﻿1
00:00:02,066 --> 00:00:03,066
azher.bh ترجمات

2
00:00:21,300 --> 00:00:24,000
‫مهلا

3
00:00:25,934 --> 00:00:27,800
‫تمام

4
00:00:27,934 --> 00:00:30,567
‫كريستينا جوي أوزبورن؟

5
00:00:30,700 --> 00:00:34,333
‫عذرًا خرق الاسم الأوسط

6
00:00:34,467 --> 00:00:36,667
‫اممم انا في ورطة

7
00:00:36,800 --> 00:00:38,080
‫تقييمك للتطبيق
‫Heublein Chophouse

8
00:00:38,200 --> 00:00:39,734
‫تكدرت عدد قليل من الريش

9
00:00:39,867 --> 00:00:41,834
‫لقد قدموا شريحة لحم كيفن
‫بعد 15 دقيقة من حصري

10
00:00:41,967 --> 00:00:43,934
‫وبحلول الوقت الذي حصل
‫فيه ، كان جهازي باردًا

11
00:00:44,066 --> 00:00:45,734
‫دمر الوجبة بأكملها

12
00:00:45,867 --> 00:00:47,676
‫كما تعلم ، من الناحية الفنية ، يُسمح
‫لك بتناول الطعام إذا كان الجو حارًا

13
00:00:47,700 --> 00:00:49,100
‫لا احد يفعل ذلك ابدا

14
00:00:49,233 --> 00:00:50,393
‫أوه ، تعال هل تجلس؟

15
00:00:50,467 --> 00:00:52,100
‫قدمي تؤلمني بمجرد النظر إليك

16
00:00:52,233 --> 00:00:53,433
‫أوه ، أنا بخير

17
00:00:55,133 --> 00:00:56,934
‫سوف أجلس لثانية

18
00:00:57,066 --> 00:01:01,633
‫الآن ، هنا مهمتك التالية

19
00:01:01,767 --> 00:01:03,200
‫أوه مهرجان النبيذ الشتوي

20
00:01:03,333 --> 00:01:05,033
‫حسنًا ، لم تقم بمراجعة النبيذ

21
00:01:05,166 --> 00:01:07,233
‫منذ مرلوت هولينغبروك الفلين

22
00:01:07,367 --> 00:01:09,700
‫اممم ، ربما لا يجب أن أظهر وجهي

23
00:01:09,834 --> 00:01:11,333
‫في مصنع النبيذ هذا بالذات

24
00:01:11,467 --> 00:01:13,834
‫لن تحتاج إلى
‫هناك عشرات مصانع النبيذ الأخرى

25
00:01:13,967 --> 00:01:15,407
‫القيام بتذوق البراميل
‫في نفس الأسبوع

26
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
‫همم

27
00:01:17,133 --> 00:01:18,776
‫هذا هو تصريح دخولك
‫الكامل للحدث بأكمله

28
00:01:18,800 --> 00:01:20,776
‫سوف تحصل على معاينة
‫مسبقة لأحدث عطورهم

29
00:01:20,800 --> 00:01:22,900
‫تقرير عن الخمور التي تحصل
‫على أكبر قدر من الضجة

30
00:01:23,033 --> 00:01:24,700
‫في يناير ، رغم ذلك؟

31
00:01:24,834 --> 00:01:26,400
‫يحب صانعو النبيذ أن يروا

32
00:01:26,533 --> 00:01:28,076
‫كيف تسير الأمور
‫بينما يتقدم نبيذهم

33
00:01:28,100 --> 00:01:29,810
‫إنه مثل التجول في
‫منزل أثناء البناء

34
00:01:29,834 --> 00:01:32,234
‫يمكن للمشترين الشعور
‫بكيفية انتهاء النبيذ

35
00:01:32,333 --> 00:01:34,066
‫أوه الآن ، سوف تأخذ Amtrak في ،

36
00:01:34,200 --> 00:01:37,133
‫ولكن بعد ذلك ، ستنتقل
‫إلى هذا القطار القديم الرائع

37
00:01:37,266 --> 00:01:38,800
‫هذا سوف يأخذك
‫إلى المدينة مباشرة

38
00:01:38,934 --> 00:01:41,367
‫هل تعتقد أنه يمكنني الحصول
‫على تصريح إضافي لـ Kevin؟

39
00:01:41,500 --> 00:01:45,200
‫يبدو رومانسيًا جدًا
‫يمكننا أن نجعلها كاتيون

40
00:01:45,333 --> 00:01:47,967
‫فكره جيده
‫ربما سيكون مصدر إلهام

41
00:01:48,100 --> 00:01:49,333
‫توقف عن ذلك

42
00:01:50,934 --> 00:01:52,867
‫أمي ، هل تريدين المزيد من القهوة؟

43
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
‫لو سمحت

44
00:01:54,934 --> 00:01:56,333
‫أوه ، لكنك لست بحاجة إلى القيام بذلك

45
00:01:56,467 --> 00:01:58,700
‫كل شيء معقد ، كما
‫تعلمون ، الشيء هنا

46
00:01:58,834 --> 00:02:00,600
‫أممم ، بالطبع أنا أفعل الشيء

47
00:02:00,734 --> 00:02:03,400
‫لقد حصلت عليه إلى العلم
‫اتضح أنه مثالي في كل مرة

48
00:02:04,934 --> 00:02:07,767
‫لذا ، عندما تتم خطوبتك
‫أنت و "كيفين" أخيرًا ،

49
00:02:07,900 --> 00:02:11,633
‫تأكد من التسجيل في ماكينة
‫صنع القهوة القديمة بالتقطير

50
00:02:11,767 --> 00:02:13,734
‫حسنًا ، قد تنتظر لفترة من الوقت

51
00:02:13,867 --> 00:02:15,300
‫تمام

52
00:02:15,433 --> 00:02:18,633
‫أوه حسنا هذه هي

53
00:02:18,767 --> 00:02:22,133
‫إذا لم أستطع فهم الأمر بشكل
‫صحيح هذه المرة ، أقسم أنني أستسلم

54
00:02:23,600 --> 00:02:25,467
‫اها

55
00:02:25,600 --> 00:02:28,700
‫تبدو جيدا

56
00:02:28,834 --> 00:02:29,934
‫تعال

57
00:02:30,066 --> 00:02:32,066
‫قرف

58
00:02:32,200 --> 00:02:34,233
‫كريستينا..

59
00:02:34,367 --> 00:02:35,567
‫لم افهم

60
00:02:35,700 --> 00:02:38,800
‫فعلت كل ما قالته الوصفة قرف

61
00:02:38,934 --> 00:02:40,767
‫الخبز هو فن بقدر ما هو علم

62
00:02:40,900 --> 00:02:44,266
‫ربما تحتاج فقط إلى احتضان
‫الفن أكثر من ذلك بقليل

63
00:02:44,400 --> 00:02:46,767
‫نعم ، أو يمكنني احتضان هذا
‫التطبيق الجديد لتوصيل الحلوى

64
00:02:46,900 --> 00:02:48,367
‫ولكن بعد ذلك ستفتقد كل المتعة

65
00:02:48,500 --> 00:02:50,433
‫قرف حسنًا ، هذا ليس
‫بهذه المتعة أيضًا يا أمي

66
00:02:50,567 --> 00:02:53,533
‫أحيانًا لا يتعلق الأمر
‫بالمنتج النهائي يا عزيزتي

67
00:02:53,667 --> 00:02:54,867
‫يتعلق الأمر بكيفية الوصول إلى هناك

68
00:02:55,000 --> 00:02:56,767
‫هذا يبدو وكأنه اقتباس وضعه الناس

69
00:02:56,900 --> 00:02:58,800
‫خشب الحظيرة المستصلحة ، أمي

70
00:02:58,934 --> 00:03:00,543
‫- لأنه صحيح
‫- حسنًا ، ليس للجميع

71
00:03:00,567 --> 00:03:02,266
‫يحب بعض الناس معرفة ما هو قادم

72
00:03:02,400 --> 00:03:03,710
‫مثل عندما يذهب الناس إلى مطعم

73
00:03:03,734 --> 00:03:05,533
‫أو طلب زجاجة نبيذ ،

74
00:03:05,667 --> 00:03:07,707
‫لا يريدون المخاطرة
‫بإضاعة الوقت أو المال ،

75
00:03:07,800 --> 00:03:09,633
‫ولهذا أفعل ما أفعله

76
00:03:09,767 --> 00:03:12,700
‫لا يمكننا التحكم في كل
‫شيء في حياتنا كريسي

77
00:03:12,834 --> 00:03:15,433
‫لا أحد يعرف حقًا
‫ما هو على الطريق

78
00:03:20,800 --> 00:03:23,934
‫ما رأيك يا مايكل؟
‫هذه جاهزة للحصاد؟

79
00:03:24,066 --> 00:03:26,033
‫تقريبيا

80
00:03:26,166 --> 00:03:28,767
‫من المفترض أن نتجمد مرة
‫أخرى هذا الأسبوع يا جين

81
00:03:28,900 --> 00:03:30,910
‫إذا حدث ذلك ، أعتقد أن
‫هذا العنب سيكون كذلك

82
00:03:30,934 --> 00:03:32,266
‫في أحلى مطلقة

83
00:03:32,400 --> 00:03:33,934
‫ميخائيل؟

84
00:03:34,066 --> 00:03:35,500
‫بلى؟

85
00:03:35,633 --> 00:03:37,443
‫لقد حصلنا للتو على شحنة
‫من كؤوس النبيذ المثلجة هذه

86
00:03:37,467 --> 00:03:39,309
‫هل يمكنك الاتصال
‫بالموزع وإخباره أنه أخطأ؟

87
00:03:39,333 --> 00:03:42,633
‫الموزع لم يرتكب
‫خطأ يا أبي أمرتهم

88
00:03:42,767 --> 00:03:44,443
‫لحفل التنصت يوم
‫الجمعة المقبل تعال

89
00:03:44,467 --> 00:03:45,943
‫أعني ، يجب أن نجعل
‫الناس يأخذون عينات

90
00:03:45,967 --> 00:03:47,647
‫أول دفعة لدينا من النبيذ المثلج
‫هل تعلم أن

91
00:03:47,734 --> 00:03:49,266
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة

92
00:03:49,400 --> 00:03:51,042
‫لتقديم شيء جديد الآن ، مايكل

93
00:03:51,066 --> 00:03:52,767
‫نحن نحاول إعادة التجمع

94
00:03:52,900 --> 00:03:56,266
‫من ما فعلته مراجعة CJ
‫Osborne إلى المحصلة النهائية

95
00:03:56,400 --> 00:03:57,633
‫اعتقدت كلانا اتفق

96
00:03:57,767 --> 00:03:59,266
‫ألا أذكر هذا الاسم
‫مرة أخرى أبدًا

97
00:03:59,400 --> 00:04:00,734
‫صدقنى

98
00:04:00,867 --> 00:04:03,033
‫أريد أن أنسى ما حدث
‫على الإطلاق أيضًا

99
00:04:03,166 --> 00:04:04,810
‫أنا فقط أحاول خلق بعض
‫الطنانة هذا كل شيء

100
00:04:04,834 --> 00:04:06,509
‫أنا أقصد تعال أنت تعرف
‫الجميع في هذه المنطقة..

101
00:04:06,533 --> 00:04:08,166
‫لا أحد يفعل النبيذ المثلج
‫هل تعلم أن

102
00:04:08,300 --> 00:04:09,433
‫لسبب وجيه جدا

103
00:04:09,567 --> 00:04:10,867
‫- ماذا؟
‫- إنها مخاطرة كبيرة

104
00:04:11,000 --> 00:04:12,233
‫كان الأمر محفوفًا بالمخاطر في اليوم ،

105
00:04:12,367 --> 00:04:13,843
‫عندما جربته ، لكن الأمور تغيرت

106
00:04:13,867 --> 00:04:15,567
‫أبي ، تعال
‫التنبؤ واختبار التربة..

107
00:04:15,700 --> 00:04:17,900
‫ميرلو ، كابيرنيت ، بينوت نوير ،

108
00:04:18,033 --> 00:04:20,533
‫هذا ما شيد مصنع
‫النبيذ هذا منذ مائة عام ،

109
00:04:20,667 --> 00:04:22,227
‫وهذا ما سيبقيها مستمرة

110
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
‫للجيل القادم ، من
‫أجلك ومن أجل بريتني

111
00:04:25,633 --> 00:04:27,233
‫أبي ، لدينا 500 زجاجة من النبيذ

112
00:04:27,367 --> 00:04:29,867
‫من حصاد العام الماضي جالسين
‫في غرفة الجليد تلك ، حسنًا؟

113
00:04:30,000 --> 00:04:31,309
‫ناهيك عن أن هذه العنب شبه مجمدة

114
00:04:31,333 --> 00:04:32,867
‫لحصاد هذا العام

115
00:04:33,000 --> 00:04:34,776
‫تعال لماذا لا نظهر
‫لهم فقط ما لدينا؟

116
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
‫إنه مؤقت

117
00:04:36,533 --> 00:04:38,867
‫أنت تعرف كم يكلف الحفاظ
‫على غرفة النبيذ المثلج؟

118
00:04:39,000 --> 00:04:41,433
‫سننهي هذا الحصاد
‫ثم نعود إلى طبيعته

119
00:04:41,567 --> 00:04:44,166
‫ماذا لو لم يكن الوضع
‫الطبيعي جيدًا يا أبي؟

120
00:04:44,300 --> 00:04:46,500
‫سيكون ذلك

121
00:04:46,633 --> 00:04:48,333
‫جدي ، سقطت اللافتة
‫في الأمام مرة أخرى

122
00:04:48,467 --> 00:04:51,100
‫أوه سوف ألقي
‫نظرة عليه ، حبيبتي

123
00:04:51,233 --> 00:04:53,900
‫ربما سأتركه وانتظر ظهور الجديد

124
00:04:54,033 --> 00:04:55,367
‫سنتحدث لاحقا ، حسنا؟

125
00:04:55,500 --> 00:04:58,667
‫طالما أنها تدور حول
‫ميرلو ، كابيرنت..

126
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
‫بينوت نوير أبي ، لقد حصلنا عليها

127
00:05:00,633 --> 00:05:01,834
‫تمام

128
00:05:01,967 --> 00:05:04,066
‫أبي ، هل يمكنني الحصول
‫على بعض العنب المجمد؟

129
00:05:04,200 --> 00:05:05,943
‫بالطبع يمكنك ذلك ، لكن
‫يمكنك الحصول على اثنين فقط

130
00:05:05,967 --> 00:05:08,300
‫نحتاج كل العنب
‫لصنع النبيذ ، حسناً؟

131
00:05:08,433 --> 00:05:10,343
‫أعلم ، لكن لا يمكنني الحصول
‫على ذلك لمدة تسع سنوات أخرى

132
00:05:10,367 --> 00:05:11,633
‫انا والدك

133
00:05:11,767 --> 00:05:13,734
‫ولا يمكنك الحصول على
‫هذا مقابل 90 ، حسنًا؟

134
00:05:15,934 --> 00:05:17,374
‫لذا ، أنت ذاهب لذلك على أي حال؟

135
00:05:19,567 --> 00:05:22,300
‫الجين ، تعال
‫العنب مجمّد بالفعل

136
00:05:22,433 --> 00:05:25,000
‫لن أسمح لهم بالذهاب هباءً

137
00:05:25,133 --> 00:05:26,367
‫سيأتي الرجل العجوز

138
00:05:28,600 --> 00:05:31,333
‫كما تعلم ، كانت
‫والدتها تفعل ذلك

139
00:05:31,467 --> 00:05:32,900
‫تجول حول الكرم ،

140
00:05:33,033 --> 00:05:34,443
‫أكل العنب كأنه لم يكن هناك غد

141
00:05:34,467 --> 00:05:36,000
‫لا أصدق أنها مرت ثلاث سنوات

142
00:05:37,433 --> 00:05:40,100
‫بلى

143
00:05:40,233 --> 00:05:43,233
‫أحببت سارة فكرة النبيذ المثلج

144
00:05:43,367 --> 00:05:44,743
‫علي أن أتابع الأمر يا جين

145
00:05:44,767 --> 00:05:47,200
‫على أن لها ، لبريتني

146
00:05:49,066 --> 00:05:50,934
‫يا أميرة،

147
00:05:51,066 --> 00:05:53,042
‫أرى أنك ترتدي واحدة أخرى من
‫قبعات أمي مرة أخرى ، أليس كذلك؟

148
00:05:53,066 --> 00:05:54,600
‫أنا أحب ارتدائها أوه

149
00:05:54,734 --> 00:05:55,834
‫إنه مثل عناق الرأس

150
00:05:55,967 --> 00:05:57,900
‫أوه عناق الرأس ، أليس كذلك؟

151
00:05:58,033 --> 00:05:59,673
‫حسنًا ، ماذا عن عناق لبقيةكم؟

152
00:06:01,433 --> 00:06:02,700
‫أنا أحبك

153
00:06:02,834 --> 00:06:04,567
‫وأنا احبك أيضا

154
00:06:15,033 --> 00:06:16,800
‫مرحبا يجب أن يكون تحت عنوان "كيفن"

155
00:06:18,667 --> 00:06:20,700
‫إذن ، في أي طاولة
‫يوجد CJ Osborne؟

156
00:06:20,834 --> 00:06:23,066
‫لا اعرف لا أحد يعرف كيف يبدو

157
00:06:25,834 --> 00:06:27,533
‫أوه ، عزيزي ، انظر

158
00:06:27,667 --> 00:06:29,233
‫هذا هو صديقي سي جيه وزوجته

159
00:06:29,367 --> 00:06:32,200
‫لا لا لكن دعونا لا نذهب
‫إلى هناك ونتحدث معهم

160
00:06:32,333 --> 00:06:34,567
‫أعتقد.. أعتقد أنه يعمل

161
00:06:34,700 --> 00:06:36,233
‫تمام

162
00:06:37,967 --> 00:06:40,300
‫هذا الرجل هو أكثر منتقدي
‫الطعام يخشى على الساحل الشرقي؟

163
00:06:40,433 --> 00:06:42,400
‫ربما هذا هو مجرد تمويه

164
00:06:42,533 --> 00:06:44,800
‫علينا أن نتظاهر أننا لا نعرفه

165
00:06:44,934 --> 00:06:47,000
‫بخير فقط أعطه أي شيء يريده

166
00:06:48,266 --> 00:06:50,233
‫يذهب

167
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
‫لهذا السبب أحب أن
‫أكون مجهول الهوية

168
00:06:56,533 --> 00:06:58,633
‫يمكنني أن أمنح
‫قرائي صراحة تامة ،

169
00:06:58,767 --> 00:07:01,567
‫تجربة أصيلة للمطعم ،

170
00:07:01,700 --> 00:07:03,867
‫ويتم التعامل مع
‫شخص آخر مثل الملوك

171
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
‫الفوز

172
00:07:05,333 --> 00:07:08,066
‫همم

173
00:07:10,000 --> 00:07:11,760
‫فما رأيك؟ إنه رائع ، أليس كذلك؟

174
00:07:11,867 --> 00:07:14,266
‫يمكن ان يكون افضل
‫أعني ، البهارات في البوريه

175
00:07:14,400 --> 00:07:16,467
‫تغلب على التزجيج

176
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
‫لما؟

177
00:07:18,333 --> 00:07:20,700
‫ربما من حين لآخر ،
‫يمكنك منح أحدهم تصريحًا

178
00:07:20,834 --> 00:07:22,667
‫ثم لن أقوم بعملي

179
00:07:24,166 --> 00:07:26,066
‫بالحديث عن هذا الموضوع،

180
00:07:26,200 --> 00:07:28,233
‫لقد جعلني سام ذاهبًا إلى
‫مهرجان النبيذ الشتوي هذا

181
00:07:28,367 --> 00:07:29,700
‫في شمال ولاية نيويورك

182
00:07:29,834 --> 00:07:31,567
‫حجز لي في هذا ب & برائع

183
00:07:31,700 --> 00:07:33,233
‫إنه رومانسي للغاية

184
00:07:33,367 --> 00:07:34,867
‫أنا أقصد تعال

185
00:07:35,000 --> 00:07:36,576
‫نستمر في القول إننا بحاجة
‫إلى التحدث عن مستقبلنا

186
00:07:36,600 --> 00:07:38,233
‫سيكون هذا مثاليًا

187
00:07:38,367 --> 00:07:41,266
‫نعم نعم سنهرب يا كريسي

188
00:07:41,400 --> 00:07:43,767
‫لكن لدي اجتماعات مع
‫العملاء طوال الأسبوع

189
00:07:43,900 --> 00:07:45,066
‫لا يمكنني أخذ إجازة فقط

190
00:07:45,200 --> 00:07:46,867
‫ما لم تقل أنت أيضا

191
00:07:47,000 --> 00:07:50,100
‫أن السوق متقلب للغاية بحيث
‫لا يمكن التخطيط للمستقبل

192
00:07:50,233 --> 00:07:51,433
‫أعني ، إنه دائمًا شيء

193
00:07:51,533 --> 00:07:52,853
‫حسنًا ، يجب أن أقوم بعملي أيضًا

194
00:07:52,934 --> 00:07:54,467
‫أنا فقط أعتقد أنه
‫سيكون مفيدًا لنا

195
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
‫تعال يمكننا استخدام إعادة تعيين

196
00:07:58,333 --> 00:08:00,433
‫هل نستطيع؟ أعني ، ظننت أننا..

197
00:08:00,567 --> 00:08:02,200
‫اعتقدت اننا بخير

198
00:08:02,333 --> 00:08:06,367
‫نحن ولكن..

199
00:08:06,500 --> 00:08:08,567
‫يجب أن نكون أفضل من الغرامة

200
00:08:10,166 --> 00:08:11,300
‫تمام ربما أستطيع..

