﻿1
00:00:15,154 --> 00:00:17,559
هَلْ أنت هناك؟

2
00:00:20,654 --> 00:00:22,976
.حسنا

3
00:00:27,653 --> 00:00:30,770
.كُلّ ما أردنَاة هو شغل مُحْتَرم

4
00:00:36,611 --> 00:00:40,142
.و إنتهينَا هنا
.في الغابةِ

5
00:00:46,068 --> 00:00:50,441
كان يَجِبُ أنْ نَبْقى بعيدين
.مِنْ تلك البركةِ

6
00:01:16,316 --> 00:01:18,520
.مرحباً
ممكنْ أُدخّنُ هنا؟

7
00:01:21,316 --> 00:01:25,060
،لماذا قدمتي على هذا العملِ
لاسي؟

8
00:01:25,982 --> 00:01:28,553
أَعْرفُ بأنّكي كويسة

9
00:01:29,815 --> 00:01:31,521
.وبأنّك تَدْفعُي كويس

10
00:01:34,648 --> 00:01:39,104
أَسْمعُ بأنّك أحد أفضل
المصورون هنا

11
00:01:39,231 --> 00:01:41,554
مَنْ أخبرَك بذلك؟

12
00:01:42,564 --> 00:01:45,597
هَلْ أنت صديق لاسي؟
.نعم

13
00:01:46,439 --> 00:01:50,764
ماذا تعمل على الراديو المحليِّ؟
ألم تَسْمعْ تقاريرَي؟

14
00:01:51,355 --> 00:01:54,886
السيد المسيح أنا كُنْتُ
في سرير الأميرةِ مارتا  لويز

15
00:01:55,022 --> 00:01:58,469
.أنا كُنْتُ في دُشِ وينش فوس

16
00:01:58,605 --> 00:02:01,602
هَلْ عندك اي خبرة بالتلفزيونِ؟

17
00:02:02,854 --> 00:02:05,473
.شاهدت التلفزيون كثيراِ

18
00:02:05,771 --> 00:02:10,723
ثلاث سَنَواتِ كمراسل
.لأخبارِ المكتب

19
00:02:11,854 --> 00:02:16,143
سَأعْمَلُ الذي تُريدُني ان اعملة
لاني

20
00:02:23,519 --> 00:02:27,560
توقّفْ عن ذلك
لماذا يَجِبُ أَنْ نَمْرَّ بهذا؟

21
00:02:27,686 --> 00:02:30,256
.إجلسْ
أعطِني ذلك

22
00:02:35,560 --> 00:02:38,760
.أنت لا تَستطيعُ ان تَعمَلُ هذا بدوني

23
00:02:41,101 --> 00:02:43,637
هَلْ أنا محقّ؟
.أجبْني

24
00:03:43,055 --> 00:03:45,378
.لاسي

25
00:03:46,138 --> 00:03:48,377
.ساره

26
00:03:50,596 --> 00:03:52,882
الين

27
00:03:54,262 --> 00:03:56,632
و بير

28
00:03:57,220 --> 00:04:00,751
:فلسفتي
اننا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ قادرون على أَخْذ

29
00:04:00,887 --> 00:04:04,667
كُلّ شيء مشاركوننا
.يَجِبُ أَنْ يَأْخذوةَ

30
00:04:04,803 --> 00:04:07,374
ومن المفضل اكثر من ذلك

31
00:04:09,136 --> 00:04:13,509
لقد قضينا أربعة أيامَ
.لكي نُصبحَ  الطاقم التلفزيوني الأعلى

32
00:04:14,011 --> 00:04:17,376
يَجِبُ أَنْ نَتجاسرَ
و نتجاوزْ مصاصاتنا خلفنا

33
00:04:17,511 --> 00:04:20,343
:إنّ البرنامجَ كالتّالي

34
00:04:22,802 --> 00:04:28,501
غداً وبعد غدا
سَيَتطْلبُ الجسد

35
00:04:28,635 --> 00:04:32,379
السّبت سَيَكُونُ
.الطْلبُ عقلياً

36
00:04:34,384 --> 00:04:36,209
لَيسَ هاتفي الخلوي

37
00:04:36,343 --> 00:04:40,004
و يوم الأحد
.عِنْدي  مفاجأة لَك

38
00:04:40,134 --> 00:04:45,419
عندما نَعُودُ إلى المدنية
كواحد من الطاقم

39
00:04:47,175 --> 00:04:48,881
هَلْ أنت مستعدّ؟

40
00:04:49,008 --> 00:04:51,792
.نعم
.انا لا استطيعُ سَمْعك-

41
00:04:51,925 --> 00:04:54,378
نعم
حسنا

42
00:04:58,466 --> 00:05:02,673
،جونار
ممكن اعمل مكالمة هاتفيةَ أخيرةَ ؟

43
00:05:02,965 --> 00:05:05,584
.سَنَعُودُ يوم الأحدِ

44
00:05:07,215 --> 00:05:09,538
أنا عادة

45
00:05:10,132 --> 00:05:15,547
،اكلم أمَّي كُلّ يوم
و أردتُ إلى اخبرها

46
00:05:44,796 --> 00:05:49,334
إعتبرْيه جزءَ من
.تجربة البقاءَ

47
00:05:58,878 --> 00:06:01,627
استني، لاسي

48
00:06:05,461 --> 00:06:08,375
ذلك لم يكَنَ سيئَ جداً، هَلْ كان؟

49
00:06:13,877 --> 00:06:16,081
هَلْ وصلنا تقريباً هناك؟

50
00:06:16,210 --> 00:06:21,447
.حوالي نصف الطريقِ
.هل سَمعتَي ذلك، لاسي؟ نصف الطريق

