﻿1
00:00:06,967 --> 00:00:07,967
‫"حائز على جائزة النقاد المستقلين"

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,675
‫"لأفضل تصوير سينمائي
‫في مهرجان (البندقية) عام 2020"

3
00:04:47,800 --> 00:04:51,383
‫"حالة البعوضة"

4
00:05:20,925 --> 00:05:23,675
‫{\an8}"مدينة (نيويورك)
‫الثالث من آب عام 2007"

5
00:05:41,175 --> 00:05:44,008
‫- هل تتابع الانتخابات التمهيدية؟
‫- أجل

6
00:05:44,342 --> 00:05:46,550
‫لا تتمتع (هيلاري كلينتون) بالرجولة الكافية
‫لتكون رئيساً

7
00:05:46,633 --> 00:05:48,342
‫وهل المدعو (أوباما) رجل بما فيه الكفاية؟

8
00:05:49,675 --> 00:05:52,092
‫(جن)، أعرّفك بـ(بو)، نائب الرئيس الأعلى

9
00:05:52,175 --> 00:05:53,633
‫سررت بلقائك، سررت بلقائك

10
00:05:53,925 --> 00:05:55,467
‫عيد ميلاد سعيداً

11
00:05:55,633 --> 00:05:58,425
‫لن يحين حتى بضعة أيام أخرى
‫ولكن شكراً لك

12
00:05:58,883 --> 00:06:01,300
‫أعرفك من أيام لعبك كرة القدم في الجامعة

13
00:06:01,592 --> 00:06:03,550
‫أمضيت بعض الوقت في خليج (سان فرانسيسكو)

14
00:06:04,550 --> 00:06:08,175
‫- كنت مشهوراً جداً في جامعة (ستانفورد)
‫- تجعلينني أبدو كمن عفا عليه الزمن

15
00:06:08,800 --> 00:06:11,550
‫- لا، ليس هذا ما قصدته
‫- يا للهول، كان في وسعي أن أحترف اللعب

16
00:06:11,633 --> 00:06:13,217
‫- حقاً؟
‫- كرة القدم أو كرة القاعدة

17
00:06:13,508 --> 00:06:15,300
‫عرض عليّ (إدوارد) نقوداً أكثر، لذا...

18
00:06:16,175 --> 00:06:19,925
‫- عجباً! أهذا هاتف الـ(آيفون)؟
‫- لديّ هاتفي أيضاً

19
00:06:20,217 --> 00:06:21,675
‫إنه نموذج أوليّ

20
00:06:21,842 --> 00:06:23,092
‫ليس هاتف الـ(آيفون) الاعتيادي

21
00:06:23,175 --> 00:06:25,300
‫- إنه هدية من (إدوارد)
‫- يا للعجب!

22
00:06:44,467 --> 00:06:46,508
‫"إنه قانون الحياة"

23
00:06:53,675 --> 00:06:55,800
‫"إنه قانون الحياة"

24
00:07:09,675 --> 00:07:15,175
‫"إنه قانون الحياة"

25
00:07:18,300 --> 00:07:21,467
‫"تتحوّل الوحدة إلى أشعة الشمس"

26
00:07:22,967 --> 00:07:25,175
‫"في أحلامي المثيرة للشفقة"

27
00:07:27,133 --> 00:07:29,508
‫"معاً في تدفق دمنا"

28
00:07:31,967 --> 00:07:33,425
‫"ها قد بدأنا"

29
00:07:35,508 --> 00:07:37,758
‫"ماء وماء في كل مكان"

30
00:07:37,842 --> 00:07:39,883
‫"ماء وماء في كل مكان"

31
00:07:40,008 --> 00:07:42,217
‫"ماء وماء في كل مكان"

32
00:07:51,383 --> 00:07:53,508
‫- "إنه قانون الحياة"
‫- "عيد ميلاد سعيداً يا (جايسون)"

33
00:08:00,550 --> 00:08:06,050
‫"إنه قانون الحياة"

34
00:08:09,383 --> 00:08:11,383
‫"نحن نخاف أن نموت"

35
00:08:12,383 --> 00:08:15,008
‫"وجبة الدم"

36
00:08:15,092 --> 00:08:16,550
‫(ديكي)

37
00:08:17,842 --> 00:08:20,300
‫يا لها من مفاجأة

38
00:08:20,592 --> 00:08:22,758
‫عجباً! (ديكي بوكا)

39
00:08:22,925 --> 00:08:26,675
‫لا أتذكر أنني رأيتك قط في إحدى حفلاتنا
‫الربعية خلال هذه السنوات كلها

40
00:08:26,800 --> 00:08:28,842
‫- إنه حدث للتاريخ
‫- (آبي)

41
00:08:29,842 --> 00:08:31,508
‫يبدو أنه سبب للاحتفال

42
00:08:32,092 --> 00:08:33,842
‫لا يشرب زميلي حقيقةً

43
00:08:33,925 --> 00:08:36,342
‫ولكن ربما الليلة في مناسبة نادرة كهذه

44
00:08:36,842 --> 00:08:38,257
‫تعال، دعني أساعدك

45
00:08:42,175 --> 00:08:43,842
‫انضمي إلينا لطفاً

46
00:08:43,967 --> 00:08:44,842
‫(آبي)

47
00:08:44,967 --> 00:08:46,467
‫في صحتك يا (ريتشارد)

48
00:08:51,133 --> 00:08:52,467
‫هذا (ريتشارد)

49
00:08:52,675 --> 00:08:54,133
‫إوزّتي التي تبيض ذهباً

50
00:08:55,008 --> 00:08:56,675
‫مرحباً يا (ريتشارد)، أنا (لينا)

51
00:08:57,300 --> 00:08:59,175
‫أتحتاج إلى مساعدة في ذلك يا (ديكي)؟

52
00:09:02,425 --> 00:09:06,008
‫وهذا سيجعلك (جاك)... أو العملاق؟

53
00:09:08,675 --> 00:09:09,842
‫"الإوزة التي تبيض ذهباً"

54
00:09:10,592 --> 00:09:12,842
‫أليست شخصيةً من حكاية
‫(جاك) وشجرة الفاصولياء؟

55
00:09:13,467 --> 00:09:15,508
‫حسن، في تلك الحالة...

56
00:09:16,425 --> 00:09:17,425
‫أنا العملاق

57
00:09:21,758 --> 00:09:23,675
‫ابتعدا عن المشاكل أنتما الاثنان

58
00:09:26,633 --> 00:09:27,342
‫(بو)

59
00:09:28,550 --> 00:09:30,008
‫أودّ أن أخبرك شيئاً

60
00:09:30,092 --> 00:09:31,592
‫الطيور على أشكالها تقع

61
00:10:07,633 --> 00:10:10,217
‫أيها الساقي، أريد زجاجتين
‫من مشروب (كريستال)

62
00:10:11,342 --> 00:10:13,800
‫مرحباً، أتريدين قليلاً من مخدر (إكستاسي)؟

63
00:10:13,883 --> 00:10:14,633
‫أنت

64
00:11:17,300 --> 00:11:18,592
‫ما الذي جعلك تخرج الليلة؟

65
00:11:41,633 --> 00:11:42,592
‫يا آنسة

66
00:11:46,550 --> 00:11:48,092
‫أهلاً بك في منزلك يا سيد (بوكا)

67
00:12:47,258 --> 00:12:48,508
‫عجباً!

68
00:12:49,383 --> 00:12:51,592
‫يا لها من إطلالة!

69
00:12:55,425 --> 00:12:57,425
‫ولكن الديكور بسيط قليلاً

70
00:13:14,175 --> 00:13:15,050
‫هكذا

71
00:13:15,675 --> 00:13:16,925
‫هذا أفضل

72
00:13:18,008 --> 00:13:22,175
‫ويجب أن يذهب هذا الكرسي إلى هناك

73
00:13:35,550 --> 00:13:38,675
‫آمل أنك بخير يا (سامسا)

74
00:13:53,550 --> 00:13:55,092
‫هربت قطتي اليوم

75
00:13:56,675 --> 00:13:57,842
‫إنها في الخارج

76
00:13:58,967 --> 00:14:00,092
‫في مكان ما

77
00:15:30,175 --> 00:15:31,842
‫سكبت لنفسي قليلاً من الماء

78
00:15:36,300 --> 00:15:37,467
‫ما قصة هذه اللوحة؟

79
00:15:43,925 --> 00:15:44,967
‫المسرح

80
00:15:45,842 --> 00:15:47,217
‫دعني أخمّن

81
00:15:47,842 --> 00:15:49,300
‫هدية من (إدوارد)

82
00:15:52,050 --> 00:15:53,217
‫إنه معجب بك

83
00:15:55,300 --> 00:15:58,008
‫إنه معجب بما أفعله له

84
00:15:59,217 --> 00:16:01,633
‫أجل، الإوزة التي تبيض ذهباً

85
00:16:02,550 --> 00:16:03,550
‫فهمت ذلك

86
00:16:05,133 --> 00:16:09,258
‫- ما هي مهنتك إذاً؟
‫- التداول الخوارزمي

87
00:16:09,550 --> 00:16:10,592
‫في (وول ستريت)؟

88
00:16:11,883 --> 00:16:13,508
‫رياضة شرسة

89
00:16:16,592 --> 00:16:17,675
‫ماذا إذاً...

90
00:16:18,633 --> 00:16:22,633
‫- أتظنون أنفسكم مصارعي ثيران؟
‫- لا، بالعكس أنا... أنا متفرّج

91
00:16:22,842 --> 00:16:25,175
‫أظن أنك غارق الحلبة
‫أكثر مما تحب أن تعترف به

92
00:16:26,675 --> 00:16:29,258
‫أنا أصمّم النماذج فقط

93
00:16:29,342 --> 00:16:31,842
‫أنت المتخصص في الرياضيات إذاً

94
00:16:32,258 --> 00:16:33,008
‫أجل...

95
00:16:35,050 --> 00:16:36,425
‫رياضيات وترميز

96
00:16:37,633 --> 00:16:43,008
‫أقوم بتجميع وقياس عدد ضخم جداً
‫من أنواع الأدلة المختلفة و...

