1
00:00:02,170 --> 00:00:06,604
الثاني عشر من سبتمبر 1943 , المظليون
الألمان ينجحون فى تحرير موسولينى

2
00:00:07,005 --> 00:00:09,307
من سجنه بقمه احد الجبال فى إيطاليا

3
00:00:13,301 --> 00:00:16,244
هذا العمل الجرئ و الناجح اذهل العالم

4
00:00:17,195 --> 00:00:24,262
بوحي من إنقاذ حليفه , امر هتلر بعمليه اكثر جرأه
و هى القبض على عدوه الأكبر

5
00:02:41,323 --> 00:02:43,825
صباح الخير-
صباح الخير , سيدى الادميرال -

6
00:02:45,619 --> 00:02:47,997
الضابط رادل , ارسليه لى حالا

7
00:02:48,080 --> 00:02:50,540
لقد اعلمت الضابط رادل بحضورك

8
00:02:50,624 --> 00:02:52,667
شكرا.

9
00:03:04,179 --> 00:03:06,640
ادخل , يا رادل

10
00:03:07,766 --> 00:03:11,019
سيدى الادميرال -
تعالى اجلس -

11
00:03:14,606 --> 00:03:19,361
هل اجريت مقابله جيده? هل كان
الفوهرر يفكر في شئ محدد؟

12
00:03:22,196 --> 00:03:26,701
تمرين بسيط في الأمور اللوجستيه

13
00:03:28,161 --> 00:03:29,996
لا شئ معقد

14
00:03:30,079 --> 00:03:36,961
هو فقط يريد احضار ونستون تشرشل
من لندن الي برلين

15
00:03:38,380 --> 00:03:42,842
و امرنا ان نعد دراسه للعمليه

16
00:03:43,677 --> 00:03:46,971
اليوم هو الأربعاء و بحلول يوم
الجمعه سيكون قد نسي الامر

17
00:03:48,097 --> 00:03:50,767
و لكن هيملر لن ينسي

18
00:03:50,850 --> 00:03:53,645
هل صدق القائد هيملرعلى هذا؟

19
00:03:53,728 --> 00:03:56,690
فقط لو تم الامر على مسؤليتى

20
00:03:56,773 --> 00:03:59,483
كان يجب ان ترى هذا الإجتماع يا رادل

21
00:03:59,568 --> 00:04:03,530
كان هتلر اولا يضجر ثم يمالئ

22
00:04:03,613 --> 00:04:06,157
ثم يصبح عقلانى جدا.

23
00:04:06,240 --> 00:04:08,409
...ثم يثور و يضرب الارض مثل

24
00:04:09,535 --> 00:04:12,080
مثل قائد حلبه في سيرك غريب

25
00:04:12,163 --> 00:04:17,335
جوبلز يقفز من ناحيه الى اخرى
مثل ... مثل التلاميذ

26
00:04:17,418 --> 00:04:21,297
... بورمان -  نسر

27
00:04:21,380 --> 00:04:26,761
يقف فى ركن يراقب ,يسمع و لا يتكلم

28
00:04:26,845 --> 00:04:29,347
و موسوليني...  موسوليني

29
00:04:30,181 --> 00:04:32,934
انسان الى , رادل

30
00:04:33,017 --> 00:04:36,312
و نظرت حولى فى الحجره
و تسائلت...

31
00:04:36,395 --> 00:04:38,522
هل انا الوحيد الذى يرى ذلك؟

32
00:04:39,648 --> 00:04:43,652
و اذا كان ذلك, فكيف ابدو بالنسبة لهم؟

33
00:04:49,617 --> 00:04:53,537
... سيدي الأدميرال, الدراسه العمليه

34
00:04:53,621 --> 00:04:57,708
ستكون مضيعه تامه للوقت

35
00:05:00,894 --> 00:05:01,820
انجزها سريعا

36
00:05:07,560 --> 00:05:10,146
تقارير الشهر الماضى

37
00:05:10,229 --> 00:05:13,649
هل لسيدى القائد ان يعطينى
فكره عن المشكله؟

38
00:05:13,732 --> 00:05:15,984
سأكون سريعا و محددا

39
00:05:16,068 --> 00:05:20,364
الفوهرر امرنا بأن نخطف
ونستون تشرشل

40
00:05:20,448 --> 00:05:21,865
يا الهى

41
00:05:21,949 --> 00:05:26,036
حسنا, كارل
على الأقل قم بدراسه عمليه للأمر

42
00:05:26,119 --> 00:05:29,832
شئ ما يمكن أن يناسب
ما نحتاجه اتى بالامس

43
00:05:29,915 --> 00:05:33,711
حسبما اتذكر , لو سمحت سيدي

44
00:05:35,879 --> 00:05:39,257
ها هى من الأسم الكودى ستارلينج

45
00:05:40,175 --> 00:05:43,679
قريه فى انجلترا
اسمها ستودلى كونستابل

46
00:05:50,561 --> 00:05:53,564
و كيف نتلقى التقارير
من ستارلنج هذا؟

47
00:05:53,647 --> 00:05:58,736
من السفاره الإسبانيه فى لندن
بالحقيبه الدبلوماسيه و ايضا بالراديو

48
00:05:59,862 --> 00:06:03,949
تحديدا اين هى ستودلى كونستابل

49
00:06:04,032 --> 00:06:08,537
الساحل الشرقى لإنجلترا
مقاطعة نورفولك

50
00:06:08,621 --> 00:06:10,873
دعنا نلقى نظره على المكان

51
00:06:33,729 --> 00:06:37,440
مقياس رسم كبير -
امرك , سيدى القائد -

52
00:06:37,524 --> 00:06:40,152
اه ... هنا

53
00:06:50,745 --> 00:06:53,040
اه , سيدى القائد

54
00:07:02,632 --> 00:07:08,221
ساحل منعزل ,ريفي جدا
شواطئ عريضة , مستنقعات مالحه

55
00:07:09,681 --> 00:07:11,724
مثالى

56
00:07:11,808 --> 00:07:14,727
و الأن , رجل ليقود العمليه, كارل

57
00:07:28,825 --> 00:07:31,869
هبوط اضطرارى 1940 - اغار بطائره شراعيه

58
00:07:31,953 --> 00:07:35,665
قناة البرت, بلجيكا
...اسقط فى كريت 41

59
00:07:35,748 --> 00:07:39,252
...جرح اثناء الإستيلاء على مطار موليم
منح وسام الفارس الصليبى

60
00:07:39,336 --> 00:07:43,798
تطوع لقيادة مجموعة هجوم من 300
عمليات خاصه , لينينجراد.

61
00:07:43,881 --> 00:07:47,885
ستالينجراد, وسام الفارس الصليبى
المرصع بأوراق البلوط و السيوف

62
00:07:47,969 --> 00:07:52,223
فى يناير هذا العام انزل فى كييف
ضمن وحده انقاذ من 167 رجلا

63
00:07:52,307 --> 00:07:55,477
لإخراج فوجين محاصرين  من روسيا

64
00:07:55,560 --> 00:07:59,271
الضابط كورت شتاينر -
و ماذا عن اللغه؟ -

65
00:08:00,690 --> 00:08:02,734
تعلم فى انجلترا

66
00:08:14,579 --> 00:08:17,123
ثالث مره هذا الشهر

67
00:08:17,206 --> 00:08:19,917
على الرغم من تعهدات جورنج نفسه

68
00:08:23,462 --> 00:08:26,298
هل سمعت عن اعمال يونج ,  كارل ؟

69
00:08:26,382 --> 00:08:30,136
انا مطلع على اعماله و ليس
مجرد السمع , سيدى القائد

70
00:08:30,219 --> 00:08:33,640
مفكر عظيم , رجل عقلانى

71
00:08:36,058 --> 00:08:39,771
و هو الآن يتحدث عن شيئ يسمى بالتزامنيه

72
00:08:39,854 --> 00:08:42,189
احداث تطابق فى توقيتها

73
00:08:42,273 --> 00:08:46,027
تخلق الشعور بوجود ارتباط وثيق

74
00:08:46,110 --> 00:08:49,613
- نعم فهمت سيدى
- خذ هذا مثلا

75
00:08:50,489 --> 00:08:52,950
الفوهرر هو الذى اعطى الإقتراح السخيف

76
00:08:53,034 --> 00:08:56,245
بأننا بإختطاف تشرشل
نقلل من شأن سكورزنى

77
00:08:56,328 --> 00:09:00,041
علينا ان نقوم باعداد تقرير لا قيمه
له باحتمالات النجاح

78
00:09:00,124 --> 00:09:03,710
و فجأه التزامنيه تدير برأسها
المضطرب الى الخلف

79
00:09:03,794 --> 00:09:06,672
نعم . افهم هذا -
نتلقى تقرير روتينى -

80
00:09:06,755 --> 00:09:11,760
و معه ملاحظه مقتضبه بأنه فى الشهر القادم
و عقب زيارته لقاعده قاذفات محليه

81
00:09:11,843 --> 00:09:15,347
تشرشل سوف يقضى عطلة
نهاية الأسبوع فى ضيعه ريفيه

82
00:09:15,431 --> 00:09:18,725
على بعد اقل من 7 اميال
من ساحل مهجور

83
00:09:18,809 --> 00:09:22,063
فى اى وقت آخر ما كان
هذا التقرير ليعنى شيئا

84
00:09:23,189 --> 00:09:25,482
فى هذا الوقت تحديدا

85
00:09:25,566 --> 00:09:27,609
....و فى هذا الملف

86
00:09:30,362 --> 00:09:33,657
تتحول الظروف لتدغدغ اعصابنا ....

87
00:09:34,783 --> 00:09:37,661
مصادفه... مثيره لنا

88
00:09:40,706 --> 00:09:44,626
بالتاكيد  سيدى القائد , هو لا
يصدق ان بامكاننا تنفيذ ذلك

89
00:09:46,712 --> 00:09:51,091
ان غمزة عين من فتاه جميله فى  حفله
... نادرا ما تسبب الوصول الى الذروه

90
00:09:52,551 --> 00:09:57,556
لكن الرجل سيكون احمقا اذا لم يقدم
عرضه  للذهاب الى ابعد مدى

91
00:10:00,642 --> 00:10:03,395
اعثر على هذا الرجل
انه خارج المانيا منذ فتره طويله

92
00:10:54,529 --> 00:10:56,990
هيا هيا بسرعه

93
00:10:57,073 --> 00:10:59,409
هيا هيا

94
00:11:34,360 --> 00:11:36,862
هانز

95
00:11:36,946 --> 00:11:38,989
هانز

96
00:11:40,032 --> 00:11:42,410
فلنفرد ساقينا

97
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
ابق فى القطار

98
00:12:00,177 --> 00:12:02,680
لا يسمح لأحد بمغادرته

99
00:12:04,056 --> 00:12:06,517
استميحك عذرا , سيدى

100
00:12:09,645 --> 00:12:12,272
سيدى, يجب ان تبقى فى القطار

101
00:12:12,357 --> 00:12:17,362
اذا كانت الذاكره تسعفنى
الجيش البولندى استسلم فى 1939

102
00:12:17,445 --> 00:12:20,322
سيدي؟ -
من هؤلاء الناس؟-

103
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
يهود, سيدي -
يهود؟ -

104
00:12:24,869 --> 00:12:30,124
نحن نسوى الجيتو بالارض و نحرقهم وهم يقاومون

105
00:12:30,207 --> 00:12:33,210
كيف؟ بالشماسى و العكازات؟

106
00:12:40,092 --> 00:12:42,511
! قف! قف

107
00:12:52,647 --> 00:12:55,524
سآخذ السجينه الآن -
السجينه؟ -

108
00:13:02,197 --> 00:13:04,742
...ما هو

109
00:13:20,799 --> 00:13:24,094
ما اسمك؟ -
برانا -

110
00:13:25,179 --> 00:13:27,014
حظ موفق يا برانا

111
00:13:48,577 --> 00:13:50,620
عرف نفسك

112
00:13:54,333 --> 00:13:56,376
الضابط كورت شتاينر

113
00:13:56,460 --> 00:13:59,338
قائد قوة المظلات ال12

114
00:14:03,217 --> 00:14:07,136
التحيه مستحقه لجنرال
سيدي الضابط

115
00:14:07,221 --> 00:14:09,264
حتى لو من ال أس أس

116
00:14:10,390 --> 00:14:14,185
لا يبدو انك تفرق كثيرا

117
00:14:14,269 --> 00:14:17,814
ليس لدى شئ شخصى ضد او مع اليهود

118
00:14:17,897 --> 00:14:21,025
و لكنى رأيت اعدادا كبيره من
الأشخاص الطيبين يموتون بسبب

119
00:14:21,109 --> 00:14:23,487
! مشاهدة فتاه تقتل من قبيل الرياضه

120
00:14:23,570 --> 00:14:25,614
... شتراوب كان يؤدى واجبه

121
00:14:25,697 --> 00:14:29,576
انه مثل شئ يمكن ان التقطه من على
حذائى فى بالوعه

122
00:14:29,659 --> 00:14:32,704
شئ غير سار بالمره فى هذا اليوم الحار

123
00:14:32,787 --> 00:14:37,083
اذا كان لديك الشرف المريب لقيادة
هذه المذبحه

124
00:14:37,166 --> 00:14:40,419
فأنا انصحك بأن تبقيه فى اتجاه
الريح طول الوقت

125
00:14:40,504 --> 00:14:43,214
هذا ان كان باستطاعتك معرفة الفرق

126
00:14:43,297 --> 00:14:45,884
بحق الله يا كورت

127
00:14:45,967 --> 00:14:48,678
ماذا بإمكانى ان افعل معك سيدى الضابط؟

128
00:14:49,804 --> 00:14:51,973
انت بطل عسكرى

129
00:14:52,056 --> 00:14:55,018
حاصل على صليب الفارس في البساله

130
00:14:55,101 --> 00:14:59,355
حاليا مسؤل عن محاولة هروب
عدو للدوله

131
00:14:59,438 --> 00:15:02,525
محرضا لرجالك على التمرد

132
00:15:05,779 --> 00:15:09,282
المفروض ان تحصل على محاكمه عسكريه

133
00:15:09,365 --> 00:15:14,954
القرارت الصعبه هى امتياز للرتب سيدي

134
00:15:18,207 --> 00:15:21,502
...لكن بالنسبه لرجالى

135
00:15:22,628 --> 00:15:27,133
يبدو انهم يشعرون بالولاء  لى

136
00:15:29,010 --> 00:15:31,595
...انا

137
00:15:31,679 --> 00:15:35,808
الم يكن من المفترض ان تكتفى برأسى

138
00:15:35,892 --> 00:15:39,020
وتتغافل عن دورهم فى ذلك ؟

139
00:15:39,103 --> 00:15:40,521
هه؟

140
00:15:44,900 --> 00:15:47,361
هل ترى يا هانز؟

141
00:15:47,445 --> 00:15:49,488
انها طريقه مؤكده

142
00:15:50,531 --> 00:15:54,327
يمكننى دائما ان اعرف الوغد عندما اراه

143
00:16:11,969 --> 00:16:14,722
سيدي القائد -
هنا كارل -

144
00:16:18,726 --> 00:16:22,187
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

145
00:16:22,271 --> 00:16:26,233
لقد وصلت الأشياء من ستارلينج
انه شئ رائع حقا

146
00:16:26,317 --> 00:16:28,361
ستارلينج تستحق التزكيه

147
00:16:39,955 --> 00:16:42,750
نعم,نعم, هذا جيد

148
00:16:42,833 --> 00:16:45,210
هل من اخبار عن الضابط شتاينر؟

149
00:16:45,293 --> 00:16:48,547
نحن نواجه صعوبه فى تعقبه سيدى القائد

150
00:16:48,631 --> 00:16:53,719
انه فى المانيا لا نعرف مكانه تحديدا

151
00:16:53,802 --> 00:16:56,972
و لا حتى بالشائعات عن محاكمه عسكريه
لكننا سنجده

152
00:16:57,055 --> 00:17:00,058
انا متأكد , و الأن ...