51
00:07:06,373 --> 00:07:08,826
هَلْ هذه حجرتِكِ؟

52
00:07:10,497 --> 00:07:14,870
بَدأَت كمخزن ذخيرةِ
.بابا وَجدَها بعد الحربِ

53
00:07:14,997 --> 00:07:20,033
لَكنَّها تحسنت
.قليلا منذ ذلك الحين

54
00:08:19,784 --> 00:08:22,189
كُلّ شيء بخير؟

55
00:08:25,367 --> 00:08:29,905
لا بدَّ وأنةْ نَسى القَفْل
.بعد آخر مَرّة

56
00:08:48,407 --> 00:08:52,021
.حسنا،  سَآخذُ السريرَ السفليَ

57
00:09:05,739 --> 00:09:08,523
.ذلك لم يعمل منذ 30 سنةِ

58
00:09:08,655 --> 00:09:11,569
.هذا  ستيلافون كلاسيكي

59
00:09:14,821 --> 00:09:18,021
.انت حَملتَي النبيذَ، لاسي

60
00:09:22,779 --> 00:09:25,149
أَيّ نبيذ؟

61
00:09:32,570 --> 00:09:37,772
.نحن نعيش في عُمرِ غامضِ

62
00:09:39,611 --> 00:09:45,192
يَختارُ الناسُ الترفيه
عندما يَشتاقونَ إلى الوضوحِ

63
00:09:45,319 --> 00:09:49,099
هناك شيء لإخْبارهم
.كَيفَ يَتحمّلُوا الحياةَ

64
00:09:49,235 --> 00:09:51,522
.نحن نمد ذلك الوضوحِ

65
00:09:51,652 --> 00:09:57,399
،أكثر جرأة و أخشن
.التلفزيون اصبح أعمق أكثر من أي وقت مضى

66
00:09:59,818 --> 00:10:02,650
كان يُمكنُ أنْ نَجْلسَ
.في نفس البار الآن

67
00:10:02,776 --> 00:10:06,520
أنا كُنْتُ فقط أُفكّرُ بنفس الشيءِ

68
00:10:08,275 --> 00:10:11,143
.لكن بدلاً مِن إِنَّنا هنا

69
00:10:12,067 --> 00:10:18,478
،سَنُجمّدُ،  و نجوّعُ
.و نصبحُ واضحين إلى بعضنا البعض

70
00:10:18,608 --> 00:10:21,357
صحتكم
.ومرحباً

71
00:10:27,399 --> 00:10:29,638
ألَنْ تَشْربَ؟

72
00:10:31,815 --> 00:10:35,761
الناس الذين لا يَشْربونَ
.عندهم بَعْض العيوبِ الجدّيِة

73
00:11:35,060 --> 00:11:38,757
.إدفعْ أولئك الإثنان في نفس الوقت

74
00:11:41,060 --> 00:11:45,930
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكْسرَ بندقَة كبيرَ
بعضلاتِ طيزي

75
00:11:49,601 --> 00:11:53,381
من اين اتي
ذلك الأفوكادو؟

76
00:12:02,850 --> 00:12:06,547
من اين اتي  ذلك الأفوكادو؟

77
00:12:07,850 --> 00:12:10,172
ما هذا، جونار؟

78
00:12:10,974 --> 00:12:13,510
.رَأيتُ الغابة

79
00:12:14,307 --> 00:12:17,922
:أخبرتُك
.أبداً لا تذهبي الي تلك البركةِ

80
00:12:20,890 --> 00:12:23,177
ما هذا، جونار؟

81
00:12:23,932 --> 00:12:26,337
.رَأيتُ الغابة

82
00:12:27,306 --> 00:12:31,217
:أخبرتُك
.أبداً لا تذهبي الي تلك البركةِ

83
00:12:38,889 --> 00:12:41,128
.أبداً لا تذهبي الي تلك البركةِ

84
00:12:50,096 --> 00:12:52,549
.وقت النوم

85
00:13:30,593 --> 00:13:33,377
إرجعْي هنا , اللعنة

86
00:13:39,176 --> 00:13:41,878
جبنة

87
00:14:52,795 --> 00:14:55,284
اين الفطور؟

88
00:14:56,212 --> 00:15:02,208
مفيش اي اكل هنا؟
.سَتَجِدُه في الغابةِ

89
00:15:02,336 --> 00:15:04,078
.دعنا نَذْهبُ

90
00:15:04,211 --> 00:15:07,125
ماذا نوع هذة الصفقة؟

91
00:15:07,294 --> 00:15:11,418
ستذهب إلى النهرِ
.وراء الحجرةَ

92
00:15:11,669 --> 00:15:17,535
و أنا هجيب البناتَ، و سَنَرى من
.الذي سيَرْجعُ الي البيت بالعشاءِ أولاً

93
00:15:31,459 --> 00:15:33,994
.الأنهارُ تَعْملُ ضوضاء

94
00:15:37,375 --> 00:15:39,994
.أنا لا أَسْمعُ النهر

95
00:15:58,207 --> 00:16:00,493
انت كويسة؟

96
00:16:00,623 --> 00:16:03,029
.أعتقد ذلك

97
00:16:03,665 --> 00:16:06,414
إنظرْ إلى هذا

98
00:16:18,539 --> 00:16:21,109
.إنظرْ إلى ذلك

99
00:17:13,410 --> 00:17:16,158
.السمك سمكَ، لحم غذاءُ

100
00:17:17,409 --> 00:17:19,565
إتركْه

101
00:17:20,451 --> 00:17:22,192
اللعنة

102
00:17:23,659 --> 00:17:28,778
أنت لا تَستطيعُ  انت تقول
.علي ذلك الفرخِ السويديِ قبيحِ