97
00:16:43,967 --> 00:16:45,633
‫باستخدام مقاييس معينة

98
00:16:45,842 --> 00:16:48,258
‫آمل أن تتوقع ما سيحدث تالياً

99
00:16:48,967 --> 00:16:51,883
‫أتعرف ماذا سيحدث تالياً إذاً؟

100
00:16:55,383 --> 00:16:56,133
‫لا

101
00:16:56,925 --> 00:16:57,633
‫لكن...

102
00:16:59,050 --> 00:17:00,550
‫نماذجي تعرف

103
00:17:00,967 --> 00:17:02,342
‫كيف دخلت في ذلك المجال؟

104
00:17:04,800 --> 00:17:06,466
‫أتريدين حقاً أن تعرفي؟

105
00:17:09,633 --> 00:17:10,550
‫النحل

106
00:17:11,841 --> 00:17:12,675
‫النحل؟

107
00:17:13,758 --> 00:17:15,133
‫بمعنى نحل العسل؟

108
00:17:15,300 --> 00:17:19,175
‫كان موضوع أطروحتي
‫كيف أن اضطراب انهيار مستعمرة النحل

109
00:17:19,341 --> 00:17:21,633
‫سيشلّ إنتاج اللوز في (كاليفورنيا)

110
00:17:22,800 --> 00:17:24,133
‫تبيّن أنه فعل

111
00:17:25,925 --> 00:17:27,800
‫هذا مشابه لما أدرسه

112
00:17:28,841 --> 00:17:32,633
‫القرب من صنّاع النبيذ ومزارعي العنب
‫جعلني أفكر في الاستدامة

113
00:17:33,217 --> 00:17:36,008
‫الأمر الذي جعلني في النهاية
‫أصبح مهتمةً بالماء

114
00:17:36,383 --> 00:17:37,883
‫هذا هو مجال تركيزي

115
00:17:38,383 --> 00:17:39,133
‫الماء

116
00:17:39,425 --> 00:17:41,383
‫ماذا حدث للنحل إذاً؟

117
00:17:42,258 --> 00:17:43,508
‫اختفى

118
00:17:43,842 --> 00:17:45,550
‫ماذا تعني بـ"اختفى"؟

119
00:17:46,467 --> 00:17:47,675
‫بمعنى مات؟

120
00:17:48,258 --> 00:17:51,050
‫لا، لا، اختفى، بمعنى...

121
00:17:52,258 --> 00:17:53,633
‫لا أحد يعرف

122
00:17:54,217 --> 00:17:55,758
‫ولم تحاول أن تفهم الأمر؟

123
00:17:59,258 --> 00:18:02,883
‫ليس هذا ما برمجت نماذجي لفعله

124
00:18:11,342 --> 00:18:14,425
‫مثل... مثلك أنا...
‫أدرس المنظومات البيئية

125
00:18:14,842 --> 00:18:17,467
‫عمر كوكب الأرض 4 مليارات و6 ملايين سنة

126
00:18:17,592 --> 00:18:21,217
‫لذا يمكننا أن نجمع معطيات استنتاجية
‫استناداً إلى ما حصل من قبل

127
00:18:21,675 --> 00:18:24,508
‫ثم... ثم أبرمج الخوارزميات
‫استناداً على هذه النتائج

128
00:18:24,633 --> 00:18:27,258
‫وهي تتعلم من بيئاتها

129
00:18:27,675 --> 00:18:29,675
‫لذا هي متأقلمة، إنها... إنها... إنها...

130
00:18:29,758 --> 00:18:31,967
‫يمكن تطبيقها على أي شيء تقريباً

131
00:18:36,217 --> 00:18:39,050
‫ولكنها... إنها أدوات تنبؤ

132
00:18:41,842 --> 00:18:44,675
‫إنها ليست حلّالات ألغاز

133
00:18:51,550 --> 00:18:52,383
‫أتعرفين؟

134
00:18:53,925 --> 00:18:56,217
‫صممت برنامجاً للنبيذ مؤخراً

135
00:18:57,467 --> 00:18:58,967
‫ولكنك لا تشرب الكحول

136
00:19:01,633 --> 00:19:02,592
‫لا

137
00:19:05,508 --> 00:19:06,800
‫لا، أنا أجمع النبيذ

138
00:19:33,883 --> 00:19:36,925
‫- إنها الشقة الخطأ
‫- ماذا؟

139
00:19:37,675 --> 00:19:39,175
‫أملك الطابق كله

140
00:19:40,467 --> 00:19:42,092
‫لا يمكن أن تكون جاداً

141
00:19:43,008 --> 00:19:43,800
‫أجل

142
00:19:58,342 --> 00:20:00,883
‫أهلاً بك في قبوي للنبيذ

143
00:20:04,550 --> 00:20:06,133
‫البرد قارس هنا

144
00:20:16,092 --> 00:20:17,300
‫عجباً!

145
00:20:17,633 --> 00:20:18,967
‫لم تكن تمزح

146
00:20:20,508 --> 00:20:23,550
‫قال لي (إدوارد) دائماً
‫إن النبيذ الفاخر يمنح توثيقاً كتوثيق السند

147
00:20:23,633 --> 00:20:25,300
‫مع عوائد كعوائد الأوراق المالية

148
00:20:26,217 --> 00:20:27,675
‫اتّضح في النهاية أنه محق

149
00:20:29,342 --> 00:20:32,425
‫ليست له علاقة متبادلة
‫مع أصناف الموجودات الأخرى

150
00:20:35,133 --> 00:20:36,800
‫اختاري أي شيء يعجبك

151
00:20:46,217 --> 00:20:48,967
‫يوماً ما عندما أشيخ
‫سيكون عندي منزل كهذا بالضبط

152
00:20:49,842 --> 00:20:51,342
‫لا أقصد الطابق كله

153
00:20:52,508 --> 00:20:53,967
‫سيفي هذا القسم بالغرض

154
00:21:03,175 --> 00:21:06,217
‫إلا أنه سيكون هناك
‫أكثر من كأس واحدة في منزلي

155
00:21:07,842 --> 00:21:09,342
‫ودورق

156
00:21:13,883 --> 00:21:15,092
‫ماذا أفعل؟

157
00:21:16,050 --> 00:21:17,092
‫اشربه

158
00:21:17,675 --> 00:21:19,508
‫ولكن شمّه أولاً

159
00:21:21,550 --> 00:21:22,383
‫هاك

160
00:21:22,967 --> 00:21:24,133
‫استرخ

161
00:21:24,550 --> 00:21:25,842
‫القصد أن يكون الأمر ممتعاً

162
00:21:27,092 --> 00:21:28,383
‫أنت بارعة في ذلك

163
00:21:28,592 --> 00:21:30,258
‫إنه مجرد شيء سهل التعلم

164
00:21:30,342 --> 00:21:31,758
‫ويساعد على دفع الفواتير

165
00:21:32,300 --> 00:21:34,258
‫على الأقل إلى أن أتمكن من إنهاء جامعتي

166
00:21:36,633 --> 00:21:39,217
‫ماذا ستفعلين بخلفية علمية عن الماء؟

167
00:21:44,008 --> 00:21:45,175
‫لا أعرف

168
00:21:46,633 --> 00:21:48,592
‫أنت انحرفت بعيداً نوعاً ما عن النحل

169
00:21:52,550 --> 00:21:55,342
‫لا أريد أن أدير حانة نبيذ لبقية حياتي

170
00:21:58,550 --> 00:22:00,883
‫ربما سأعمل في شكل من أشكال
‫التغذية الصناعية للمياه الجوفية

171
00:22:01,842 --> 00:22:04,633
‫كل ما أعرفه هو أن نموذجنا الحالي
‫في التقدم غير قابل للاستمرار

172
00:22:09,217 --> 00:22:10,217
‫إذاً؟

173
00:22:18,175 --> 00:22:20,925
‫- الأمر سيّان
‫- دعك من ذلك

174
00:22:21,050 --> 00:22:22,133
‫جرّب

175
00:22:25,175 --> 00:22:27,842
‫كرز وكشمش وتراب

176
00:22:27,967 --> 00:22:29,425
‫جورب لم يُغسل من أسبوع

177
00:22:30,092 --> 00:22:31,592
‫اذكر أول شيء يتبادر إلى ذهنك

178
00:22:40,217 --> 00:22:41,633
‫لا أعرف

179
00:22:44,008 --> 00:22:45,050
‫عنب

180
00:22:47,758 --> 00:22:48,550
‫ماذا؟

181
00:22:50,133 --> 00:22:51,508
‫له طعم فلّين

182
00:22:52,925 --> 00:22:53,842
‫ماذا؟

183
00:22:56,258 --> 00:22:57,258
‫النبيذ

184
00:22:58,383 --> 00:22:59,383
‫له طعم فلّين

185
00:23:02,675 --> 00:23:05,842
‫- أنت تعرف ماذا يعني ذلك
‫- أجل

186
00:23:06,258 --> 00:23:07,842
‫تلوّث بثلاثي (كلورو أنيسول)

187
00:23:09,508 --> 00:23:10,758
‫هل أنت متأكدة؟

188
00:23:12,258 --> 00:23:13,217
‫تماماً

189
00:23:18,800 --> 00:23:20,467
‫هل نحضر زجاجةً أخرى؟

190
00:23:27,675 --> 00:23:28,675
‫ما هذا؟

191
00:23:32,050 --> 00:23:33,217
‫صوت المنبه ذاك؟

192
00:23:38,133 --> 00:23:39,800
‫إنه الوقت الذي أستيقظ فيه

193
00:24:16,008 --> 00:24:17,425
‫لا بأس يا (ريتشارد)

194
00:24:19,758 --> 00:24:21,342
‫يجب عليك أن تتعلم
‫أن تطلق العنان لنفسك

195
00:24:28,842 --> 00:24:30,675
‫يجدر بي أن أرى إذا كانت قطتي قد عادت

196
00:24:36,550 --> 00:24:37,883
‫شكراً على مرافقتك لي

197
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
‫إلى اللقاء

198
00:26:50,508 --> 00:26:55,508
‫"(ذا نيويورك تايمز)"

199
00:27:06,508 --> 00:27:10,092
‫أترين أن (مردوخ) يتخذ منهجاً مختلفاً
‫مع جريدة (وول ستريت جورنال)

200
00:27:10,175 --> 00:27:13,050
‫والتي هي بالطبع نوع مختلف جداً
‫من الجرائد عن (ذا نيويورك بوست)؟

