﻿1
00:00:29,873 --> 00:00:32,959
الهاويِ

2
00:01:12,358 --> 00:01:13,769
يا إلهي !

3
00:01:24,835 --> 00:01:26,793
فيليب , لقد بدأت !

4
00:01:37,147 --> 00:01:38,143
إنه ثمل

5
00:01:57,054 --> 00:01:58,430
إيرينكا !

6
00:02:00,893 --> 00:02:02,804
يا إلهي ماذا ؟

7
00:02:03,898 --> 00:02:07,815
- أعتقد أنها طفلة
- هذا عظيم !

8
00:02:13,622 --> 00:02:17,622
- في أي قسم زوجتي ?
- الطابق الأول

9
00:02:18,964 --> 00:02:20,625
هل هذه هي ؟

10
00:02:21,134 --> 00:02:24,671
كلا ليست هي .
إنها شابة أخرى

11
00:02:24,890 --> 00:02:28,012
لن تصبح أبا ً في ساعات

12
00:02:37,953 --> 00:02:39,152
إيرينكا !

13
00:02:46,508 --> 00:02:49,879
لدي 320 كغ جاهزة لك الأسبوع المقبل

14
00:02:50,097 --> 00:02:52,590
شكرا ً لاتصالك , واعا ً

15
00:02:55,815 --> 00:03:01,690
أعرف أن هذا مخالف للقانون , سيدي .
لكني جلبت هذه الوجبة الخفيفة

16
00:03:02,283 --> 00:03:05,369
- الآن ?
- حسنا ً, إنها في المستشفى

17
00:03:05,496 --> 00:03:09,283
حسنا ً, كبادرة رمزية إذا ً

18
00:03:27,950 --> 00:03:29,990
لقد دخلت في المخاض

19
00:03:30,704 --> 00:03:34,751
ستحتاج لقليل من الوقت بعد ,
استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة

20
00:03:34,877 --> 00:03:38,082
حسنا ً يا جماعة , ابتعدوا قليلا ً الآن

21
00:03:39,342 --> 00:03:43,473
خذ مفاتيحي . هناك طعام في الثلاجة

22
00:03:43,683 --> 00:03:46,092
هذا هو الشراب

23
00:03:49,317 --> 00:03:51,357
كلا. أخذت كفايتي

24
00:04:06,261 --> 00:04:08,053
أنت هنا, وييتك

25
00:04:13,647 --> 00:04:16,271
لم أبالغ في الشرب طيلة حياتي

26
00:04:16,903 --> 00:04:18,149
سيد موسز !

27
00:04:47,117 --> 00:04:48,530
إنها طفلة !

28
00:04:57,134 --> 00:04:59,708
انتظر , لا أستطيع الدخول بهذه الحال

29
00:05:23,468 --> 00:05:24,548
طفلة!

30
00:05:26,806 --> 00:05:28,182
سيد موسز ...

31
00:05:30,312 --> 00:05:36,603
لقد أتينا هنا, رأينا شقتك الجديدة ,
شربنا القليل ...

32
00:05:36,863 --> 00:05:40,995
رأينا كم تغيرت حين صرت أبا ً

33
00:05:41,204 --> 00:05:43,494
إني أتقدم بالسن الآن

34
00:05:44,293 --> 00:05:48,127
لا يسعني سوى القول أني أغبطك الآن

35
00:05:49,342 --> 00:05:53,923
الآن ، بت أعرف كيف تبدو فرحة البشر

36
00:05:54,476 --> 00:05:55,591
فيليب !

37
00:06:05,368 --> 00:06:06,744
نادني ستانيسلو

38
00:06:07,538 --> 00:06:11,039
- هل بامكاني ذلك ؟
- بالطبع !

39
00:06:16,886 --> 00:06:19,011
لمَ لم تحضرها هنا ؟

40
00:06:19,140 --> 00:06:24,813
لقد نسيت . علي ّ أن آخذ الروب , الكريم والمشط .
سأذهب الآن

41
00:06:25,024 --> 00:06:30,022
إنها العاشرة ! غدا ً ستفعل ذلك .
أين أضعهم ؟

42
00:06:36,084 --> 00:06:40,214
تعمها الفوضى الآن , لكنها ستكون شقة رائعة

43
00:06:40,340 --> 00:06:44,756
سنضع المهد هنا,
هنا بجوار الطاولة

44
00:06:44,890 --> 00:06:49,186
وهنا الحفاضات ,
النظيفة هنا ... المتسخة هنا ...

45
00:06:49,981 --> 00:06:51,975
ومرحاض الطفل

46
00:06:54,071 --> 00:06:55,863
الكل بلون أبيض

47
00:06:57,743 --> 00:06:59,535
ماذا تفعل ؟

48
00:06:59,663 --> 00:07:03,616
- ما هذا ؟
- ليس شيئا ً مهما ً

49
00:07:08,970 --> 00:07:13,100
- إنها كاميرا
- آلة تصوير ؟

50
00:07:13,226 --> 00:07:18,651
أريد التقاط صورا ً للطفل شهرا ً بعد الآخر

51
00:07:18,903 --> 00:07:20,943
كم تكلف هذه ؟

52
00:07:21,073 --> 00:07:25,536
شهرين من الدفع .
إيرينكا عارضت قليلا ً

53
00:07:25,663 --> 00:07:29,877
- صور متحركة
- نعم , كما في السينما

54
00:07:30,087 --> 00:07:32,211
فكرة عظيمة

55
00:07:32,465 --> 00:07:34,543
ستتمكن من رؤية نفسها تكبر

56
00:07:36,806 --> 00:07:40,259
تمسكها بشكل خاطئ . هكذا

57
00:07:51,705 --> 00:07:53,498
ارفع الصوت قليلا ً

58
00:08:26,970 --> 00:08:28,880
لقد كان رائعا ً

59
00:08:37,820 --> 00:08:40,146
إيرينكا تعزف هكذا

60
00:08:43,663 --> 00:08:47,794
أحتاج إلى زهور , هذه ستنفع !

61
00:08:51,968 --> 00:08:56,632
- فيليب , أنه منزل الزعيم !
- يالا الجحيم !

62
00:09:06,616 --> 00:09:09,535
- الاسم ?
- موسز

63
00:09:11,081 --> 00:09:15,414
زوجتك لديها التهاب في الثدي .
سنبقيها في الداخل ...

64
00:09:15,673 --> 00:09:17,880
في حال لم تتمكن من الحصول على مساعدة في المنزل ..

65
00:09:18,344 --> 00:09:21,382
ربما أختها, لكنها تعمل

66
00:09:21,599 --> 00:09:24,173
هل هو خطير . أيها الطبيب؟

67
00:09:24,687 --> 00:09:27,523
- كلا
- يا لك من مدلل !

68
00:09:28,818 --> 00:09:31,311
أريد تصوير الطفل

69
00:09:36,205 --> 00:09:40,157
- هل هي روسية
- نعم , كوارك 2

70
00:09:40,295 --> 00:09:41,956
هل لي بنظرة ؟

71
00:09:58,950 --> 00:10:01,952
حسناً , لبضع لحظات فقط

72
00:10:13,598 --> 00:10:14,678
طفلنا ؟

73
00:10:17,187 --> 00:10:18,433
إيرينكا

74
00:10:21,111 --> 00:10:23,235
هل لمستها ؟

75
00:10:24,616 --> 00:10:26,195
بالطبع !

76
00:10:27,454 --> 00:10:29,662
أحضروها لي لأطعمها

77
00:10:31,544 --> 00:10:33,169
من الزجاجة

78
00:10:37,637 --> 00:10:40,130
أرأيت أي أمٌ أنا !

79
00:10:42,019 --> 00:10:45,105
لا أستطيع أن أطعم طفلتي حتى

80
00:10:47,903 --> 00:10:49,897
أحبك , إيرينكا

81
00:10:50,407 --> 00:10:51,902
أحبك

82
00:10:53,829 --> 00:10:56,619
إنها تبتسم .
هل بامكاني تصويرها الآن ؟

83
00:11:07,935 --> 00:11:09,560
لقد بللت نفسها

84
00:11:14,321 --> 00:11:15,732
كلا, ليس وهي عارية

85
00:11:16,992 --> 00:11:19,994
- لم لا ؟
- إنها طفلة

86
00:11:44,620 --> 00:11:46,530
هل توفي أحدهم ؟

87
00:11:46,664 --> 00:11:50,367
كلا, بيوتريكا تقود عربة نقل الموتى .
لقد أحضرت المهد .

88
00:11:50,504 --> 00:11:52,581
لقد أخذتني بها دورة كاملة

89
00:11:58,725 --> 00:12:00,184
إيرينا موسز

90
00:12:14,458 --> 00:12:18,673
أوه ! لقد نسيت تصويرك وأنت تدخلين

91
00:12:19,258 --> 00:12:23,128
- سأقوم بذلك حين تستيقظ
- كلا, سيكون ذلك نذير شؤم

92
00:12:28,523 --> 00:12:33,401
هالت ! استدر ! نظمهم في صفين

93
00:12:42,587 --> 00:12:44,462
انزعوا الأقنعة !

94
00:12:47,636 --> 00:12:49,131
صباح الخير

95
00:12:49,347 --> 00:12:52,636
- أنه يلائمك !
- كلا, لقد تأخرت

96
00:12:52,895 --> 00:12:55,602
لقد نفذ التمرين , أيها القائد

97
00:12:55,858 --> 00:13:00,439
تسللت مع أوسيش عندما تم الأمر

98
00:13:00,574 --> 00:13:02,069
ضعوا الأقنعة !

99
00:13:05,832 --> 00:13:08,160
إذا اتصل أحدهم , أنا في الخارج

100
00:13:17,267 --> 00:13:22,727
سألت كليكما, لذا لن يسعكما انكار أن لديكم آلة تصوير

101
00:13:25,448 --> 00:13:26,693
أنا بلا

102
00:13:26,950 --> 00:13:29,193
أعتقد أنها تصنع أفلاما ً

103
00:13:31,415 --> 00:13:33,539
إذا ً فالتعليمات تنص ..

104
00:13:34,712 --> 00:13:37,833
هل تعلم أن اليوبيل قد أوشك

105
00:13:38,092 --> 00:13:40,501
نعم , احتفال الخمس وعشرين سنة

106
00:13:40,639 --> 00:13:42,098
نتوقع ...

107
00:13:42,350 --> 00:13:43,893
... بعض الشخصيات المهمة

108
00:13:45,062 --> 00:13:47,733
نعم , لقد حجزنا الفنانين

109
00:13:47,983 --> 00:13:51,983
المناسبة ليس فقط تأتي وتذهب

110
00:13:53,074 --> 00:13:55,745
ينبغي تسجيلها

111
00:13:57,249 --> 00:14:00,121
أريد منك أن توثقها

112
00:14:02,048 --> 00:14:07,590
أنا فقط اشتريك آلة تصوير ,
ولم أتعلم كيف

113
00:14:07,723 --> 00:14:12,269
سوف تفعل .
كيف تعلمت أنا البستنة?

114
00:14:12,522 --> 00:14:14,647
من الكتب و ستاشي?

115
00:14:14,902 --> 00:14:17,904
تعلم عن الطوابع من الكتب

116
00:14:18,574 --> 00:14:20,283
لديك آلة تصوير

117
00:14:21,287 --> 00:14:23,743
- وفيلم ?
- كلا, سيدي

118
00:14:23,999 --> 00:14:26,456
ما هي الميزانية المرصودة لدينا للثقافة?

119
00:14:26,712 --> 00:14:30,629
113,000 زلوتي " الزَّلوتيّ وهو وحدة النقد البولندية ".
يمكننا انشاء نادي

120
00:14:30,886 --> 00:14:34,672
لقد جربنا مسرح هواة .
لم ينجح الأمر

121
00:14:35,810 --> 00:14:41,187
مسرح ! السينما فنا ً أسمى

122
00:14:41,903 --> 00:14:44,573
- من قال هذا?
- لينين

123
00:14:45,617 --> 00:14:47,695
حسنا ً, أوَ أعتبره اتفاقا ً?

124
00:14:51,084 --> 00:14:52,366
إنه كذلك

125
00:14:52,962 --> 00:14:55,205
ستاشي , أنت الشاهد

126
00:15:06,901 --> 00:15:09,774
هل تقود دوما ً بهذه السرعة ?

127
00:15:09,990 --> 00:15:14,654
هل تمزح ؟  في العمل أدبُّ طيلة الوقت

128
00:15:23,762 --> 00:15:26,088
هل تحتاجين توصيلة , إيرينكا ؟

129
00:15:45,296 --> 00:15:47,420
كم هي حبوبة !

130
00:15:50,679 --> 00:15:54,466
انظري لهذه المعدات :
عارض , شاخصة , فيلم ...

131
00:15:54,728 --> 00:15:56,722
هل اشتريتها ?

132
00:15:57,441 --> 00:16:01,275
المنشأة أحضرتها.
توجيهات المدير

133
00:16:02,031 --> 00:16:06,909
بيوتريك , كيف لي أن أدفع لك على التوصيلة ؟
سأشتري لك زجاجة

134
00:16:07,665 --> 00:16:09,457
لا تكلف نفسك

135
00:16:10,462 --> 00:16:13,001
فقط صورني مع العربة

136
00:16:13,216 --> 00:16:15,791
ستشاهدها أمي ثلاث مرات

137
00:16:18,933 --> 00:16:21,141
سوف يصورني !