103
00:17:29,700 --> 00:17:33,740
هي مش كبيرة إلى حدٍّ ما؟
هي لَيستْ كبيرة

104
00:17:33,908 --> 00:17:37,569
هناك شيء حول السويديين

105
00:17:59,364 --> 00:18:01,687
مرحباً؟

106
00:18:35,362 --> 00:18:38,774
تأريخ الصلاحية
.كَانَ قبل أكثر من شهر

107
00:18:38,903 --> 00:18:41,570
من عيدِ ميلادكَ

108
00:19:05,443 --> 00:19:09,353
.اتمنّى بأنّ يكون حيُّ -
لماذا ضَربتَ؟

109
00:19:10,776 --> 00:19:14,022
.لا أَعْرفُ
.ردّ فعل

110
00:19:17,817 --> 00:19:20,021
هَلْ وَجدتَه؟

111
00:19:20,816 --> 00:19:24,182
،لو أنت هتَضْربُ
.اضرب بغرض القتل

112
00:19:25,316 --> 00:19:28,184
.هناك دمّ على يَدِّكَ

113
00:20:43,560 --> 00:20:46,049
تريدي اللعب مَعي؟

114
00:20:46,977 --> 00:20:49,465
هلم لاسي

115
00:20:52,101 --> 00:20:55,881
.تأكّدْي من هذا
.تَبْدين رائعة

116
00:21:29,598 --> 00:21:32,217
.هذا لا يَعْملُ

117
00:21:36,181 --> 00:21:38,551
.هصلحة لاحقاً

118
00:21:45,847 --> 00:21:47,921
من أين حَصلتَ عَلى ذلك؟

119
00:21:48,055 --> 00:21:52,593
حَصلنَا عليه
.مِنْ بَعْض السيّاحِ الألمانِ المساعدينِ

120
00:21:53,388 --> 00:21:56,836
.وَجدنَاه في  خيمة بالبركةِ

121
00:21:58,304 --> 00:22:00,508
رجعة

122
00:22:02,262 --> 00:22:06,754
ما المسألة؟
.انت سَرقتَ غذاءَ شخص آخرِ

123
00:22:07,012 --> 00:22:11,586
تلك الخيمةِ مهجورة
.لأكثر من شّهر

124
00:22:12,803 --> 00:22:19,084
من المُفتَرَض ان نتَصَرُّف
.مثل البالغين.لكنك بالفعل فَشلتَ

125
00:23:00,258 --> 00:23:04,666
طائرة ألمانية تَحطّمتْ هنا
.أثناء الحربِ

126
00:23:06,549 --> 00:23:11,253
جديّ قالَ
.هذه البركةِ عمرها ما تجمّدتْ في الشتاءِ

127
00:23:14,299 --> 00:23:18,126
و أبداً لم يسمح
.لنا بالسِباحَة هنا

128
00:24:00,212 --> 00:24:02,700
لاسي؟

129
00:24:15,752 --> 00:24:17,826
الآن ماذا؟

130
00:24:21,710 --> 00:24:24,377
.دعني أرى

131
00:24:39,667 --> 00:24:42,155
اللعنة المقدسة

132
00:25:18,997 --> 00:25:23,240
يَجِبُ أَنْ نَعُودَ إلى السيارةِ
.قبل حلول الظلام

133
00:25:26,455 --> 00:25:30,828
يوم الآخر أَو إثنان
لا يحدث فرقاً معها

134
00:25:30,997 --> 00:25:33,402
ماذا؟

135
00:25:35,871 --> 00:25:38,157
.يَجِبُ أَنْ نُبلغَ عن هذا

136
00:25:38,329 --> 00:25:41,327
سَنَنتظرُ
.حتى ننزل يوم الأحد

137
00:25:41,454 --> 00:25:43,989
الأحد؟
.توقّفْ عن المَزَاح

138
00:25:44,121 --> 00:25:46,953
أربعة أيامِ
.لا يحدث فرقاً إليها

139
00:25:47,079 --> 00:25:51,652
ماذا عن عائلتها؟
.سَتَكُونُ كميتة يوم الأحد

140
00:25:51,787 --> 00:25:57,120
هَلْ فَقدتَ البؤرةَ بالكامل؟
.دعْني أُعالجُ هذا.من فضلك

141
00:25:57,286 --> 00:26:00,533
الأحد  يوم جميل
الكنيسة مفتوحةُ

142
00:26:00,661 --> 00:26:05,732
،إذا وجِدُت  جسم
.تَتّصلُ بالشرطةِ. الفترة

143
00:26:05,952 --> 00:26:11,533
ماذا يدور في رأسكِ؟
.نحن لا نَستطيعُ تَرْكها أربعة أيام أخرى

144
00:26:11,660 --> 00:26:14,327
.اهدّئي، لاسي
إسكتْ

145
00:26:14,452 --> 00:26:17,734
.سَنُبلغُ عنها عندما نرجع إلى البيت

146
00:26:17,868 --> 00:26:20,570
.يوم الأحد

147
00:26:21,201 --> 00:26:23,772
انا ماشي

148
00:26:24,117 --> 00:26:27,483
.البيت من الإتّجاهُ الآخرُ، لاسي

149
00:26:27,617 --> 00:26:29,940
.امسكي، لاسي

150
00:26:33,242 --> 00:26:35,812
.هذا سيَبْقى بيننا

151
00:26:37,700 --> 00:26:41,693
مفيش فائدة
.في تَخْويف البناتِ

152
00:26:42,824 --> 00:26:46,320
.أنا عمري مَا رَأيتُ  جثّة قبل ذلك

153
00:26:47,032 --> 00:26:48,655
أليس كذلك؟

154
00:26:48,782 --> 00:26:51,353
إنتظري

155
00:28:10,693 --> 00:28:13,228
اين لاسي؟

156
00:28:14,151 --> 00:28:17,563
مرحباً؟
الم تذهب لاسي مَعك؟

157
00:28:18,192 --> 00:28:21,723
.نعم
.لَكنَّه يحتاجَ لهواء نقي أكثرَ

158
00:28:25,900 --> 00:28:30,272
هل سَتَجيءُ مَعي
إلى المرحاض الخارجي، الين؟

159
00:28:30,983 --> 00:28:34,430
من فضلك؟
هَلْ أنت خائف؟

160
00:28:37,399 --> 00:28:42,435
.تعال للداخل مَعي
أتردْني أَنْ امْسحَك أيضاً؟

161
00:28:47,481 --> 00:28:52,636
.سَانتظرُ حتى نَصلْ إلى البيت -
.إجلسْ وإغلقْ عيونَكَ

