﻿1
00:00:12,181 --> 00:00:15,993
"مهرجان كان"
"أفضل ممثلة"

2
00:00:20,219 --> 00:00:24,623
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:24,648 --> 00:00:29,961
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

4
00:00:30,078 --> 00:00:35,164
Ayoub Biad :ضبط التوقيت

5
00:00:40,774 --> 00:00:45,504
:فيلم لـ يواكيم ترير

6
00:01:32,625 --> 00:01:36,379
{\fs28}أســــوأ شــــخص في العــــالم

7
00:01:36,926 --> 00:01:40,629
.فيلم في 12 فصلاً، ومقدمة وخاتمة

8
00:01:48,833 --> 00:01:53,046
.لقد مررتم بالبشرة والأدمة والعضلات

9
00:01:50,833 --> 00:01:54,879
{\an5\fs24}مقـــــدمة

10
00:01:55,003 --> 00:01:58,379
<i>.خيّبت "يوليا" ظن نفسها
.فقد كان هذا سهلاً</i>

11
00:01:59,637 --> 00:02:01,879
<i>.كانت ما تزال من بين الطلاب المتفوقين</i>

12
00:02:02,097 --> 00:02:03,732
<i>ولكن كان هناك الكثير جداً</i>

13
00:02:03,757 --> 00:02:05,672
<i>،من الانقطاعات، والتحديثات</i>

14
00:02:06,213 --> 00:02:07,271
<i>.والمراجع</i>

15
00:02:07,417 --> 00:02:09,584
<i>.ومشاكل عالمية غير قابلة للحل</i>

16
00:02:11,722 --> 00:02:13,513
<i>..لقد شعرت</i>

17
00:02:14,547 --> 00:02:17,504
<i>بنخر الانزعاج الذي حاولت قمعه عن طريق الحشو</i>

18
00:02:17,529 --> 00:02:19,962
<i>.عبر إغراقه بالتداخل الرقمي</i>

19
00:02:23,338 --> 00:02:25,421
<i>.كان هذا خاطئاً. هذه لم تكن هي</i>

20
00:02:26,793 --> 00:02:28,195
<i>،فقد اختارت الطب</i>

21
00:02:28,220 --> 00:02:32,337
<i>لأنه كان من الصعب للغاية
.الحصول على قبول فيه</i>

22
00:02:32,698 --> 00:02:35,712
<i>بينما كانت درجاتها
.الممتازة تعني إنجازاً ما</i>

23
00:02:42,124 --> 00:02:44,046
<i>.ولكن بعد ذلك كان لديها إعلان</i>

24
00:02:44,547 --> 00:02:46,879
<i>.لطالما كان شغفها هو الروح</i>

25
00:02:47,088 --> 00:02:49,004
<i>.العقل وليس الجسد</i>

26
00:02:49,213 --> 00:02:52,295
.الجراحة في نظري شيء ملموس جداً

27
00:02:52,320 --> 00:02:55,754
.يكاد ذلك يكون أشبه بكونك نجاراً

28
00:02:56,422 --> 00:02:57,462
<i>...لكن الآن</i>

29
00:02:57,579 --> 00:03:02,504
لطالما كان شغفي هو ما يدور
.في الداخل والأفكار والمشاعر

30
00:03:02,713 --> 00:03:04,796
<i>.كان ذلك أشبه بفتح نافذة</i>

31
00:03:04,994 --> 00:03:06,004
.لا التشريح

32
00:03:06,463 --> 00:03:10,629
،إذا كان علم النفس سيجعلك سعيدة
.فافعلي ذلك

33
00:03:11,255 --> 00:03:14,046
.أعتقد أنكِ شجاعة حقاً

34
00:03:14,297 --> 00:03:17,296
.ما عدتُ أستطيع تحمل ذلك أكثر
.لا أريده

35
00:03:17,533 --> 00:03:19,004
<i>.لهذا تركته</i>

36
00:03:19,887 --> 00:03:20,941
<i>،بالرغم من إحساسه بالدمار</i>

37
00:03:20,966 --> 00:03:25,254
<i>كان عليه أن يحترم الطريقة
.التي توّلت بها زمام حياتها</i>

38
00:03:50,282 --> 00:03:52,629
<i>.لقد راقبت زملائها الطلاب</i>

39
00:03:52,758 --> 00:03:54,921
<i>.مستشارو النرويج الروحيون المستقبليون</i>

40
00:03:55,107 --> 00:03:58,254
<i>معظمهم من الفتيات المصابات
.باضطرابات الأكل الحدية</i>

41
00:03:58,838 --> 00:04:00,546
.فلنقل أنكم في حفلة

42
00:04:00,678 --> 00:04:03,004
<i>ظلت "يوليا" تشعر بأنها محاصرة
.بدور الطالب النموذجي</i>

43
00:04:03,213 --> 00:04:04,355
<i>.كل هذا حشو</i>

44
00:04:04,380 --> 00:04:06,921
<i>متى كان من المفترض أن تبدأ الحياة؟</i>

45
00:04:07,120 --> 00:04:08,296
ما اسمك؟

46
00:04:11,310 --> 00:04:12,379
."يوليا"

47
00:04:12,588 --> 00:04:14,587
."اسم الشخص هو "يوليا

48
00:04:15,080 --> 00:04:17,796
لنفترض أنني قد التقيتُ
،أنا و"يوليا" في حفلة

49
00:04:18,005 --> 00:04:22,171
.وقد شعرنا بجاذبية متبادلة

50
00:04:22,380 --> 00:04:23,546
.بشكل افتراضي

51
00:04:36,584 --> 00:04:38,837
<i>.في الواقع، كانت شخصاً بصرياً</i>

52
00:04:39,949 --> 00:04:41,671
.الآن، أنا أعلم

53
00:04:42,537 --> 00:04:44,212
.أريد أن أكون مصوّرة فوتوغرافية

54
00:04:44,691 --> 00:04:45,962
مصوّرة؟

55
00:04:46,755 --> 00:04:47,588
.فهمت

56
00:04:47,613 --> 00:04:51,004
<i>أنفقت "يوليا" قرضها الطلابي
.على الكاميرات والعدسات</i>

57
00:04:51,200 --> 00:04:53,087
.طالما أنكِ ستكونين جادة في ذلك

58
00:04:53,454 --> 00:04:56,280
<i>.لا يوجد دعامة أمان. فلا تراجع</i>

59
00:04:56,488 --> 00:04:57,488
أتحتاجين مساعدة؟

60
00:04:57,513 --> 00:04:59,137
<i>.أخذَت وظيفة مؤقتة في محل لبيع الكتب</i>

61
00:05:00,576 --> 00:05:02,462
<i>.وبدأت دورة تصوير فوتوغرافي</i>

62
00:05:02,713 --> 00:05:03,737
!مدهش

63
00:05:03,762 --> 00:05:05,337
<i>.وكوّنت صداقات جديدة</i>

64
00:05:06,130 --> 00:05:07,594
<i>.أحست وكأنها عادت إلى المنزل</i>

65
00:05:11,094 --> 00:05:13,546
<i>.فجأة أصبحت "أوسلو" مدينة مختلفة</i>

66
00:05:14,047 --> 00:05:16,129
<i>.أماكن جديدة. ووجوه جديدة</i>

67
00:05:16,338 --> 00:05:17,397
."مرحباً. أنا "أكسل

68
00:05:17,422 --> 00:05:18,371
...نعم

69
00:05:18,380 --> 00:05:20,254
هل أنت فنان كتاب الرسوم الهزلية؟

70
00:05:20,399 --> 00:05:22,712
<i>."لقد سمعت أنه مخترع شخصية "بوب كات</i>

71
00:05:30,265 --> 00:05:31,837
<i>."عذراً، أنا حيوان متوحش"</i>

72
00:05:32,201 --> 00:05:33,462
هل قرأتِه؟

73
00:05:33,672 --> 00:05:34,762
.أجل

74
00:05:35,088 --> 00:05:36,162
فإذاً؟

75
00:05:36,922 --> 00:05:38,754
<i>.تظاهرَت بأنها قد قرأته</i>

76
00:05:39,316 --> 00:05:43,284
<i>تذكرت سلسلة واحدة فقط وجدتها
.متحاملة جنسياً بشكل غامض</i>

77
00:05:43,309 --> 00:05:44,916
<i>♪ ولديّ طريق طويل لأقطعه ♪</i>

78
00:05:46,202 --> 00:05:49,109
<i>♪ "للوصول إلى حدود "المكسيك ♪</i>

79
00:05:49,467 --> 00:05:52,993
<i>♪ لذلك سأتجول مثل الريح ♪</i>

80
00:05:53,340 --> 00:05:55,069
<i>♪ مثل الريح ♪</i>

81
00:05:57,246 --> 00:05:58,777
<i>♪ ..لقد وُلدتُ طفلاً ♪</i>

82
00:05:59,047 --> 00:06:00,171
.أعرف ماذا تقصدين

83
00:06:00,380 --> 00:06:02,462
.لا شيء جيد بما فيه الكفاية

84
00:06:02,672 --> 00:06:05,546
الشيء الوحيد الأسوأ من
.كل الحمقى هو المرء نفسه

85
00:06:05,755 --> 00:06:06,846
...لكن

86
00:06:07,547 --> 00:06:11,712
.إذا واصلنا هذا، سأقع في حبك
.عندها سيكون الوقت قد فات

87
00:06:13,035 --> 00:06:14,879
...ربما يجب أن نتفق على

88
00:06:16,255 --> 00:06:17,754
.التوقف عن رؤية بعضنا البعض

89
00:06:21,114 --> 00:06:21,856
.حسناً

90
00:06:21,880 --> 00:06:24,629
.المشكلة هي فارق السن

91
00:06:24,838 --> 00:06:28,254
.أنا فقط أخشى أن نسقط في حلقة مفرغة

92
00:06:28,463 --> 00:06:30,546
.أنتِ أصغر بكثير مني أنا

93
00:06:31,463 --> 00:06:34,337
.سوف تبدئين بالتساؤل عمن تكونين

94
00:06:35,422 --> 00:06:38,421
.لقد تجاوزتُ الأربعين من عمري
.لقد دخلتُ في مرحلة جديدة

95
00:06:38,558 --> 00:06:41,897
بينما أنتِ لا تزالين بحاجة
.إلى وقت كي تجدي نفسكِ

96
00:06:42,338 --> 00:06:44,671
.لستِ في حاجة إلى انتظاري

97
00:06:44,880 --> 00:06:47,712
.يجب أن تكوني حرة تماماً

98
00:06:48,463 --> 00:06:50,712
.أنا أخشى حقاً أن نجرح بعضنا البعض

99
00:06:58,755 --> 00:07:01,337
<i>لاحقاً قالت أنها في هذه كانت اللحظة بالضبط</i>

100
00:07:01,547 --> 00:07:03,671
<i>.قد وقعت في حبه</i>

101
00:07:18,359 --> 00:07:19,359
.أشكرك

102
00:07:23,041 --> 00:07:25,796
هل أضع حقيبتكِ في غرفة النوم؟

103
00:07:25,946 --> 00:07:27,629
.نعم، لو سمحت

104
00:07:38,297 --> 00:07:39,837
!لدي نسختان من نفس الكتاب

105
00:07:40,588 --> 00:07:41,397
ماذا؟

106
00:07:41,422 --> 00:07:42,296
.نعم

107
00:07:43,151 --> 00:07:44,379
.سأتخلص من واحدة

108
00:07:44,963 --> 00:07:47,087
هل يمكنني الحصول على رفّين؟

109
00:07:49,664 --> 00:07:52,087
كم عدد الخزائن التي تحتاجينها؟

110
00:07:53,465 --> 00:07:54,687
على كم يمكنني أن أحصل؟

111
00:07:54,963 --> 00:07:57,796
.لا، لن تسير الأمور بهذه الطريقة

112
00:07:57,986 --> 00:08:01,171
.إنه زجاج عتيق
.كله متموج ومشغول بعناية

113
00:08:01,399 --> 00:08:03,754
.لا، لا تفعلي ذلك. ليس هكذا

114
00:08:04,547 --> 00:08:05,796
!لا

115
00:08:06,213 --> 00:08:07,296
.ارفعي هذه القبضة هنا

116
00:08:07,768 --> 00:08:09,921
.أنا مرتعب من أن ينكسر

117
00:08:10,213 --> 00:08:11,796
.أنا أحدق إلى خارج هذه النافذة

118
00:08:12,005 --> 00:08:13,921
!مستحيل -
.أنا لا أمزح -

119
00:08:14,130 --> 00:08:16,921
.اسمعي، هكذا تسير أمور العلاقات

120
00:08:18,540 --> 00:08:21,421
.تصرفاتها باردة قليلاً حيالي
.هذا شيء جديد

121
00:08:23,009 --> 00:08:25,379
حقاً؟ لماذا تظنين ذلك؟

122
00:08:25,672 --> 00:08:27,629
.من المحرج قول ذلك

123
00:08:27,736 --> 00:08:29,921
.لقد كنا عازبتين معاً

124
00:08:30,922 --> 00:08:32,796
.وعشنا تلك الحياة

125
00:08:33,047 --> 00:08:35,671
.ثم فجأة انتقلتُ للعيش معك

126
00:08:36,422 --> 00:08:38,546
وهل أنتِ سعيدة؟ -
.نعم -

127
00:08:39,344 --> 00:08:41,004
...لا.. لا.. لا

128
00:08:41,566 --> 00:08:43,462
هل واعدتِ هذا الفتى؟

129
00:08:43,708 --> 00:08:45,254
.نعم، مجرد نزوة

130
00:08:46,797 --> 00:08:47,871
.حسناً

131
00:08:48,297 --> 00:08:49,504
!توقف

132
00:08:52,255 --> 00:08:53,879
!أنت متوقّع جداً

133
00:08:54,524 --> 00:08:56,129
.دعينا فقط نمارس الجنس

134
00:08:58,234 --> 00:09:03,379
<i>♪ يوماً ما عندما أشعر باكتئاب فظيع ♪</i>

135
00:09:04,039 --> 00:09:06,851
<i>♪ عندما يكون العالم بارداً ♪</i>

136
00:09:07,010 --> 00:09:09,577
<i>♪ سوف أشعر بتوهج ♪</i>

137
00:09:09,593 --> 00:09:12,267
<i>♪ فقط بالتفكير بك ♪</i>

138
00:09:12,966 --> 00:09:14,378
<i>♪ ...والطريقة ♪</i>

139
00:09:14,524 --> 00:09:15,587
!مرحباً

140
00:09:16,720 --> 00:09:20,219
{\fs24}الفصل 1
{\fs24}الآخــــرون

141
00:09:22,880 --> 00:09:25,046
.أنا سعيد برؤيتك -
.وأنا أيضاً -

142
00:09:25,297 --> 00:09:26,671
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