201
00:27:13,133 --> 00:27:16,425
‫يجب الإشارة في رأيي إلى أن تنشيطه
‫للماركة في (ذا نيويورك بوست)

202
00:27:16,508 --> 00:27:19,425
‫تتضمن خسارة الجريدة
‫عشرات ملايين الدولارات

203
00:27:19,508 --> 00:27:22,842
‫إذاً (نيوز كورب) ضخمة كفايةً
‫لتتحمّل الخسارات التي لديه

204
00:27:23,133 --> 00:27:24,300
‫مع (ذا نيويورك بوست)

205
00:27:24,383 --> 00:27:28,133
‫والخسارات التي كانت لديه لسنوات عدة
‫مع شركة (فوكس نيوز)

206
00:27:28,217 --> 00:27:30,925
‫أعني أن ما رأيناه من ممتلكات (مردوخ) الإخبارية

207
00:27:31,008 --> 00:27:33,008
‫على سبيل المثال من مجرد متابعة قناة
‫(فوكس نيوز) خلال السنة الماضية

208
00:27:33,092 --> 00:27:35,008
‫عرفنا أن (مارك فولي) ديمقراطي

209
00:27:35,092 --> 00:27:36,675
‫وأن (باراك أوباما) درس في مدرسة دينية

210
00:27:36,758 --> 00:27:39,092
‫وأنه كانت هناك أسلحة دمار شامل
‫في (العراق)

211
00:27:39,175 --> 00:27:42,925
‫أعتقد أن لديه أجندة أوسع
‫كي يحاول تحقير فكرة الأخبار

212
00:27:43,008 --> 00:27:44,883
‫وتحقير تقديم التقارير وتحقير الصحافة

213
00:27:44,967 --> 00:27:49,508
‫حتى تبقى الصحافة على المستوى ذاته
‫لنوع الرسالة السياسية والدعاية السياسية

214
00:27:49,675 --> 00:27:51,258
‫التي يحب أن يمررها من خلال ممتلكاته

215
00:27:51,342 --> 00:27:53,217
‫الخبر المتعلق بكون (مارك فولي) ديمقراطياً
‫كان خاطئاً

216
00:27:53,300 --> 00:27:54,175
‫وجميعنا نقترف الأخطاء

217
00:27:54,425 --> 00:27:56,758
‫لدينا تسجيل لمقابلة سألته فيها

218
00:27:56,842 --> 00:27:57,967
‫في تلك المقابلة المسجلة

219
00:27:58,050 --> 00:28:01,175
‫أهناك جانب إيجابي في استحواذ (مردوخ)
‫على جريدة (وول ستريت جورنال)

220
00:28:01,258 --> 00:28:03,842
‫لأنه سيضخ المال فيها

221
00:28:04,008 --> 00:28:05,633
‫أكثر من (ذا نيويورك تايمز)

222
00:28:05,675 --> 00:28:07,550
‫هذا في وقت...

223
00:28:09,842 --> 00:28:12,592
‫...ترك الخدمة مبكراً لقاء تعويض
‫أو تسريح الموظفين

224
00:28:12,842 --> 00:28:16,633
‫أعتقد أن الأمل هو أن (روبرت مردوخ)
‫لن يضخّ مزيداً من النقود في الجريدة فقط

225
00:28:16,675 --> 00:28:18,633
‫بل أنه سيدعم تلك العلامة التجارية أيضاً...

226
00:29:53,925 --> 00:29:55,675
‫...إذا كنت لا تمانعين
‫يمكنني تقديم الأخبار عنك

227
00:29:55,758 --> 00:29:58,967
‫ظننت أنك كنت سترتب شعرها
‫وتضع القليل من مساحيق التجميل ولكن...

228
00:29:59,092 --> 00:30:00,883
‫كانت تبدو رائعة، بالإضافة إلى...

229
00:30:03,258 --> 00:30:05,550
‫- دعك من ذلك، هذا...
‫- لا يمكنني أن أصدق...

230
00:30:05,633 --> 00:30:08,092
‫لا يمكنك أن تثبت أنني فعلت أياً من ذلك

231
00:30:11,217 --> 00:30:13,842
‫مرحباً بالجميع، أهلاً بكم في حلقة خاصة
‫من برنامج (ذيس ويك)

232
00:30:13,967 --> 00:30:15,217
‫نحن هنا في جامعة (دريك)

233
00:30:15,300 --> 00:30:18,258
‫من أجل المناظرة الأولى
‫لهذه الحملة الرئاسية

234
00:30:18,342 --> 00:30:21,300
‫المرشحون التسعة الجمهوريون
‫للرئاسة كلهم معنا

235
00:30:21,383 --> 00:30:22,758
‫ودعونا نبدأ بهم مباشرةً

236
00:30:23,175 --> 00:30:26,508
‫وهنا المتصدر بنسبة 26 في المئة
‫(ميت رومني)

237
00:30:26,592 --> 00:30:28,342
‫الحاكم السابق لولاية (ماساتشوستس)

238
00:30:28,425 --> 00:30:32,008
‫يليه الحاكم السابق لـ(نيويورك)
‫(رودي جولياني) بنسبة 14 في المئة

239
00:30:32,175 --> 00:30:35,342
‫حصل (مايك هاكابي) الحاكم السابق
‫لـ(أركنساس) على نسبة 8 في المئة

240
00:30:35,425 --> 00:30:38,633
‫وحصل أيضاً على نسبة 8 في المئة
‫(جون مكين) عضو مجلس الشيوخ عن (أريزونا)

241
00:30:39,050 --> 00:30:41,050
‫وحصل (سام بروان باك) عضو مجلس الشيوخ
‫عن (كنساس) على 5 في المئة

242
00:30:41,133 --> 00:30:44,550
‫كلمة بعوضة مشتقة من الكلمة الإسبانية

243
00:30:44,800 --> 00:30:46,217
‫"الذبابة الصغيرة"

244
00:30:46,842 --> 00:30:50,592
‫تعتمد دورة حياة البعوضة على بضعة عوامل

245
00:30:50,800 --> 00:30:52,925
‫درجة الحرارة والرطوبة

246
00:30:53,175 --> 00:30:55,467
‫والجنس والفصل السنوي

247
00:30:55,842 --> 00:31:00,467
‫لكي يتكاثر البعوض يحتاج إلى بيئة
‫ذات مخزون مياه مستدام

248
00:31:00,550 --> 00:31:01,925
‫ومضيف إطعام

249
00:31:02,300 --> 00:31:05,675
‫رحيق أو منّ يستطيع استخراج السكر منه

250
00:31:06,425 --> 00:31:09,633
‫تمرّ البعوصة بأربع مراحل للنمو

251
00:31:09,842 --> 00:31:10,842
‫البيضة

252
00:31:11,258 --> 00:31:12,300
‫اليرقانة

253
00:31:12,925 --> 00:31:14,133
‫الشرنقة

254
00:31:14,342 --> 00:31:16,217
‫وأخيراً البعوضة البالغة

255
00:31:16,300 --> 00:31:18,925
‫- "مراحل التطوّر"
‫- المعروفة أيضاً باسم اليافعة

256
00:31:19,842 --> 00:31:22,842
‫تملك أنثى البعوض خراطيم تشبه المحقنة

257
00:31:22,967 --> 00:31:26,092
‫والتي تُستخدم لثقب جلد مضيفها

258
00:31:26,383 --> 00:31:30,008
‫والذي تستخدمه للحصول على البروتين
‫لإنتاج البيوض

259
00:31:30,550 --> 00:31:33,800
‫يُعرف هذا باسم وجبة الدم

260
00:31:51,758 --> 00:31:52,925
‫مرحباً يا (سالي)

261
00:31:53,008 --> 00:31:56,342
‫هلّا أحضرت لي قائمة المدعوّين
‫من حفلة الجمعة

262
00:31:56,883 --> 00:31:58,842
‫الأسماء وأرقام الهواتف

263
00:31:59,675 --> 00:32:01,508
‫إذا كانت جاهزةً عندك
‫أرسليها بالبريد الإلكتروني لطفاً

264
00:32:01,592 --> 00:32:04,425
‫أو جهّزيها لي أول شيء غداً

265
00:32:06,092 --> 00:32:06,967
‫شكراً

266
00:32:09,675 --> 00:32:13,675
‫"22-51 (وول ستريت)"

267
00:32:34,508 --> 00:32:35,675
‫"مركز (وان باتاري بارك بلازا)"

268
00:32:43,758 --> 00:32:46,008
‫ما رأيك في هذا كهدية عيد ميلاد؟

269
00:32:47,217 --> 00:32:49,300
‫مضرب كرة القاعدة الخاص بـ(باري بوند)

270
00:32:50,008 --> 00:32:51,883
‫ومضرب المباراة فوق ذلك

271
00:32:53,050 --> 00:32:55,508
‫جهة القاعدة الأولى

272
00:32:55,592 --> 00:32:57,175
‫لحظة مهمة للغاية، ملتقطاً الكرات العالية

273
00:32:57,383 --> 00:32:58,592
‫إنه مذهل

274
00:32:59,842 --> 00:33:01,842
‫يصاب ملعب (بيتكو) بالجنون

275
00:33:03,842 --> 00:33:05,217
‫مرحباً، اللعنة يا (ديكي)

276
00:33:05,258 --> 00:33:07,092
‫أكره أن أرى كيف تبدو هي

277
00:33:16,550 --> 00:33:19,508
‫- صباح الخير يا سيد (بوكا)
‫- صباح الخير يا (سالي)

278
00:33:34,592 --> 00:33:36,842
‫"آسفون لأننا فوّتنا عيد ميلادك"

279
00:33:36,842 --> 00:33:40,258
‫أتحتاج إلى أي شيء يا سيدي؟

280
00:33:40,675 --> 00:33:41,967
‫لا، أنا بخير

281
00:33:42,800 --> 00:33:44,758
‫فقط تلك اللائحة يا (سالي)

282
00:33:45,467 --> 00:33:46,675
‫حسن

283
00:33:55,675 --> 00:33:57,133
‫انتبه يا (جوي)

284
00:33:59,050 --> 00:34:00,133
‫(كازانوفا)

285
00:34:01,175 --> 00:34:03,550
‫- هل ستخبرني ماذا حصل؟
‫- لا، انظر إلى هذا التأرجح

