﻿1
00:00:50,659 --> 00:01:00,659
ترجمة : السيد عين جيم
Twitter : @3enGem

2
00:01:03,583 --> 00:01:11,583
-ضوء طبيعي-

3
00:01:17,958 --> 00:01:22,650
بين عامي 1941 و 1944، مئة ألف جندي
من الجيش المجري

4
00:01:22,750 --> 00:01:27,275
خدموا الألمان في أراضي الاتحاد السوفيتي

5
00:01:27,375 --> 00:01:33,233
و كانت مهمة القوات المجرية مع قوات الإحتلال الألمانية
 هي الحفاظ على النظام في هذه المناطق الشاسعة

6
00:01:33,233 --> 00:01:37,052
بالإضافة إلى إيجاد الثوار السوفيت ومساعدينهم

7
00:04:14,833 --> 00:04:16,625
!توقف

8
00:04:27,917 --> 00:04:30,167
!قف على ناصية البحر حالاً

9
00:05:35,375 --> 00:05:37,500
!تعال إلى هُنا

10
00:05:45,708 --> 00:05:47,625
!أبعد هذا السلاح

11
00:07:37,833 --> 00:07:40,000
!تمسك بالحبل جيدًا

12
00:07:41,125 --> 00:07:43,275
!واحد، إثنان، ثلاثة، إدفعو

13
00:07:43,375 --> 00:07:44,858
!هيا، هيا بنا

14
00:07:44,958 --> 00:07:46,775
إدفعو معي

15
00:07:46,875 --> 00:07:49,292
هيا! إنها تتحرك

16
00:07:53,625 --> 00:07:55,192
!هيا، إدفعو بقوة أكبر

17
00:07:55,292 --> 00:07:57,250
!إدفعو

18
00:07:59,333 --> 00:08:00,875
!واصلوا

19
00:08:02,917 --> 00:08:05,500
لنفعلها يارجال
!بقوة-

20
00:08:12,500 --> 00:08:15,083
!إدفعو
!إدفعو

21
00:08:21,000 --> 00:08:22,483
!إدفعو

22
00:08:22,583 --> 00:08:25,417
قد الأحصنة على الجانب الآخر

23
00:09:01,917 --> 00:09:04,042
أبتعد عن الحفرة

24
00:09:06,667 --> 00:09:11,208
إحذروا! فـ الماء يصل إلى أجسامنا هنا
لا تدعها تسحبك بعيدًا-