162
00:28:54,356 --> 00:28:59,178
ما شأن ذلك بالتلفزيونِ؟
.لا تَسْألْني

163
00:29:17,021 --> 00:29:19,474
لاسي؟

164
00:29:21,271 --> 00:29:23,676
مرحباً؟

165
00:29:45,685 --> 00:29:48,090
الين؟

166
00:30:09,100 --> 00:30:12,015
.ذلك ما كَانَش مضحكَ، لاسي

167
00:30:13,267 --> 00:30:17,509
ماذا رَميتَ عليّ؟
ما هذا؟

168
00:30:19,433 --> 00:30:22,880
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
دمّ؟

169
00:30:29,557 --> 00:30:31,927
اللعنة

170
00:30:34,432 --> 00:30:36,967
أين وَجدتَ ذلك؟

171
00:30:37,848 --> 00:30:40,514
.أنا لَمْ أَضعْه هناك

172
00:30:41,306 --> 00:30:44,055
الين؟

173
00:30:49,847 --> 00:30:54,338
لماذا رحلت؟
معاكي سجائر، ساره؟

174
00:30:54,472 --> 00:30:57,174
أين  كُنْتَ؟

175
00:30:59,138 --> 00:31:01,840
ما هذا، لاسي؟

176
00:31:02,221 --> 00:31:05,384
هل تَحْبُّي هنا، الين؟

177
00:31:05,721 --> 00:31:08,672
هَلْ حدث شيء ؟

178
00:31:24,428 --> 00:31:30,211
جونار كَانَ عندة حق
.نحن لا نَستطيعُ ان نَعمَلُ أيّ شئُ.انها ميتةُ

179
00:31:31,761 --> 00:31:36,299
وأمّكَ سَتَكُونُ بخير
.لوحدها لمدة اربع أيامِ

180
00:31:36,427 --> 00:31:38,998
ما مشكلتكَ؟

181
00:31:39,135 --> 00:31:43,081
جونار لا يَعْرفُ
الذي يعملة

182
00:31:43,801 --> 00:31:46,585
.في شيء آخر هناك

183
00:32:02,383 --> 00:32:04,753
ما هذا؟

184
00:32:05,425 --> 00:32:07,960
اللعنة

185
00:32:10,341 --> 00:32:14,500
وَضعتُ الطيرَ الميتَ
.في كيسِ نومها

186
00:32:15,257 --> 00:32:17,828
ما خطبك؟

187
00:32:18,382 --> 00:32:24,378
من المحتمل الشيء الأكثر إثارةً
.انها كَانَ عِنْدَها ذلك هناك لسَنَواتِ

188
00:32:25,173 --> 00:32:27,578
.لقد كَانَت  نكتة، لاسي

189
00:32:29,173 --> 00:32:32,917
انتيا تَأْخذُي كُلّ شيءَ بجدية

190
00:33:21,919 --> 00:33:24,288
لاسي؟

191
00:33:27,335 --> 00:33:30,002
هَلْ أنت نائمة؟

192
00:34:10,165 --> 00:34:12,949
مرحباً؟
ماذا يجري؟

193
00:34:13,707 --> 00:34:19,240
.هذه الشجرةِ ضايقتني لسَنَواتِ
.انها تسْرقُ كُلّ الضوء

194
00:34:20,414 --> 00:34:24,787
ألا يَجب أنْ تَكُونَي نائمة؟
.انا لا يُمْكِنُني أبَداً النَوْم هنا-

195
00:34:24,914 --> 00:34:29,405
و لا يُمْكِنُنا ايضا مَعك
.المُقَطِّع بعيداً. من فضلك توقّفْ

196
00:34:34,955 --> 00:34:41,366
،لحَلّ كُلّ مشاكلكَ
.يَجِبُ أَنْ تقطّعَي كامل الغابةِ

197
00:34:49,162 --> 00:34:51,485
.نامْي

198
00:35:16,243 --> 00:35:18,732
بير

199
00:35:28,534 --> 00:35:35,111
أنا نزيلت الكيلوت
.لتلك البنتِ في محل الفيديو

200
00:35:35,325 --> 00:35:39,568
لماذا لا يمكن ان
ندخن هنا؟

201
00:35:39,700 --> 00:35:44,108
.أنت لا تُدخّنُ
.أنت ما عِنْدَكَش نفس المشكلةِ

202
00:35:45,741 --> 00:35:48,360
ما هذا الصوت؟

203
00:35:49,241 --> 00:35:54,111
انظر من خلال النافذةَ
. و شوف انت بتعمل مع مين

204
00:36:02,990 --> 00:36:05,560
انة مجنونُ

205
00:36:10,073 --> 00:36:15,358
كَيفَ بَدأتَم بالعَمَل سوية؟
النسخة الطويلة ولا القصيرة؟

206
00:36:15,489 --> 00:36:18,984
.لمدة طويلة لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنَامَ

207
00:36:20,488 --> 00:36:25,478
عندما كنت بال15 كَانَ عِنْدي
.بما فية الكفاية من زوجةِ أَبِّي الجديدةِ

208
00:36:26,446 --> 00:36:31,103
.هَربتُ إلى إستوكهولم
.و حصلت علي شغل في  حانة

209
00:36:31,404 --> 00:36:35,860
و هو اتي الينا باحدي الليالي
تَركتَ البيتا و انت بال 15؟

210
00:36:35,987 --> 00:36:41,687
كان لسة فاتح شركة التلفزيونِ
.مَع زوجتِه السويديةِ