143
00:09:28,128 --> 00:09:29,188
."مرحباً، أنا "مارتين

144
00:09:29,213 --> 00:09:30,287
.مرحباً

145
00:09:30,297 --> 00:09:31,671
.شكرا لقدومكِ

146
00:09:35,005 --> 00:09:36,574
.أبي قد صممه

147
00:09:36,599 --> 00:09:40,587
.يجب أن نجدده، لكنه لا يريد تغيير أي شيء

148
00:09:40,838 --> 00:09:42,671
.إنه جميل

149
00:09:42,867 --> 00:09:45,879
.أجل، لكن هناك أشياء كهذه. رطوبة

150
00:09:55,172 --> 00:09:58,504
لقد حصلنا على هذه الغرفة
.لأنه ليس عندنا أطفال

151
00:09:58,713 --> 00:09:59,962
.النقود لمن ينام في الأعلى

152
00:10:01,422 --> 00:10:04,129
.أشعر دائماً أن تلك الصاخبة لا تعجبني

153
00:10:04,338 --> 00:10:05,879
.إنها خجولة وحسب

154
00:10:08,244 --> 00:10:10,587
.هذا ما تقوله أنت عن الناس المملين

155
00:10:11,713 --> 00:10:13,587
.حان دوري الآن -
.حسناً -

156
00:10:16,922 --> 00:10:17,962
.شكراً لك

157
00:10:18,153 --> 00:10:19,254
نبيذ؟

158
00:10:20,213 --> 00:10:21,384
نبيذ "دو بلانك"؟

159
00:10:21,409 --> 00:10:22,479
.شكراً

160
00:10:25,001 --> 00:10:28,504
هل لديكما أي أصدقاء لديهم أطفال حالياً؟

161
00:10:30,189 --> 00:10:32,087
.لا. واحد فقط

162
00:10:32,338 --> 00:10:34,504
.أعتقد أن هذا يبدو غير مألوف

163
00:10:36,338 --> 00:10:38,921
.إنهم فاتنون جداً -
.شكراً -

164
00:10:39,130 --> 00:10:41,254
إذاً، ما الذي تفعلينه الآن يا "يوليا"؟

165
00:10:41,547 --> 00:10:44,879
يقول "أكسل" أنك قد بدأتِ الكتابة؟

166
00:10:45,380 --> 00:10:48,587
.حسناً، لن أسمي ذلك بالضبط كتابة

167
00:10:48,797 --> 00:10:49,962
هل تتصرفين بتواضع؟

168
00:10:50,963 --> 00:10:52,062
.لا

169
00:10:52,117 --> 00:10:53,379
.يبدو ذلك

170
00:10:53,630 --> 00:10:57,879
،هل هناك أي شيء تريدين القيام به

171
00:10:58,195 --> 00:11:00,254
أعني كمهنة؟

172
00:11:00,464 --> 00:11:02,254
."أسئلة، تلو الأسئلة، يا "كاريانا

173
00:11:02,456 --> 00:11:05,563
.كان هذا السؤال مبتذلاً عندما كنا طلاباً

174
00:11:05,588 --> 00:11:06,460
!من حسن حظكما

175
00:11:06,505 --> 00:11:07,671
.نعم، كنا محظوظين

176
00:11:07,852 --> 00:11:10,129
.صحيح، كنا نتمتع بالكثير من الحرية

177
00:11:10,672 --> 00:11:12,687
.فأن تكون شاباً اليوم أمر مختلف

178
00:11:12,922 --> 00:11:15,003
.الضغط يكسر القلب

179
00:11:15,088 --> 00:11:17,254
.ليس هناك وقت للتفكير

180
00:11:17,447 --> 00:11:19,212
.دائماً هناك ما يظهر على الشاشة

181
00:11:19,422 --> 00:11:21,129
.خذي "فيليام" مثالاً

182
00:11:21,338 --> 00:11:25,379
إذا لم نضع حدوداً، فسيقضي
.حياته يراقب الشاشات

183
00:11:29,840 --> 00:11:31,337
.محاولة جيدة

184
00:11:31,547 --> 00:11:32,621
.حسناً

185
00:11:33,098 --> 00:11:34,462
.لا، إنه ليس دورك

186
00:11:34,672 --> 00:11:36,754
."إنه دور "مارتين

187
00:11:36,816 --> 00:11:39,671
.ما تزال "يوليا" هي الأقرب

188
00:11:48,181 --> 00:11:49,504
.وقت النوم

189
00:11:51,630 --> 00:11:53,171
.إنها منهكة -
!لا -

190
00:11:53,343 --> 00:11:55,004
!لا

191
00:11:55,045 --> 00:11:56,129
!بلى -
!لا -

192
00:11:56,505 --> 00:11:58,671
!لا أريد أن أنام

193
00:11:59,755 --> 00:12:01,879
!لا أريد ذلك

194
00:12:01,995 --> 00:12:05,421
.إيفا"، لا تصنعي مشهداً آخر"
!تعالي إلى هنا

195
00:12:05,630 --> 00:12:07,962
!لا! لا أريد

196
00:12:13,088 --> 00:12:14,171
!فلنذهب

197
00:12:15,405 --> 00:12:18,385
!أنت فتاة سخيفة -
!لا أريد أن أفعل -

198
00:12:18,410 --> 00:12:19,965
!لكنني أريدكِ أن تفعلي

199
00:12:20,130 --> 00:12:21,546
!لا أريد

200
00:12:28,963 --> 00:12:30,496
.يمكن أن يكون الأطفال انفعاليين

201
00:12:31,172 --> 00:12:32,462
.حسناً، لا بأس

202
00:12:34,398 --> 00:12:36,337
.إنه المرح مع الأطفال -
.نعم -

203
00:12:39,463 --> 00:12:40,772
ألا يمكننا الاستمتاع بذلك وحسب؟

204
00:12:40,797 --> 00:12:43,379
.من فضلك. لا شجارات

205
00:12:43,588 --> 00:12:46,563
.يوجد أطفال هنا، ويوجد فوضى

206
00:12:46,588 --> 00:12:47,671
.أنا أحاول فقط

207
00:12:47,880 --> 00:12:50,712
حاولي اللعب معهم أو شيئاً
من هذا القبيل، حسناً؟

208
00:12:51,880 --> 00:12:52,954
.أرجوك

209
00:12:52,963 --> 00:12:54,421
.وفّر عليّ أحاديث الأطفال

210
00:12:54,630 --> 00:12:57,754
.عذراً، لكنني لم أكن من بدأ بذلك

211
00:12:59,505 --> 00:13:03,546
.أنتَ برفقة من هي أصغر منك. توجد فجوة

212
00:13:03,963 --> 00:13:07,837
.أنتِ في الثلاثين تقريباً
.إنه ليس سناً سيئاً لإنجاب أطفال

213
00:13:09,422 --> 00:13:12,730
.أنا أبلغ من العمر 44 عاماً
.أريد أن أنتقل إلى المستوى التالي. معك

214
00:13:12,755 --> 00:13:16,004
.لا علاقة للأمر بأصدقائي

215
00:13:16,593 --> 00:13:20,962
.يبدو أنكِ تنتظرين شيئاً ما
.لا أعرف أنا ما هو

216
00:13:21,338 --> 00:13:22,459
مرحباً؟

217
00:13:22,630 --> 00:13:24,337
.يا إلهي

218
00:13:24,672 --> 00:13:26,587
.لم أرغب بالخوض في هذا الحديث

219
00:13:27,066 --> 00:13:28,712
.حقاً لم أرغب

220
00:13:31,547 --> 00:13:34,493
.كل شيء وفق شروطك أنت

221
00:13:34,838 --> 00:13:36,855
.أنت في إجازة، ولهذا نحن في عطلة

222
00:13:36,880 --> 00:13:38,046
.وقد وافقتِ على ذلك

223
00:13:38,071 --> 00:13:41,254
.بعد أن تنشر رسومك، تشعر بالملل

224
00:13:41,279 --> 00:13:43,212
.فتبدأ بالحديث عن الأطفال

225
00:13:43,422 --> 00:13:47,647
.الآخرون هنا لديهم أطفال، لهذا تظهر المشكلة

226
00:13:47,672 --> 00:13:48,855
.هذا ليس صحيحاً

227
00:13:48,880 --> 00:13:50,421
.بل إنه الصحيح

228
00:13:51,588 --> 00:13:52,796
...وبعد ذلك

229
00:13:53,005 --> 00:13:54,754
،تراودكَ فكرة جديدة في وقت ما

230
00:13:54,963 --> 00:13:57,813
.فتختفي في لوح الرسم الخاص بك

231
00:13:57,838 --> 00:13:59,379
ما الذي تقولينه؟

232
00:13:59,435 --> 00:14:01,879
.لا تبدئي. هذا ليس لطيفاً

233
00:14:02,088 --> 00:14:03,546
.اصمت. لو سمحت

234
00:14:03,715 --> 00:14:07,063
.بالطبع سأكون هناك لو كان لدينا أطفال

235
00:14:07,088 --> 00:14:10,004
.أنتِ تعرفين ذلك
.أنتِ تعرفين أنني أريد أطفالاً

236
00:14:10,213 --> 00:14:14,004
بالتأكيد، وسأريد أنا أيضاً
.أطفالاً في وقتِ ما

237
00:14:14,213 --> 00:14:15,587
..لكن لا أعلم

238
00:14:15,797 --> 00:14:18,296
ليس لدي غريزة أمومة، أليس كذلك؟

239
00:14:18,591 --> 00:14:21,837
.لا. ستكونين أنتِ أماً عظيمة

240
00:14:22,630 --> 00:14:23,563
.أنا متأكد

241
00:14:23,588 --> 00:14:26,296
.أريد أن يكون لدي أطفال أيضاً

242
00:14:27,088 --> 00:14:28,296
.في مرحلة ما

243
00:14:28,713 --> 00:14:32,129
إذاً ماذا ننتظر؟
ما الذي يجب أن يحدث أولاً؟

244
00:14:33,880 --> 00:14:36,590
.لا أعرف ماذا بالتحديد

245
00:14:39,380 --> 00:14:41,605
.أريد فقط فعل المزيد من الأشياء أولاً

246
00:14:41,630 --> 00:14:43,712
حسناً، مثل ماذا؟

247
00:14:44,255 --> 00:14:45,462
ما هي العقبة؟

248
00:14:45,655 --> 00:14:48,313
لا أعلم! لماذا تسأل؟

249
00:14:48,338 --> 00:14:50,905
.مفهومك فيه خلل

250
00:14:51,008 --> 00:14:55,254
معظم الناس ينجبون أطفالاً
.دون ترتيب حياتهم بشكل مسبق

251
00:14:55,328 --> 00:14:58,022
.يكتشفون ذلك وحسب -
فيه خلل؟ -

252
00:14:58,047 --> 00:15:00,605
.هذا ما يفعله معظم الناس

253
00:15:00,630 --> 00:15:05,313
لكنني لا أريد أن يحدث
.كل شيء وفقاً لشروطكَ

254
00:15:05,338 --> 00:15:06,504
.بناء على ما أنتَ تريد

255
00:15:06,590 --> 00:15:09,379
حسناً. فهمت. ولكن ماذا تريدين أنتِ؟

256
00:15:09,439 --> 00:15:11,925
.من فضلك! علينا أن نتوقف عن هذا

257
00:15:11,941 --> 00:15:13,006
.حسناً

258
00:15:14,588 --> 00:15:17,754
.أنا بحاجة للنوم كي أتحمّل هؤلاء الناس

259
00:15:49,838 --> 00:15:54,532
.أعرف رجلاً لديه نظرية بهذا الشأن

260
00:15:55,338 --> 00:15:57,712
يقول أن لدينا عدداً محدوداً
.من الحيوانات المنوية

261
00:15:57,737 --> 00:16:01,254
.فلنقل.. ثلاثة تريليونات في حياتك

262
00:16:01,463 --> 00:16:02,704
..فإن استمنيتَ كثيراً

263
00:16:03,213 --> 00:16:05,438
.فستنفد. يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

264
00:16:05,463 --> 00:16:07,462
."هون عليكَ الآن، يا "بورتنوي

265
00:16:07,672 --> 00:16:09,206
.كم هذا رائع

266
00:16:09,300 --> 00:16:11,285
..أنا شخصياً أحس بأنني

267
00:16:11,310 --> 00:16:14,914
.أعرف كل شيء عن مشاكل الذكور

268
00:16:14,963 --> 00:16:16,462
،ضعف الانتصاب

269
00:16:16,672 --> 00:16:19,671
..الانتصاب الصباحي، والافتتان بالشابات

270
00:16:20,505 --> 00:16:21,837
..وسرعة القذف

271
00:16:22,047 --> 00:16:23,304
."عمل جيد، يا "أكسل

272
00:16:25,213 --> 00:16:27,272
.هذا موجود في جميع الكتب والأفلام

273
00:16:27,297 --> 00:16:30,480
فأين هي الدورة الشهرية الذكورية؟

274
00:16:30,505 --> 00:16:33,022
والنشوة الأنثوية والرغبة؟ أين؟

275
00:16:33,047 --> 00:16:36,146
.سؤال جيد. أخبرينا
.بتفاصيل مثيرة

276
00:16:36,213 --> 00:16:37,757
..لا، أنا أعني أنه

277
00:16:37,838 --> 00:16:39,962
.لا ينبغي أن يكون ذلك من المحرمات

278
00:16:39,987 --> 00:16:44,086
،إن كان لدى الرجال دورة جنسية
.وهذا ما نسمع عنه جميعاً

279
00:16:46,807 --> 00:16:48,546
..أيمكنكِ أن تشرحي ذلك شرحاً أنثوياً

280
00:16:49,054 --> 00:16:50,129
أفضل قليلاً؟

281
00:16:50,338 --> 00:16:52,109
ماذا تعني بذلك؟

282
00:16:52,547 --> 00:16:55,546
.مثل الشرح الذكوري، لكن بشرح أنثوي

283
00:16:56,380 --> 00:16:57,313
ماذا؟

284
00:16:57,338 --> 00:16:58,979
..الشرح الذكوري هو

285
00:17:00,505 --> 00:17:04,062
عندما يشرح رجل يبلغ من العمر 45 عاماً

286
00:17:04,338 --> 00:17:06,927
.كيف تسير الأمور حقاً لامرأة أصغر سناً

287
00:17:07,094 --> 00:17:08,254
!وصف جميل

288
00:17:08,463 --> 00:17:09,921
.إنه من دواعي سروري

289
00:17:10,297 --> 00:17:11,313
!كأسك! عظيم

290
00:17:11,338 --> 00:17:12,955
ويسكي، هل يريد أحد؟

291
00:17:23,547 --> 00:17:26,921
كيف حال نادي العجائز؟

292
00:18:01,505 --> 00:18:02,671
.هيا

293
00:18:05,673 --> 00:18:08,466
<i>♪ ضاع الوقت في المحاولة ♪</i>

294
00:18:09,697 --> 00:18:12,644
<i>♪ وقد تركنا في الخارج ♪</i>

295
00:18:13,811 --> 00:18:16,353
<i>♪ باحثين عن عواطف تحتضر ♪</i>

296
00:18:17,703 --> 00:18:20,472
<i>♪ عواطف تنمو بقوة في كل وقت ♪</i>

297
00:18:21,441 --> 00:18:26,507
<i>♪ لكن لا بأس، ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