25
00:09:13,083 --> 00:09:14,625
لندفعها معًا

26
00:09:15,042 --> 00:09:17,875
ما الذي يحدث في المقدمة؟

27
00:09:28,667 --> 00:09:31,233
!هيا بنا بحق الله

28
00:09:31,333 --> 00:09:35,708
!قوموا بالسحب
هيا يارجال لم يتبقى الكثير-

29
00:09:35,958 --> 00:09:38,733
يجب أن نحرر الحصان! هيا إسحبوا

30
00:09:38,833 --> 00:09:41,358
!هيا بنا

31
00:09:41,458 --> 00:09:43,583
!يجب علينا تحرير الحصان، هيا

32
00:09:45,042 --> 00:09:46,650
!هيا بنا

33
00:09:46,750 --> 00:09:49,542
!تراجع عليك اللعنة

34
00:09:56,958 --> 00:09:58,625
هيا بنا لنكمل مسيرتنا

35
00:14:06,542 --> 00:14:10,192
!ساني! تعال بسرعة

36
00:14:10,292 --> 00:14:12,917
!ضع رأسك على الحائط
!على الأرض حالاً

37
00:14:21,500 --> 00:14:23,733
أين يختبئ الثوار؟

38
00:14:23,833 --> 00:14:26,625
!دعونا نذهب. فنحن لم نفعل شيئاً خاطئاً

39
00:14:42,042 --> 00:14:44,275
!هيا، تحركي

40
00:14:44,375 --> 00:14:48,667
!لا، لن أرافقكَ إلى أيّ مكان

41
00:14:50,917 --> 00:14:54,792
دعني أذهب
- أحرسوا القرويين

42
00:15:01,208 --> 00:15:03,583
!فتشوا المنازل

43
00:15:14,667 --> 00:15:17,542
.سنبقى هنا حتى ليلة الغد

44
00:15:22,250 --> 00:15:24,583
!تحرك، عليك اللعنة

45
00:16:06,208 --> 00:16:08,358
هل انت شيخ القرية ؟

46
00:16:08,458 --> 00:16:11,650
هل أنت شيخ القرية؟-
نعم أنا الشيخ-

47
00:16:11,750 --> 00:16:14,817
ما هو أسمك ؟ -

48
00:16:14,917 --> 00:16:17,708
(سيرجي الكسندروفيتش)

49
00:16:19,250 --> 00:16:23,208
أين الماشية ؟

50
00:16:24,417 --> 00:16:27,458
لقد أخذها الثوار

51
00:16:27,458 --> 00:16:31,233
يقول بأن الثوار سرقوها

52
00:16:31,333 --> 00:16:35,483
أين سنجد الثوار إذًا ؟
لقد غادروا جميعهم-

53
00:16:35,583 --> 00:16:37,958
يقول بأنهم غادروا جميعًا-

54
00:16:48,208 --> 00:16:50,525
سيرجي، هل تحب الشرب ؟

55
00:16:50,625 --> 00:16:53,000
سيرجي، هل تحب الشرب ؟

56
00:17:00,125 --> 00:17:03,542
فلتشرب بعضًا من ماء البئر إذًا

57
00:17:21,083 --> 00:17:23,025
حسنًا، هل هو جيد ؟

58
00:17:23,125 --> 00:17:25,067
هل كان جيدًا ؟

59
00:17:25,167 --> 00:17:27,667
!نعم للغاية

60
00:17:34,083 --> 00:17:35,958
.خذوه من هنا

61
00:19:46,500 --> 00:19:48,250
.آه، إنه شهي جدًا

62
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
هل أخرجهم؟

63
00:20:21,250 --> 00:20:23,125
.لا، دعهم هنا

64
00:21:17,667 --> 00:21:20,292
.أردت فقط وعاء الغرفة

65
00:24:16,875 --> 00:24:19,167
.لا أحد هنا سيعود للمنزل

66
00:24:20,708 --> 00:24:22,792
هل أنت خائف ؟

67
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
!لا بالطبع

68
00:24:27,542 --> 00:24:31,042
إعتقدت بأنّك لا تحصل على الرسائل حتى
بالبطع تصلني رسائل-

69
00:24:52,500 --> 00:24:54,483
.أود أن أطلب إجازة لمدة أسبوع

70
00:24:54,583 --> 00:24:57,042
من تظن نفسك ؟

71
00:25:04,125 --> 00:25:05,750
هل أنت تمزح؟

72
00:25:07,208 --> 00:25:10,733
أود أن أطلب إجازة لمدة أسبوع لأسباب عائلية

73
00:25:10,833 --> 00:25:12,667
أسبوع واحد فقط

74
00:25:13,500 --> 00:25:15,333
.إنسى الأمر

75
00:25:16,000 --> 00:25:18,500
.من فضلك، فقط أسبوع واحد

76
00:25:18,875 --> 00:25:20,500
.أنصرف

77
00:25:39,542 --> 00:25:42,442
.لقد أصبح مغروراً جداً

78
00:25:49,458 --> 00:25:51,192
سوف نبقى هنا الليلة

79
00:25:51,292 --> 00:25:53,567
ونتحرك بعد حلول الظلام

80
00:25:53,667 --> 00:25:55,692
ونأخذ منعطف آخر

81
00:25:55,792 --> 00:25:58,958
.لإلقاء نظرة حول المنطقة

82
00:26:03,333 --> 00:26:07,542
سأطلب من الجنود أن يوزعوا
حصص من الطعام البارد للجميع