138
00:16:23,357 --> 00:16:25,730
صورني وأنا أقود أسفل المنحدر

139
00:16:32,455 --> 00:16:33,998
لم اشتروها ?

140
00:16:34,124 --> 00:16:38,076
يرغب المدير تصوير اليوبيل

141
00:16:38,798 --> 00:16:42,383
يريد مني أن أصنع فيلما ً.
تحد ٍ صعب !

142
00:16:42,512 --> 00:16:44,507
ولم ينبغي أن تكون أنت ?

143
00:16:44,641 --> 00:16:47,181
أن الوحيد بكاميرا

144
00:16:51,652 --> 00:16:53,776
لقد اشتريتها لتصور الطفلة

145
00:16:54,031 --> 00:16:55,941
اللعنة, أنه يقود بسرعة

146
00:17:01,669 --> 00:17:04,920
- هل صورت ?
- سينيمائيا ً!

147
00:17:16,191 --> 00:17:18,400
هل تعلمين ماذا قال لي ويتك ?

148
00:17:18,654 --> 00:17:22,072
كيف أنه صار لدي كل شيء ?

149
00:17:23,578 --> 00:17:26,201
الطفلة ,أنت ,الشقة ...

150
00:17:26,917 --> 00:17:30,501
لقد أجبته أن ذلك كل ما أردته

151
00:17:31,090 --> 00:17:34,711
إذا أردت شيئا ً , ستحصل عليه

152
00:17:35,723 --> 00:17:38,726
إنها صيغة للعدالة , على ما أعتقد

153
00:17:39,896 --> 00:17:41,557
أنت رجل جيد

154
00:18:07,190 --> 00:18:13,279
انظري إليه ! ستعتقدين أنه ولد يحمل كاميرا

155
00:18:39,115 --> 00:18:41,787
1,600 زلوتي لك.20% ضريبة

156
00:18:44,792 --> 00:18:48,293
اسمك ؟ سيكون لك 2.300 زلوتي

157
00:18:50,926 --> 00:18:53,134
أوه , اتركيها على الكرسي

158
00:18:53,639 --> 00:18:58,981
- وهذا لك
- شكرا ً. أراك المرة المقبلة

159
00:19:11,960 --> 00:19:13,337
لا زلت هنا ?

160
00:19:13,546 --> 00:19:17,677
- أنت تتعرق
- بالطبع .  كيف وجدتني?

161
00:19:17,886 --> 00:19:21,589
- أنت حقا ً تريد أنت تعرف?
- في الحقيقة , اتركها

162
00:19:40,506 --> 00:19:45,087
لا يمكنك الدخول .
صورهم وهم خارجون

163
00:19:45,765 --> 00:19:47,509
سأناديك

164
00:20:54,082 --> 00:20:56,788
- احترس !
- أيها الأبله !

165
00:21:03,555 --> 00:21:05,798
ماذا تصور ?

166
00:21:08,564 --> 00:21:10,605
أي شيء يتحرك

167
00:21:11,026 --> 00:21:16,236
- أين هم ?
- هناك في الداخل . تركتهم وهم يدخلون

168
00:21:17,160 --> 00:21:21,030
صور قدمي وهي تهبط في الممر

169
00:21:21,167 --> 00:21:24,584
ثم من بعدها يدي وهي على مقبض الباب .
سنعالجها لاحقا ً.

170
00:21:24,714 --> 00:21:26,376
لا تتساخف

171
00:22:10,996 --> 00:22:14,498
هل تصور الناس وهم يدخلون المرحاض ؟

172
00:22:14,627 --> 00:22:17,203
اعتقدت أنهم جميعا ً خرجوا

173
00:22:17,340 --> 00:22:21,554
لم َ لا تختفي في المرحاض ?
هذا يكفي !

174
00:22:29,735 --> 00:22:31,313
ما الأمر ?

175
00:22:31,447 --> 00:22:35,031
يريده شكلي ولطيف ,
المعتوه

176
00:23:14,431 --> 00:23:15,891
إنها نائمة

177
00:23:17,519 --> 00:23:19,180
ماذا حدث ... ?

178
00:23:20,482 --> 00:23:22,192
... للمرآة ?

179
00:23:23,196 --> 00:23:26,068
- تحطمت
- كيف ?

180
00:23:26,618 --> 00:23:29,110
- أنا حطمتها
- لماذا ?

181
00:23:31,834 --> 00:23:34,291
ماذا قلنا من البداية ?

182
00:23:36,007 --> 00:23:37,836
- تعالي
- لا

183
00:23:38,053 --> 00:23:40,094
لمَ حطمتها ?

184
00:23:40,307 --> 00:23:43,843
ضربتها بيدي فانكسرت

185
00:23:43,979 --> 00:23:45,260
أي يد ?

186
00:24:03,343 --> 00:24:09,100
أرى بأن المؤسسة تفقدك صحتك .
تبدين هزيلة جدا ً

187
00:24:09,811 --> 00:24:12,815
لن أنسى أبدا ً الطريقة التي نظرت بها

188
00:24:19,202 --> 00:24:23,154
- كلا, لقد اقتربت
- لقد مر شهرا ً الآن

189
00:24:23,291 --> 00:24:26,876
- ربما يتسبب بالأذى
- حينها سنتوقف

190
00:24:49,167 --> 00:24:53,546
انظري كيف أديت الفيلم  :
في البداية الفنانين ...

191
00:24:54,508 --> 00:24:57,594
من بعدها الزعيم .
هل يبدو واضحا ًأنه يصغي ؟

192
00:25:01,270 --> 00:25:03,679
ساشغله من النهاية .
الفنانين ...

193
00:25:03,940 --> 00:25:05,483
... الزعيم

194
00:25:05,860 --> 00:25:07,901
الفنانين ... الزعيم ..

195
00:25:14,498 --> 00:25:16,539
أمي غابت عن الوعي

196
00:25:16,668 --> 00:25:17,833
ما الأمر ?

197
00:25:17,963 --> 00:25:22,544
لا أعلم , ساعدني كي أسعفها

198
00:25:26,518 --> 00:25:29,189
لا يمكنك أخذها بالعربة

199
00:25:29,648 --> 00:25:33,898
- أنت محق . سأحضر الطبيب
- سأذهب

200
00:25:37,285 --> 00:25:42,627
- لا يمكنها الذهاب بالعربة
- اتصلت بالطبيب . اصعد أنت

201
00:25:44,254 --> 00:25:48,504
علي أن أحضر الطفلة كي تنام .
لقد تقيأت من جديد

202
00:26:00,864 --> 00:26:03,701
استعادت وعيها ,
لكن لا يمكنها أن تتحرك

203
00:26:03,827 --> 00:26:06,450
- هل كل شيء على ما يرام ?
- فقط عينيها

204
00:26:11,715 --> 00:26:13,508
أحضر سيارة الإسعاف

205
00:26:15,346 --> 00:26:18,598
- لدي نقالة
- سأنتظر هنا

206
00:26:21,606 --> 00:26:24,360
- هل يقصد عربة الموتى ?
- نعم

207
00:26:29,911 --> 00:26:32,997
- كيف الطفلة ?
- جيدة , شكرا ً

208
00:26:33,208 --> 00:26:36,994
- ماذا سميتها ?
- إيرينكا

209
00:26:57,581 --> 00:27:01,331
- أنه أمر فظيع , ما يحدث
- ستعود

210
00:27:20,659 --> 00:27:23,531
هذا كل ما لدينا

211
00:27:24,749 --> 00:27:26,992
لقد عملت بشكل حسن جدا ً

212
00:27:28,546 --> 00:27:31,550
أعجبني مشهد الدفع

213
00:27:33,930 --> 00:27:37,515
- لم َ لم تضف تعليقا ً , على الرغم?
- مثل ماذا ?

214
00:27:37,644 --> 00:27:40,315
هذا عائد لك , بالطبع

215
00:27:40,566 --> 00:27:43,734
لكني أرغب أن تقول من الذي تحدث ...

216
00:27:44,614 --> 00:27:46,739
... ماذا كانت المناسبة

217
00:27:46,868 --> 00:27:49,871
- هذا واضح
- الموسيقا ستساعد

218
00:27:50,373 --> 00:27:54,670
موسيقا ....  تعليق
كما في أخبار التلفاز

219
00:27:57,342 --> 00:28:01,592
تهاني .
تعال لرؤيتي لاحقا ً

220
00:28:03,979 --> 00:28:05,355
الآن وقد صرنا وحدنا ...

221
00:28:05,606 --> 00:28:09,226
لماذا عرضت المرء ذو العدسات ?

222
00:28:10,113 --> 00:28:11,858
فقط أنه كان هناك

223
00:28:12,116 --> 00:28:15,819
أريد رؤية الفيلم بدونه

224
00:28:16,999 --> 00:28:18,791
بدونه ?

225
00:28:19,337 --> 00:28:23,716
هذا أفضل , لا أرغب برؤيته على الإطلاق ,
ولا الحمامة ؟

226
00:28:24,720 --> 00:28:26,215
دعهم خارجا ً

227
00:28:27,182 --> 00:28:29,888
ثلاثة أشياء خارجا ً :

228
00:28:30,354 --> 00:28:35,149
الرجل ذو العدسات ,  ثانيا ً الذهاب للمرحاض ,
الحمامة ...

229
00:28:35,403 --> 00:28:38,573
- ومشهد الدفع
- هذه أربعة أشياء

230
00:28:39,661 --> 00:28:42,414
ولتكن أربعة , ماذا يعني ؟

231
00:28:43,792 --> 00:28:47,293
سأترك مشهد الدفع , وأقص الحمامة

232
00:28:47,423 --> 00:28:48,966
لو كنت مكانك ...

233
00:28:49,217 --> 00:28:54,262
... لتركت الحمامة وألغيت الدفع . حسنا ً ؟

234
00:28:55,227 --> 00:28:57,981
تبدو وكأنك تضع ملاحظات , سيدي ?

235
00:28:58,608 --> 00:29:01,610
أنا آخذ الأمر على محمل الجد . انظر

236
00:29:02,155 --> 00:29:03,484
لقد أحضرت قلما ً

237
00:29:05,284 --> 00:29:06,910
بضوء ?

238
00:29:07,914 --> 00:29:09,623
راقب

239
00:29:18,556 --> 00:29:20,217
سيعجبك المكان هنا

240
00:29:20,350 --> 00:29:23,353
- بارد  قليلا ً في الشتاء
- في الشتاء ?

241
00:29:24,398 --> 00:29:27,853
مدفأة الغرفة بجوار الباب

242
00:29:29,407 --> 00:29:31,365
ماذا هناك ?

243
00:29:33,997 --> 00:29:38,460
يمكن استخدامه كخزانة

244
00:29:45,516 --> 00:29:47,142
أحبها هنا

245
00:29:50,148 --> 00:29:53,484
أنه من الممتع كيف تجري الأمور

246
00:29:53,612 --> 00:29:55,985
هل سيصبح بإمكاني أن أسوّي شيء ?

247
00:29:56,867 --> 00:30:01,497
- أعني فيلم
- بالتأكيد يجب أن تفعل

248
00:30:04,338 --> 00:30:07,091
علي الذهاب للسينما أكثر من المعتاد

249
00:30:10,264 --> 00:30:13,800
هنالك ذلك الصمت في السينما

250
00:30:15,982 --> 00:30:21,441
تبدأ برمي أشياء ً عليك ,
لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك

251
00:30:22,993 --> 00:30:26,743
هذا ذكي . أنت لا تلاحظيه ,
فقط تئز الأشياء خلفه

252
00:30:27,833 --> 00:30:29,874
- سأمشطها هنا
- كلا, لا تفعلي

253
00:30:30,128 --> 00:30:32,622
هل يجب أن تشاهد الفوضى ?

254
00:30:32,884 --> 00:30:38,510
الطفلة هي الأكثر تحركا ً خلال المشهد .
عندما تلتقطينها

255
00:30:38,768 --> 00:30:40,596
... والبكاء

256
00:30:40,854 --> 00:30:46,231
هذه التفاصيل تعلق في ذهنك .
وليس المشاهد الجميلة

257
00:30:50,954 --> 00:30:53,743
اتركيها ! الآن خذيها

258
00:30:57,923 --> 00:31:00,000
اذهبي للنافذة

259
00:31:05,102 --> 00:31:06,597
جميل !

260
00:31:07,230 --> 00:31:11,444
لو أنها سقطت,
هل كنت ستصورها كما لو أن كل شيء على ما يرام ؟

261
00:31:11,988 --> 00:31:16,569
- يجب أن تخجل من نفسك
- لماذا ؟ لم يحدث شيء

262
00:31:17,162 --> 00:31:19,619
أنهم يحفرون الرصيف

263
00:31:19,875 --> 00:31:22,748
إنهم دائما ً يفعلون ذلك

264
00:31:23,006 --> 00:31:27,136
- سأنزل وأخذ بعض اللقطات
- ألا يمكنك ذلك من هنا ?

265
00:31:27,262 --> 00:31:30,015
أنت محقة . سأحضر الستاند

266
00:31:34,356 --> 00:31:36,481
هذا تفكير جيد

267
00:31:46,459 --> 00:31:48,786
سيكون فيلما ً وثائقيا ً

268
00:32:21,849 --> 00:32:23,724
ماذا تقرأ ?