298
00:18:29,385 --> 00:18:34,425
<i>♪ لكن لا بأس، ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

299
00:18:36,963 --> 00:18:39,379
!انظروا من هنا

300
00:18:40,174 --> 00:18:42,530
<i>♪ ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

301
00:19:02,880 --> 00:19:03,962
هل أنتِ بخير؟

302
00:19:04,172 --> 00:19:05,379
.ليس حقاً

303
00:19:06,463 --> 00:19:07,629
.دعيني أرى

304
00:19:08,952 --> 00:19:09,879
!لا

305
00:19:10,088 --> 00:19:11,921
..دعيني أرى

306
00:19:16,766 --> 00:19:20,438
.سوف نضحك بشأن ذلك لاحقاً
.إنه مجرد خدش

307
00:19:20,463 --> 00:19:22,546
.كاريانا" ملكة دراما بارعة"

308
00:19:22,755 --> 00:19:24,296
.إنها غلطتي أنا

309
00:19:24,437 --> 00:19:26,671
."لا، على الإطلاق، يا "يوليا

310
00:19:27,515 --> 00:19:30,171
.بلى. أنا دائماً أبالغ في ذلك

311
00:19:30,922 --> 00:19:35,087
.أعلم أن التواجد هنا ليس سهلاً بالنسبة لك

312
00:19:35,149 --> 00:19:39,879
لا أحس باهتمام بأمر الظهور
.كـ"أسرة سعيدة" برمته

313
00:19:41,172 --> 00:19:43,629
.أنا سعيد أن الجلسة تحولت إلى حفلة الليلة

314
00:19:45,674 --> 00:19:47,129
!أتمنى أن تكون قد استمتعت

315
00:19:47,341 --> 00:19:49,546
ما خطبك بحق الجحيم؟

316
00:19:50,880 --> 00:19:54,105
ما الخطأ في الحصول على القليل من المرح؟

317
00:19:54,130 --> 00:19:56,161
!لم أحصل أنا  على أي مرح

318
00:19:56,186 --> 00:19:57,796
.يؤسفني أن ذلك قد حدث

319
00:19:58,005 --> 00:20:02,084
!أنت لا تهتم للأمر

320
00:20:02,109 --> 00:20:04,337
!اخرسي! فقط اخرسي

321
00:20:04,963 --> 00:20:08,462
!أنت لا تعيرني ذرة اهتمام

322
00:20:12,047 --> 00:20:13,754
هل علينا أن ننجب طفلاً؟

323
00:20:16,338 --> 00:20:17,371
.تباً لكِ

324
00:20:29,867 --> 00:20:30,773
.مرحباً

325
00:20:30,797 --> 00:20:32,087
.مرحباً -
.صباح الخير -

326
00:20:32,225 --> 00:20:34,462
.هناك قهوة. وأكواب

327
00:20:41,282 --> 00:20:42,607
<i>♪ ..استمع ♪</i>

328
00:20:45,520 --> 00:20:47,234
<i>♪ ..استمع ♪</i>

329
00:20:48,677 --> 00:20:51,336
<i>♪ استمع إلى الصوت ♪</i>

330
00:20:52,463 --> 00:20:55,272
<i>♪ الصوت وهم ♪</i>

331
00:20:57,019 --> 00:21:00,137
<i>♪ استمع إلى الصوت ♪</i>

332
00:21:00,860 --> 00:21:03,407
<i>♪ لا تدع الكلمات تربكك ♪</i>

333
00:21:05,622 --> 00:21:09,562
<i>♪ لأنك بحاجة إلى شيء لتركز عليه ♪</i>

334
00:21:10,015 --> 00:21:12,438
<i>♪ ركّز عليّ ♪</i>

335
00:21:14,160 --> 00:21:18,346
<i>♪ أنت بحاجة إلى شيء للتأمّل به ♪</i>

336
00:21:18,456 --> 00:21:21,289
<i>♪ تأمّل بي ♪</i>

337
00:21:23,186 --> 00:21:24,900
<i>♪ ..استمع ♪</i>

338
00:21:27,319 --> 00:21:29,128
<i>♪ ..استمع ♪</i>

339
00:21:30,462 --> 00:21:33,144
<i>♪ استمع إلى قلبك ♪</i>

340
00:21:34,597 --> 00:21:37,259
<i>♪ واضبط الإيقاع ♪</i>

341
00:21:38,787 --> 00:21:42,083
<i>♪ استمع إلى قلبك ♪</i>

342
00:21:43,044 --> 00:21:45,761
<i>♪ ينبض بدقة ♪</i>

343
00:22:04,297 --> 00:22:08,004
{\fs24}الفصل 2
{\fs24}الخيــــانة

344
00:22:09,588 --> 00:22:11,262
.آسف، لقد نسيت

345
00:22:11,422 --> 00:22:13,087
ما هو مجال عملك؟

346
00:22:14,297 --> 00:22:15,796
.أنا أعمل في محل لبيع الكتب

347
00:22:15,960 --> 00:22:17,968
أي واحد؟

348
00:22:18,484 --> 00:22:20,796
.نورلي"، قرب الجامعة"

349
00:22:22,463 --> 00:22:25,046
هل يمكنكما أن تعذراني لحظة؟

350
00:22:28,005 --> 00:22:29,087
هلا وقّعت لي؟

351
00:22:29,505 --> 00:22:31,379
.بالتأكيد، سأنهي هذا فقط

352
00:22:32,005 --> 00:22:33,796
هل من "بوب كات" جديد ننتظره؟

353
00:22:34,672 --> 00:22:35,879
.لقد مضيتُ قدماً به

354
00:22:36,422 --> 00:22:38,962
،هل تعملين بدوام كامل هناك

355
00:22:39,172 --> 00:22:41,962
أم فقط في عطلة نهاية الأسبوع؟

356
00:23:00,838 --> 00:23:02,129
.آسفة -
.إلى اللقاء -

357
00:23:03,547 --> 00:23:06,087
.اسمع، أعتقد أنني سأعود إلى المنزل

358
00:23:06,422 --> 00:23:07,546
.حسناً

359
00:23:08,088 --> 00:23:09,254
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

360
00:23:09,463 --> 00:23:11,212
متأكدة؟ -
.نعم، أنا بخير -

361
00:23:11,755 --> 00:23:14,046
.يمكنني البقاء إن شئت -
.لا بأس -

362
00:23:14,755 --> 00:23:18,087
.لكن علي أنا أن أبقى لفترة أطول قليلاً -
.بالطبع -

363
00:23:19,255 --> 00:23:21,212
.حسناً. أراكَ في المنزل

364
00:25:43,422 --> 00:25:45,287
مرحباً. أيمكنني الحصول على سيجارة؟

365
00:25:45,422 --> 00:25:46,671
.بالطبع

366
00:26:35,255 --> 00:26:38,272
.رُزقت بطفلي الثاني بعد عشر سنوات

367
00:26:38,297 --> 00:26:42,629
الآن من المفترض بنا أن نقدم
.المأكولات الصلبة في عمر 4 أشهر

368
00:26:42,838 --> 00:26:47,605
ما الذي جعل أطباء الأطفال يغيرون رأيهم؟

369
00:26:47,630 --> 00:26:51,188
هل تعانقين أطفالك؟ -
.بالتأكيد، كثيراً -

370
00:26:51,213 --> 00:26:52,837


371
00:26:55,088 --> 00:26:57,563
سيصبحون مدمنين لأنني أعانقهم؟

372
00:26:57,588 --> 00:27:00,504
.نعم، وفقاً لبحث جديد

373
00:27:00,713 --> 00:27:04,431
بحث جديد يقول أنه ليس
عليكَ أن تحتضن أطفالك؟

374
00:27:04,456 --> 00:27:09,339
نعم, أدرك أن ذلك يجب أن يكون
.أمراً بديهياً بالنسبة للأم

375
00:27:09,380 --> 00:27:12,063
.لكن الأمومة تزعج جهازكِ النطاقي

376
00:27:12,088 --> 00:27:14,504
إذاً فسيصبح أطفالي مدمنين على المخدرات؟

377
00:27:15,056 --> 00:27:17,480
هذا سخيف. هل لديكِ أطفال؟

378
00:27:17,505 --> 00:27:21,894
.لا، لكنني طبيبة. لدي وجهة نظر طبية

379
00:27:21,922 --> 00:27:26,046
.يعبّر الأطفال عن أنفسهم بالبكاء

380
00:27:26,071 --> 00:27:30,671
.فمن الطبيعي أن تقوم الأم أو الأب بتهدئتهم

381
00:28:06,380 --> 00:28:07,479
.مرحباً -
.مرخباً -

382
00:28:11,338 --> 00:28:13,587
ألا تسألني الأسئلة المعتادة؟

383
00:28:14,505 --> 00:28:16,754
أي أسئلة؟ -
.من أنا، وماذا أفعل -

384
00:28:17,755 --> 00:28:19,754
من أنتِ؟ ماذا تفعلين؟

385
00:28:19,940 --> 00:28:22,469
.أنا أكره هذه الأسئلة

386
00:28:22,547 --> 00:28:25,754
.إنها سيئة بشكل خاص حين يكون المرء طبيباً

387
00:28:25,963 --> 00:28:27,171
هل أنتَ طبيب؟

388
00:28:27,756 --> 00:28:29,470
.لا، أنتِ هي الطبيبة

389
00:28:39,005 --> 00:28:40,712
ما هي الأسئلة التي يجب أن أطرحها؟

390
00:28:46,281 --> 00:28:49,129
.اسألني عمّن أعرفه هنا

391
00:28:50,047 --> 00:28:52,587
من تعرفين هنا؟ -
.لا أحد -

392
00:28:53,922 --> 00:28:55,087
.لقد اقتحمتُ الحفلة

393
00:28:55,976 --> 00:28:57,296
تجرأتِ ودخلتِ؟

394
00:28:59,881 --> 00:29:00,921
.حسناً

395
00:29:25,338 --> 00:29:26,587
.لن يحدث بيننا شيء

396
00:29:26,797 --> 00:29:27,837
.بالطبع لا

397
00:29:28,047 --> 00:29:29,587
.أنا مع شخص أحبه

398
00:29:29,797 --> 00:29:30,854
.وأنا أيضاً

399
00:29:31,172 --> 00:29:34,921
.ولا يمكنني تحمل الخيانة. فقد عرفتها
.ولن يحدث ذلك مطلقاً مرة أخرى

400
00:29:35,422 --> 00:29:38,087
...صحيح، الخيانة -
.ليست جيدة -

401
00:29:46,505 --> 00:29:48,379
لكن كيف سترسم الحدود؟

402
00:29:51,630 --> 00:29:53,046
.يمكنكِ أن تشعري بها

403
00:29:53,255 --> 00:29:54,587
...فإن فعلتُ هذا

404
00:29:59,547 --> 00:30:00,837
هل هذه خيانة؟

405
00:30:00,978 --> 00:30:02,004
.لا

406
00:30:06,297 --> 00:30:07,962
ماذا عن هذا؟

407
00:30:14,557 --> 00:30:16,504
.لا، هذا مسموح -
حقاً؟ -

408
00:30:23,963 --> 00:30:26,254
وأن تؤذي شخصاً ليس هو شريكك؟

409
00:30:26,463 --> 00:30:28,837
هل أذيتِ شريكك؟ -
هل هذه خيانة؟ -

410
00:30:32,213 --> 00:30:33,337
هل هذا مؤلم؟

411
00:30:36,880 --> 00:30:37,979
أهو كذلك؟

412
00:30:48,338 --> 00:30:50,254
هل تشعرين بحالة جيدة؟ -
.نعم، شعرتُ بذلك -

413
00:30:51,588 --> 00:30:52,646
.حسناً

414
00:30:54,672 --> 00:30:56,052
.دعني أشم رائحة عرقك

415
00:30:56,130 --> 00:30:57,421
.لا -
.بلى -

416
00:30:59,005 --> 00:31:01,587
هل أنتِ جادة؟ -
.نعم، هذا مسموح به -

417
00:31:09,366 --> 00:31:11,337
!رائحته نتنة -
.نعم -

418
00:31:11,904 --> 00:31:14,629
.من نوع الروائح التي لا تُنسى أبداً

419
00:31:15,922 --> 00:31:18,546
.دوري أن أشمّك

420
00:31:20,463 --> 00:31:22,629
.لا، من فضلك. ندمتُ على ذلك الآن

421
00:31:22,678 --> 00:31:23,837
.دعيني أشم

422
00:31:32,672 --> 00:31:34,296
.أعتقد أن رائحتك لطيفة

423
00:31:52,505 --> 00:31:53,962
..لا أعلم إذا

424
00:31:59,797 --> 00:32:02,212
.هذا جائز

425
00:32:07,088 --> 00:32:08,421
!انطلقي

426
00:32:08,630 --> 00:32:09,459
.حسناً

427
00:32:09,484 --> 00:32:11,546
.ابدئي أنتِ، ثم سأتحدث أنا

428
00:32:12,880 --> 00:32:17,004
أعتقد في الواقع أن الجنس الأفضل

429
00:32:17,252 --> 00:32:19,587
.هو عندما لا يكون القضيب منتصباً جداً

430
00:32:21,880 --> 00:32:23,254
..لأنه

431
00:32:24,005 --> 00:32:26,921
بطريقة ما، عندها أكون الشخص

432
00:32:27,422 --> 00:32:30,962
الذي يجعله ينتصب، هل تعلم؟

433
00:32:34,172 --> 00:32:36,296
.سيصبح سرّي غبياً الآن

434
00:32:37,255 --> 00:32:39,337
.أعتقد أنني قد أسأتُ الفهم

435
00:32:41,172 --> 00:32:43,629
.كنتُ سأقول أنني أحب مشروع الباركود

436
00:32:45,630 --> 00:32:48,092
.يبدو لي جميلاً عندما أذهب إلى العمل

437
00:32:48,117 --> 00:32:51,421
...أكشف أنا لك أحلك أسراري، وأنت

438
00:32:51,630 --> 00:32:54,254
."قلتِ "أسراراً" وليس "أحلكها

439
00:32:54,463 --> 00:32:55,855
فلماذا يكون هذا سراً؟

440
00:32:55,880 --> 00:32:58,754
.لأن الجميع يعتقد أنه قبيح

441
00:33:07,755 --> 00:33:09,796
...أنا آسف، نحن

442
00:33:23,748 --> 00:33:24,748
.حسناً

443
00:33:29,963 --> 00:33:31,962
هل يمكنني أن أهمس به؟ -
.حسناً -

444
00:33:53,172 --> 00:33:54,212
ماذا؟

445
00:33:58,797 --> 00:34:02,921
.آسف، يبدو أنني جالس على كل الأشياء

446
00:34:03,295 --> 00:34:04,379
.إنها غلطتي

447
00:34:32,130 --> 00:34:34,004
.لا يوجد شيء جنسي في ذلك

448
00:34:34,630 --> 00:34:35,712
.على الإطلاق

449
00:34:40,505 --> 00:34:42,712
.بالرغم من أنكِ تحبين القضبان الرخوة

450
00:34:43,213 --> 00:34:44,229
.أجل

451
00:34:45,064 --> 00:34:46,411
.حسناً. إنه دورك

452
00:35:01,713 --> 00:35:02,912
.لا أستطيع التبول

453
00:35:02,982 --> 00:35:04,837
.فقط استرخي

454
00:36:15,588 --> 00:36:16,754
.أنا ذاهب من هنا

455
00:36:20,588 --> 00:36:21,629
.حسناً

456
00:36:29,088 --> 00:36:30,212
ما اسمك؟

457
00:36:31,422 --> 00:36:32,521
."يوليا"