83
00:26:08,792 --> 00:26:10,567
وسوف نأخذ معنا بندقية آلية

84
00:26:10,667 --> 00:26:14,042
وسأطلب من الشرطيان الأوكرانيان القدوم معنا

85
00:26:21,292 --> 00:26:24,083
أرى بأنك معجب بالنساء أيضًا

86
00:26:24,958 --> 00:26:26,792
هل تريد مضاجعتها ؟

87
00:26:33,083 --> 00:26:37,233
تلقينا بلاغًا عن وجود قاطعي حطب
حوالي خمسة كيلومترات من هُنا

88
00:26:37,333 --> 00:26:41,417
أخرج بعد الغداء وأفحص المنطقة

89
00:26:42,625 --> 00:26:45,292
بالإضافة، خارج إحدا المنازل

90
00:26:45,833 --> 00:26:48,900
.نام حارسان أثناء الخدمة

91
00:26:49,000 --> 00:26:52,292
.أربطهم قبل الغداء

92
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
!قوموا بربطهم وسحبهم للأعلى

93
00:27:17,583 --> 00:27:19,583
!أسحب بقوة أكبر

94
00:27:21,208 --> 00:27:24,083
(لقد تغيبت عن الحراسة الليلة)

95
00:27:38,708 --> 00:27:41,150
!لا تجعله يدخن أكثر من نفخة

96
00:27:41,250 --> 00:27:43,525
يبدو مستمتعًا

97
00:27:43,625 --> 00:27:46,750
أنزلوهم بعد ساعة من الآن

98
00:28:01,042 --> 00:28:04,875
جوش، ماذا ستعطيها لتعصر ثدييها؟

99
00:28:09,125 --> 00:28:12,067
إنها خلفك تمامًا لاتتردد بذلك

100
00:28:12,167 --> 00:28:13,667
.نعم

101
00:28:13,875 --> 00:28:17,042
ساني، هل تريد المزيد من العظام ؟
لا -

102
00:28:33,333 --> 00:28:36,167
أشربوا، أشربوا
!بصحة الجميع

103
00:28:39,625 --> 00:28:42,525
!أعد البطاطس

104
00:28:42,625 --> 00:28:46,625
  ليس لدي شيء أخر لأطعم أطفالي به -
ضع البطاطس أرضًا -