211
00:36:43,320 --> 00:36:47,728
،بسخرية
.سَألتُة إذا كَانَ عِنْدَهُ  شغل لي

212
00:36:49,528 --> 00:36:53,568
.وهو عَمِلَ
.''لو كَانَ عِنْدي ''هتاخد اية

213
00:36:53,986 --> 00:36:56,107
.أخبرْني أكثر

214
00:36:56,236 --> 00:37:00,727
هل عَمِلَت أيّ شئُ خاصُّ
للحُصُول على العملَ؟

215
00:37:01,985 --> 00:37:04,189
.لا

216
00:37:04,693 --> 00:37:06,850
.إذهبْي للنَوْم

217
00:37:27,942 --> 00:37:30,062
بوكر؟

218
00:37:31,108 --> 00:37:32,980
.هناك

219
00:37:37,066 --> 00:37:39,270
ماذا؟

220
00:37:40,941 --> 00:37:43,263
. شريطِ بوكر

221
00:37:50,773 --> 00:37:53,143
حسنا

222
00:37:57,564 --> 00:38:00,432
انك تَخْدعُ
هلم

223
00:38:06,730 --> 00:38:11,269
هَلْ أنت جاهز لهذا؟
.انة منظر قوي

224
00:38:12,272 --> 00:38:14,641
.هلم

225
00:38:18,729 --> 00:38:21,265
. حسنا
.أَنا دجاجُة

226
00:38:27,062 --> 00:38:29,515
.إذهبْ و إحصلْ على بَعْض الحطبِ

227
00:40:10,054 --> 00:40:12,424
اللعنة المقدّسة

228
00:40:26,720 --> 00:40:30,665
.هيي  صباح الخير
.وَقّتْ النُهُوض

229
00:41:59,546 --> 00:42:01,999
بير؟

230
00:42:04,670 --> 00:42:08,118
.عِنْدي شيءُ لَك هنا

231
00:43:54,329 --> 00:43:57,492
.السّاعة السّابعة
.وَقّتْ النُهُوض

232
00:44:03,328 --> 00:44:05,781
فيما التسرع؟

233
00:44:08,619 --> 00:44:11,736
.عِنْدَنا  جدول مشغول اليوم

234
00:44:28,534 --> 00:44:31,532
انت رعبتني

235
00:44:32,409 --> 00:44:34,814
.و اذيتني
كَيفَ؟

236
00:44:35,117 --> 00:44:37,606
.إنظرْ إلى هذا

237
00:44:39,492 --> 00:44:41,945
.أنا لَمْ أَمْسسْك

238
00:44:42,492 --> 00:44:44,980
.في الخيمةِ

239
00:44:45,825 --> 00:44:50,944
الخيمة؟
.ذَهبتُ ادور علي غطاء الهاتف الخلوي

240
00:44:56,407 --> 00:44:59,358
ماذا كَنتْ تَعْملُ
بالخيمةِ؟

241
00:44:59,490 --> 00:45:02,654
.انا لن ارجع إلى تلك البركةِ

242
00:45:04,115 --> 00:45:08,488
الَمْ أُخبرْك
للبَقاء بعيداً عن البركةِ؟

243
00:45:08,656 --> 00:45:11,275
.أنا كان يُمكنُ أنْ أُقسمَ بأنّني عَمِلتُ

244
00:45:12,031 --> 00:45:17,565
جونار، بير عندة شيءُ
.يوَدُّ أَنْ يَشتركَ معنا

245
00:45:17,906 --> 00:45:20,987
.شكراً بدون مقابل، يهوذا

246
00:45:30,238 --> 00:45:34,729
.وَجدتُ تغطيةً للشبكة
.ممكنُ نَكلم شخص ما

247
00:45:35,488 --> 00:45:40,440
،إذا لم نَحترمُ قواعدَي
.لن نَستطيعُ العَمَل سوية

248
00:45:44,904 --> 00:45:49,193
كُلّ شخص ماعدا بير
.ينضم الي في مهمّةِ اليومِ

249
00:45:49,862 --> 00:45:53,227
.أنا حتي لم استعملُ المرحاض الخارجي

250
00:45:53,903 --> 00:45:58,560
أخيراً أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَ
.شخص ما غير نفسك

251
00:45:58,736 --> 00:46:03,689
.سنرجع في خلال ساعتين
.أنت يَجِبُ أَنْ تُعْمَلَ في ذلك الوقت

252
00:46:03,944 --> 00:46:06,977
.أنا سَأعْمَلُ أيّ شيء ما عدا هذا

253
00:46:09,485 --> 00:46:11,771
.أيّ شئ

254
00:46:18,609 --> 00:46:21,891
ماذا عَنْ النجمَ؟
النجم؟

255
00:46:22,151 --> 00:46:25,682
لعبة هندية قديمة
.لَعبنَاها متى كُنّا أطفالَ

256
00:46:25,817 --> 00:46:31,232
بير كان بيحب يرَبْط الناس و
.ينتظرْ النملَ حتي يجيئ للحُصُول عليهم

257
00:46:31,567 --> 00:46:33,641
.فكرة حسنة

258
00:46:33,775 --> 00:46:39,143
لماذا جونار؟ أنت لا تَستطيعُ مُعَاقَبَتي
.لفحص هاتفي الخلوي

259
00:46:39,274 --> 00:46:41,763
.اكيد أنا يُمْكِنُ أَن افعلْ

260
00:46:43,941 --> 00:46:47,851
،جونار
.إنسَ أشباحَكَ لمرة واحدة

261
00:46:47,982 --> 00:46:53,481
انا أُوافقُ جونار. نفس القواعدِ
.يَجِبُ أَنْ تطبق على كُلّ شخصِ

262
00:46:53,607 --> 00:46:57,766
.أُريدُ الزَواج منك
أُريدُك أَنْ تحملي طفلي

263
00:46:57,898 --> 00:47:00,812
جونار يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أبّاكَ

264
00:47:01,023 --> 00:47:04,020
.من غير المحتمل
.دعنا نَذْهبُ

265
00:47:04,731 --> 00:47:07,645
لاسي، صديقتي الأفضل

266
00:47:07,814 --> 00:47:10,433
.يجب ان تَرتاحْ

267
00:47:10,564 --> 00:47:14,178
يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ
- بدليلِ من الجحيم