458
00:36:32,630 --> 00:36:34,601
..."أنا "أيفيند". "أيفيند -
.لا تقل ذلك -

459
00:36:35,755 --> 00:36:36,798
ولِمَ لا؟

460
00:36:36,823 --> 00:36:39,921
...عندها سأجدك على "فيسبوك"، و

461
00:36:40,172 --> 00:36:41,296
.تفكير جيد

462
00:36:43,172 --> 00:36:44,462
.حسناً

463
00:36:45,172 --> 00:36:46,421
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

464
00:36:47,838 --> 00:36:49,855
.نحن لم نخن -
.لا -

465
00:36:49,880 --> 00:36:51,046
.لا، على الإطلاق -
.لا -

466
00:36:51,338 --> 00:36:52,412
.إلى اللقاء

467
00:37:19,922 --> 00:37:25,212
{\fs24}الفصل 3
{\fs24} الجنس الفموي في عصر #وأنا_أيضاً

468
00:37:51,797 --> 00:37:52,837
أكسل"؟"

469
00:37:55,672 --> 00:37:57,462
.أكسل"، أريد أن أخبرك بشيء"

470
00:37:57,922 --> 00:37:58,979
أكسل"؟"

471
00:38:25,662 --> 00:38:28,751
<i>أخبرتني صديقة أنها قد مارست الجنس مع رجل"</i>

472
00:38:28,776 --> 00:38:32,796
<i>قام بدفع قضيبه في فمها
.بينما كان يمسك برأسها</i>

473
00:38:33,380 --> 00:38:36,837
<i>.كانت مضطربة لأنها قد استمتعت بذلك</i>

474
00:38:37,088 --> 00:38:39,046
<i>.لقد أثارها ذلك حقاً</i>

475
00:38:39,672 --> 00:38:44,004
<i>أيمكنكِ أن تكوني ناشطة نسوية
وما زلتِ تستمتعين بمضاجعتكِ في فمكِ؟</i>

476
00:38:44,523 --> 00:38:47,856
<i>لدى معظم النساء اللواتي أعرفهن مشاعر
.متناقضة حول ممارسة الجنس الفموي</i>

477
00:38:47,881 --> 00:38:52,990
<i>...لا شك أنهن يتصرفن كما لو كان يعجبهنّ
الانتظار المثير الشفقة</i>

478
00:38:53,088 --> 00:38:55,712
<i>.. الذي سيثيرهنّ</i>

479
00:38:56,297 --> 00:38:58,046
<i>.أنا أحبه مترهلاً</i>

480
00:38:58,505 --> 00:38:59,896
<i>فأخلق أنا الصلابة</i>

481
00:38:59,921 --> 00:39:03,046
<i>."بدلاً من أن يفرض هو نفسه علي</i>

482
00:39:27,963 --> 00:39:29,337
.هذا جيد

483
00:39:30,172 --> 00:39:31,885
حقاً؟ -
.إنه في القمة -

484
00:39:32,547 --> 00:39:36,254
،أنا لا أتفق مع كل شيء
.لكنه مكتوب بشكل جيد للغاية

485
00:39:36,463 --> 00:39:38,629
.شيء أصيل. وجيد جداً

486
00:39:38,963 --> 00:39:40,504
ماذا ستفعلين به؟

487
00:39:41,338 --> 00:39:42,546
.لا أعرف

488
00:39:45,713 --> 00:39:47,254
هل تعتقد حقاً أنه جيد؟

489
00:39:47,459 --> 00:39:49,171
.أجل. بكل تأكيد

490
00:39:49,922 --> 00:39:51,046
هل أنت متأكد؟

491
00:39:51,255 --> 00:39:52,879
.نعم، أنا لا أكذب

492
00:39:53,172 --> 00:39:54,271
حقاً؟

493
00:40:00,963 --> 00:40:02,004
هل أنت متأكد؟

494
00:40:02,255 --> 00:40:04,546
.إياكِ أن تجرؤي على الشك في ذلك

495
00:40:06,165 --> 00:40:08,129
.إنه عقلاني نوعاً ما

496
00:40:08,922 --> 00:40:12,046
.لكنه يثيرني أيضاً

497
00:40:12,338 --> 00:40:13,712
حقاً؟ -
.نوعاً ما -

498
00:40:14,505 --> 00:40:15,796
ألهذا السبب قد كتبتِه؟

499
00:40:16,922 --> 00:40:18,046
فياجرا" فكرية؟"

500
00:40:18,255 --> 00:40:20,504
.أجل -
.إنها تعمل -

501
00:40:21,463 --> 00:40:24,754
<i>"مقالها "الجنس الفموي في عصر #وأنا_أيضاً</i>

502
00:40:24,995 --> 00:40:26,546
<i>."تم نشره على موقع "يوبيل</i>

503
00:40:27,130 --> 00:40:30,337
<i>تمت مشاركته على نطاق واسع
."وأطلق نقاشاً حاداً على "فيسبوك</i>

504
00:40:35,610 --> 00:40:39,706
<i>،مع مسكنات الألم القوية التي أستخدمها
.لا يمكنني القيادة</i>

505
00:40:39,772 --> 00:40:41,266


506
00:40:44,139 --> 00:40:46,129
<i>..كنتُ آمل أن أتمكن من القدوم، ولكن</i>

507
00:40:47,547 --> 00:40:50,629
<i>لا يمكنني قضاء ساعة في
.حافلة مع ألم الظهر هذا</i>

508
00:40:51,470 --> 00:40:52,922
.لا تقلق بشأن ذلك

509
00:40:53,948 --> 00:40:57,098
<i>"أيمكنكِ أن تأتي إلى "هونيفوس
في عطلة الأسبوع المقبل؟</i>

510
00:40:57,194 --> 00:40:58,994
<i>.حتى نتمكن من الاحتفال معاً</i>

511
00:40:59,820 --> 00:41:02,063
<i>.ناتالي" تقول لك عيد ميلاد سعيد أيضاً"</i>

512
00:41:02,088 --> 00:41:03,712
.أبلغها تحيتي

513
00:41:07,005 --> 00:41:08,796
.كم جميل أن أراك

514
00:41:09,005 --> 00:41:10,837
.لقد مضى وقت طويل جداً -
.طويل جداً جداً -

515
00:41:11,463 --> 00:41:14,063
<i>.على أي حال، عيد ميلاد سعيد</i>

516
00:41:14,088 --> 00:41:15,171
.شكراً

517
00:41:15,422 --> 00:41:16,479
.حسناً

518
00:41:17,172 --> 00:41:18,688
هل أنا نحيف جداً؟

519
00:41:18,713 --> 00:41:20,715
.أنت تعمل كثيراً.
.صحيح -

520
00:41:20,880 --> 00:41:22,712
.سنتحدث لاحقاً

521
00:41:24,588 --> 00:41:26,580
!عيد ميلاد سعيد

522
00:41:28,672 --> 00:41:31,677
لماذا يجب أن أذهب لرؤيته دائماً؟ -
ألن يأتي؟ -

523
00:41:31,717 --> 00:41:32,717
.لا

524
00:41:33,463 --> 00:41:35,504
.حسناً، إنه يعاني من آلام في الظهر

525
00:41:35,713 --> 00:41:38,754
..نعم، هناك دائماً شيء ما يعاني منه

526
00:41:39,380 --> 00:41:40,417
!مرحباً

527
00:41:41,047 --> 00:41:42,962
.فإذاً فهو لن يأتي

528
00:41:43,588 --> 00:41:44,962
.هذا ليس لطيفاً

529
00:41:45,172 --> 00:41:47,546
.أراد ذلك، لكنه يعاني من آلام في الظهر

530
00:41:50,088 --> 00:41:52,421
هل يدرك كم سيؤثر هذا على شعوركِ؟

531
00:41:53,338 --> 00:41:55,350
...إنه -
.إنه ألم في الظهر يا أمي -

532
00:41:56,922 --> 00:41:57,818
.آسفة

533
00:41:57,843 --> 00:41:59,629
.من فضلكم، تفضلوا

534
00:41:59,838 --> 00:42:01,796
.شكراً لكِ. يبدو لذيذاً

535
00:42:02,422 --> 00:42:03,629
.أتمنى أن يعجبك

536
00:42:06,749 --> 00:42:09,647
♪ !اهتفوا عيد ميلاد سعيد اليوم ♪

537
00:42:09,814 --> 00:42:12,271
♪ !حان الوقت للاحتفال بك ♪

538
00:42:13,213 --> 00:42:15,962
<i>،"في الثلاثين من عمرها، أم "يوليا"، "إيفا</i>

539
00:42:16,215 --> 00:42:19,087
<i>كانت مطلقة منذ عامين. أماً عزباء</i>

540
00:42:19,356 --> 00:42:21,712
<i>.ومحاسبة في دار نشر</i>

541
00:42:21,924 --> 00:42:24,758
♪ دعونا نرقص ونقفز ونثب وندور ♪

542
00:42:24,963 --> 00:42:27,894
♪ متمنين أن يعود عليك بالسعادة ♪

543
00:42:27,919 --> 00:42:30,962
♪ !فقد حان الوقت للاحتفال ♪

544
00:42:31,166 --> 00:42:33,920
♪ !تهانينا ♪

545
00:42:39,902 --> 00:42:41,296
.شكراً

546
00:42:41,593 --> 00:42:44,047
هل قرأتِ مقال "يوليا"؟

547
00:42:44,358 --> 00:42:45,216
.بالطبع

548
00:42:45,232 --> 00:42:46,724
وبعد؟ -
.إنه رائع -

549
00:42:47,454 --> 00:42:48,740
هل قرأتِه يا أمي؟

550
00:42:48,776 --> 00:42:49,875
.لا

551
00:42:50,032 --> 00:42:53,370
.مقال "يوليا". إنه ممتاز

552
00:42:54,505 --> 00:42:58,230
<i>في الثلاثين من عمرها، كانت جدة
.يوليا" قد أنجبت ثلاثة أطفال"</i>

553
00:42:58,255 --> 00:43:01,504
<i>ولعبت دور "ريبيكا ويست" في
.روسميرسهولم" في المسرح الوطني"</i>

554
00:43:03,246 --> 00:43:06,335
<i>،في الثلاثين من عمرها
،"أستريد"، أم جدة "يوليا"</i>

555
00:43:06,422 --> 00:43:08,837
<i>.كانت أرملة وحيدة مع أربعة أطفال</i>

556
00:43:09,922 --> 00:43:13,587
<i>.أنجبت جدة جدة "يوليا" سبعة أبناء</i>

557
00:43:13,612 --> 00:43:16,254
<i>.توفي اثنان منهم بمرض السل</i>

558
00:43:16,838 --> 00:43:19,830
<i>،"كانت أم جدة جدة "يوليا
،هيرتا"، زوجة تاجر"</i>

559
00:43:19,918 --> 00:43:22,130
<i>مع ستة أطفال</i>

560
00:43:22,213 --> 00:43:24,129
<i>.من زواج مجرد من الحب</i>

561
00:43:24,416 --> 00:43:29,116
<i>لم تبلغ جدة جدة جدة
.يوليا" الثلاثين من عمرها أبداً"</i>

562
00:43:29,255 --> 00:43:33,796
<i>فقد كان متوسط ​​العمر المتوقع
.للمرأة في ذلك الوقت 35 عاماً</i>

563
00:43:35,005 --> 00:43:39,004
...لا أريد أن أزعجكِ بالأمر، ولكن

564
00:43:41,463 --> 00:43:45,879
.التبول يصبح أكثر صعوبة

565
00:43:46,695 --> 00:43:50,197
،كنتُ خائفاً من سرطان البروستات

566
00:43:50,222 --> 00:43:51,620
.لكنه لم يكن كذلك

567
00:43:52,297 --> 00:43:54,296
.حسناً، هذا جيد -
.نعم -

568
00:43:55,451 --> 00:43:56,712
..ومع ذلك

569
00:43:58,505 --> 00:44:00,306
.أذهب إلى المرحاض طوال الوقت

570
00:44:00,418 --> 00:44:01,632
..و

571
00:44:01,950 --> 00:44:03,295
.هناك سلس

572
00:44:05,880 --> 00:44:08,526
.شكراً على السترة الرائعة. جاءت في وقتها

573
00:44:08,588 --> 00:44:11,337
.أريد أن أمارس رياضة المشي

574
00:44:11,463 --> 00:44:13,161
!مرحباً -
.مرحباً -

575
00:44:15,922 --> 00:44:17,587
.آسفة، لقد تأخرنا

576
00:44:21,672 --> 00:44:23,462
ألم تحضّر لهما القهوة؟

577
00:44:23,751 --> 00:44:24,972
.لا بأس

578
00:44:25,630 --> 00:44:28,087
.سوف أحضّر شيئاً ما

579
00:44:28,338 --> 00:44:29,862
كيف سارت الأمور؟ -
.رائعة -

580
00:44:29,925 --> 00:44:31,921
لكم كرة تصدّيتِ؟ -
.الكثير -

581
00:44:32,150 --> 00:44:33,150
.عمل جيد.عيد ميلاد سعيد ولو متأخراً

582
00:44:33,353 --> 00:44:35,000
.عيد ميلاد سعيد ولو متأخراً

583
00:44:35,025 --> 00:44:36,837
.الثلاثون شيء كبير نوعاً ما

584
00:44:37,922 --> 00:44:39,953
.مؤسف جداً أننا لم نذهب

585
00:44:40,062 --> 00:44:42,295
.استمرت البطولة طوال اليوم

586
00:44:42,327 --> 00:44:43,525
.لذلك لم نتمكن من القدوم

587
00:44:44,033 --> 00:44:46,671
.لا مشكلة. لا بأس بذلك

588
00:44:47,005 --> 00:44:50,332
.إنها حارسة المرمى
.يجب أن تشاهديها وهي تلعب

589
00:44:50,357 --> 00:44:52,828
.لا. ليس عليها أن تفعل

590
00:44:53,955 --> 00:44:55,796
.إنها رائعة

591
00:44:56,047 --> 00:44:57,754
.سأحيطكِ علماً في المرة القادمة

592
00:44:57,963 --> 00:44:59,700
.نعم، من فضلك افعل

593
00:45:00,749 --> 00:45:02,026
.رائع

594
00:45:04,630 --> 00:45:06,837
هل حصلت على المقال الذي أرسلتُه لك؟

595
00:45:08,130 --> 00:45:12,462
.نعم كنتُ على وشك أن أسألكِ
.لم أتمكن من جعل الرابط يعمل