269
00:32:24,437 --> 00:32:27,808
أنا فقط أشاهد  الصور

270
00:32:40,629 --> 00:32:45,509
- ما الأمر ?
- حلمت بصقر يقتل دجاجة

271
00:32:45,721 --> 00:32:48,048
إنه مجرد حلم

272
00:32:48,183 --> 00:32:51,352
سمعت النقرات على الجمجمة

273
00:33:00,829 --> 00:33:02,870
سأحضر لنفسي بعض الخبز

274
00:33:16,687 --> 00:33:20,818
كنت دوما ً أريد أن أسألك ,
لم َ تأكل في الليل ?

275
00:33:22,447 --> 00:33:26,493
إنها عادة اكتسبتها في ملجأ الأيتام

276
00:33:30,125 --> 00:33:32,452
فيليب , لم َ كل ذلك ?

277
00:33:34,216 --> 00:33:36,755
أقصد الفيلم , النادي ...

278
00:33:36,970 --> 00:33:38,928
لا أعلم

279
00:33:40,684 --> 00:33:43,722
شيء ما يقود  لآخر

280
00:33:44,941 --> 00:33:46,981
وأنت مشدود كليا ً

281
00:33:48,154 --> 00:33:49,982
أظن ذلك

282
00:33:52,787 --> 00:33:55,077
عدني بشيء ?

283
00:33:58,254 --> 00:34:01,375
أنك ستتخلى عن هذا

284
00:34:02,093 --> 00:34:03,968
نامي

285
00:34:06,600 --> 00:34:10,221
تباعا ً مع الوقت حصلت على ذلك كله .

286
00:34:11,942 --> 00:34:16,322
- أحدهم يريد رؤيتك
- فتاة جميلة

287
00:34:16,575 --> 00:34:18,153
إنها في المكتب

288
00:34:18,411 --> 00:34:20,321
إنها تدخن

289
00:34:21,624 --> 00:34:23,416
سأقلع إذا ً

290
00:34:37,107 --> 00:34:38,187
ها هو !

291
00:34:40,238 --> 00:34:43,360
هذا فيليب موسز ,
صانع أفلامنا

292
00:34:43,618 --> 00:34:47,998
أنّا وولدارشيك. أنا من اتحاد هواة التصوير

293
00:34:48,125 --> 00:34:52,790
اقترح مديرك أن نضمّن فيلمك في المهرجان

294
00:34:52,924 --> 00:34:55,595
نقدم أفلاما ً لأناس وهم يعملون

295
00:34:55,929 --> 00:34:59,265
لا أعتقد أن هذا من الحكمة .
قصدت ...

296
00:34:59,519 --> 00:35:00,764
... فقط من أجلنا

297
00:35:01,021 --> 00:35:03,015
لقد تأثرت !

298
00:35:04,026 --> 00:35:08,856
معظم الناس تصنع الأفلام لتربح جائزة

299
00:35:08,992 --> 00:35:10,487
اجلس

300
00:35:14,501 --> 00:35:17,837
هنا القوانين ووثيقة الإنتساب

301
00:35:18,090 --> 00:35:21,093
أتوقع حضورك للودز " مدينة وسط بولنده "
الشهر المقبل

302
00:35:21,345 --> 00:35:23,588
نحن لسنا أعضاء في الاتحاد

303
00:35:23,724 --> 00:35:25,682
ألن تملأ ?

304
00:35:26,687 --> 00:35:28,063
بالطبع

305
00:35:29,649 --> 00:35:32,938
عندها ستكون من بين الأعضاء .
هل بامكاننا رؤية الفيلم ?

306
00:35:34,283 --> 00:35:36,360
سأرد من هناك

307
00:35:37,246 --> 00:35:39,323
معذرة . لن أتأخر

308
00:35:49,432 --> 00:35:52,221
- سيجارة ?
- كلا , شكرا ً

309
00:36:01,075 --> 00:36:03,117
فيليب, تعال لحظة

310
00:36:05,374 --> 00:36:09,208
أغلق الباب . هل انتهيت ?

311
00:36:09,339 --> 00:36:13,670
- فقط التعليق
- والأمور التي اتفقنا عليها ?

312
00:36:13,804 --> 00:36:16,475
كلا. من الأفضل ألا نعرضه

313
00:36:16,892 --> 00:36:18,435
عد أدراجك

314
00:36:28,786 --> 00:36:30,579
هل يشكل مشهدا ً ?

315
00:36:30,706 --> 00:36:33,459
نعم , لكن لم َ هو مقطع قطعا ً صغيرة

316
00:36:36,925 --> 00:36:38,503
اقتطعت من الفيلم ?

317
00:36:45,396 --> 00:36:47,604
حسنا ً, إنها فقط البداية

318
00:36:47,858 --> 00:36:52,321
بالتأكيد , الممارسة تصنع الأفضل  .
سنأخذ الفيلم

319
00:37:16,905 --> 00:37:19,278
إنه عظيم , أليس كذلك ؟

320
00:37:20,577 --> 00:37:22,238
انظر إلى هذه , ستاشي

321
00:37:23,499 --> 00:37:26,586
أنت حقا ً ستسافر , فيليب ؟

322
00:37:26,713 --> 00:37:28,256
سيصير لدينا هاتفا ً

323
00:37:28,507 --> 00:37:30,548
إنها دامغة مطاطية

324
00:37:37,187 --> 00:37:41,234
- هكذا ?
- لم يكن ذلك ما قصدته

325
00:37:41,486 --> 00:37:43,361
أنت تدمغ , أنا أحرر

326
00:37:45,409 --> 00:37:49,456
اكتشف أخ زوجتي الله في الثلاثين

327
00:37:50,334 --> 00:37:52,458
ماذا في ذلك؟ أنا نفسي في الثلاين

328
00:37:53,755 --> 00:37:57,376
- كانت نهايته سيئة
- ما الذي حدث ?

329
00:37:57,595 --> 00:37:59,424
أصبح كاهنا ً

330
00:38:05,525 --> 00:38:09,940
كل ٍ له ميوله .
وأنت حصلت على حظوظك

331
00:38:10,824 --> 00:38:12,735
هذا كل ما لدي

332
00:38:13,036 --> 00:38:14,911
لا شيء آخر

333
00:39:33,498 --> 00:39:34,993
لا تربح !

334
00:40:22,076 --> 00:40:25,910
مع هذه الإضافات , سيكون لدينا عمل

335
00:40:26,041 --> 00:40:28,617
ستحصل على أفضل الدرجات

336
00:40:28,838 --> 00:40:31,626
لا أعلم .
أنا سأتخلى

337
00:40:31,759 --> 00:40:33,669
أنت حساس جدا ً

338
00:40:35,807 --> 00:40:38,430
لكنك تعلم ما تريد

339
00:40:38,644 --> 00:40:44,603
أحضرت بعض المشاهد من الفيلم الجديد ,
أرغب في سماع نصيحتك

340
00:40:45,948 --> 00:40:48,357
سنلقي نظرة عليهم لاحقا ً

341
00:40:48,619 --> 00:40:50,412
اتركهم بحوزتي

342
00:40:56,757 --> 00:40:58,382
هل تعرفها ?

343
00:40:58,843 --> 00:41:03,140
لقد صارت تضاهي السحب .
هل تعلم من الذي دعمها ?

344
00:41:06,356 --> 00:41:09,027
هذا حشد من الهراء !

345
00:41:09,235 --> 00:41:13,900
هذا استثنائي !
لقد استبعد ثلاثة مخرجين من السنة الأولى

346
00:41:16,413 --> 00:41:19,417
سيروع هيئة المحلفين ,
سترى

347
00:41:20,754 --> 00:41:23,293
كيف التقطت تلك الحمامات ?

348
00:41:24,468 --> 00:41:28,598
مجرد أنهم كانوا هناك , فصورتهم

349
00:41:28,975 --> 00:41:31,218
يالها من فكرة !

350
00:41:32,856 --> 00:41:35,432
أنت فقط صورت ما كان هناك ?

351
00:41:35,778 --> 00:41:39,564
- حسنا ً, نعم
- أعجبني هذا

352
00:41:40,369 --> 00:41:42,446
ماذا لو نتعارف ?

353
00:41:45,126 --> 00:41:47,120
- شيسلو !
- فيليب

354
00:41:47,964 --> 00:41:50,967
دعوني أقدم هيئة المحلفين

355
00:41:51,428 --> 00:41:54,597
أنّا وولدارشيك ,
من اتحادنا

356
00:41:54,725 --> 00:41:56,849
تيريزا سيميغيلونا , ممثلة

357
00:41:57,062 --> 00:42:00,148
أندريه يورغا , من تلفزيون وارسو

358
00:42:00,275 --> 00:42:03,646
تاديوس سوبولويسكي , صحيفة السينما

359
00:42:03,864 --> 00:42:08,779
ستانيسلاف نيميازيك, ممثل النقابة

360
00:42:08,915 --> 00:42:11,288
و أنا , رئيس اللجنة

361
00:42:12,128 --> 00:42:15,296
أوصي بتقديم الجائزة ...

362
00:42:15,550 --> 00:42:20,594
... اليوبيل لفيليب موسز ,
من نادي ويليك السينمائي

363
00:42:22,936 --> 00:42:24,563
لأصالته

364
00:42:24,815 --> 00:42:29,693
الطريقة التي صور فيها جدية المناسبة

365
00:42:29,948 --> 00:42:33,116
... خلال التأمل خلف المشاهد

366
00:42:33,370 --> 00:42:37,204
بمنأى عن الأنظار,
الحمامات على حافة النافذة ...

367
00:42:37,334 --> 00:42:40,539
... الفنانين يتقاضون خلف الخشبة

368
00:42:40,966 --> 00:42:46,176
إنها تبدي قوة ملاحظة

369
00:42:46,808 --> 00:42:50,725
... يعكس مدى أهمية تلك الطريقة الحديثة

370
00:42:50,981 --> 00:42:53,141
... لسينما المؤلف

371
00:42:53,360 --> 00:42:57,990
- أليس هذا فيلمه الأول ?
- نعم , هو كذلك

372
00:42:58,202 --> 00:43:00,659
أعتذر إذا ما اغتنمت ...

373
00:43:00,914 --> 00:43:04,748
... كم هو واعد صانع الأفلام الفتى هذا ...

374
00:43:04,879 --> 00:43:08,499
هو ليس ذلك الفتى .
دعونا نراه ...

375
00:43:08,760 --> 00:43:10,255
... سيد موسز

376
00:43:30,127 --> 00:43:32,667
زملائي المحلفين ...

377
00:43:33,675 --> 00:43:37,805
... لقد تحدثنا بجدية عن الأفلام المعروضة

378
00:43:38,891 --> 00:43:43,355
إنها تتحدث عن " الإلتزام الإجتماعي " ,
" القصة الحديثة " ...

379
00:43:43,482 --> 00:43:45,939
... و " توثيق الأزمنة "

380
00:43:46,153 --> 00:43:48,942
لكني لم أجد شيئا ً لدى فرز ...

381
00:43:50,494 --> 00:43:52,072
هذه الأفلام ...

382
00:43:52,330 --> 00:43:53,955
... كلها فظيعة

383
00:43:54,082 --> 00:43:59,922
إنها تحكي عن الحياة التي تجري في التلفاز و الصحافة ...

384
00:44:00,050 --> 00:44:02,293
لا شيء من الخبرة الشخصية

385
00:44:02,554 --> 00:44:07,800
مهمة التلفاز تقديم برامج عن مواضيع معينة

386
00:44:08,481 --> 00:44:10,724
ليس لدى الهاو أي التزام

387
00:44:10,859 --> 00:44:14,147
تستطيع أن تفعل ما تشاء

388
00:44:14,365 --> 00:44:17,367
هنا يكمن سر قوتكم

389
00:44:18,246 --> 00:44:23,125
لا يسعني أن أصدق أن حياتكم ...
تتضمن قط اللقاءات ...

390
00:44:23,421 --> 00:44:26,673
...الشعارات , العروض ...

391
00:44:26,927 --> 00:44:31,390
... الإستعراضات , تمارين الدفاع المدني ...

392
00:44:31,768 --> 00:44:36,183
بالمقابل , أنا متأكد أن بإمكانكم صناعة أفلاما ً ...

393
00:44:36,651 --> 00:44:38,811
... عن أنفسكم ...

394
00:44:39,071 --> 00:44:44,235
... عن اهتماماتكم ...
من يعمل حقا ً بجد ...

395
00:44:44,496 --> 00:44:46,823
... لنحفظ كل موروثنا

396
00:44:47,126 --> 00:44:49,119
لقد استرسل زميلي قليلا ً

397
00:44:49,379 --> 00:44:54,128
نحن هنا لنمنح جوائزا ًعلى أفلام ,
لا لنجري أحاديثا ً

398
00:44:54,388 --> 00:44:57,889
هذه كانت وجهة نظري

399
00:45:00,272 --> 00:45:03,393
تلك الأفلام لا تستحق جوائز

400
00:45:03,527 --> 00:45:07,063
أقترح أن لا يمنح المهرجان أية جائزة

401
00:45:12,208 --> 00:45:16,706
قررت اللجنة ألا تمنح الجائزة الأولى

402
00:45:21,055 --> 00:45:24,971
الجائزة الثانية و ...  ل

403
00:45:25,228 --> 00:45:28,600
... ستانسلاف ميكلوسز لفيلم القرار

404
00:45:33,074 --> 00:45:38,416
الجائزة الثالثة و 4000 زلوتي تذهب لفيليب موسز ...