153
00:17:00,142 --> 00:17:03,270
هاك ... هذا عميل سرى ممكن

154
00:17:04,396 --> 00:17:08,901
لقد وقع اختيارى عليه
انه يلقى محاضره هنا فى برلين

155
00:17:08,984 --> 00:17:10,819
ارسل له فورا

156
00:17:10,903 --> 00:17:13,280
اجل -
اوه , و كارل -

157
00:17:13,363 --> 00:17:15,490
ارسل هذه الرساله الى ستارلينج

158
00:17:17,993 --> 00:17:19,411
اجل , سيدي

159
00:17:21,246 --> 00:17:25,250
اين سياده الضابط ؟ -
فى حجره الخرائط  , سيدى الادميرال -

160
00:17:30,005 --> 00:17:33,633
هذه الرساله قد تم ارسالها
هل قمت بكتابتها؟

161
00:17:34,634 --> 00:17:36,678
نعم سيدي الأدميرال

162
00:17:36,761 --> 00:17:40,182
مهتم جدا بزائركم فى 6 نوفمبر"

163
00:17:40,265 --> 00:17:45,520
احب ان يقابل بعض الأصدقاء  لإقناعه بالعوده معهم

164
00:17:45,603 --> 00:17:50,775
ننتظر تعليقاتكم و المعلومات المرتبطه
"بالموضوع و ذلك بالطريق المعتاد

165
00:17:50,858 --> 00:17:52,902
لقد تجاوزت حدود سلطاتك

166
00:17:52,986 --> 00:17:57,615
لقد طلب منك اعداد دراسه عمليه و ليس مزاحا

167
00:17:57,699 --> 00:18:01,703
بإذنك ,  انها لم تعد مزحه
اصبح بالامكان تنفيذها

168
00:18:02,829 --> 00:18:05,040
في رأيي , يجب تنفيذها

169
00:18:05,123 --> 00:18:07,167
ماذا لو فضل شرشل ان يموت؟

170
00:18:07,250 --> 00:18:11,921
ماذا لو تحول الإختطاف الي اغتيال؟

171
00:18:12,004 --> 00:18:14,757
لم يحدد احد ميتا او حيا

172
00:18:14,841 --> 00:18:16,718
! يا الهى

173
00:18:17,844 --> 00:18:21,639
بقتل تشرشل عندها نكون قد
خسرنا الحرب بالفعل؟

174
00:18:23,350 --> 00:18:26,478
انا واثق انك قمت بعمل جيد , دقيق للغايه

175
00:18:26,561 --> 00:18:31,483
لكن هذه العمليه كانت لتجعل
من مهمه اللواء الخفيف

176
00:18:31,566 --> 00:18:34,777
تبدو مثل تدريب عسكرى ضخم

177
00:18:36,195 --> 00:18:38,239
الغى هذا

178
00:18:58,134 --> 00:19:00,302
سيدي القائد ؟

179
00:19:00,386 --> 00:19:02,680
لقد وصل

180
00:19:15,568 --> 00:19:19,781
تفضل , كولونيل ...رادل , اليس كذلك؟

181
00:19:19,864 --> 00:19:22,324
اجمل الصباح لك

182
00:19:22,408 --> 00:19:27,038
انه ليس ويسكي ايرلندي و لكنه يؤدي  الغرض

183
00:19:27,121 --> 00:19:29,290
افضل لك ان تشربه اكثر منى

184
00:19:31,667 --> 00:19:34,420
اشعر بانى  فى حاجه اليه , هل لى بسيجاره؟

185
00:19:34,503 --> 00:19:36,964
اجل

186
00:19:37,048 --> 00:19:41,052
اخر مره دعيت فيها الى القسم الثالث

187
00:19:41,135 --> 00:19:44,180
احدهم اقنعنى بالقفز من
طائره من طراز دورنيير

188
00:19:44,263 --> 00:19:47,141
‏5000 قدم فوق ايرلندا , فى الظلام

189
00:19:47,224 --> 00:19:49,936
ورغم خوفى من الارتفاعات

190
00:19:50,895 --> 00:19:54,899
انت تخطط لعطله فى انجلترا , اليس كذلك ؟

191
00:19:54,982 --> 00:19:58,444
يقولون ان  برايتون
رائعه فى هذا الوقت من العام

192
00:20:02,281 --> 00:20:05,201
يا إلهى , ما هذه ؟ -
انها روسية الصنع -

193
00:20:05,284 --> 00:20:07,119
دأبت عليها اثناء حرب الشتاء

194
00:20:07,203 --> 00:20:11,790
ربما كانت هى السبب الوحيد في
ابقائك متيقظا وسط الثلج

195
00:20:11,873 --> 00:20:15,169
هنا و ..هنا

196
00:20:19,840 --> 00:20:21,675
الأن..

197
00:20:24,178 --> 00:20:27,598
لقد كان لدى عرض لك يا سيد ديفلن -
هل لديك؟ -

198
00:20:36,315 --> 00:20:38,234
لدى

199
00:20:39,360 --> 00:20:43,113
انا اعمل كما تعرف يا كولونيل -
فى الجامعه -

200
00:20:43,196 --> 00:20:47,993
بالنسبه لرجل مثلك
... فهذا مثل حصان سبق اصيل

201
00:20:48,076 --> 00:20:50,787
... وجد نفسه

202
00:20:50,871 --> 00:20:54,500
يدفع عربه كارو -
لديك طريقه فى اختيار الكلمات يا كولونيل -

203
00:20:54,583 --> 00:20:56,918
هل تريدنى ان اعود الى ايرلندا؟

204
00:20:57,002 --> 00:21:00,296
... حسنا , لن استطيع . سيعتقلوننى

205
00:21:00,381 --> 00:21:03,091
لا , لا . نحن لا نريدك ان تعود

206
00:21:03,174 --> 00:21:07,387
لا . هل لازلت مناصرا للجيش
الجمهورى الأيرلندى؟

207
00:21:07,471 --> 00:21:11,182
الجندى , يا كولونيل عندما
يدخل المعركه لا يتركها

208
00:21:11,266 --> 00:21:14,310
و لكن انت هنا فى المانيا و
ليس فى انجلترا, ما السبب؟

209
00:21:14,394 --> 00:21:16,772
انا لا احب الأهداف السهله

210
00:21:16,855 --> 00:21:18,940
لا اريد ان اعيش فى مياه الخليج

211
00:21:19,024 --> 00:21:21,818
اخلط المفرقعات فى
قدر صاحبة المنزل

212
00:21:21,902 --> 00:21:24,655
لافجر بها اثنين من الماره

213
00:21:24,738 --> 00:21:27,866
معركتى هى مع الإمبراطوريه
الإنجليزيه اللعينه

214
00:21:27,949 --> 00:21:30,619
و ساخوضها و انا واقف على قدمى

215
00:21:30,702 --> 00:21:35,415
إذا كنت تبحث عن متعصب متهور , فأنا
لست الرجل المناسب

216
00:21:35,498 --> 00:21:40,128
هل انا محق اذا افترضت ان هدفك
هو تحقيق نصر كامل على انجلترا؟

217
00:21:40,211 --> 00:21:45,216
لا هذا هدفك انت ,
اما هدفى فهو توحيد ايرلندا

218
00:21:45,300 --> 00:21:50,972
انا اقدر هذا التحديد , و لكن
المانيا يجب ان تفوز اولا بالحرب

219
00:21:51,056 --> 00:21:54,559
الخنازير يمكنها ان تحلق يوما ما
لكنى اشك فى انتصار المانيا

220
00:21:54,642 --> 00:21:56,686
سيد ديفلن

221
00:21:59,856 --> 00:22:03,193
اريدك ان تذهب الى انجلترا من اجلى -
انا اعرفك بالكاد -

222
00:22:03,276 --> 00:22:07,197
لتساعد فى عملية إختطاف
... و تعود بأمان الى المانيا

223
00:22:08,323 --> 00:22:10,741
خطف ونستون تشرشل

224
00:22:13,995 --> 00:22:17,623
اعطنى واحدة اخرى من
سجائرك البلشفيه , تسمح ؟

225
00:22:17,707 --> 00:22:20,376
اعتقد انى سأنام وسط الثلج

226
00:22:22,087 --> 00:22:24,297
سيدي القائد

227
00:22:24,380 --> 00:22:26,591
مساء الخير , سيدي القائد

228
00:22:26,674 --> 00:22:29,802
انا الضابط توبرج من ال اس اس

229
00:22:30,928 --> 00:22:34,349
القائد هيملر يبلغكم تحياته

230
00:22:34,432 --> 00:22:38,144
و يطلب ارسال تصميمات الخطه نسر

231
00:22:38,228 --> 00:22:39,979
و متى يكون ذلك؟

232
00:22:40,062 --> 00:22:42,482
الآن سيدي القائد

233
00:22:46,652 --> 00:22:49,071
تبدو عصبيا سياده الضابط

234
00:22:49,905 --> 00:22:52,575
ارجوك استرح, اجلس

235
00:22:58,163 --> 00:23:00,916
هل لى ان ادخن سيدي القائد

236
00:23:02,042 --> 00:23:03,878
لا

237
00:23:05,671 --> 00:23:07,757
عمليه بارعه

238
00:23:08,883 --> 00:23:11,218
شكرا , سيدي القائد

239
00:23:11,301 --> 00:23:15,890
لكن , تعرف , بعض الناس
سيقولون يالها من عمليه

240
00:23:15,973 --> 00:23:18,809
قد تجعل من هجوم اللواء الخفيف

241
00:23:18,893 --> 00:23:22,146
يبدو مثل تدريب عسكرى بسيط

242
00:23:25,274 --> 00:23:28,485
هل سمعت هذا التعبير من قبل سياده الضابط؟

243
00:23:28,569 --> 00:23:32,322
لا اتذكر حاليا سيدي القائد

244
00:23:32,406 --> 00:23:34,700
انا اعرف كل شيئ عن خطتك

245
00:23:34,784 --> 00:23:38,495
اعرف ما هو مكتوب فى كل صفحه

246
00:23:39,622 --> 00:23:42,291
حتى التى لم تكتبها بعد

247
00:23:43,417 --> 00:23:48,422
المحاكمه العسكريه
للضابط شتاينر و رجاله

248
00:23:50,632 --> 00:23:55,679
ان تكبر شتاينر هذا مبهر

249
00:23:58,598 --> 00:24:03,687
رجل غير عادى .... شتاينر هذا

250
00:24:03,771 --> 00:24:08,567
... ذكى , عديم الرحمه ,  جندى رائع

251
00:24:08,650 --> 00:24:13,113
و لكن فوق كل هذا فهو احمق رومانسى

252
00:24:14,781 --> 00:24:16,658
يطيح بكل شيئ

253
00:24:16,741 --> 00:24:20,870
... رتبته , مستقبله المهنى , مستقبله

254
00:24:22,998 --> 00:24:27,252
... انه الآن يخدم فى مستعمره عقابيه فى جزيرة

255
00:24:27,336 --> 00:24:29,338
الديرنى ....

256
00:24:29,421 --> 00:24:32,216
كل ذلك بسبب بضعة يهود

257
00:24:32,299 --> 00:24:35,385
لم ترهم عيناه من قبل

258
00:24:36,178 --> 00:24:40,140
هل تعرف انه قام بخمس هجمات كوماندوز ناجحه؟

259
00:24:41,266 --> 00:24:42,851
سته , على ما اعتقد

260
00:24:42,934 --> 00:24:44,978
تعلم فى انجلترا

261
00:24:45,061 --> 00:24:48,898
يتكلم اللغه بطلاقه بدون لكنه

262
00:24:50,024 --> 00:24:52,861
الرجل المثالى للمهمه
سيدي الضابط؟

263
00:24:52,944 --> 00:24:57,073
اذا كنت ترى ذلك سيدي القائد -
و انت ايضا -

264
00:24:57,156 --> 00:25:00,535
و لكن الأدميرال كاناريس
لا يظن ذلك

265
00:25:01,745 --> 00:25:03,913
... ان ولائي للأدميرال

266
00:25:03,997 --> 00:25:09,919
لا يفوقه الا ولائك للفوهرر
نفسه , اليس كذلك؟

267
00:25:12,297 --> 00:25:14,341
كنت واثقا من ذلك

268
00:25:15,717 --> 00:25:17,761
...و الآن بخصوص موضوع تشرشل هذا

269
00:25:19,137 --> 00:25:22,432
الفوهرر  يريد انجازه

270
00:25:22,516 --> 00:25:27,061
لديك حريه كبيره فى ادارة عملك

271
00:25:27,145 --> 00:25:29,648
و يجب ان تستخدمها

272
00:25:29,731 --> 00:25:33,943
لتمنع كاناريس من معرفة ما يحدث

273
00:25:35,487 --> 00:25:37,947
ما نوع السلطه المخوله لى

274
00:25:38,031 --> 00:25:41,743
لأنجز مشروعا كهذا سيدي القائد؟

275
00:25:59,510 --> 00:26:01,680
بصوت عالى من فضلك

276
00:26:07,643 --> 00:26:10,980
الضابط رادل يتصرف طبقا  لاوامرى "

277
00:26:11,064 --> 00:26:15,109
فى موضوع فائق الأهميه بالنسبه للرايخ

278
00:26:15,193 --> 00:26:17,611
كل شخص مدنى او عسكرى

279
00:26:17,695 --> 00:26:21,615
دون تمييز فى الرتب سوف
يتعاون معه بأى طريقه

280
00:26:21,699 --> 00:26:25,411
يرى الضابط رادل انها تناسب المهمه

281
00:26:26,537 --> 00:26:28,581
" أدولف هتلر"