596
00:45:12,926 --> 00:45:13,386
.حسناً

597
00:45:13,411 --> 00:45:15,087
.هناك خلل في حاسوبي

598
00:45:16,172 --> 00:45:18,671
هل تعرف أي شيء عن أجهزة الحاسوب؟

599
00:45:18,880 --> 00:45:21,212
.نعم، يمكنني أن ألقي نظرة

600
00:45:22,047 --> 00:45:24,921
لكن ألا يمكنكِ فقط إعادة
إرسال البريد الإلكتروني؟

601
00:45:25,130 --> 00:45:26,671
...لم يكن هناك

602
00:45:26,880 --> 00:45:28,546
هل أرسلَته في بريد إلكتروني؟

603
00:45:28,755 --> 00:45:31,087
.مرفقاً مع رسالة بريد إلكتروني

604
00:45:32,297 --> 00:45:35,482
.لا، لقد ضغطت على الزر الموجود على الفأرة

605
00:45:35,507 --> 00:45:38,671
.ثم وضعتُ السهم فوق المربع

606
00:45:38,886 --> 00:45:41,798
.حاولتُ مرتين، ثم اختفى

607
00:45:41,997 --> 00:45:45,337
.يمكن أن يكون خطأي أنا

608
00:45:45,574 --> 00:45:48,337
.ربما أرسلتُ النسخة الخاطئة

609
00:45:48,672 --> 00:45:51,730
.سنقوم بإصلاح الأمر
.عليك أن تقرأ هذا المقال

610
00:45:51,838 --> 00:45:53,921
.إنه حقاً جيد

611
00:45:54,257 --> 00:45:55,462
...جداً

612
00:45:55,713 --> 00:45:58,462
...مكتوب بشكل جيد جداً، و

613
00:45:59,672 --> 00:46:01,087
.فتاة ذكية

614
00:46:03,838 --> 00:46:07,421
متى ستأتي لرؤيتنا. "بير هارالد"؟

615
00:46:07,797 --> 00:46:11,510
.نود ذلك
.تعال وشاهد أين تعيش ابنتك

616
00:46:11,543 --> 00:46:13,360
.بالتأكيد. طبعاً

617
00:46:14,368 --> 00:46:17,148
."لكن من الصعب ركن السيارة في وسط "أوسلو

618
00:46:17,713 --> 00:46:19,212
...لقد صنعوا تلك

619
00:46:20,797 --> 00:46:21,921
...السكنية

620
00:46:22,130 --> 00:46:24,587
.المواقف السكنية هناك

621
00:46:25,116 --> 00:46:26,243
.نعم

622
00:46:26,655 --> 00:46:29,379
.أصبح من الأسهل بكثير العثور على متّسع

623
00:46:29,483 --> 00:46:31,355
.عليك فقط أن تدفع

624
00:46:31,547 --> 00:46:35,337
وأن تحرك السيارة كل نصف ساعة؟

625
00:46:37,547 --> 00:46:40,921
هل هذا سبب عدم مجيئكَ لرؤيتنا؟

626
00:46:41,838 --> 00:46:44,317
لأنه من الصعب القيادة في المدينة؟

627
00:46:44,463 --> 00:46:45,496
.لا، ليس هكذا

628
00:46:45,588 --> 00:46:46,671
فماذا إذاً؟

629
00:46:47,088 --> 00:46:49,754
...حسناً، أنتما تعلمان

630
00:46:50,232 --> 00:46:53,712
.مع مسكّناتي، لا يُسمح لي بالقيادة

631
00:46:53,963 --> 00:46:55,671
.وذلك سبب أيضاً

632
00:47:02,672 --> 00:47:05,421
.الشيء الجيد هو أنه منفتح على التحدث

633
00:47:05,630 --> 00:47:08,796
.آلامه. والبروستات

634
00:47:17,505 --> 00:47:19,796
.عليكِ أن تصنعي عائلتكِ الخاصة

635
00:47:30,427 --> 00:47:37,004
{\fs24}الفصل 5
{\fs24}توقيت سيئ

636
00:48:13,755 --> 00:48:14,854
المعذرة؟

637
00:48:15,303 --> 00:48:16,189
.مرحباً -
.مرحباً -

638
00:48:16,213 --> 00:48:17,712
هل لديكم كتاب "<i>اليوغا الخضراء</i>"؟

639
00:48:21,588 --> 00:48:23,129
.دعيني أتحقق من ذلك

640
00:48:23,588 --> 00:48:26,274
ما هو الكتاب مرة أخرى؟ -
."<i>اليوغا الخضراء</i>" -

641
00:48:26,463 --> 00:48:28,004
.تم نشره العام الماضي

642
00:48:31,019 --> 00:48:34,754
.لا، يجب أن أطلبه
.غير متوفر في المستودع

643
00:48:35,055 --> 00:48:36,712
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

644
00:48:37,588 --> 00:48:38,712
.أسبوعين

645
00:48:40,338 --> 00:48:41,962
.حسناً. لا، شكراً

646
00:48:43,297 --> 00:48:44,837
.إنهم لا يملكونه أيضاً

647
00:48:45,177 --> 00:48:46,087
.حسناً

648
00:48:46,338 --> 00:48:48,046
."يمكننا محاولة مكتبة "أرك

649
00:48:48,933 --> 00:48:49,941
.شكراً لكِ

650
00:48:52,619 --> 00:48:53,953
.مرحباً -
.مرحباً -

651
00:49:15,919 --> 00:49:17,629
.أخبرتُها أنني قد نسيت نظارتي الشمسية

652
00:49:17,864 --> 00:49:19,546
..كان علي أن أقول

653
00:49:20,380 --> 00:49:21,796
.أنني أعرف ما قد قلناه

654
00:49:21,924 --> 00:49:24,212
.لكنني أفكر فيكِ كثيراً

655
00:49:25,338 --> 00:49:26,437
...و

656
00:49:26,880 --> 00:49:29,254
.لا أريد أن أزعجكِ إذا كنتِ سعيدة

657
00:49:30,445 --> 00:49:31,504
فهل أنتِ كذلك؟

658
00:49:34,130 --> 00:49:36,337
.لا أدري ماذا أقول -
.لا تقولي شيئاً -

659
00:49:37,255 --> 00:49:40,087
.أود أن أراكِ مرة أخرى
.فقط لنتكلم

660
00:49:41,827 --> 00:49:44,033
...أعني، لن يصل بي الأمر أن

661
00:49:45,380 --> 00:49:49,796
.لكنني أود أن أراكِ مرة أخرى
...فقط من أجل

662
00:49:50,635 --> 00:49:53,921
"أنا في مخبز "آبينت
.في الباركود كل يوم تقريباً

663
00:49:55,088 --> 00:49:57,421
..أعمل هناك، أعني. إذا أردتِ أن

664
00:50:00,755 --> 00:50:01,796
..نعم، فإذاً

665
00:50:05,019 --> 00:50:06,212
أيفيند"؟" -
.نعم -

666
00:50:06,733 --> 00:50:07,820
.نظارتك

667
00:50:08,005 --> 00:50:09,087
.صحيح. اللعنة

668
00:50:11,507 --> 00:50:12,707
.حسناً -
.حسناً -

669
00:50:24,010 --> 00:50:28,087
.اللغة تفتح الباب للعقل الباطن

670
00:50:28,297 --> 00:50:29,879
.كان "فرويد" كاتباً عظيماً

671
00:50:29,960 --> 00:50:33,272
.تمكن من أن ينتقد نفسه

672
00:50:33,297 --> 00:50:36,337
.لم يتردد في مراجعة نظرياته

673
00:50:36,446 --> 00:50:40,671
كان ينظر إلى كل مريض
.على أنه موضوع بحثي

674
00:50:40,880 --> 00:50:44,254
.لم يميز "فرويد" بين العلاج والبحث

675
00:50:44,455 --> 00:50:47,292
.شخصياً أجد ذلك مقنعاً جداً

676
00:50:47,317 --> 00:50:51,337
،بشكل خاص في هذه الأيام

677
00:50:51,547 --> 00:50:55,171
..عندما يتم تطبيق المنهجية العلمية

678
00:50:55,505 --> 00:50:57,962
.حتى في العلوم الإنسانية

679
00:50:58,025 --> 00:51:01,004
."كفى حديثاً عن "فرويد
ما أخبار الفيلم القادم؟

680
00:51:01,125 --> 00:51:03,379


681
00:51:03,672 --> 00:51:05,296
...نعم، رأيتُه، ولكن

682
00:51:05,476 --> 00:51:06,837
هل فعلت؟ -
.نعم -

683
00:51:07,130 --> 00:51:09,129
.لم يعد يخصّني على الإطلاق

684
00:51:09,338 --> 00:51:11,629
هل هو سيئ كما كنتَ تخشى؟

685
00:51:11,738 --> 00:51:15,651
الشيء الأسوأ هو كيف قاموا
.بجعل "بوب كات" قط منزل

686
00:51:15,707 --> 00:51:19,254
.كل ما فيه معقم وآمن للغاية

687
00:51:19,463 --> 00:51:20,920
.سوف أريكم شيئاً

688
00:51:22,463 --> 00:51:26,296
.نموذج بالحجم المصغر لملصق الفيلم

689
00:51:26,719 --> 00:51:28,337
.حسناً -
...علي أن أعترف -

690
00:51:28,630 --> 00:51:31,355
.أنني محرج من وجود اسمي عليه

691
00:51:31,380 --> 00:51:32,387
.اللعنة

692
00:51:32,474 --> 00:51:34,132
لا! حقاً؟

693
00:51:34,255 --> 00:51:36,379
.لا بد أنك تمزح. مستحيل

694
00:51:36,672 --> 00:51:39,587
.هذا هو الملصق. بصدق

695
00:51:40,547 --> 00:51:42,244
.دعونا نرى

696
00:51:42,338 --> 00:51:44,212
."يبدو مثل "تشيب" و"ديل

697
00:51:44,422 --> 00:51:45,468
.بحق الجحيم

698
00:51:45,797 --> 00:51:47,546
هل يجب أن أضحك أم أبكي؟

699
00:51:47,627 --> 00:51:51,962
.تم اغتيال كل شيء
.القصة. وكل التفاصيل

700
00:51:52,880 --> 00:51:54,671
.وقد أزالوا نجم البحر

701
00:51:54,922 --> 00:51:56,851
.آسفة، لقد ضعت

702
00:51:56,876 --> 00:51:58,129
ما هو نجم البحر؟

703
00:51:58,338 --> 00:52:00,171
...إنه، كما تعلمون

704
00:52:00,380 --> 00:52:02,147
.المؤخرة. فتحة الشرج

705
00:52:02,172 --> 00:52:04,254
.مؤخرته ناعمة في الفيلم

706
00:52:05,088 --> 00:52:07,462
.اختفى هذا الشيء

707
00:52:07,880 --> 00:52:09,938
.إنها شريرة في كتابي

708
00:52:09,963 --> 00:52:12,252
،في الرسوم الهزلية المجهولة، أنت تتغوط

709
00:52:12,380 --> 00:52:15,837
.وتتقيأ، وتضاجع وكل تلك الأشياء

710
00:52:16,047 --> 00:52:21,171
.بوب كات" قطة برية في عالم القطط المنزلية"

711
00:52:21,380 --> 00:52:23,671
.إنه ثائر على البرجوازية

712
00:52:23,880 --> 00:52:26,587
.وواحد من أكثر فتحات الشرج شهرة على الإطلاق

713
00:53:05,505 --> 00:53:06,604
قهوة؟

714
00:53:06,713 --> 00:53:07,746
.نعم

715
00:56:39,838 --> 00:56:41,879
.لا أعرف ماذا يجب أن نفعل

716
00:57:15,172 --> 00:57:16,587
.عليّ أن أذهب

717
00:58:32,547 --> 00:58:33,587
،"أكسل"

718
00:58:34,005 --> 00:58:35,421
.نحتاج أن نتحدث

719
00:58:37,255 --> 00:58:38,796
.نعم، بالطبع

720
00:58:40,172 --> 00:58:41,304
ما الخطب؟

721
00:58:42,005 --> 00:58:44,296
<i>..قالت "يوليا" أنها كانت تفكر</i>

722
00:58:44,838 --> 00:58:48,151
<i>.أنه لم يكن ذنبه
.فلا شيء كان بوسعه تغييره</i>

723
00:58:48,255 --> 00:58:50,504
.ليس بسبب أي شيء قمتَ به أنت

724
00:58:51,088 --> 00:58:53,771
...إنها ليست غلطتك. لكنني أشعر

725
00:58:53,963 --> 00:58:56,504
<i>.كان حول كل نقاشاتهما القديمة</i>

726
00:58:56,697 --> 00:58:58,587
<i>.أشياء يعرفانها كلاهما</i>

727
00:58:58,797 --> 00:59:00,046
<i>.وأنه كان توقيتاً سيئاً</i>

728
00:59:00,255 --> 00:59:02,962
<i>.وأنهما التقيا في مراحل مختلفة من الحياة</i>