201
00:08:11,433 --> 00:08:13,600
‫يمكنني الاتصال في بعض الخدمات

202
00:08:13,734 --> 00:08:15,100
‫لكن علي مقابلتك هناك

203
00:08:15,233 --> 00:08:16,967
‫شكرا لك كيفن

204
00:08:17,100 --> 00:08:19,300
‫أعدك أنه سيكون وقتًا رائعًا

205
00:08:19,433 --> 00:08:21,333
‫- هتافات
‫- هتافات

206
00:08:33,000 --> 00:08:34,476
‫حسنا تحدث معي كيف ننظر؟

207
00:08:34,500 --> 00:08:35,967
‫حسنا حسنًا ، الطاولات العالية

208
00:08:36,100 --> 00:08:37,409
‫سيكون هنا في
‫اليوم السابق للحفلة

209
00:08:37,433 --> 00:08:39,300
‫كؤوس النبيذ تأتي هنا غدا

210
00:08:39,433 --> 00:08:41,133
‫أوه أكتب لدي بعض أكواب الحلوى

211
00:08:41,266 --> 00:08:42,967
‫للنبيذ المثلج أيضًا

212
00:08:43,100 --> 00:08:44,976
‫اعتقدت أننا لم نكن نحضر
‫تلك الزجاجات للحفلة

213
00:08:45,000 --> 00:08:46,133
‫كيف لا أستطيع؟ تعال

214
00:08:46,266 --> 00:08:47,433
‫دفعة العام الماضي مثالية

215
00:08:47,567 --> 00:08:49,266
‫حان الوقت لاظهار ذلك

216
00:08:49,400 --> 00:08:52,600
‫بلى مايك ، اسمع أعرف مدى
‫أهمية هذا بالنسبة لك ، حسنًا؟

217
00:08:52,734 --> 00:08:55,134
‫لكن سارة لا تريد أن
‫يحدث هذا بينك وبين والدك

218
00:08:55,166 --> 00:08:56,600
‫حسنًا ، للأسف ، ديان ،

219
00:08:56,734 --> 00:08:58,534
‫تلك الكارثة مع Merlot
‫فعلت ذلك بالفعل

220
00:08:58,567 --> 00:09:00,443
‫نعم ، لكن لم يكن خطأك
‫أن الفلين كانت ملوثة

221
00:09:00,467 --> 00:09:02,109
‫نعم ، لكن خطئي
‫أنني لم أختبر القضية

222
00:09:02,133 --> 00:09:04,000
‫قبل أن أرسل الزجاجات
‫إلى ذلك المراجع

223
00:09:04,133 --> 00:09:05,767
‫يعتقد والدي أن السبب في
‫ذلك هو أنني كنت مهووسًا

224
00:09:05,900 --> 00:09:07,543
‫عن النبيذ المثلج على
‫حساب كل شيء آخر

225
00:09:07,567 --> 00:09:09,033
‫ليس هذا هو الحال هل تعلم أن

226
00:09:09,166 --> 00:09:10,543
‫مايكل ، أنا ذاهب إلى محطة القطار

227
00:09:10,567 --> 00:09:12,042
‫وتسليم بعض الكتيبات لحفلتنا

228
00:09:12,066 --> 00:09:13,676
‫في مركز الترحيب
‫هل تحتاج لأي شيء؟

229
00:09:13,700 --> 00:09:15,276
‫نعم ، في الواقع أفعل
‫يمكنني استخدام حمولة سيارة من المشترين

230
00:09:15,300 --> 00:09:16,400
‫بالمال ليحرق

231
00:09:16,533 --> 00:09:19,233
‫سأبذل قصارى جهدي

232
00:09:19,367 --> 00:09:20,500
‫أنت أيضا..

233
00:09:20,633 --> 00:09:21,913
‫حسنا تحدث معي ماذا بعد؟

234
00:09:22,033 --> 00:09:23,166
‫تمام

235
00:09:23,300 --> 00:09:24,500
‫المحطة التالية هي هدسون

236
00:09:24,633 --> 00:09:26,867
‫الرجاء الخروج من خلال هذه السيارة

237
00:09:32,166 --> 00:09:33,367
‫مرحبا كيفن

238
00:09:33,500 --> 00:09:35,033
‫وصل قطاري للتو توقيت ممتاز

239
00:09:35,166 --> 00:09:36,767
‫في أي وقت يغادر لك؟

240
00:09:36,900 --> 00:09:38,276
‫أوه ، وحصلت لنا على حجز الليلة

241
00:09:38,300 --> 00:09:39,867
‫في Hudson Grill الساعة 8:00

242
00:09:40,000 --> 00:09:42,367
‫أنا لا أراجعها حتى ، لذا
‫يمكننا الاستمتاع بأنفسنا

243
00:09:42,500 --> 00:09:43,767
‫كيفن؟

244
00:09:43,900 --> 00:09:45,734
‫كريس ، لا يمكنني الحضور غدًا

245
00:09:45,867 --> 00:09:47,367
‫انا اسف جدا

246
00:09:47,500 --> 00:09:49,033
‫لا انه بخير

247
00:09:49,166 --> 00:09:51,233
‫اممم ، لذلك.. شكرا لك

248
00:09:51,367 --> 00:09:53,900
‫إذن ، ما هو اليوم الذي
‫تعتقد أنه يمكنك القيام به؟

249
00:09:54,033 --> 00:09:56,266
‫نظرة كانت لدينا مشكلة
‫مع أحد الصناديق ، كريس

250
00:09:56,400 --> 00:09:57,810
‫لا أعرف متى يمكنني
‫أن أصنعها هناك

251
00:09:57,834 --> 00:09:59,066
‫أوه ، عفوا ، آنسة

252
00:09:59,200 --> 00:10:00,209
‫أنت تحجب عربة الأمتعة

253
00:10:00,233 --> 00:10:01,233
‫أوه أوه..

254
00:10:01,300 --> 00:10:02,540
‫هل تحتاج مساعدة في حقيبتك؟

255
00:10:02,567 --> 00:10:03,810
‫آسف اممم ، نعم ، من فضلك
‫شكرا لك

256
00:10:03,834 --> 00:10:05,233
‫إنه اللون الأسود هناك

257
00:10:05,367 --> 00:10:07,000
‫حسنا

258
00:10:07,133 --> 00:10:08,843
‫حسنًا ، هل يمكنك القيام بذلك في
‫الأيام الثلاثة الماضية على الأقل؟

259
00:10:08,867 --> 00:10:10,000
‫إلى أين؟

260
00:10:10,133 --> 00:10:11,767
‫هدسون هاوس بي آند بي

261
00:10:11,900 --> 00:10:14,176
‫إنها سيارة الدفع الرباعي السوداء هناك
‫سوف أقوم بتحميل حقيبتك من أجلك

262
00:10:14,200 --> 00:10:15,500
‫حسنا شكرا لك

263
00:10:15,633 --> 00:10:18,100
‫نظرة يجب أن أعود إلى الاجتماع

264
00:10:18,233 --> 00:10:19,509
‫لا لا
‫من فضلك ، من فضلك لا تغلق الخط

265
00:10:19,533 --> 00:10:20,734
‫يمكننا معرفة ذلك

266
00:10:20,867 --> 00:10:22,367
‫يستمع

267
00:10:22,500 --> 00:10:23,810
‫لماذا لا تتصل بي للتو
‫من الفندق ، حسنًا؟

268
00:10:23,834 --> 00:10:25,567
‫لا أنا..
‫كيفن ، أريد أن أعرف الآن

269
00:10:25,700 --> 00:10:27,166
‫هل ستأتي إلى هنا أم لا؟

270
00:10:28,900 --> 00:10:31,000
‫لا يمكنني فعل ذلك يا كريس

271
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
‫أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق

272
00:10:42,734 --> 00:10:45,400
‫مرحبا كريستينا

273
00:10:45,533 --> 00:10:46,867
‫إليانور مرحبا

274
00:10:47,000 --> 00:10:48,533
‫لقد كانت العصور

275
00:10:48,667 --> 00:10:51,066
‫أنا أعرف لقد كنت أنوي
‫الاتصال واللحاق بالركب

276
00:10:51,200 --> 00:10:53,433
‫هل أنت هنا من أجل مهرجان النبيذ؟

277
00:10:53,567 --> 00:10:55,066
‫بالطبع أنت؟

278
00:10:55,200 --> 00:10:56,900
‫لن أفتقدها للعالم

279
00:10:57,033 --> 00:10:58,533
‫لا يوجد شيء أفضل من البحث

280
00:10:58,667 --> 00:11:00,800
‫هذا النبيذ المميز الذي
‫لا يعرفه أحد حتى الآن

281
00:11:00,934 --> 00:11:02,300
‫أو تلك التي يجب تجنبها

282
00:11:04,266 --> 00:11:06,633
‫هذا هو بالضبط سبب عدم
‫قدرتنا على كتابة شركاء بعد الآن

283
00:11:06,767 --> 00:11:10,100
‫لدينا طرق مختلفة
‫تمامًا لرؤية الشيء نفسه

284
00:11:10,233 --> 00:11:12,934
‫أريد فقط أن يتم إعلام
‫الناس ، هذا كل شيء

285
00:11:13,066 --> 00:11:14,734
‫لا بأس بقليل من الصدق

286
00:11:14,867 --> 00:11:16,900
‫الكثير من الصدق من شخص ما

287
00:11:17,033 --> 00:11:19,066
‫التي لن تكشف حتى من هي

288
00:11:20,767 --> 00:11:23,600
‫يجب علي الذهاب

289
00:11:23,734 --> 00:11:25,014
‫سررت برؤيتك يا إليانور

290
00:11:25,066 --> 00:11:26,400
‫و انت ايضا

291
00:11:32,967 --> 00:11:34,233
‫كيفن يا هذا كيفن

292
00:11:34,367 --> 00:11:36,000
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

293
00:11:37,467 --> 00:11:39,133
‫أتعلم ماذا يا (كيفن)؟ لا تهتم

294
00:11:39,266 --> 00:11:42,667
‫إنه جيد ، لأنني سأكون
‫مشغولًا حقًا بالعمل على أي حال

295
00:11:46,367 --> 00:11:47,734
‫أه مرحبا

296
00:11:47,867 --> 00:11:49,967
‫أعتذر إذا كان هناك خلط ،

297
00:11:50,100 --> 00:11:52,333
‫لكن هذا ليس المكوك الرسمي

298
00:11:52,467 --> 00:11:53,967
‫أنا هنا فقط أقوم بمهمة

299
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
‫لا هذه هي السيارة التي
‫طلب مني الحمال أخذها

300
00:11:56,533 --> 00:12:00,834
‫حسنا لا مشكلة

301
00:12:16,467 --> 00:12:18,967
‫تمام نحن هنا

302
00:12:19,100 --> 00:12:22,467
‫أوه لا حقيبتي
‫تركتها في القطار

303
00:12:22,600 --> 00:12:24,734
‫أعتقد أنه كان تحت المقعد
‫علينا أن نعود

304
00:12:24,867 --> 00:12:26,743
‫أوه ، أنا آسف يا آنسة ، لكن
‫هذا القطار ذهب منذ فترة طويلة

305
00:12:26,767 --> 00:12:29,000
‫لكن لا تقلق
‫أنا متأكد من أن شخصًا ما سلمها

306
00:12:29,133 --> 00:12:30,900
‫سأتصل بالمحطة
‫المفقودة والموجودة

307
00:12:31,033 --> 00:12:34,667
‫أه نعم بلى تمام
‫إذا كان بإمكانك الحصول على حقيبتي..

308
00:12:34,800 --> 00:12:37,834
‫- حقيبة؟
‫- بلى إنه في الخلف

309
00:12:41,934 --> 00:12:44,066
‫لما؟

310
00:12:44,200 --> 00:12:46,834
‫أخبرتني أنها وضعته هناك

311
00:12:46,967 --> 00:12:48,533
‫اسمحوا لي أن أجري تلك
‫المكالمة الهاتفية من أجلك

312
00:12:48,667 --> 00:12:50,300
‫ثم سأعيدك إلى المحطة

313
00:12:50,433 --> 00:12:52,900
‫تمام شكرًا لك ، لكن هل سيسمحون
‫لي بتسجيل الوصول بدون بطاقة هوية؟

314
00:12:53,033 --> 00:12:55,233
‫تحقق في؟

315
00:12:55,367 --> 00:12:57,867
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫التحدث إلى مايكل

316
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
‫انه هناك

317
00:12:59,333 --> 00:13:01,500
‫تمام

318
00:13:07,166 --> 00:13:10,467
‫أه عفوا؟

319
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
‫- يا مهلا هناك
‫- مرحبا

320
00:13:12,734 --> 00:13:15,300
‫مهلا ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

321
00:13:15,433 --> 00:13:17,100
‫مرحبا مرحبا

322
00:13:17,233 --> 00:13:20,567
‫أممم ، كنت أرغب في تسجيل
‫الوصول ، لكن ليس لدي هويتي

323
00:13:20,700 --> 00:13:22,209
‫أوه ، هذا جيد
‫ليس لدينا حقا رسمية

324
00:13:22,233 --> 00:13:23,867
‫سياسة تسجيل الوصول هنا

325
00:13:24,000 --> 00:13:25,640
‫عادة ما يكون من
‫يأتي أولاً ، يخدم أولاً

326
00:13:25,767 --> 00:13:27,509
‫ثم ما هو الهدف من إبداء تحفظ؟

327
00:13:27,533 --> 00:13:29,509
‫حسنًا ، ليس لدي أي
‫فكرة عمن قام بالحجز لك ،

328
00:13:29,533 --> 00:13:31,233
‫لكنها بخير

329
00:13:31,367 --> 00:13:33,242
‫لماذا لا تأتي وسوف أحاول
‫الحصول على بعض المساعدة لك؟

330
00:13:33,266 --> 00:13:34,400
‫- تمام
‫- تمام؟

331
00:13:34,533 --> 00:13:36,900
‫أوه ، وأنا آسف على
‫العنب الخاص بك

332
00:13:37,033 --> 00:13:38,867
‫ماذا تعني؟

333
00:13:39,000 --> 00:13:41,734
‫حسنًا ، يبدو أنك
‫فاتك الحصاد نوعًا ما

334
00:13:41,867 --> 00:13:44,533
‫ليس إذا كنت تصنع نبيذًا مثلجًا

335
00:13:44,667 --> 00:13:47,700
‫لا تستخدم معظم
‫مصانع النبيذ الفريزر

336
00:13:47,834 --> 00:13:49,409
‫وجعلها من العنب
‫الذي لديهم بالفعل؟

337
00:13:49,433 --> 00:13:50,767
‫نعم يفعلون هذا صحيح جدا

338
00:13:50,900 --> 00:13:52,467
‫لكنها في الحقيقة ليست هي نفسها

339
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
‫كما ترى ، لا شيء يبرز الحلاوة

340
00:13:55,734 --> 00:13:58,200
‫مثل الشتاء البطيء ، وإذا
‫أمكننا توقيت هذا الحصاد

341
00:13:58,333 --> 00:14:01,767
‫فقط صحيح ، ستكون
‫النكهة مثالية تمامًا

342
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
‫وأنت كعميل تعرف
‫بالضبط ما تحصل عليه

343
00:14:04,433 --> 00:14:06,700
‫يمكنني بالتأكيد أن أقدر ذلك

344
00:14:06,834 --> 00:14:08,467
‫حسنا

345
00:14:08,600 --> 00:14:09,943
‫حسنًا ، الجو بارد
‫دعنا نأخذك إلى الداخل ، أليس كذلك؟

346
00:14:09,967 --> 00:14:11,100
‫تمام شكرا لك

347
00:14:11,233 --> 00:14:12,600
‫- تعال
‫- تمام اوه!

348
00:14:12,734 --> 00:14:16,133
‫أستطيع أن أراك أه
‫أحضرت الحذاء المناسب

349
00:14:16,266 --> 00:14:18,106
‫أوه ، لم أكن أعلم أنك تحصل
‫على الكثير من الثلج هنا

350
00:14:19,633 --> 00:14:22,000
‫إذا كان الأمر على ما يرام ، أود
‫تسجيل الدخول إلى غرفتي أولاً

351
00:14:22,133 --> 00:14:24,133
‫قبل القيام بأي تذوق
‫النبيذ ، من فضلك

352
00:14:24,266 --> 00:14:27,200
‫أنا آسف ، لكن هذه الغرف
‫مخصصة للمقيمين فقط

353
00:14:27,333 --> 00:14:29,533
‫لكن يمكنني الاتصال
‫والتوصية بفنادق في المدينة

354
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
‫اعتقدت أن هذا كان فندق

355
00:14:31,133 --> 00:14:34,433
‫لا ، لا ، ليس كذلك نحن ، آه..
‫نحن مجرد محل صنع نبيذ

356
00:14:38,800 --> 00:14:40,433
‫هذا هو مصنع نبيذ هولينغبروك؟

357
00:14:40,567 --> 00:14:42,443
‫إنه ، نعم ، وأنا مايكل
‫هولينغبروك أنت؟

358
00:14:42,467 --> 00:14:44,867
‫أنا في المكان الخطأ

359
00:14:45,000 --> 00:14:47,533
‫انا بحاجه للذهاب

360
00:14:49,633 --> 00:14:52,000
‫أوه أوه لا

361
00:14:52,133 --> 00:14:54,700
‫أوه أه أين ذهب السائق؟

362
00:14:54,834 --> 00:14:56,667
‫حسنًا ، جينو ، سيعود بعد ثانية

363
00:14:56,800 --> 00:14:59,367
‫لا تقلق يستمع
‫أثناء وجودك هنا ،

364
00:14:59,500 --> 00:15:01,660
‫لماذا لا تعود إلى
‫الداخل وتسخن قليلاً

365
00:15:01,734 --> 00:15:03,633
‫وجرب كوب من ميرلوت لدينا؟
‫هذا رائع

366
00:15:06,133 --> 00:15:10,066
‫حسنا أرى أنك قد قرأت
‫مراجعتنا الأخيرة على عكس ذلك

367
00:15:10,200 --> 00:15:11,934
‫غير صحيح على الإطلاق و

368
00:15:12,066 --> 00:15:15,033
‫أن نكون صادقين ،
‫على حدود غير المهنية

369
00:15:15,166 --> 00:15:18,233
‫عادة ، عندما تحصل الأشياء على
‫مراجعات سيئة ، يكون ذلك لسبب وجيه

370
00:15:18,367 --> 00:15:21,400
‫صحيح كان هناك سبب وجيه
‫لقد ارتكبنا خطأ صادقا

371
00:15:21,533 --> 00:15:23,343
‫ولكن بدلاً من السماح
‫لنا بتصحيح الوضع ،

372
00:15:23,367 --> 00:15:25,233
‫قرر المراجع التخلص
‫منا بدلاً من ذلك

373
00:15:25,367 --> 00:15:28,233
‫حسنًا ، فقدنا الكثير
‫من الأعمال بسبب ذلك

374
00:15:28,367 --> 00:15:29,934
‫أنا آسف جدا لسماع ذلك

375
00:15:30,066 --> 00:15:31,834
‫حسنًا ، لا شيء يمكننا
‫فعله حيال ذلك الآن

376
00:15:31,967 --> 00:15:34,233
‫سوف نعود للوقوف
‫على أقدامنا ، حسنًا؟

377
00:15:34,367 --> 00:15:35,533
‫- أب؟
‫- بلى

378
00:15:35,667 --> 00:15:36,834
‫هل تريد مني أن أخرج

379
00:15:36,967 --> 00:15:38,209
‫كل السلع مهرجان
‫التنصت على برميل؟

380
00:15:38,233 --> 00:15:39,700
‫أعتقد أن هذه فكرة
‫رائعة يا عزيزتي

381
00:15:39,834 --> 00:15:41,000
‫مرحبا أنا بريتني

382
00:15:41,133 --> 00:15:43,734
‫مرحبا أنا.. الفرح

383
00:15:43,867 --> 00:15:46,500
‫- سعيد بلقائك
‫- سعدت برؤيتك

384
00:15:46,633 --> 00:15:48,200
‫كيف تمشي على من في الثلج؟

385
00:15:48,333 --> 00:15:50,333
‫ألا تخشى أنك ستنزلق وتسقط؟

386
00:15:50,467 --> 00:15:52,533
‫لم يحدث بعد

387
00:15:54,367 --> 00:15:55,927
‫أوه ، إسمح لي
‫أنا فقط يجب أن آخذ هذا

388
00:15:56,033 --> 00:15:58,200
‫لا مشكلة

389
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
‫قف ، قف

390
00:16:00,734 --> 00:16:02,600
‫هلا هلا هلا

391
00:16:02,734 --> 00:16:04,633
‫انت بخير؟

392
00:16:04,767 --> 00:16:08,600
‫لماذا ا؟

393
00:16:08,734 --> 00:16:09,834
‫انت بخير؟

394
00:16:09,967 --> 00:16:11,266
‫أوه

395
00:16:13,967 --> 00:16:15,166
‫أعتقد أنني سأبقى هنا

396
00:16:15,300 --> 00:16:16,667
‫تمام

397
00:16:20,100 --> 00:16:22,400
‫حسنًا ، جوي ، أخبار جيدة
‫كل العناصر الحيوية الخاصة بك طبيعية ،

398
00:16:22,533 --> 00:16:24,600
‫ولا يمكنني رؤية أي
‫علامة لصدمة في الرأس

399
00:16:24,734 --> 00:16:26,800
‫أو ارتجاج

400
00:16:26,934 --> 00:16:28,233
‫من هي جوي؟

401
00:16:28,367 --> 00:16:31,433
‫أنت أنا بريتني يتذكر؟

402
00:16:31,567 --> 00:16:32,734
‫لقد التقينا للتو

403
00:16:32,867 --> 00:16:33,967
‫نحن فعلنا؟

404
00:16:34,100 --> 00:16:35,300
‫هل تعلم اين تعيش؟

405
00:16:35,433 --> 00:16:37,967
‫أعتقد في المدينة

406
00:16:38,100 --> 00:16:39,233
‫اي مدينة؟

407
00:16:39,367 --> 00:16:42,266
‫انا لا..

408
00:16:42,400 --> 00:16:43,800
‫لا اعرف

409
00:16:43,934 --> 00:16:45,166
‫يا للهول

410
00:16:45,300 --> 00:16:47,667
‫لما؟ ما هي مشكلتي؟

411
00:16:47,800 --> 00:16:49,834
‫أعتقد أن لديك حالة من
‫فقدان الذاكرة إلى الوراء

412
00:16:49,967 --> 00:16:51,333
‫ما هذا؟

413
00:16:51,467 --> 00:16:54,567
‫إنه عدم القدرة على
‫تذكر الأحداث الأخيرة

414
00:16:54,700 --> 00:16:56,710
‫يقوم الدماغ بإغلاق الجزء
‫الذي يحتاج إلى الشفاء

415
00:16:56,734 --> 00:16:59,100
‫إلى متى سأبقى هكذا؟

416
00:16:59,233 --> 00:17:00,667
‫حسنًا ، هذه هي الأخبار السارة

417
00:17:00,800 --> 00:17:03,233
‫معظم المرضى الذين لا تظهر
‫عليهم علامات الصدمة الخارجية

418
00:17:03,367 --> 00:17:05,109
‫يستعيدون ذاكرتهم الكاملة
‫في غضون ثلاثة إلى سبعة أيام

419
00:17:05,133 --> 00:17:06,667
‫تمام

420
00:17:06,800 --> 00:17:08,667
‫حتى ذلك الحين ، يجب أن
‫نكون قادرين على معرفة ذلك

421
00:17:08,800 --> 00:17:10,066
‫الكثير من هاتفك

422
00:17:10,200 --> 00:17:12,367
‫بالحديث عن ذلك ،
‫عندما سقطت ، دكتور ،

423
00:17:12,500 --> 00:17:14,000
‫هاتفها سقط في الوحل والماء ،

424
00:17:14,133 --> 00:17:16,000
‫ولن تعمل خليتها

425
00:17:16,133 --> 00:17:17,667
‫لذا ، أنا ذاهب إلى المدينة ،

426
00:17:17,800 --> 00:17:19,676
‫التحدث إلى عامل الإصلاح
‫ومعرفة ما يمكننا القيام به تمام؟

427
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
‫تمام ماذا عن محفظتي؟

428
00:17:21,834 --> 00:17:23,367
‫أين حقيبتي؟

429
00:17:23,500 --> 00:17:25,633
‫لقد تركتها في القطار ، تذكر؟

430
00:17:25,767 --> 00:17:27,500
‫أه ، أنا متأكد من
‫أنها لا تتذكر يا جين

431
00:17:27,633 --> 00:17:31,066
‫حق حق أحاول
‫العثور عليه وحقيبتك

432
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
‫ليس لدي ذلك أيضا؟

433
00:17:32,834 --> 00:17:34,867
‫كنت تحمل دفتر ملاحظاتك فقط

434
00:17:35,000 --> 00:17:37,100
‫لما؟ هذه؟

435
00:17:38,867 --> 00:17:42,834
‫ما كل هذا؟ وصفات؟ ما أنا؟ طاهيا؟

436
00:17:42,967 --> 00:17:45,500
‫هل هناك من ينتظرني
‫لأظهر في مكان ما؟

437
00:17:45,633 --> 00:17:47,200
‫هل انا متزوج

438
00:17:47,333 --> 00:17:49,000
‫هل لدي أطفال أم قطط؟

439
00:17:49,133 --> 00:17:51,300
‫هل ذكرت أي أصدقاء أو عائلة؟

440
00:17:53,433 --> 00:17:55,567
‫هل هناك من يبحث عني؟

441
00:17:55,700 --> 00:17:57,500
‫نحن لا نعلم

442
00:17:57,633 --> 00:17:59,300
‫كل ما نعرفه هو أنك بدت كذلك

443
00:17:59,433 --> 00:18:01,367
‫تعال إلى مصنع النبيذ لدينا عن طريق الخطأ

444
00:18:01,500 --> 00:18:03,633
‫هل قلت أين كان من
‫المفترض أن أكون؟

445
00:18:03,767 --> 00:18:06,300
‫لا آسف

446
00:18:06,433 --> 00:18:08,600
‫ولكن إذا تم تشغيل
‫بطاقة الذاكرة هذه

447
00:18:08,734 --> 00:18:10,334
‫ونبدأ العمل مرة أخرى
‫، يمكننا معرفة ذلك

448
00:18:10,400 --> 00:18:11,934
‫سنتصل أيضًا بالشرطة

449
00:18:12,066 --> 00:18:13,433
‫انت ستكون بخير

450
00:18:13,567 --> 00:18:15,467
‫مهلا

451
00:18:15,600 --> 00:18:17,066
‫سنجد حلا

452
00:18:17,200 --> 00:18:19,900
‫حسنًا ، ماذا لو لم نفعل؟

453
00:18:20,033 --> 00:18:22,066
‫ماذا سأفعل؟

454
00:18:22,200 --> 00:18:24,266
‫تحتاج إلى البقاء في
‫مكان آمن لبضعة أيام

455
00:18:24,400 --> 00:18:26,300
‫حتى تعود ذاكرتك

456
00:18:26,433 --> 00:18:28,100
‫يمكنها البقاء معنا

457
00:18:28,233 --> 00:18:30,967
‫الآن ، بريت ، نحن لا
‫نعرف هذا الشخص حتى

458
00:18:31,100 --> 00:18:32,633
‫حسنًا ، إذا كانت مجرمة ،

459
00:18:32,767 --> 00:18:35,700
‫إنها أكثر المجرمين أناقةً
‫التي رأيتها على الإطلاق

460
00:18:35,834 --> 00:18:36,934
‫أنت تعرف ما أعنيه

461
00:18:37,066 --> 00:18:38,433
‫أنا أعرف قالت أمي

462
00:18:38,567 --> 00:18:39,810
‫يجب أن نبحث دائمًا عن
‫طرق لمساعدة الأشخاص ،

463
00:18:39,834 --> 00:18:41,467
‫وجوي بحاجة إلى المساعدة

464
00:18:41,600 --> 00:18:43,533
‫هل والدتك..