405
00:45:38,666 --> 00:45:41,159
... لأجل اليوبيل

406
00:46:00,327 --> 00:46:04,077
أنّا أخبرتني
أن لديك ما تقوله لي

407
00:46:04,208 --> 00:46:05,703
إذا بامكاني

408
00:46:38,930 --> 00:46:44,556
- هذا كل ما لدي
- الفكرة جيدة

409
00:46:44,814 --> 00:46:50,192
- ملتقطة من على سطح المبنى ?
- كلا, من شرفة منزلي

410
00:46:51,659 --> 00:46:53,699
من أشار عليك بذلك ?

411
00:46:54,997 --> 00:46:58,083
نعم , أعتقد أنها مملة قليلا ً

412
00:46:58,210 --> 00:47:01,462
لم تسمح لي زوجتي بالتصوير خارجا ً

413
00:47:01,716 --> 00:47:03,793
لقد أسدت لك معرفا ً

414
00:47:04,345 --> 00:47:09,723
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي من زاوية رأسية

415
00:47:13,151 --> 00:47:16,273
ستتجعلك تربح أفضل الجوائز

416
00:47:16,490 --> 00:47:17,653
دعنا نأمل ذلك

417
00:47:20,454 --> 00:47:25,665
علي الذهاب ,
أريد شراء مدفأة  لشقتي

418
00:47:26,172 --> 00:47:30,302
- إنها باردة جدا ً في الشتاء
- 'وداعا ً, شكرا ً لك

419
00:47:30,554 --> 00:47:33,556
- حظا ً سعيدا ً, سيد موسز
- شكرا ً لك

420
00:47:35,061 --> 00:47:39,643
- غادر الجميع
- هل تدعوني لشرب قهوة ?

421
00:47:39,777 --> 00:47:44,323
مهما يكن ما تريدين ,
لم أربح أكثر من ذلك في حياتي

422
00:47:45,119 --> 00:47:47,160
هل عرفت من كان  على صواب اليوم ?

423
00:47:48,666 --> 00:47:49,912
يورغا?

424
00:47:51,838 --> 00:47:55,708
نعم , تلك الأفلام كانت سيئة.
بما فيها فيلمك

425
00:47:56,304 --> 00:47:58,879
لست مضطرة لإخباري

426
00:48:01,854 --> 00:48:04,691
لم َ صوتي له ?

427
00:48:04,900 --> 00:48:09,066
لأشجعك لتمضي في ذلك , هذا يهمني

428
00:48:10,576 --> 00:48:14,078
أعلم القليل عنك

429
00:48:14,291 --> 00:48:16,285
ماذا تعمل بالضبط  ?

430
00:48:17,838 --> 00:48:19,748
أنا وكيل مشتريات

431
00:48:20,425 --> 00:48:24,889
أسافر عبر البلاد
لأشتري لوازم للمؤسسة

432
00:48:25,141 --> 00:48:27,135
ليس عملا ً سيئا ً

433
00:48:31,527 --> 00:48:33,770
ماذا عنك ?

434
00:48:49,097 --> 00:48:50,128
أنا ?

435
00:48:51,559 --> 00:48:55,559
أنا أتدبر أمري . بشكل رائع جدا ً

436
00:48:57,651 --> 00:48:59,444
أتعلم ماذا يدعونني?

437
00:49:01,951 --> 00:49:05,119
الهاوية , وهم على حق

438
00:49:07,042 --> 00:49:10,460
لا أستطيع أتراجع أبدا ً

439
00:49:10,589 --> 00:49:13,960
لا أستطيع أن أورط نفسي
مع أي ٍ كان أو أي شيء

440
00:49:19,854 --> 00:49:22,097
حان وقت الوداع , فيليب

441
00:49:23,735 --> 00:49:26,228
لكننا سنلتقي مجددا ً ?

442
00:49:28,159 --> 00:49:29,654
سنرى

443
00:49:30,913 --> 00:49:31,909
نعم

444
00:50:21,911 --> 00:50:24,998
- سأخلط طعامعها
- ستوقظها

445
00:50:25,835 --> 00:50:29,751
آسف . انظري , كالكريما !

446
00:50:33,346 --> 00:50:34,426
ما الأمر ?

447
00:50:35,976 --> 00:50:37,221
إيرينا ...

448
00:50:39,940 --> 00:50:41,982
بماذا صحتي في المحطة؟

449
00:50:43,488 --> 00:50:45,529
ألا تربح

450
00:50:47,160 --> 00:50:53,036
سعيد لأنك هنا , ستيفان .
لم يتبقى سوى قلة منا الآن

451
00:50:53,295 --> 00:50:57,509
لقد علمني المهرجان أمرا ً وحيدا ً ...

452
00:50:57,761 --> 00:51:00,253
... أن أوقف أفلام اليوبيلات

453
00:51:00,474 --> 00:51:03,144
- بالرغم من أنك ربحت جائزة بسببها
- وإن يكن ?

454
00:51:03,353 --> 00:51:05,680
نحتاج لطريقة ٍ  أخرى مختلفة

455
00:51:05,815 --> 00:51:08,272
علينا صنع أفلاما ً عن الناس

456
00:51:08,402 --> 00:51:11,939
عن أحاسيسنا, عن خبراتنا

457
00:51:17,501 --> 00:51:19,044
نعم , ستاشي

458
00:51:21,131 --> 00:51:22,591
الآن ?

459
00:51:23,468 --> 00:51:25,925
يدعونا المدير لنزهة

460
00:51:27,516 --> 00:51:31,137
لقد منحوني أيضا ً شهادة , سيدي

461
00:51:32,442 --> 00:51:35,195
حسنا ً جدا ً, الجائزة الثالثة

462
00:51:35,404 --> 00:51:39,535
.. الثانية , حقا ً, لكن ليس من جائزة أولى

463
00:51:40,871 --> 00:51:46,213
الآن يمكنني أن أهنئك رسميا ً , فيليب

464
00:51:46,755 --> 00:51:48,382
هل يمكنني الإحتفاظ بالشهادة ?

465
00:51:50,762 --> 00:51:52,471
نعم ,
... بالطبع

466
00:51:53,642 --> 00:51:59,101
غرست تلك النبتة عندما ولد ابني .
لقد توفي عندما صار في الخامسة

467
00:51:59,317 --> 00:52:01,477
هذه كانت للطفلة

468
00:52:01,612 --> 00:52:06,408
وأشجار التفاح تلك .... للتوأم

469
00:52:07,372 --> 00:52:09,995
هل ترى , كيف تجري الأمور

470
00:52:10,127 --> 00:52:13,829
وكيل مشتريات جيد , مخرج جيد , بصحتكم !

471
00:52:14,383 --> 00:52:18,217
كلا, سكرا ً. لقد أخذت كفايتي .
حسنا ً ما التالي ?

472
00:52:18,348 --> 00:52:22,479
نحن ننهي الفلم حول ذلك الإختراع

473
00:52:22,605 --> 00:52:28,314
سيكون هناك فيلمين عن المؤسسة .
من بعدها ينبغي عمل واحد عنّا نحن

474
00:52:28,447 --> 00:52:32,399
- ماذا تعني ?
- حسنا ً, ليس عن المؤسسة

475
00:52:32,537 --> 00:52:35,824
- عن ماذا إذا ً ?
- الحياة

476
00:52:40,759 --> 00:52:44,296
- ماذا يريد ?
- يستعلم عن خططنا

477
00:52:44,431 --> 00:52:47,387
- ماذا قلت ?
- أخبرته

478
00:52:47,519 --> 00:52:53,395
- لم َ أعطيته الشهادة ?
- لم يكن بيدي حيلة . خرج الأمر عن سيطرتي

479
00:52:53,529 --> 00:52:57,612
فقط لدي حديث مع السيد أوسيش

480
00:52:57,828 --> 00:53:03,667
سندعك تفعل ما تشاء
لكن علينا الإحتفاظ بالتسجيلات .

481
00:53:03,796 --> 00:53:06,798
سنعطيك نسخة عن الفيلم

482
00:53:07,051 --> 00:53:10,754
ينبغي أن نحتفظ بشيء مكتوب , كتذكار

483
00:53:10,891 --> 00:53:15,602
لأعطيك مثالا ً :
" أنا أصنع فيلما ً عن .. وعن .. "

484
00:53:15,732 --> 00:53:17,975
أنت تقصد السيناريو ?

485
00:53:18,235 --> 00:53:19,896
سمه ما شئت

486
00:53:26,415 --> 00:53:30,747
- أين كنت ?
- دعانا المدير في نزهة

487
00:53:39,269 --> 00:53:41,726
هل رآها الطبيب ?

488
00:53:41,856 --> 00:53:42,936
لقد فعل

489
00:53:48,785 --> 00:53:50,493
ابتعد , اذهب !

490
00:53:57,757 --> 00:53:59,750
نعم اصفق بقوة أكثر !

491
00:54:08,942 --> 00:54:10,982
ماذا يفعل هذا المفتاح هنا ?

492
00:54:11,237 --> 00:54:12,648
هذا واحد جديد !

493
00:54:16,078 --> 00:54:19,283
هل حقا ً تهتم بي

494
00:54:51,927 --> 00:54:55,464
ماذا فعلت ?
نظفها !

495
00:55:01,985 --> 00:55:04,655
هل هذا كما كان في الفيلم ?

496
00:55:08,913 --> 00:55:10,788
هل جننت ?

497
00:55:20,013 --> 00:55:23,219
لأجل الله " منشان اللللااااا " ,
ما الأمر " شووو فيييي " ?

498
00:55:26,900 --> 00:55:28,525
لا أعلم

499
00:55:32,325 --> 00:55:35,197
أردتني وحصلت علي

500
00:55:35,413 --> 00:55:38,831
أردت طفلة ومنحتك إياها

501
00:55:40,422 --> 00:55:42,795
تريد أن تكون سعيدا ً

502
00:55:43,009 --> 00:55:46,214
- أنا سعيد
- كلا, أنت لست كذلك

503
00:55:48,392 --> 00:55:50,932
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري

504
00:55:52,691 --> 00:55:54,981
هل ستدعيني أشرح لك ?

505
00:55:57,199 --> 00:55:59,442
أردت حقا ً كل هذه الأمور

506
00:55:59,661 --> 00:56:01,701
وحصلت عليها الآن

507
00:56:04,335 --> 00:56:07,836
أنا حقا ً سعيد , بصدق

508
00:56:10,093 --> 00:56:14,046
ومن بعدها جاء أمر ذاك الفيلم

509
00:56:15,561 --> 00:56:18,184
تعلمين كيف تم الأمر

510
00:56:18,315 --> 00:56:20,024
ونجحت ...

511
00:56:21,529 --> 00:56:27,653
... ربما هناك أمور أكثر أهمية من الطمأنينة والهدوء

512
00:56:30,168 --> 00:56:33,669
أمور الرجال , هذا ما أحتاج إليه ...

513
00:56:34,007 --> 00:56:36,714
... أكثر  من ذلك الهدوء والطمأنينة

514
00:56:37,972 --> 00:56:42,517
ربما أشياء أهم من المنزل والعائلة

515
00:56:43,188 --> 00:56:44,849
ما المحتمل أن تكون هذه ?

516
00:56:45,400 --> 00:56:49,448
لا أعلم , لكنها ربما أهم

517
00:56:51,494 --> 00:56:55,363
- هل تفهمين ?
- أكثر أو أقل

518
00:56:56,710 --> 00:57:01,090
ماذا في ذلك ؟
كل الأمور تأتي بالتدريج

519
00:57:07,937 --> 00:57:11,771
وعلى رأسها جميعا ً :
وفاة والدة بيوتريك

520
00:57:14,113 --> 00:57:17,234
- متى ?
- هذا الصباح

521
00:57:30,472 --> 00:57:32,300
يا إلهي " يا اللااه " , تأخرنا

522
00:57:55,888 --> 00:57:59,093
- ما الذي ينتظرونه ?
- بيوتريك ليس هنا

523
00:58:04,944 --> 00:58:06,772
بيوتريك لم يأت ِ

524
00:58:23,015 --> 00:58:24,260
بيوتريك !

525
00:58:56,986 --> 00:58:58,530
أيها الفتية " يا شباب " ...

526
00:58:59,574 --> 00:59:00,737
انتهى كل شيء ?

527
00:59:02,370 --> 00:59:03,319
نعم

528
00:59:05,291 --> 00:59:10,501
هل بإمكانك أن تريني تلك المشاهد التي صورتها ذاك الوقت

529
00:59:11,968 --> 00:59:13,427
بيوتريك ...

530
00:59:14,974 --> 00:59:17,181
لم َ لا تخرج ?

531
00:59:21,233 --> 00:59:22,776
لا أستطيع

532
00:59:22,902 --> 00:59:26,902
لا يمكنني رؤيتها وهي تدفن

533
00:59:35,464 --> 00:59:39,049
- ما خطبه ?
- لا شيء

534
00:59:39,262 --> 00:59:41,137
ماذا قال ?