729
00:59:03,424 --> 00:59:05,296
<i>.وأرادا أشياء مختلفة</i>

730
00:59:05,361 --> 00:59:07,712
.نحن نريد أشياء مختلفة

731
00:59:14,547 --> 00:59:16,379
هل ستتركينني؟

732
00:59:17,088 --> 00:59:18,162
.نعم

733
00:59:20,880 --> 00:59:22,921
.أريد أن ينتهي ذلك

734
00:59:29,848 --> 00:59:30,848
.حسناً

735
00:59:49,504 --> 00:59:53,171
هل أنت متأكدة من أنك على طبيعتكِ الآن؟

736
00:59:54,088 --> 00:59:55,187
ماذا تقصد؟

737
00:59:55,380 --> 00:59:57,671
...هل تدركين

738
00:59:58,297 --> 01:00:01,421
هل تدركين ما تفعلينه؟

739
01:00:01,454 --> 01:00:03,355
ما الذي تدمرينه؟

740
01:00:03,380 --> 01:00:05,296
.نعم، بالطبع

741
01:00:06,255 --> 01:00:08,129
.لهذا السبب الأمر صعب جداً

742
01:00:15,713 --> 01:00:16,921
أين ستعيشين؟

743
01:00:18,630 --> 01:00:19,837
.لا أعرف

744
01:00:20,172 --> 01:00:21,337
لا تعرفين؟

745
01:00:22,047 --> 01:00:23,487
.لا. مع أمي

746
01:00:28,172 --> 01:00:29,754
هل ستعودين إلى المنزل مع أمك؟

747
01:00:30,213 --> 01:00:32,296
.نعم.. حتى أجد مكاناً

748
01:00:34,712 --> 01:00:35,712
.حسناً

749
01:00:41,596 --> 01:00:43,485
..لا، بربّك

750
01:00:46,088 --> 01:00:47,421
.انتهى الأمر

751
01:00:48,838 --> 01:00:52,188
لقد اكتفيتُ. ماذا أقول أيضاً؟

752
01:00:52,213 --> 01:00:56,172
هل هناك شيء آخر يزعجك
وأنتِ تنفّسين ذلك علي؟

753
01:00:56,197 --> 01:00:57,197
.لا

754
01:00:57,380 --> 01:00:59,212
.لقد فكرتُ بشأن ذلك لفترة طويلة

755
01:01:00,005 --> 01:01:01,921
.ويبدو أنه الشيء الصحيح

756
01:01:06,672 --> 01:01:08,171
هل التقيتِ بشخص ما؟

757
01:01:08,630 --> 01:01:09,729
.لا

758
01:01:16,172 --> 01:01:19,046
."لقد سئمتُ من كل هذا يا "يوليا
.اللعنة

759
01:01:19,255 --> 01:01:20,629
.سئمتُ منه حتى الموت

760
01:01:23,586 --> 01:01:25,671
.لكن لا بأس

761
01:01:26,094 --> 01:01:28,254
.غادري وحسب. إذا كان هذا ما تريدين

762
01:01:31,255 --> 01:01:33,879
.سأخرج لأمشي بينما تحزمين أغراضكِ

763
01:02:01,031 --> 01:02:04,587
<i>قالت "يوليا" أنه كان يستحق
.امرأة أكثر استقراراً</i>

764
01:02:05,463 --> 01:02:07,046
<i>.جاهزة للأطفال</i>

765
01:02:07,425 --> 01:02:08,629
<i>،من يمكنه الاعتماد عليها</i>

766
01:02:08,654 --> 01:02:11,796
<i>.لا من تغيّر رأيها كل ستة أشهر</i>

767
01:02:14,284 --> 01:02:16,879
.لكنني أحبكِ غير مستقرة

768
01:02:17,088 --> 01:02:19,087
<i>.قال "أكسل" أنه يحب تقلّبها</i>

769
01:02:19,838 --> 01:02:22,504
<i>.أنه يحتاج إلى شخصية كهذه</i>

770
01:02:22,544 --> 01:02:25,421
<i>.من تستطيع أن تخرجه من لوح الرسم الخاص به</i>

771
01:02:26,255 --> 01:02:28,921
...وأما بشأن إنجاب الأطفال

772
01:02:31,755 --> 01:02:34,317
<i>قال أنه يفضل أن يكون بلا أطفال معها</i>

773
01:02:34,342 --> 01:02:36,504
<i>.من أن ينجب أطفالاً مع أي شخص آخر</i>

774
01:02:37,284 --> 01:02:39,379
.تعلم أن هذه ليست المشكلة الوحيدة

775
01:02:40,047 --> 01:02:41,671
إذاً فما هي المشكلة؟

776
01:02:43,588 --> 01:02:47,671
.إنها مزيج من اشياء، وليس ذلك فقط

777
01:02:48,047 --> 01:02:51,837
.أستطيع أن أرى أنك في أزمة الآن

778
01:02:52,026 --> 01:02:54,004
.أستطيع أن أفهم ذلك

779
01:02:54,366 --> 01:02:57,296
،لكن إذا كنتِ تحبينني

780
01:02:58,385 --> 01:02:59,921
.فسنجد حلاً لكل شيء

781
01:03:00,130 --> 01:03:01,629
.نعم أنا أحبك

782
01:03:02,398 --> 01:03:04,004
.ولا أحبك

783
01:03:04,880 --> 01:03:07,254
<i>،شعرت "يوليا" أن هذه الجملة</i>

784
01:03:07,463 --> 01:03:09,068
<i>،بالطريقة التي قالتها بها</i>

785
01:03:09,172 --> 01:03:10,647
<i>،بتركيزها على كلمات معينة</i>

786
01:03:11,133 --> 01:03:13,847
<i>.لخصت استحالة كل ذلك</i>

787
01:03:13,942 --> 01:03:16,921
.أشعر وكأنني متفرجة في حياتي الخاصة

788
01:03:18,672 --> 01:03:21,921
كما لو أنني ألعب دوراً
.ثانوياً في حياتي الخاصة

789
01:03:28,005 --> 01:03:30,087
.أشعر أنكِ عالقة الفكر

790
01:03:30,207 --> 01:03:33,004
.أنتِ بحاجة إلى التغيير

791
01:03:33,213 --> 01:03:35,337
لكن هل هذا هو الحل؟

792
01:03:35,983 --> 01:03:38,546
.هذه هي بالضبط وجهة نظري

793
01:03:39,088 --> 01:03:41,234
،أنا أحاول أن أخبرك كيف أشعر

794
01:03:41,259 --> 01:03:44,671
.وأنت تحدد لي مشاعري

795
01:03:45,511 --> 01:03:47,344
.أنا أرى ما تفعلينه

796
01:03:47,463 --> 01:03:51,112
.ما الذي أفعله؟ قل لي ما الذي أفعله

797
01:03:51,213 --> 01:03:53,296
.اصمتي، وسوف أخبرك

798
01:03:53,734 --> 01:03:58,269
أنت محتدّة من المواجهة التي
.لم تجرؤي على خوضها مع والدك

799
01:03:58,300 --> 01:04:02,421
.أنتِ تحملين ذلك عليّ -
هل هذا صحيح؟ -

800
01:04:03,213 --> 01:04:05,479
وما الذي تعرفه أنت عن ذلك؟

801
01:04:05,672 --> 01:04:08,671
.هذا هو جوهر علاقتنا

802
01:04:08,825 --> 01:04:12,087
،كل ما نشعر به، علينا أن نعبّر عنه بالكلمات

803
01:04:12,297 --> 01:04:15,337
.في بعض الأحيان، أريد فقط أن أشعر بالأشياء

804
01:04:15,588 --> 01:04:19,004
أنت تُصرّ على أن تكون
.قوياً جداً طوال الوقت

805
01:04:19,221 --> 01:04:20,244
..بالنسبة لك

806
01:04:20,269 --> 01:04:22,754
..فكونكَ قوياً

807
01:04:22,923 --> 01:04:24,879
.أمر يتعلق بصياغة الأشياء

808
01:04:25,088 --> 01:04:27,171
..إذا قمتَ بتحليل الأشياء

809
01:04:27,327 --> 01:04:29,712
،على كل المستويات النفسية

810
01:04:29,835 --> 01:04:31,379
.فأنت تظن أنك قوي

811
01:04:31,414 --> 01:04:35,421
.ولأنني أقل تحليلاً، تعتقد أنني أضعف

812
01:04:40,672 --> 01:04:42,796
<i>.قالت إنها كانت خائفة من أن تكون وحيدة</i>

813
01:04:43,005 --> 01:04:44,874
<i>.خائفة من العيش بدونه</i>

814
01:04:44,899 --> 01:04:46,712
<i>،وأنها لو غادرت</i>

815
01:04:47,047 --> 01:04:49,337
<i>.كانت ستكون مثل ظبي فوق الجليد</i>

816
01:04:50,418 --> 01:04:53,962
<i>.وهذا هو بالضبط سبب اضطرارها للقيام بذلك</i>

817
01:04:56,005 --> 01:04:59,671
<i>.تمتم "أكسل" بكلمات مهدئة لم تسمعها</i>

818
01:04:59,880 --> 01:05:01,712
<i>،كانت تفكر كيف وهي</i>

819
01:05:01,870 --> 01:05:05,546
<i>،في سن الثلاثين قد قارنت نفسها بظبي</i>

820
01:05:09,338 --> 01:05:10,396
.لا

821
01:05:11,973 --> 01:05:13,300
.أنا مثير للشفقة

822
01:05:13,610 --> 01:05:15,022
.لا، لستَ كذلك

823
01:05:15,602 --> 01:05:16,653
قليلاً؟

824
01:05:29,428 --> 01:05:30,546
.."أكسل"

825
01:06:12,366 --> 01:06:13,834
..اسمعي -
ماذا؟ -

826
01:06:15,880 --> 01:06:17,504
.لم أقصد ما قلتُه

827
01:06:17,797 --> 01:06:18,760
.لا بأس

828
01:06:18,785 --> 01:06:20,546
.قلتُ أنا الكثير من الأشياء أيضاً

829
01:06:25,213 --> 01:06:26,379
.ابقي أكثر قليلاً

830
01:06:31,058 --> 01:06:33,046
.سوف تندمين على ذلك

831
01:06:35,297 --> 01:06:36,837
.أنا متأكدة من أنني سأفعل

832
01:06:38,297 --> 01:06:39,816
،الشيء الأشد تعاسة

833
01:06:39,922 --> 01:06:44,144
.هو أنكِ ذات يوم، ستريدين أطفالاً

834
01:06:44,213 --> 01:06:47,254
.على أي حال، ستحصلين على علاقات أخرى

835
01:06:48,255 --> 01:06:52,004
.وستدركين أن ما كان بيننا كان فريداً

836
01:06:52,463 --> 01:06:53,537
.أعلم ذلك

837
01:06:53,562 --> 01:06:56,769
.أنت لا تعلمين. لكن أنا أعلم
.لقد مررتُ بالعديد من العلاقات

838
01:06:56,963 --> 01:06:58,462
.أنا أعلم كم الأمر صعب

839
01:06:59,806 --> 01:07:03,097
.لا أحد يتواصل مثلنا. ويضحك مثلنا

840
01:07:13,463 --> 01:07:17,337
من يدري؟
.ربما سنعود لنكون معاً يوماً ما

841
01:07:18,213 --> 01:07:19,837
<i>،وفي تلك اللحظة</i>

842
01:07:20,035 --> 01:07:21,462
<i>.كانت تعني ذلك</i>

843
01:07:22,494 --> 01:07:23,739
.أعني ذلك

844
01:07:45,265 --> 01:07:48,504
{\fs24}الفصل 6
{\fs24}مرتفعـــات فينمـــارك

845
01:07:59,858 --> 01:08:01,421
هل تشعرين بالبرد؟ -
.نعم -

846
01:08:05,795 --> 01:08:09,796
."بدا الأمر أسهل على "يوتيوب -
.أخبرتكَ أننا يجب أن نتدرب -

847
01:08:13,088 --> 01:08:14,162
..انتظري

848
01:08:14,231 --> 01:08:15,462
.هذا الطرف أولاً

849
01:08:15,487 --> 01:08:17,921
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، هذا سيذهب للأعلى

850
01:08:17,972 --> 01:08:20,837
صحيح، لكن هل هذا أولاً؟

851
01:08:21,755 --> 01:08:23,129
أليس الطرف الآخر أولاً؟

852
01:08:23,338 --> 01:08:25,462
.لا، هذا هو الجزء العلوي -
.حسناً -

853
01:09:06,944 --> 01:09:10,046
<i>حوّل "أيفيند" ذلك إلى قصة
.مضحكة رواها للجميع</i>

854
01:09:10,838 --> 01:09:12,837
<i>.لكنها لامست شيئاً أعمق فيها</i>

855
01:09:14,668 --> 01:09:17,046
<i>.استيقظ فيها شيء ما</i>

856
01:09:17,207 --> 01:09:18,936
<i>.بحثت في "غوغل" عن اسم عائلتها</i>

857
01:09:18,976 --> 01:09:21,754
<i>.جاء جدها من أقصى الشمال</i>

858
01:09:23,047 --> 01:09:27,462
<i>وأكدت ذلك عينة الحمض النووي
."التي أرسلتها إلى "أمريكا</i>

859
01:09:32,380 --> 01:09:35,712
<i>لم يفهم "أيفيند" كيف اكتشفت هويتها الجديدة</i>

860
01:09:35,922 --> 01:09:37,921
<i>،3.1٪ أنها من قوم "سامي" بنسبة</i>

861
01:09:38,380 --> 01:09:42,296
<i>وارتبطت بدروس توسيع المعرفة
،والطقوس الغريبة غير ذات الصلة</i>

862
01:09:42,571 --> 01:09:45,379
<i>.لكنها حاولت أن تكون داعمة</i>

863
01:09:47,244 --> 01:09:49,735
<i>،بينما أصبحت مناضلة بشكل متزايد</i>

864
01:09:49,760 --> 01:09:53,296
<i>.رأت كيف يضر تغير المناخ بالسكان الأصليين</i>

865
01:09:56,312 --> 01:09:57,312
.مرحباً

866
01:09:57,867 --> 01:09:58,867
.مرحباً

867
01:09:58,962 --> 01:10:01,231
<i>يتضور شعب "إنويت" جوعاً
بينما تختفي عجول البحر</i>

868
01:10:01,398 --> 01:10:04,379
<i>.وذوبان الجليد يفسد مراعي الرنة</i>

869
01:10:04,588 --> 01:10:08,048
<i>السكان الأصليون يموتون بسبب
.سرطان الجلد من ثقب في الأوزون</i>

870
01:10:10,422 --> 01:10:13,421
<i>"كاد "أيفيند" ينسى أمر السفر إلى "نيويورك</i>

871
01:10:13,880 --> 01:10:16,212
.تنفسوا. بأقصى مما يمكنكم

872
01:10:16,505 --> 01:10:17,921
<i>لقد جعلَتْهما يعيشان</i>

873
01:10:18,797 --> 01:10:20,212
<i>.بشكل أكثر استدامة</i>

874
01:10:22,338 --> 01:10:24,046
<i>.كان يمكنه دائماً أن يتفوق عليها</i>

875
01:10:24,255 --> 01:10:26,379
<i>.وأن يدرس المكونات عن كثب</i>

876
01:10:26,526 --> 01:10:29,796
<i>.ويضع في الاعتبار التأثير البيئي لمشترياته</i>

877
01:10:30,005 --> 01:10:31,671
<i>.البلاستيك يقتل المحيطات</i>

878
01:10:31,880 --> 01:10:35,004
<i>.تم نقل سمك القد النرويجي إلى الصين وإعادته</i>