465
00:18:43,667 --> 00:18:44,934
‫ماتت قبل ثلاث سنوات

466
00:18:45,066 --> 00:18:47,266
‫أوه انا اسف للغاية

467
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
‫لنصعدك إلى الطابق العلوي

468
00:18:50,333 --> 00:18:53,133
‫أوه ، أنا لا أعرف ما إذا كان الأمر
‫على ما يرام مع والدك حتى الآن

469
00:18:55,667 --> 00:18:58,900
‫انها على ما يرام تعال دعنا نذهب

470
00:18:59,033 --> 00:19:00,467
‫تمام

471
00:19:08,867 --> 00:19:10,567
‫سأضعك هنا على الأريكة

472
00:19:10,700 --> 00:19:11,834
‫- تمام
‫- تمام؟

473
00:19:11,967 --> 00:19:13,533
‫بلى شكرا جزيلا لك

474
00:19:17,066 --> 00:19:18,166
‫تمام؟ بلى

475
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
‫هل تلك هي؟

476
00:19:19,633 --> 00:19:21,300
‫الذي سقط؟ بلى

477
00:19:21,433 --> 00:19:22,734
‫هل ستقاضينا؟

478
00:19:22,867 --> 00:19:26,300
‫أبي ، هل تمزح معي؟ تعال اه جوي؟

479
00:19:26,433 --> 00:19:28,000
‫هذا والدي جون هولينغبروك

480
00:19:28,133 --> 00:19:29,800
‫مرحبا سررت بمقابلتك

481
00:19:29,934 --> 00:19:31,767
‫أنا آسف جدا للمشكلة

482
00:19:31,900 --> 00:19:33,834
‫لا أقصد أن يكون هناك أي إزعاج

483
00:19:33,967 --> 00:19:36,433
‫لا مشكلة نريد فقط
‫التأكد من أنك بخير

484
00:19:36,567 --> 00:19:38,567
‫لا أنا بخير،

485
00:19:38,700 --> 00:19:42,333
‫باستثناء الجزء الذي لا
‫أتذكر فيه أي شيء عن نفسي

486
00:19:42,467 --> 00:19:44,166
‫لا شئ؟ لاشىء على الاطلاق؟

487
00:19:44,300 --> 00:19:46,767
‫كل ما لدي هو هذا الكمبيوتر المحمول

488
00:19:46,900 --> 00:19:48,333
‫هل هناك أي أدلة هناك؟

489
00:19:48,467 --> 00:19:50,600
‫فقط لأنني أبدو منظمًا للغاية

490
00:19:50,734 --> 00:19:52,300
‫عشاق الحلوى

491
00:19:52,433 --> 00:19:54,467
‫لقد تعلمنا للتو عن هذا في العلم

492
00:19:54,600 --> 00:19:57,633
‫الروائح هي محفز كبير للذكريات

493
00:19:57,767 --> 00:20:00,600
‫ربما ستؤدي إعداد إحدى هذه
‫الوصفات إلى إثارة إعجابك

494
00:20:00,734 --> 00:20:02,734
‫يمكن

495
00:20:02,867 --> 00:20:05,300
‫أنا آسف

496
00:20:05,433 --> 00:20:08,300
‫امممم ، هل يوجد مكان
‫يمكنني الاستلقاء فيه؟

497
00:20:08,433 --> 00:20:09,567
‫قطعا

498
00:20:09,700 --> 00:20:11,400
‫- بالطبع تعال
‫- تمام

499
00:20:11,533 --> 00:20:12,843
‫يقول الدكتور جرايسون أن النوم هو
‫أفضل شيء في الوقت الحالي ، لذا..

500
00:20:12,867 --> 00:20:14,100
‫شكرا لك

501
00:20:14,233 --> 00:20:15,609
‫اهلا وسهلا بكم لاستخدام
‫غرفة الضيوف لدينا

502
00:20:15,633 --> 00:20:17,233
‫شكرا

503
00:20:28,033 --> 00:20:31,734
‫أوه ، لا أستطيع أن
‫أخبرك كم أنا أقدر كل هذا

504
00:20:31,867 --> 00:20:34,400
‫لا أعرف ماذا كنت
‫سأفعل بدون مساعدتك

505
00:20:34,533 --> 00:20:37,300
‫حسنًا ، لا بأس أنت بأمان هنا

506
00:20:37,433 --> 00:20:39,800
‫كل شيء سيكون على ما يرام

507
00:20:39,934 --> 00:20:41,667
‫حسنًا ، أنت لا تعرف ذلك

508
00:20:41,800 --> 00:20:43,900
‫لا ، لا أفعل

509
00:20:44,033 --> 00:20:46,273
‫لكن ما أعرفه هو أننا
‫نفعل كل ما في وسعنا

510
00:20:46,300 --> 00:20:48,834
‫جين يتحدث إلى جميع
‫مصانع النبيذ والفنادق

511
00:20:48,967 --> 00:20:50,433
‫لمعرفة ما إذا كان
‫أي شخص يبحث عنك

512
00:20:50,567 --> 00:20:51,834
‫لكن في الوقت نفسه،

513
00:20:51,967 --> 00:20:53,543
‫نحن فقط بحاجة لأخذها
‫لحظة بلحظة تمام؟

514
00:20:53,567 --> 00:20:54,967
‫تمام

515
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
‫لذا ، في هذه اللحظة بالذات ،

516
00:20:58,133 --> 00:21:00,633
‫ما زلت أشعر بالخوف التام

517
00:21:02,934 --> 00:21:04,633
‫لا يزال يفزع

518
00:21:08,367 --> 00:21:10,800
‫لا يزال خائفا كيف حالى؟

519
00:21:10,934 --> 00:21:12,467
‫انت تبلي بلاء رائعا

520
00:21:12,600 --> 00:21:16,533
‫حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن
‫أحاول الحصول على قسط من النوم

521
00:21:16,667 --> 00:21:17,834
‫بلى ربما هذا هو الأفضل

522
00:21:17,967 --> 00:21:19,400
‫حسنا نم جيدا

523
00:21:19,533 --> 00:21:22,467
‫- شكرا لك
‫- حسنا

524
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
‫كريستينا هاي

525
00:21:24,333 --> 00:21:25,613
‫لقد وصلت إلى كريستينا أوزبورن

526
00:21:25,667 --> 00:21:27,067
‫لا يمكنني المجيء
‫إلى الهاتف الآن

527
00:21:27,100 --> 00:21:28,867
‫لذا ، إذا كنت ترغب
‫في ترك اسمك ورقمك ،

528
00:21:29,000 --> 00:21:31,242
‫ورسالة موجزة ، سأعود
‫إليك في أقرب وقت ممكن

529
00:21:31,266 --> 00:21:33,867
‫مرحبًا ، إنه أنا مرة أخرى

530
00:21:34,000 --> 00:21:35,734
‫نظرة
‫أنا أتفهم أنك غاضب ، حسنًا؟

531
00:21:35,867 --> 00:21:37,467
‫أتمنى أن أكون هناك ، لكن..

532
00:21:38,600 --> 00:21:39,810
‫تجاهل رسائلي ومكالماتي ،

533
00:21:39,834 --> 00:21:41,000
‫إنه لا يساعد أي شيء

534
00:21:41,133 --> 00:21:42,734
‫شكرا لك

535
00:21:42,867 --> 00:21:46,266
‫نظرة فقط اتصل بي عندما
‫تكون مستعداً للتحدث ، حسناً؟

536
00:22:21,066 --> 00:22:23,033
‫تمام

537
00:22:27,033 --> 00:22:29,400
‫اه حسنا

538
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
‫مهلا

539
00:22:47,734 --> 00:22:49,433
‫أوه

540
00:22:49,567 --> 00:22:51,066
‫آسف

541
00:22:51,200 --> 00:22:52,633
‫لا أنا آسف

542
00:22:52,767 --> 00:22:54,600
‫لم أكن أعتقد أن أي
‫شخص سيكون مستيقظًا

543
00:22:54,734 --> 00:22:58,233
‫نعم ، أنا فقط.. أنا لست
‫نائمًا كبيرًا حقًا ، لذا..

544
00:22:58,367 --> 00:23:01,600
‫تمام حسنًا ، لا أريد
‫أن أكون في طريقك

545
00:23:01,734 --> 00:23:03,633
‫سأعيد كل شيء وأذهب إلى الفراش

546
00:23:03,767 --> 00:23:06,367
‫لا ، لا بأس لماذا لا
‫تخبرني ماذا تصنع؟

547
00:23:06,500 --> 00:23:10,433
‫كنت سأجرب إحدى
‫الوصفات من دفتر ملاحظاتي ،

548
00:23:10,567 --> 00:23:13,667
‫معرفة ما إذا كان ذلك قد
‫أثار أي شيء من طفولتي

549
00:23:13,800 --> 00:23:16,200
‫آه حسنا حسنا
‫حسنًا ، لا تدعني أوقفك

550
00:23:16,333 --> 00:23:18,367
‫لا بد لي من الاعتراف
‫، أنا مندهش قليلاً

551
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
‫يمكنك العثور على
‫مكونات كافية لاستخدامها

552
00:23:20,633 --> 00:23:22,433
‫أنت لست طباخًا كبيرًا ، إذن؟

553
00:23:22,567 --> 00:23:25,433
‫أوه ، أنا أصنع دجاجة رائعة
‫حقًا ، إذا قلت ذلك بنفسي

554
00:23:25,567 --> 00:23:27,309
‫أعتقد أنه إذا أرادت
‫بريتني أن تكون نباتية ،

555
00:23:27,333 --> 00:23:28,767
‫كلانا يموت جوعا

556
00:23:30,333 --> 00:23:32,667
‫حسنًا ، هذه وصفة أساسية جدًا ،

557
00:23:32,800 --> 00:23:34,633
‫لذلك أعتقد أننا يجب أن نكون بخير

558
00:23:34,767 --> 00:23:37,300
‫أم ، أين تحفظ الأنشوجة؟

559
00:23:37,433 --> 00:23:38,967
‫أنا آسف؟

560
00:23:39,100 --> 00:23:40,367
‫انا امزح

561
00:23:40,500 --> 00:23:42,033
‫أوه هاي جيد

562
00:23:42,166 --> 00:23:43,976
‫اعتقدت أنه كان نوعًا
‫ما غريبًا في المنطقة ،

563
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
‫على الرغم من أنه ليس
‫لدي أي فكرة عن المنطقة

564
00:23:46,633 --> 00:23:48,633
‫بسرعة ما هو عنوانك؟

565
00:23:50,266 --> 00:23:52,467
‫هل تحاول تقنية الفواق
‫على فقدان الذاكرة؟

566
00:23:52,600 --> 00:23:53,810
‫حسنا ذلك يعتمد هل نجحت؟

567
00:23:53,834 --> 00:23:55,200
‫رقم

568
00:23:55,333 --> 00:23:57,166
‫ثم ، لا ، أنا لست كذلك في الواقع

569
00:23:57,300 --> 00:23:58,533
‫أخذت نصيحتي

570
00:23:58,667 --> 00:24:00,500
‫أوه اهلا يا عزيزي

571
00:24:00,633 --> 00:24:02,667
‫أوه أنا آسف جدًا إذا أيقظناك

572
00:24:02,800 --> 00:24:05,734
‫هذا لا باس به الآن بعد أن عرفت
‫ما هو ، هل يمكنني المساعدة؟

573
00:24:05,867 --> 00:24:07,600
‫إنه منتصف الليل يا عسل

574
00:24:07,734 --> 00:24:10,009
‫إنها عطلة نهاية الأسبوع ولم
‫نخبز أي شيء في هذا المطبخ

575
00:24:10,033 --> 00:24:12,266
‫منذ وقت طويل

576
00:24:14,467 --> 00:24:15,787
‫صحيح
‫حسنًا ، إذا كان الأمر جيدًا مع Joy

577
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
‫بالطبع

578
00:24:17,734 --> 00:24:19,414
‫حسنا لدي بعض الأوراق لإنهائها ،

579
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
‫وسأسمح لكما بالوصول إليها

580
00:24:21,033 --> 00:24:22,400
‫- شكرا ابي
‫- حسنا عزيزي

581
00:24:22,533 --> 00:24:24,333
‫لذا ، ماذا نصنع؟

582
00:24:24,467 --> 00:24:26,600
‫بسكويت الجدة الشهيرة

583
00:24:26,734 --> 00:24:29,367
‫هل تعتقد أن الجدة
‫ستغضب إذا أضفنا الحلوى؟

584
00:24:29,500 --> 00:24:33,066
‫اممم ليس في الوصفة لذلك لا اعرف

585
00:24:33,200 --> 00:24:36,834
‫دعونا نحاول على أي حال
‫أعتقد أن لدينا بعض الرقائق

586
00:24:36,967 --> 00:24:40,567
‫اه حسنا

587
00:24:40,700 --> 00:24:42,400
‫ماذا الآن؟ البقان؟

588
00:24:42,533 --> 00:24:46,633
‫أوه حسنًا ، هذا ليس
‫هنا أيضًا ، لذا ، أم..

589
00:24:48,734 --> 00:24:50,400
‫أتعلم؟

590
00:24:50,533 --> 00:24:52,767
‫ماذا عن باترسكوتش وجوز البقان؟

591
00:24:52,900 --> 00:24:54,266
‫- نعم
‫- بلى

592
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
‫اوه وماذا عن القرفة؟

593
00:24:56,533 --> 00:24:58,600
‫أوه ، وهل لديك
‫بهار فطيرة اليقطين؟

594
00:25:11,200 --> 00:25:13,633
‫يا أميرة ، تعالي يجب أن
‫نعيدك إلى السرير ، حسنًا؟

595
00:25:13,767 --> 00:25:15,967
‫- تعال
‫- لكني أريد أن أجربهم

596
00:25:16,100 --> 00:25:17,800
‫سأضعهم في الثلاجة

597
00:25:17,934 --> 00:25:20,094
‫وسنخبزهم أول شيء
‫في الصباح ، حسنًا؟

598
00:25:20,200 --> 00:25:23,066
‫تمام هل ساعدك هذا
‫في تذكر أي شيء؟

599
00:25:24,433 --> 00:25:27,333
‫ليس بعد ، ولكن كان
‫لدي انفجار في صنعها

600
00:25:27,467 --> 00:25:29,333
‫أنا أيضا

601
00:25:29,467 --> 00:25:30,600
‫حسنا عزيزتي تعال

602
00:25:30,734 --> 00:25:31,834
‫طاب مساؤك

603
00:25:31,967 --> 00:25:33,800
‫- تصبح على خير
‫- تصبح على خير

604
00:25:33,934 --> 00:25:35,900
‫طاب مساؤك

605
00:25:47,100 --> 00:25:48,743
‫يجب أن نضعها في الداخل
‫، حتى تعرف أنها موجودة

606
00:25:48,767 --> 00:25:50,934
‫لا أريد إيقاظها

607
00:25:51,066 --> 00:25:53,667
‫إنها بحاجة إلى الراحة
‫إذا كانت ستستعيد ذاكرتها

608
00:25:57,333 --> 00:25:58,467
‫أووبس

609
00:25:58,600 --> 00:25:59,834
‫مرحبا

610
00:25:59,967 --> 00:26:01,287
‫آسف لم نقصد إيقاظك

611
00:26:01,400 --> 00:26:02,834
‫لا لا لا بأس كنت مستيقظا

612
00:26:02,967 --> 00:26:05,734
‫انا ديان صديق مقرب للعائلة

613
00:26:05,867 --> 00:26:09,066
‫سررت بمقابلتك أنا..
‫الفرح ، على ما يبدو

614
00:26:10,467 --> 00:26:11,867
‫امل ان لا تمانع

615
00:26:12,000 --> 00:26:13,280
‫أحضرت لك بعض الملابس النظيفة ،

616
00:26:13,367 --> 00:26:15,767
‫أحذية مريحة وبعض
‫أدوات النظافة الأساسية

617
00:26:15,900 --> 00:26:19,000
‫أوه ، هذا لطف منك
‫شكرا جزيلا لك

618
00:26:19,133 --> 00:26:20,710
‫بلى لا أصدق
‫أنني ارتديتها بالفعل

619
00:26:20,734 --> 00:26:23,834
‫إنهم مثل غرف التعذيب
‫الصغيرة المصنوعة من الجلد

620
00:26:23,967 --> 00:26:27,100
‫بلى أنا نفسي أكثر
‫من نوع "الراحة أولا"

621
00:26:27,233 --> 00:26:30,333
‫الآن ، سوف آخذ كل الراحة
‫التي يمكنني الحصول عليها

622
00:26:30,467 --> 00:26:32,266
‫هل يمكنني وضع ملفات تعريف الارتباط فيها؟

623
00:26:32,400 --> 00:26:33,934
‫أه نعم هذه فكرة عظيمة

624
00:26:35,567 --> 00:26:37,934
‫سمعت عن جلسة الخبز الخاصة
‫بك في وقت متأخر من الليل

625
00:26:38,066 --> 00:26:40,109
‫حسنًا ، لست متأكدًا من كيفية
‫ظهور ملفات تعريف الارتباط هذه

626
00:26:40,133 --> 00:26:43,200
‫لم نتبع الوصفة بالضبط

627
00:26:43,333 --> 00:26:44,700
‫اوه حسنا بعض من أفضل الأشياء

628
00:26:44,834 --> 00:26:46,476
‫يحدث في الحياة عندما
‫تأخذ منعطفًا بسيطًا

629
00:26:46,500 --> 00:26:47,934
‫سأتركك لها

630
00:26:48,066 --> 00:26:49,867
‫شكرا شكرا مرة اخرى مرحبا بك

631
00:26:56,333 --> 00:26:59,867
‫بيتسي؟ بيتسي ، هل يمكنك
‫الحصول على رأي كريستينا لي

632
00:27:00,066 --> 00:27:01,834
‫من Badgley's
‫Bistro من ليلة الجمعة؟

633
00:27:01,967 --> 00:27:04,166
‫لم تقدمه بعد

634
00:27:04,300 --> 00:27:07,066
‫حسنًا ، هذا غريب قالت
‫إنها ستنهيها في القطار

635
00:27:07,200 --> 00:27:10,767
‫ربما هي حقًا تستغرق بعض
‫الوقت لبعض الرومانسية

636
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
‫جيد لها

637
00:27:14,533 --> 00:27:15,967
‫أكثر من قطعة ، رغم
‫ذلك ، أليس كذلك؟

638
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
‫- صباح الخير
‫- 'صباح

639
00:27:17,533 --> 00:27:18,800
‫- 'صباح
‫- مرحبا

640
00:27:18,934 --> 00:27:21,066
‫رائع

641
00:27:21,200 --> 00:27:23,467
‫أنا.. أجل أعني،

642
00:27:23,600 --> 00:27:24,967
‫ملابس "ديان" تناسبك تمامًا

643
00:27:25,100 --> 00:27:26,609
‫الآن ، ليس عليك ،
‫كما تعلم ، من الواضح ،

644
00:27:26,633 --> 00:27:28,153
‫ارتداء نفس الملابس كل يوم

645
00:27:28,200 --> 00:27:29,600
‫لا يعني ذلك أن تلك
‫الملابس لم تكن لطيفة

646
00:27:29,633 --> 00:27:32,166
‫يعني انت.. امم انت..