282
00:26:28,664 --> 00:26:32,376
اذن , كما ترى , رادل

283
00:26:33,627 --> 00:26:36,089
بموجب شروط هذه الوثيقه

284
00:26:36,172 --> 00:26:41,260
حتى انا اجد نفسى تحت امرتك

285
00:26:43,804 --> 00:26:45,848
حظ موفق

286
00:26:45,931 --> 00:26:49,560
يمكننى ان احسدك على نصرك المحتم

287
00:26:50,686 --> 00:26:53,439
هايل هتلر -
هايل هتلر -

288
00:27:57,169 --> 00:28:00,547
ميجور نويهوف , قائد جزيرة الدرنى

289
00:28:00,631 --> 00:28:04,551
عظيم سرورى سيدي القائد -
اقرأ هذا من فضلك -

290
00:28:12,600 --> 00:28:15,187
فهمت سيدي القائد , فيما ترغب؟

291
00:28:15,270 --> 00:28:17,439
انهاء اجراءات العقاب هنا

292
00:28:17,522 --> 00:28:21,276
هذا ينطبق على شتاينر و فون نويشتادت
و الرجال التسع و العشرون

293
00:28:21,359 --> 00:28:24,237
‏18 , سيدي القائد , يوجد 18 فقط حاليا

294
00:29:08,240 --> 00:29:13,328
الرجال مطلوبون للإستيلاء على زوارق
الطوربيد ضمن سفن العدو

295
00:29:13,411 --> 00:29:16,080
قذائف الطوربيد مؤمنه , بالطبع؟ -
طبعا -

296
00:29:16,163 --> 00:29:18,666
- معظم الوقت
- اجراءات الدفن

297
00:29:18,750 --> 00:29:23,713
خطابات التعزيه المعتاده , و بحق السماء
اكتب الأسماء صحيحه هذه المره

298
00:29:23,796 --> 00:29:26,215
شكرا سياده الميجور -
... لكن -

299
00:29:26,299 --> 00:29:28,343
شكرا سياده الميجور

300
00:29:46,235 --> 00:29:50,657
السيد شتاينر ؟ -
نعم انا شتاينر , ما الأمر؟ -

301
00:29:51,783 --> 00:29:53,826
اسمى رادل

302
00:29:55,953 --> 00:30:01,208
حسنا , ماذا هناك؟ لدى رجلين لأدفنهما
و ليس لدى مكتب لنتحدث فيه

303
00:30:15,682 --> 00:30:19,560
لديك اوراق اعتماد قويه , سيدي الضابط

304
00:30:21,187 --> 00:30:23,690
ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

305
00:30:23,773 --> 00:30:27,484
ستقود هجمه على انجلترا
لخطف ونستون تشرشل

306
00:30:29,695 --> 00:30:32,698
لا يبدو عليك التأثر

307
00:30:33,825 --> 00:30:36,118
انا لم ار خطتك بعد

308
00:30:37,244 --> 00:30:39,080
ها هى

309
00:30:59,058 --> 00:31:01,102
بينما يقرر رأيه

310
00:31:01,185 --> 00:31:04,230
سأذهب الى هذه الحانه لأفكر بالأمر

311
00:31:04,313 --> 00:31:08,859
التوقيت الوحيد الذى يجعلنى اهتم
بتلك الخطه هو عندما اسكر

312
00:31:31,923 --> 00:31:36,011
هل انت المسؤل هنا؟ -
الملازم كونيج سيدي القائد -

313
00:31:36,094 --> 00:31:40,098
هذه المواصفات لا تبدو طبيعيه
بالنسبه لقارب من الطراز إى

314
00:31:40,181 --> 00:31:43,935
لأنها كانت في الأصل من طراز إم تي بي البريطاني و تم تحويلها سيدي

315
00:31:44,019 --> 00:31:46,397
تم اسرها خلال عمليه انزال
علي الساحل الهولندي

316
00:31:46,480 --> 00:31:48,524
صباح الخير -
سيدي -

317
00:31:51,109 --> 00:31:54,237
هل الساحل الشرقي لإنجلترا
مألوف بالنسبة لك؟

318
00:31:54,320 --> 00:31:59,660
لخمس سنين كنت ضابط اول علي
سفينة شحن تبحر من انجلترا

319
00:32:52,838 --> 00:32:54,672
هذا ممكن نجاحه  , هل تعلم ؟

320
00:32:54,755 --> 00:32:58,426
نعم . انه امر مباشر من الفوهرر نفسه

321
00:33:00,011 --> 00:33:02,973
لقد وقفت امام هتلر مره

322
00:33:03,056 --> 00:33:04,890
عندما اعطاني هذه

323
00:33:06,184 --> 00:33:08,644
اه , لقد نسيت واحدة من هذه

324
00:33:08,728 --> 00:33:12,690
انت ضابط المانى و قد اديت
القسم فليس لك خيار

325
00:33:12,773 --> 00:33:14,984
بالطبع , فعلت هذا

326
00:33:15,068 --> 00:33:18,404
فأنا سأموت هنا على كل حال

327
00:33:18,488 --> 00:33:23,118
انت تنسي يا رادل , هناك حكم
بالإعدام معلق فوق رقبتي

328
00:33:23,201 --> 00:33:24,702
رسميا , انا مهان

329
00:33:28,914 --> 00:33:31,376
...انا لم استعيد رتبتى

330
00:33:32,960 --> 00:33:36,046
....فقط سلطتى بسبب

331
00:33:37,172 --> 00:33:39,550
الظروف الغريبه لهذه العمليه

332
00:33:39,634 --> 00:33:42,720
انا اعرض عليك فرصة لاستعادة رتبتك

333
00:33:42,803 --> 00:33:45,431
و تبرئتك انت و رجالك

334
00:33:47,350 --> 00:33:49,519
رجالي لا يحتاجون الي تبرئه

335
00:33:49,602 --> 00:33:54,524
انت قلت انه يمكن حدوث ذلك -
هذا ممكن -

336
00:33:54,607 --> 00:33:56,651
من بين كل زعماء العالم

337
00:33:56,734 --> 00:33:59,862
ربما كان تشرشل هو الاقل حمايه

338
00:33:59,945 --> 00:34:01,364
بعكس الفوهرر

339
00:34:01,447 --> 00:34:04,867
شتاينر , هل دس انفك في شؤن الفوهرر

340
00:34:04,950 --> 00:34:08,746
اهم عندك من حياة رجالك؟

341
00:34:08,829 --> 00:34:11,081
كنتم 31 منذ اسابيع قليله مضت

342
00:34:13,543 --> 00:34:15,586
فكم تبقي منكم؟

343
00:34:20,007 --> 00:34:22,342
سته عشر

344
00:34:22,426 --> 00:34:24,887
انت تدين لهم بهذه الفرصة الاخيره للحياه

345
00:34:29,141 --> 00:34:32,186
او الموت في انجلترا بدلا من ذلك

346
00:34:38,150 --> 00:34:40,861
سوف اعرض الامر علي رجالي

347
00:34:40,945 --> 00:34:43,238
فمن حقهم ان يعرفوا

348
00:34:44,114 --> 00:34:48,786
فقط معرفة الوجهه , فالكشف عن الهدف
الان سيكون سابقا لاوانه

349
00:34:49,912 --> 00:34:52,957
سوف اعرض الامر علي رجالي

350
00:34:53,040 --> 00:34:55,876
شتاينر

351
00:34:55,960 --> 00:34:58,003
ذلك ربما لن يكسبنا الحرب

352
00:34:58,087 --> 00:35:01,756
لكنه سيجعلهم يفكرون في
مفاوضات السلام , هه؟

353
00:35:03,300 --> 00:35:05,594
مفاوضات سلام؟

354
00:35:07,762 --> 00:35:10,390
سوف اعرض هذا ايضا علي رجالي

355
00:35:13,435 --> 00:35:15,479
فليبارك الله الجميع هنا

356
00:35:17,314 --> 00:35:20,775
اعطنا كوبا من اقوي ما لديك -
جستابو -

357
00:35:20,859 --> 00:35:24,113
اذن  هذا ما يرتديه رجال الجستابو
في برلين هذه الايام؟

358
00:35:24,196 --> 00:35:26,031
جستابو ؟ -
هل تشرب؟ -

359
00:35:50,096 --> 00:35:52,766
لم امص اصبعى منذ سنوات

360
00:35:52,849 --> 00:35:55,519
كنت اتسائل ان كان بامكانك
فعل هذا من اجلى ؟

361
00:35:57,145 --> 00:35:59,856
سيدى ؟ -
مصه -

362
00:36:01,858 --> 00:36:06,946
و الآن بخصوص ديفلين

363
00:36:07,030 --> 00:36:10,950
رجل لديه مرجعيه هامه و مخادع , اؤكد لك

364
00:36:17,749 --> 00:36:21,795
اخبرني يا سيد ديفلين , لماذا اتيت هنا؟

365
00:36:21,878 --> 00:36:26,132
الا تعرف ؟ انا اخر المغامرين العظام في العالم

366
00:36:36,184 --> 00:36:38,895
ايتها العذراء الجميله مريم

367
00:36:40,939 --> 00:36:43,441
يوجد حزمه من الرجال الخشنين هنا , كولونيل

368
00:36:45,735 --> 00:36:47,361
ماذا قال؟

369
00:36:47,445 --> 00:36:50,656
شتاينر يصر علي الموافقه الجماعيه من رجاله

370
00:36:50,740 --> 00:36:52,325
انا لست متفاجئا

371
00:36:52,408 --> 00:36:56,370
اذا وافقوا فسترحلون الليله الي جنوب ايرلندا

372
00:36:56,454 --> 00:37:00,541
بالقرب من حدود الستر -
الليله ؟ و ماذا عن اوراقى؟ -

373
00:37:00,624 --> 00:37:04,587
لقد تم اعداد جواز سفرك الأيرلندي و
تسريحك الطبى من الجيش البريطاني

374
00:37:04,670 --> 00:37:06,714
ستارلنج عثر لك علي عمل

375
00:37:06,798 --> 00:37:10,426
ستكون ... مراقب مستنقع ,
مهما يكن ما يعنيه ذلك

376
00:37:10,509 --> 00:37:13,346
مراقب مستنقع,
ماذا عن الأموال؟

377
00:37:13,429 --> 00:37:16,432
...‏10,000 فى البدايه -
لا , انا طلبت 20,000 -

378
00:37:16,515 --> 00:37:20,144
‏10,000 قد تم ايداعهم فى جنيف
طبقا لتعليمات مسبقه

379
00:37:20,228 --> 00:37:23,022
بالاضافه الى عشره الاف
اخرى بعد تنفيذ المهمه

380
00:37:24,648 --> 00:37:26,817
هل تعتقد انى سأهرب ؟

381
00:37:26,900 --> 00:37:30,363
لقد كنت مكلفا جدا منذ البدايه

382
00:37:54,845 --> 00:37:58,307
هل ستقفز بتلك الملابس؟

383
00:37:58,391 --> 00:38:02,728
ربما يبدو شكلى غريبا و انا اقفز , سيد شتاينر

384
00:38:02,811 --> 00:38:06,189
و لكني سأكون أمن عندما أهبط الى الأرض

385
00:38:06,274 --> 00:38:11,236
هناك قصيده قديمه مترجمه من الأيرلنديه تقول

386
00:38:11,320 --> 00:38:14,990
لقد ادركنى الخوف ذات صباح "

387
00:38:15,073 --> 00:38:17,451
من ضجيج اصوات صيادى الثعالب

388
00:38:17,535 --> 00:38:20,621
عندما كانوا يطاردون جميعا
الثعلب الملعون  المسكين

389
00:38:20,704 --> 00:38:23,916
من الأأمن ان ترتدى مثل كلب صيد

390
00:38:23,999 --> 00:38:25,793
انت واسع الاضطلاع فى الادب

391
00:38:25,876 --> 00:38:30,338
لو عرفت الحقيقه يا كولونيل
فأنا عبقري في الادب

392
00:38:31,465 --> 00:38:34,510
التعليمات الخاصه بك -
حسنا -

393
00:38:34,593 --> 00:38:38,305
كلها - كل شيئ ؟, بدون
كبسوله سيانيد؟

394
00:38:38,388 --> 00:38:43,561
لم استطع ان اتخيل الموقف الذى
سيحملك على ابتلاع واحده

395
00:38:55,072 --> 00:38:58,701
انها خدعه صغيره تعلمتها من عمى فى بلفاست

396
00:38:58,784 --> 00:39:02,204
فى العصور الوسطى كانوا ليحرقونك
من اجل هذا

397
00:39:03,747 --> 00:39:07,167
الى اللقاء سيد ديفلن اراك فى انجلترا

398
00:39:07,250 --> 00:39:09,294
سأكون هناك

399
00:39:19,471 --> 00:39:22,933
كيف سأقفز؟ -
انزع حزام الأمان -

400
00:39:23,016 --> 00:39:26,269
و بعدها سأقلب الطائره فتسقط انت

401
00:39:27,938 --> 00:39:31,899
هل خطر ببالك ان التوقيع على تصريحك

402
00:39:31,984 --> 00:39:34,027
ربما يكون مزورا؟

403
00:39:34,111 --> 00:39:37,614
لم لا تطير الى برختسجادن
و تسأله بنفسك؟

404
00:39:37,697 --> 00:39:39,782
دعنا لا نزعج الرجل

405
00:41:21,884 --> 00:41:23,552
السيده جوانا جراى؟

406
00:41:26,931 --> 00:41:30,017
هذا صحيح -
ليام ديفلن -

407
00:41:31,143 --> 00:41:35,814
يمكنني ان اشرب قدحا من الشاي
, لقد كانت رحله بشعه

408
00:41:39,776 --> 00:41:41,820
تعالى الى الداخل

409
00:42:23,820 --> 00:42:25,906
انها خدعة انيقه

410
00:42:25,989 --> 00:42:29,493
كلانا ايرلندي , كلبتك و انا

411
00:42:29,576 --> 00:42:31,995
ما اسمها ؟ -
باتش -

412
00:42:32,078 --> 00:42:34,331
اوه , باتش , اليس كذلك ؟

413
00:42:45,509 --> 00:42:47,553
اجلس , سيد ديفلن

414
00:42:49,971 --> 00:42:52,182
ان الريف رائع , اليس كذلك؟

415
00:42:55,351 --> 00:42:58,104
! انت بالكاد تعرفين ان هناك حرب . باتش

416
00:42:58,188 --> 00:43:00,816
انهم يعيشون فى جنة الحمقي

417
00:43:00,899 --> 00:43:04,736
انهم يفتقرون الي الانضباط الذي
وفره الفوهرر لالمانيا