105
00:28:47,542 --> 00:28:50,317
!هل تسرق من شعب قريتك أيها الأحمق

106
00:28:50,417 --> 00:28:53,233
!يجب أن تقطع يديك

107
00:28:53,333 --> 00:28:54,833
!تحرك

108
00:29:00,708 --> 00:29:04,317
!أيها السارق اللعين
!أنزل تحت الطاولة

109
00:29:04,417 --> 00:29:07,525
!هيا، تحت الطاولة

110
00:29:07,625 --> 00:29:11,000
.هيا إلى الأسفل أيها الخنزير

111
00:29:11,417 --> 00:29:13,625
!هيا، إزحف أسفل الطاولة

112
00:29:14,833 --> 00:29:17,583
!أسرع، أيها اللعين

113
00:29:18,375 --> 00:29:19,875
!أسرع

114
00:29:20,708 --> 00:29:21,650
لعين

115
00:29:21,750 --> 00:29:25,125
!هيا، هيا، هيا

116
00:29:50,792 --> 00:29:53,000
!إلتقطوا صورة له

117
00:29:56,625 --> 00:29:58,333
!عار عليك

118
00:30:03,917 --> 00:30:06,417
سيميتكا) هيا بنا)
لنأخذ صورة له

119
00:30:16,708 --> 00:30:18,067
أنظر لنفسك يابني

120
00:30:18,167 --> 00:30:21,083
أهكذا تريد أن تلتقط صورتك ؟

121
00:30:24,125 --> 00:30:27,958
!أسرع
.لقد مللت من الإنتظار

122
00:30:46,583 --> 00:30:49,083
.لقد جعلنا الطفل يتبول على نفسه

123
00:32:08,792 --> 00:32:10,875
.سأذهب لإحضار الماء

124
00:32:51,417 --> 00:32:52,917
!ألينا

125
00:32:56,167 --> 00:32:57,750
أعطها لي

126
00:34:41,208 --> 00:34:44,000
أعطه التوت

127
00:37:35,083 --> 00:37:37,042
!جنود

128
00:37:41,167 --> 00:37:42,667
!جنود

129
00:38:06,292 --> 00:38:08,333
.ضع سلاحك جانبًا

130
00:39:10,292 --> 00:39:12,375
!من أين أنتم؟

131
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
!من أين أنتم؟

132
00:39:20,833 --> 00:39:22,708
.فيغونيتشي

133
00:39:29,583 --> 00:39:31,750
.نحن نقطع الخشب

134
00:39:37,708 --> 00:39:39,792
ماذا يريدون ؟

135
00:39:46,500 --> 00:39:48,208
.سوف نعود أدراجنا

136
00:39:58,667 --> 00:40:02,983
لقد أخذتم كل شيء بالفعل
!لم يبق لدينا شيء

137
00:40:03,083 --> 00:40:05,667
إخرجوا من هُنا، أتسمعني؟

138
00:40:06,250 --> 00:40:08,208
لا تستدر إلى الخلف

139
00:40:09,417 --> 00:40:11,208
!إبتعدوا من هنا بحقّ السّماء

140
00:40:12,250 --> 00:40:14,417
!نحن لسنا خائفين

141
00:40:18,375 --> 00:40:20,750
سيميتكا تعال إلى هنا

142
00:40:33,042 --> 00:40:35,500
كيف يبدو الطريق ؟

143
00:40:36,250 --> 00:40:39,500
الطريق مليئ بالمستنقعات

144
00:40:40,208 --> 00:40:43,417
.لدرجة أننا فقدنا حصانين هناك هذا الشتاء

145
00:40:43,917 --> 00:40:46,983
هل زرت الطريق المقترح من قبل أهالي القرية ؟

146
00:40:47,083 --> 00:40:49,125
لا لم أذهب هناك بعد

147
00:40:50,917 --> 00:40:54,233
هل يمكننا الوثوق بأهالي القرية ؟
نعم، بكل تأكيد -