647
00:27:32,300 --> 00:27:33,540
‫- أبي..
‫- تبدين رائعة بلى؟

648
00:27:33,600 --> 00:27:34,934
‫توقف عن كونك غريب

649
00:27:35,066 --> 00:27:36,543
‫لما؟ اعتقدت أن
‫الغريب هو ما أجيده

650
00:27:36,567 --> 00:27:38,000
‫أوه

651
00:27:38,133 --> 00:27:39,333
‫ملفات تعريف الارتباط رائعة

652
00:27:39,467 --> 00:27:41,333
‫نعم

653
00:27:41,467 --> 00:27:43,934
‫يستمع اممم ، لقد مر وقت طويل

654
00:27:44,066 --> 00:27:46,834
‫بما أنها كانت تتمتع بهذا القدر
‫من المرح في المطبخ ، شكرًا لك

655
00:27:46,967 --> 00:27:49,767
‫حسنًا ، أعتقد أنني
‫استمتعت أكثر مما فعلت

656
00:27:49,900 --> 00:27:52,100
‫لكنني متوترة قليلاً لتذوقها

657
00:27:52,233 --> 00:27:53,433
‫أنا لا أرفع آمالي

658
00:27:53,567 --> 00:27:55,000
‫- تمام
‫- تمام

659
00:27:55,133 --> 00:27:56,734
‫ها نحن ذا
‫سأقدم لك واحدة كبيرة لطيفة

660
00:27:56,867 --> 00:27:58,066
‫ممم تمام

661
00:27:58,200 --> 00:27:59,834
‫أي واحدة تريد؟

662
00:27:59,967 --> 00:28:01,467
‫تمام عند العد حتى ثلاثة مستعد؟

663
00:28:01,600 --> 00:28:02,700
‫نعم

664
00:28:02,834 --> 00:28:04,900
‫واحد اثنين ثلاثة

665
00:28:11,133 --> 00:28:12,233
‫هذه مدهشة

666
00:28:12,367 --> 00:28:13,567
‫هم ، أليس كذلك؟

667
00:28:13,700 --> 00:28:16,500
‫جيد جدا

668
00:28:16,633 --> 00:28:18,400
‫هل يثير ذاكرتك؟

669
00:28:20,467 --> 00:28:22,734
‫رقم

670
00:28:22,867 --> 00:28:24,400
‫حسنًا ، هذا خطأي

671
00:28:24,533 --> 00:28:26,367
‫يجب أن تتبع الوصفة الدقيقة

672
00:28:26,500 --> 00:28:28,867
‫- عزيزي..
‫- لا كان الأمر يستحق ذلك

673
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
‫لكن اممم

674
00:28:30,633 --> 00:28:32,533
‫هل سمعت أي شيء
‫هذا الصباح ، رغم ذلك؟

675
00:28:32,667 --> 00:28:34,834
‫هل قال أحدهم أنهم يبحثون عني؟

676
00:28:34,967 --> 00:28:36,900
‫لا لا شيء حتى الآن ، جوي أنا آسف

677
00:28:38,967 --> 00:28:41,967
‫ماذا لو كنت هاربًا أو
‫شيء من هذا القبيل؟

678
00:28:42,100 --> 00:28:44,467
‫قال أبي نفس الشيء في الأساس

679
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
‫تمام حسنا شكرا لك

680
00:28:48,333 --> 00:28:51,834
‫حسنًا ، إذا كنت مطلوبًا ، فأنا على
‫الأقل أعرف أن شخصًا ما يبحث عني

681
00:28:51,967 --> 00:28:53,687
‫كما تعلم ، ربما إذا
‫قرأت صحيفة اليوم ،

682
00:28:53,800 --> 00:28:55,133
‫شيء ما سوف يحفز ذاكرتي

683
00:28:55,266 --> 00:28:57,300
‫- بلى
‫- هل تمانع؟

684
00:28:57,433 --> 00:28:59,367
‫نعم بالطبع إنطلق

685
00:28:59,500 --> 00:29:01,533
‫تمام همم

686
00:29:03,734 --> 00:29:05,700
‫اى شى؟

687
00:29:09,033 --> 00:29:10,467
‫أوه ، انظر إلى هذا

688
00:29:10,600 --> 00:29:12,367
‫لما؟ هل هو عنك

689
00:29:12,500 --> 00:29:15,300
‫لا ، إنه يتعلق بكم يا رفاق

690
00:29:15,433 --> 00:29:16,953
‫نعم ، هذا أكثر بكثير
‫من تحطيم الأعصاب

691
00:29:17,033 --> 00:29:18,367
‫من المثير ، ولكن شكرا لك

692
00:29:18,500 --> 00:29:19,934
‫أستمع
‫أعتقد أن ملفات تعريف الارتباط هذه..

693
00:29:20,066 --> 00:29:21,700
‫في واقع الأمر ، أنا أعرف
‫ملفات تعريف الارتباط هذه

694
00:29:21,834 --> 00:29:24,300
‫سوف يقترن بشكل مثالي
‫مع النبيذ المثلج عند التذوق

695
00:29:24,433 --> 00:29:27,266
‫أوه هل تفعل ذلك هنا؟

696
00:29:27,400 --> 00:29:29,767
‫نعم ، كنت.. حق

697
00:29:29,900 --> 00:29:32,767
‫اممم ، لقد أخبرتك ، لكنك..
‫أخبرتك قبل أن تسقط

698
00:29:32,900 --> 00:29:34,200
‫- أوه
‫- لذا..

699
00:29:34,333 --> 00:29:36,467
‫- اشكرك حبيبتى
‫- بلى بالطبع

700
00:29:36,600 --> 00:29:38,576
‫ماذا تقولين . ماذا تقولين؟
‫هل تريد تجربتهم؟

701
00:29:38,600 --> 00:29:39,967
‫قطعا

702
00:29:40,100 --> 00:29:41,767
‫حسنا لا تأكلهم كلهم

703
00:29:41,900 --> 00:29:43,100
‫سوف احاول

704
00:29:43,233 --> 00:29:44,467
‫أو على الأقل أنقذنا واحدًا

705
00:29:44,600 --> 00:29:46,433
‫- بلى
‫- تمام مع السلامة يا رفاق

706
00:29:46,567 --> 00:29:48,333
‫تمام

707
00:29:51,700 --> 00:29:56,033
‫تمام لذلك ، سوف
‫تحتاج إلى واحد من هؤلاء

708
00:29:57,233 --> 00:29:59,100
‫لماذا؟

709
00:29:59,233 --> 00:30:01,066
‫حسنًا ، قبل عامين ،

710
00:30:01,200 --> 00:30:05,133
‫لقد بنينا أنا وجين غرفة
‫نبيذ جليدية خاصة جدًا

711
00:30:05,266 --> 00:30:08,934
‫وثق بي ، ستحتاج
‫إلى واحد من هؤلاء

712
00:30:09,066 --> 00:30:10,200
‫تعال

713
00:30:10,333 --> 00:30:13,433
‫أوه ، واو هذا أمر لا يصدق

714
00:30:13,567 --> 00:30:16,266
‫أوه ، بارد بشكل لا يصدق

715
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
‫بلى

716
00:30:18,333 --> 00:30:20,133
‫هذا كثير من الجليد

717
00:30:20,266 --> 00:30:22,734
‫يساعدنا في إبقائها عند 14 درجة ،

718
00:30:22,867 --> 00:30:24,567
‫وهي درجة الحرارة
‫التي تحتاجها بالضبط

719
00:30:24,700 --> 00:30:26,567
‫عند حصاد عنب النبيذ المثلج

720
00:30:26,700 --> 00:30:29,367
‫نأمل أن نصل إليه
‫في الأيام القليلة المقبلة

721
00:30:29,500 --> 00:30:32,066
‫يجب أن يحب الناس
‫المجيء إلى هنا للقيام بالجولة

722
00:30:32,200 --> 00:30:34,076
‫أوه حسننا، لا لن يقوموا
‫بجولة في هذه الغرفة ،

723
00:30:34,100 --> 00:30:35,300
‫لسوء الحظ

724
00:30:35,433 --> 00:30:38,467
‫إنه مؤقت
‫في غضون عام أو نحو ذلك ،

725
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
‫عندما يذوب ، سيكون هذا هو
‫سوف تختفي

726
00:30:40,533 --> 00:30:41,800
‫لماذا ا؟

727
00:30:41,934 --> 00:30:43,967
‫حسنًا ، يقول والدي
‫أنها باهظة الثمن

728
00:30:44,100 --> 00:30:47,867
‫للحفاظ على غرفة النبيذ
‫المثلج عند 14 درجة

729
00:30:48,000 --> 00:30:49,867
‫يريدنا أن نعتمد فقط
‫على ما نعرفه أفضل

730
00:30:50,000 --> 00:30:52,033
‫ونحاول استعادة عملائنا ، لذا..

731
00:30:52,166 --> 00:30:53,767
‫عودة؟

732
00:30:53,900 --> 00:30:55,934
‫أوه أنا آسف

733
00:30:56,066 --> 00:30:58,367
‫انت لا تتذكر كنا..
‫قبل أن تسقط ،

734
00:30:58,500 --> 00:31:00,133
‫كنت أخبرك أنه منذ حوالي عام ،

735
00:31:00,266 --> 00:31:03,500
‫أرسلنا ميرلوت فلين

736
00:31:03,633 --> 00:31:06,800
‫والمراجعة التي حصلنا عليها
‫، فقدنا الكثير من الأعمال

737
00:31:06,934 --> 00:31:08,533
‫لذلك ، كل هؤلاء
‫المشترين والمراجعين

738
00:31:08,667 --> 00:31:10,033
‫التي تأتي إلى الحفلة ،

739
00:31:10,166 --> 00:31:11,846
‫نحن بحاجة للتأكد
‫من أننا نستعيدهم

740
00:31:11,900 --> 00:31:13,467
‫أنا متأكد من أنك سوف

741
00:31:14,900 --> 00:31:17,767
‫حسنًا ، هؤلاء
‫المراجعين وحشيون جدًا

742
00:31:17,900 --> 00:31:19,500
‫هذا لك

743
00:31:19,633 --> 00:31:21,873
‫إنهم لا يهتمون
‫بتأثيرهم على الأعمال

744
00:31:21,967 --> 00:31:23,309
‫لسبب ما كما تعلم ، قرروا ،

745
00:31:23,333 --> 00:31:24,773
‫يكتبون مراجعاتهم ، يغادرون ،

746
00:31:24,800 --> 00:31:26,276
‫ثم ، كما تعلمون ، هذا
‫كل شيء ، لقد انتهينا

747
00:31:26,300 --> 00:31:28,200
‫وبعد ذلك ، نتركنا نلتقط القطع

748
00:31:28,333 --> 00:31:30,200
‫حسنًا ، لا يبدو أنهم سعداء جدًا

749
00:31:30,333 --> 00:31:33,266
‫يجب أن يكون البحث عن
‫السلبية في كل شيء مرهقًا

750
00:31:33,400 --> 00:31:35,333
‫بلى

751
00:31:35,467 --> 00:31:39,467
‫تمام رشفة واحدة فقط لتكون بأمان

752
00:31:39,600 --> 00:31:41,266
‫لماذا ا؟

753
00:31:41,400 --> 00:31:43,433
‫حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان فقدان الذاكرة أم لا

754
00:31:43,567 --> 00:31:46,433
‫وسيختلط النبيذ جيدًا ، لذا..

755
00:31:46,567 --> 00:31:48,200
‫أنا أعاني من فقدان الذاكرة؟

756
00:31:48,333 --> 00:31:49,934
‫هل تمزح معي؟

757
00:31:50,066 --> 00:31:51,533
‫نعم

758
00:31:51,667 --> 00:31:52,967
‫نعم تمام

759
00:31:53,100 --> 00:31:54,967
‫حسنا، جيد انا ذاهب لعمل نخب

760
00:31:55,100 --> 00:31:56,467
‫تمام

761
00:31:56,600 --> 00:31:59,000
‫لك استعادة ذاكرتك

762
00:32:06,367 --> 00:32:08,333
‫أوه ، مايكل

763
00:32:09,400 --> 00:32:10,667
‫هذا أمر لا يصدق

764
00:32:10,800 --> 00:32:12,767
‫- هذا جيد ، صحيح؟
‫- يا إلهي

765
00:32:12,900 --> 00:32:15,000
‫إنها بالضبط الطريقة
‫التي أردت أن تتذوقها

766
00:32:15,133 --> 00:32:18,100
‫ممم

767
00:32:18,233 --> 00:32:21,667
‫أنت تعرف ، زوجتي ، أم..

768
00:32:21,800 --> 00:32:24,533
‫لا بأس زوجتك

769
00:32:24,667 --> 00:32:28,433
‫من الواضح أن زوجتي لم تكن
‫هنا من أجل المنتج النهائي ، لكن..

770
00:32:30,066 --> 00:32:32,533
‫أعتقد أنها ستحب هذا

771
00:32:32,667 --> 00:32:34,567
‫سوف الجميع

772
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
‫عليك أن تخدم هذا في الحفلة

773
00:32:36,734 --> 00:32:38,166
‫- شكرا جزيلا لك
‫- ممم

774
00:32:38,300 --> 00:32:39,900
‫ولكن لجميع النوايا والأغراض ،

775
00:32:40,033 --> 00:32:42,533
‫هذه أول رشفة من النبيذ ، لذا
‫فإن مستوى البار منخفض جدًا

776
00:32:42,667 --> 00:32:45,533
‫- صحيح تمام
‫- ماذا؟

777
00:32:45,667 --> 00:32:47,033
‫قل لي كيف يتذوقون معا

778
00:32:47,166 --> 00:32:50,300
‫آه حسنا سأذهب مع هذا هنا

779
00:32:57,333 --> 00:32:59,300
‫أوه هذه جيدة

780
00:33:06,066 --> 00:33:08,133
‫ما رأيك؟

781
00:33:08,266 --> 00:33:10,834
‫رائع

782
00:33:10,967 --> 00:33:12,166
‫- هل حقا؟
‫- مدهش

783
00:33:12,300 --> 00:33:14,767
‫- أوه
‫- يتزاوجان معًا بشكل مثالي

784
00:33:14,900 --> 00:33:16,343
‫وكان لدي كل المكونات لصنع هذه؟

785
00:33:16,367 --> 00:33:17,734
‫مم-هم كما تعلم ، في بعض الأحيان ،

786
00:33:17,867 --> 00:33:19,343
‫يتطلب الأمر فقط
‫منظورًا مختلفًا لرؤيته

787
00:33:19,367 --> 00:33:21,200
‫ما لديك بالفعل أمامك

788
00:33:23,100 --> 00:33:24,934
‫ربما هذا هو كل ما يحتاجه والدك ؛

789
00:33:25,066 --> 00:33:29,667
‫لرؤية النبيذ المثلج
‫من وجهة نظرك

790
00:33:29,800 --> 00:33:33,133
‫كما تعلم ، ربما في الحياة
‫الواقعية كنت فيلسوفا

791
00:33:33,266 --> 00:33:36,600
‫أنا لا أعرف عن ذلك
‫تمام سوف أجربهم

792
00:33:36,734 --> 00:33:37,934
‫تمام

793
00:33:40,567 --> 00:33:42,400
‫ممم

794
00:33:47,633 --> 00:33:48,767
‫هم جيدون معا

795
00:33:48,900 --> 00:33:50,633
‫- مم-همم
‫- يا إلهي

796
00:33:52,233 --> 00:33:53,776
‫آمل أن تتذكر كيف تصنع هذه

797
00:33:53,800 --> 00:33:56,500
‫آمل أن أتذكر أكثر من ذلك بكثير

798
00:33:58,800 --> 00:34:01,667
‫لكنني لن أنسى أبدًا آخر 24 ساعة

799
00:34:03,600 --> 00:34:05,233
‫هتافات

800
00:34:05,367 --> 00:34:06,667
‫ولا أنا كذلك

801
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
‫لذا ، لقد قمت للتو بإغلاق
‫الهاتف مع الشرطة مرة أخرى

802
00:34:18,633 --> 00:34:20,700
‫لم يسمعوا أي شيء عن أي شخص مفقود

803
00:34:20,834 --> 00:34:23,333
‫وللأسف ، لا توجد علامة
‫على محفظتك أو حقيبتك

804
00:34:23,467 --> 00:34:26,200
‫حسنًا ، أكره أن أعتقد
‫أن لا أحد يبحث عني

805
00:34:26,333 --> 00:34:29,600
‫لكنني أعتقد أنه أمر جيد بطريقة ما

806
00:34:29,734 --> 00:34:31,574
‫أعني ، هذا يعني أنه
‫ربما ليس لدي أي أطفال

807
00:34:31,700 --> 00:34:33,667
‫او زوج

808
00:34:33,800 --> 00:34:35,734
‫لكن يجب أن يكون لدي شخص ما ، أليس كذلك؟

809
00:34:35,867 --> 00:34:38,834
‫بالطبع تفعل أنت رائع

810
00:34:38,967 --> 00:34:40,166
‫إنها ليست مخطئة ، كما تعلم

811
00:34:40,300 --> 00:34:43,166
‫أنا متأكد من أن
‫شخصًا ما سيجدك قريبًا

812
00:34:43,300 --> 00:34:45,009
‫حسنًا ، يجب أن تأكل
‫حافظ على قوتك

813
00:34:45,033 --> 00:34:46,734
‫حسنًا ، لا أعرف من أين أبدأ

814
00:34:46,867 --> 00:34:49,333
‫أنا فقط أصنع كومة واحدة كبيرة
‫على طبق بلدي وأكل طريقي إلى أسفل

815
00:34:49,467 --> 00:34:51,200
‫يبدو أمرا جيدا لي

816
00:34:51,333 --> 00:34:53,667
‫نحن المزارعين نأخذ
‫وجباتنا على محمل الجد

817
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
‫بلى تسللت إلى
‫هنا لتناول الإفطار

818
00:34:55,533 --> 00:34:57,200
‫لمدة خمس سنوات متتالية

819
00:34:57,333 --> 00:34:59,033
‫أستطيع أن أرى لماذا هذا شهي

820
00:34:59,166 --> 00:35:01,266
‫ما بك يا أبي؟

821
00:35:01,400 --> 00:35:04,233
‫أه هناك تأخير في
‫أكواب التذوق للحفلة

822
00:35:04,367 --> 00:35:06,109
‫إذا لم يصلوا في الوقت
‫المحدد ، فإن هذا الحدث..

823
00:35:06,133 --> 00:35:07,633
‫يستمع سأعتني به ، مايك

824
00:35:07,767 --> 00:35:09,847
‫أنت فقط تركز على
‫النبيذ نفسه لا تقلق

825
00:35:09,934 --> 00:35:12,233
‫ستكون رائعة يا أبي
‫أنا أعلم أنه

826
00:35:12,367 --> 00:35:14,467
‫هل حقا؟ كيف تعرف ذلك؟

827
00:35:14,600 --> 00:35:17,066
‫لأننا مستحقون
‫لبعض الحظ الجيد حقًا

828
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
‫سوف نخب لذلك

829
00:35:19,934 --> 00:35:21,576
‫كيف نخبز يا أبي؟
‫أين المشروبات الفعلية؟

830
00:35:21,600 --> 00:35:22,734
‫همم

831
00:35:22,867 --> 00:35:24,333
‫- عليه
‫- أوه ، هل يمكنني المساعدة؟

832
00:35:24,467 --> 00:35:25,767
‫- لا لا لا لقد فهمت

833
00:35:25,900 --> 00:35:29,467
‫أنت وديان فقط استرخي

834
00:35:29,600 --> 00:35:32,667
‫بريتني هي مثل هذا الطفل الجميل

835
00:35:32,800 --> 00:35:35,667
‫هي ، وقد مرت بالكثير

836
00:35:35,800 --> 00:35:37,633
‫بلى سمعت عن والدتها

837
00:35:37,767 --> 00:35:39,567
‫هل تمانع في سؤالي عما حدث؟

838
00:35:39,700 --> 00:35:43,000
‫كانت سارة تعاني من حالة
‫في القلب لم يعرف عنها أحد

839
00:35:43,133 --> 00:35:45,266
‫كان مجرد شيء واحد في المليون

840
00:35:45,400 --> 00:35:49,667
‫وقال مايكل إنه
‫صنع لها النبيذ المثلج

841
00:35:49,800 --> 00:35:51,567
‫بلى لقد بدأوا ذلك معًا

842
00:35:51,700 --> 00:35:54,600
‫عندما ماتت ، أراد فقط
‫الحفاظ على رؤيتهم حية

843
00:35:54,734 --> 00:35:56,900
‫لكنه الآن مهووس به

844
00:35:57,033 --> 00:35:59,600
‫كطريقة لإعادة الخمرة
‫من تلك المراجعة

845
00:35:59,734 --> 00:36:01,300
‫هو فقط يحتاج إلى الفوز

846
00:36:05,934 --> 00:36:07,800
‫بجد كريسي ، هذا ليس رائعًا

847
00:36:07,934 --> 00:36:09,700
‫نظرة انا حقا مشغول

848
00:36:09,834 --> 00:36:11,943
‫وأنا لا أتعامل جيدًا مع
‫العدوانية السلبية بأكملها ،

849
00:36:11,967 --> 00:36:13,667
‫شيء العلاج الصامت

850
00:36:13,800 --> 00:36:17,800
‫نحن بالغون فقط اسمحوا
‫لي أن أعرف أنك بخير تمام؟

851
00:36:17,934 --> 00:36:19,667
‫تمام

852
00:36:21,367 --> 00:36:25,967
‫هذا كل ما تم تسليمه أي منهم لك؟

853
00:36:26,100 --> 00:36:27,867
‫لا اعرف

854
00:36:28,000 --> 00:36:30,166
‫هل يمكننا فتح واحد
‫منهم فقط للتأكد؟

855
00:36:30,300 --> 00:36:31,867
‫سأحتاج إلى رؤية بعض المعرف

856
00:36:32,000 --> 00:36:33,734
‫لا ، لقد فقدت حقيبتي أيضًا

857
00:36:33,867 --> 00:36:36,333
‫أنا آسف يا آنسة بدون
‫معرف ، لا يمكنني فعل الكثير

858
00:36:36,467 --> 00:36:39,633
‫هل حاولت الاتصال بالشرطة؟

859
00:36:39,767 --> 00:36:40,900
‫- بلى
‫- نعم

860
00:36:41,033 --> 00:36:43,967
‫لا أستطيع فعل أي شيء آسف

861
00:36:44,100 --> 00:36:45,834
‫شكرا لك

862
00:36:52,100 --> 00:36:53,567
‫من هذا؟

863
00:36:53,700 --> 00:36:56,834
‫سيكون ذلك أحد حدائق إليانور

864
00:36:56,967 --> 00:36:59,133
‫إنها المراجع النهائي لكل شيء

865
00:36:59,266 --> 00:37:00,967
‫من النبيذ في هذه المنطقة

866
00:37:01,100 --> 00:37:03,900
‫تحصل على مراجعة جيدة
‫منها ، وكل شيء يتغير

867
00:37:04,033 --> 00:37:05,433
‫هل تعرفها؟

868
00:37:05,567 --> 00:37:07,300
‫أنا لا أعتقد ذلك

869
00:37:07,433 --> 00:37:08,800
‫ولكن إذا كانت بهذه الأهمية ،

870
00:37:08,934 --> 00:37:10,476
‫آمل أن تكون قادمة إلى
‫التنصت على البرميل الخاص بك

871
00:37:10,500 --> 00:37:11,600
‫حسنًا ، لقد تمت دعوتها

872
00:37:11,734 --> 00:37:13,200
‫لا يوجد ما يضمن أنها
‫ستظهر ، رغم ذلك

873
00:37:13,333 --> 00:37:14,910
‫الكثير من المنافسة
‫على وقتها هذا الأسبوع

874
00:37:14,934 --> 00:37:16,800
‫حسنًا ، هي فقط بحاجة
‫إلى الاعتقاد بأنها مفقودة

875
00:37:16,934 --> 00:37:18,294
‫أفضل شيء تالي إذا لم تفعل ذلك

876
00:37:18,367 --> 00:37:19,934
‫حسنا، شكراجزيلا لك

877
00:37:20,066 --> 00:37:21,767
‫لذلك ، قمنا بتضييق
‫نطاق حياتك المهنية

878
00:37:21,900 --> 00:37:24,266
‫إلى رئيس الطهاة / الخباز ،
‫وعلى ما يبدو الآن ، مدير التسويق