418
00:43:04,820 --> 00:43:07,488
هذه اوراق سوف تحتاجها

419
00:43:07,573 --> 00:43:10,826
ساعطيك تلك التي اعطوها لي

420
00:43:10,909 --> 00:43:14,412
هل تعلم ان السيد هنري غير
موجود لبعض الوقت

421
00:43:14,495 --> 00:43:17,457
و ان الخدم فقط هم الموجودون
في البيت الريفي؟

422
00:43:17,540 --> 00:43:20,501
هل يعلم  اى احد ان تشرشل سيكون هنا؟

423
00:43:21,627 --> 00:43:23,463
فقط الأب فيركير

424
00:43:24,464 --> 00:43:28,134
واجباتك ستكون , في الاساس
, مجرد الحراسه

425
00:43:28,218 --> 00:43:33,431
لديك دراجه ناريه متوقفه في الخارج
و يمكنك ان تأخذ هذه البندقيه

426
00:43:33,514 --> 00:43:35,558
انها معمره

427
00:43:36,726 --> 00:43:41,772
هل تعرف الطريق الى الكوخ؟ -
اسفل الطريق, الحانه الى اليمين -

428
00:43:41,857 --> 00:43:46,402
و ادخل من باب المنزل الريفي الى نهاية الممر

429
00:43:46,486 --> 00:43:51,782
ها هي المفاتيح
- اوه ,بالمناسبه ,  وقود الموتوسيكل

430
00:43:51,866 --> 00:43:54,744
الحصه المسموح بها 3 جالونات في الشهر

431
00:43:54,827 --> 00:43:57,455
آمل الا اكون هنا لهذه الفتره مسز جراي

432
00:44:07,632 --> 00:44:10,385
طاب يومك , كولين

433
00:44:23,923 --> 00:44:26,967
فليبارك الله العمل الجاد -
احترس لظهرك -

434
00:44:27,051 --> 00:44:29,220
ظهرى؟ -
سيد ديفلن -

435
00:44:29,304 --> 00:44:31,306
السيد ديفلين , اليس كذلك؟

436
00:44:31,389 --> 00:44:34,892
السيده جراى اخبرتنا عنك فى الإجتماع الاخير

437
00:44:34,975 --> 00:44:36,811
انت حارس المستنقعات الجديد

438
00:44:36,894 --> 00:44:40,731
و انت ضمن خدمه النساء المتطوعات

439
00:44:40,815 --> 00:44:42,358
انا اساعد

440
00:44:42,442 --> 00:44:44,777
عندما يكون لدى الوقت

441
00:44:44,860 --> 00:44:48,113
نوع من ...خدمة القوات , اليس كذلك؟

442
00:44:50,115 --> 00:44:51,742
لا امانع

443
00:44:51,826 --> 00:44:54,787
انسه اعتقد انك متغيظه قليلا

444
00:44:54,870 --> 00:44:58,165
الأطفال يغيظون سيد ديفلن
و انا فى ال19 من عمرى

445
00:44:58,248 --> 00:45:00,585
هيا , هيا

446
00:45:22,147 --> 00:45:24,191
فليبارك الله الكل

447
00:45:24,274 --> 00:45:27,111
أيمكن ان تعطينى كوبا من
اقوى شراب عندك , لو سمحت ؟

448
00:45:27,194 --> 00:45:31,406
انا جورج وايلد , صاحب الحانه -
ليام ديفلن , حارس المستنقعات -

449
00:45:31,490 --> 00:45:35,786
هذا آرثر سيمور و هناك بجوار
المدفأه ليكر ارمسباى

450
00:45:35,870 --> 00:45:37,913
هل تشربوا معى؟

451
00:45:37,997 --> 00:45:40,958
بعض الخمر -
سيدي؟  -

452
00:45:41,041 --> 00:45:43,085
انا اشترى خمرى

453
00:45:43,168 --> 00:45:46,046
ان تأتي الي هنا ببندقيتك و دراجتك البخاريه

454
00:45:46,130 --> 00:45:50,843
و تشتري لنا مشروبات نحن عمال
البناء الذين نقنع بأقل من ذلك

455
00:45:50,926 --> 00:45:53,553
يمكن ان يكون هذا فقط  بسبب كرمى الكبير

456
00:45:53,637 --> 00:45:56,473
اجعلنى محل سخريتك و  سأسحقك كالدوده

457
00:45:56,556 --> 00:45:58,600
آرثر

458
00:45:59,684 --> 00:46:03,063
انت تحوم حول المكان

459
00:46:03,147 --> 00:46:05,482
فألزم مكانك , و ابتعد عن مولى براير

460
00:46:05,565 --> 00:46:07,609
انا آسف اذا كنت سببت اي اذي

461
00:46:07,692 --> 00:46:09,486
آرثر, اخرج

462
00:46:11,196 --> 00:46:16,576
اليوم سأخرج ايها الفتي ولكن بعد
ذلك عندما تراني انت ستخرج

463
00:46:25,419 --> 00:46:27,379
واحد و تسعون , لو سمحت

464
00:47:23,059 --> 00:47:25,394
طاب يومك , ابتاه -
نهارك سعيد -

465
00:47:25,478 --> 00:47:28,648
ليام ديفلن - انا حارس مستنقع
السيد هنرى الجديد

466
00:47:28,732 --> 00:47:33,612
انا فقط اقدم نفسى -
انا الاب فيركيرك -

467
00:47:33,695 --> 00:47:38,616
وهذه اختى باميلا اتت من ميلدنال
لقضاء العطله الاسبوعيه

468
00:47:38,700 --> 00:47:41,619
اختك ؟ , كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

469
00:47:41,703 --> 00:47:43,621
سوف اعود لتناول الشاى , ابت

470
00:47:43,705 --> 00:47:46,207
الى اللقاء مستر دفلين -
الى اللقاء -

471
00:47:46,290 --> 00:47:49,627
نحن لدينا حشد صغير من
الموالين هنا , مستر دفلين

472
00:47:49,710 --> 00:47:52,130
انا اتطلع لان تنضم اليه

473
00:47:52,213 --> 00:47:55,049
هل انت كاثوليكى ؟ -
اوه , اجل , ابتاه -

474
00:47:55,133 --> 00:47:59,220
هل اتيت للاعتراف ؟ -
اوه , مع الاعتذار , ابتاه -

475
00:47:59,303 --> 00:48:01,890
تلك النفس المسكينه ميئوس منها

476
00:48:01,973 --> 00:48:06,519
فليغفر لى الله , لكن هذا الاعتراف
كان ليؤدى الى القليل من الايحاءات

477
00:48:06,602 --> 00:48:11,232
لا تنسى كلمات الرب , مستر دفلين
"اخر الخطايا سوف يكون الاول "

478
00:48:11,315 --> 00:48:14,818
فى هذه الحاله انا متأكد بانى
ساكون فى اول الصف

479
00:48:27,415 --> 00:48:29,250
اين وجدت هذا؟

480
00:48:29,333 --> 00:48:33,546
طراز ايه دى سى 3 اسرت بحاله سليمه تقريبا

481
00:49:15,170 --> 00:49:17,798
جيريك -
سيدي القائد -

482
00:49:17,881 --> 00:49:21,343
هل ستكون جاهز في الموعد؟ -
لا مشاكل , سيدى القائد -

483
00:50:23,613 --> 00:50:26,074
اين ذهبت؟

484
00:50:29,244 --> 00:50:31,288
حسنا يا صديقي

485
00:50:57,564 --> 00:50:58,981
ماذا اخرك؟

486
00:51:00,233 --> 00:51:04,153
انا اتاخرت ؟ لماذا , ايتها
الشيطانه الصغيره

487
00:51:07,114 --> 00:51:10,827
يا الهى و انا سأعرفك
حتى يوم القيامه هذا مؤكد

488
00:51:10,910 --> 00:51:14,622
ما معني ذلك؟ -
انه تعبير من حيث اتيت -

489
00:51:14,706 --> 00:51:16,666
هل تدخنين؟ -
لا -

490
00:51:16,749 --> 00:51:20,044
هذا افضل لكى فهى تعيق نموك

491
00:51:20,127 --> 00:51:23,673
انت و الاعوام الخضراء التي لازالت امامك

492
00:51:23,756 --> 00:51:26,008
تقريبا 19 , هه؟

493
00:51:27,259 --> 00:51:29,762
اي شهر؟ -
فبراير -

494
00:51:31,889 --> 00:51:35,602
الخامس و العشرين منه؟ -
الثاني و العشرين -

495
00:51:35,685 --> 00:51:38,354
لكني كنت مصيبا , فلازلت سمكه صغيره

496
00:51:38,437 --> 00:51:41,941
يجب ان نتآلف معا فأنا من برج العقرب

497
00:51:42,024 --> 00:51:43,651
لاتتزوجى من برج العذراء

498
00:51:43,735 --> 00:51:46,528
العذراء و الحوت لا يأتلفان

499
00:51:46,613 --> 00:51:48,698
خذى آرثر كمثال

500
00:51:48,781 --> 00:51:51,325
اعتقد انه  من برج العذراء , انظري اليه

501
00:51:51,408 --> 00:51:55,705
آرثر؟ آرثر سيمور؟ هل جننت؟

502
00:51:55,788 --> 00:51:57,832
لا ولكن اعتقد انه كذلك

503
00:51:57,915 --> 00:52:01,085
... نقي و طاهر و مستقيم

504
00:52:02,544 --> 00:52:05,589
و ليس مثير , هكذا هو برج العذراء

505
00:52:05,672 --> 00:52:08,968
و هذا عار كبير

506
00:52:10,845 --> 00:52:14,431
ستكون لديك مشكله كبيره فى
الوزن اذا لم تراقب طعامك

507
00:52:14,515 --> 00:52:16,642
وغد

508
00:52:16,725 --> 00:52:18,978
هل تسخر مني؟

509
00:52:19,061 --> 00:52:22,023
ماذا تريدين ان افعله معكى
ايضا يا مولى بريور؟

510
00:52:22,106 --> 00:52:23,941
لا تجيبي على هذا

511
00:52:25,026 --> 00:52:27,319
كيف تسنى لك معرفه اسمى؟

512
00:52:27,403 --> 00:52:29,446
جورج وايلد اخبرنى فى الحانه

513
00:52:29,530 --> 00:52:31,657
اوه , فهمت

514
00:52:31,740 --> 00:52:36,245
وهل كان آرثر موجودا ؟ -
يمكنك ان تقولى ذلك -

515
00:52:36,328 --> 00:52:41,250
لدي شعور بانه ينظر اليك كملكيه خاصه

516
00:52:41,333 --> 00:52:43,794
فليذهب الى الجحيم , انا لست ملكا لاحد

517
00:52:43,877 --> 00:52:45,504
لقد ارتفعت انفك

518
00:52:45,587 --> 00:52:49,591
و عندما تغضبين فإن فمك ينزوى جانبا

519
00:52:49,675 --> 00:52:53,929
انا واثق من قدرتك علي ايجاد مائه
عيبا في ... بل الف

520
00:52:54,012 --> 00:52:57,724
و لكنك لن تلقى بى من سريرك في ليله سبت ممطره

521
00:52:57,808 --> 00:53:00,686
هذا شأنكم ايها الرجال فأى شيئ احسن من لا شيئ

522
00:53:00,769 --> 00:53:02,979
انتظر , تعالي هنا

523
00:53:04,147 --> 00:53:06,817
انت لا تعرفين اهم شيئ عني

524
00:53:06,900 --> 00:53:10,487
لأنك لو علمته لعرفت اني افضل

525
00:53:10,571 --> 00:53:13,865
.. نهار خريفي دافئ تحت شجرة صنوبر

526
00:53:13,949 --> 00:53:15,992
لترطب امسيه سبت - اى يوم

527
00:53:17,828 --> 00:53:22,248
الرمال لها طريقه غريبه فى الوصول
الى حيث لا يجب ان تصل

528
00:53:29,381 --> 00:53:33,385
هيا اذهبي قبل ان اترك العنان
لمشاعري المجنونه

529
00:53:33,469 --> 00:53:35,512
هيا , اركضى , اركضى

530
00:53:50,611 --> 00:53:53,529
لقد قالو لي ان الأيرلنديين مجانين

531
00:53:53,614 --> 00:53:55,657
الأن اصدقهم

532
00:53:55,741 --> 00:53:59,535
سأكون فى قداس الأحد , هل ستأتي؟ -
هل ابدو كمن يفعل ذلك؟ -

533
00:54:00,536 --> 00:54:02,580
نعم اعتقد ذلك

534
00:54:15,010 --> 00:54:17,888
اوه , ديفلن ايها المغفل اللعين

535
00:54:19,014 --> 00:54:21,057
انت لاتتعلم ابدا

536
00:54:22,100 --> 00:54:23,935
لا تتعلم ابدا

537
00:54:24,427 --> 00:54:29,224
هيملر يرسل التمنيات الشخصيه
بالنجاح من الفوهرر نفسه

538
00:54:31,226 --> 00:54:33,519
لماذا عدلتم المظلات؟

539
00:54:33,603 --> 00:54:38,900
لسوء الحظ يوجد مد عالي عند اول ضوء
عندما يتوجب علينا القفز

540
00:54:38,984 --> 00:54:41,694
لذا فربما نهبط علي سطح البحر

541
00:54:41,777 --> 00:54:45,656
هذه الشرائط ستمكننا من توجيه المظلات

542
00:54:45,740 --> 00:54:51,829
انها تحت الاختبار و سرعة الهبوط ستكون
عاليه , و لكن ليس لدينا خيار

543
00:54:51,912 --> 00:54:54,124
انا افترض انها قد اختبرت

544
00:54:54,207 --> 00:54:56,459
اجل , سيدى القائد

545
00:55:09,472 --> 00:55:12,267
لدي رجاء واحد

546
00:55:12,350 --> 00:55:14,394
في الحقيقه هو مطلب

547
00:55:14,477 --> 00:55:16,854
ابتزاز فى هذه المرحله , امم؟

548
00:55:18,606 --> 00:55:20,900
نحن لسنا جواسيس

549
00:55:20,983 --> 00:55:24,069
ولن يعاملنا البريطانيون علي هذا الاساس

550
00:55:24,153 --> 00:55:26,906
اذا سات الامور

551
00:55:26,989 --> 00:55:30,618
سوف نرتدي زينا الرسمي تحت الملابس البولنديه

552
00:55:31,744 --> 00:55:37,124
و اذا دعت الضروره , سوف نقاتل
و نموت على ما نحن عليه

553
00:55:37,207 --> 00:55:39,251
مظليون المان

554
00:55:42,963 --> 00:55:47,134
ماكس , هذا ليس موضوعا للنقاش

555
00:55:49,595 --> 00:55:52,765
في هذه الحاله , اتفق معك  -
شكرا -

556
00:56:11,366 --> 00:56:13,327
اهلا , ليام

557
00:56:13,410 --> 00:56:15,037
تهانيا على الفستان

558
00:56:15,120 --> 00:56:17,164
انه تحسن هائل

559
00:56:21,585 --> 00:56:23,337
لماذا اخترتني؟

560
00:56:23,420 --> 00:56:28,092
لأنك لطيف , و لن تقع في حبي

561
00:56:28,175 --> 00:56:31,136
لكن ربما... لمجرد النكايه

562
00:56:31,220 --> 00:56:35,182
ما كان هذا ليحدث , لم اكن
لاستطيع ان اقع في حبك ابدا