286
00:34:04,633 --> 00:34:08,050
‫هذا... تقلّب الأسعار هذا
‫لقد جن جنون نموذجي

287
00:34:08,675 --> 00:34:10,967
‫لا، هل... هل رأيت أي شيء غير عادي؟

288
00:34:12,342 --> 00:34:15,008
‫فيما عدا أنك غادرت
‫مع تلك الفتاة من الحفلة

289
00:34:15,092 --> 00:34:16,425
‫ووجهك؟

290
00:34:16,550 --> 00:34:18,300
‫ولكن انظر إلى هذا الفاصل الزمني

291
00:34:19,883 --> 00:34:20,675
‫أجل

292
00:34:20,967 --> 00:34:22,467
‫يصحّح ذلك ذاتياً

293
00:34:23,008 --> 00:34:24,175
‫تذبذب السوق

294
00:34:24,383 --> 00:34:28,258
‫الأمر الذي محا لفترة وجيزة
‫نصف تريليون دولار بالقيمة السوقية؟

295
00:34:28,383 --> 00:34:29,925
‫ربما هو تأخير زمني

296
00:34:30,425 --> 00:34:31,883
‫- تأخير زمني؟
‫- أجل

297
00:34:33,008 --> 00:34:34,800
‫أهذا ما ستختاره؟

298
00:34:35,467 --> 00:34:35,925
‫أجل

299
00:34:36,092 --> 00:34:39,967
‫لا، أدخلت في الحساب طول المدة
‫التي يستغرقها إرسال واستقبال الأوامر

300
00:34:40,342 --> 00:34:42,675
‫نماذج تسعيراتنا تتحمل الأحمال الثقيلة

301
00:34:42,883 --> 00:34:45,467
‫ليس هناك أحداث استثنائية
‫إنها... إنها... إنها لا تبدو هكذا

302
00:34:45,633 --> 00:34:47,550
‫حسن، أنت أخبرني ما الأمر أيها الذكي

303
00:34:48,842 --> 00:34:51,217
‫أعتقد أنها صدمات سيولة

304
00:34:52,383 --> 00:34:54,467
‫لا، ولكنني لا أرى أي دليل

305
00:34:56,092 --> 00:34:58,092
‫لا، ما... ماذا ترى في التدفق؟

306
00:34:58,508 --> 00:34:59,967
‫كل شيء يا (ديكي)

307
00:35:00,550 --> 00:35:02,967
‫أنت تشوّش نموذجي

308
00:35:03,175 --> 00:35:05,508
‫أنت أغبى ذكي رأيته على الإطلاق

309
00:35:05,800 --> 00:35:08,050
‫لا، هذا قد... قد... قد يدمّر هذا السوق كله

310
00:35:08,133 --> 00:35:09,925
‫أنا أفعل ما يفعله الآخرون

311
00:35:10,550 --> 00:35:12,133
‫باستثناء أنني أفعله بشكل أفضل

312
00:35:20,050 --> 00:35:21,175
‫اللعنة على كرة السلة!

313
00:35:23,758 --> 00:35:25,258
‫أثناء مطاردة (أسامة بن لادن)

314
00:35:25,342 --> 00:35:27,758
‫يبدو أنه ليس هناك تطور يُذكر

315
00:35:27,842 --> 00:35:29,342
‫الرئيس الأفغاني (حامد كرزاي)...

316
00:35:29,675 --> 00:35:31,967
‫"السادس من آب عام 2007"

317
00:35:57,467 --> 00:35:58,383
‫أجل

318
00:36:00,467 --> 00:36:01,383
‫حسن إذاً

319
00:36:04,217 --> 00:36:06,675
‫كان من الجيد رؤيتك في الحفلة يوم الجمعة

320
00:36:06,842 --> 00:36:08,425
‫كيف كانت نهاية ليلتك؟

321
00:36:10,258 --> 00:36:11,133
‫لا بأس

322
00:36:12,425 --> 00:36:13,675
‫من بعد إذنك...

323
00:36:26,425 --> 00:36:28,300
‫ما الذي أنظر إليه هنا؟

324
00:36:28,633 --> 00:36:31,258
‫هل سمعت بمصطلح "العالم الهارب"؟

325
00:36:32,217 --> 00:36:36,842
‫دخلنا إلى عالم
‫لم يعد يمكن للإنسان فيه قراءة هذا الشيء

326
00:36:36,925 --> 00:36:39,092
‫بسبب السرعة والحجم والتعقيد

327
00:36:39,383 --> 00:36:41,675
‫لا، هذا نظام ناشئ وسريع التأثر

328
00:36:41,842 --> 00:36:43,342
‫و... ونحن نلوّثه

329
00:36:43,425 --> 00:36:46,342
‫- اهدأ
‫- لا أفهم ماذا يحدث في السوق

330
00:36:46,425 --> 00:36:47,842
‫وهذا مقلق جداً

331
00:36:47,883 --> 00:36:50,217
‫- أخبرني (بو)
‫- أجل، (بو) جزء من المشكلة

332
00:36:51,800 --> 00:36:54,175
‫روح المنافسة هذه جيدة

333
00:36:54,842 --> 00:36:58,592
‫قواعد التبادل المرمّزة الخاصة بك
‫قيادته وفطنته

334
00:36:58,675 --> 00:37:00,883
‫ولكن لا يمكنك أن تتجوّل متّهماً...

335
00:37:00,967 --> 00:37:03,508
‫سيأخذ مني اكتشاف ما حدث نحو يومين

336
00:37:03,592 --> 00:37:05,800
‫في تلك أجزاء المليار من الثانية

337
00:37:06,133 --> 00:37:09,592
‫ويحدث هذا الشيء بتواتر أكبر وأكبر
‫ولا يمكنني مجاراته

338
00:37:09,842 --> 00:37:11,758
‫إذا كنت لا تستطيع مجاراته
‫فلا أحد غيرك يستطيع

339
00:37:13,842 --> 00:37:15,633
‫أيُفترض بهذا الكلام أن يطمئنني؟

340
00:37:17,425 --> 00:37:18,925
‫اسمع، أنا...

341
00:37:19,508 --> 00:37:22,383
‫لن أدّعي أنني أعرف كيف يعمل
‫نموذج "نحلة العسل"

342
00:37:23,300 --> 00:37:24,550
‫ولكنه يعمل

343
00:37:25,092 --> 00:37:27,508
‫الدليل موجود في قوائم
‫حسابات الأرباح والخسائر

344
00:37:28,092 --> 00:37:30,217
‫وأعرف أنني أنام جيداً في الليل

345
00:37:31,342 --> 00:37:32,842
‫أحدهم ينام جيداً على الأقل

346
00:37:39,550 --> 00:37:41,092
‫يجب علينا أن نوقف عمل النموذج

347
00:37:44,050 --> 00:37:46,425
‫- ماذا تقصد؟
‫- أن نتوقف عن المتاجرة

348
00:37:47,758 --> 00:37:48,508
‫أنا جاد

349
00:37:48,592 --> 00:37:51,300
‫- تجاوزنا حداً لا رجعة فيه...
‫- إذا توقفنا فسنموت

350
00:37:51,383 --> 00:37:54,467
‫والذي هو بحسب تعريفه ذاته سباق تسلح

351
00:37:55,300 --> 00:37:59,217
‫إذا كان كذلك
‫فنحن (الولايات المتحدة الأمريكية) يا صديقي

352
00:38:02,008 --> 00:38:03,592
‫ما أتحدث عنه أنا...

353
00:38:04,425 --> 00:38:08,633
‫هو تموّج ذو أثر متتالٍ في وسعه
‫أن يزعزع استقرار السوق بأسره

354
00:38:09,133 --> 00:38:10,467
‫وإذا حصل حريق

355
00:38:11,883 --> 00:38:14,842
‫لا، بل عندما يحصل حريق

356
00:38:16,050 --> 00:38:18,050
‫سنضطر جميعاً إلى الخروج من الباب ذاته

357
00:38:18,425 --> 00:38:19,175
‫حسن

358
00:38:21,342 --> 00:38:24,383
‫يجب عليك الآن أن تحرص
‫على أن نكون نحن الأقرب إلى الباب

359
00:39:37,550 --> 00:39:40,967
‫"البيضة"

360
00:40:16,217 --> 00:40:17,175
‫(إدوارد)؟

361
00:40:18,758 --> 00:40:20,258
‫ماذا تفعل هنا؟

362
00:40:39,758 --> 00:40:41,550
‫هيا!

363
00:40:41,675 --> 00:40:44,425
‫هيا! هيا!

364
00:40:44,508 --> 00:40:45,092
‫(لينا)

365
00:41:39,133 --> 00:41:42,092
‫"قائمة مدعوّي حفلة الربع الثالث
‫الثالث من آب عام 2007"

366
00:41:52,258 --> 00:41:53,592
‫مرحباً، لقد اتصلت بــ(لينا)

367
00:41:53,758 --> 00:41:55,050
‫اترك رسالةً لطفاً

368
00:41:55,217 --> 00:41:58,383
‫مرحباً يا (لينا)، أنا (ريتشارد بوكا)

369
00:41:59,175 --> 00:42:01,383
‫رأيت حلماً عنك في الليلة الماضية

370
00:42:14,842 --> 00:42:19,092
‫مرحباً يا (لينا)، أنا (ريتشارد بوكا)

371
00:42:20,342 --> 00:42:24,508
‫تقابلنا في حفلة يوم الجمعة
‫وعدنا بعدها إلى منزلي

372
00:42:25,217 --> 00:42:27,633
‫أنت... سألتني ما الذي جعلني أخرج و...

373
00:42:28,842 --> 00:42:32,550
‫حسن، نحن لا نحتفل بأعياد الميلاد
‫في المكتب

374
00:42:32,925 --> 00:42:37,425
‫نقوم بشيء... مشترك نوعاً ما
‫في حفلاتنا الربعية

375
00:42:38,300 --> 00:42:39,342
‫أنا لا أذهب أبداً

376
00:42:39,425 --> 00:42:41,592
‫أنا لا... لا... لا أحب الاهتمام

377
00:42:42,133 --> 00:42:45,842
‫ولكن صادَفت هذه الحفلة
‫في عيد ميلادي الفعليّ

378
00:42:47,967 --> 00:42:49,675
‫وجعلته أنت عيد ميلاد رائعاً

379
00:42:53,258 --> 00:42:55,925
‫أنا... أنا... آسف إذا أرعبتك، إنه...