879
00:37:24,400 --> 00:37:26,200
‫أو مصمم أزياء

880
00:37:26,333 --> 00:37:28,233
‫حذائك عندما أتيت
‫إلى هنا كانت رائعة

881
00:37:28,367 --> 00:37:30,242
‫لا أعرف ما كنت أفكر
‫في ارتداء هؤلاء في الثلج

882
00:37:30,266 --> 00:37:31,567
‫هذا ما قلته

883
00:37:31,700 --> 00:37:32,934
‫أعتقد ، بعد كل هذا ،

884
00:37:33,066 --> 00:37:35,200
‫سألتزم بالأحذية الدافئة

885
00:37:35,333 --> 00:37:37,033
‫لما؟

886
00:37:37,166 --> 00:37:38,533
‫إنه الجين

887
00:37:38,667 --> 00:37:40,209
‫لقد تحدث للتو إلى
‫الرجل في متجر الهاتف

888
00:37:40,233 --> 00:37:41,576
‫لا يمكنهم تشغيل هاتفك

889
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
‫باهر

890
00:37:43,834 --> 00:37:46,567
‫ولم يقم أحد بتسليم
‫حقيبتك من القطار

891
00:37:46,700 --> 00:37:48,100
‫أنا آسف جدا ، جوي

892
00:37:48,233 --> 00:37:49,800
‫كيف يمكن أن يكون هذا؟

893
00:37:49,934 --> 00:37:53,867
‫لا يوجد تقرير عن المفقودين
‫لا شيء على وسائل التواصل الاجتماعي

894
00:37:54,000 --> 00:37:55,734
‫هاي هاي يمكننا التحقق عبر الإنترنت

895
00:37:55,867 --> 00:37:57,533
‫لا اريدك ان تقلق اتفقنا

896
00:37:57,667 --> 00:38:00,700
‫أي شيء تحتاجه ، سنهتم
‫به هذا يعني أي شيء

897
00:38:00,834 --> 00:38:02,934
‫الى جانب ذلك ،
‫تذكر ما قاله الطبيب

898
00:38:03,066 --> 00:38:05,734
‫انها لن تستمر طويلا تمام؟

899
00:38:07,500 --> 00:38:09,200
‫أنا لا أعرف كيف أشكركما

900
00:38:09,333 --> 00:38:11,142
‫أعني ، بالطبع ، سأدفع
‫لك مقابل كل شيء

901
00:38:11,166 --> 00:38:14,433
‫الفرح يا ليس عليك أن تسدد لنا

902
00:38:14,567 --> 00:38:16,667
‫فقط ادفعها للأمام

903
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
‫انا سوف،

904
00:38:19,333 --> 00:38:22,133
‫بدءًا من خبز شيء
‫جديد من دفتر ملاحظاتي

905
00:38:22,266 --> 00:38:25,433
‫ربما تكون إحدى هذه
‫الوصفات هي الدافع

906
00:38:25,567 --> 00:38:26,967
‫لأتذكر من أنا ،

907
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
‫وربما يكون أحدهم جيدًا بما يكفي

908
00:38:28,934 --> 00:38:31,367
‫لإقناع والدك بتقديم
‫النبيذ المثلج في الحفلة

909
00:38:31,500 --> 00:38:34,100
‫ها هل تعرف كيف تصنع المعجزات؟

910
00:38:34,233 --> 00:38:35,600
‫يمكننا المحاولة

911
00:38:35,734 --> 00:38:37,800
‫سأحتاج إلى مساعدتي
‫الموثوق بها ، رغم ذلك

912
00:38:37,934 --> 00:38:39,433
‫- هل انت معنا؟
‫- أنا كذلك

913
00:38:48,133 --> 00:38:49,600
‫سوف أحضرهم هل أنت متأكد؟

914
00:38:49,734 --> 00:38:51,433
‫اه اه إنتظر لحظة لا تنخدع

915
00:38:51,567 --> 00:38:53,743
‫أنت تحاول فقط إخفاء
‫حقيقة أنك انفتحت بالفعل

916
00:38:53,767 --> 00:38:55,576
‫رقائق الشوكولاتة البيضاء
‫وأكلت نصف الكيس ، أليس كذلك؟

917
00:38:55,600 --> 00:38:56,767
‫في الواقع ، كان هذا أنا

918
00:38:56,900 --> 00:38:59,033
‫قف! هل حقا؟

919
00:39:00,734 --> 00:39:01,974
‫حسنا استمع سأكون على حق

920
00:39:02,066 --> 00:39:03,533
‫أنا فقط يجب أن أتفقد العنب

921
00:39:03,667 --> 00:39:05,867
‫أوه هل تمانع لو كنت أنضم إليكم؟

922
00:39:06,000 --> 00:39:08,240
‫ربما لو تذكرت حديثنا في الكرم ،

923
00:39:08,367 --> 00:39:09,834
‫شيء آخر سوف شرارة

924
00:39:09,967 --> 00:39:12,900
‫بالتأكيد

925
00:39:13,033 --> 00:39:15,333
‫بالإضافة إلى أنك شركة جيدة جدًا

926
00:39:16,500 --> 00:39:18,633
‫أنت لست سيئا للغاية

927
00:39:20,333 --> 00:39:21,433
‫بعدك

928
00:39:21,567 --> 00:39:23,533
‫تمام

929
00:39:25,867 --> 00:39:27,734
‫لذا ، ماذا يحدث

930
00:39:27,867 --> 00:39:30,500
‫إذا كانت أفضل ليلة
‫للحصاد هي نفس ليلة الحفلة؟

931
00:39:30,633 --> 00:39:32,767
‫أوه

932
00:39:32,900 --> 00:39:34,667
‫صه لا تقل ذلك

933
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
‫لا نريد أن نضع ذلك في الكون

934
00:39:36,734 --> 00:39:38,934
‫لا سيكون ذلك كارثة كاملة

935
00:39:39,066 --> 00:39:42,233
‫كما ترى ، عندما تحصد ، تكون
‫كل الأيدي على ظهر السفينة

936
00:39:42,367 --> 00:39:44,333
‫نفس الشيء ينطبق على الحفلة

937
00:39:44,467 --> 00:39:47,433
‫على الرغم من أنني أريد إثارة
‫ضجة باستخدام النبيذ المثلج ،

938
00:39:47,567 --> 00:39:49,667
‫الحزب أكثر أهمية

939
00:39:49,800 --> 00:39:51,960
‫نحتاج إلى التأكد من أن الجميع
‫يعرف أن لدينا نبيذًا جيدًا ،

940
00:39:52,033 --> 00:39:53,600
‫أفضل نبيذ ،

941
00:39:53,734 --> 00:39:56,333
‫وأبي يعتقد أنني أنسى
‫ذلك ، لكنني لست كذلك

942
00:39:56,467 --> 00:40:00,934
‫أنا فقط.. أريد فقط
‫إنشاء ميزة ، هل تعلم؟

943
00:40:01,066 --> 00:40:03,600
‫لا ، أعتقد أنه يعرف أنك
‫تهتم ، ليس فقط للنبيذ ،

944
00:40:03,734 --> 00:40:05,500
‫ولكن لكل من حولك

945
00:40:05,633 --> 00:40:07,476
‫أعني ، لقد عرفتك منذ يومين فقط

946
00:40:07,500 --> 00:40:08,800
‫ويمكنني رؤيته

947
00:40:12,967 --> 00:40:14,734
‫- اوه
‫- ماذا؟

948
00:40:14,867 --> 00:40:16,200
‫أوه

949
00:40:17,967 --> 00:40:19,166
‫أوه ما رأيك؟

950
00:40:19,300 --> 00:40:20,700
‫حكم الخمس ثوان؟

951
00:40:20,834 --> 00:40:23,100
‫حسنًا ، لقد تم تجميده
‫لذا سأعطيكم دقيقة

952
00:40:23,233 --> 00:40:25,367
‫نقطة جيدة

953
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
‫ممم

954
00:40:28,133 --> 00:40:30,734
‫من كان يعتقد أن يصنع
‫النبيذ المثلج في المقام الأول؟

955
00:40:30,867 --> 00:40:32,867
‫آه حسنًا ، الآن بعد أن سألت ،

956
00:40:33,000 --> 00:40:34,520
‫هناك قصة رائعة وراء ذلك أيضًا

957
00:40:34,567 --> 00:40:37,233
‫ضرب صقيع

958
00:40:37,367 --> 00:40:40,233
‫كرم ألماني صغير قبل الحصاد

959
00:40:40,367 --> 00:40:41,943
‫عندما استيقظ القرويون ، أدركوا

960
00:40:41,967 --> 00:40:43,643
‫لا يريدون ترك العنب
‫يذهب ، أليس كذلك؟

961
00:40:43,667 --> 00:40:45,476
‫لن يكون لديهم أي
‫شيء لبيعه في ذلك العام

962
00:40:45,500 --> 00:40:47,109
‫فقالوا ، "أتعلم ماذا؟
‫سننتهز الفرصة"

963
00:40:47,133 --> 00:40:49,700
‫"سنقوم ببناء نار اصنع ستريوسيل

964
00:40:49,834 --> 00:40:52,033
‫سوف نحصد على أي حال "

965
00:40:52,166 --> 00:40:54,400
‫وعندما ضغطوا
‫على تلك العنب المجمد

966
00:40:54,533 --> 00:40:55,834
‫ذاقوا أحلى نبيذ

967
00:40:55,967 --> 00:40:58,033
‫التي عاشوها في حياتهم ،

968
00:40:58,166 --> 00:41:01,233
‫وقرروا تسميته نبيذ مثلج

969
00:41:01,367 --> 00:41:05,300
‫أحب ذلك حادث سعيد

970
00:41:05,433 --> 00:41:07,934
‫أيضًا ، أنا فقط..
‫أشعر أنه كان شيئًا ما

971
00:41:08,066 --> 00:41:09,500
‫كان من المفترض
‫أن يحدث ، هل تعلم؟

972
00:41:09,633 --> 00:41:11,400
‫اصطدم القرويون بحاجز على الطريق

973
00:41:11,533 --> 00:41:14,800
‫وانتهى بهم الأمر في مكان لم
‫يظنوا أبدًا أنهم سيكونون فيه

974
00:41:14,934 --> 00:41:17,667
‫واتضح أنه الأفضل

975
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
‫نعم ، لقد فعلت

976
00:41:19,533 --> 00:41:21,633
‫حسنًا ، ربما يومًا ما ،

977
00:41:21,767 --> 00:41:25,667
‫أستطيع أن أنظر إلى الوراء
‫في كل هذا وأقول نفس الشيء

978
00:41:25,800 --> 00:41:27,767
‫آمل ذلك أيضا

979
00:41:27,900 --> 00:41:30,433
‫لما يستحق ، أريد فقط أن أقول ،

980
00:41:30,567 --> 00:41:34,600
‫أنا سعيد لأنك حضرت
‫إلى محل صنع النبيذ الخطأ

981
00:41:37,066 --> 00:41:39,266
‫أتعلم؟ وأنا كذلك

982
00:41:42,567 --> 00:41:44,000
‫أوه

983
00:41:46,967 --> 00:41:48,600
‫إنها تثلج

984
00:41:48,734 --> 00:41:52,000
‫قد يكون هذا دليلًا على
‫أنك ربما تعيش في مكان ما

985
00:41:52,133 --> 00:41:53,834
‫أنه لا يوجد.. لا يوجد ثلج

986
00:41:53,967 --> 00:41:55,934
‫- يمكن
‫- نعم

987
00:41:58,066 --> 00:42:00,200
‫انها جميلة جدا

988
00:42:00,333 --> 00:42:03,467
‫انت تعيش اللحظة؟

989
00:42:03,600 --> 00:42:06,066
‫بلى

990
00:42:06,200 --> 00:42:08,166
‫أنت تفزع؟

991
00:42:10,100 --> 00:42:11,633
‫رقم

992
00:42:13,533 --> 00:42:15,266
‫حسن

993
00:42:22,166 --> 00:42:23,300
‫إنه جميل ، أليس كذلك؟

994
00:42:23,433 --> 00:42:24,734
‫بلى

995
00:42:27,166 --> 00:42:28,567
‫ثم السكر

996
00:42:28,700 --> 00:42:30,166
‫- مهلا
‫- تمام نعم نعم

997
00:42:30,300 --> 00:42:31,667
‫ماذا تصنعون يا رفاق؟

998
00:42:31,800 --> 00:42:33,567
‫نحتاج الملح
‫أوه ، سوفليه من دفتر ملاحظاتي

999
00:42:33,700 --> 00:42:36,400
‫لدي الكثير من الملاحظات حوله
‫، لذلك لا بد أنني صنعته كثيرًا

1000
00:42:36,533 --> 00:42:38,476
‫تمام يجب أن تكون طاهيا
‫معجنات أنا أقصد تعال

1001
00:42:38,500 --> 00:42:39,820
‫أليس صنع السوفليه صعبًا حقًا؟

1002
00:42:39,934 --> 00:42:41,033
‫ما مدى صعوبتها؟

1003
00:42:41,166 --> 00:42:42,467
‫لكن هذه المرة ،

1004
00:42:42,600 --> 00:42:44,400
‫يجب أن نتبع الوصفة حقًا

1005
00:42:44,533 --> 00:42:45,667
‫لا لا قف أب!

1006
00:42:45,800 --> 00:42:47,300
‫لما؟

1007
00:42:47,433 --> 00:42:49,353
‫أه نعم هذا هو خبز
‫الشوكولاتة ، أليس كذلك؟ مم-هم

1008
00:42:49,433 --> 00:42:50,900
‫- نعم
‫- هو جيد

1009
00:42:51,033 --> 00:42:52,967
‫- هو لذيذ
‫- أوه حقا؟

1010
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
‫نعم ، إنه جيد حقًا

1011
00:42:54,133 --> 00:42:55,133
‫لذا ، السيد هولينغبروك ،

1012
00:42:55,166 --> 00:42:56,176
‫بماذا تقرن ذلك؟

1013
00:42:56,200 --> 00:42:57,734
‫هذه سلة المهملات

1014
00:42:57,867 --> 00:43:01,934
‫لا أصدق أنك اتبعت ذلك

1015
00:43:02,066 --> 00:43:03,700
‫على ما يبدو ،
‫عندما ألتزم ، ألتزم

1016
00:43:03,834 --> 00:43:05,734
‫حسنًا ، هذه سمة جيدة بشكل عام

1017
00:43:05,867 --> 00:43:07,033
‫أوه

1018
00:43:07,166 --> 00:43:08,509
‫- تمام تعال
‫- ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

1019
00:43:08,533 --> 00:43:10,009
‫يمكننا استخدام زوج
‫إضافي من الأيدي بلى

1020
00:43:10,033 --> 00:43:11,353
‫لا تحتاج أكثر من ذلك بلى

1021
00:43:11,433 --> 00:43:12,673
‫لكن كما تعلم ، في اليوم السابق..

1022
00:43:12,734 --> 00:43:14,200
‫عذرًا

1023
00:43:14,333 --> 00:43:16,033
‫عندما كان والدك رائعًا..
‫أوه ، لا

1024
00:43:16,166 --> 00:43:17,767
‫أب أنت تعرف؟

1025
00:43:17,900 --> 00:43:19,142
‫- أوه أوه أوه
‫- ما رأيك في ذلك؟

1026
00:43:19,166 --> 00:43:20,266
‫أوه

1027
00:43:20,400 --> 00:43:21,509
‫ما رأيك في ذلك ، هاه؟

1028
00:43:21,533 --> 00:43:22,533
‫أوه

1029
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
‫تمام

1030
00:43:25,333 --> 00:43:27,033
‫آسف ماذا فعلت؟

1031
00:43:27,166 --> 00:43:29,066
‫أوه أوه لا

1032
00:43:33,533 --> 00:43:34,967
‫مهلا كن هادئا،

1033
00:43:35,100 --> 00:43:36,400
‫لانها نائمة

1034
00:43:43,100 --> 00:43:45,266
‫هل ، آه ، ضاعفت على جواربك؟

1035
00:43:45,400 --> 00:43:47,266
‫نعم

1036
00:43:47,400 --> 00:43:48,910
‫لأنه في العام الماضي ،
‫كان لديك زوج واحد فقط ،

1037
00:43:48,934 --> 00:43:50,367
‫وكنت تتجمد

1038
00:43:50,500 --> 00:43:52,900
‫- ما الذي يجري؟
‫- نحن نحصد

1039
00:43:53,033 --> 00:43:55,300
‫ما العنب؟ الآن ، في منتصف الليل؟

1040
00:43:55,433 --> 00:43:58,033
‫إنها 14 درجة
‫إنه الآن أو أبدًا ، لذا..

1041
00:43:58,166 --> 00:43:59,734
‫- أوه
‫- الجميع يخرج

1042
00:43:59,867 --> 00:44:02,200
‫انها متعة أحضرت ديان
‫بعض معدات الثلج من أجلك

1043
00:44:02,333 --> 00:44:03,710
‫- هل حقا؟
‫- إذا كنت لا تريد الخروج ،

1044
00:44:03,734 --> 00:44:05,214
‫لا بأس أعني ، إذا كنت نائمة

1045
00:44:05,266 --> 00:44:06,976
‫هل جننت؟ لن أفوت هذا

1046
00:44:07,000 --> 00:44:09,667
‫للعالم ، ويمكنك
‫إنجاز ذلك قبل حفلتك

1047
00:44:09,800 --> 00:44:11,800
‫- تمام
‫- واحد أقل شيء يدعو للقلق

1048
00:44:11,934 --> 00:44:13,574
‫لك يعني أعني ، ما زلت قلقة

1049
00:44:13,600 --> 00:44:14,834
‫عن كل شيء تقريبًا

1050
00:44:14,967 --> 00:44:17,133
‫ثم ربما هذا هو إلهاء لطيف

1051
00:44:17,266 --> 00:44:18,876
‫أنت ترتدي هذا
‫سنلتقي بك في الطابق السفلي

1052
00:44:18,900 --> 00:44:20,867
‫- تمام
‫- حسنا؟

1053
00:44:23,066 --> 00:44:24,433
‫ممم

1054
00:44:24,567 --> 00:44:25,834
‫تا دا! آه ، ها نحن ذا

1055
00:44:25,967 --> 00:44:27,200
‫مرحبا

1056
00:44:29,633 --> 00:44:32,133
‫يوحنا! لقد فعلتها

1057
00:44:32,266 --> 00:44:33,767
‫حول الوقت يستمع

1058
00:44:33,900 --> 00:44:36,166
‫قد لا أكون مجنونًا بالفكرة ،

1059
00:44:36,300 --> 00:44:39,367
‫لكن مهلا ، اسمي موجود
‫في هذه الأشياء ، لذا..

1060
00:44:43,000 --> 00:44:44,367
‫لا تضيع أي جين

1061
00:44:44,500 --> 00:44:46,109
‫إذا حدث أي سقوط ،
‫فقط ضعهم هناك ، حسنًا؟

1062
00:44:46,133 --> 00:44:48,033
‫شكرا اخي

1063
00:44:48,166 --> 00:44:50,433
‫قف أوه ، أرى كيف ستلعب هذه

1064
00:44:50,567 --> 00:44:51,834
‫أوه ، لا أعلم

1065
00:44:51,967 --> 00:44:53,133
‫هل حقا؟

1066
00:44:53,266 --> 00:44:54,967
‫أوه ، فاتني

1067
00:44:56,900 --> 00:44:58,200
‫أوه

1068
00:44:58,333 --> 00:45:00,500
‫ما هذا؟ أوه

1069
00:45:00,633 --> 00:45:02,533
‫اذهب من حول اذهب من حول اذهب من حول!

1070
00:45:02,667 --> 00:45:04,767
‫مهاجمة الرجل العجوز ، أليس كذلك؟

1071
00:45:04,900 --> 00:45:07,000
‫حسنا حسنا

1072
00:45:07,133 --> 00:45:09,613
‫تمام تمام حسنا فزت
‫فزت يا رفاق الفوز فزت

1073
00:45:17,667 --> 00:45:19,433
‫- لديك بعض الثلج عليك
‫- رائع

1074
00:45:19,567 --> 00:45:20,900
‫- هل انت بخير؟
‫- أنا بخير

1075
00:45:21,033 --> 00:45:22,200
‫تمام العودة الى العمل

1076
00:45:22,333 --> 00:45:23,333
‫- مهلا
‫- أعلم

1077
00:45:23,367 --> 00:45:24,600
‫ابدأ القصاصة ، فرقعة

1078
00:45:30,066 --> 00:45:31,306
‫- مهلا
‫- إذن ، بريتني تغفو

1079
00:45:31,433 --> 00:45:32,700
‫قبل أن يضرب رأسها الوسادة

1080
00:45:32,834 --> 00:45:35,233
‫نحن جميعا بحاجة الى بعض الراحة

1081
00:45:35,367 --> 00:45:37,767
‫لم يتبق سوى يومان ، وما
‫زال أمامنا الكثير لنفعله

1082
00:45:37,900 --> 00:45:39,409
‫مرحبًا ، مايك ، لدي
‫أغطية إضافية في السيارة

1083
00:45:39,433 --> 00:45:40,633
‫تريد مساعدتي في جلبهم؟

1084
00:45:40,700 --> 00:45:41,800
‫بالتأكيد بلى

1085
00:45:41,934 --> 00:45:44,266
‫- مرحبا
‫- مهلا

1086
00:46:02,834 --> 00:46:05,100
‫جون ، يجب أن تجربها حقًا

1087
00:46:05,233 --> 00:46:07,500
‫أعني ، لقد عمل
‫مايكل بجد على هذا

1088
00:46:07,633 --> 00:46:09,033
‫أنا أعرف

1089
00:46:09,166 --> 00:46:11,500
‫ثم ما الذي يمنعك؟

1090
00:46:11,633 --> 00:46:15,266
‫عندما استولت على
‫مصنع النبيذ من والدي ،

1091
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
‫حاولت صنع نبيذ مثلج أيضًا

1092
00:46:17,133 --> 00:46:18,800
‫ثم كانت لدينا موجة حر

1093
00:46:18,934 --> 00:46:20,767
‫أسبوعين من درجات حرارة قياسية

1094
00:46:20,900 --> 00:46:23,033
‫لقد فقدنا ربع حبات العنب

1095
00:46:23,166 --> 00:46:25,333
‫استغرقت سنوات للتعافي

1096
00:46:25,467 --> 00:46:26,834
‫هل يعرف مايكل ذلك؟

1097
00:46:26,967 --> 00:46:28,800
‫يعتقد أنها كانت مجرد صدفة ،

1098
00:46:28,934 --> 00:46:30,700
‫أنه لا يمكن أن يحدث
‫مرة أخرى على هذا النحو

1099
00:46:30,834 --> 00:46:34,300
‫لكن أليس هذا صحيحًا؟

1100
00:46:34,433 --> 00:46:36,700
‫لا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة

1101
00:46:36,834 --> 00:46:39,367
‫إنه بالفعل يشعر بالسوء
‫بما يكفي بشأن المراجعة

1102
00:46:39,500 --> 00:46:41,033
‫لا يمكنني السماح له بأخذ هذه الضربة

1103
00:46:41,166 --> 00:46:43,467
‫إذا وضعنا النبيذ
‫الجليدي في عمق الحفرة

1104
00:46:43,600 --> 00:46:45,300
‫أنا أحبه كثيرا

1105
00:46:46,834 --> 00:46:48,533
‫لكن إذا كنت تحبه ،

1106
00:46:48,667 --> 00:46:51,300
‫ألا يستحق فرصة لتصحيح الأمور؟

1107
00:46:51,433 --> 00:46:53,533
‫أو ربما يمنحك فرصة ثانية

1108
00:46:53,667 --> 00:46:55,967
‫لصنع النبيذ الذي حلمت به أيضًا؟

1109
00:47:01,800 --> 00:47:03,166
‫يوحنا..