268
00:47:14,313 --> 00:47:18,852
.واللَّهُ أعلَمُ ما -
.وأنا سابقي إلى الإقامةِ هنا

269
00:47:26,688 --> 00:47:31,842
هل هذا هو الشكر الذي استحقة
لتصليح ذلك المسجلِ؟

270
00:47:32,395 --> 00:47:38,013
.لا تنزل إلى البركةِ
.هناك شيء في الماءِ

271
00:47:46,644 --> 00:47:49,974
.أُريدُ كُلّ تلك السجلاتِ  هنا

272
00:47:54,685 --> 00:47:57,055
انة يَمْزحُ،  صحّ؟

273
00:47:58,227 --> 00:48:00,550
.لا

274
00:48:03,060 --> 00:48:05,465
ادرة

275
00:48:32,307 --> 00:48:34,345
اللعنة

276
00:48:34,474 --> 00:48:37,590
أليس بالإمكان أن تَحْملَ حتى  سجلّ؟
إسكتْ

277
00:48:41,348 --> 00:48:43,919
إستسلمْ؟

278
00:48:45,140 --> 00:48:48,221
هذا سيخرج النيكوتينِ
.من خارج جسمِكَ

279
00:48:48,348 --> 00:48:51,548
ماذا نَعْملُ هنا؟
أُريدُ العَودة إلى بير

280
00:48:51,681 --> 00:48:54,300
.كُلّ شيء لَهُ  غرض

281
00:48:54,431 --> 00:48:58,803
و أنّك يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مفتول العضلاتَ
أمام البناتِ؟

282
00:48:59,180 --> 00:49:03,470
لا تَنْسِ
.بِأَنِّي أَدْفعُ لك لهذا

283
00:49:37,178 --> 00:49:40,294
.الآن نحن فضوليون، جونار

284
00:49:41,552 --> 00:49:46,126
ماذا تْعملُ؟
عمرك سمعت عن سيسفسً؟

285
00:49:47,343 --> 00:49:50,839
.سيسفسً؟ الذي حاولَ خَدْع الموتِ

286
00:49:52,635 --> 00:49:57,754
لقد أدينَ إلى الأبد في الإنحرافاتِ
.لطَوي  صخرة فوق  تُنقّعُ التَلّ

287
00:49:57,884 --> 00:50:03,253
،كُلَّ مَرَّةٍ يَصلَ فيها الي القمةَ
.الصخرة تتدحرج لأسفل

288
00:50:30,173 --> 00:50:32,875
.سيسفسً كَانَ  رجل سعيد

289
00:50:37,965 --> 00:50:43,415
،انت عَملتَ مَعه لمدة 15 سنةِ
وتَتركَه يُواصلُ مثل هذا؟

290
00:50:43,547 --> 00:50:45,834
.نعم
إتركْني لوحدي

291
00:50:49,380 --> 00:50:53,623
تَحتاجُ لإراَحة هذا القدمِ
.ليومين

292
00:51:05,546 --> 00:51:09,077
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى
.التَصَرُّف بالجد دة دائماً

293
00:51:24,753 --> 00:51:27,158
.أَنا جادّ

294
00:51:28,252 --> 00:51:32,495
اين جونار انا
استمتّعُ بالعَمَل مَع؟

295
00:51:33,627 --> 00:51:36,162
.الشخص الذي يَهتمُّ بالناسِ

296
00:51:36,293 --> 00:51:41,744
.أنا عمري مَا تَحمّلتُ الخيانةَ
.انت تَعْرفُ كلّ شيء عن ذلك

297
00:51:41,918 --> 00:51:47,369
لكن العقوباتَ؟ وهذا الطحنِ؟
ماذا ستعمل حيال ذلك

298
00:51:50,626 --> 00:51:53,374
كَمْ عمر بنتكَ؟

299
00:51:55,542 --> 00:51:59,701
هل تُقابلْها
أحياناً؟

300
00:52:03,708 --> 00:52:09,787
الَيسَ هذا أكثر أهميَّةً مِنْ
تحويّلُ هؤلاء البلهاءِ إلى  فريق؟

301
00:52:17,374 --> 00:52:19,364
.هناك الكثير هنا

302
00:52:27,165 --> 00:52:29,570
ارحل

303
00:52:54,037 --> 00:52:56,407
.أخرجْه

304
00:52:57,287 --> 00:53:02,158
.انة باردُ
.إنظرْ إلى أولئك النملِ في العمل

305
00:53:02,912 --> 00:53:07,818
.يَبقونَ الغابةَ نظّيفُة
.أنت مريض، كلّكم

306
00:53:08,036 --> 00:53:11,449
.مَنْ وَضعَ هذا هنا، فهو مريضُ

307
00:53:16,619 --> 00:53:19,072
بيرّ؟

308
00:53:28,993 --> 00:53:31,363
جونار؟

309
00:53:36,576 --> 00:53:38,945
بيرّ؟

310
00:53:51,950 --> 00:53:54,568
.لقد افَلتَ

311
00:54:21,697 --> 00:54:24,399
.إنظرْ إلى هذا

312
00:54:47,279 --> 00:54:49,684
.إتركْه

313
00:54:50,029 --> 00:54:53,192
.دعْه ينظّفْ هذا بنفسه

314
00:55:04,236 --> 00:55:07,932
.هلم
.دعنا نُبعدُ هذه الفضلاتِ عن هنا

315
00:55:30,650 --> 00:55:33,518
اين يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ، جونار؟

316
00:55:35,942 --> 00:55:38,512
أين هو؟

317
00:55:38,733 --> 00:55:41,103
.من المحتمل ذَهبَ إلى البيت

318
00:55:43,191 --> 00:55:46,722
ولوّحَ لحلمِ  هذا الشغلِ مع السّلامة؟

319
00:55:46,858 --> 00:55:52,191
.هو ما كَانَش من النوعَ الصحيحَ
ألا يَجب أنْ نَذْهبَ و نلقي نظرةً علَيهُ؟