380
00:42:56,008 --> 00:42:56,967
‫الأمر فقط...

381
00:42:57,092 --> 00:43:00,342
‫نسبة التلوّث بثلاثي (كلورو أنيسول)
‫قد تصل إلى 9 فاصلة 7 في المئة و...

382
00:43:00,550 --> 00:43:03,258
‫وفي نبيذ العسل 3 فاصلة 5 في المئة

383
00:43:03,508 --> 00:43:05,925
‫ولكن... ولكن ما أزعجني حقاً كان...

384
00:43:15,300 --> 00:43:17,467
‫مرحباً يا (لينا)، أنا...

385
00:43:17,758 --> 00:43:18,758
‫أنا (ريتشارد)

386
00:43:20,008 --> 00:43:22,258
‫أنا... أنا آسف بخصوص النبيذ

387
00:43:23,633 --> 00:43:26,550
‫أنا... كان الوقت متأخراً جداً في الليل

388
00:43:28,342 --> 00:43:30,467
‫أردت فقط أن يكون الأمر مثالياً

389
00:43:33,508 --> 00:43:35,383
‫أودّ أن أفتح زجاجةً أخرى معك

390
00:43:39,008 --> 00:43:40,675
‫آمل أن تكوني وجدت قطتك

391
00:43:42,300 --> 00:43:43,633
‫شكراً... شكراً على الإصغاء

392
00:45:05,300 --> 00:45:07,050
‫- "المناظرة الرئاسية للحزب الديمقراطي"
‫- كنتَ معنيّاً بالسؤال أيضاً

393
00:45:07,258 --> 00:45:09,675
‫لا أعتقد أن هذه مشكلة
‫تخص الحزب الجمهوري فقط

394
00:45:09,842 --> 00:45:13,175
‫أعتقد أنها مشكلة تشمل الأحزاب

395
00:45:13,258 --> 00:45:16,467
‫ونحن لا نحتاج إلى تغيير
‫في الأحزاب السياسية في (واشنطن) فقط

396
00:45:16,550 --> 00:45:21,675
‫يجب أن يكون هناك تغيير في سلوك الأشخاص
‫الذين يمثلون الشعب الأمريكي

397
00:45:21,758 --> 00:45:24,050
‫توجد في الداخل غرفة الاجتماعات المَهيبة

398
00:45:24,175 --> 00:45:27,842
‫التي سيُطرد فيها شخص ما في كل أسبوع

399
00:45:28,300 --> 00:45:30,008
‫مرحباً يا أبي

400
00:45:30,175 --> 00:45:32,217
‫أبي قادم إلى المنزل

401
00:45:32,383 --> 00:45:34,050
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- قولي: مرحباً يا أبي

402
00:45:34,133 --> 00:45:36,842
‫تخضع منطقة الولاية الثلاثية
‫لتحذيرات صحية من البعوض

403
00:45:36,883 --> 00:45:41,217
‫بعد أن ظهرت عدة حالات مسجلة
‫لفيروس غرب النيل في المستشفيات المحلية

404
00:45:41,300 --> 00:45:44,508
‫من المستحسن ألا تحتفظوا بماء راكد

405
00:45:44,592 --> 00:45:47,592
‫لم يعلن عن حالات أكثر فتكاً
‫من التهابات الدماغ

406
00:45:47,675 --> 00:45:49,217
‫أو فيروسات الملاريا

407
00:45:49,300 --> 00:45:53,883
‫يظهر هذا الجدول البياني
‫كم يمكن أن يكون تفشّي البعوض شديداً

408
00:45:57,383 --> 00:46:00,842
‫نحن ننظر إلى أكثر الحيوانات
‫فتكاً بالإنسان في العالم

409
00:46:04,675 --> 00:46:06,675
‫الكلاب؟
‫لا يجدر أن تكون الكلاب موجودة هناك

410
00:46:06,758 --> 00:46:08,092
‫من لا يحب الكلاب؟

411
00:46:08,175 --> 00:46:11,883
‫في الحقيقة يقتل البعوض
‫ضعف عدد الأشخاص...

412
00:46:32,467 --> 00:46:34,675
‫مرحباً بك في العالم أيتها الصغيرة

413
00:48:00,050 --> 00:48:01,967
‫أمهليني دقيقةً فقط

414
00:49:50,842 --> 00:49:52,800
‫"شركة (أبوت ورنر)"

415
00:49:56,842 --> 00:49:57,758
‫ماذا؟

416
00:49:57,967 --> 00:50:01,883
‫- أعرف ما الذي تفعله
‫- ماذا؟ أجني النقود من أجلنا؟

417
00:50:02,050 --> 00:50:02,925
‫انظر

418
00:50:03,425 --> 00:50:04,508
‫انظر

419
00:50:05,675 --> 00:50:09,217
‫أتصدق حقاً يا (ديكي) أن أي شيء نفعله
‫يمكنه أن يؤثر في السوق الكليّ؟

420
00:50:09,300 --> 00:50:11,133
‫أتعتقد أننا أصغر من ذلك؟

421
00:50:11,425 --> 00:50:14,258
‫- أسبق لك أن نمت...
‫- يا رجل، ركّز فقط على الاختبار الرجعي

422
00:50:14,342 --> 00:50:15,800
‫واختيار العنصر الأمثل

423
00:50:15,883 --> 00:50:18,300
‫تعرف حقاً ما هو هدفك، أليس كذلك؟

424
00:50:19,342 --> 00:50:20,175
‫انظر

425
00:50:20,675 --> 00:50:22,967
‫هنا حيث هبط المؤشر لأدنى نقطة
‫أترى هذا؟

426
00:50:23,342 --> 00:50:27,050
‫- لماذا كنا خارج العملية؟
‫- لأن النموذج أصيب بالذعر

427
00:50:27,633 --> 00:50:30,842
‫لأنه يرسل الأوامر
‫إلى حلقات التغذية الراجعة

428
00:50:31,133 --> 00:50:32,425
‫أنا أحذّرك

429
00:50:32,633 --> 00:50:33,675
‫أنا أحذّرك

430
00:50:33,842 --> 00:50:36,758
‫- أنزل المضرب من يدك
‫- كفّ عن العبث بالنموذج

431
00:50:36,842 --> 00:50:39,675
‫أنزل المضرب من يدك
‫قبل أن أوسعك ضرباً يا غريب الأطوار

432
00:50:39,842 --> 00:50:41,300
‫لا، سأتصل بـ(إدوارد)

433
00:50:41,633 --> 00:50:43,758
‫أنت ستخرج، انتهيت

434
00:50:43,842 --> 00:50:45,425
‫- اتصل بـ(إدوارد)، تلك فكرة عظيمة
‫- لقد انتهيت

435
00:50:45,508 --> 00:50:46,675
‫على رسلك يا (ديكي)

436
00:50:46,800 --> 00:50:48,800
‫لا تنادني بذلك الاسم، لا

437
00:50:48,842 --> 00:50:49,758
‫لا!

438
00:50:49,925 --> 00:50:52,300
‫- أرجوك يا سيد (بوكا)
‫- لا

439
00:50:52,383 --> 00:50:53,675
‫حاول أن تهدأ

440
00:51:04,592 --> 00:51:05,800
‫يا سيد (بوكا)

441
00:51:06,675 --> 00:51:07,550
‫حسن

442
00:51:20,508 --> 00:51:22,550
‫أرأيت سبّورتي البيضاء؟

443
00:51:23,342 --> 00:51:24,800
‫يا عزيزي سيد (بوكا)

444
00:51:25,050 --> 00:51:27,633
‫كنت ترهق نفسك في العمل كثيراً

445
00:51:29,008 --> 00:51:31,758
‫- هل راجعت طبيباً؟
‫- من أجل ماذا؟

446
00:51:32,383 --> 00:51:36,675
‫- يمكنني أن أعثر على طبيب ليراك اليوم
‫- اعثري على سبّورتي البيضاء فحسب

447
00:51:37,050 --> 00:51:39,633
‫ماذا لو عثرت على طبيب
‫يقوم بزيارات منزلية؟

448
00:51:41,800 --> 00:51:44,675
‫أتدركين حجم مسؤوليتي...

449
00:51:45,342 --> 00:51:47,842
‫والضغط الذي أرزح تحته؟

450
00:51:48,467 --> 00:51:51,133
‫أين كانت هذه الشركة ستكون من دوني

451
00:51:51,633 --> 00:51:53,217
‫ومن دون نموذجي؟

452
00:51:54,633 --> 00:51:58,383
‫أتعرفين ماذا سيحدث لهذه الشركة
‫لو أن نموذجي فشل؟

453
00:51:59,800 --> 00:52:00,758
‫أتعرفين؟

454
00:52:00,842 --> 00:52:03,758
‫- السيد (وارنر) والسيد (هاريس)...
‫- (بو)

455
00:52:04,342 --> 00:52:06,800
‫أتعتقدين أنه سيصلح هذا؟

456
00:52:09,508 --> 00:52:11,842
‫ألم تكوني تعيرين انتباهاً؟

457
00:52:16,508 --> 00:52:18,508
‫بدأت أعتقد أن...

458
00:52:19,467 --> 00:52:21,842
‫أنهم جميعاً يعملون ضدي

459
00:52:22,842 --> 00:52:24,217
‫أغلقي الباب

460
00:52:24,383 --> 00:52:26,258
‫أغلقي الباب، أريدك أن تسمعي هذا

461
00:52:29,258 --> 00:52:30,800
‫تعالي إلى هنا، تعالي

462
00:52:31,175 --> 00:52:32,175
‫أنصتي

463
00:52:34,008 --> 00:52:35,467
‫أتسمعينه؟

464
00:52:37,175 --> 00:52:40,800
‫طنين

465
00:52:41,217 --> 00:52:42,758
‫والآن، هل تسمعينه؟

466
00:52:44,675 --> 00:52:46,925
‫لست أنا من يحتاج إلى طبيب

467
00:52:48,342 --> 00:52:50,842
‫يمكنني أن أشعر بذلك في شعر ذراعيّ

468
00:52:51,758 --> 00:52:53,967
‫وهم يتحدثون معي يا (سالي)

469
00:52:55,508 --> 00:52:56,925
‫أتسمعين الصوت؟

470
00:52:58,258 --> 00:53:00,258
‫- أرجوك...
‫- أنصتي فقط

471
00:53:01,133 --> 00:53:04,342
‫أتعرفين ماذا يقولون يا (سالي)؟

472
00:53:04,842 --> 00:53:06,842
‫- لا
‫- بالطبع لا

473
00:53:07,633 --> 00:53:09,592
‫ولا (إدوارد) يعرف، ولكنني أعرف

474
00:53:10,633 --> 00:53:12,550
‫إنها 10 آلاف عملية تبادل في الدقيقة

475
00:53:12,800 --> 00:53:16,133
‫و 166 وثلثي عملية تبادل في الثانية

476
00:53:16,300 --> 00:53:18,592
‫وهي بحاجة إلى اهتمامي الدائم

477
00:53:19,675 --> 00:53:21,675
‫لذا إذا سمحت لي...