1110
00:47:13,900 --> 00:47:15,166
‫مهلا

1111
00:47:21,567 --> 00:47:25,066
‫اه هل حدث شيء؟

1112
00:47:25,200 --> 00:47:26,360
‫والدك قال لي ما حدث

1113
00:47:26,467 --> 00:47:28,867
‫عندما حاول صنع نبيذ مثلج

1114
00:47:29,000 --> 00:47:30,800
‫الآن ، من المنطقي لماذا يعيقك

1115
00:47:30,834 --> 00:47:32,867
‫إنه يحميك

1116
00:47:33,000 --> 00:47:36,700
‫انه يحبك كثيرا
‫انت تعلم ذلك صحيح؟

1117
00:47:36,834 --> 00:47:38,367
‫بلى والدي ليس حقا واحد

1118
00:47:38,500 --> 00:47:40,233
‫للحديث عن مشاعره ، لذا..

1119
00:47:40,367 --> 00:47:42,233
‫مم-هم

1120
00:47:42,367 --> 00:47:44,166
‫أعتقد أنه يسري في الأسرة

1121
00:47:48,533 --> 00:47:51,000
‫هل هناك مشاعر

1122
00:47:51,133 --> 00:47:52,700
‫انت لا تتحدث عنه؟

1123
00:47:55,367 --> 00:47:57,934
‫قطعا

1124
00:47:58,967 --> 00:48:00,800
‫أنت تعرف ، لا أعرف

1125
00:48:00,934 --> 00:48:03,967
‫من أنا أو أين أعيش أو تاريخي ،

1126
00:48:04,100 --> 00:48:05,467
‫لكن الآن،

1127
00:48:05,600 --> 00:48:09,600
‫أشعر وكأنني حيث أنتمي

1128
00:48:09,734 --> 00:48:13,233
‫هل هذا جنون؟

1129
00:48:13,367 --> 00:48:15,076
‫حسنًا ، أعني ، إذا
‫سألتني قبل أيام قليلة ،

1130
00:48:15,100 --> 00:48:16,260
‫ربما كنت سأقول نعم

1131
00:48:17,867 --> 00:48:19,066
‫لكن الآن؟

1132
00:48:21,066 --> 00:48:23,367
‫لا ليس هذا جنونًا

1133
00:48:30,467 --> 00:48:33,500
‫اممم ، دعونا لا نتقدم
‫على أنفسنا ، حسنًا؟

1134
00:48:33,633 --> 00:48:36,400
‫ليس حتى تعرف من أنت و..

1135
00:48:36,533 --> 00:48:38,433
‫رقم بالطبع بالطبع

1136
00:48:38,567 --> 00:48:40,467
‫أنت بحاجة لحماية نفسك وبريتني

1137
00:48:40,600 --> 00:48:42,100
‫وأنت

1138
00:48:49,967 --> 00:48:51,233
‫مرحبا إنه كيفن

1139
00:48:51,367 --> 00:48:53,400
‫أوه كيفن هذا أه سام

1140
00:48:53,533 --> 00:48:54,767
‫محرر كريستينا

1141
00:48:54,900 --> 00:48:56,834
‫يستمع
‫أنا حقا بحاجة للتحدث معها ،

1142
00:48:56,967 --> 00:48:58,567
‫لكنها لا ترد على مكالماتي

1143
00:48:58,700 --> 00:49:00,734
‫لما؟ هل حقا؟ تمام سأتصل بأمها

1144
00:49:00,867 --> 00:49:02,600
‫دعني أعاود الاتصال بك

1145
00:49:08,667 --> 00:49:10,000
‫فيليس ، مهلا

1146
00:49:10,133 --> 00:49:11,700
‫مرحبًا ، إنه كيفن مرحبا

1147
00:49:11,834 --> 00:49:14,200
‫كنت أتساءل ، أم ،

1148
00:49:14,333 --> 00:49:16,934
‫هل سمعت من كريستينا
‫في الأيام القليلة الماضية؟

1149
00:49:41,934 --> 00:49:43,200
‫مرح؟

1150
00:49:43,333 --> 00:49:44,734
‫- مهلا
‫- مرحبا

1151
00:49:48,133 --> 00:49:49,800
‫تمام

1152
00:49:49,934 --> 00:49:51,533
‫أردت فقط أن أقول شكرا

1153
00:49:51,667 --> 00:49:54,800
‫لمساعدتنا في الخبز
‫والحصاد الليلة الماضية

1154
00:49:54,934 --> 00:49:57,300
‫لقد كان أبي متوترًا
‫جدًا بشأن الحفلة

1155
00:49:57,433 --> 00:50:01,166
‫لم نتمتع بهذا القدر من
‫المرح منذ وقت طويل

1156
00:50:01,300 --> 00:50:02,667
‫كان من دواعي سروري،

1157
00:50:02,800 --> 00:50:05,266
‫وشكرا لكم على جعلني
‫أشعر بأنني في المنزل

1158
00:50:06,333 --> 00:50:09,300
‫أوه

1159
00:50:12,967 --> 00:50:15,100
‫والدتك لديها عيون
‫لطيفة ، مثلك تماما

1160
00:50:16,867 --> 00:50:19,033
‫أنا متأكد من أنك تفتقدها كثيرا

1161
00:50:19,166 --> 00:50:20,700
‫أفعل

1162
00:50:20,834 --> 00:50:24,567
‫لكن في بعض الأحيان عندما
‫أشعر بالسعادة ، أشعر بالذنب

1163
00:50:24,700 --> 00:50:26,233
‫مثل الليلة الماضية

1164
00:50:26,367 --> 00:50:29,233
‫بريت ، أنا متأكد
‫من أن والدتك تراقبك

1165
00:50:29,367 --> 00:50:32,133
‫من السماء ، رؤيتك
‫تبتسم تجعل قلبها يغني

1166
00:50:32,266 --> 00:50:35,066
‫- هل تعتقد ذلك حقا؟
‫- أفعل

1167
00:50:38,133 --> 00:50:41,033
‫إذن ، ما هو شعورك حقًا
‫عند الإصابة بفقدان الذاكرة؟

1168
00:50:41,166 --> 00:50:43,200
‫همم

1169
00:50:43,333 --> 00:50:44,900
‫مهلا ها أنت ذا

1170
00:50:45,033 --> 00:50:47,333
‫في واقع الأمر ، لقد سمعتك للتو

1171
00:50:47,467 --> 00:50:49,900
‫كنت أتساءل نفس الشيء

1172
00:50:50,033 --> 00:50:52,467
‫تمام حسنًا ،

1173
00:50:52,600 --> 00:50:54,120
‫أنت تعرف هذا
‫الشعور عندما تستيقظ ،

1174
00:50:54,200 --> 00:50:56,040
‫ولثانية لا تعرف أين أنت ،

1175
00:50:56,133 --> 00:50:57,967
‫او مازلت تحلم ام لا؟

1176
00:50:58,100 --> 00:50:59,500
‫يا رجل أنا أكره ذلك

1177
00:50:59,633 --> 00:51:01,473
‫إذن أنا لا أوصي بهذه التجربة لك

1178
00:51:03,066 --> 00:51:04,967
‫أنا آسف جدا أن هذا حدث لك ، جوي

1179
00:51:05,100 --> 00:51:09,200
‫أتعلم؟ انا لست
‫لأنه إذا لم يحدث ذلك ،

1180
00:51:09,333 --> 00:51:11,200
‫لم أكن لألتقي بك ولأبيك

1181
00:51:11,333 --> 00:51:14,200
‫أعني بالطبع أريد أن أعرف من أنا

1182
00:51:14,333 --> 00:51:17,967
‫لكني أعتقد أن جزءًا
‫مني سيفتقد هذا حقًا

1183
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
‫هل هذا غريب؟

1184
00:51:22,834 --> 00:51:24,800
‫رقم ليس غريبا على الإطلاق

1185
00:51:24,934 --> 00:51:27,033
‫وللعلم فقط ،

1186
00:51:27,166 --> 00:51:29,734
‫لا يهم من انت،

1187
00:51:29,867 --> 00:51:31,734
‫انت دائما على الرحب
‫والسعة هنا ، حسنا؟

1188
00:51:33,367 --> 00:51:36,033
‫أوه ليس لدي فستان للحفلة غدا

1189
00:51:36,166 --> 00:51:38,433
‫أوه ربما يمكن أن
‫يأخذك والدك للتسوق

1190
00:51:38,567 --> 00:51:41,033
‫- بلى
‫- أو ربما تستطيع؟

1191
00:51:41,166 --> 00:51:45,433
‫لا إهانة لأبي ، لكنه يعتقد أن
‫"الهوى" يعني الجينز الداكن

1192
00:51:45,567 --> 00:51:48,266
‫حان الآن على هذا ليس..

1193
00:51:48,400 --> 00:51:51,567
‫هذا صحيح تمامًا ، نعم

1194
00:52:02,333 --> 00:52:05,033
‫نرى؟ أعتقد أنك
‫ستبدو جميلة في ذلك

1195
00:52:05,166 --> 00:52:07,000
‫إلا أنني أقرأ على
‫الإنترنت مع تلويني ،

1196
00:52:07,133 --> 00:52:08,767
‫لا يجب أن أرتدي
‫هذا الظل الوردي أبدًا

1197
00:52:08,900 --> 00:52:11,700
‫بفت الآن ، في هذه اللحظة ،

1198
00:52:11,834 --> 00:52:15,266
‫هذا الفستان يجعلك سعيدا

1199
00:52:15,400 --> 00:52:17,700
‫وهذا هو كل ما يهم

1200
00:52:17,834 --> 00:52:19,667
‫ما لم يكن الثوب
‫يكلف ثروة بالطبع ،

1201
00:52:19,800 --> 00:52:21,667
‫في هذه الحالة ربما
‫يجب أن نسأل والدك ،

1202
00:52:21,800 --> 00:52:23,142
‫لأنني لا أريد أن أقع في مأزق

1203
00:52:23,166 --> 00:52:25,300
‫كان على بيع

1204
00:52:25,433 --> 00:52:27,500
‫النصر لنا

1205
00:52:27,633 --> 00:52:30,567
‫هل تعتقد أنك ستحتاج
‫إلى فستان للحفلة أيضًا؟

1206
00:52:31,767 --> 00:52:34,600
‫لا اعرف أعني،

1207
00:52:34,734 --> 00:52:37,100
‫في أي لحظة ، يمكن أن
‫تعود ذاكرتي ، وبعد ذلك..

1208
00:52:37,233 --> 00:52:38,800
‫العودة إلى حياتك الحقيقية؟

1209
00:52:38,934 --> 00:52:41,734
‫أنا أعرف أيا كان ذلك

1210
00:52:43,233 --> 00:52:46,967
‫ولكن لما يستحق ،

1211
00:52:47,100 --> 00:52:49,700
‫آمل أن يكون لطيفًا مثل هذا

1212
00:52:57,300 --> 00:52:59,200
‫هذا هو لها إليانور باركس

1213
00:53:00,467 --> 00:53:02,433
‫- من المجلة؟
‫- بلى

1214
00:53:03,467 --> 00:53:05,000
‫هل قامت بالرد على دعوة الحضور إلى الحفلة حتى الآن؟

1215
00:53:05,133 --> 00:53:06,834
‫أنا لا أعتقد ذلك

1216
00:53:06,967 --> 00:53:08,734
‫حسنًا ، لماذا لا تذهب
‫وتجرب الفستان ،

1217
00:53:08,867 --> 00:53:10,000
‫وسأذهب للتحدث معها؟

1218
00:53:10,133 --> 00:53:11,633
‫- تمام
‫- تمام

1219
00:53:13,333 --> 00:53:15,734
‫- اه عفوا؟
‫- نعم؟

1220
00:53:15,867 --> 00:53:18,834
‫- مرحبا
‫- مرحباً كريستينا

1221
00:53:20,066 --> 00:53:23,166
‫أنت تعرفني؟

1222
00:53:23,300 --> 00:53:25,900
‫ليس عليك أن تكون دراميًا جدًا

1223
00:53:26,033 --> 00:53:27,667
‫لا تقلق انا لن اكون الشخص

1224
00:53:27,800 --> 00:53:30,233
‫لتفجير غطاء سي جيه أوزبورن

1225
00:53:30,367 --> 00:53:32,333
‫لن أفعل ذلك

1226
00:53:32,467 --> 00:53:34,200
‫انتظر

1227
00:53:34,333 --> 00:53:36,300
‫أنا سي جيه أوزبورن؟

1228
00:53:40,166 --> 00:53:42,734
‫لا أعرف لماذا تلعب
‫هذه اللعبة يا كريستينا

1229
00:53:42,867 --> 00:53:44,767
‫فقط لا تلعبها معي

1230
00:54:04,500 --> 00:54:07,667
‫حسنا ماذا قالت؟ وقالت القادمة؟

1231
00:54:07,800 --> 00:54:09,700
‫اه ، لم تكن هي

1232
00:54:09,834 --> 00:54:11,600
‫أوه المشكله

1233
00:54:14,633 --> 00:54:16,033
‫بلى

1234
00:54:19,567 --> 00:54:22,300
‫مهلا لكم انتم الاثنين
‫لذا لدي أخبار جيدة

1235
00:54:22,433 --> 00:54:24,376
‫لا تزال النشرات منتشرة في
‫جميع أنحاء المدينة من أجل الحفلة

1236
00:54:24,400 --> 00:54:26,266
‫أنا أدعو فقط أن ترى
‫إليانور باركس ذلك ،

1237
00:54:26,400 --> 00:54:27,934
‫وأن CJ Osborne لم يفعل ذلك

1238
00:54:28,066 --> 00:54:30,367
‫لم يجرؤ على إظهار وجهه في
‫محل صنع النبيذ لدينا ، يا أبي

1239
00:54:30,500 --> 00:54:32,467
‫- لا تقلق
‫- لا اتمنى

1240
00:54:32,600 --> 00:54:34,640
‫إنه حرفياً آخر شخص
‫أريد أن أراه يا عزيزي

1241
00:54:35,467 --> 00:54:37,333
‫الفرح ، أنت بخير؟

1242
00:54:37,467 --> 00:54:38,934
‫مرح؟ مرحبا؟

1243
00:54:39,066 --> 00:54:41,633
‫مرحبا نعم انا بخير

1244
00:54:41,767 --> 00:54:44,300
‫- كل شيء على ما يرام
‫- تمام

1245
00:54:51,467 --> 00:54:54,266
‫تمام اعتقد انها مستعدة للذهاب
‫قفز ، عزيزي

1246
00:54:58,233 --> 00:55:00,100
‫- مهلا
‫- أوه ، مهلا

1247
00:55:03,467 --> 00:55:06,066
‫مرحبا مايك هل هي بخير؟

1248
00:55:06,200 --> 00:55:09,767
‫اه لا لم تكن تشعر بحالة جيدة

1249
00:55:09,900 --> 00:55:11,643
‫يستمع أظن أنها
‫إذا لم تتحسن قريبًا ،

1250
00:55:11,667 --> 00:55:13,867
‫يجب أن نتصل بالدكتور
‫جرايسون ، اتفقنا؟

1251
00:55:14,000 --> 00:55:15,767
‫سوف اذهب للاطمئنان عليها

1252
00:55:15,900 --> 00:55:18,600
‫- حق شكرا
‫- مرحبا بك

1253
00:55:18,734 --> 00:55:20,467
‫دعنا نذهب ونأخذ سترتك ، حسنًا؟

1254
00:55:30,233 --> 00:55:31,633
‫مرح؟

1255
00:55:34,066 --> 00:55:36,734
‫أخبرني مايكل أنك
‫لست على ما يرام

1256
00:55:36,867 --> 00:55:38,767
‫استطيع ان اقول انه قلق

1257
00:55:40,367 --> 00:55:42,200
‫كما تعلم ، هو يهتم بك كثيرًا

1258
00:55:43,834 --> 00:55:45,767
‫أنا حقا أهتم به أيضا

1259
00:55:45,900 --> 00:55:47,934
‫وهذا ما يزيد الأمر سوءًا

1260
00:55:48,066 --> 00:55:50,834
‫ما الخطأ؟

1261
00:55:53,367 --> 00:55:54,700
‫استعدت ذاكرتي

1262
00:55:54,834 --> 00:55:57,934
‫- هل استعدت ذاكرتك؟
‫- صه

1263
00:55:58,066 --> 00:56:00,166
‫لماذا ا؟
‫هذه في الواقع أخبار رائعة

1264
00:56:00,300 --> 00:56:01,633
‫لا ليست كذلك

1265
00:56:01,767 --> 00:56:04,100
‫ولم لا؟

1266
00:56:04,233 --> 00:56:06,200
‫انتظر ماهو اسمك الاخير؟

1267
00:56:09,033 --> 00:56:11,300
‫أوزبورن

1268
00:56:11,433 --> 00:56:13,667
‫كريستينا أوزبورن

1269
00:56:14,700 --> 00:56:16,266
‫كريستينا؟

1270
00:56:16,400 --> 00:56:17,943
‫لكنك قلت أن اسمك كان
‫جوي قبل أن تسقط..

1271
00:56:17,967 --> 00:56:20,100
‫الفرح هو اسمي الأوسط

1272
00:56:20,233 --> 00:56:22,266
‫كريستينا جوي أوزبورن

1273
00:56:26,133 --> 00:56:28,333
‫- لا نعم

1274
00:56:28,467 --> 00:56:31,767
‫- أنت CJ Osb..
‫- Shh! ليس بصوت عال جدا

1275
00:56:31,900 --> 00:56:33,667
‫لا أصدق ذلك

1276
00:56:33,800 --> 00:56:35,533
‫لكني لا أريد أن أكون هي

1277
00:56:36,567 --> 00:56:38,367
‫أوه ، أنا فقط أريد أن أكون الفرح مرة أخرى

1278
00:56:40,300 --> 00:56:42,500
‫مايكل لن يغفر لي ابدا

1279
00:56:42,633 --> 00:56:45,500
‫- للمراجعة؟
‫- لكل شيء يكرهني

1280
00:56:45,633 --> 00:56:48,467
‫وبريتني وجون وجين ،
‫سوف يكرهونني أيضًا

1281
00:56:48,600 --> 00:56:50,734
‫وهم على حق في ذلك
‫انا الرجل السيئ

1282
00:56:50,867 --> 00:56:52,900
‫- انا لا اكرهك
‫- كذلك يجب عليك

1283
00:56:53,033 --> 00:56:55,133
‫أنا السبب في أن الخمرة
‫فقدت الكثير من الأعمال

1284
00:56:55,266 --> 00:56:57,900
‫أنا السبب في أن كل
‫شيء يركب ليلة الغد

1285
00:56:58,033 --> 00:57:00,967
‫عليك أن تقول لهم الحقيقة

1286
00:57:01,100 --> 00:57:03,567
‫كيف اشرح كل هذا؟

1287
00:57:03,700 --> 00:57:05,900
‫كيف أقول لهم كم أنا آسف؟

1288
00:57:06,033 --> 00:57:08,734
‫كيف أريهم..

1289
00:57:08,867 --> 00:57:11,333
‫كيف أظهر لهم أنني لست كذلك

1290
00:57:11,467 --> 00:57:13,533
‫نفس الشخص الذي كنت
‫عليه عندما جئت إلى هنا؟

1291
00:57:13,667 --> 00:57:14,900
‫تمام دعونا فقط..

1292
00:57:15,033 --> 00:57:17,066
‫لنأخذ ثانية واحدة لمعالجة هذا

1293
00:57:17,200 --> 00:57:18,500
‫تمام

1294
00:57:18,633 --> 00:57:20,433
‫هل هناك أي شخص تريد الاتصال به؟

1295
00:57:25,200 --> 00:57:28,567
‫أنت بالفعل مع شخص
‫ما ، أليس كذلك؟

1296
00:57:28,700 --> 00:57:32,433
‫انا كنت أعني ، أنا كذلك ، لكن..

1297
00:57:34,467 --> 00:57:37,133
‫هذا ليس ما أريده بعد الآن

1298
00:57:37,266 --> 00:57:38,967
‫ماذا تريد؟

1299
00:57:39,100 --> 00:57:41,533
‫أريد ما كان لدى جوي

1300
00:57:41,667 --> 00:57:44,033
‫عاشت في اللحظة

1301
00:57:44,166 --> 00:57:46,867
‫لم تكن تعرف ما يخبئه
‫المستقبل ، وقد أطلق سراحها

1302
00:57:47,000 --> 00:57:48,233
‫ديان ، كانت سعيدة

1303
00:57:48,367 --> 00:57:50,734
‫كريستينا ، لا يزال
‫بإمكانك الحصول على ذلك

1304
00:57:50,867 --> 00:57:52,400
‫هذا لا يجب أن يتغير

1305
00:57:52,533 --> 00:57:54,834
‫كل شيء سوف يتغير عندما أخبرهم

1306
00:57:54,967 --> 00:57:56,667
‫ما الذي سيفعله هذا لبريتني؟

1307
00:57:56,800 --> 00:57:59,066
‫ستكون محطمة

1308
00:57:59,200 --> 00:58:02,200
‫إنهم يهتمون بك
‫لا يهم ما هو اسمك

1309
00:58:02,333 --> 00:58:04,867
‫لكن عليك أن تخبرهم

1310
00:58:05,934 --> 00:58:07,333
‫مرح؟

1311
00:58:09,000 --> 00:58:11,800
‫- اه ، امنحنا ثانية يا مايك؟
‫- بالتأكيد

1312
00:58:15,166 --> 00:58:17,900
‫عليك أن تخبره

1313
00:58:18,033 --> 00:58:19,533
‫انا سوف انا سوف

1314
00:58:19,667 --> 00:58:21,300
‫لكن ليس حتى أصحح الأمور

1315
00:58:21,433 --> 00:58:23,800
‫بهذه الطريقة ، ربما
‫لن يكونوا غاضبين

1316
00:58:23,934 --> 00:58:25,934
‫ربما لن يكرهوني ربما مايكل..

1317
00:58:26,066 --> 00:58:27,376
‫لست متأكدًا من أن هذه فكرة جيدة

1318
00:58:27,400 --> 00:58:28,867
‫من فضلك ، من فضلك ، ديان

1319
00:58:29,000 --> 00:58:31,200
‫فقط لا تقل أي شيء
‫حتى حفلة ليلة الغد

1320
00:58:31,333 --> 00:58:34,567
‫لا بد لي من إصلاح هذا للجميع

1321
00:58:34,700 --> 00:58:37,100
‫أحتاج هاتف
‫لدي الكثير من المكالمات لأجريها

1322
00:58:37,233 --> 00:58:38,900
‫هنا استخدم خاصتي الآن

1323
00:58:39,033 --> 00:58:41,076
‫وسوف آخذك إلى المدينة
‫للحصول على واحدة جديدة

1324
00:58:41,100 --> 00:58:43,633
‫اوه شكرا لك شكرا لك شكرا لك

1325
00:58:54,667 --> 00:58:57,600
‫مهلا إلى أين أنتما متجهتان إلى؟

1326
00:58:57,734 --> 00:59:00,934
‫آه ، نحن فقط نذهب إلى
‫المدينة للحصول على..