879
01:10:35,261 --> 01:10:37,629
<i>."تعدين الكوبالت كان يدمر "الكونغو</i>

880
01:10:37,922 --> 01:10:40,087
<i>.أيدي البطاريات كانت ملطخة بالدماء</i>

881
01:10:42,630 --> 01:10:46,379
<i>كانت حصيلة الذنوب الغربية
.تجلس بجانبه على الأريكة</i>

882
01:10:46,553 --> 01:10:48,462
<i>.وتذهب إلى الفراش معه ليلاً</i>

883
01:10:50,880 --> 01:10:53,671
<i>.كان كل شيء يتم وزنه بمعيار القضية الكبرى</i>

884
01:11:10,130 --> 01:11:14,296
<i>."شعر أنه يخون "سونيفا
."ويخون شعب "سامي</i>

885
01:11:18,880 --> 01:11:23,087
<i>،شعر أنه أسوأ شخص في العالم
.لكنه لم يستطع المقاومة</i>

886
01:11:24,922 --> 01:11:27,629
.لقد نسيتُ نظارتي الشمسية في الداخل

887
01:11:28,314 --> 01:11:29,314
.حسناً

888
01:11:29,461 --> 01:11:30,841
.سأعود حالاً

889
01:11:36,910 --> 01:11:39,140
<i>♪ ..لقد قلتُ وداعاً لنفسي ♪</i>

890
01:11:39,231 --> 01:11:41,879
{\fs24}الفصل 7
{\fs24}فصــل جــديد

891
01:11:41,934 --> 01:11:44,687
<i>♪ نظرتُ إلى المرآة ثم بدأتُ بالبكاء ♪</i>

892
01:11:46,450 --> 01:11:50,016
<i>♪ سأترك أشيائي ورائي ليراها الجميع ♪</i>

893
01:11:50,041 --> 01:11:54,691
<i>♪ وآمل أنها ستفهم السبب ♪</i>

894
01:11:55,930 --> 01:12:03,897
<i>♪ إنهاء اللعبة كتغيير اسم أغنيتك المفضلة ♪</i>

895
01:12:05,693 --> 01:12:10,367
<i>♪ اخرج من القافية لأول مرة فقط ♪</i>

896
01:12:10,399 --> 01:12:13,211
<i>♪ وستختفي الأغنية ♪</i>

897
01:12:18,088 --> 01:12:20,363
<i>♪ لم يبقَ شيء ليقال ♪</i>

898
01:12:20,427 --> 01:12:25,483
<i>♪ سأحزم ذكرياتي، ثم سأذهب بعيداً ♪</i>

899
01:12:27,766 --> 01:12:29,879
<i>.لم يكن "أيفيند" يريد أطفالاً أيضاً</i>

900
01:12:29,904 --> 01:12:34,234
<i>توقع باحثو المناخ أوقاتاً
.صعبة للأجيال القادمة</i>

901
01:12:34,305 --> 01:12:38,587
<i>كان الاكتظاظ السكاني هو
.السبب خلف انهيار كل شيء</i>

902
01:12:51,213 --> 01:12:54,438
<i>أعجب "يوليا" كيف أن هذا
التشاؤم قد أضاف العمق</i>

903
01:12:54,463 --> 01:12:56,087
<i>.إلى طبيعته المبهجة</i>

904
01:12:57,416 --> 01:13:01,337
<i>لكن يمكنها أن تقول أن
.فيه أسباباً أخرى أيضاً</i>

905
01:13:04,838 --> 01:13:06,813
<i>،"والد "أيفيند"، مثل والد "يوليا</i>

906
01:13:06,838 --> 01:13:09,004
<i>.يميل إلى نسيان أعياد الميلاد</i>

907
01:13:09,213 --> 01:13:10,587
<i>،"غالباً ما يقول "أيفيند</i>

908
01:13:10,797 --> 01:13:12,546
<i>"...وفقاً لتقويم والدي"</i>

909
01:13:12,670 --> 01:13:14,337
.فعمري 12 سنة

910
01:13:15,369 --> 01:13:18,067
.جميعها قاسية. لا يوجد شي ناضج بينها

911
01:13:18,183 --> 01:13:19,514
."يموت الناس من العطش في "تشيلي

912
01:13:19,539 --> 01:13:23,070
.لأن الأفوكادو يحتاج إلى الكثير من الماء

913
01:13:42,967 --> 01:13:45,296
أما زلتَ تتابع "سونيفا" على "إنستاغرام"؟

914
01:13:47,047 --> 01:13:50,837
نعم، إنها تنشر روابط
.مثيرة للاهتمام حول البيئة

915
01:13:52,880 --> 01:13:55,921
.ليس فيما بيننا تواصل أو أي شيء

916
01:13:56,184 --> 01:13:58,879
.لديها أكثر من 30000 متابع

917
01:13:59,125 --> 01:14:01,046
بسبب عرض مؤخرتها؟

918
01:14:02,736 --> 01:14:05,671
.إنها لا تعرض مؤخرتها. بل تمارس اليوغا

919
01:14:06,251 --> 01:14:07,337
.هذه يوغا

920
01:14:10,380 --> 01:14:12,194
.حسناً، إنها تُظهرها قليلاً

921
01:14:12,380 --> 01:14:14,421
.أنا لا أمانع أن تتابعها

922
01:14:15,172 --> 01:14:16,921
...هذه ليست مشكلة، ولكن

923
01:14:18,463 --> 01:14:20,004
..لا أريد أن أكون

924
01:14:21,047 --> 01:14:24,546
.الخيار العقلاني بينما هي خيار الإثارة

925
01:14:33,122 --> 01:14:35,129
.لا يوجد شيء عقلاني فيك

926
01:14:36,717 --> 01:14:38,212
...أعني -
.نعم -

927
01:14:39,279 --> 01:14:43,004
...زاوية حوضها -
.إنها يوغا -

928
01:14:43,630 --> 01:14:45,254
.هذه ليست يوغا

929
01:14:45,547 --> 01:14:46,630
.إنها يوغا

930
01:14:47,047 --> 01:14:48,129
!أعطيتَ هذه إعجاباً

931
01:14:48,797 --> 01:14:49,921
!يا إلهي

932
01:14:50,807 --> 01:14:54,337
!هذا ليس لطيفاً -
!كان علي أن أعجب بذلك -

933
01:15:00,758 --> 01:15:01,758
!اللعنة

934
01:15:02,630 --> 01:15:05,462
.هذا صحيح

935
01:15:06,338 --> 01:15:09,087
...فإذاً، لهذا السبب

936
01:15:09,303 --> 01:15:12,754
{\fs24}الفصل 8
{\fs24}سيرك يوليا النرجسي

937
01:15:12,779 --> 01:15:14,129
.أريد أن يشاهدني الناس أرقص

938
01:15:14,713 --> 01:15:16,754
.هذا مزعج كأنه الجحيم

939
01:15:16,894 --> 01:15:21,629
أنتِ قادرة على أن تصبحي مجنونة
.في حلبة الرقص، وتبقين هادئة

940
01:15:22,749 --> 01:15:26,688
.صحيح جداً! وقد لاحظت ذلك
،فعندما نرقص

941
01:15:26,713 --> 01:15:28,254
.فأنتِ تشغلين كل المساحة

942
01:15:28,619 --> 01:15:30,047
حقاً؟ -
.نعم -

943
01:15:39,505 --> 01:15:40,796
..نعم، ولكن كذلك الأمر فإن

944
01:15:41,005 --> 01:15:43,147
"!الجميع ينظرون إلي"

945
01:15:43,172 --> 01:15:47,171
.نعم، هذه هي وجهة نظري
.أنتِ دائماً غامضة جداً

946
01:15:53,088 --> 01:15:54,786
أما زلتَ تملك كنزكَ المخبوء؟

947
01:15:56,482 --> 01:15:57,629
ما هذا؟

948
01:16:02,088 --> 01:16:03,121
أين وجدتَه؟

949
01:16:04,414 --> 01:16:05,671
ما هو هذا؟

950
01:16:06,297 --> 01:16:07,462
.فطر سحري

951
01:16:15,838 --> 01:16:16,996
هل جربتَه أنت؟

952
01:16:18,922 --> 01:16:20,021
.نعم

953
01:16:25,755 --> 01:16:26,837
.حسناً

954
01:16:28,338 --> 01:16:29,421
لماذا فعلتِ ذلك؟

955
01:16:30,963 --> 01:16:32,037
.مقرف

956
01:16:32,047 --> 01:16:33,254
.طعمه كطعم التراب

957
01:16:34,672 --> 01:16:35,704
أيريده أحد؟

958
01:17:30,713 --> 01:17:34,129
.لا أشعر بأي شيء. ربما أصبح قديماً

959
01:17:35,547 --> 01:17:36,671
.علي أن أذهب

960
01:17:36,922 --> 01:17:38,962
.هل أنت متأكد؟ قد يكون ذلك خطيراً

961
01:17:39,463 --> 01:17:40,671
.بربّك، يا رجل

962
01:17:41,130 --> 01:17:42,560
.لقد فعلنا هذا من قبل

963
01:17:42,630 --> 01:17:44,712
.سنتحدث غداً -
.اتصل بي -

964
01:17:53,797 --> 01:17:54,879
عادل"؟"

965
01:18:04,858 --> 01:18:06,254
هل تستطيع الكلام؟

966
01:18:15,130 --> 01:18:17,504
.لقد بدأ تأثيره بالظهور عليه

967
01:18:21,797 --> 01:18:22,812
يوليا"؟"

968
01:18:22,922 --> 01:18:24,296
.ظهر تأثيره عليه

969
01:18:25,672 --> 01:18:26,730
.عليكِ بالماء

970
01:18:26,755 --> 01:18:28,087
.هذا مهم

971
01:18:29,047 --> 01:18:30,837
.عليك بشرب الكثير من الماء

972
01:18:32,547 --> 01:18:34,171
.خذي

973
01:18:34,672 --> 01:18:35,729
.اشربيها كلها

974
01:18:35,963 --> 01:18:37,629
.ستكونين بخير

975
01:18:38,130 --> 01:18:39,754
.أنتِ تعلمين أنني هنا معكِ

976
01:18:45,047 --> 01:18:46,104
يوليا"؟"

977
01:18:46,423 --> 01:18:47,879
.اشربي الماء

978
01:18:48,707 --> 01:18:49,707
يوليا"؟"

979
01:18:58,630 --> 01:19:00,068
!لا بأس! أنا هنا

980
01:20:11,005 --> 01:20:13,295
يوليا"، هل أنتِ بخير؟"

981
01:20:18,255 --> 01:20:20,629
.ظننتُ أنني سأفعل ذلك

982
01:20:21,537 --> 01:20:22,596
هل أنتِ بخير؟

983
01:21:45,130 --> 01:21:47,046
.اعتقدتُ أنه يمكننا احتساء بعض القهوة

984
01:21:50,588 --> 01:21:52,587
.لن نقوم بذلك مرة أخرى

985
01:21:58,380 --> 01:22:00,587
.عليكِ أن تستحمّي

986
01:22:00,838 --> 01:22:02,171
هل رائحتي كريهة؟

987
01:22:04,172 --> 01:22:06,171
...هل هذا -
.يا إلهي -

988
01:22:07,547 --> 01:22:09,421
.يا إلهي. يجب أن أستحم

989
01:22:09,630 --> 01:22:12,046
.لا تقلقي، ليس الأمر مستعجلاً

990
01:22:12,255 --> 01:22:14,004
هل أعدّ الفطور؟

991
01:22:25,630 --> 01:22:27,754
.أشعر أنني أستطيع أن أكون على طبيعتي معك

992
01:22:28,505 --> 01:22:29,796
.بشكل تام

993
01:22:33,838 --> 01:22:35,712
ألم تكوني على طبيعتكِ مسبقاً؟

994
01:22:36,172 --> 01:22:38,004
..بلى، لكنني شعرتُ بأنني

995
01:22:38,588 --> 01:22:40,129
كان علي أن أكون

996
01:22:41,255 --> 01:22:42,546
...نوعاً ما

997
01:22:42,755 --> 01:22:45,379
.كما كنتُ عندما التقينا لأول مرة

998
01:22:59,005 --> 01:23:00,879
.شكراً على تحمّلكَ لي

999
01:23:01,172 --> 01:23:02,587
.أنا أحبك

1000
01:23:38,965 --> 01:23:42,754
{\fs24}الفصل 9
{\fs24}بوب كات يحطّم عيد الميلاد

1001
01:23:52,505 --> 01:23:54,796
"بوب كات يحطّم عيد الميلاد"

1002
01:24:15,338 --> 01:24:20,438
<i>هل قرأتَ رسوم "بوب كات" الهزلية
القديمة الخاص بك بعد أن كبرت؟</i>

1003
01:24:20,463 --> 01:24:23,286
<i>،لأنها في يومنا هذا وفي عمرنا</i>

1004
01:24:23,311 --> 01:24:26,171
،تبدو غير لائقة وغامضة

1005
01:24:26,251 --> 01:24:28,629
حتى أننا نشعر بالامتعاض تقريباً

1006
01:24:28,838 --> 01:24:29,937
<i>.عند قراءتها</i>

1007
01:24:30,047 --> 01:24:32,921
<i>من غير المبهج أن تدرك أنك قد خلقت شخصية</i>

1008
01:24:33,130 --> 01:24:36,171
<i>.قد اكتسبت شعبية على حساب النساء</i>

1009
01:24:36,422 --> 01:24:37,462
<i>.حسناً، فهمت</i>

1010
01:24:37,487 --> 01:24:40,254
هل تقولين أن الفن عليه أن يكون لطيفاً؟

1011
01:24:41,302 --> 01:24:42,987
هل تعتقد أن هذا فن؟

1012
01:24:43,051 --> 01:24:47,879
لقد أحضرتُ بعضاً من رسومك
.الهزلية من أوائل ما نشرتَه

1013
01:24:48,034 --> 01:24:51,254
،بوب كات" مجرد شخصية واحدة"
،"ولكن هناك "ديك وولف ديك

1014
01:24:51,348 --> 01:24:52,998
.." الببغاء "بيدو

1015
01:24:53,023 --> 01:24:57,921
نعم. حسناً، لا أعتقد أن هذه
هي البيئة المناسبة حقاً

1016
01:24:58,019 --> 01:25:00,212
.لشرح فكاهات الكتاب الهزلي

1017
01:25:00,422 --> 01:25:04,379
<i>هل سبق لك أن اعتبرت أن بعض قرائك</i>

1018
01:25:04,630 --> 01:25:07,254
<i>ربما كانوا ضحايا للغرائز أو الاغتصاب؟</i>

1019
01:25:07,346 --> 01:25:08,563
<i>.رباه</i>

1020
01:25:08,596 --> 01:25:12,772
<i>هل نتوقف عن الإبداع لأن
بعض الناس قد يشعرون بالسوء؟</i>