320
00:56:07,689 --> 00:56:12,228
الذي يَذْهبُون إلى البيت
و ينسون مفاتيحهم؟

321
00:56:16,564 --> 00:56:19,099
.أنا لا أَحْبُّ هذا

322
00:56:21,022 --> 00:56:24,802
.لَرُبَّمَا في شيء هناك

323
00:56:35,021 --> 00:56:38,220
.في شيء هناك

324
00:56:38,354 --> 00:56:40,676
ماذا؟

325
00:56:45,228 --> 00:56:50,264
وَجدنَا شيءاً في البركةِ
.بتلك الخيمةِ

326
00:56:52,728 --> 00:56:57,100
اتُريدُ إخْبارهم عن
الذي وَجدنَاة، جونار؟

327
00:57:02,185 --> 00:57:04,720
وَجدنَا

328
00:57:05,602 --> 00:57:08,884
.إمرأة ميتة في  شبكة صيد

329
00:57:09,935 --> 00:57:13,134
.و تَركنَاها هناك

330
00:57:13,726 --> 00:57:16,558
اليس كذلك، جونار؟

331
00:57:17,392 --> 00:57:20,805
.الموضوع شكلة حَدثَ قبل أكثر من شهر

332
00:57:20,975 --> 00:57:25,632
لماذا أخبرتَنا؟
.اوامر جونار

333
00:57:29,308 --> 00:57:32,341
.نحن لا نَستطيعُ ان نَعمَلُ أيّ شئُ حتى يوم الأحدِ

334
00:57:32,724 --> 00:57:37,547
هذه السفريةِ إنتهت. هناك قَدْ يَكُون
شخصان في تلك البركةِ

335
00:57:37,682 --> 00:57:42,837
تَستسلمُ مع اول علامة
من المصيبةِ؟ لهذا نحن

336
00:57:42,974 --> 00:57:45,722
كلام فارغ
لماذا لم تخبرنا؟

337
00:57:45,848 --> 00:57:50,754
قرار الإِسْتِمْرار
ما كَانَش سهلَ يتاخد

338
00:57:51,556 --> 00:57:57,469
.هذه مسؤوليتُي
.أنت حرّ للرحيل إذا تُريدُ

339
00:57:58,972 --> 00:58:02,966
لكن لا تتوقّعُ ان
.تعَمَل لي ثانيةً

340
00:59:14,300 --> 00:59:16,207
.مرحباً, جونار

341
00:59:17,050 --> 00:59:22,631
،أَنا جْالسُ هنا في الحانةِ الخضراءِ
.إرسل اشارات دخانِ إلى بير

342
00:59:24,008 --> 00:59:28,830
.هذه السجائرِ جافّة
.مر عليها شهر، مع ذلك

343
00:59:31,174 --> 00:59:34,374
.لكن شكراً لك علي السفرية اللطيفة

344
00:59:36,465 --> 00:59:40,754
انت بحاجة الي شراب
بينما نَنتظرُ عودةِ بير؟

345
00:59:42,548 --> 00:59:45,001
خُذْ الأمور بسهولة

346
00:59:45,256 --> 00:59:49,249
.توقّفْ عن هذه العقوباتِ المضحكةِ

347
00:59:52,214 --> 00:59:56,373
،لقد بدأت بفَقْد السيطرةِ
.جونار

348
00:59:56,505 --> 00:59:59,787
.أعطيتُ كلاكما  فرصة عادلة

349
01:00:00,713 --> 01:00:06,377
لو حَدثَ أيّ شئَ لبير
سَأَقاضي عليك

350
01:00:07,004 --> 01:00:09,160
إدخلْ الصف

351
01:00:13,754 --> 01:00:16,372
جونار

352
01:00:58,125 --> 01:01:00,614
ألَيسْتَ لاسي مَعك؟

353
01:01:01,125 --> 01:01:06,031
.سَيَكُونُ فوق هناك لساعةِ أخرى

354
01:01:11,124 --> 01:01:13,873
.لقد عادَ إلى الخيمةِ

355
01:01:15,041 --> 01:01:17,790
أعطِني  مهلة  جونار

356
01:01:17,999 --> 01:01:22,371
كيف حال قدمكَ؟
.أنت تَبْدأُ بفَقْدها

357
01:01:22,540 --> 01:01:25,111
لا تَخْرجْ هناك

358
01:01:27,415 --> 01:01:29,738
ساره

359
01:01:34,706 --> 01:01:37,538
أَتنا تحمّلُت الكثير من خراكي

360
01:02:13,328 --> 01:02:15,698
بيرّ؟

361
01:02:28,868 --> 01:02:32,565
دعنا نَنهي حربِ ثمرةِ الصنوبر هذة، حسناً؟

362
01:02:43,201 --> 01:02:45,275
لاسي؟

363
01:02:49,159 --> 01:02:52,405
.أنا صَفعتُ جونار

364
01:02:56,241 --> 01:03:00,235
.برافوا، ساره
.انا بدأت ان أَمْن بك

365
01:03:04,324 --> 01:03:06,729
هَلْ رَأيت بير؟

366
01:03:07,907 --> 01:03:13,406
اكيد بيجري هنا ولا
.هناك في لباسِه

367
01:03:15,115 --> 01:03:18,480
مُنْذُ مَتَى وهو في ذلك؟

368
01:03:23,698 --> 01:03:26,446
.بير وأنا كَبرنا و نشأنا سوية

369
01:03:27,281 --> 01:03:30,563
.انة يَعْملُ العديد مِنْ الأشياءِ المجنونةِ

370
01:03:36,280 --> 01:03:40,653
لَكنَّه أَخذَ هذا الشغلِ

371
01:03:43,571 --> 01:03:47,019
.لأنه عاشق لك

372
01:03:47,904 --> 01:03:50,571
ماذا عَنْك أنت؟

373
01:03:51,945 --> 01:03:54,612
.أَنا رجل عجوزُ

374
01:03:55,654 --> 01:03:57,976
.جاهز للإِسْتِقْرار

375
01:03:58,278 --> 01:04:01,939
ألا يَجب أنْ تَتْركَ البيت أولاً؟

376
01:04:04,486 --> 01:04:07,733
.أُخطّطُ لأَنْ يَكُونَ عِنْدي العديد مِنْ الفتياتِ الصغيرات