148
00:40:54,333 --> 00:40:56,667
سنختار الطريق المقترح إذن

149
00:40:58,917 --> 00:41:00,875
.سيميتكا، تعال إلى هُنا

150
00:41:02,000 --> 00:41:03,500
...صب لي القليل

151
00:41:08,458 --> 00:41:09,958
مرحبًا، أيها الرقيب

152
00:41:10,667 --> 00:41:12,483
ماذا حدث مع قاطعي الأخشاب ؟

153
00:41:12,583 --> 00:41:14,250
لم يحدث شيئًا

154
00:41:19,333 --> 00:41:23,208
.سنغادر القرية قبل حلول الظلام

155
00:41:24,042 --> 00:41:27,667
.سنتجه شمالاً ونمضي بجانب النهر

156
00:41:28,583 --> 00:41:31,150
أنت في المقدمة مع أثنين من الأوكرانيين

157
00:41:31,250 --> 00:41:32,833
مفهوم ؟

158
00:41:33,500 --> 00:41:35,333
.نعم

159
00:44:11,750 --> 00:44:14,125
! تحركوا، بحقّ السّماء

160
00:44:27,583 --> 00:44:29,125
.اللعنة

161
00:44:31,208 --> 00:44:33,150
!فلتتوقف الطليعة

162
00:44:33,250 --> 00:44:35,208
!فلتتوقف الطليعة

163
00:44:53,708 --> 00:44:55,667
لماذا نتحرك ببطئ ؟

164
00:44:57,417 --> 00:45:00,042
لا نستطيع التحرك أسرع من ذلك

165
00:45:09,208 --> 00:45:13,042
أسحب مؤخرتك للخلف
سوف تقوم بحمايتنا من هناك

166
00:45:15,250 --> 00:45:17,750
ماذا؟ هل تغوطت على نفسك؟

167
00:45:18,833 --> 00:45:20,583
!هيا بنا يارجال

168
00:46:55,292 --> 00:46:57,042
هل أنت مصاب ؟

169
00:46:57,958 --> 00:47:00,208
من ذراعي اليسرى

170
00:47:00,750 --> 00:47:02,775
أين الرقيب ؟

171
00:47:02,875 --> 00:47:05,625
.إنه هناك، مستلقي على الطريق

172
00:47:14,458 --> 00:47:17,458
لتعد أدراجك
خذ الأحصنة أيضًا

173
00:47:50,167 --> 00:47:51,875
!خلفنا

174
00:49:40,750 --> 00:49:43,358
قم بتغطيته ومن ثم ضعه على الحصان

175
00:49:43,458 --> 00:49:45,042
مفهوم

176
00:49:51,958 --> 00:49:54,875
!سوف نعود إلى القرية

177
00:49:59,167 --> 00:50:02,042
هناك خونة في القرية

178
00:50:02,833 --> 00:50:06,708
لقد أخبروا الثوار بالطريق الذي سنسلكه

179
00:52:17,000 --> 00:52:20,167
(خائن)