535
00:59:41,349 --> 00:59:45,183
طلب مشاهدة اللقطات التي صوره فيها فيليب

536
01:01:03,605 --> 01:01:06,145
هل بامكاني الإحتفاظ به ?

537
01:01:06,860 --> 01:01:08,569
نعم , بالطبع

538
01:01:15,082 --> 01:01:17,657
أنا معجب بما صنعت

539
01:01:20,048 --> 01:01:24,594
المرء ميت , لكنه هنا حي

540
01:01:26,517 --> 01:01:28,178
هذا جميل

541
01:01:36,491 --> 01:01:38,034
ما هذا ?

542
01:01:47,968 --> 01:01:50,092
هل بامكاني أن أعهد بهذا الأمر لك ?

543
01:01:51,265 --> 01:01:53,804
سنرى ما نستطيع فعله

544
01:01:54,061 --> 01:01:57,681
أرغب بالذهاب للسينما .
ما الذي يعرض ?

545
01:02:00,948 --> 01:02:05,826
التمويه , لزانوسشي
ومن بعدها حوار حول الفيلم

546
01:02:06,456 --> 01:02:09,079
- أين ?
- في ساحة الحرية

547
01:02:10,254 --> 01:02:13,505
أتمنى أن تقدّر حديثي معك

548
01:02:13,634 --> 01:02:15,841
أفعل ما باستطاعتي ...

549
01:02:16,597 --> 01:02:19,090
... إن ذلك سهل

550
01:02:26,863 --> 01:02:30,566
يمكنك القول أني متشائم

551
01:02:31,871 --> 01:02:37,296
-هذا واضح
-ما العيب في ذلك ?

552
01:02:40,552 --> 01:02:43,590
بالنسبة لك , أم  للآخرين ?

553
01:02:43,974 --> 01:02:46,134
دعنا نقول , بالنسبة لي

554
01:02:46,353 --> 01:02:49,225
كما تخمن ...

555
01:02:50,026 --> 01:02:53,563
... لا أهتم كثيرا ً بالآخرين

556
01:02:56,578 --> 01:03:00,708
- هذا سيء للغاية
- بأي شكل ؟ تصير أكثر نخبوية

557
01:03:04,966 --> 01:03:07,459
سيكون هذا عديم الجدوى

558
01:03:08,013 --> 01:03:11,764
النقاش معك معقد للغاية

559
01:03:12,019 --> 01:03:17,265
من الذي يضيّع القضية الآن ?
يبدو أن الأدوار انقلبت

560
01:03:17,486 --> 01:03:21,652
أرغب في البدء معك مجددا ً

561
01:03:21,910 --> 01:03:24,070
في حال ,
... لو كنت مكاني ...

562
01:03:24,915 --> 01:03:29,829
... أريد تجنّب التأثر الشديد

563
01:03:30,382 --> 01:03:35,462
لقد كانت فكرة سديدة دوما ً ..
أن أبادئه بالتحية

564
01:03:43,570 --> 01:03:46,941
ألا تعتقد أن فيلما ً ...

565
01:03:47,201 --> 01:03:50,369
... حول رجل ناجح ...

566
01:03:50,622 --> 01:03:52,912
...سيكون مؤثرا ً أكثر ?

567
01:03:53,126 --> 01:03:57,293
هذا لو أمكنني خلق شخصية من منظور عالمي ...

568
01:03:57,426 --> 01:04:02,090
...أرغب بذلك ,
وليس من شك أني سأتمكن من ذلك يوما ً

569
01:04:02,350 --> 01:04:05,768
سوّيت هذا الفيلم لأني أشعر ...

570
01:04:05,980 --> 01:04:10,941
... أن الاحتماليات في العالم هي اليوم
ليست في صالح الصادقين من الناس ..

571
01:04:11,072 --> 01:04:12,782
نادرا ً ما ينجحوا

572
01:04:13,034 --> 01:04:17,995
معظمهم يتهاوى على جنبات الطريق

573
01:04:18,250 --> 01:04:22,202
هل هو كاف ٍ للمخرج أن يؤمن ...

574
01:04:22,465 --> 01:04:24,340
... بأنه يقول الحقيقة ?

575
01:04:24,593 --> 01:04:28,676
أم ينبغي عليه السعي إلى ذلك ?

576
01:04:30,562 --> 01:04:35,310
ينبغي عليه ذلك ,
وتلك الأكاذيب هي معضلتنا الأبدية

577
01:04:35,445 --> 01:04:41,617
التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله
.. صادق موضوعيا ً, حكيم ...

578
01:04:41,746 --> 01:04:46,910
... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك

579
01:04:47,172 --> 01:04:51,504
أي ّ ٍ منا يتمنى لو أن فيلمه يساعد أحدا ً ما

580
01:04:51,637 --> 01:04:54,260
عندها سيتغير المجتمع

581
01:04:54,391 --> 01:04:56,432
لك دعنا نواجه الحقائق

582
01:04:56,561 --> 01:05:00,692
لم نزل بعيدين عن فهم كيميائية الروح ..

583
01:05:00,818 --> 01:05:04,320
... أو حتى مؤهلين لتغيير العالم ..

584
01:05:04,825 --> 01:05:07,199
المعايير نسبية

585
01:05:07,329 --> 01:05:10,166
ليس هناك قوانين صارمة وسريعة

586
01:05:10,417 --> 01:05:14,797
لا نعلم .
وحيرتنا تلك هي سر قوتنا

587
01:05:15,049 --> 01:05:19,465
إنها من تقودنا لقول أشياء مجددا ً ومجددا ً

588
01:05:19,599 --> 01:05:23,385
بشكل مختلف, أكثر صدقا ً وأكثر دقة

589
01:05:23,689 --> 01:05:27,938
- هل درست اختصاصا ً آخرا ً ?
- الفيزياء

590
01:05:28,654 --> 01:05:32,785
- هل حقيقة ً ما تقول ?
- حول أي نقطة ?

591
01:05:32,994 --> 01:05:35,119
ما قلته عن الأفلام

592
01:05:35,331 --> 01:05:38,252
نعم, على الرغم من أن ذلك أكثر تعقيدا ً

593
01:05:38,546 --> 01:05:41,548
لكنني بالعموم قصدت ما قلته

594
01:05:41,968 --> 01:05:45,754
هلّا زرتنا في ويليك ?

595
01:05:46,308 --> 01:05:49,560
- أين تقع ?
- بالقرب من كراكو " مدينة جنوبي بولنده "

596
01:05:49,771 --> 01:05:55,018
لدينا نادي هواة سينما.
سيرغبون بالإستماع إليك

597
01:05:55,615 --> 01:06:00,860
لم َ لا تتصل بي ?
سآتي إن استطعت

598
01:06:13,727 --> 01:06:17,264
هل بامكاني الحصول على كل من
صحيفتي السينما و السياسة?

599
01:06:25,580 --> 01:06:27,620
أي نوع من شفرات الحلاقة , لو سمحت

600
01:07:03,849 --> 01:07:08,810
- التقيت بزانوسشي . تحدثت معه
- ثم ماذا ?

601
01:07:09,775 --> 01:07:12,148
قال أنه سيأتي لنادينا

602
01:07:15,242 --> 01:07:17,485
لقد شرح لم َ هو يصنع أفلاما ً

603
01:07:17,913 --> 01:07:19,242
لم َ ?

604
01:07:21,335 --> 01:07:24,836
ليس بامكاني القول .. !
أنه صعب

605
01:07:26,635 --> 01:07:30,504
أتعلم ماذا ؟
أرتاح عندما تكون هنا

606
01:07:45,373 --> 01:07:49,291
ماذا تفعل ?
أوه , أنا آسف , سيدي

607
01:07:49,839 --> 01:07:51,251
أرغب بمعرفة ...

608
01:07:51,509 --> 01:07:53,052
... ما الذي يجري

609
01:07:53,178 --> 01:07:57,509
إنه في السيناريو .
عامل قديم الأهلية

610
01:07:59,312 --> 01:08:01,805
أليس من الممكن أن يكون أحدا ً غيره ?

611
01:08:02,066 --> 01:08:03,396
لم َ هو ?

612
01:08:03,986 --> 01:08:08,782
ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن

613
01:08:08,995 --> 01:08:12,947
هذا ذكي جدا ً ! لكنه يخدع قليلا ً

614
01:08:13,210 --> 01:08:14,408
لم َ ?

615
01:08:14,962 --> 01:08:17,834
أن يكون الموضوع عن كسيح

616
01:08:18,509 --> 01:08:22,807
أنت تستغله لتجعل منه أضحوكة

617
01:08:22,934 --> 01:08:24,263
كلا, ليس كذلك !

618
01:08:24,520 --> 01:08:25,979
سيدي , انتظر حتى ...

619
01:08:26,231 --> 01:08:27,774
... تشاهد الفيلم

620
01:08:29,820 --> 01:08:32,193
هل كان ذلك حسنا ً, سيد موسز ?

621
01:08:32,449 --> 01:08:34,109
نعم , شكرا ً لك

622
01:08:34,368 --> 01:08:36,326
جيد جدا ً , سيد وارزينيك

623
01:08:36,830 --> 01:08:40,962
لن تعرض ذلك في أي مهرجان للسينما

624
01:08:43,467 --> 01:08:46,041
- هل فعلتها ?
- نعم

625
01:08:49,100 --> 01:08:51,675
وارسو " العاصمة " على الخط !!
الحجرة رقم - 1

626
01:08:52,898 --> 01:08:55,522
ألو ؟ من ؟ نعم , فيليب موسز

627
01:08:55,653 --> 01:08:59,783
يالا المفاجأة ! لقد كنت أفكر بك

628
01:08:59,993 --> 01:09:02,034
ما الأمر ?

629
01:09:02,163 --> 01:09:06,495
كلا , فقط شعرت بالرغبة بمهاتفتك

630
01:09:07,546 --> 01:09:09,006
ليس من سبب

631
01:09:09,216 --> 01:09:10,295
أنا سعيدة

632
01:09:10,426 --> 01:09:12,966
- حقا ً ?
- بصدق

633
01:09:13,181 --> 01:09:14,557
كذلك أنا

634
01:09:15,059 --> 01:09:18,845
-هل تصنع شيئا ً ?
- تقصدين فيلما ً ?

635
01:09:19,065 --> 01:09:22,650
نعم . إنه عن رجل ...

636
01:09:22,779 --> 01:09:26,993
... يعمل في مؤسستنا منذ خمس وعشرين سنة

637
01:09:27,369 --> 01:09:31,834
عليك مشاهدته .
الشرح سخيف على الهاتف

638
01:09:45,274 --> 01:09:46,555
فيليب ?

639
01:09:48,487 --> 01:09:50,777
-هل من مشكلة ?
- كلا

640
01:09:51,116 --> 01:09:54,653
أنا فقط رأيت ... زوجتي

641
01:09:55,540 --> 01:09:58,293
- كانت تقف هناك
-إذا ً ؟

642
01:09:58,795 --> 01:10:01,253
- لقد رحلت
-الحقها إذا ً

643
01:10:04,805 --> 01:10:07,428
-هل ستفعل ?
- كلا

644
01:10:27,967 --> 01:10:31,172
ماذا تفعل فيما تبقى لك من الوقت آخر النهار ؟

645
01:10:31,389 --> 01:10:34,061
نظل في المنزل

646
01:10:34,311 --> 01:10:37,598
تصنع زوجتي العشاء

647
01:10:41,030 --> 01:10:43,189
نلعب الورق ...

648
01:10:43,867 --> 01:10:49,873
- ألا تخرجون أبدا ً ?
- أحيانا ً نذهب للسينما

649
01:10:50,462 --> 01:10:55,173
غالبا ً إلى مقهى .
خاصة ً في الآحاد

650
01:10:55,762 --> 01:10:59,132
تحب زوجتي حلوى الهلام

651
01:10:59,392 --> 01:11:02,311
لم يعد لدي شهية للحلويات

652
01:11:02,564 --> 01:11:07,229
بشكل أو بآخر ,
يمر الوقت

653
01:11:11,662 --> 01:11:14,071
- متى ستعودين ?
- لا تصرخ

654
01:11:18,673 --> 01:11:21,759
إنه يوم ذكرى أختي

655
01:11:22,554 --> 01:11:24,098
اللعنة, نسيت

656
01:11:26,144 --> 01:11:29,230
وماذا في الأمر إذا ً , أنا ذاهبة ?

657
01:11:31,485 --> 01:11:34,571
لا تقلق . سأنقل لهم تحياتك

658
01:11:48,888 --> 01:11:51,262
لقد أخذوا السلالم جميعا ً

659
01:11:51,392 --> 01:11:55,308
سيصل قطار كاتويك " مدينة في مركز جنوب بولنده "
خلال عشرة دقائق

660
01:11:59,405 --> 01:12:03,737
ندعوكم لزيارة سينمانا الثلاثاء الرابعة مساء ً  ...

661
01:12:03,871 --> 01:12:05,948
... لمشاهدة فيلم التمويه  ...

662
01:12:06,208 --> 01:12:10,338
... يعقبه الحوار مع االبرفسور اللامع ...