377
01:04:07,861 --> 01:04:11,724
واحد هنا، وواحد هناك

378
01:04:11,861 --> 01:04:15,356
.وواحد يَتسلّقُ هناك

379
01:04:15,485 --> 01:04:18,269
انة لطيفُ

380
01:04:58,815 --> 01:05:01,138
مرحباً؟

381
01:05:01,357 --> 01:05:05,930
بير، هل تُخطّطُ
لإحِراق الغابةِ بالكامل؟

382
01:05:13,648 --> 01:05:16,100
بير؟

383
01:05:29,646 --> 01:05:34,102
يَجِبُ أَنْ نحضر أكياسِ النوم
.بتاعتنا و ننام هنا

384
01:05:55,811 --> 01:05:58,181
بير؟

385
01:06:16,893 --> 01:06:19,298
هَلْ أنت نائم؟

386
01:08:33,424 --> 01:08:35,995
أين وَجدتَيه؟

387
01:08:36,965 --> 01:08:39,454
.علي البركةِ

388
01:08:40,298 --> 01:08:42,917
ماذا حْدثَ؟

389
01:08:56,381 --> 01:08:59,331
هَلْ تَرى ماا فعلتُ؟

390
01:08:59,755 --> 01:09:01,710
إخرجْ من هنا

391
01:09:01,838 --> 01:09:05,334
لا تَذْهبْ
لا نَعْرفُ ماذا يوجد بالخارج هناك

392
01:09:05,463 --> 01:09:07,370
.دعْه يَذْهبُ

393
01:09:07,505 --> 01:09:11,877
نحن سَنَصِيدُ  من
.خارج البركةِ غداً

394
01:09:33,753 --> 01:09:38,456
ساذهب إلى السيارةِ و اتكلم-
.ساذهب مَعك-

395
01:09:38,586 --> 01:09:41,074
.لا، خليكي مَع الين

396
01:09:51,168 --> 01:09:54,415
.انتم الاثنان تَذْهبانِ
هَلْ أنت متأكّد؟

397
01:09:59,959 --> 01:10:02,198
لاسي؟

398
01:10:07,250 --> 01:10:09,655
.كُنْ حذراً

399
01:10:13,875 --> 01:10:16,363
.أنت أيضاً

400
01:12:01,533 --> 01:12:04,021
لاسي؟

401
01:12:27,614 --> 01:12:30,019
لاسي؟

402
01:13:04,570 --> 01:13:06,726
أين كُنْتَ؟

403
01:13:07,153 --> 01:13:10,684
.فوق بالخيمةِ
.مفيش حد كَانَ هناك

404
01:13:11,236 --> 01:13:12,894
أين الآخرون؟

405
01:13:13,028 --> 01:13:17,021
أين تَعتقدُ؟
.ذَهبوا للإتِّصال

406
01:13:20,360 --> 01:13:22,516
لاسي؟

407
01:13:38,234 --> 01:13:41,350
.السجلّ اتغسِلَ

408
01:14:00,649 --> 01:14:03,647
.لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا هناك الآن

409
01:14:03,815 --> 01:14:08,519
لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ هنا مطلقاً
ما هو الذي مَعك؟

410
01:14:08,648 --> 01:14:12,061
أنت لا تَتوقّفُ أبداً و أبداً لا تَستمعُ

411
01:14:12,190 --> 01:14:16,053
عاجلاً أم آجلاً الكل سيَذْهبُ إلى الجحيم

412
01:14:18,939 --> 01:14:21,309
نعم

413
01:14:25,355 --> 01:14:31,019
،لو بْقىنا احياء هذه الليلة
.لن نعمل سوية ثانيةً

414
01:14:33,063 --> 01:14:35,386
لا

415
01:14:41,312 --> 01:14:43,682
ساعدْوني

416
01:15:00,019 --> 01:15:01,809
ساعدْوني

417
01:15:20,726 --> 01:15:23,345
ساره؟

418
01:16:35,929 --> 01:16:38,215
ساره

419
01:17:58,172 --> 01:18:00,210
هيي

420
01:18:49,793 --> 01:18:52,329
هلم , اللعنة

421
01:19:13,000 --> 01:19:15,370
ساره؟

422
01:20:02,496 --> 01:20:05,280
هَلْ أنت هناك؟
بير؟

423
01:20:07,829 --> 01:20:10,115
.حسنا

424
01:20:10,996 --> 01:20:14,443
كان يَجِبُ أنْ نَبْقى بعيدون
.مِنْ تلك البركةِ

425
01:20:14,579 --> 01:20:18,821
.انة كَانَ شهرَ العسل بتاعهم
.لقد كَانَ مجنونَ

426
01:20:27,994 --> 01:20:31,075
أرادوا ان يعثروا علي البركةِ

427
01:20:31,202 --> 01:20:36,274
حيث تَحطّمَ جَدّه -
.أثناء الحربِ

428
01:20:37,202 --> 01:20:41,444
تُفكّرُ الشرطةُ بان زوجتُه
.غرقَت في الماءِ الباردِ

429
01:20:41,577 --> 01:20:44,029
.أمامه تماماً

430
01:20:46,660 --> 01:20:49,065
.وهو اصبح مجنوناً بعد ذلك

431
01:20:51,492 --> 01:20:56,943
عندما دَخلنَا الخيمةَ
ووَجدَنا جثتها، انغلق فجأة

432
01:21:15,324 --> 01:21:18,322
هل رَأيتَه، بير؟

433
01:21:21,449 --> 01:21:24,363
.الشيء لَيسَ بصحيحَ