563
00:56:35,265 --> 00:56:38,477
انا لن اناسبك , لن يكون لنا مستقبل

564
00:56:38,560 --> 00:56:42,814
انا لا اقول لكي ذلك لاجعلكي
تتمسكين بي اكثر , انها الحقيقه

565
00:56:42,898 --> 00:56:46,193
انا هنا , دورك في الرحيل

566
00:56:48,237 --> 00:56:50,155
اوه , يا الهي

567
00:57:03,918 --> 00:57:08,090
آرثر , هل اخبرتك من قبل عن
عمي الموجود في بلفاست؟

568
00:57:10,467 --> 00:57:12,511
بالطبع لم اخبرك

569
00:57:19,518 --> 00:57:21,853
كان يلاكم بيدين عاريتين

570
00:57:33,907 --> 00:57:36,826
انا كنت اخبره فقط عن الثلاثيه المقدسه

571
00:57:38,328 --> 00:57:40,372
هل تعرفها؟

572
00:57:41,498 --> 00:57:44,376
حركات القدمين , التوقيت و التسديد

573
00:57:51,466 --> 00:57:53,718
و قليل من العمل القذر

574
00:57:55,720 --> 00:57:58,264
" كان عمي يقول "تعلم هذا

575
00:57:58,347 --> 00:58:01,017
سوف ترث الارض بالوداعه

576
00:58:01,100 --> 00:58:03,520
انت لن تعرف ابدا متى ستطرح ارضا

577
00:58:03,603 --> 00:58:05,647
ليام

578
00:58:20,954 --> 00:58:24,624
حسنا , آرثر , يبدو انه اشتري
لك شرابا في النهايه

579
00:59:27,811 --> 00:59:29,230
...عمل متقن

580
00:59:29,313 --> 00:59:31,982
لكن من اين الطريق الى لندن ؟

581
00:59:40,491 --> 00:59:43,286
انت , اخبر القائد رادل من انت

582
00:59:44,995 --> 00:59:47,498
العريف اندريه يانكوفسكى

583
00:59:47,581 --> 00:59:49,625
انت

584
00:59:50,793 --> 00:59:55,213
العريف ستانيسلاف كونييسكي , كما تعلم

585
00:59:55,297 --> 00:59:57,341
عد الى الصف

586
01:00:16,860 --> 01:00:19,404
انا اتأثرت جدا

587
01:00:20,531 --> 01:00:24,618
انتم تعرفون , لقد بدأ الأمر
كدعابه , دعابه مجنونه

588
01:00:24,702 --> 01:00:29,039
ارجو ان يقدر تشرشل روح الدعابه لدينا

589
01:00:30,666 --> 01:00:33,210
حظ سعيد , شتاينر -
شكرا ماكس -

590
01:01:39,651 --> 01:01:43,946
'صقر , هنا نسر هل تسمعني؟ '

591
01:01:44,030 --> 01:01:46,783
نسر , هنا صقر , اسمعك

592
01:01:46,866 --> 01:01:49,411
'ما هي الأخبار فوق العش؟ '

593
01:01:49,494 --> 01:01:53,122
الرؤيه جيده , السحب منخفضه و الرياح منعشه

594
01:01:53,205 --> 01:01:55,250
'نسر انتهى'

595
01:02:26,447 --> 01:02:29,075
حسنا ... ما رأيك في هذه اللعبه؟

596
01:02:29,158 --> 01:02:31,619
سوق سوداء ... ام اسوأ؟

597
01:02:34,831 --> 01:02:39,586
توجد شاحنتين تابعتين للجيش فى الخارج
بدون ارقام...حتى الأن

598
01:02:39,669 --> 01:02:42,254
هذا ..ألمانى

599
01:02:43,380 --> 01:02:45,466
أسوأ

600
01:02:45,549 --> 01:02:48,803
.. آرثر اذا كنت تحبنى لا تنطق بكلمه حتى

601
01:02:48,886 --> 01:02:52,556
اقبض على ذلك الوغد خلال ساعه

602
01:02:52,639 --> 01:02:56,477
لم اقصد ابدا ان اغيظك, لقد فعلت
ذلك و لكني لم اقصده

603
01:02:57,812 --> 01:03:00,397
انتى تكذبى -
احبه يا آرثر -

604
01:03:00,481 --> 01:03:02,984
ما تفعله له تفعله لى

605
01:03:04,360 --> 01:03:06,278
سوف تتعفنا فى الجحيم

606
01:03:06,362 --> 01:03:08,405
توقف آرثر

607
01:03:08,489 --> 01:03:09,949
لن ادعك تذهب

608
01:04:06,755 --> 01:04:10,967
أيتها العذراء ...الخنازير تحلق

609
01:05:51,192 --> 01:05:54,404
هل عرفت بعد من هو ستارلنج؟

610
01:05:54,487 --> 01:05:57,448
بالطبع اعرف , لماذا؟

611
01:05:57,532 --> 01:06:00,201
لأنى آمل الايكون هو

612
01:06:00,285 --> 01:06:03,371
ليس هو , انا اريده ان يدفن حالا

613
01:06:10,211 --> 01:06:12,547
براندت , احضر رجلين

614
01:06:33,401 --> 01:06:35,653
سيدي القائد

615
01:06:35,736 --> 01:06:38,573
... يشرفنى ان اعلن ان

616
01:06:38,656 --> 01:06:40,741
....النسر قد هبط

617
01:06:40,825 --> 01:06:42,868
انا سعيد جدا لسماع ذلك

618
01:06:43,994 --> 01:06:47,164
سأعود الى الدرنى خلال ساعه

619
01:06:47,247 --> 01:06:50,668
سأتشرف لو انك اخبرت الفوهرر

620
01:06:50,751 --> 01:06:53,128
انا لن اخبرالفوهرر بشئ

621
01:06:53,212 --> 01:06:57,049
... لعدة اسباب, فأنا افضل ان يأتى ذلك

622
01:06:57,132 --> 01:07:02,012
كيف اقولها؟ أنا افضل ان يأتى
ذلك كمفاجأه له

623
01:07:02,096 --> 01:07:06,225
كم ستكون مفاجأه له ؟ -
هل لديك رساله؟ -

624
01:07:11,939 --> 01:07:14,942
هذه اوقات صعبه سياده الضابط

625
01:07:15,025 --> 01:07:18,570
فمصير المانيا على كتفيه

626
01:07:18,653 --> 01:07:23,492
انه لمن الضرورى ان نفيد انفسنا
من هذه الفرصه بإسعاده

627
01:07:27,746 --> 01:07:30,749
نحن جميعا بين يدي الضابط شتاينر الآن

628
01:07:50,794 --> 01:07:52,837
اهلا بك جدى

629
01:07:54,173 --> 01:07:56,383
اجانب؟ -
بولنديون -

630
01:07:56,466 --> 01:07:58,510
العريف كونيسكى

631
01:07:59,553 --> 01:08:04,057
كونيسكى , هذا ليس خطأك يا بنى , اليس كذلك؟

632
01:09:02,365 --> 01:09:05,243
أرجوك لا تتوقف

633
01:09:05,326 --> 01:09:07,746
اعتذاراتي يا ابتي

634
01:09:07,829 --> 01:09:12,208
, انا العريف اندريه يانكوفسكى
ارسلنى قائدى لأجدك

635
01:09:12,291 --> 01:09:15,044
علي كل حال , انا لا استطيع مساعدة نفسي

636
01:09:15,128 --> 01:09:19,758
انا لا الومك , فـ  باخ  يجب
عزف مقطوعاته بكفائه

637
01:09:19,841 --> 01:09:23,970
فى الحقيقه انا اتذكر الاحباط كل مره
اجلس فيها على هذا المقعد

638
01:09:24,053 --> 01:09:27,140
... انا آسف يا ابتي و لكن الكولونيل

639
01:09:27,223 --> 01:09:29,267
نعم

640
01:09:51,039 --> 01:09:53,291
الأب فيركر , اليس كذلك؟ -
نعم -

641
01:09:53,374 --> 01:09:57,503
الكولونيل ميلر قائد وحدة
المظليين البولنديين المستقله

642
01:09:57,586 --> 01:10:02,008
ماذا يمكنني ان اقدم لك؟ -
نحن نتدرب حاليا -

643
01:10:02,091 --> 01:10:06,554
مجموعه من رجالي هنا و الباقي
منتشرون في نورفولك

644
01:10:06,637 --> 01:10:08,931
هناك موعد غدا

645
01:10:09,014 --> 01:10:11,100
و لكني اريد ان اخذ هؤلا الشبان

646
01:10:11,184 --> 01:10:14,562
في بعض المناورات غير المؤذيه خلال القريه

647
01:10:14,645 --> 01:10:17,440
ان كان هذا لن يشكل عبئا زائدا عليك؟

648
01:10:17,523 --> 01:10:20,943
بالعكس يمكننا التواصل مع بعض الاثاره هنا

649
01:10:21,026 --> 01:10:24,488
انا واثق ان كل من بالقريه سيساعد

650
01:10:24,572 --> 01:10:27,283
....ساخذ هذا فى حسابى

651
01:10:30,578 --> 01:10:32,204
....عول على هذا , ابت

652
01:10:38,210 --> 01:10:41,922
فيليب , الكابتن هنري كلارك
من القوات الخاصه الامريكيه

653
01:10:42,005 --> 01:10:45,968
كيف حالك , ابت؟ -
اختي اخبرتني عنك -

654
01:10:46,051 --> 01:10:50,514
باميلا هذا هو الكولونيل ميلر
كولونيل , اختي باميلا

655
01:10:50,598 --> 01:10:52,558
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

656
01:10:52,641 --> 01:10:54,351
و الكابتن كلارك

657
01:10:54,435 --> 01:10:56,437
كولونيل -
كابتن -

658
01:10:56,520 --> 01:10:58,396
آمل ان تبقى معنا لتناول بعض الشاى

659
01:10:58,481 --> 01:11:01,399
لا , انا اسف , يجب ان
اعود الي رئاسة الاركان

660
01:11:03,486 --> 01:11:08,532
لم نكن نعرف انك بالمنطقه -
نعم انت ايضا مفاجأه -

661
01:11:12,119 --> 01:11:15,748
مظليون بولنديون مستقلين, هه؟ -
صحيح , كابتن -

662
01:11:15,831 --> 01:11:19,835
لدينا بعض البولنديين في وحدتنا , ربما
يتمكن رجالك من مقابلتهم؟

663
01:11:19,918 --> 01:11:22,420
نعم , اذا لم يكونوا بعيدين جدا

664
01:11:22,504 --> 01:11:27,550
اين تقيم يا كابتن؟ -
علي بعد ثمانية اميال , في منزل ملثام -

665
01:11:27,634 --> 01:11:30,512
ما نوع القوة التي لديك هناك؟

666
01:11:30,595 --> 01:11:35,726
نحن مجرد مجموعة الان -
بيت ملثام سأتذكر ذلك -

667
01:11:35,809 --> 01:11:37,435
آنسه فيركر

668
01:11:37,519 --> 01:11:39,521
ابت , شكرا -
عفوا -

669
01:11:39,604 --> 01:11:41,689
كابتن -
كولونيل -

670
01:11:41,774 --> 01:11:44,067
فليركب الرجال السياره

671
01:11:49,865 --> 01:11:52,742
فلنلقى نظره على الجانب المرتفع من القريه

672
01:11:52,825 --> 01:11:55,078
لا تقد ببط

673
01:11:55,162 --> 01:11:58,040
و قد علي يسار الطريق

674
01:12:07,590 --> 01:12:09,759
اجانب...بولنديون

675
01:12:09,842 --> 01:12:12,512
و امريكيون ايضا -
و ايرلنديون -

676
01:12:12,595 --> 01:12:14,889
فلتقفز فى الحفره , إنهم يغزونك

677
01:12:49,215 --> 01:12:52,218
ماذا كنت تفعل بهذا الزي , كابتن

678
01:12:52,302 --> 01:12:56,263
انت لم تحصل على هذه
الرتبه بطرح اسئله غبيه

679
01:12:56,348 --> 01:12:58,808
ماذا الآن؟ هل وصلت التجهيزات الجديده؟

680
01:12:58,891 --> 01:13:00,935
لا يا سيدي انه يريد ان يراك

681
01:13:09,902 --> 01:13:12,363
سيدي

682
01:13:12,446 --> 01:13:15,241
ثمانى سنوات

683
01:13:15,324 --> 01:13:19,203
ثمانى سنوات فى الحرس الوطنى,
كل عطلة نهاية اسبوع

684
01:13:19,286 --> 01:13:22,164
اسبوعين في العام
مغمور في مستنقعات لويزيانا

685
01:13:22,248 --> 01:13:24,291
يمكننى الشعور بذلك البعوض الآن

686
01:13:24,375 --> 01:13:27,169
و لكنى فعلتها و حصلت على رتبتي

687
01:13:27,253 --> 01:13:30,339
لقد كنتُ فى قاعدة بيننج
عندما توليت انا قيادتى

688
01:13:30,422 --> 01:13:34,010
افضل تجهيز يمكن ان يتمناه انسان

689
01:13:34,093 --> 01:13:36,929
التدريب 11 اسبوع لهذه المهمه

690
01:13:37,013 --> 01:13:41,058
باقى التجهيزات تصل خلال يومين الى الشاطئ

691
01:13:41,142 --> 01:13:45,980
آخر فرصه لى لأجرب الحرب قبل ان تنتهى

692
01:13:46,063 --> 01:13:48,941
و الأن هذا -
ألن تقودنا انت يا سيدي؟ -

693
01:13:49,025 --> 01:13:52,236
اقودكم ؟ الانذال سيعيدوننى الى الوطن

694
01:13:54,906 --> 01:14:00,870
ها هي إقرأ , اعلى سطر كلارنس
بيتس ايي ‏016838621

695
01:14:00,953 --> 01:14:04,831
إعادة تكليف للعمل فى قاعدة بيننج , جورجيا

696
01:14:04,916 --> 01:14:07,334
نقل جوي , اولويه ثانيه

697
01:14:08,460 --> 01:14:11,630
اللعنه انهم حتى ليسوا فى
عجله لإعادتى الى الوطن

698
01:14:11,713 --> 01:14:16,343
جوش , هل هناك شئ يمكنك عمله ؟ -
فعل شيئ ؟ انظر للتوقيعات -

699
01:14:16,427 --> 01:14:21,557
لم يقد اى من هؤلاء معركه من قبل

700
01:14:24,101 --> 01:14:27,646
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