663
01:12:10,464 --> 01:12:13,717
... والمخرج ,
كريزيستوف زانوسشي

664
01:12:15,848 --> 01:12:19,515
العرض تمام الرابعة .
الفيلم : التمويه

665
01:12:19,771 --> 01:12:22,976
ينتهي في الساعة السادسة إلا ربع مساء ً .

666
01:12:23,193 --> 01:12:27,941
ينبغي أن يكون في الخامسة.
ربما يتمكن من شرب القهوة مع المدير

667
01:12:28,994 --> 01:12:33,374
كلا , ستاشي .
نريد أن نريه النادي وأفلامي

668
01:12:33,627 --> 01:12:37,841
والجمهور ؟ أتوقع حوالي المئة

669
01:12:38,050 --> 01:12:42,549
- هلم " قوي قلبك يا رجال " ! مع عشرين ملصق في البلدة
- والإعلانات

670
01:12:42,682 --> 01:12:46,018
سنحتاج للمزيد من المقاعد ,
سترى

671
01:12:58,708 --> 01:13:01,746
سيأتي زانوسشي غدا ً

672
01:13:01,880 --> 01:13:05,382
هل ستأتين ? أريد منه أن يرى أفلامي

673
01:13:05,511 --> 01:13:08,467
وصلني أنك ملأت البلدة بالملصقات

674
01:13:21,787 --> 01:13:24,327
- سأحضر ويشيا لتجالس الطفلة
- هي لا تستطيع

675
01:13:27,504 --> 01:13:30,756
- هل ستأتين ?
- وأنت هل ستتذكر الطفلة ?

676
01:13:37,855 --> 01:13:40,429
- عماذا تبحث ?
- وجدته

677
01:13:40,567 --> 01:13:45,066
- لم َ تحتاج لهذا القميص ?
- هل تريدين أن أظهر كالصعلوك ?

678
01:13:46,159 --> 01:13:48,698
- أنا سأغسله
- لا تزعجي نفسك

679
01:14:00,891 --> 01:14:05,805
زميلي في  النادي ,
يصور للمرة الأولى اليوم

680
01:14:07,902 --> 01:14:09,695
الفتاة التي أعمل معها

681
01:14:10,866 --> 01:14:15,411
مع هذه في كل مكان ,
سنشهد اقبالا ً جيدا ً

682
01:14:15,623 --> 01:14:18,460
هل ندخل ?

683
01:14:27,518 --> 01:14:31,933
يبدو أن الناس تحبنا .
تجري أموري بشكل حسن معهم جميعا ً

684
01:14:33,861 --> 01:14:36,068
هل يعمل هنا في المؤسسة ?

685
01:14:36,323 --> 01:14:37,604
نعم , هو كذلك

686
01:14:38,451 --> 01:14:40,611
دوام كامل . لخمسة وعشرين عام

687
01:14:41,289 --> 01:14:42,951
سيتقاعد قريبا ً

688
01:14:45,588 --> 01:14:49,670
علاقاتي مع المشرفين جيدة جدا ً

689
01:14:50,429 --> 01:14:53,597
لقد منحت عدة جوائز هامة

690
01:14:54,977 --> 01:14:59,358
جائزة العمال ذوي الأهلية , كمثال

691
01:14:59,569 --> 01:15:02,690
وساعة ... يبدو أنهم يقدروني

692
01:15:11,713 --> 01:15:12,792
هذا هو

693
01:15:14,592 --> 01:15:16,883
أعجبتني الفكرة

694
01:15:17,180 --> 01:15:20,847
رجل يجد الأشياء أكثر صعوبة ً من الآخرين

695
01:15:21,103 --> 01:15:25,518
هكذا أرى الأمر .
لكن الجميع يقول ...

696
01:15:25,777 --> 01:15:28,067
... أني جعلت من الكسيح أضحوكة

697
01:15:28,197 --> 01:15:30,772
لم تجعل من أحدا ً أضحوكة

698
01:15:30,993 --> 01:15:33,035
من يمولك ?

699
01:15:33,289 --> 01:15:34,488
المؤسسة

700
01:15:35,167 --> 01:15:36,995
لقد عالجوا السيناريو !

701
01:15:38,464 --> 01:15:42,546
أحدهم صادق على نصي أنا  أيضا ً

702
01:15:44,849 --> 01:15:48,017
هل تعرف يورغا من مؤسسة التلفزة ?

703
01:15:48,396 --> 01:15:50,889
هل أنت على اتصال معه ?

704
01:15:51,026 --> 01:15:55,026
كلا , لم يشاهد أحدا ً الفيلم حتى الآن

705
01:15:55,658 --> 01:15:58,233
لم لا تراسله ?

706
01:16:01,626 --> 01:16:03,952
هذا هو مديرنا

707
01:16:04,797 --> 01:16:08,632
هذا هو السيد زانوسشي , سيدي

708
01:16:09,890 --> 01:16:11,930
سعيد لرؤيتك

709
01:16:13,854 --> 01:16:16,062
ماذا كنت تشاهد ?

710
01:16:16,191 --> 01:16:18,434
أراني السيد موسز أفلامه

711
01:16:18,736 --> 01:16:22,239
الفيلم الذي عن الكسيح مشوق

712
01:16:22,744 --> 01:16:25,830
أعتقد أني كنت واضحا ً, سيد موسز

713
01:16:25,957 --> 01:16:30,087
- هل بامكاني دعوتك لمكتبي ?
- لقد تأخر الوقت قليلا ً

714
01:16:30,213 --> 01:16:33,418
- فقط ترحيب بسيط
- الناس تنتظر

715
01:16:34,303 --> 01:16:37,756
- هل رأيت إيرينا ?
- كلا

716
01:16:42,233 --> 01:16:47,230
هل يقطن موسز هنا ؟ برقية
هل توقعين هنا, لو سمحت ِ

717
01:16:48,159 --> 01:16:51,411
- ليس لدي فكة
- لا تقلقي

718
01:17:03,809 --> 01:17:08,307
ظننت أنها لي .
مكتوب فقط اسم العائلة

719
01:17:08,566 --> 01:17:12,068
"رسالة مستلمة . هلاّ اتصلت الخميس , يورغا"

720
01:17:13,158 --> 01:17:14,487
قرأتها

721
01:17:19,376 --> 01:17:21,832
- هل هي الفتاة التي هاتفتها ?
- من ?

722
01:17:23,006 --> 01:17:24,002
يورغا !

723
01:17:24,133 --> 01:17:28,679
يورغا رجل , وهو أصلع .
إنه يختار أفلام هواة للتلفاز

724
01:17:30,018 --> 01:17:32,308
- ما اليوم ?
- الإربعاء

725
01:17:32,522 --> 01:17:35,275
غدا ً هو الخميس .
سأغسل

726
01:17:35,401 --> 01:17:37,894
كلا, شكرا ً. أكمل قراءتك

727
01:17:39,825 --> 01:17:43,160
أنا يورغا . أخبرني زانوسشي أن لديك جديد

728
01:17:43,288 --> 01:17:44,868
نعم, لقد أريته إياه

729
01:17:45,000 --> 01:17:49,831
أعمل على برنامج حول الهواة .
أرغب في رؤية فيلمك

730
01:17:51,093 --> 01:17:54,261
-هل تسمعني ?
- نعم , بشكل جيد

731
01:17:54,390 --> 01:17:55,885
جيد

732
01:17:56,017 --> 01:18:00,148
لقد أنهيت الفيلم الذي شاهدته في المهرجان

733
01:18:00,274 --> 01:18:03,112
الفيلم الذي ذكره زانوسشي

734
01:18:03,238 --> 01:18:05,730
وأعمل على مشروع جديد

735
01:18:05,867 --> 01:18:08,953
متى يجهز ?

736
01:18:10,249 --> 01:18:14,794
- في غضون شهر
- حسنا ً , لكن ليس أكثر

737
01:18:15,048 --> 01:18:16,958
عماذا يحكي الفيلم الجديد ?

738
01:18:17,636 --> 01:18:19,131
عن رحلة

739
01:18:19,389 --> 01:18:21,632
- رحلة عمل
- ماذا ?

740
01:18:21,767 --> 01:18:22,931
رحلة !

741
01:18:23,061 --> 01:18:25,269
حسنا ً. أراك قريبا ً

742
01:18:25,773 --> 01:18:28,230
شكرا ً لك. الوداع

743
01:18:31,282 --> 01:18:33,240
لماذا تصيح ?

744
01:18:33,494 --> 01:18:37,542
- أنه خط جيد
- لم أعلم , هل بدأ يعمل ؟

745
01:18:38,669 --> 01:18:41,588
عن أي رحلة كنت تتحدث ؟

746
01:18:42,216 --> 01:18:45,967
نرغب في تصوير فيلم عن الرحلة إلى
أوجسو وأسكويتز " معسكرات الإعتقال النازية "

747
01:18:46,640 --> 01:18:50,426
- وثائقي
- فكرة جيدة

748
01:18:51,983 --> 01:18:54,653
ربما أذهب معكم

749
01:19:00,579 --> 01:19:02,371
نحن محظوظون , لم يأت المدير معنا

750
01:19:02,624 --> 01:19:05,163
حصلنا لأنفسنا على فيلم !

751
01:19:05,295 --> 01:19:09,545
- متى رميت تلك الزجاجات ...
- أين أجفلت?

752
01:19:09,803 --> 01:19:10,918
نعم

753
01:19:11,221 --> 01:19:12,800
لا تقلق

754
01:19:13,809 --> 01:19:18,307
سنحظى ببعض ٍ من الساك " نوع من الخمور " ,
أنا متأكد

755
01:19:19,818 --> 01:19:24,448
في كافكا " مفكر وكاتب تشيكي \ألماني كبير ",
هناك حافلة تحلق فوق الحقول ...

756
01:19:25,244 --> 01:19:27,285
...ولا أحد يرغب بالخروج

757
01:19:27,790 --> 01:19:30,911
- لكن هذا لن يحدث ?
- ربما لا, ويتك

758
01:19:53,706 --> 01:19:57,243
اللعنة ! أنا خائف , ويتك

759
01:19:57,755 --> 01:20:02,466
ستتدبر أمرك .
إذا ما ذهبت أنا , لن أرجع أبدا ً

760
01:20:02,595 --> 01:20:03,592
انظر !

761
01:20:10,023 --> 01:20:12,895
اللعنة, يالا تلك الرحلة التي ستذهب بها

762
01:20:31,559 --> 01:20:34,265
أنا قلق عليك , سيد موسز

763
01:20:34,480 --> 01:20:35,761
لم َ ?

764
01:20:37,109 --> 01:20:39,149
ربما أنت متجه نحو الهاوية

765
01:20:41,365 --> 01:20:43,940
لكنك تعرف ماذا أفعل أنا

766
01:20:44,078 --> 01:20:47,865
بالطبع , لا تعبث معي

767
01:20:48,085 --> 01:20:51,171
- أنت في طريقك نحو مؤسسة التلفزة ?
- نعم

768
01:20:51,298 --> 01:20:55,345
- ماذا بحوزتك لهم ?
- كل شيء

769
01:20:56,431 --> 01:20:57,760
والقزم أيضا ً ?

770
01:21:00,187 --> 01:21:04,983
نعم. أريد أن يشاهدوها
ما الذي يعجبهم في مؤسستنا

771
01:21:06,865 --> 01:21:12,372
دعني أخبرك , إذا ً.
سنشتري كاميرا جديدة

772
01:21:14,084 --> 01:21:17,538
- أفضل من التي بحوزتك
- 16 ملم ?

773
01:21:18,508 --> 01:21:23,387
نعم . تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني

774
01:21:24,518 --> 01:21:26,595
أنها معجبة جدا ً بك

775
01:21:44,049 --> 01:21:47,502
اعتقدت أني لمحت بيزسكا في القاعة

776
01:21:47,638 --> 01:21:50,095
لم يسمح له البواب بالدخول !

777
01:21:50,768 --> 01:21:53,226
هل أحضرت كل أفلامك ?

778
01:21:53,356 --> 01:21:56,193
الثلاثة التي ذكرتها على الهاتف

779
01:21:56,319 --> 01:21:58,562
هل أنهيتها ?

780
01:21:58,698 --> 01:22:02,116
قد قضيت الليل كله وأنا أمنتجها

781
01:22:02,328 --> 01:22:07,574
انتظر لحظة. المنتج الحالي القائم
بالأعمال يرغب بكلمة معك

782
01:22:15,391 --> 01:22:19,521
سيد موسز, السيد كيدسزيرسكي من القائمية الحالية

783
01:22:19,731 --> 01:22:22,188
أعتقد أنه يتوجب علينا الجلوس

784
01:22:22,819 --> 01:22:25,146
- هل سأراك هناك ?
- بالطبع

785
01:22:37,718 --> 01:22:42,882
سيد موسز ,
لقد خطرت لنا الفكرة التالية

786
01:22:43,645 --> 01:22:46,850
نريد أن نقوم ببعض التفاصيل ...

787
01:22:46,983 --> 01:22:50,437
... في بلدة صغيرة مع سكانها

788
01:22:52,534 --> 01:22:58,456
نحن مهتمين بالثقافة, البيوت, طرائق التفكير , وغيرها

789
01:22:58,668 --> 01:23:03,832
لكنكم عرضتم بلدتنا على التلفاز

790
01:23:04,052 --> 01:23:06,545
عندما قصفت

791
01:23:07,641 --> 01:23:10,098
ما أتحدث عنه أفضل بكثير

792
01:23:10,938 --> 01:23:14,641
سنعود للبلدة بعد سنوات

793
01:23:14,777 --> 01:23:17,567
كيف تبدو اليوم ?