1327
00:59:01,066 --> 00:59:02,600
‫احصل على مكونات لتحلية أخرى

1328
00:59:02,734 --> 00:59:04,333
‫أوه حسنا جيد

1329
00:59:04,467 --> 00:59:06,743
‫إذاً ، أنت تشعر بأنك
‫أكثر قليلاً ، إذن ، هاه؟

1330
00:59:06,767 --> 00:59:09,133
‫- شئ مثل هذا
‫- حسنا ، اسمع

1331
00:59:09,266 --> 00:59:11,186
‫لقد نسيت أن أنزل بعض
‫تصاريح المرور هذه

1332
00:59:11,233 --> 00:59:12,993
‫للحفلة للمشترين
‫المقيمين في المدينة

1333
00:59:13,066 --> 00:59:14,767
‫يمكن أن أعود بك

1334
00:59:14,900 --> 00:59:16,300
‫بلى
‫يمكننا أن نأخذ السيارة القابلة للتحويل

1335
00:59:16,433 --> 00:59:18,367
‫لكنها تتجمد في الخارج

1336
00:59:18,500 --> 00:59:20,300
‫أنا أعرف ثق بي؟

1337
00:59:20,433 --> 00:59:22,800
‫- اكثر من اي شئ
‫- حسن

1338
00:59:22,934 --> 00:59:25,400
‫- سأقابلك في الأمام
‫- تمام

1339
00:59:31,433 --> 00:59:32,600
‫مهلا

1340
00:59:32,734 --> 00:59:35,100
‫لذلك ، لدي حرارة شديدة ،

1341
00:59:35,233 --> 00:59:37,834
‫ومن لا يحب الكاكاو الساخن؟

1342
00:59:37,967 --> 00:59:39,934
‫فماذا تقولون؟ هل انت معنا؟

1343
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
‫لا أستطيع التفكير في أي
‫شيء آخر أفضل القيام به

1344
00:59:43,734 --> 00:59:45,309
‫حسنًا ، بصرف النظر
‫عن استعادة ذاكرتك

1345
00:59:45,333 --> 00:59:48,200
‫- قفز في
‫- حق بالطبع

1346
00:59:50,800 --> 00:59:54,300
‫يستمع كنت أفكر في
‫أن آخذك في رحلة ممتعة

1347
00:59:54,433 --> 00:59:55,867
‫ترى ما فعلت هناك؟

1348
00:59:56,000 --> 00:59:59,934
‫فعلت لأنني فرح

1349
01:00:00,066 --> 01:00:02,767
‫- حسنا
‫- أنا سعيد للغاية

1350
01:00:02,900 --> 01:00:04,266
‫ها نحن ذا

1351
01:00:10,000 --> 01:00:13,066
‫لا يمكنك إيجاد النور ♪

1352
01:00:13,200 --> 01:00:16,467
‫♪ تشعر بأن أحلامك تحتضر

1353
01:00:16,600 --> 01:00:19,233
‫♪ امسك بقوة ♪

1354
01:00:19,367 --> 01:00:21,633
‫لديك الموسيقى بداخلك

1355
01:00:21,767 --> 01:00:23,533
‫♪ لا تتركها ♪

1356
01:00:23,667 --> 01:00:25,734
‫لقد حصلت على الموسيقى بداخلك ♪

1357
01:00:25,867 --> 01:00:27,533
‫♪ رقصة أخيرة ♪

1358
01:00:27,667 --> 01:00:28,987
‫تمام يجب أن أسأل شيئا هنا

1359
01:00:29,033 --> 01:00:31,066
‫هل تتذكر هذه الاغنية؟

1360
01:00:31,200 --> 01:00:34,066
‫أنا.. سمعته في المتجر سابقًا

1361
01:00:34,200 --> 01:00:36,233
‫والآن نسيت ذلك مرة أخرى

1362
01:00:36,367 --> 01:00:38,734
‫الرتق فقدان الذاكرة

1363
01:00:44,967 --> 01:00:46,900
‫♪ أنا قادم للمنزل ، حبيبي ♪

1364
01:00:47,033 --> 01:00:49,567
‫♪ أنت قمم ♪

1365
01:00:49,700 --> 01:00:51,233
‫♪ أعطها لي الآن ♪

1366
01:00:51,367 --> 01:00:53,166
‫تحقق من المنظر من هذا الإغفال

1367
01:00:56,166 --> 01:00:57,800
‫رائع

1368
01:00:57,934 --> 01:01:01,433
‫هناك الكثير من المنافسة
‫هنا ، أليس كذلك؟

1369
01:01:01,567 --> 01:01:03,066
‫بلى

1370
01:01:04,567 --> 01:01:07,734
‫هذا هو سبب أهمية الغد

1371
01:01:07,867 --> 01:01:10,467
‫نحن بحاجة إلى أن نكون مصنع
‫النبيذ الذي يتحدث عنه الجميع

1372
01:01:10,600 --> 01:01:12,200
‫سوف تفعلها

1373
01:01:14,834 --> 01:01:16,367
‫أعدك

1374
01:01:18,000 --> 01:01:19,734
‫شكرا لك ، لكني لست
‫متأكدا من أن هذا وعد

1375
01:01:19,867 --> 01:01:21,533
‫يمكن لأي شخص أن يفعل

1376
01:01:28,333 --> 01:01:29,467
‫مايكل ، امم..

1377
01:01:29,600 --> 01:01:31,800
‫أنت محق آسف

1378
01:01:31,934 --> 01:01:34,533
‫لا لا

1379
01:01:34,667 --> 01:01:36,900
‫أنا هنا ، أخبرك دائمًا
‫كيف لا يمكنني الانفتاح

1380
01:01:39,367 --> 01:01:41,900
‫لكن عندما تكون مع
‫شخص تحبه كثيرًا ، مثلك..

1381
01:01:42,033 --> 01:01:45,633
‫من الصعب الاحتفاظ بهذه
‫المشاعر بالداخل ، نعم

1382
01:01:47,400 --> 01:01:51,033
‫بغض النظر عن مدى
‫صعوبة المحاولة ، أنا فقط..

1383
01:01:51,166 --> 01:01:53,200
‫لا أستطيع إيقاف هذه
‫المشاعر من أجلك

1384
01:02:04,967 --> 01:02:06,576
‫أوه ، استمع
‫يمكنك وضع لوازم الخبز

1385
01:02:06,600 --> 01:02:08,133
‫على حسابي ، اتفقنا؟

1386
01:02:08,266 --> 01:02:09,934
‫- شكرا لك
‫- لا لا لا تذكرها

1387
01:02:10,066 --> 01:02:11,743
‫في غضون ذلك ، سأقوم
‫بإسقاط هذه التمريرات

1388
01:02:11,767 --> 01:02:13,076
‫سأعود هنا في غضون بضع دقائق

1389
01:02:13,100 --> 01:02:14,200
‫- تمام
‫- حسنا

1390
01:02:14,333 --> 01:02:15,867
‫- حسنا
‫- حظا طيبا وفقك الله

1391
01:02:29,000 --> 01:02:30,333
‫مرحبا؟

1392
01:02:30,467 --> 01:02:32,166
‫- أمي ، أمي ، هذا أنا
‫- كريستينا!

1393
01:02:32,300 --> 01:02:33,600
‫أين كنت؟

1394
01:02:33,734 --> 01:02:35,333
‫كان الجميع يحاول الوصول إليك

1395
01:02:35,467 --> 01:02:39,633
‫اعلم اعلم
‫انها قصة طويلة يستمع

1396
01:02:39,767 --> 01:02:41,200
‫مرحبًا ، أنا أحاول معرفة ذلك

1397
01:02:41,333 --> 01:02:43,600
‫إذا قامت كريستينا
‫أوزبورن بتسجيل الوصول؟

1398
01:02:47,066 --> 01:02:48,200
‫مهلا

1399
01:02:48,333 --> 01:02:50,200
‫يمكن أن يكون تحت سي جيه أوزبورن

1400
01:02:50,333 --> 01:02:51,967
‫اه اسف على المقاطعة

1401
01:02:52,100 --> 01:02:53,834
‫هل قلت للتو سي جي أوزبورن؟

1402
01:02:53,967 --> 01:02:55,767
‫كما في الطعام الناقد؟

1403
01:02:55,900 --> 01:02:58,300
‫بلى انا صديقها

1404
01:02:58,433 --> 01:03:03,000
‫أوه رائع
‫لم يكن لدي أي فكرة عن سي جيه أوزبورن

1405
01:03:03,133 --> 01:03:04,533
‫كانت امرأة

1406
01:03:04,667 --> 01:03:05,834
‫بلى حسنًا ، هذا حسب التصميم

1407
01:03:05,967 --> 01:03:07,834
‫إنها تحب إبقاء
‫الناس في حالة تخمين

1408
01:03:07,967 --> 01:03:10,000
‫هل تعرفها؟

1409
01:03:10,133 --> 01:03:12,033
‫هل أعرفها؟

1410
01:03:12,166 --> 01:03:15,200
‫بلى
‫أركض ، أم ، مصنع نبيذ هولينغبروك

1411
01:03:17,066 --> 01:03:18,433
‫يا رجل

1412
01:03:18,567 --> 01:03:20,500
‫- المرلوت
‫- بلى سيكون هذا هو واحد

1413
01:03:20,633 --> 01:03:22,066
‫همم

1414
01:03:22,200 --> 01:03:24,200
‫يستمع إذا كنت تستطيع
‫أن تقدم لي أكبر معروف ،

1415
01:03:24,333 --> 01:03:26,600
‫فقط قم بتوجيهها بعيدًا عن مصنع
‫نبيذ هولينجبروك هذا الأسبوع

1416
01:03:26,734 --> 01:03:28,233
‫أنا حقا أقدر ذلك

1417
01:03:28,367 --> 01:03:29,976
‫كما تعلم ، فقط في
‫حال كانت تخطط لأخرى

1418
01:03:30,000 --> 01:03:32,100
‫- متابعة ضرب القطعة
‫- أفهم تماما

1419
01:03:32,233 --> 01:03:34,233
‫- سوف تفعل
‫- حسنا عظيم شكرا

1420
01:03:34,367 --> 01:03:35,767
‫نقدر ذلك

1421
01:03:37,367 --> 01:03:39,600
‫بالطبع ، علي أن أجدها أولاً

1422
01:03:39,734 --> 01:03:43,200
‫فقط قابلني في B & B صباح
‫الغد في الساعة 9:00 ، من فضلك؟

1423
01:03:43,333 --> 01:03:45,500
‫أنا حقا بحاجة للتحدث معك

1424
01:03:47,200 --> 01:03:50,266
‫أمي ، هل تحدثت إلى "سام"؟ باهر

1425
01:03:50,400 --> 01:03:52,567
‫شكرا جزيلا لك

1426
01:03:52,700 --> 01:03:56,367
‫بلى اتمنى ان تعمل ايضا

1427
01:03:56,500 --> 01:03:58,200
‫بلى

1428
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
‫أمي ، علي أن أذهب أنا أحبك

1429
01:04:02,800 --> 01:04:04,500
‫- مهلا
‫- مهلا

1430
01:04:04,633 --> 01:04:07,767
‫يستمع كنت أفكر في أننا يجب
‫أن نتحقق من هاتفك في المتجر

1431
01:04:07,900 --> 01:04:10,600
‫أتعلم؟ لقد فعلتها
‫و ، اممم ، نعم

1432
01:04:10,734 --> 01:04:13,934
‫قال الرجل إنه قريب
‫من إصلاحه ربما غدا

1433
01:04:14,066 --> 01:04:15,767
‫لقد ضمن ذلك عمليا

1434
01:04:15,900 --> 01:04:17,567
‫- جيد غدا اذن
‫- غدا

1435
01:04:17,700 --> 01:04:19,743
‫حسنًا ، هذا يعني أنني بحاجة
‫إلى تحقيق أقصى استفادة من اليوم

1436
01:04:19,767 --> 01:04:23,233
‫انظر لحالك عيش اللحظة

1437
01:04:23,367 --> 01:04:25,166
‫آه ، أنا أحب ذلك
‫هذا هو الشيء الجديد الخاص بي

1438
01:04:25,300 --> 01:04:29,000
‫لي ايضا حقًا ، جديد حقًا

1439
01:04:29,133 --> 01:04:32,000
‫لأنك لا تعرف أبدًا
‫متى سيتغير كل شيء

1440
01:04:32,133 --> 01:04:34,333
‫حسنًا ، يمكنني أن أخبرك بشيء واحد

1441
01:04:34,467 --> 01:04:36,834
‫لن أغير الأيام الثلاثة
‫الماضية لأي شيء

1442
01:04:37,867 --> 01:04:39,266
‫وأنا كذلك

1443
01:04:43,300 --> 01:04:44,934
‫لما؟ ما الخطأ؟

1444
01:04:45,066 --> 01:04:46,667
‫لا شيء أنا فقط..

1445
01:04:46,800 --> 01:04:48,776
‫ألا يفترض أن تحصل
‫على بعض مكونات الحلوى؟

1446
01:04:48,800 --> 01:04:52,834
‫نعم بالتأكيد بلى
‫ما زلت بحاجة لفعل ذلك

1447
01:04:52,967 --> 01:04:54,900
‫- دعني اساعدك
‫- تمام

1448
01:04:55,033 --> 01:04:56,433
‫تعال

1449
01:04:58,467 --> 01:05:01,166
‫بالمناسبة ، لن
‫تصدق أبدًا من قابلت

1450
01:05:01,300 --> 01:05:03,400
‫- في ب & ب
‫- منظمة الصحة العالمية؟

1451
01:05:03,533 --> 01:05:07,300
‫صديق سي جيه أوزبورن

1452
01:05:07,433 --> 01:05:10,667
‫انتظر امم هو هنا؟

1453
01:05:10,800 --> 01:05:13,800
‫بلى حسنًا ، سي جيه امرأة

1454
01:05:13,934 --> 01:05:15,834
‫يبدو أنها عمل حقيقي أيضًا

1455
01:05:15,967 --> 01:05:17,800
‫- هل هذا صحيح؟
‫- بلى

1456
01:05:17,934 --> 01:05:20,166
‫أراهن أنها لا تستطيع الانتظار
‫لإفساد مبيعات مصنع نبيذ آخر

1457
01:05:20,300 --> 01:05:22,000
‫للسنة

1458
01:05:22,133 --> 01:05:24,367
‫مايكل ، أنا متأكد مما إذا كانت
‫تعرف الضرر الذي سببته ،

1459
01:05:24,500 --> 01:05:26,166
‫كانت ستفعل أي شيء لتصحيح الأمر

1460
01:05:26,300 --> 01:05:28,133
‫لقد فات الأوان لذلك

1461
01:05:30,166 --> 01:05:31,633
‫لما؟

1462
01:05:31,767 --> 01:05:34,400
‫هل انت بخير؟ ما الخطأ؟

1463
01:05:34,533 --> 01:05:36,033
‫ميخائيل..

1464
01:05:36,166 --> 01:05:37,500
‫لما؟ كنت أقول فقط ، أنا..

1465
01:05:37,633 --> 01:05:39,667
‫كريستينا؟ مهلا

1466
01:05:39,800 --> 01:05:41,166
‫كيفن

1467
01:05:44,967 --> 01:05:46,467
‫اه حسنا

1468
01:05:46,600 --> 01:05:48,367
‫أعتقد الآن أنني
‫أعرف لماذا لم تكن

1469
01:05:48,500 --> 01:05:50,142
‫- الرد على مكالمات أي شخص
‫- لا ، لا ، كيفن

1470
01:05:50,166 --> 01:05:51,633
‫يوجد سبب وجيه لهذا

1471
01:05:51,767 --> 01:05:54,133
‫أنا آسف ، هل..
‫أنا آسف هل تعرفه؟

1472
01:05:56,133 --> 01:05:57,633
‫انها صديقتي

1473
01:05:57,767 --> 01:05:59,467
‫أنا.. حسنًا ، أنا في حيرة من أمري

1474
01:05:59,600 --> 01:06:01,960
‫اعتقدت أنك أخبرتني أن سي
‫جيه أوزبورن كانت صديقتك

1475
01:06:06,934 --> 01:06:08,367
‫- أوه
‫- ميخائيل

1476
01:06:08,500 --> 01:06:09,900
‫أتعلم؟ يجب على أن أذهب

1477
01:06:10,033 --> 01:06:12,100
‫لا مايكل مايكل ، فقط انتظر

1478
01:06:12,233 --> 01:06:13,600
‫ما الذي يحدث بالضبط؟

1479
01:06:13,734 --> 01:06:15,300
‫نظرة سقطت وضربت رأسي ،

1480
01:06:15,433 --> 01:06:18,567
‫ولم أكن أعرف حتى من
‫أنا حتى وقت سابق اليوم

1481
01:06:18,700 --> 01:06:21,300
‫تعال سوف تتظاهر
‫بأنك مصاب بفقدان الذاكرة

1482
01:06:21,433 --> 01:06:23,800
‫هذا الوقت كله؟
‫أعني ، كيف أبدو ساذجًا؟

1483
01:06:23,934 --> 01:06:26,300
‫نظرة أعلم أن الأمر
‫يبدو جنونيًا ، لكنه صحيح

1484
01:06:26,433 --> 01:06:28,100
‫عائلة هولينغبروكس
‫، لقد اعتنوا بي

1485
01:06:28,233 --> 01:06:30,033
‫من فضلك ، أعطني
‫دقيقتين فقط ، حسنًا؟

1486
01:06:30,166 --> 01:06:31,934
‫والدتك وسام قلقان

1487
01:06:32,066 --> 01:06:33,533
‫اتصلت بأمي ودعت سام

1488
01:06:33,667 --> 01:06:35,142
‫ماذا ، أنت فقط لم
‫تزعجني عناء الاتصال بي؟

1489
01:06:35,166 --> 01:06:37,133
‫لا ، لقد حاولت من فضلك دقيقتين

1490
01:06:37,266 --> 01:06:40,166
‫وبعد ذلك يمكننا التحدث ، أعدك
‫دقيقتين فقط ميخائيل!

1491
01:06:46,100 --> 01:06:47,633
‫- ميخائيل
‫- لا تستمع

1492
01:06:47,767 --> 01:06:49,543
‫كما تعلم ، لا أصدق
‫بعد كل المحادثات

1493
01:06:49,567 --> 01:06:52,900
‫تحدثنا معًا عن مدى
‫فظاعة تلك المراجعة ،

1494
01:06:53,033 --> 01:06:56,000
‫- كنت أنت طوال هذا الوقت
‫- انا اسف للغاية

1495
01:06:56,133 --> 01:06:57,734
‫كنت مخطئا في كتابة
‫هذا الاستعراض ،

1496
01:06:57,867 --> 01:07:00,300
‫والأخطأ ألا يمنحك فرصة ثانية ،

1497
01:07:00,433 --> 01:07:04,567
‫لكنني لست ذلك الشخص
‫ليس بعد الآن

1498
01:07:04,700 --> 01:07:06,400
‫هل حقا؟
‫حسنًا ، دعني أطرح عليك سؤالاً

1499
01:07:06,533 --> 01:07:09,400
‫عندما وصلت إلى هنا ، قبل
‫أن تسقط وتضرب رأسك ،

1500
01:07:09,533 --> 01:07:11,000
‫أخبرتني أن اسمك كان جوي

1501
01:07:11,133 --> 01:07:12,467
‫فعلت

1502
01:07:12,600 --> 01:07:14,160
‫هل كنت هنا تقوم بمراجعة مجهولة؟

1503
01:07:14,200 --> 01:07:17,567
‫لا ، أنا فقط لم أرغب
‫في صنع مشهد

1504
01:07:17,700 --> 01:07:19,200
‫- أوه
‫- كان هناك خلط

1505
01:07:19,333 --> 01:07:21,667
‫في محطة القطار ،
‫وعندما أدركت مكاني ،

1506
01:07:21,800 --> 01:07:23,967
‫كنت أحاول المغادرة ،
‫وكان ذلك عندما وقعت

1507
01:07:24,100 --> 01:07:26,467
‫مايكل ، إذا كنت قد
‫عرفت ما أعرفه الآن ،

1508
01:07:26,600 --> 01:07:28,734
‫كل شيء سيكون مختلفا

1509
01:07:28,867 --> 01:07:31,667
‫لا يهم بعد الآن ، أليس كذلك؟

1510
01:07:31,800 --> 01:07:33,476
‫أنا أقصد تعال نظرة
‫لقد استعدت ذاكرتك

1511
01:07:33,500 --> 01:07:35,467
‫هذا كل ما يهم ، أليس كذلك؟

1512
01:07:37,700 --> 01:07:40,734
‫أنا فقط لا أصدق أنك عرفت
‫من كنت طوال هذا الوقت ،

1513
01:07:40,867 --> 01:07:42,834
‫وانتظرت كل هذا الوقت لتخبرني

1514
01:07:42,967 --> 01:07:46,166
‫لقد انتظرت فقط لأنني
‫أردت تصحيح الأمور

1515
01:07:46,300 --> 01:07:49,200
‫- لاصلاح ما كسرته
‫- حسنًا ، لا تحاول إصلاحه ،

1516
01:07:49,333 --> 01:07:51,400
‫لأن هناك بعض الأشياء
‫التي لا يمكن إصلاحها

1517
01:08:01,233 --> 01:08:02,633
‫ميخائيل!

1518
01:08:14,066 --> 01:08:16,533
‫شعرت بالفزع عندما
‫أدركت من تكون ، مايك

1519
01:08:16,667 --> 01:08:19,133
‫بلى حسنًا ، لا أصدق أنك
‫اكتشفت ذلك قبل أن أفعل

1520
01:08:19,266 --> 01:08:22,233
‫لقد أرادت فقط إصلاح
‫الأشياء قبل أن تخبرك

1521
01:08:22,367 --> 01:08:25,266
‫لطالما قلت أن سي
‫جيه أوزبورن لن يعطيك

1522
01:08:25,400 --> 01:08:27,967
‫فرصة ثانية أنت لن تعطيها واحدة؟

1523
01:08:28,100 --> 01:08:30,700
‫ديان ، تعال

1524
01:08:30,834 --> 01:08:32,533
‫لا استطيع

1525
01:08:32,667 --> 01:08:35,767
‫هي تهتم بك كثيرا
‫كان لديكما شيء مميز

1526
01:08:35,900 --> 01:08:38,734
‫هل حقا سوف تترك ذلك يذهب؟

1527
01:08:38,867 --> 01:08:41,200
‫هل تعتقد أن لدي
‫الكثير من الخيارات؟

1528
01:08:41,333 --> 01:08:43,467
‫الفرح.. أعني كريستينا هنا

1529
01:08:43,600 --> 01:08:46,000
‫إنها تريد أن تشكرنا
‫جميعًا قبل أن تغادر

1530
01:08:49,600 --> 01:08:51,800
‫لماذا لا تتقدمون
‫وتفعلون ذلك يا رفاق؟

1531
01:08:53,233 --> 01:08:55,033
‫لأن لدي عمل لأفعله

1532
01:08:57,900 --> 01:08:59,300
‫أعطني ثانية واحدة

1533
01:09:05,467 --> 01:09:07,800
‫أنا آسف جدا مراجعتي
‫تسبب لك الكثير من الألم

1534
01:09:07,934 --> 01:09:10,500
‫كنت تقوم بعملك فقط

1535
01:09:10,633 --> 01:09:13,433
‫أنا لا أعرف حتى ما إذا
‫كنت أريد أن أقوم بهذا العمل

1536
01:09:13,567 --> 01:09:17,367
‫لم يعد يشعر وكأنه مثلي بعد الآن

1537
01:09:18,567 --> 01:09:21,367
‫أنت ومايكل وبريتني ،

1538
01:09:21,500 --> 01:09:24,500
‫وأنت ديان ،

1539
01:09:24,633 --> 01:09:25,967
‫انت غيرت حياتي

1540
01:09:26,100 --> 01:09:28,700
‫لفترة من الوقت هناك ،
‫قمت بتغيير بلدنا أيضًا

1541
01:09:29,800 --> 01:09:31,433
‫جربت النبيذ المثلج

1542
01:09:32,734 --> 01:09:36,100
‫كنت على حق
‫إنه يستحق رصاصة واحدة

1543
01:09:36,233 --> 01:09:37,700
‫هل أخبرت مايكل؟

1544
01:09:37,834 --> 01:09:41,500
‫- ليس بعد
‫- لا تنتظر ثق بي

1545
01:09:41,633 --> 01:09:42,934
‫انها فقط تزداد صعوبة

1546
01:09:44,600 --> 01:09:46,533
‫أنا فقط أتمنى أن
‫أبقى وأصلح كل شيء

1547
01:09:46,667 --> 01:09:48,900
‫كريستينا ، لقد أصلحت
‫أكثر مما تعرف

1548
01:09:50,166 --> 01:09:51,433
‫يوحنا

1549
01:09:52,567 --> 01:09:54,367
‫لا بأس لا بأس

1550
01:09:56,133 --> 01:09:57,300
‫شكرا لك

1551
01:09:57,433 --> 01:09:59,233
‫شكرا لك على كل الملابس

1552
01:10:01,266 --> 01:10:03,300
‫اعتقد ان علي الذهاب

1553
01:10:03,433 --> 01:10:04,600
‫يعتني

1554
01:10:04,734 --> 01:10:06,133
‫و انت ايضا

1555
01:10:32,967 --> 01:10:35,633
‫أنت تعرف،

1556
01:10:35,767 --> 01:10:37,700
‫لم تقل الكثير في طريق العودة

1557
01:10:37,834 --> 01:10:40,300
‫بلى إنه ، أم..