478
00:53:22,383 --> 00:53:25,675
‫أنا في وسط مناقشة هامة جداً

479
00:53:26,675 --> 00:53:28,967
‫احرصي على عدم مقاطعتنا مجدّداً

480
00:58:14,675 --> 00:58:17,925
‫"(لينا ديل ألكازار)"

481
00:58:22,758 --> 00:58:26,050
‫"اليرقانة"

482
00:58:33,508 --> 00:58:34,883
‫...في افتتاح يوم الثلاثاء

483
00:58:35,008 --> 00:58:37,217
‫في أعقاب أعظم أرباح في يوم واحد

484
00:58:37,300 --> 00:58:40,633
‫لمؤشر (داو جونز) الصناعي
‫خلال قرابة 5 سنوات

485
00:58:40,675 --> 00:58:43,217
‫بينما ينتظر المستثمرون أخباراً
‫من نظام الفيدرالي الاحتياطي

486
00:58:43,300 --> 00:58:44,592
‫بخصوص معدّلات الفائدة

487
00:58:44,675 --> 00:58:46,383
‫ستردنا أخبار عاجلة

488
00:58:46,467 --> 00:58:49,675
‫من أجل ذلك سننتقل إلى (مارلون)
‫على طاولة الرياضة

489
00:58:49,800 --> 00:58:50,925
‫شكراً يا (سيندي)

490
00:58:51,467 --> 00:58:53,842
‫أحرز (باري بوندز) من فريق
‫(سان فرانسيسكو جاينتس)

491
00:58:53,925 --> 00:58:56,758
‫النقطة رقم 756 في مسيرته

492
00:58:56,842 --> 00:58:59,383
‫متجاوزاً (هانك آرون)
‫بصفة أعظم قائد على الإطلاق

493
00:58:59,508 --> 00:59:01,175
‫في دوري كرة القاعدة الرئيسي

494
00:59:01,258 --> 00:59:04,925
‫أحرز (بوندز) نقطته ضد رامي فريق
‫(واشنطن ناشونالز) وهو (مايك باسيت)

495
00:59:05,008 --> 00:59:06,675
‫في الجولة الخامسة من مباراتهم

496
00:59:06,800 --> 00:59:08,258
‫في ملعب (أوراكل بارك)
‫في (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

497
00:59:08,342 --> 00:59:10,008
‫في (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

498
00:59:25,050 --> 00:59:26,842
‫(بوندز) يتفرّد

499
00:59:29,550 --> 00:59:32,342
‫إنه يتربّع على عرش العالم هذه الليلة

500
01:00:43,383 --> 01:00:44,967
‫هنيئاً مريئاً

501
01:01:43,342 --> 01:01:44,300
‫مرحباً

502
01:01:44,633 --> 01:01:46,342
‫- لأخذ العلم فقط
‫- أجل

503
01:01:46,425 --> 01:01:48,592
‫لم أكن أعرف إلى أن قرأت كتابك

504
01:01:48,675 --> 01:01:49,175
‫أجل

505
01:01:49,258 --> 01:01:51,258
‫أن الأحداث اللا متوقعة موجودة

506
01:01:51,383 --> 01:01:53,217
‫ظننت أن الأحداث كلها متوقعة

507
01:01:53,467 --> 01:01:56,175
‫ولكن حدثي غير المتوقع ليس له إرهاصات

508
01:01:56,342 --> 01:01:57,758
‫فحدثي غير المتوقع...

509
01:01:58,550 --> 01:02:00,425
‫هو أولاً مفاجأة

510
01:02:00,508 --> 01:02:03,633
‫وثانياً، هو مهم للغاية

511
01:02:03,967 --> 01:02:05,592
‫مهم لأقصى درجة

512
01:02:05,800 --> 01:02:08,300
‫على خلاف غيره من الأمور

513
01:02:08,467 --> 01:02:09,592
‫فهو يحمل رسالة هامة

514
01:02:09,675 --> 01:02:12,842
‫فكّر في الحرب العالمية الأولى
‫الحرب العظيمة

515
01:02:12,967 --> 01:02:14,967
‫فكّر في محرك البحث (غوغل) والإنترنت

516
01:02:15,133 --> 01:02:16,633
‫عصر النهضة، اختراع...

517
01:02:16,675 --> 01:02:18,383
‫- كانت هذه كلها أحداثاً لا متوقعة؟
‫- كانت كلها أحداثاً لا متوقعة

518
01:02:18,467 --> 01:02:20,217
‫لم يكن يوجد شيء يشير إلى أنها قادمة؟

519
01:02:20,300 --> 01:02:22,175
‫لا شيء يشير... من قبل

520
01:02:22,383 --> 01:02:25,592
‫موضوع كتابي هو ما أسميه مغالطة السرد

521
01:02:25,758 --> 01:02:28,383
‫هو فقط... كما في الحرب العالمية الأولى

522
01:02:28,508 --> 01:02:32,425
‫وبعد الواقعة
‫نحن نذهب ونجد المسبّبات

523
01:02:32,550 --> 01:02:33,883
‫وعملياً...

524
01:02:34,175 --> 01:02:36,383
‫البحث عملية لا مفر منها

525
01:02:36,758 --> 01:02:41,383
‫نحب... لا نحب أن نقبل حقيقة
‫أننا نعيش في عالم لا نفهمه

526
01:02:44,592 --> 01:02:47,842
‫- أنا أستمع إلى البرنامج
‫- خارج مسار مخيّلتنا

527
01:02:47,883 --> 01:02:51,967
‫لا نريد أن نقبله لذلك نلفّق
‫نخترع قصصاً لنقنع أنفسنا...

528
01:02:52,425 --> 01:02:53,467
‫أننا نفهم العالم

529
01:02:53,550 --> 01:02:55,842
‫- ما الذي تعرفه ولا نعرفه نحن؟
‫- لا أعرف

530
01:02:55,925 --> 01:02:58,133
‫- هذا ما أكتبه بالضبط
‫- آمين يا أخي

531
01:02:58,217 --> 01:03:01,300
‫ما أعتقده هنا هو بسيط...

532
01:03:01,383 --> 01:03:03,008
‫لا يوجد نموذج حسابي ابتكرته؟

533
01:03:03,092 --> 01:03:06,092
‫أنا لا... على الإطلاق
‫أنا أبين نقاط الضعف فقط، اتفقنا؟

534
01:03:06,175 --> 01:03:09,467
‫وبعض المناهج الاستنباطية ونقاط الضعف

535
01:03:09,592 --> 01:03:11,133
‫وبعض الحقول المعرفية، اتفقنا؟

536
01:03:11,258 --> 01:03:12,633
‫من خلال إظهار ذلك الحساب عملياً

537
01:03:12,675 --> 01:03:16,342
‫دعني أعطِك....
‫مثلاً هناك الكثير من الحقول المعرفية

538
01:03:16,425 --> 01:03:18,758
‫اتفقنا؟
‫الاقتصاد والعلوم السياسية

539
01:03:18,842 --> 01:03:20,550
‫التي يكون فيها العالم جاهلاً

540
01:03:20,675 --> 01:03:22,925
‫- وأعتقد أن السبب...
‫- إلا بالأثر الرجعي

541
01:03:23,050 --> 01:03:24,633
‫- عفواً؟
‫- باستثناء الأثر الرجعي

542
01:03:24,675 --> 01:03:27,883
‫الأثر الرجعي، ويمكنك أن تبين أنها لا تملك
‫قوى تنبؤية أكثر من سائقي سيارات الأجرة

543
01:03:27,967 --> 01:03:28,925
‫لذا ما...

544
01:03:29,008 --> 01:03:32,925
‫أنا أبيّن هنا أننا عملياً
‫نعيش في عالم لا نفهمه

545
01:03:47,258 --> 01:03:48,300
‫(لينا)

546
01:03:51,967 --> 01:03:53,800
‫لا، أنا أجس هنا فقط

547
01:03:55,967 --> 01:04:00,800
‫أشرب نبيذ (بيتروس)
‫إنتاج عام 1990 من كأسك

548
01:04:05,383 --> 01:04:10,217
‫يظهر الكتاب الذي استشرته
‫أنني فتحتها قبل الأوان

549
01:04:13,925 --> 01:04:15,842
‫ولكنه...

550
01:04:18,467 --> 01:04:21,342
‫لا، إنه... إنه لذيذ

551
01:04:25,883 --> 01:04:28,383
‫تلك هي الكلمة، أليس كذلك؟

552
01:04:32,425 --> 01:04:33,425
‫بلى

553
01:04:37,800 --> 01:04:39,633
‫لا، أتمنى أن تنضمي إليّ

554
01:04:46,300 --> 01:04:49,508
‫"عندما أنظر في عينيك"

555
01:04:52,967 --> 01:04:55,967
‫"تقتلني في كل مرة..."

556
01:04:56,675 --> 01:04:58,633
‫أتذوّق...

557
01:05:00,050 --> 01:05:03,050
‫- تبغاً
‫- "لا أعرف لماذا"

558
01:05:03,967 --> 01:05:05,633
‫وشوكولاته

559
01:05:06,800 --> 01:05:09,592
‫"تنبعث الحياة في عالم جديد"

560
01:05:09,675 --> 01:05:11,592
‫وحنين

561
01:05:13,592 --> 01:05:16,300
‫"وأشعر أنني على ما يرام"

562
01:05:20,508 --> 01:05:23,425
‫"عند الغروب يكون الشروق..."