794
01:23:17,825 --> 01:23:22,156
ما الذي تحقق مما خطط لها للمستقبل

795
01:23:22,874 --> 01:23:25,082
تريدني أن أفعل ذلك ?

796
01:23:25,545 --> 01:23:30,256
لا ضير من المحاولة.
كبداية , تقرير صغير

797
01:23:31,053 --> 01:23:35,185
سندعم الفيلم الذي أحضرت .
أتملك كاميرا  16 ملم ؟.

798
01:23:37,439 --> 01:23:38,436
نعم .... أملك

799
01:23:38,691 --> 01:23:41,860
جيد . تعال بعد أن ترى يورغا

800
01:23:46,996 --> 01:23:50,248
- هل المادة هنا ?
- نعم

801
01:23:50,460 --> 01:23:52,703
سأعود في المساء

802
01:24:11,410 --> 01:24:12,739
جيد جدا ً

803
01:24:13,664 --> 01:24:18,162
هل كانت جميعها من بناة أفكارك ,
سيد موسز ?

804
01:24:19,047 --> 01:24:23,962
- بدون مساعدة زوجتك ?
- كلا, فقط أنا

805
01:24:24,723 --> 01:24:29,138
فيلم الرحلة مشتغل عليه أكثر قليلا ً

806
01:24:30,107 --> 01:24:33,608
السكارى والأسكويتز   ...
إنه قوي جدا ً

807
01:24:35,365 --> 01:24:40,363
سأشتري الرصيف .
لكن يجب أن تسمح لي بأخذ القزم

808
01:24:40,582 --> 01:24:43,335
المدير غير متحمس كثيرا ً

809
01:24:43,462 --> 01:24:46,630
لقد منعني من عرضه

810
01:24:48,052 --> 01:24:53,298
لكنه لا يتعلق فقط بالمؤسسة .
أنها قضية   أوسع

811
01:24:54,562 --> 01:24:58,610
- حسنا ً, نعم أو لا ?
- نعم

812
01:25:00,572 --> 01:25:03,444
هل ستقوم بالعمل مع كيدزسيرسكي ?

813
01:25:09,962 --> 01:25:13,049
أنت تعلم , من أجل ذلك العرض التلفزيوني ...

814
01:25:13,510 --> 01:25:18,139
... هم غيروا في واجهة البلدة .
لكن في الخلف لم تزل على حالها

815
01:25:18,351 --> 01:25:23,430
هذه موادك .
صور ما تريد

816
01:25:27,323 --> 01:25:29,899
سآخذ فقط ما يناسبني

817
01:25:33,667 --> 01:25:36,586
- هل يبدو ذلك متهكما ً ?
- ليس يبدو

818
01:25:38,174 --> 01:25:40,214
أنه متهكم

819
01:25:40,803 --> 01:25:44,934
يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة ,
عندما يكون موظفا ً

820
01:25:45,060 --> 01:25:47,101
في الواقع ... إنه محق

821
01:25:57,079 --> 01:26:00,746
امنحني 25 دقيقة , حسنا ً ?

822
01:26:03,840 --> 01:26:05,549
غريب الأطوار . أنت تعرفه ?

823
01:26:05,802 --> 01:26:08,009
أجل  التقيته

824
01:26:08,222 --> 01:26:12,934
كان في المهرجان .
يرمي قطع الأفلام في كل مكان

825
01:26:13,397 --> 01:26:15,854
ربما ترغب أن تصير فنانا ً ?

826
01:26:16,109 --> 01:26:19,481
- كلا لا أفكر بذلك
- شكرا ً لله!

827
01:26:27,002 --> 01:26:29,839
آنيا ؟ أنا فيليب

828
01:26:30,299 --> 01:26:32,838
هل يمكننا أن نلتقي ؟
أنا في البلدة

829
01:26:34,430 --> 01:26:38,727
يالا الأسف ! هل يمكنني أن اتصل في وقت آخر ؟

830
01:26:39,230 --> 01:26:40,061
نعم , حسنا ً

831
01:27:20,880 --> 01:27:22,209
مرحبا ً

832
01:27:23,008 --> 01:27:26,676
- أين الطفلة ?
- مع أمي

833
01:27:33,525 --> 01:27:34,806
ما الذي يجري ?

834
01:27:37,156 --> 01:27:40,242
لا شيء . هل أحضرت هدية ?

835
01:27:40,494 --> 01:27:44,958
- ما الذي يحصل ?
- أخبرتك . لا شيء

836
01:27:48,716 --> 01:27:50,295
أنا أنتقل للعيش مع أمي

837
01:27:53,432 --> 01:27:55,805
- أين الطفلة ?
- أي طفلة ?

838
01:27:56,061 --> 01:28:00,192
- وكم واحدة لدي?
- متى هي آخر مرة مارسنا الحب فيها ?

839
01:28:00,986 --> 01:28:03,194
- منذ ستة أشهر
- خمسة

840
01:28:03,448 --> 01:28:04,860
أنا حامل بالشهر الخامس

841
01:28:06,453 --> 01:28:08,577
- هل أتصل به ?
- كلا

842
01:28:08,706 --> 01:28:09,703
من ?

843
01:28:11,043 --> 01:28:12,372
صديق

844
01:28:13,046 --> 01:28:15,966
صديق ! هذا ال .. ما الذي يجري هنا

845
01:28:16,219 --> 01:28:17,762
كلا , ليس هذا ال ..

846
01:28:31,076 --> 01:28:33,533
لقد حطمت ألعابها

847
01:28:36,752 --> 01:28:42,093
لم َ الآن ؟
عندما خرجت الأمور عن سيطرتي

848
01:28:42,803 --> 01:28:45,342
حين بدأت أفهم حول ماذا تدور هذه الحياة القذرة

849
01:28:48,396 --> 01:28:50,888
فعلت ذلك من أجلك أيضا ً

850
01:28:53,403 --> 01:28:55,231
لم َ الآن ?

851
01:28:56,575 --> 01:28:59,743
- ما أحتاجه شيئا ً آخر
- ما هو ?

852
01:28:59,955 --> 01:29:03,076
ما أردناه سوية ً منذ البداية

853
01:29:03,210 --> 01:29:06,083
بعض السلام والطمأنينة

854
01:29:06,925 --> 01:29:09,548
هراء ! أنت فقط لا تحبينني

855
01:29:12,016 --> 01:29:14,010
أتمنى لو لم أفعل

856
01:29:18,651 --> 01:29:19,981
ماذا تفعل ?

857
01:29:21,532 --> 01:29:23,075
اذهبي !

858
01:29:56,212 --> 01:29:59,666
"سيعرض فيلمك على التلفاز "

859
01:29:59,926 --> 01:30:02,300
"... السبت القادم . تحياتي , يورغا "

860
01:30:09,149 --> 01:30:12,603
أخبرتك أنك ستنجح

861
01:30:13,406 --> 01:30:15,696
الكثير أيضا ً قادم

862
01:30:15,952 --> 01:30:18,325
لا أعمل من أجل هذا ...

863
01:30:20,626 --> 01:30:23,297
... لملاحقة عرضا ً تلفزيونيا ً

864
01:30:24,465 --> 01:30:25,794
انظر لهذا

865
01:30:28,013 --> 01:30:31,965
جميل ! هل تعلم ما هذه ?
عدسات مكبرة

866
01:30:32,938 --> 01:30:37,103
انظر, تثبت البرغي هكذا ...

867
01:30:40,992 --> 01:30:42,985
تثبت الغطاء ...

868
01:30:43,246 --> 01:30:47,376
- كم تكلف هذه ?
- 16,000 زلوتي

869
01:30:47,586 --> 01:30:49,995
اللعنة , هذا مذهل !

870
01:30:51,592 --> 01:30:53,467
الآن أكبّر ...

871
01:30:55,807 --> 01:30:58,478
كالمحترفين , يا رجل !

872
01:30:58,686 --> 01:31:01,607
- انظر, العربة !
- بيوتريك !

873
01:31:12,959 --> 01:31:16,545
مرت  ثلاثة أشهر منذ أن غادر

874
01:31:20,263 --> 01:31:22,471
حسنا ً, دعنا نصور بعض اللقطات

875
01:31:26,565 --> 01:31:29,236
أتمنى ألا يتدخل أحد

876
01:31:38,292 --> 01:31:40,001
سر بي !

877
01:32:03,540 --> 01:32:05,700
لقد كان هذا رائعا ً

878
01:32:06,880 --> 01:32:08,505
أليس المكان هنا فظيعا ً?

879
01:32:10,469 --> 01:32:14,338
انظر! ها هي في مشهد طويل

880
01:32:15,393 --> 01:32:17,054
ولدى الإغلاق

881
01:32:17,438 --> 01:32:22,649
ترتبها للمقارنة ,
سأمنتجها

882
01:32:23,448 --> 01:32:26,154
طفلتك هذه جميلة

883
01:32:38,638 --> 01:32:40,680
متى أنتجت هذه ...

884
01:32:41,811 --> 01:32:45,941
... تذكّر  مشهدا ً طويل ويليه الإغلاق

885
01:32:46,151 --> 01:32:50,732
... يجب معالجة المادة بهذا الشكل . فهمت?

886
01:33:00,173 --> 01:33:02,880
لقد بدأ !
سأسكب الشراب

887
01:33:04,346 --> 01:33:08,477
أرغب أن أريكم فيلما ً لفيليب موسز من ويليك

888
01:33:08,728 --> 01:33:12,432
لقد أخبرني أنه افتتح النادي بنفسه

889
01:33:12,694 --> 01:33:18,035
... شكرا ً للمقيمين والمشرفين على هذا العمل

890
01:33:26,966 --> 01:33:32,759
26 سنة مرت منذ أن أتيت للعمل هنا

891
01:33:33,018 --> 01:33:37,349
لقد كان شيئا ً رائعا ً
لأني أحب عملي

892
01:33:38,735 --> 01:33:41,654
لم أتأخر أبدا ً ...

893
01:33:42,532 --> 01:33:48,539
... أو ضيعت عمل يوم واحد خلال كل تلك السنوات

894
01:33:49,294 --> 01:33:52,213
كانت الأمور صعبة في البداية

895
01:33:52,340 --> 01:33:55,426
كان مرتبي في البداية 320 زلوتي ...

896
01:33:55,678 --> 01:33:59,678
... فيما بعد ارتفع حتى 720 زلوتي

897
01:34:01,856 --> 01:34:04,395
أصبحت الأمور جيدة الآن

898
01:34:04,610 --> 01:34:10,616
حصلت على زيادة قدرها  400 زلوتي

899
01:34:10,870 --> 01:34:12,744
كما قدرت , تماما ً

900
01:34:16,962 --> 01:34:18,708
ننام متأخرين أيام الآحاد

901
01:34:20,594 --> 01:34:24,974
زوجتي تعد الغذاء كما أننا نلعب الورق

902
01:34:25,226 --> 01:34:29,558
أحيانا ً نذهب للمقهى

903
01:34:29,816 --> 01:34:34,362
لدى زوجتي شهية للحلويات
لذا تطلب دوما ً حلوى الهلام

904
01:34:34,615 --> 01:34:36,943
أنا لا أحبها كثيرا ً

905
01:34:37,162 --> 01:34:39,489
لكننا نأكلها بكل الأحوال

906
01:34:39,791 --> 01:34:42,330
ندردش قليلا ً

907
01:34:47,344 --> 01:34:51,475
تبدو الناس مثلنا,
على الرغم من أننا لسنا من هنا

908
01:34:53,939 --> 01:34:56,858
هل يمكنك الذهاب إليه, سيد موسز ؟

909
01:34:59,239 --> 01:35:04,318
استغرقنا وقتا ً طويلا ً
كي نحس أننا جزء من عائلة

910
01:35:06,249 --> 01:35:07,910
هل أنت على ما يرام ?

911
01:35:09,965 --> 01:35:12,884
لقد سويته بشكل جميل , فيليب

912
01:35:13,595 --> 01:35:15,672
جميل حقا ً !

913
01:35:15,890 --> 01:35:19,178
كنت قلقا ً لذا كان علي أن أغادر

914
01:35:28,995 --> 01:35:34,288
أريدكم أن تعلموا أن هذه البداية فقط

915
01:35:34,503 --> 01:35:39,382
والأحد سوف نشاهد فيلما ً آخر من وثائقييات فيليب

916
01:35:39,595 --> 01:35:44,841
لقد حشد كل شيء في الإفتتاحية كما لها أن تكون

917
01:35:45,062 --> 01:35:48,148
لك هنا , سيد واورزينيك !

918
01:35:50,487 --> 01:35:53,324
لم َ تركتك زوجتك ?

919
01:35:54,493 --> 01:35:56,867
أنت ذائع الصيت الآن

920
01:35:58,501 --> 01:36:02,335
لا أعلم . ربما هي على حق

921
01:36:03,300 --> 01:36:05,009
لقد كان محتما ً

922
01:36:05,136 --> 01:36:07,973
- هل أخذت التلفاز ?
- كلا

923
01:36:08,224 --> 01:36:11,226
أنا متأكدة أنها سترجع

924
01:36:13,691 --> 01:36:15,769
هلم , فيليب غن ِّ !