180
00:53:19,417 --> 00:53:22,458
أستيقظ
لقد عاد الجنود

181
00:54:07,958 --> 00:54:10,625
من أين حصلتِ على هذا الحليب ؟

182
00:54:11,625 --> 00:54:14,042
.لا توجد أبقار هنا

183
00:54:14,917 --> 00:54:16,692
أنتِ من الثوار

184
00:54:16,792 --> 00:54:19,667
لا، أنا لستُ منهم
كاذبة-

185
00:54:20,542 --> 00:54:23,292
من قام بقتل شيخ القرية ؟

186
00:54:25,333 --> 00:54:26,775
أنظري لي أيتها الثائرة

187
00:54:26,875 --> 00:54:30,792
لا، أنا لستُ من الثوار
كاذبة-

188
00:54:34,625 --> 00:54:36,917
أتريدين اللعب معي ؟

189
00:54:37,083 --> 00:54:40,833
أنظري لي
من قام بقتل شيخ القرية ؟

190
00:54:42,917 --> 00:54:44,875
!تَحدثي

191
00:54:48,042 --> 00:54:50,583
أتريدني أن أضاجعك ؟

192
00:54:59,833 --> 00:55:01,875
أيتها الحقيرة ؟

193
00:55:03,625 --> 00:55:06,125
سأطلق عليكِ النار هُنا

194
00:56:52,583 --> 00:56:54,983
. سَنَقُودُهم إلى الحظيرةِ

195
00:56:55,083 --> 00:56:57,250
هيا لنقوم بجمعهم داخل الحظيرة

196
00:57:01,667 --> 00:57:04,583
!هيا، تحركوا

197
00:57:05,708 --> 00:57:09,625
!هيا بنا، أسرع

198
00:57:36,250 --> 00:57:38,625
!هيا بنا، أسرع

199
00:57:57,667 --> 00:57:59,750
!فتشوا المنازل

200
01:00:10,667 --> 01:00:15,375
هذه هي أحذيتكم
حتى لا تتجمدوا

201
01:01:29,375 --> 01:01:32,250
لندعوا الرب جميعًا

202
01:01:32,625 --> 01:01:35,733
أن يصلح حالهم

203
01:01:35,833 --> 01:01:38,525
ويمحيهم من سفر الاحياء

204
01:01:38,625 --> 01:01:41,750
وأن يكتبهم من الصالحين

205
01:01:42,208 --> 01:01:45,775
لأنهم لا يضطهدون من ضربته

206
01:01:45,875 --> 01:01:49,067
ويتحدثون إلى الذين جرحتهم

207
01:01:49,167 --> 01:01:51,167
!هيا، أحفر

208
01:01:58,625 --> 01:02:00,375
!أسرع

209
01:02:09,958 --> 01:02:13,833
...و يحيا قلبك الذي يطلب الله

210
01:02:14,958 --> 01:02:18,250
لأن الرب يسمع للفقراء

211
01:02:18,792 --> 01:02:21,750
.ولا يحتقر أسراه

212
01:02:25,167 --> 01:02:27,542
لقد وصلت التعزيزات

213
01:02:47,917 --> 01:02:50,708
!أذهب لتفريغ الحظيرة

214
01:02:52,875 --> 01:02:55,108
!العريف إستفان سيميتكا، سيدي

215
01:02:58,833 --> 01:03:00,417
.بيستا

216
01:03:19,083 --> 01:03:21,125
كيف حال والدتك؟

217
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
.شكرًا على سؤالك إنها بخير

218
01:03:25,333 --> 01:03:26,917
و أبنك ؟

219
01:03:31,500 --> 01:03:34,083
.إنه فتى شديد وطويل القامة

220
01:03:35,875 --> 01:03:37,458
!يسعدني ذلك

221
01:03:43,083 --> 01:03:45,625
آسف بشأن ماحل بالرقيب

222
01:03:47,083 --> 01:03:49,417
.سنجد من فعلها

223
01:03:53,542 --> 01:03:55,917
لنذهب لإلقاء نظره على أهالي القرية

224
01:04:01,542 --> 01:04:02,817
أين أهالي القرية ؟

225
01:04:02,917 --> 01:04:04,775
أغلقت عليهم في الحظيرة

226
01:04:04,875 --> 01:04:06,775
كم عددهم ؟

227
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
ثلاثة وثلاثون شخص

228
01:04:09,375 --> 01:04:11,150
وكم عدد الرجال بينهم ؟

229
01:04:11,250 --> 01:04:12,958
!إنهم يهربون

230
01:04:14,792 --> 01:04:17,333
!قوموا باللحاق بهم، بسرعة! بسرعة

231
01:04:18,708 --> 01:04:20,750
!سيميتكا، يجب عليك البقاء هنا

232
01:04:21,083 --> 01:04:22,150
!هيا بنا

233
01:04:22,250 --> 01:04:24,292
!قوموا بتأمين الحظيرة

234
01:05:07,500 --> 01:05:09,292
قم بإغلاق الحفرة

235
01:05:43,375 --> 01:05:45,250
سبعة أشخاص لاذوا بالفرار

236
01:06:10,875 --> 01:06:13,583
.من فضلك، أجلب لنا بعضًا من الماء

237
01:09:20,667 --> 01:09:25,000
!الرقيب (كوليسزار) يريد التحدث معك

238
01:09:35,708 --> 01:09:37,542
(إيليس)
سيميتكا-

239
01:09:37,833 --> 01:09:42,067
.سنتولى قيادة القرية، بدءاً من الآن

240
01:09:42,167 --> 01:09:44,667
.إذهب فتّش المستنقعات

241
01:09:45,250 --> 01:09:48,458
سأتولى حراسة الحظيرة

242
01:09:49,833 --> 01:09:52,542
.أود التحدث إلى كوليسزار

243
01:09:53,625 --> 01:09:55,942
.كوليسزار ليس هُنا

244
01:09:56,042 --> 01:09:57,625
.هيا، أذهب

245
01:10:01,167 --> 01:10:04,292
هل تفهمنني ؟
!أنصرف

246
01:10:07,750 --> 01:10:09,375
.مفهوم

247
01:14:51,917 --> 01:14:52,983
!توقف

248
01:14:53,083 --> 01:14:55,375
!لا يمكنك التقدم أكثر من ذلك

249
01:17:57,833 --> 01:18:00,625
كوليسزار يريد رؤيتك
حسنًا-

250
01:18:41,417 --> 01:18:43,583
.تفضل بالجلوس

251
01:18:54,208 --> 01:18:56,708
حدث الأمر في وقت متأخر من المساء

252
01:18:58,958 --> 01:19:01,542
كنت أمشي بجانب عملية تطهير

253
01:19:02,167 --> 01:19:04,167
وكنت متعبًا

254
01:19:05,583 --> 01:19:08,542
وكانت الخيول إلى جانبي

255
01:19:09,833 --> 01:19:14,608
أنا وعريستي كنا نقود الخيل
 إلى المنزل لإطعامهم