563
01:05:28,675 --> 01:05:32,175
‫"أنت تذهلينني"

564
01:05:41,175 --> 01:05:43,967
‫"كلما تكونين قريبةً"

565
01:05:44,300 --> 01:05:46,800
‫أنا أطلق العنان لنفسي الآن

566
01:05:47,967 --> 01:05:50,883
‫"الأمور واضحة الوضوح كله"

567
01:05:55,008 --> 01:05:57,633
‫"وليس لديّ أي خوف"

568
01:06:01,800 --> 01:06:04,592
‫"لو أنني أستطيع أن أشرح..."

569
01:06:08,633 --> 01:06:11,258
‫"بما أشعر في داخلي"

570
01:06:15,300 --> 01:06:20,842
‫"عند الغروب يكون الشروق حقيقياً"

571
01:07:51,633 --> 01:07:53,675
‫- سيدي
‫- لا، انتظري

572
01:08:15,342 --> 01:08:17,132
‫نعم يا (سالي)

573
01:08:17,300 --> 01:08:19,675
‫لم تكن تجيب على هاتفك يا سيد (بوكا)

574
01:08:19,757 --> 01:08:21,467
‫كان السيد (وارنر) يحاول الاتصال بك

575
01:08:21,592 --> 01:08:25,050
‫كنت محقةً يا (سالي)
‫أنا... مريض

576
01:08:27,050 --> 01:08:30,675
‫يريد السيد (وارنر) أن يعرف إذا كنت أنهيت
‫تحديث نموذج "نحلة العسل"

577
01:08:31,092 --> 01:08:34,800
‫أخبريه أن في وسعه الاستمرار
‫بالنوم جيداً في الليل

578
01:08:34,842 --> 01:08:37,632
‫أذلك رد بالإيجاب إذاً؟ لأن...

579
01:08:44,592 --> 01:08:46,842
‫الصناديق السوداء كلها جاهزة

580
01:08:48,842 --> 01:08:49,675
‫شكراً

581
01:08:59,342 --> 01:09:00,842
‫ما الذي يحدث هنا؟

582
01:09:40,800 --> 01:09:42,050
‫يكفي!

583
01:10:09,675 --> 01:10:11,967
‫- مرحباً يا (سالي)
‫- هل أنت بخير يا سيد (بوكا)؟

584
01:10:12,133 --> 01:10:13,842
‫لا، لا، أنا... أنا بخير

585
01:10:14,092 --> 01:10:16,633
‫- أحتاج إلى صندوق من شموع الأترجية
‫- حسن

586
01:10:16,967 --> 01:10:18,675
‫كم شمعةً توجد في العلبة؟

587
01:10:20,008 --> 01:10:21,342
‫وفي الصندوق؟

588
01:10:22,300 --> 01:10:24,258
‫حسن، أجل، أجل، لا، سوف...

589
01:10:24,467 --> 01:10:25,592
‫- سآخذ صندوقاً
‫- حسن

590
01:10:26,300 --> 01:10:27,633
‫وأزهاراً

591
01:10:27,675 --> 01:10:29,675
‫- مقصوصة وموضوعة في أصيص
‫- موضوعة في أصيص؟

592
01:10:29,758 --> 01:10:31,842
‫دعينا نشترِ المحل بكامله

593
01:10:33,300 --> 01:10:35,967
‫حسن، الأزهار البيضاء فقط

594
01:10:36,675 --> 01:10:38,925
‫وعندما تصل بذلتي الرسمية فقط... فقط...

595
01:10:39,592 --> 01:10:43,675
‫علّقيها على مقبض الباب
‫ورنّي الطنان الكهربائي مرتين

596
01:10:43,758 --> 01:10:45,342
‫حسن، سأفعل هذا حالاً

597
01:11:05,175 --> 01:11:06,633
‫وأخيراً!

598
01:11:07,758 --> 01:11:10,342
‫قليل من النظام والطاعة

599
01:11:54,883 --> 01:11:57,633
‫انظروا إليها أيها اليافعون

600
01:12:00,175 --> 01:12:02,842
‫لجميعكم ممن لم تُتح لكم الفرصة لمعرفتها

601
01:12:02,967 --> 01:12:05,467
‫كانت أماً عظيمة

602
01:12:07,967 --> 01:12:10,300
‫بسببها هي نحن جميعاً موجودون هنا

603
01:12:12,383 --> 01:12:15,050
‫انظروا أبعد من أنفسكم

604
01:12:17,633 --> 01:12:20,467
‫نحن أيضاً منظومة بيئية

605
01:12:22,467 --> 01:12:24,925
‫وإذا كنا سنبقى على قيد الحياة...

606
01:12:25,133 --> 01:12:27,508
‫يجب علينا أن نعمل معاً

607
01:12:34,842 --> 01:12:36,092
‫إلى الأم

608
01:12:37,050 --> 01:12:39,050
‫عسى جميعنا أن نجعلك فخورةً

609
01:13:30,133 --> 01:13:32,133
‫"لكل شيء"

610
01:13:32,217 --> 01:13:35,133
‫"دورة، دورة، دورة"

611
01:13:35,342 --> 01:13:37,175
‫"ثمة موسم"

612
01:13:37,258 --> 01:13:40,258
‫"دورة، دورة، دورة"

613
01:13:40,842 --> 01:13:46,508
‫"وهناك وقت لكل غاية تحت السماء"

614
01:14:04,008 --> 01:14:05,925
‫سنتوقف في بضعة أماكن

615
01:14:06,800 --> 01:14:09,675
‫الأول بالقرب من بورصة (نيويورك)

616
01:14:22,842 --> 01:14:26,467
‫"الشرنقة"

617
01:15:23,675 --> 01:15:25,758
‫والآن إلى حانة النبيذ هذه

618
01:16:21,092 --> 01:16:23,508
‫المعذرة، أنت (آبي)، أليس كذلك؟

619
01:16:23,592 --> 01:16:26,592
‫بلى، و... كيف أساعدك؟

620
01:16:26,675 --> 01:16:29,092
‫هل (لينا) تعمل الليلة؟

621
01:16:29,592 --> 01:16:30,883
‫هل أخبرها من هنا؟

622
01:16:31,133 --> 01:16:34,467
‫أجل، أنا... أنا آسف
‫أنا (ريتشارد)

623
01:16:34,842 --> 01:16:36,383
‫(ريتشارد بوكا)

624
01:16:37,842 --> 01:16:38,967
‫(ريتشارد)

625
01:16:39,758 --> 01:16:41,133
‫أجل، لحظة واحدة فقط

626
01:16:46,842 --> 01:16:49,133
‫أرجوك... انتظر هناك لطفاً

627
01:16:50,758 --> 01:16:52,425
‫أجل، هناك بالضبط لطفاً

628
01:17:24,842 --> 01:17:25,842
‫(ريتشارد)؟

629
01:17:26,425 --> 01:17:27,300
‫أهذا أنت؟

630
01:17:27,925 --> 01:17:30,050
‫- مرحباً
‫- يا إلهي! هل أنت بخير؟

631
01:17:31,467 --> 01:17:32,675
‫أنا في أحسن حال

632
01:17:36,092 --> 01:17:38,425
‫خذي، أحضرت لك قطةً جديدةً

633
01:17:43,133 --> 01:17:44,383
‫ما المشكلة؟ هل...

634
01:17:44,675 --> 01:17:47,258
‫- هل أحضرت واحدةً أخرى بالفعل؟
‫- لا

635
01:17:47,675 --> 01:17:49,383
‫القطط ليست قفازات يا (ريتشارد)

636
01:17:52,967 --> 01:17:55,592
‫- لم تعاودي الاتصال بي
‫- أخبرتك

637
01:17:55,675 --> 01:17:57,883
‫عندي درس وأكون هنا في أوقات المساء

638
01:18:02,842 --> 01:18:03,800
‫(ريتشارد)...

639
01:18:05,258 --> 01:18:06,633
‫لا يمكنك أن تستمر في الاتصال

640
01:18:11,467 --> 01:18:12,550
‫أنا آسف

641
01:18:16,300 --> 01:18:18,842
‫لم أعرف كيف أفعل هذا
‫بغير هذه الطريقة

642
01:18:21,342 --> 01:18:22,842
‫لا أعرف كيف يسير الأمر

643
01:18:27,217 --> 01:18:28,842
‫إنها فاتنة

644
01:18:29,175 --> 01:18:30,675
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل بها؟

645
01:18:37,008 --> 01:18:38,467
‫فتاي (ديكي)

646
01:18:46,092 --> 01:18:47,342
‫سأحضر لك كأساً

647
01:18:49,342 --> 01:18:50,425
‫- (آبي)
‫- أجل؟

648
01:18:55,883 --> 01:18:56,842
‫شكراً لك

649
01:18:57,508 --> 01:18:58,550
‫هلا انتبهت للقطة

650
01:18:59,467 --> 01:19:01,050
‫تسرّني رؤيتك

651
01:19:01,800 --> 01:19:03,258
‫قلقنا عليك

652
01:19:18,842 --> 01:19:19,842
‫أحببت البذلة

653
01:19:47,675 --> 01:19:49,342
‫أرى أنك قابلت المالك الجديد

654
01:19:51,508 --> 01:19:53,217
‫هلّا أحضرت لنا زجاجةً أخرى لطفاً

655
01:19:53,800 --> 01:19:54,508
‫بالتأكيد

656
01:19:57,008 --> 01:19:59,925
‫نجلس على قنبلة موقوتة
‫بقيمة 10 مليارات دولار

657
01:20:00,050 --> 01:20:01,217
‫وأنت تفعل ماذا؟

658
01:20:01,842 --> 01:20:03,592
‫تشتري حانات نبيذ؟

659
01:20:04,300 --> 01:20:06,467
‫هذا أسلوب مسرحيّ قليلاً، أليس كذلك؟

660
01:20:06,800 --> 01:20:07,633
‫إذاً...

661
01:20:08,633 --> 01:20:10,133
‫هل قمت بتحديث النموذج؟

662
01:20:11,383 --> 01:20:12,508
‫نوعاً ما

663
01:20:13,467 --> 01:20:15,175
‫في الحقيقة أنا... أنا...

664
01:20:16,217 --> 01:20:19,342
‫- ابتكرت نموذجاً جديداً بالكامل
‫- ماذا؟

665
01:20:21,217 --> 01:20:23,383
‫ولكن ماذا كانت المشكلة
‫في نموذج "نحلة العسل"؟

666
01:20:23,592 --> 01:20:26,342
‫- استغرق سنوات ليصبح مثالياً
‫- لا، أخبرتك...