701
01:14:27,729 --> 01:14:29,440
سيدي

702
01:14:29,523 --> 01:14:33,569
حصن بيننج ... هل تعرف كم هو حار
الجو في حصن بيننج بجورجيا؟

703
01:14:33,652 --> 01:14:37,948
كان يمكن ان اكون هنا فى البدايه
إنتظر حتى يسمع ابي بذلك

704
01:14:54,506 --> 01:14:59,010
إستمر فى هذه الحماقات 20 دقيقه اخري يا هانز

705
01:14:59,094 --> 01:15:02,097
ثم ابدأ تدريجيا في غلق الطريق

706
01:15:02,180 --> 01:15:05,559
ببطأ , تذكر . رجلين فى كل مره

707
01:15:05,642 --> 01:15:09,605
هذا جيد يا ويجينسكى -
شكرا , سيدي -

708
01:15:14,568 --> 01:15:17,779
رائع يا كولونيل -
شكرا -

709
01:15:17,863 --> 01:15:21,575
الأوامر الجديده ان اتجه الى المستنقعات بسرعه

710
01:15:21,658 --> 01:15:24,452
لا اظن انك تعرف  اى احد؟

711
01:15:24,536 --> 01:15:28,456
فأنت فى حضرة حارس المستنقعات نفسه

712
01:15:28,540 --> 01:15:32,377
ليام ديفلن فى خدمتك -
ياللحظ الطيب -

713
01:15:32,460 --> 01:15:35,797
كولونيل , انا السيده جراى -
كيف حالك؟ -

714
01:15:35,881 --> 01:15:39,342
حيث ان السيد ديفلن يعمل عندي منذ يومين فقط

715
01:15:39,425 --> 01:15:45,140
فأنا اعتقد ان وجود شخص ثالث سيكون
ضمانه لعدم فقدكم للابد

716
01:15:45,223 --> 01:15:50,270
لا اريد ان اكون مستغلا -
لا ابدا , سأكون مسروره -

717
01:15:50,353 --> 01:15:53,564
... لماذا لا -
نعم تفضل -

718
01:15:59,612 --> 01:16:03,241
سأركب في الخلف , فالمكان
هنا غير مناسب لكلينا

719
01:16:36,816 --> 01:16:38,859
هل هناك اخبار جديده عن تشرشل؟

720
01:16:38,943 --> 01:16:41,279
نعم المقدمه غادرت مدينة ليين

721
01:16:41,362 --> 01:16:44,990
فى المنزل, هل هناك مخرج للهرب؟

722
01:16:45,074 --> 01:16:50,246
هناك مدخل فى الخلف و آخر
فى الجهه المقابله للكنيسه

723
01:16:50,330 --> 01:16:52,832
نعم , لنأمل الا يكون ضروريا

724
01:16:54,750 --> 01:16:57,378
ما اجمله من يوم للتامل

725
01:16:58,254 --> 01:17:03,593
الكولونيل - هذا هو حقيقه من
يستطيع تحقيق هذا الشئ

726
01:17:03,676 --> 01:17:08,013
بالنسبه لى ؟ كوب من الشاى
وفتاه ريفيه صغيره

727
01:17:08,097 --> 01:17:11,934
وبالنسبه لمسز جراى ؟ انه بعد ان ينتهى كل ذلك

728
01:17:12,017 --> 01:17:15,396
فهى لازالت تطلب ان تكون ليدى فيللوبيي

729
01:17:15,480 --> 01:17:18,190
السيد هنرى نزيه بما يكفى يا ابله

730
01:17:18,273 --> 01:17:23,153
هو و انا زوجين سابقين كنا شركاء
فى مغامره فى جنوب افريقيا

731
01:17:23,237 --> 01:17:27,450
جنوب افريقيا
هذا ما يمكننى سماعه فى صوتك

732
01:17:27,533 --> 01:17:29,702
اثار من لكنه افريقيه

733
01:17:29,785 --> 01:17:31,912
من والدتى , بما انك لاحظت

734
01:17:31,996 --> 01:17:36,917
لقد ماتت هناك , هى و اختى
فى معكسر اعتقال بريطانى

735
01:17:37,001 --> 01:17:39,378
ام انك اعتقدت بان النازى
هم من ابتدعوها

736
01:17:39,461 --> 01:17:41,130
الانتقام

737
01:17:41,213 --> 01:17:45,801
الدافع التقليدى , انا احييكى -
وماذا عنك مستر دفلين ؟ -

738
01:17:45,885 --> 01:17:49,513
هل لديك دافع ؟ -
للاسف , لا -

739
01:17:50,681 --> 01:17:56,436
بصيغه اخرى , لو ان احدا ما
طلب منك ان تخطف ادولف هتلر

740
01:17:56,520 --> 01:17:59,023
كنت ستكون فى برلين الان

741
01:17:59,106 --> 01:18:03,861
لو ان كل تلك الحماقات لم تحل المشكله
كولونيل , فالفكره لن تكون بالسيئه

742
01:18:03,944 --> 01:18:05,570
لن تكون سيئه بالمره

743
01:18:27,467 --> 01:18:29,303
شكرا كولونيل

744
01:18:31,680 --> 01:18:34,016
هل يمكنني ان ابتاع لك شرابا؟ -
لا شكرا -

745
01:18:34,099 --> 01:18:35,517
سيده جراى؟ -
لا اريد -

746
01:18:35,600 --> 01:18:38,645
حسنا سأذهب , اتمني ان اكون قد افدت

747
01:18:38,728 --> 01:18:41,856
لا ادرى كيف كنا سنقوم بالأمر بدونك

748
01:18:41,940 --> 01:18:45,235
ربما نتقابل فيما بعد, فى مكان ما فى المستنقع؟

749
01:18:45,319 --> 01:18:48,280
انه مستنقع كبير يا كولونيل

750
01:18:48,363 --> 01:18:51,032
حظا سعيدا فى مناوراتك

751
01:18:51,116 --> 01:18:52,951
سيدتي

752
01:19:30,321 --> 01:19:34,701
اوقفوا الساقيه -
سوزان ... سوزان -

753
01:19:36,828 --> 01:19:38,455
اخرج هذا الصبى من الساقيه

754
01:19:43,793 --> 01:19:46,796
ابتى انظر لهذا الزي

755
01:19:46,880 --> 01:19:48,923
انه زي المانى

756
01:19:52,135 --> 01:19:54,345
... انه المانــ

757
01:19:56,514 --> 01:19:59,851
يا الهى , انت المانى -
مزيد من الأجانب الملاعين -

758
01:19:59,934 --> 01:20:02,311
التمان , لوحة المفاتيح -
اجل -

759
01:20:02,395 --> 01:20:05,732
خذ الطاقم الى البيت الريفى
و هؤلا الناس الى الكنيسه

760
01:20:05,815 --> 01:20:07,859
خذ هؤلا ايضا

761
01:20:07,942 --> 01:20:11,863
كولونيل انا اعرف ماذا
تفعل , و اعلم من تريد

762
01:20:11,946 --> 01:20:14,615
هذا شئ وحشى
لن تتاح لك فرصه

763
01:20:14,699 --> 01:20:17,786
اذا لم تمانع يا ابت فانا اصر على المحاوله

764
01:20:17,869 --> 01:20:21,497
هانز لا تدع احد يخرج من القريه

765
01:20:21,580 --> 01:20:24,000
و اذا دخل احد يبقي

766
01:20:24,083 --> 01:20:25,626
امرك

767
01:20:41,434 --> 01:20:44,270
مولى , ماذا هناك؟

768
01:20:45,688 --> 01:20:47,940
يحب ان اري الاب

769
01:20:50,234 --> 01:20:53,529
يجب ان اكلمه-
نعم طبعا يمكنك ذلك -

770
01:20:54,447 --> 01:20:58,117
شيئ رهيب حدث -
حسنا اهدئ -

771
01:20:58,201 --> 01:21:02,413
إبقى هنا سأحضر فيليب حالا

772
01:21:18,053 --> 01:21:21,349
مولى , تعالى معى بسرعه , هيا

773
01:21:58,093 --> 01:22:02,389
السيد و السيده ويلدا هل
جلستما , من فضلكما ؟

774
01:22:04,141 --> 01:22:06,685
لاكر , هلا جلست هناك؟

775
01:22:31,459 --> 01:22:36,256
هذا الباب مغلق , لماذا؟ -
انها الحجره المقدسه , كولونيل ميلر -

776
01:22:36,339 --> 01:22:39,801
حيث اضع سجلات الكنيسه و الملابس
الكهنوتيه و ما الى ذلك

777
01:22:41,261 --> 01:22:45,348
المفتاح فى منزلي
يمكننى الذهاب و احضاره ان اردت

778
01:22:45,432 --> 01:22:49,269
لا , لن يكون ضروريا -
... اذن  -

779
01:22:49,352 --> 01:22:54,649
انت تنوي اغتيال السيد تشرشل
عندما يمر من هنا اليوم

780
01:22:54,732 --> 01:22:57,610
يالها من فكره مدهشه

781
01:22:57,694 --> 01:23:01,114
انسى الامر يا رجل
لم يترك شئ للصدف

782
01:23:01,198 --> 01:23:04,534
.....ربما بقيت احدى الصدف , ابت

783
01:23:04,617 --> 01:23:06,869
انها اراده ربك

784
01:23:13,668 --> 01:23:15,878
يا الهى , انهم المان

785
01:23:17,172 --> 01:23:20,133
يجب ان اخبر ... يجب ان اخبر هارى

786
01:23:21,593 --> 01:23:24,804
اوه , فيليب ربما اخذ مفاتيح سيارته

787
01:23:24,887 --> 01:23:28,808
السيده جراى لديها واحده ... و ليام لديه دراجته

788
01:23:28,891 --> 01:23:33,230
حسنا , مولى اذهبى الى
ليام ثم الى منزل ميلثام

789
01:23:33,313 --> 01:23:36,524
و اخبري الكابتن كلارك بكل شيئ

790
01:23:36,608 --> 01:23:38,818
... ليام يجب ان يكون  -
! مولى -

791
01:23:40,278 --> 01:23:42,322
سأحاول ان اجده

792
01:23:42,405 --> 01:23:45,074
حسنا و الآن هيا

793
01:23:47,243 --> 01:23:52,499
في اوقات كهذه لم يبق شيئ سوى الصلاه

794
01:23:52,582 --> 01:23:55,042
و هي كثيرا ما تفيد

795
01:24:42,173 --> 01:24:44,675
ما هى فرصتنا فى اعتقادك ؟

796
01:24:44,758 --> 01:24:49,889
بعيد عن الساحل , هانز   E - القارب
شرشل سياتى فى موعده

797
01:24:49,972 --> 01:24:52,016
اى شئ جائز

798
01:25:14,913 --> 01:25:16,665
! جوانا

799
01:25:16,748 --> 01:25:19,501
!جوانا! , جوانا

800
01:25:19,585 --> 01:25:22,045
انا قادمه , انا قادمه

801
01:25:24,215 --> 01:25:25,757
...اوه جوانا

802
01:25:25,841 --> 01:25:28,260
اهدئى و اخبرينى ماذا حدث

803
01:25:28,344 --> 01:25:31,888
الكولونيل ميلر.... و رجاله ... انهم المان

804
01:25:31,972 --> 01:25:34,350
انهم يخططون لخطف تشرشل -
ماذا؟ -

805
01:25:34,433 --> 01:25:39,480
لقد احتجزوا الفلاحين في الكنيسه
يجب ان نخبر قوات الرينجرز فى ميلثام

806
01:25:39,563 --> 01:25:42,233
هل يعلم اى احد آخر؟
سوف احضر مفاتيح سيارتى

807
01:26:20,228 --> 01:26:21,647
ماذا اخرك؟

808
01:26:21,730 --> 01:26:26,151
لقد قتلت آرثر -
لو وجدوه سيظنون انى قتلته -

809
01:26:26,234 --> 01:26:29,988
هل اخبرت احد؟ -
لقد قال انك خائن , هل انت كذلك؟ -

810
01:26:30,071 --> 01:26:32,824
انا لم انكث باى شيئ أؤمن به

811
01:26:32,908 --> 01:26:36,327
حلفائك الألمان حجزوا الكل فى الكنيسه

812
01:26:36,411 --> 01:26:40,415
سيحاولون قتل تشرشل
انت خائن لعين

813
01:26:40,498 --> 01:26:44,335
لا فرصه امامك
باميلا ذهبت الى قوات الرينجرز

814
01:26:44,419 --> 01:26:48,006
يا يسوع المسيح -
لا تحاول الهروب -

815
01:26:49,215 --> 01:26:52,593
سيكون ذلك منطقيا , اليس كذلك؟

816
01:26:52,677 --> 01:26:54,805
الا تعرفينى بشئ افضل من ذلك؟

817
01:26:54,888 --> 01:26:57,682
اتعتقدين انى سأتركهم يهزمون؟

818
01:27:00,185 --> 01:27:02,312
لقد كتبت لكى خطابا , ليس بالشئ الكثير

819
01:27:02,395 --> 01:27:05,690
و لكن ها هو لعله يستحق

820
01:27:06,816 --> 01:27:09,694
انه على المنضده ان كان يهمك

821
01:27:28,088 --> 01:27:29,922
النسر , هنا الباتروس

822
01:27:31,006 --> 01:27:32,842
النسر , هنا الباتروس

823
01:27:56,616 --> 01:28:00,453
انها .. باميلا تعرف كل شيئ
لقد ذهبت الى قوات الرينجرز

824
01:28:00,536 --> 01:28:03,163
لقد اطلقت عليها النار , انا واثقه انى اصبتها

825
01:28:05,625 --> 01:28:07,918
...لا يهم ماذا كان السبب

826
01:28:09,754 --> 01:28:12,382
..لا يهم كم كان تاثير ذلك عميقا

827
01:28:13,508 --> 01:28:16,093
لقد عشتى بيننا جوانا

828
01:28:17,219 --> 01:28:20,222
و حزتي اعجابنا

829
01:28:20,305 --> 01:28:24,935
عطفنا و ثقتنا

830
01:28:25,019 --> 01:28:30,149
لعل الله منحك الوقت لتعيشى هذه اللحظه من العار

831
01:28:52,546 --> 01:28:55,632
؟   E - هل انت قادره على الإتصال بالقارب

832
01:28:58,468 --> 01:29:01,596
اخبريهم ان يذهبوا الى الموقع 1 حالا

833
01:29:01,680 --> 01:29:04,892
انها بقعه رائعه

834
01:29:06,018 --> 01:29:08,062
نعم

835
01:29:17,071 --> 01:29:19,114
انا افهم يا سيده جراى

836
01:29:20,032 --> 01:29:22,576
ايا كان شعورك حيال البريطانيين

837
01:29:22,659 --> 01:29:26,205
انا اتصور ان جزءا  منك كره الحياه هنا

838
01:29:26,288 --> 01:29:28,415
بالضبط  ,  كولونيل

839
01:29:28,498 --> 01:29:33,253
حتى هذه اللحظه و انا اقف هنا
و بالرغم من كل دوافعى