256
01:19:14,708 --> 01:19:17,500
وبشكل مفاجئ بدأت الأرض بالإهتزاز

257
01:19:18,000 --> 01:19:21,125
كل شيئ حولي بدأ بإصدار الضجيج

258
01:19:26,667 --> 01:19:28,875
أستدرت لأرى ماذا يحدث

259
01:19:30,875 --> 01:19:37,733
.عندها لاحظت ضوضاء هائلة تقترب تجاهي

260
01:19:37,833 --> 01:19:42,500
وقبل أن أدرك الأمر
ظهر أمامي دب ضخم

261
01:19:45,125 --> 01:19:48,083
لقد كان يهددني بأقدامه

262
01:19:48,542 --> 01:19:50,917
التي تلامس الأرض بقوة

263
01:19:52,833 --> 01:19:57,292
ومن قوة ملامسته للأرض
تطاير التراب على أقدامي

264
01:19:59,292 --> 01:20:02,458
وكان الفراء على عنق الدب يقف شامخًا

265
01:20:04,750 --> 01:20:07,792
كنت متجمدًا من الخوف

266
01:20:09,875 --> 01:20:12,483
.أردت أن أهرب

267
01:20:12,583 --> 01:20:15,708
.لكن عجزت أقدامي على الحركة

268
01:20:18,042 --> 01:20:20,667
.أردت أن أصرخ

269
01:20:21,542 --> 01:20:26,833
.لكن لم يخرج من فمي سوى صوت أنفاسي

270
01:20:28,625 --> 01:20:32,083
عندها ظهر كلبي بشكل مفاجئ

271
01:20:35,417 --> 01:20:39,667
.وبعد لحظات، بدأ الدب بالتراجع

272
01:20:41,250 --> 01:20:44,250
تعرف كلبي على رائحة الدب

273
01:20:45,083 --> 01:20:48,792
وركض ينبح خلف الدب في الغابة

274
01:20:50,042 --> 01:20:53,208
،وبقيت أسمع نباحه لفترة طويلة

275
01:20:54,875 --> 01:20:59,167
وهو يطادر الدب بيعدًا عني

276
01:21:03,583 --> 01:21:05,833
بعد ما أستقرت الخيول

277
01:21:06,542 --> 01:21:08,958
.توجهت إلى خيمتي لأستريح

278
01:21:09,667 --> 01:21:13,692
عندها لاحظت فتحة كبير في الخيمة

279
01:21:13,792 --> 01:21:15,792
كانت ممزقة تمامًا

280
01:21:25,500 --> 01:21:30,167
،من هنا تحديدًا اخترق كلبي الخيمة
.واندفع مسرعًا لمساعدتي

281
01:21:36,250 --> 01:21:39,042
.كان أفضل صديق لي

282
01:21:42,625 --> 01:21:47,792
ولمعلوماتك خطيبتي كانت تشاهدني من الخلف
عندما كان الدب يهدد حياتي

283
01:22:20,875 --> 01:22:22,708
.أشرب

284
01:22:37,542 --> 01:22:41,542
لقد أرسلتك إلى المستنقعات
حتى لايقع الأمر على عاتقك

285
01:22:51,792 --> 01:22:54,875
"الخطيئة تزحف خلف الباب"

286
01:22:56,375 --> 01:22:58,917
"إنها ترغب بك"

287
01:23:13,708 --> 01:23:16,500
"لكن يجب أن تتحكم بها"