925
01:36:28,381 --> 01:36:32,963
مرحبا ً, أيتها البوابة !
ستكونين ضمن المجموعة يوم الأحد

926
01:36:35,309 --> 01:36:40,651
فيليب , أنت ذكي جدا ً.
يا إلهي كم أنت كذلك !

927
01:36:41,235 --> 01:36:45,317
منذ ستة أشهر لم تكن شيء

928
01:36:45,533 --> 01:36:49,036
الآن لديك كل شيء

929
01:36:49,791 --> 01:36:54,372
- صنعت أفلاما ً . أنت حر
- بهذا الشكل ?

930
01:36:54,590 --> 01:36:58,886
لقد أخليت مسؤوليتك .
تخلصت من إيرينكا والطفلة

931
01:37:02,394 --> 01:37:04,685
أنت ذكي جدا ً, فيليب !

932
01:37:06,735 --> 01:37:11,399
لقد بدأوا يعرضون الحقائق على التلفاز في الوقت الحالي

933
01:37:11,617 --> 01:37:15,748
ولعلمك هذا الفيلم الأول عن بلدتنا متلفزا ً

934
01:37:15,957 --> 01:37:17,666
نعم هذا توجه الآن

935
01:37:18,712 --> 01:37:20,706
جميعنا نترقب

936
01:37:20,924 --> 01:37:25,138
عاشت أم كريشكا هناك
هي تقريبا ً تحتضر

937
01:37:25,348 --> 01:37:28,683
- هل لك بشطيرة جبن
- شكرا ً

938
01:37:46,047 --> 01:37:50,047
كما تحدثنا , موسز .
لدينا مشكلة

939
01:37:52,098 --> 01:37:56,016
- هل ستتأخر , سيدي ?
- نصف ساعة

940
01:38:06,705 --> 01:38:09,992
ستاشي , هلا انتظرتني ?

941
01:38:11,714 --> 01:38:13,506
كل حياتي !

942
01:38:19,195 --> 01:38:21,236
ينبغي عليه الرحيل

943
01:38:21,824 --> 01:38:24,447
- من?
- أوسيش

944
01:38:26,081 --> 01:38:29,250
لكنه المسؤول عن التفاعل الثقافي

945
01:38:29,379 --> 01:38:32,999
- النقابة قررت
- يا إلهي !

946
01:38:34,219 --> 01:38:36,676
لن نفعل شيء قاسي جدا ً

947
01:38:36,890 --> 01:38:40,012
فقط لن يعاد انتخابه

948
01:38:40,646 --> 01:38:42,686
سيتقاعد مبكرا ً

949
01:38:42,816 --> 01:38:47,149
بسبب الفيلم عن القزم ?
أم بسبب الوثائقي?

950
01:38:47,282 --> 01:38:51,578
الوثائقي بالطبع .
ولو أن القزم لم يساعد

951
01:38:52,081 --> 01:38:56,081
هلا ّ سمخت  لي أن أكون المسؤول عن تصرفاتي

952
01:38:57,047 --> 01:39:00,170
أنت شاب .  يمكنك أن تخطئ

953
01:39:00,387 --> 01:39:05,550
لم يكن خطأ ً, سيدي .
فعلت ذلك لأنها الحقيقة

954
01:39:06,312 --> 01:39:08,223
هلم في جولة ?

955
01:39:09,234 --> 01:39:11,940
- لأين ?
- مجرد جولة

956
01:39:24,299 --> 01:39:28,679
سيدي , أحضرتني إلى هنا لأعجب بالمنظر

957
01:39:31,102 --> 01:39:35,601
لماذا تطرد رجل صادق ؟

958
01:39:35,818 --> 01:39:37,859
بسبب أفلامي ?

959
01:39:38,072 --> 01:39:41,193
لم تجمِّل خلفية المبنى

960
01:39:41,327 --> 01:39:45,457
بإمكان الناس أن تعيش في زرائب الخنازير
طالما الواجهة تبدو جيدة

961
01:39:45,583 --> 01:39:49,715
من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين
أنت دوما ً في المقدمة

962
01:39:49,841 --> 01:39:54,755
لكن أن يمنح واورزينيك أكثر من حلوى هلام ,
هذا  كثيرا ً جدا ً

963
01:39:54,890 --> 01:39:58,059
- كف عن الصراخ
- أريد ذلك !

964
01:39:58,187 --> 01:40:00,976
افعل إذا ً. كلي آذان صاغية

965
01:40:11,500 --> 01:40:13,624
ستطرد أوسيش

966
01:40:14,380 --> 01:40:17,252
الأمر أكثر جدية مما تظن

967
01:40:17,927 --> 01:40:20,466
أوسيش سيتقاعد بكل الأحوال

968
01:40:23,019 --> 01:40:28,229
محرر النقابة والمهندس سيرحلون أيضا ً

969
01:40:28,486 --> 01:40:32,782
المال الذي حزناه من تلك المباراة التلفزيونية ...

970
01:40:32,993 --> 01:40:38,951
... نحتاجه لأمور أخرى
أكثر من تجميل البلدة

971
01:40:39,169 --> 01:40:44,760
علينا أن نرمم المسلخ
كما أننا بحاجة لمدرسة تمريض

972
01:40:45,012 --> 01:40:50,555
كنا قد بدأنا بذلك .
لكن كان علينا التوقف بسبب أفلامك

973
01:40:52,398 --> 01:40:57,111
لسوء الحظ , حاجاتنا ومخصصاتنا ...

974
01:40:57,240 --> 01:40:59,115
... لا تتكافئ

975
01:40:59,577 --> 01:41:03,078
- لكن ليس بإمكان الواحد أن يفاضل بين الخيارات
- ربما

976
01:41:04,293 --> 01:41:08,507
بالتأكيد . دائرة الشؤون ...

977
01:41:08,758 --> 01:41:10,882
... لا تستطيع دوما ً أن تنجز

978
01:41:11,137 --> 01:41:14,140
قبل أن تهم بفتح فمك ...

979
01:41:14,267 --> 01:41:18,848
... كان عليك أن تفكر بالأذى الذي ستتسبب به

980
01:41:19,108 --> 01:41:23,773
- كان يجب اطلاعك
- أرغب بذلك . من الواجب على الأخرين  فعل ذلك

981
01:41:27,121 --> 01:41:29,281
ليسوا ناضجين كفاية

982
01:41:29,542 --> 01:41:31,915
عدنا للمربع الأول

983
01:41:33,590 --> 01:41:36,758
أقدم دكتوراه في الإقتصاد

984
01:41:36,887 --> 01:41:42,050
ينبغي علي دراسة القانون, لغتين, علم نفس ....

985
01:41:42,896 --> 01:41:44,937
على المرء أن يعرف

986
01:41:45,149 --> 01:41:48,402
عماذا يدور فيلمك المقبل?

987
01:41:48,614 --> 01:41:51,285
عمال البناء . إنه جيد

988
01:41:52,036 --> 01:41:55,537
لم يبنوا طوبة لأشهر

989
01:41:55,667 --> 01:41:57,707
أخبرتك لم َ

990
01:41:57,920 --> 01:42:03,511
إنها مؤسسة صغيرة.
لقد نفذ مخزوننا من المواد

991
01:42:03,638 --> 01:42:07,804
لكن يجب أن تستمر الأعمال .
لذا سيبقى العمال مستخدمين  ...

992
01:42:08,062 --> 01:42:09,806
... في تنظيف البلدة

993
01:42:09,940 --> 01:42:15,981
أعلم . لكن لم َ بناء المصنع هناك في المقدمة

994
01:42:26,716 --> 01:42:29,635
ألق ِ نظرة

995
01:42:30,931 --> 01:42:35,478
إنه أمر بسيط جدا ً.
إنه بالإمكان أن يكون العالم جميلا ً

996
01:42:36,441 --> 01:42:39,396
تعيش الناس وتحب

997
01:42:40,572 --> 01:42:42,649
ينبغي عليك رؤية هذا الجانب , أيضا ً

998
01:42:43,744 --> 01:42:48,657
أفلامك جدا ً كئيبة ومتشائمة

999
01:42:55,095 --> 01:42:56,472
أرى أن ..

1000
01:42:57,182 --> 01:43:01,312
الطبيعة وحدها يمكن أن تظهر كما هي بالفعل

1001
01:43:03,859 --> 01:43:05,058
ربما

1002
01:43:15,628 --> 01:43:18,880
- هل ويتك بالداخل ?
- كلا , فقط السيد أوسيش

1003
01:43:37,454 --> 01:43:40,659
أتريد بعضا ً من القهوة ?

1004
01:43:54,774 --> 01:43:56,483
ماذا بوسعي القول ?

1005
01:43:58,739 --> 01:44:02,442
لا شيء . أعلم بما تحس

1006
01:44:02,871 --> 01:44:08,663
يمكنني القول أنه ليس خطؤك ,
لكنني لن أفعل

1007
01:44:09,798 --> 01:44:13,798
غدا الأمر أكثر جدية

1008
01:44:14,639 --> 01:44:18,176
عليك أن تدرك أن هذا سيحدث مجددا ً

1009
01:44:18,437 --> 01:44:20,478
وعليك أن تستمر

1010
01:44:20,607 --> 01:44:24,737
إذا كنت تعتقد أنك على حق ,
ليس من شيئا ً آخر مهم

1011
01:44:24,864 --> 01:44:29,077
لن تعلم أبدا ً من الذي تساعده

1012
01:44:29,329 --> 01:44:31,538
وضد من تعمل

1013
01:44:31,750 --> 01:44:37,092
كما الآن .
ستساعد البعض , ستؤذي البعض الآخر

1014
01:44:37,301 --> 01:44:40,505
أنت حساس ,
سيحدث الأمر على الرغم  منك

1015
01:44:40,722 --> 01:44:44,058
لكن عليك أن تتبع غريزتك

1016
01:44:44,270 --> 01:44:47,855
شيء جيد يستيقظ داخلك

1017
01:44:48,319 --> 01:44:50,645
حاول أن تقبض عليه

1018
01:44:54,077 --> 01:44:56,570
لقد بتُّ مولعا ً بك

1019
01:44:57,207 --> 01:44:59,415
فخورا ً بك

1020
01:45:01,672 --> 01:45:04,961
نحن ماضون جميعا ً لنؤمن بك

1021
01:45:05,513 --> 01:45:08,599
لا يسعك فعل شيء لأجلي

1022
01:45:08,976 --> 01:45:12,513
دع الأمر خلفك . انساه

1023
01:45:19,826 --> 01:45:21,905
أوه, أنه ويتك !

1024
01:45:22,623 --> 01:45:24,701
ويتك , انتظر !

1025
01:45:33,306 --> 01:45:38,649
ويتك , أين الفيلم ?
الفيلم عن عمال البناء

1026
01:45:38,858 --> 01:45:40,898
شحنته عبر القطار

1027
01:45:41,028 --> 01:45:44,363
- في أي ساعة يغادر ?
- 3.30

1028
01:45:48,998 --> 01:45:50,826
ألا ترى السلسلة !

1029
01:45:53,297 --> 01:45:56,170
عليك أن تمضي الفاتورة

1030
01:45:56,886 --> 01:46:00,304
- التي أرسلتها
- امضها أنت

1031
01:46:08,321 --> 01:46:12,653
- ما ذا أخبرك المدير ?
- لا شيء

1032
01:46:29,898 --> 01:46:31,559
أنت تعرضه !

1033
01:46:33,528 --> 01:46:35,154
أنت تخربه !

1034
01:46:38,452 --> 01:46:41,123
اذهب ! احضره !

1035
01:46:44,296 --> 01:46:46,254
لقد خربته !

1036
01:47:01,240 --> 01:47:03,814
أنت غبي سافل !

1037
01:47:30,577 --> 01:47:33,034
نسيت أن تخرج الزجاجة

1038
01:47:52,071 --> 01:47:55,192
- ما اليوم?
- الأحد

1039
01:49:59,232 --> 01:50:01,903
إستيقظت الرابعة صباحا ً

1040
01:50:02,822 --> 01:50:04,566
كنت آكل الخبز

1041
01:50:05,326 --> 01:50:07,818
هذا كان منذ سنة

1042
01:50:08,748 --> 01:50:11,240
ربما يؤلم قليلا ً

1043
01:50:11,460 --> 01:50:13,418
لقد كانت مبللة بالكامل

1044
01:50:14,674 --> 01:50:16,963
كان علي أن أحملها

1045
01:50:17,595 --> 01:50:19,720
تمكنت من المشي بصعوبة

1046
01:50:20,392 --> 01:50:24,094
تركتها في المشفى

1047
01:50:25,024 --> 01:50:30,234
إحدى العاملات صرخت .
ما أخافها

1048
01:50:32,160 --> 01:50:36,540
أخذت أمشي جيئة وذهابا ً خارج المشفى

1049
01:50:37,461 --> 01:50:43,467
من بعدها فتحت النافذة وتحدثنا ,
ليس لوقت طويل

1050
01:50:44,012 --> 01:50:47,430
في الصباح جلبت قليلا ً من الفودكا
وذهبت للعمل

1051
01:50:54,446 --> 01:51:08,297
مع تحيات حيدروف
QUSAIHAIDER@HOTMAIL.COM