840
01:29:33,337 --> 01:29:36,131
لم اعتقد فعلا انه كان على ان ارحل

841
01:29:49,269 --> 01:29:53,940
بحق الجحيم , ما الذى يحدث هنا , هالى؟ -
لا اعرف . الكولونيل قال ان ننتظر -

842
01:29:56,150 --> 01:29:59,153
فتاتك بخير يا كلارك انها فى المستشفى

843
01:29:59,238 --> 01:30:03,074
تلقت رصاصه من عاهره تدعى جراى
عميله للعدو

844
01:30:03,157 --> 01:30:06,995
هؤلا البولنديون المان حضروا لقتل تشرشل

845
01:30:07,078 --> 01:30:09,122
والآن اسمع

846
01:30:10,123 --> 01:30:14,252
... تشرشل غادر مدينة ليين , اريد -
هل اخبرت مكتب الحرب؟ -

847
01:30:14,336 --> 01:30:18,632
و اضيع ساعات في محاولة اقناعهم فى الهاتف؟

848
01:30:18,715 --> 01:30:21,801
لا , سأنال من هؤلا الألمان بنفسى
عندى الرجال لأقوم بذلك

849
01:30:21,885 --> 01:30:24,638
"الحرب  اليوم"
هذا شعار تشرشل

850
01:30:24,721 --> 01:30:27,849
... لازلت اعتقد -
.. . اريدك ان تتوجه الى تشرشل-

851
01:30:27,932 --> 01:30:31,936
اذا لم تخبر مكتب الحرب, سأفعل
ذلك انا ... سيدي

852
01:30:34,355 --> 01:30:38,067
موس ,محاوله الإتصال بمكتب
الحرب  اولويه قصوى

853
01:30:38,151 --> 01:30:41,487
لو حدث شيئ لتشرشل بسبب تأخرك

854
01:30:41,571 --> 01:30:46,534
فهذه البلد ستأرجحك من بيج بن
معلقا من خصيتيك

855
01:30:51,039 --> 01:30:53,166
الغى المكالمه يا موس

856
01:31:10,683 --> 01:31:13,978
انزل واقى الريح من السيارة الجيب -
نعم , سيدي -

857
01:31:17,941 --> 01:31:21,319
ساعدنى فى تجهيز هذه القنابل اليدويه -
حاضر سيدي -

858
01:31:24,363 --> 01:31:26,615
كيف حالك .؟ -
بخير سيدي -

859
01:31:29,618 --> 01:31:32,455
من اين انت يا بني؟ -
اوماها سيدي -

860
01:31:32,538 --> 01:31:36,667
فى هذا الوقت من العام المقبل
ستقف الطيور على تمثال لك

861
01:31:36,750 --> 01:31:39,878
عبر ولاية نبراسكا كلها -
نعم سيدي -

862
01:31:49,930 --> 01:31:51,765
حسنا

863
01:32:42,983 --> 01:32:44,902
هل قمت بتحديد اى شئ , سيدى ؟ -
لا -

864
01:32:44,985 --> 01:32:47,029
تمسك بهذا ايها الملازم

865
01:32:47,112 --> 01:32:50,658
اعتقد انه يمكننى احتلال المكان دون اطلاق نار

866
01:32:50,741 --> 01:32:53,201
اجل , سيدى -
اخرج من هناك -

867
01:33:06,256 --> 01:33:08,300
يبدو ان هذه هى

868
01:33:59,142 --> 01:34:03,646
هنا الكولونيل كلارنس اى بتس
من جيش الولايات المتحده

869
01:34:03,730 --> 01:34:06,274
انتم محاصرون

870
01:34:06,358 --> 01:34:08,735
ارسلوا قائدكم

871
01:34:19,662 --> 01:34:21,581
هل تتحدث الإنجليزيه؟ -
نعم -

872
01:34:21,664 --> 01:34:25,293
سأعطيكم خمس دقائق لإلقاء السلاح

873
01:34:25,377 --> 01:34:27,420
و تسليم رهائنكم

874
01:34:27,504 --> 01:34:30,298
هل تفهم ما اقول ؟ -
نعم -

875
01:34:32,884 --> 01:34:36,763
اين قائدكم؟ -
اجل -

876
01:34:36,846 --> 01:34:40,307
هل تسخر منى ايها الجندى؟

877
01:34:40,392 --> 01:34:42,560
اللعنه

878
01:34:53,946 --> 01:34:58,242
اذا كانوا يفكرون ان بإستطاعتهم صدى
فعليهم ان يفكروا فيما سيحدث لهم

879
01:34:58,325 --> 01:35:01,621
سأنسف بهم خارج هذه الكنيسه

880
01:35:15,551 --> 01:35:17,804
هنا دلتا 2 الى مالورى

881
01:35:17,887 --> 01:35:22,099
اين انت يا مالورى , مالورى اين انت ؟

882
01:35:23,225 --> 01:35:25,061
هنا مالورى نحن جاهزون

883
01:35:25,144 --> 01:35:29,690
استعد يا بك , هل انت هناك ؟ -
اجل , كولونيل نحن فى الموقع -

884
01:35:29,774 --> 01:35:33,027
لقد حان الوقت , استعدوا سنتحرك

885
01:35:34,320 --> 01:35:38,074
هيا نحن نتحرك , نحن نتحرك

886
01:35:44,830 --> 01:35:48,792
الا تعتقد ان علينا ارسال فريق استطلاع اولا؟

887
01:35:48,875 --> 01:35:52,088
و اترك رجالى يقتلون لمحاولة معرفة
شيئ اعرفه بالفعل؟

888
01:35:52,171 --> 01:35:56,675
من الممكن ان نقع فى كمين سيدي
بالإضافه الى وجود مدنيين بالكنيسه

889
01:35:56,758 --> 01:36:01,138
اذا ناقشت اوامرى فسأنزل رتبتك الى عريف

890
01:36:01,222 --> 01:36:03,849
و الآن اركب الجيب -
حاضر سيدي -

891
01:36:12,149 --> 01:36:14,067
هيا بيك , هيا مالورى

892
01:37:03,116 --> 01:37:05,911
اخرج , هيا , إنبطح

893
01:37:40,904 --> 01:37:43,281
ابن العاهره

894
01:37:48,829 --> 01:37:51,122
احضر صاروخ بازوكا

895
01:38:06,179 --> 01:38:08,974
بيك , اللعنه , اجب يابيك -
هنا بيك -

896
01:38:09,057 --> 01:38:11,976
نتعرض لإطلاق نار من برج الكنيسه

897
01:38:12,060 --> 01:38:15,021
و المعصره و الحانه , سياره جيب
سقطت فى البركه

898
01:38:15,105 --> 01:38:17,815
لدينا اربعه من الموتى , نحن عالقون -
اربعه من الموتى ؟ -

899
01:38:17,898 --> 01:38:22,153
هنا فريزر يا كولونيل , ثلاثه ماتوا
وهناك اطلاق نار من ثلاث جهات

900
01:38:22,237 --> 01:38:27,242
حسنا تماسكوا , اعيدوا تنظيم انفسكم .
اللعنه افعلوا شيئا

901
01:38:28,075 --> 01:38:31,662
نعيد التجميع؟ ذلك الأحمق الغبى

902
01:38:31,746 --> 01:38:36,209
هنا مالورى لقد ضربنا
لقد حصلت على الشاحنه التى بها البازوكا

903
01:38:36,292 --> 01:38:39,837
ما اللذى تريده بحق المسيح , نجمه فضيه؟

904
01:38:42,047 --> 01:38:43,883
! جاك

905
01:39:47,988 --> 01:39:50,199
فريزر ارسل هذه بالراديو سيدي

906
01:39:53,869 --> 01:39:56,330
آه , ايها المسيح

907
01:39:57,331 --> 01:39:59,166
اوصلنى بـ  ارو  , من فضلك

908
01:39:59,249 --> 01:40:01,251
هل يمكنك ان تجد الكولونيل؟ -
لا سيدي -

909
01:40:01,335 --> 01:40:04,088
دعنى احدث   كروسبو, من فضلك

910
01:40:04,171 --> 01:40:06,966
لقد اعددت جميع التجهيزات للتحرك

911
01:40:08,926 --> 01:40:11,428
... الكولونيل بيتس رجل

912
01:40:11,511 --> 01:40:13,805
....ذو خبره قتاليه محدوده

913
01:40:13,888 --> 01:40:17,142
ليس بعد الآن فيما يبدو -
لا -

914
01:40:17,226 --> 01:40:21,313
ميجور كوركوران هنا
لدينا حادث طارئ

915
01:40:29,946 --> 01:40:33,032
سأذهب للأعلى ,
لأري ان كنت استطيع ان اعرف اين نحن

916
01:40:33,117 --> 01:40:35,410
اعطنى النظاره المكبره

917
01:40:35,494 --> 01:40:37,537
اصلح هذا الإطار

918
01:40:42,083 --> 01:40:44,919
يا إلهى هذا منزل العاهره جراى

919
01:40:45,003 --> 01:40:47,464
إصعد هنا يا هالى و احضر هذه البندقيه

920
01:41:02,729 --> 01:41:04,773
سيده جراى ؟

921
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
سيده جراى ؟

922
01:41:26,753 --> 01:41:28,421
سيدي ؟

923
01:41:41,851 --> 01:41:43,477
سيده جراى

924
01:42:03,247 --> 01:42:05,666
اللعنه

925
01:42:39,700 --> 01:42:42,161
لدي اقتراح الان , سيدي القائد

926
01:42:42,245 --> 01:42:43,871
اجل , براندت؟

927
01:42:43,954 --> 01:42:47,416
يجب ان نغادر بسرعه -
اجل , براندت -

928
01:43:03,056 --> 01:43:05,518
عد للكنيسه

929
01:43:09,647 --> 01:43:10,856
تغطيه

930
01:44:09,790 --> 01:44:11,749
...سأدعك تعرف

931
01:44:11,834 --> 01:44:13,877
متى احتجتك , ابت

932
01:44:13,961 --> 01:44:15,879
عودوا الى مواقعكم

933
01:45:14,437 --> 01:45:18,400
اعتقد اننا علي وشك ان نأخذ مقرا دائما هنا

934
01:45:36,042 --> 01:45:39,211
لقد وصل علم ابيض اخر , هانز

935
01:45:39,295 --> 01:45:42,590
لسو الحظ يبدو ان هذا الضابط يعرف عمله

936
01:45:42,674 --> 01:45:48,930
كولونيل , ان رايى ان خطتك
قد فشلت بفضل شقيقتي

937
01:45:49,013 --> 01:45:52,058
حقا ؟ ظننتها فشلت

938
01:45:52,141 --> 01:45:56,020
لأن احد رجالى مات و هو
ينقذ الفتاه الصغيره

939
01:46:05,071 --> 01:46:08,074
أبتى الأفضل ان تنضم الى اتباعك

940
01:46:40,814 --> 01:46:44,235
كابتن كلارك , ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

941
01:46:45,569 --> 01:46:47,613
الإستسلام

942
01:46:47,696 --> 01:46:49,740
الإستسلام؟

943
01:46:55,371 --> 01:47:00,292
السيد تشرشل بأمان و معه حراسه
رفيقتك السيده جراي ماتت

944
01:47:00,376 --> 01:47:03,212
و الراديو تمت مصادرته

945
01:47:04,380 --> 01:47:06,423
لقد انتهى الأمر يا كولونيل

946
01:47:08,217 --> 01:47:10,677
لدى رهائن

947
01:47:10,761 --> 01:47:15,682
لااعتقد انك ستخرج محتميا بالنساء و الأطفال

948
01:47:16,808 --> 01:47:18,894
لا

949
01:47:22,188 --> 01:47:26,652
دع الفلاحون يذهبون يا التمان -
جماعتك يا ابت , من فضلك -

950
01:47:51,802 --> 01:47:56,723
كولونيل انا لا افهم شيئا من
هذا و لا اتمني لك الخير

951
01:47:56,807 --> 01:47:59,893
و لكني ممتنه لإنقاذك طفلتي

952
01:47:59,976 --> 01:48:02,020
و انا كذلك

953
01:48:09,444 --> 01:48:13,031
...لاتنس يا ابت
الذنب الأخير سيكون الأول

954
01:48:13,114 --> 01:48:15,366
ايها الوغد !

955
01:48:25,626 --> 01:48:27,754
! دعنى اذهب

956
01:48:30,340 --> 01:48:32,175
! ابت

957
01:48:32,258 --> 01:48:34,052
يجب ان اخرجك من هنا

958
01:48:34,135 --> 01:48:37,472
باميلا بخير انها بالمستشفى

959
01:48:37,555 --> 01:48:39,933
ابت -
نعم -

960
01:48:47,941 --> 01:48:51,236
وداعا كابتن كلارك -
كولونيل -

961
01:48:52,278 --> 01:48:56,032
لا يوجد شيئ مثل الموت بشرف , فقط الموت

962
01:48:56,824 --> 01:48:59,285
ليست لدى النيه ان اموت الآن

963
01:48:59,369 --> 01:49:03,581
و لكن ان كنت سأموت , فاسمح لى
ان اختار المكان و الطريقه

964
01:49:11,881 --> 01:49:14,259
و ماذا تظن انك فاعل؟

965
01:49:14,342 --> 01:49:16,802
احضر المفاتيح هذه السياره

966
01:49:21,432 --> 01:49:23,726
كيف دخلت هنا؟

967
01:49:27,355 --> 01:49:31,817
هناك نفق , طريق هروب قديم تحت المدافن

968
01:49:31,901 --> 01:49:35,738
يعبر المنزل الريفي ثم الى منزل القس

969
01:49:35,821 --> 01:49:38,491
السياره تقف فى نهايته

970
01:49:44,079 --> 01:49:47,792
سيد ديفلن , انت رجل غير عادى

971
01:49:50,878 --> 01:49:54,924
كولونيل شتاينر انت تحكم على
الشخصيات بشكل غير عادى

972
01:50:00,054 --> 01:50:02,097
هناك طريق للهرب الآن

973
01:50:05,560 --> 01:50:08,437
لازال بإمكاننا القبض على تشرشل

974
01:50:08,521 --> 01:50:10,898
ليس نحن , سيدى القائد. انت

975
01:50:12,024 --> 01:50:14,484
لو حاولنا جميعا المغادره سوف نفشل

976
01:50:14,569 --> 01:50:16,987
محتمل جدا

977
01:50:17,071 --> 01:50:19,531
هل لديك اقتراح , براندت؟

978
01:50:21,116 --> 01:50:25,663
انت تذهب و نحن نبقى , و سنحافظ على
المكان لأطول فتره ممكنه