288
01:23:25,500 --> 01:23:28,708
.هيا بنا، دعنا نذهب لإلتقاط صور يابيستا

289
01:24:14,875 --> 01:24:16,917
.عانقني

290
01:24:30,917 --> 01:24:34,150
أسمع، سوف تأخذ رجالي ورجالك الجرحى

291
01:24:34,250 --> 01:24:36,667
(إلى المستشفى في (نافليا

292
01:24:37,792 --> 01:24:41,500
(وأرسل الصورة بالبريد إلى (أرزي
.أنت تعرف العنوان

293
01:24:42,917 --> 01:24:45,733
،سآخذ سبعة من رجالك، خيولك

294
01:24:45,833 --> 01:24:48,750
.ومعداتك بأكملها على مسؤوليتي الخاصة

295
01:24:55,583 --> 01:24:57,917
.دعنا ننسى كل هذا

296
01:27:54,458 --> 01:27:57,042
!يا ألهي، الا يوجد جندي واحد بصحة جيدة

297
01:28:04,333 --> 01:28:05,833
.لا

298
01:28:07,667 --> 01:28:11,500
،لقد أخبرتك ذلك بالأمس
.لقد سئمت منهم

299
01:28:24,875 --> 01:28:26,458
أجلس

300
01:28:33,083 --> 01:28:36,917
(سيميتكا إسفان)
عريف إحتياطي

301
01:28:37,458 --> 01:28:40,375
من كتيبة 44/23

302
01:28:41,542 --> 01:28:44,900
.تم إرسالنا في دورية قبل 3 أيام

303
01:28:45,000 --> 01:28:47,500
مع وحدة بمدافع آلية

304
01:28:49,917 --> 01:28:51,667
.أكمل

305
01:28:54,958 --> 01:28:58,975
لقد وقعنا بكمين من تخطيط العدو
بجانب سالتانوفكا

306
01:29:00,333 --> 01:29:03,500
وبسبب ذلك فقد قائد الوحدة حياته

307
01:29:06,958 --> 01:29:09,983
،عدنا إلى القرية التي كنا نسكنها

308
01:29:10,083 --> 01:29:12,917
لنستجوب أهالي القرية

309
01:29:13,833 --> 01:29:16,833
قمت بجمعهم داخل الحظيرة

310
01:29:18,708 --> 01:29:21,150
وبعد ذلك بلحظات
وصلت التعزيزات

311
01:29:21,250 --> 01:29:24,483
(بقيادة الرقيب والرائد (ماتياس كوليسزار

312
01:29:24,583 --> 01:29:27,375
وقام بتولي القرية عوضًا مني

313
01:29:27,875 --> 01:29:30,500
وبعد ذلك
سبعة أشخاص من أهالي القرية لاذوا بالفرار

314
01:29:41,458 --> 01:29:43,333
...وبعد هذا

315
01:29:49,375 --> 01:29:51,083
.أكمل

316
01:29:55,208 --> 01:29:59,417
قام الرائد (ماتياس كوليسزار) على مسؤوليته الخاصة

317
01:30:00,292 --> 01:30:05,000
،بالإحتفاظ بأسلحتي وسبعة من رجالي

318
01:30:07,125 --> 01:30:10,250
.وأرسل معي أربعة رجال مصابين

319
01:30:12,292 --> 01:30:15,917
كانوا بحاجة ماسة للعلاج

320
01:30:29,458 --> 01:30:31,375
.خذ سيجارة

321
01:31:02,750 --> 01:31:04,708
هل لديك عائلة ؟

322
01:31:07,083 --> 01:31:08,583
.نعم

323
01:31:17,792 --> 01:31:20,333
متى كانت آخر مره تواجدت معهم؟

324
01:31:21,208 --> 01:31:23,583
.قبل ثمانية أشهر

325
01:31:32,750 --> 01:31:35,917
،ستأخذ إجازة لمدة أسبوعين

326
01:31:38,292 --> 01:31:41,208
.لرؤية عائلتك

327
01:31:48,708 --> 01:31:53,250
.بعد ذلك، ستعود للعمل هنا

328
01:36:13,674 --> 01:36:28,674
ترجمة : السيد عين جيم
Twitter : @3enGem