1558
01:10:40,433 --> 01:10:42,500
‫لقد كانت أيام قليلة طويلة

1559
01:10:42,633 --> 01:10:45,100
‫هذا هو بخس

1560
01:10:45,233 --> 01:10:46,767
‫- شكرا لك
‫- شكرا لك

1561
01:10:55,400 --> 01:10:58,100
‫اعذرني ما هذا النبيذ؟

1562
01:11:00,567 --> 01:11:02,400
‫إنه Merlot من مصنع
‫نبيذ Hollingbrook

1563
01:11:02,533 --> 01:11:04,200
‫اعذرني هل يمكنك فقط استعادة ذلك

1564
01:11:04,333 --> 01:11:05,543
‫وجلب شيء آخر من فضلك؟

1565
01:11:05,567 --> 01:11:08,266
‫لا لا لا بأس

1566
01:11:08,400 --> 01:11:10,266
‫هذا رائع

1567
01:11:10,400 --> 01:11:13,133
‫هل حقا؟ هذا هو
‫النبيذ الذي راجعته

1568
01:11:14,734 --> 01:11:17,567
‫كان يجب أن أعطيهم فرصة ثانية

1569
01:11:17,700 --> 01:11:20,700
‫لم تكن أبدًا كبيرًا في
‫الفرص الثانية ، كريستينا

1570
01:11:20,834 --> 01:11:25,600
‫لا ، لم أفعل ، لكنهم
‫استحقوا واحدة

1571
01:11:25,734 --> 01:11:29,333
‫من افتتح مطعما أو
‫مخمرة يستحق واحدا

1572
01:11:29,467 --> 01:11:31,200
‫هم الذين يخاطرون

1573
01:11:31,333 --> 01:11:33,573
‫هم الذين يضعون
‫قلوبهم وأرواحهم هناك

1574
01:11:33,633 --> 01:11:35,166
‫بدون شبكة أمان

1575
01:11:35,300 --> 01:11:37,700
‫وليس لديهم أي فكرة
‫عن كيفية حدوث ذلك

1576
01:11:37,834 --> 01:11:40,200
‫هل تعرف كم هذا شجاع؟

1577
01:11:41,834 --> 01:11:44,433
‫هل ما زلنا نتحدث عن المطاعم؟

1578
01:11:48,967 --> 01:11:51,500
‫أنا أتحدث عن حياتي كلها

1579
01:11:51,633 --> 01:11:55,266
‫لطالما أتذكر ، لا
‫شيء يخيفني أكثر

1580
01:11:55,400 --> 01:11:57,767
‫من عدم معرفة كيف سيحدث شيء ما

1581
01:11:57,900 --> 01:12:01,767
‫كنت خائفة من اتخاذ القرار الخاطئ

1582
01:12:01,900 --> 01:12:06,567
‫أو سلك الطريق الخطأ
‫، لكن ما أدركته هو

1583
01:12:06,700 --> 01:12:09,767
‫هذا لا يعني العيش على الإطلاق

1584
01:12:09,900 --> 01:12:14,700
‫ولا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

1585
01:12:17,467 --> 01:12:20,100
‫إذا ماذا تقول؟

1586
01:12:20,233 --> 01:12:23,667
‫ما أقوله هو

1587
01:12:23,800 --> 01:12:26,934
‫كلانا يعمل على
‫الأبخرة لفترة طويلة

1588
01:12:27,066 --> 01:12:28,233
‫هل تعلم أن

1589
01:12:28,367 --> 01:12:33,166
‫اعتقد انني اعتقدت
‫ذلك في نهاية المطاف

1590
01:12:33,300 --> 01:12:35,767
‫كنا نكتشف أين نريد أن نذهب

1591
01:12:35,900 --> 01:12:39,333
‫ربما حان الوقت لركوب
‫كل منا في سيارتنا الخاصة ،

1592
01:12:39,467 --> 01:12:41,100
‫الحصول على خزان وقود ممتلئ ،

1593
01:12:41,233 --> 01:12:45,066
‫وانظر إلى أين يأخذنا الطريق

1594
01:12:51,100 --> 01:12:52,400
‫ربما أنت على حق

1595
01:12:56,033 --> 01:12:58,066
‫هل أنت متأكد أنك بخير؟

1596
01:12:58,200 --> 01:13:00,834
‫لأن هذه ليست
‫كريستينا التي أعرفها

1597
01:13:00,967 --> 01:13:03,533
‫إنها كريستينا التي اعتدت أن أكونها

1598
01:13:03,667 --> 01:13:06,367
‫لقد تطلب الأمر فقط
‫جعل فقدان الذاكرة يتذكره

1599
01:13:09,000 --> 01:13:10,967
‫هذا مثير للسخرية

1600
01:13:16,700 --> 01:13:19,667
‫لذا ، ماذا ستفعل الآن؟

1601
01:13:21,367 --> 01:13:24,867
‫أولاً ، سأقوم بتسجيل
‫الدخول إلى غرفتي

1602
01:13:25,000 --> 01:13:28,200
‫وبعد ذلك غدا

1603
01:13:28,333 --> 01:13:30,633
‫نعود إلى تصحيح الأمور

1604
01:13:38,667 --> 01:13:40,600
‫انت حصلت على رسالتي؟

1605
01:13:43,633 --> 01:13:45,133
‫- فعلت
‫- تمام

1606
01:13:50,333 --> 01:13:52,042
‫شكرا مرة أخرى للسماح
‫لي باستخدام مطبخك

1607
01:13:52,066 --> 01:13:53,906
‫أنا سعيد لأنك لم تتراجع عن خطتك

1608
01:13:53,967 --> 01:13:55,500
‫بعد أن أخبرك مايكل بالمغادرة

1609
01:13:55,633 --> 01:13:57,200
‫أوه لا أنا لا أستسلم أبدا

1610
01:13:57,333 --> 01:13:59,533
‫ليس على مايكل ، وليس
‫في محل صنع النبيذ

1611
01:13:59,667 --> 01:14:01,667
‫ليس حتى أصحح الأمور

1612
01:14:01,800 --> 01:14:04,667
‫أوه ، لقد تحدثت إلى جون
‫لا يزال على متن الطائرة

1613
01:14:04,800 --> 01:14:06,467
‫- هل حقا؟
‫- مم-همم

1614
01:14:06,600 --> 01:14:08,767
‫لكن علي أن أقول ،

1615
01:14:08,900 --> 01:14:11,567
‫الخبز بدون بريتني ليس هو نفسه

1616
01:14:11,700 --> 01:14:15,400
‫أنا أعرف

1617
01:14:15,533 --> 01:14:17,667
‫لهذا دعوتها للحضور

1618
01:14:25,266 --> 01:14:27,600
‫سيكون من الغريب عدم
‫الاتصال بك جوي بعد الآن

1619
01:14:27,734 --> 01:14:29,333
‫إنه في الواقع اسمي الأوسط

1620
01:14:29,467 --> 01:14:31,242
‫لكنك تعلم ، بصراحة
‫، كنت أكره ذلك

1621
01:14:31,266 --> 01:14:34,767
‫- لماذا؟
‫- فقط لم أشعر أنني مثلي

1622
01:14:34,900 --> 01:14:37,734
‫لكن الأمر كذلك الآن

1623
01:14:39,633 --> 01:14:41,113
‫- هل يمكنك إحضار الفرن لي؟
‫- بلى

1624
01:14:41,233 --> 01:14:43,200
‫حسنا ها نحن ذا

1625
01:14:47,900 --> 01:14:49,700
‫تمام

1626
01:14:50,934 --> 01:14:52,734
‫أوه تبدو جيدة

1627
01:14:55,433 --> 01:14:58,166
‫انتظر انها عملت

1628
01:14:58,300 --> 01:15:00,734
‫ربما تكون هذه هي المرة العشرين
‫التي أحاول فيها القيام بذلك ،

1629
01:15:00,867 --> 01:15:03,367
‫وأول مرة فهمتها بشكل صحيح

1630
01:15:03,500 --> 01:15:05,133
‫إذن ، ما الذي تغير؟

1631
01:15:05,266 --> 01:15:07,333
‫أعتقد هذه المرة أنني
‫ذهبت مع حدسي ،

1632
01:15:07,467 --> 01:15:10,200
‫وعرفت أنه حتى لو أخطأت ،

1633
01:15:10,333 --> 01:15:12,033
‫سيكون لا يزال على ما يرام

1634
01:15:12,166 --> 01:15:14,166
‫لكني لم أنتهي بعد

1635
01:15:14,300 --> 01:15:17,000
‫هناك وصفة أخرى أريد أن أجربها

1636
01:15:17,133 --> 01:15:19,400
‫تلك التي كنت أصنعها
‫مع والدي عندما كنت طفلاً

1637
01:15:19,533 --> 01:15:21,333
‫لم يكن هناك شيء أحلى

1638
01:15:22,967 --> 01:15:24,233
‫مهلا

1639
01:15:24,367 --> 01:15:26,900
‫اهلا اه..

1640
01:15:27,033 --> 01:15:28,734
‫لماذا ترفعون اللافتة؟

1641
01:15:28,867 --> 01:15:31,467
‫لأنك كنت على حق يا أبي

1642
01:15:31,600 --> 01:15:33,776
‫أحتاج إلى البدء في التفكير
‫فيما هو الأفضل للمستقبل

1643
01:15:33,800 --> 01:15:35,676
‫من محل صنع النبيذ بدلاً
‫من التفكير دائمًا في نفسي

1644
01:15:35,700 --> 01:15:37,967
‫وأنا أعلم أنك كنت
‫تحاول دائمًا حمايتي فقط

1645
01:15:38,100 --> 01:15:41,900
‫إلا أنني كنت مخطئا

1646
01:15:42,033 --> 01:15:45,400
‫بعد التحدث إلى
‫كريستينا ، جربت النبيذ

1647
01:15:45,533 --> 01:15:49,200
‫وأنت على حق إنه خاص

1648
01:15:49,333 --> 01:15:52,567
‫إنه يستحق فرصة للتألق

1649
01:15:52,700 --> 01:15:55,233
‫شكرا ابي

1650
01:15:55,367 --> 01:15:57,233
‫انت تعلم اه

1651
01:15:57,367 --> 01:15:59,800
‫كريستينا مميزة جدًا أيضًا

1652
01:15:59,934 --> 01:16:02,934
‫أعلم أنك قد غفرت
‫لنفسك الفلين السيئ

1653
01:16:03,066 --> 01:16:05,700
‫ألا يمكنك أن تسامحها
‫على المراجعة؟

1654
01:16:07,333 --> 01:16:10,800
‫- عندي
‫- هل تعرف ذلك؟

1655
01:16:12,233 --> 01:16:16,600
‫أبي ، لا تعال لم أفعل..

1656
01:16:16,734 --> 01:16:19,300
‫لقد تأذيت للغاية عندما
‫اكتشفت من تكون ،

1657
01:16:19,433 --> 01:16:22,233
‫أنا فقط دفعتها بعيدا

1658
01:16:24,600 --> 01:16:27,233
‫الآن ، هي قد ذهبت لذا..

1659
01:16:27,367 --> 01:16:29,033
‫هل انت متاكد من ذلك؟

1660
01:16:35,667 --> 01:16:37,300
‫ما الذي تفعله هنا؟

1661
01:16:37,433 --> 01:16:39,800
‫هل اعتقدت حقًا أنني
‫سأدعك تقدم هذا النبيذ الرائع

1662
01:16:39,934 --> 01:16:42,133
‫بدون شيء لإقرانها؟

1663
01:16:42,266 --> 01:16:43,600
‫مرحبًا ، متسع من
‫الوقت للتحدث لاحقًا

1664
01:16:43,734 --> 01:16:45,433
‫حان الوقت تقريبا لفتح الأبواب

1665
01:16:45,567 --> 01:16:47,066
‫لدينا عمل لنقوم به

1666
01:16:48,533 --> 01:16:50,633
‫قف ، قف ، قف
‫يتمسك ماذا كان هذا؟

1667
01:16:50,767 --> 01:16:52,166
‫سوف ترى

1668
01:16:53,400 --> 01:16:54,834
‫سوف أرى؟

1669
01:17:00,433 --> 01:17:01,633
‫أرى أنك وجدت أمتعتك

1670
01:17:01,767 --> 01:17:03,967
‫فعلت ، ولكن كل
‫زوج من الأحذية لدي

1671
01:17:04,100 --> 01:17:06,133
‫كانت شكلهم الخاص من التعذيب ،

1672
01:17:06,266 --> 01:17:09,200
‫لذلك أجريت عملية شراء واحدة
‫مستوحاة من Diane في المدينة

1673
01:17:12,900 --> 01:17:14,767
‫- أنا أحبه هتافات
‫- هتافات

1674
01:17:14,900 --> 01:17:16,100
‫بالمناسبة يبدو رائعا

1675
01:17:16,233 --> 01:17:17,500
‫شكرا

1676
01:17:17,633 --> 01:17:19,409
‫لذا ، لا يبدو أن
‫إليانور بارك ظهرت

1677
01:17:19,433 --> 01:17:21,967
‫هذا جيد ، لأن الجميع يحب النبيذ

1678
01:17:22,100 --> 01:17:24,133
‫نحن فقط بحاجة إلى بعض
‫الكلمات الشفوية القديمة الجيدة

1679
01:17:24,266 --> 01:17:26,000
‫انتظر هي ليست هنا؟

1680
01:17:26,133 --> 01:17:28,333
‫حسنًا ، لم أتوقعها

1681
01:17:28,467 --> 01:17:30,333
‫فعلت

1682
01:17:30,467 --> 01:17:32,066
‫ماذا تقصد كنت تتوقع.. لماذا؟

1683
01:17:35,767 --> 01:17:38,633
‫أوه ، ها هي إنها هنا

1684
01:17:38,767 --> 01:17:40,967
‫- اعذرني
‫- احصل على كأس من النبيذ بلى

1685
01:17:42,834 --> 01:17:45,033
‫- إليانور هنا
‫- أوه

1686
01:17:47,066 --> 01:17:49,000
‫حان وقت تألق جون

1687
01:17:49,133 --> 01:17:52,333
‫سيداتي وسادتي أشكركم على حضوركم

1688
01:17:52,467 --> 01:17:54,533
‫إلى مصنع نبيذ هولينجبروك الليلة

1689
01:17:54,667 --> 01:17:56,333
‫لدينا شيء جديد لك

1690
01:17:56,467 --> 01:18:00,266
‫إنه أول نبيذ جليدي
‫عتيق شهده هذا الوادي

1691
01:18:00,400 --> 01:18:01,867
‫في 50 عاما

1692
01:18:06,233 --> 01:18:07,367
‫شكرا شكرا

1693
01:18:07,500 --> 01:18:09,900
‫لاحقًا ، ستحصلون جميعًا على فرصة

1694
01:18:10,033 --> 01:18:12,734
‫لزيارة غرفة النبيذ
‫المثلج حسب الطلب

1695
01:18:12,867 --> 01:18:15,867
‫لكن في الوقت الحالي ،
‫سنعيدك بالزمن إلى الوراء

1696
01:18:16,000 --> 01:18:17,734
‫إلى القرية الألمانية

1697
01:18:17,867 --> 01:18:21,533
‫حيث تم إنشاء eiswein

1698
01:18:21,667 --> 01:18:26,100
‫لذا ، احزموا الجميع ، واتبعوني

1699
01:18:28,867 --> 01:18:31,333
‫مرحبًا ، هل فعلت هذا؟
‫هل فعلت هذا من أجلي؟

1700
01:18:31,467 --> 01:18:34,100
‫لا ، كريستينا فعلت لك

1701
01:18:34,233 --> 01:18:36,633
‫أنا فقط أعطيتها إبهامى

1702
01:18:55,800 --> 01:18:57,443
‫إنه لمن دواعي سروري
‫مقابلتك شخصيًا ، شكرًا لك

1703
01:18:57,467 --> 01:18:59,009
‫- جميل حقا
‫- اعتني بها ، حسنا؟

1704
01:18:59,033 --> 01:19:00,734
‫نحن بحاجة لها

1705
01:19:03,734 --> 01:19:05,233
‫كريستينا..

1706
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
‫هل استطيع ان اتحدث معك؟

1707
01:19:08,433 --> 01:19:10,400
‫اعتقدت كنت أطلب أبدا

1708
01:19:16,233 --> 01:19:17,400
‫- قف!
‫- قف ، قف

1709
01:19:17,533 --> 01:19:19,834
‫هيا ، تعال انت تخيفني

1710
01:19:19,967 --> 01:19:22,500
‫حذر لا أريدك أن تسقط مرة أخرى

1711
01:19:22,633 --> 01:19:25,633
‫لقد وقعت بشدة

1712
01:19:25,767 --> 01:19:27,233
‫وأنا كذلك

1713
01:19:31,967 --> 01:19:35,667
‫لا أصدق أنك فعلت
‫كل هذا من أجلنا

1714
01:19:35,800 --> 01:19:38,500
‫أنا فقط أتمنى أن يكون ذلك كافيا

1715
01:19:38,633 --> 01:19:40,066
‫إنه أكثر من كاف

1716
01:19:42,033 --> 01:19:45,500
‫أتعلم ، والدي كان يتحدث في
‫وقت سابق إلى إليانور باركس

1717
01:19:45,633 --> 01:19:47,800
‫وقالت إنها تقوم بتسمية
‫أفضل مصنع نبيذ بشكل عام

1718
01:19:47,934 --> 01:19:49,333
‫في النبيذ والمشروبات
‫الروحية الشهر المقبل

1719
01:19:49,467 --> 01:19:50,834
‫هل حقا؟

1720
01:19:50,967 --> 01:19:52,667
‫ويبدو أن الكلمة انتشرت حول النار

1721
01:19:52,800 --> 01:19:56,500
‫أن لدي الآن ما يكفي من
‫الطلبات المسبقة طوال العام

1722
01:19:56,633 --> 01:19:58,600
‫أوه!

1723
01:19:58,734 --> 01:20:00,400
‫كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك

1724
01:20:00,533 --> 01:20:02,166
‫أوه ، أنا سعيد جدًا من أجلك

1725
01:20:02,300 --> 01:20:04,166
‫حسنًا ، لقد تلقيت الكثير من المساعدة

1726
01:20:04,300 --> 01:20:06,233
‫حسنًا ، هذا الستريوسيل جيد جدًا

1727
01:20:06,367 --> 01:20:08,333
‫نعم جيد جدا جدا

1728
01:20:08,467 --> 01:20:11,266
‫لكن كان لدي الكثير من المساعدة
‫في الحصول على إليانور باركس هنا

1729
01:20:13,133 --> 01:20:14,433
‫- هل حقا؟
‫- بلى

1730
01:20:14,567 --> 01:20:16,567
‫وسألتها قلت ، كما تعلم ،

1731
01:20:16,700 --> 01:20:18,066
‫"ما الذي جعلك تخرج الليلة؟"

1732
01:20:18,200 --> 01:20:19,710
‫تقول ، "حسنًا ،
‫كما تعلم ، إنه ممتع"

1733
01:20:19,734 --> 01:20:22,800
‫"قرأت هذه المراجعة
‫الملهمة على الإنترنت

1734
01:20:22,934 --> 01:20:26,400
‫مراجعة كتبها شريكي
‫السابق في الكتابة "

1735
01:20:28,433 --> 01:20:31,834
‫لم أستطع التفكير في طريقة
‫أفضل لـ CJ ليقول وداعًا

1736
01:20:31,967 --> 01:20:33,700
‫آمل ألا يكون ذلك بسببي

1737
01:20:35,367 --> 01:20:38,433
‫أنا آسف على كل
‫ما قلته عنها.. أنت

1738
01:20:38,567 --> 01:20:42,100
‫والنبيذ الملوث كان خطأي

1739
01:20:42,233 --> 01:20:44,266
‫وأنا لم أعطيك فرصة ثانية

1740
01:20:44,400 --> 01:20:46,000
‫لكن لا يهم

1741
01:20:46,133 --> 01:20:49,934
‫كتابة المراجعات ليس
‫شيئًا أريد أن أفعله بعد الآن

1742
01:20:50,066 --> 01:20:52,166
‫اعتقدت أنه ربما يمكنني أن أصبح

1743
01:20:52,300 --> 01:20:53,900
‫مستشار مطعم

1744
01:20:54,033 --> 01:20:56,333
‫لكن بدلاً من مجرد
‫إخبار الناس بمشاكلهم

1745
01:20:56,467 --> 01:20:59,266
‫والمشي بعيدًا ، يمكنني أيضًا
‫المساعدة في الحصول عليها

1746
01:20:59,400 --> 01:21:02,200
‫- على الطريق الصحيح
‫- همم

1747
01:21:02,333 --> 01:21:05,667
‫هذا يبدو وكأنه شيء سيكون
‫CJ Osborne مثاليًا فيه

1748
01:21:08,700 --> 01:21:12,467
‫أنت تعلم ، الآن بعد أن
‫ذكرت ذلك ، أنا.. أوه

1749
01:21:12,600 --> 01:21:14,967
‫- لدي مشكلة
‫- ماذا؟

1750
01:21:17,934 --> 01:21:19,734
‫اريد ان اقبلك بشدة

1751
01:21:25,834 --> 01:21:27,300
‫تم حل المشكلة

1752
01:21:36,800 --> 01:21:38,467
‫الآن ، تم حل المشكلة

1753
01:21:38,600 --> 01:21:40,200
‫الآن ، تم حل المشكلة

1754
01:21:40,333 --> 01:21:42,133
‫- أوه ، بالمناسبة..
‫- آه ، هاه؟

1755
01:21:42,266 --> 01:21:45,066
‫- لقد جربت Merlot مرة أخرى
‫- أوه و؟

1756
01:21:45,200 --> 01:21:47,000
‫أفضل ما لدي على الإطلاق

1757
01:21:48,200 --> 01:21:50,000
‫نعم!

1758
01:21:50,133 --> 01:21:51,667
‫وو! هل سمعت هذا؟