979
01:50:39,468 --> 01:50:43,722
هل نقول تغطيه نيرانيه ل 30 ثانيه , سيدي القائد؟

980
01:50:54,108 --> 01:50:55,943
نعم

981
01:50:57,319 --> 01:50:59,779
هانز تعالى معى

982
01:51:17,589 --> 01:51:21,551
لقد كان شرفا ان اخدم معكم

983
01:53:02,235 --> 01:53:04,070
هيا

984
01:54:01,001 --> 01:54:02,836
اثنين و ثلاثه , هيا

985
01:54:53,595 --> 01:54:57,390
يمكننا ان نتقدم خطوه اذا كان
الراديو مازال بالداخل

986
01:54:57,474 --> 01:55:00,143
مازال بالخارج  E  لو كان القارب

987
01:55:01,311 --> 01:55:03,438
إنه بالخارج

988
01:55:22,040 --> 01:55:23,959
احبك

989
01:55:24,042 --> 01:55:26,586
هذا لا يعنى انى احب ما فعلته انت

990
01:55:26,669 --> 01:55:29,464
او فعلته انا او حتى فهمته

991
01:55:30,590 --> 01:55:34,802
انا فقط اعرف انى ما كنت استطيع ان
اسامح نفسى لو كنت تركتك تموت

992
01:55:36,304 --> 01:55:38,348
هل قرأت خطابى؟

993
01:55:39,724 --> 01:55:41,559
نعم

994
01:55:51,027 --> 01:55:54,239
حسنا , كابتن , تهانئ

995
01:55:54,322 --> 01:55:57,450
لم نقبض على الجميع , سيدي
هناك ثلاثه نجوا

996
01:55:57,534 --> 01:56:00,161
كولونيل شتاينر و الأيرلندى ديفلن

997
01:56:00,245 --> 01:56:02,997
و ضابط المانى مصاب بشده

998
01:56:03,080 --> 01:56:05,750
بإذنك سوف اذهب لأقبض عليهم

999
01:56:38,282 --> 01:56:41,368
لا استطيع الإنتظار طويلا سيدي
القائد بسبب المد

1000
01:56:41,452 --> 01:56:44,622
إصعد للقارب سيد ديفلن -
انا لن اغادر -

1001
01:56:44,706 --> 01:56:47,709
ارجو معذرتك ؟ -
سأبقى هنا -

1002
01:56:53,547 --> 01:56:55,717
...هانز

1003
01:57:00,680 --> 01:57:03,099
خذ السيد هاوبتمان على متن القارب

1004
01:57:04,183 --> 01:57:06,227
سيد هاوبتمان

1005
01:57:08,687 --> 01:57:12,233
لن ارحل بدونك -
اصعد الى القارب , هانز -

1006
01:57:12,316 --> 01:57:16,320
لن افعل , سآتى معك

1007
01:57:18,155 --> 01:57:20,449
منذ متى عرفنا بعضنا؟

1008
01:57:21,575 --> 01:57:25,329
منذ اليوم الذى دفعتنى فيه
من الطائره فى نارفيك

1009
01:57:25,412 --> 01:57:27,539
ثلاث سنوات

1010
01:57:29,625 --> 01:57:31,668
هاوبتمان فون نويشتادت

1011
01:57:33,670 --> 01:57:37,591
طوال هذا الوقت لم تعصى لى امرا

1012
01:57:37,674 --> 01:57:41,470
و لا انوى ان ادعك تبدأ الأن

1013
01:57:43,180 --> 01:57:44,598
سيدي القائد

1014
01:58:00,322 --> 01:58:04,243
خذ القارب بعيدا عن الساحل و ابق
هناك لأطول فتره ممكنه

1015
01:58:08,038 --> 01:58:10,749
ستكون عليه حراسه مشدده -
اجل -

1016
01:58:10,832 --> 01:58:13,627
انت لا تعلم اين هو -
صحيح -

1017
01:58:13,710 --> 01:58:16,547
و لازلت مصرا على مطاردته؟

1018
01:58:16,630 --> 01:58:19,675
لقد حان الوقت سيد ديفلن

1019
01:58:19,758 --> 01:58:22,344
عندما لا استطيع السيطره على الأحداث

1020
01:58:22,428 --> 01:58:24,262
تسيطر هى على

1021
01:58:25,389 --> 01:58:27,641
وداعا , سيد ديفلن

1022
01:58:29,518 --> 01:58:32,062
انت رجل ودود يا كولونيل

1023
01:58:36,357 --> 01:58:39,486
اتمنى ان تجد ما تبحث عنه

1024
01:58:39,570 --> 01:58:41,905
لقد وجدته بالفعل يا كولونيل

1025
01:58:41,988 --> 01:58:44,616
اتمنى الا اكون قد فقدته خلال البحث

1026
01:59:25,281 --> 01:59:27,325
سيدي القائد

1027
01:59:28,451 --> 01:59:31,829
...رساله من الباتروس , إنها

1028
01:59:32,956 --> 01:59:35,250
اقرأها -
انها مشوشه جدا سيدي -

1029
01:59:35,333 --> 01:59:38,169
يمكن ان نسئ فهمها -
من فضلك -

1030
01:59:39,295 --> 01:59:45,969
" بقي فرخ واحد مصاب , عد الى العش "
و بعد ذلك غير واضحة

1031
01:59:46,052 --> 01:59:52,308
... لا يوجد مد حاليا لــ "
ثم مره ثانيه غير واضحة

1032
01:59:53,434 --> 01:59:55,478
" ...كان الله فى العون "

1033
01:59:56,396 --> 01:59:59,190
هذا كل ما فهموه. سيدي

1034
02:00:13,996 --> 02:00:16,291
اخرج من هنا , كارل عد الى المانيا

1035
02:00:16,374 --> 02:00:21,128
بالطائره , بالسياره ... بأى شيئ تستطيع
الحصول عليه بتصريح منى

1036
02:00:21,212 --> 02:00:23,756
لديك زوجه و طفل , هه؟

1037
02:00:24,882 --> 02:00:27,968
لقد اعددت التابوت منذ شهور

1038
02:00:31,180 --> 02:00:35,059
هل تفهمنى يا كارل؟ -
نعم اظن ذلك سيدي -

1039
02:00:35,142 --> 02:00:38,145
لقد كنت تتبع اوامرى , لم يكن لديك خيار

1040
02:00:39,271 --> 02:00:43,192
الأدميرال رجل عاقل , سيتفهم

1041
02:00:44,527 --> 02:00:46,737
وداعا , كارل

1042
02:00:46,821 --> 02:00:48,698
اذهب !

1043
02:00:49,574 --> 02:00:51,617
اذهب

1044
02:01:54,763 --> 02:01:57,599
دلتا 2 , اجب

1045
02:01:57,682 --> 02:02:00,935
لقد فحصنا طريق الشاطئ و لم نر شيئا

1046
02:02:01,020 --> 02:02:06,858
الصوت ضعيف , كرر -
لقد فحصنا طريق الشاطئ -

1047
02:02:06,941 --> 02:02:10,028
.....إفحص باقى المنحيات

1048
02:02:10,112 --> 02:02:12,697
مفهوم -
اجب ويلسون -

1049
02:02:12,781 --> 02:02:17,911
لازالت الكلاب تبحث خلال الغابه , النتيجه سلبيه

1050
02:02:17,994 --> 02:02:21,331
أعد العمل فى إتجاه الإحداثيات خمسه -اربعه

1051
02:02:21,415 --> 02:02:24,125
انتهي -
فرايزر هنا دلتا 2  -

1052
02:02:24,209 --> 02:02:28,588
فرايزر هنا سيدي , لازلنا عند نقطة
التقاطع  ايه -  4 و لا يوجد شيئ

1053
02:02:32,259 --> 02:02:35,804
القافلة تحركت الى وجهتها اصليه

1054
02:02:35,887 --> 02:02:38,848
إبق مستعدا حتى أحدثك من هناك

1055
02:02:38,932 --> 02:02:40,767
فرايزر انتهى

1056
02:02:45,980 --> 02:02:48,608
فرايزر هنا دلتا 2

1057
02:02:49,734 --> 02:02:52,821
اجب فرايزر

1058
02:02:55,156 --> 02:02:57,534
فرايزر هنا دلتا 2

1059
02:02:59,869 --> 02:03:01,996
فرايزر هنا دلتا 2

1060
02:03:02,080 --> 02:03:05,166
فرايزر -
غير موقعك , فرايزر -

1061
02:03:05,249 --> 02:03:08,002
قم بتغطية مصب النهر

1062
02:03:09,796 --> 02:03:12,799
سوف اقوم بذلك -
دلتا 2 إنتهى -

1063
02:03:43,704 --> 02:03:46,165
يبدو ان هذا هو المكان

1064
02:04:05,059 --> 02:04:07,311
هناك شخص ما

1065
02:04:07,395 --> 02:04:10,398
فلنقض عليه -
لا سبيل -

1066
02:04:10,481 --> 02:04:13,734
الأبواب مفتوحه و لن نهاجم مباشرة

1067
02:04:13,817 --> 02:04:16,487
دع الكلاب تقوم بذلك

1068
02:05:01,156 --> 02:05:03,451
اخبرتك ان هذه الكلاب بلا فائده

1069
02:05:08,371 --> 02:05:12,918
بإذنك سيدي القائد , رساله من الباتروس

1070
02:05:13,919 --> 02:05:15,963
انها مجزأه

1071
02:05:19,800 --> 02:05:22,928
صلنى بالقائد فليشر فى شيربورج

1072
02:05:23,011 --> 02:05:25,055
امرك

1073
02:05:45,743 --> 02:05:47,995
سيدي القائد رادل

1074
02:05:48,078 --> 02:05:51,123
انا القى القبض عليك بإسم الفوهرر

1075
02:05:52,249 --> 02:05:54,877
هل لى ان اعرف التهمه؟

1076
02:05:54,960 --> 02:05:58,671
تجاوز الأوامر الى درجة خيانة الدوله

1077
02:05:58,755 --> 02:06:00,798
اجل

1078
02:08:19,811 --> 02:08:23,524
موس , رجلان عند السور الخارجى -
نعم , سيدي -

1079
02:08:28,529 --> 02:08:30,990
انت هناك تولى تأمين البوابه

1080
02:08:31,073 --> 02:08:34,368
و الباقون شكلوا دوريه عند النهر -
نعم , سيدي -

1081
02:08:40,999 --> 02:08:43,669
عودوا خلال خمس دقائق

1082
02:08:43,752 --> 02:08:46,630
حسنا , فلنتحرك

1083
02:09:04,273 --> 02:09:06,942
خمر ؟ -
لا شكرا -

1084
02:09:09,069 --> 02:09:13,031
حسنا يبدو انه يجلس مرتاحا
مع سيجاره و شرابه

1085
02:09:37,889 --> 02:09:40,475
هناك تساؤلات حول شخصية

1086
02:09:40,559 --> 02:09:43,645
الضابط الأمريكى الذى قاد القافله عبر البوابات

1087
02:09:43,729 --> 02:09:45,772
ايا من رجالى لم يقد القافله

1088
02:09:45,856 --> 02:09:47,691
لحظه من فضلك

1089
02:09:47,774 --> 02:09:49,818
كابتن كلارك ؟

1090
02:09:55,782 --> 02:09:58,034
كابتن كلارك يتكلم

1091
02:10:00,871 --> 02:10:02,998
انت ماذا ؟

1092
02:10:03,081 --> 02:10:05,500
ماذا تعنى بأنه فاقد الوعى ؟

1093
02:10:06,626 --> 02:10:09,087
سيارته الجيب مفقوده؟

1094
02:10:13,383 --> 02:10:16,052
يا الهى انه هنا

1095
02:10:37,657 --> 02:10:40,868
احضر مزيد من الرجال الى البوابه

1096
02:10:40,951 --> 02:10:43,704
امن واجهه المبنى , الشرفه

1097
02:10:43,788 --> 02:10:45,998
!رئيس الوزراء

1098
02:11:02,223 --> 02:11:04,684
مسكين

1099
02:11:04,767 --> 02:11:07,478
لن يعرف احدا ابدا بما فعله

1100
02:11:08,604 --> 02:11:13,318
لن يعرف؟! هل انت مجنون؟
هذا وينستون تشرشل ممددا هناك

1101
02:11:15,235 --> 02:11:17,655
لا يا كابتن

1102
02:11:18,781 --> 02:11:22,327
هذا جورج فاولر الذى يرقد هنا

1103
02:11:22,410 --> 02:11:25,830
انه ممثل ... من الدرجه الثانيه

1104
02:11:26,956 --> 02:11:29,166
و رجل شجاع جدا

1105
02:11:29,249 --> 02:11:33,295
لا اصدق , كان يعرف ان شيئا كهذا قد يحدث

1106
02:11:33,378 --> 02:11:35,423
إنه حتى لم يطلب النجده

1107
02:11:35,506 --> 02:11:38,008
ادي دوره بأمانه حتي النهايه

1108
02:11:40,636 --> 02:11:42,888
اين السيد تشرشل؟

1109
02:11:42,972 --> 02:11:46,141
اعتقد انك ستقرأ عن ذلك فى الصحف غدا

1110
02:11:46,225 --> 02:11:48,143
حاليا هو فى فارس

1111
02:11:48,227 --> 02:11:51,731
فى مؤتمر مع الرئيس روزفلت و المارشال ستالين

1112
02:11:51,814 --> 02:11:55,693
طهران يا كابتن, هناك حيث
يوجد الرجل الحقيقى

1113
02:11:55,776 --> 02:11:58,112
....هذا

1114
02:11:59,238 --> 02:12:01,699
هذا لم يحدث ابدا

1115
02:12:01,782 --> 02:12:03,826
ما كان ليمكن ان يحدث , ميجور

1116
02:12:13,127 --> 02:12:18,257
مولى حبيبتى
...لقد قال رجل عظيم مره

1117
02:12:18,340 --> 02:12:20,259
لقد عانيت مره من تغيير كامل "

1118
02:12:20,342 --> 02:12:24,138
" و لا شيئ سيعود كما كان مره اخرى"

1119
02:12:24,221 --> 02:12:28,558
لقد اتيت الى نورفولك فى مهمة
و ليس لأقع فى الحب

1120
02:12:28,642 --> 02:12:31,353
حاليا ستعرفين الأسوأ عني

1121
02:12:31,436 --> 02:12:33,272
لا تفكرى فى ذلك

1122
02:12:33,355 --> 02:12:36,942
فيكفينى عقابا ان اتركك

1123
02:12:37,026 --> 02:12:39,111
و لكن الأمر لن ينتهى هنا

1124
02:12:39,194 --> 02:12:41,321
فكما يقولون فى ايرلندا

1125
02:12:41,405 --> 02:12:44,616
" لقد عرفنا الأيام"
ليام