667
01:20:27,258 --> 01:20:30,342
‫أن البيئة عدائية ومدمّرة جداً

668
01:20:31,842 --> 01:20:35,675
‫- علّمته أن يدافع عن نفسه
‫- منذ متى أنت تعمل على ذلك؟

669
01:20:36,675 --> 01:20:38,383
‫- منذ يومين
‫- يومين؟

670
01:20:38,675 --> 01:20:41,842
‫- والنموذج يعمل؟
‫- ربما لا يمكنك أن تفهم الخوارزميات

671
01:20:42,842 --> 01:20:45,092
‫ولكنك أستاذ في نظرية تضارب المصالح

672
01:20:46,258 --> 01:20:49,175
‫تجد نفسك أمام معضلة السجينَين

673
01:20:49,675 --> 01:20:52,133
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكن العبث معي؟

674
01:20:54,133 --> 01:20:55,883
‫نبيذ (سكير كرو) إنتاج عام 2005

675
01:20:56,217 --> 01:20:57,592
‫لم هي حركتك الختامية؟

676
01:20:57,883 --> 01:21:00,133
‫لم تتمكن من النيل منها
‫لذا تحاول النيل مني؟

677
01:21:08,925 --> 01:21:10,842
‫لا تسمحي له أن يتحكم بك

678
01:21:30,300 --> 01:21:32,258
‫نخب هذه المناسبات النادرة

679
01:21:32,842 --> 01:21:34,508
‫عسى أن تبقى نادرة

680
01:22:32,675 --> 01:22:33,383
‫تعال

681
01:22:43,925 --> 01:22:44,842
‫اجلس

682
01:23:28,050 --> 01:23:30,508
‫قبل أن يشتري حانة النبيذ
‫ساعدني في الإيجار

683
01:23:33,008 --> 01:23:34,217
‫هكذا بدأ الأمر

684
01:23:48,300 --> 01:23:50,383
‫لم يكن المالك يتطلع إلى البيع أساساً

685
01:23:51,883 --> 01:23:53,842
‫ولكن عندما يرغب (إدوارد) في شيء ما...

686
01:24:07,175 --> 01:24:08,675
‫أشعر أنني واقعة في مصيدة

687
01:24:14,967 --> 01:24:16,925
‫يمكننا أن نكون في وضع أفضل من هذا

688
01:24:30,508 --> 01:24:33,008
‫مرحباً، اقترب أيها الصغير

689
01:24:33,092 --> 01:24:34,050
‫مرحباً

690
01:24:38,050 --> 01:24:39,258
‫عجباً!

691
01:24:39,550 --> 01:24:41,217
‫أكنت تنتظر أحداً؟

692
01:24:43,675 --> 01:24:45,800
‫ما تلك الرائحة؟

693
01:24:47,508 --> 01:24:48,925
‫أتلك رائحة الأترجية؟

694
01:24:51,175 --> 01:24:52,467
‫نقلت الكرسي!

695
01:24:52,758 --> 01:24:53,675
‫أرأيت؟

696
01:24:54,092 --> 01:24:55,342
‫هذا أفضل بكثير

697
01:24:57,550 --> 01:24:59,258
‫بعت الأشياء الأخرى كلها

698
01:25:00,008 --> 01:25:02,300
‫ولكنني احتفظت بهذه من أجلك فقط

699
01:25:15,383 --> 01:25:16,633
‫شراب (كراون جول)

700
01:25:17,092 --> 01:25:18,217
‫اسمحي لي

701
01:25:39,092 --> 01:25:40,592
‫هل يجدر بك أن تشرب؟

702
01:25:44,092 --> 01:25:45,175
‫بسبب التعرق

703
01:25:46,758 --> 01:25:48,008
‫هل السبب حساسية؟

704
01:25:52,133 --> 01:25:54,592
‫إنه... إنه اكتشاف الذات

705
01:25:56,633 --> 01:25:58,675
‫حفاظ المرء على نفسه

706
01:26:08,925 --> 01:26:10,842
‫أعتقد أنك عثرت لنفسك على زميل سكن

707
01:26:18,925 --> 01:26:20,592
‫اشتريت دورقاً

708
01:26:23,175 --> 01:26:25,425
‫ولكنني ما زلت أملك كأساً واحدة فقط

709
01:26:26,467 --> 01:26:28,217
‫لذا يجب عليّ أن أشارك

710
01:26:58,008 --> 01:26:58,925
‫تفضل

711
01:27:02,592 --> 01:27:05,217
‫- ما رأيك؟
‫- أنت أولاً

712
01:27:18,175 --> 01:27:19,217
‫إذاً...

713
01:27:22,258 --> 01:27:23,508
‫ديدان

714
01:27:24,300 --> 01:27:25,467
‫ديدان؟

715
01:27:28,383 --> 01:27:29,967
‫والكمأة

716
01:27:31,800 --> 01:27:33,008
‫أتعرف ماذا؟

717
01:27:33,550 --> 01:27:34,842
‫أعتقد أنك أحسنت عملاً

718
01:27:45,092 --> 01:27:47,050
‫هل كنت تتابع هذه القصة؟

719
01:27:48,842 --> 01:27:51,508
‫عمال المناجم المتحجزون في (يوتا)

720
01:27:52,592 --> 01:27:53,550
‫لا

721
01:27:55,550 --> 01:27:57,633
‫ولكنني أعرف كيف تنتهي هذه القصص

722
01:27:58,758 --> 01:28:00,675
‫ماذا؟ هل سيختفون مثل نحلاتك؟

723
01:28:08,383 --> 01:28:09,842
‫أولئك المساكين

724
01:28:36,967 --> 01:28:39,050
‫هناك ما أريد أن أريك إياه

725
01:28:41,633 --> 01:28:42,633
‫ما هو؟

726
01:28:54,300 --> 01:28:56,175
‫آمل ألّا يكون مزيداً من النبيذ

727
01:28:57,050 --> 01:28:58,842
‫لا، لا، لا، إنه...

728
01:29:00,050 --> 01:29:00,842
‫إنه كذلك

729
01:29:02,800 --> 01:29:05,800
‫ولكن فقط بالطريقة التي قادك بها
‫النبيذ إلى الماء

730
01:29:07,842 --> 01:29:10,217
‫عندما قادك الماء إلى هنا

731
01:29:27,675 --> 01:29:29,550
‫حان دورك لتطلقي العنان لنفسك

732
01:29:52,008 --> 01:29:55,842
‫"هل يمكنك الاستمرار في ذلك؟"

733
01:29:57,550 --> 01:30:01,467
‫"تنزف على روحي"

734
01:30:03,258 --> 01:30:09,425
‫"أنا مستعد لأن أموت
‫كي أقف أمام نظرتك الحانية"

735
01:30:14,592 --> 01:30:17,925
‫"إنهم ليسوا..."

736
01:30:18,633 --> 01:30:22,258
‫"من ظننتهم"

737
01:30:24,300 --> 01:30:28,383
‫"سيتجسسون عليّ وأنا أغني"

738
01:30:29,842 --> 01:30:34,300
‫"قالوا إنه كان هناك آلاف منّي"

739
01:31:55,842 --> 01:31:57,175
‫مرحباً بك في منزلك

740
01:32:30,092 --> 01:32:33,842
‫"اليافعة"

741
01:32:41,550 --> 01:32:44,217
‫لدينا أخبار عاجلة بشأن الأسواق المالية

742
01:32:44,300 --> 01:32:47,675
‫من أجل ذلك سننتقل إلى خبيرتنا الاقتصادية
‫المقيمة (رايتشل غادوي)

743
01:32:47,842 --> 01:32:49,758
‫تقدّم تقريراً من (وول ستريت)

744
01:32:50,217 --> 01:32:52,008
‫الأخبار القادمة من (المملكة المتحدة)
‫هذا الصباح

745
01:32:52,050 --> 01:32:54,550
‫تشير مجموعة (بي إن بي باريبا)
‫إلى وأقتبس

746
01:32:54,675 --> 01:32:57,008
‫"تلاشي السيولة تلاشياً كاملاً"

747
01:32:57,092 --> 01:33:00,092
‫وهي توقف السحوبات
‫من 3 محفظات وقائية أساسية

748
01:33:00,258 --> 01:33:04,050
‫نتيجة لذلك انخفض مؤشر (داو جونز) الصناعي
‫قرابة 400 نقطة

749
01:33:04,133 --> 01:33:05,467
‫نتيجةً لمخاوف ائتمانية

750
01:33:05,550 --> 01:33:08,217
‫كما انخفضت أيضاً
‫الأسهم الأوروبية والكندية

751
01:33:08,300 --> 01:33:10,925
‫المصرف المركزي الأوروبي
‫ونظام الاحتياطي الفيدرالي الأمريكي

752
01:33:11,008 --> 01:33:12,508
‫والمصرف المركزي في (كندا)...

753
01:34:44,342 --> 01:34:45,258
‫(ريتشارد)

754
01:34:47,675 --> 01:34:48,550
‫(ريتشارد)

755
01:34:51,008 --> 01:34:52,008
‫(ريتشارد)

756
01:35:03,675 --> 01:35:06,675
‫"ولاية (نيويورك)
‫سند تنازل عن ملكية حق عقاري"

757
01:35:06,800 --> 01:35:08,633
‫"بين (ريتشارد بوكا) و(لينا ديل ألكازار)"

758
01:36:56,508 --> 01:36:59,883
‫"ما هي الكلمة؟"

759
01:37:01,758 --> 01:37:05,550
‫"بحث غير بشري"

760
01:37:08,675 --> 01:37:14,050
‫"الذكريات تحرك العواطف"

761
01:37:16,217 --> 01:37:19,092
‫"احتجاب بضباب كثيف"

762
01:37:19,175 --> 01:37:27,008
‫"أنا وعاء"

763
01:37:27,550 --> 01:37:31,592
‫"فهل أنت وعاء؟"

764
01:38:11,008 --> 01:38:12,925
‫"جسد..."

765
01:38:16,383 --> 01:38:21,508
‫"جميل ومريح"

766
01:38:27,592 --> 01:38:35,675
‫"أمواج"

767
01:38:55,092 --> 01:38:59,050
‫"حالة البعوضة"
‫
‫