1021
01:25:12,797 --> 01:25:17,754
<i>يُقتل الفنانون بسبب رسم أشياء يعتبرها
.الآخرون مسيئة. يتم إطلاق النار عليهم</i>

1022
01:25:18,060 --> 01:25:21,147
هل تقارن رسوم "محمد" الكاريكاتورية

1023
01:25:21,180 --> 01:25:23,852
برسومٍ لنساء ذوات أثداء كبيرة؟

1024
01:25:23,877 --> 01:25:25,369
أو مع الغرائز؟

1025
01:25:25,422 --> 01:25:26,718
ما هي وجهة نظرك؟

1026
01:25:26,743 --> 01:25:28,629
.حسناً، نعم ولا

1027
01:25:28,774 --> 01:25:30,838
.في هذا نوع من المواربة

1028
01:25:30,973 --> 01:25:33,754
<i>.بأن تطالب بحرية التعبير عندما ينتقدك الناس</i>

1029
01:25:33,963 --> 01:25:36,337
<i>،نحن نناقش عملك الآن</i>

1030
01:25:36,547 --> 01:25:39,296
<i>.لذلك لا أحد يفرض عليك نفسه رقيباً</i>

1031
01:25:39,713 --> 01:25:42,108
<i>.نعم، كامرأة، أنا مستاءة</i>

1032
01:25:42,171 --> 01:25:45,712
<i>أشعر بالإهانة، رغم أنه ليس
.من المفترض بنا أن نقول ذلك</i>

1033
01:25:45,987 --> 01:25:50,004
.أمامكِ خيار
.لستِ مضطرة على أن تشعري بالذنب

1034
01:25:50,029 --> 01:25:51,558
.ذلك ليس خياراً

1035
01:25:51,693 --> 01:25:54,836
.هذا مرتبط بشكل خاص بالأجيال

1036
01:25:54,963 --> 01:25:58,212
<i>.فمؤلف واحد لا يمكن أن يتحمل المسؤولية وحده</i>

1037
01:25:58,391 --> 01:26:02,587
<i>.أظن أن الفن عليه أن يكون فوضوياً ومجانياً</i>

1038
01:26:02,797 --> 01:26:05,296
<i>يجب أن يكون خطيراً بعض
.الشيء حتى يكون ممتعاً</i>

1039
01:26:05,321 --> 01:26:09,129
أريد أن يكون الفن شكلاً ،من أشكال العلاج

1040
01:26:09,338 --> 01:26:12,296
حيث يمكنني التعبير والعمل من خلاله

1041
01:26:12,422 --> 01:26:14,428
،عن كل أفكاري غير المقبولة

1042
01:26:14,463 --> 01:26:17,444
.كل ما عندي من أحلك النبضات

1043
01:26:17,476 --> 01:26:21,260
لكنك بذلك تستخدم امتيازك الذكوري

1044
01:26:21,285 --> 01:26:23,712
.للاستهزاء بأشخاص أضعف منك

1045
01:26:23,759 --> 01:26:26,480
.يصعب اعتبار ذلك فناً أو حتى دعابة

1046
01:26:26,505 --> 01:26:28,980
آسفة، هذا ليس من الذكاء
.بما يكفي ليكون ساخراً

1047
01:26:29,005 --> 01:26:30,397
.لكن هذا ليس شخصياً

1048
01:26:30,422 --> 01:26:33,642
،أعني، عندما أصنع شيئاً ما

1049
01:26:33,700 --> 01:26:35,613
.لا أتحدث أنا فقط

1050
01:26:35,875 --> 01:26:38,248
.أعرف هذا جيداً -
هل تفهمين أي شيء فعلاً؟ -

1051
01:26:38,405 --> 01:26:42,396
<i>لنفترض أنني سأرسم هذه
.المقابلة كرسوم كاريكاتورية</i>

1052
01:26:42,463 --> 01:26:46,504
<i>.فالنسخة الهزلية مني قد تدعوك بالعاهرة</i>

1053
01:26:47,130 --> 01:26:50,087
<i>.وهذا لا يعني أنني أعتقد ذلك</i>

1054
01:26:50,255 --> 01:26:52,004
<i>..يمكن أن يكون ذلك</i>

1055
01:26:52,213 --> 01:26:55,688
محاكاة ساخرة لنوع معين
...من الذكور غير الآمنين

1056
01:26:55,713 --> 01:26:57,471
هل استخدمتَ للتو كلمة "عاهرة"؟

1057
01:26:57,901 --> 01:26:59,921
."نعم، لقد قلتُ "عاهرة

1058
01:27:00,380 --> 01:27:02,397
<i>.أنتِ غير مهتمة بما أعنيه</i>

1059
01:27:02,422 --> 01:27:05,238
<i>ألا يمكنك أن ترى أن في
هذا تضميناَ جنسياً قاسياً؟</i>

1060
01:27:05,310 --> 01:27:08,480
..أعتقد أننا حديثنا قد انزلق هنا

1061
01:27:08,505 --> 01:27:12,792
!أنتن يا داعمات النسويّة جميعكن صالحات جداً

1062
01:27:12,919 --> 01:27:14,022
<i>.لا. لا. لا</i>

1063
01:27:14,047 --> 01:27:16,962
<i>"شكراً لكما "مارتا ريفستاد
."و"أكسيل فيلمان</i>

1064
01:27:17,297 --> 01:27:19,837
<i>.التعبير هو عاملة بالجنس الآن، بالمناسبة</i>

1065
01:27:26,237 --> 01:27:29,754
{\fs24}الفصل 10
{\fs24}أول شخص عازب

1066
01:27:34,016 --> 01:27:36,004
"!أنا سعيدة بالمساعدة"

1067
01:27:57,290 --> 01:27:58,448
.مرحباً

1068
01:27:59,074 --> 01:28:00,176
!لم أركِ منذ وقت طويل

1069
01:28:00,201 --> 01:28:02,344
.نعم، حقاً -
كيف حالك؟-

1070
01:28:02,439 --> 01:28:04,254
لا بأس. وأنت؟

1071
01:28:04,547 --> 01:28:05,962
.أنا بخير

1072
01:28:07,463 --> 01:28:10,087
هل تحدثتَ مع "أكسل" مؤخراً؟

1073
01:28:10,238 --> 01:28:11,504
هل هو بخير؟

1074
01:28:12,047 --> 01:28:13,324
..نعم، حسناً

1075
01:28:13,463 --> 01:28:16,171
.لقد سمعتُ المقابلة الإذاعية

1076
01:28:16,380 --> 01:28:17,454
.أجل

1077
01:28:17,922 --> 01:28:19,533
.لقد شطح بعيداً قليلاً

1078
01:28:25,172 --> 01:28:26,879
.إنه لا يبلي بلاءً حسناً جداً

1079
01:28:28,172 --> 01:28:30,087
هل تعلمين أنه مريض؟

1080
01:28:31,938 --> 01:28:32,938
أكسل"؟"

1081
01:28:32,963 --> 01:28:34,171
ألم تسمعي بذلك؟

1082
01:28:34,380 --> 01:28:35,671
.إنه مصاب بالسرطان

1083
01:28:37,100 --> 01:28:39,546
.آسف، اعتقدتُ أنكِ تعرفين

1084
01:28:40,588 --> 01:28:42,171
.لقد انتشر بسرعة

1085
01:28:42,380 --> 01:28:44,837
.اكتشفوه بعد فوات الأوان

1086
01:28:45,047 --> 01:28:46,154
سرطان ماذا؟

1087
01:28:46,338 --> 01:28:48,379
.البنكرياس

1088
01:28:54,088 --> 01:28:55,254
...لكن

1089
01:29:00,047 --> 01:29:01,712
كيف يبلي؟

1090
01:29:02,088 --> 01:29:04,712
.لا بأس، تبعاً للظروف الحالية

1091
01:29:04,737 --> 01:29:06,296
.لكن ذلك صعب

1092
01:29:06,755 --> 01:29:08,379
..فالتوقعات

1093
01:29:09,588 --> 01:29:11,462
.التوقعات ليس جيدة

1094
01:29:11,672 --> 01:29:12,879
.إنه غير قابل للشفاء

1095
01:29:25,755 --> 01:29:27,587
.شكراً لإخباري بالأمر

1096
01:29:27,767 --> 01:29:29,921
.اعتقدتُ أنك تعرفين

1097
01:29:30,921 --> 01:29:32,796
.لا، لم أسمع بشيء

1098
01:29:34,144 --> 01:29:35,379
...الأمر فقط

1099
01:29:37,255 --> 01:29:39,004
.لم أعرف

1100
01:30:21,947 --> 01:30:23,754
متى كتبتِ هذا؟

1101
01:30:25,588 --> 01:30:26,754
هل قرأتَه؟

1102
01:30:27,005 --> 01:30:29,671
.كنت أنقله إلى حاوية إعادة تدوير الورق

1103
01:30:30,725 --> 01:30:32,337
.إنه جيد جداً

1104
01:30:34,005 --> 01:30:35,370
أتظن ذلك؟ -
.نعم -

1105
01:30:35,584 --> 01:30:37,411
.نعم، لقد استحوذ على انتباهي حقاً

1106
01:30:37,630 --> 01:30:39,587
.إنه حقاً حقاً رائع

1107
01:30:39,964 --> 01:30:42,171
..أعني

1108
01:30:43,799 --> 01:30:44,921
...إنه يشبه

1109
01:30:46,963 --> 01:30:47,813
ماذا؟

1110
01:30:47,838 --> 01:30:49,129
..حسناً

1111
01:30:53,093 --> 01:30:54,419
،عليّ أن أقول

1112
01:30:54,444 --> 01:30:56,921
.أن من الجيد حقاً أن أقرأ شيئاً يخصّكِ

1113
01:30:58,308 --> 01:31:00,212
.لكنه لا يتعلق بي

1114
01:31:01,217 --> 01:31:04,796
لكن مشهد عيد الميلاد يخص عائلتك، أليس كذلك؟

1115
01:31:06,119 --> 01:31:09,008
نعم، لكنه خيالي. ألم تفهم ذلك؟

1116
01:31:09,033 --> 01:31:10,254
.أنا اختلقتُه

1117
01:31:10,463 --> 01:31:12,629
...حسناً، إنه خيالي. وعلى كل حال

1118
01:31:15,672 --> 01:31:18,337
.إنه جيد -
لأنه عني أنا؟ -

1119
01:31:18,547 --> 01:31:21,337
.لا، لأنه لطيف

1120
01:31:21,547 --> 01:31:22,587
لطيف"؟"

1121
01:31:24,838 --> 01:31:27,296
.نعم لطيف. جيد. مكتوب جيداً

1122
01:31:27,749 --> 01:31:31,421
.الطريقة التي تكتبين بها رائعة حقاً

1123
01:31:33,255 --> 01:31:34,698
:هنا مثلاً

1124
01:31:34,723 --> 01:31:39,379
الكثير من الذكريات متداخلة"
."ومختلطة في ضبابية

1125
01:31:39,672 --> 01:31:43,962
.تردد صدى ذلك بداخلي
.إنه مكتوب بشكل جيد جداً حقاً

1126
01:31:44,922 --> 01:31:46,296
.إنه ليس مكتوباً بشكل جيد

1127
01:31:48,922 --> 01:31:49,996
ما الخطب؟

1128
01:31:50,005 --> 01:31:53,379
هل أصبحتَ فجأة من عشاق الأدب؟

1129
01:31:54,922 --> 01:31:57,171
ما هو آخر كتاب قرأتَه؟

1130
01:32:00,380 --> 01:32:02,546
هل أنت بخير؟ ما الأمر؟ -
لماذا؟ -

1131
01:32:03,398 --> 01:32:06,087
.أنتِ تنتقدين كل ما أفعله هذه الأيام

1132
01:32:06,380 --> 01:32:10,087
آسفة، لكن التفتيش ضمن سلة المهملات
.الخاصة بي تصرف عدواني نوعاً ما

1133
01:32:11,795 --> 01:32:13,879
ألا ترى ذلك؟ -
.استرخي -

1134
01:32:14,025 --> 01:32:15,647
استرخي"؟" -
.اهدئي -

1135
01:32:15,679 --> 01:32:17,754
!الاسترخاء هو تخصصك

1136
01:32:17,812 --> 01:32:20,787
أنت لا تمانع في تقديم القهوة
.حتى في الخمسينات من عمرك

1137
01:32:21,040 --> 01:32:22,271
!لكنني أريد أكثر

1138
01:32:32,172 --> 01:32:34,712
.هذا مؤلم. لا أدري ماذا أقول

1139
01:32:34,743 --> 01:32:35,743
!لا تفعل

1140
01:33:00,500 --> 01:33:04,796
{\fs24}الفصل 11
{\fs24}إيجـــابي

1141
01:33:32,005 --> 01:33:33,129
مرحباً؟

1142
01:33:43,167 --> 01:33:44,167
.مرحباَ

1143
01:33:45,172 --> 01:33:46,229
..مرحباً

1144
01:33:51,563 --> 01:33:52,796
هل أكلتَ؟

1145
01:33:53,005 --> 01:33:55,671
.نعم، لكن يمكنني تحضير المعكرونة لك إن شئتِ

1146
01:33:55,880 --> 01:33:58,254
.لا، لستُ بحاجة أي شيء إن كنتَ قد أكلتَ

1147
01:34:58,758 --> 01:35:02,908
<i>♪ مجرد فتى كبير مع اعتذار صغير ♪</i>

1148
01:35:26,461 --> 01:35:30,604
<i>♪ إنها مجرد طريقة للبقاء على قيد الحياة ♪
♪ يا فتى ♪</i>

1149
01:35:32,136 --> 01:35:36,339
<i>♪ إنها رحلة من أجل البقاء، يا فتى ♪</i>

1150
01:35:37,673 --> 01:35:40,764
<i>♪ إنها مجرد طريقة للبقاء على قيد الحياة ♪</i>

1151
01:35:41,838 --> 01:35:42,912
.عفواً، آسفة

1152
01:35:43,834 --> 01:35:45,168
!مرحباً -
.مرحباً -

1153
01:35:58,056 --> 01:35:59,921
.بدأ الأمر بألم في الظهر

1154
01:35:59,964 --> 01:36:00,877
..ولكن

1155
01:36:00,901 --> 01:36:03,671
.لقد عانيتُ من آلام في الظهر من قبل
.فلم أقلق

1156
01:36:04,720 --> 01:36:08,178
.ثم تحولت بشرتي إلى اللون الذهبي تقريباً

1157
01:36:10,547 --> 01:36:11,798
.فظننتُ أنني أبدو جميلاً

1158
01:36:13,297 --> 01:36:15,087
.اتضح أنه يرقان

1159
01:36:18,338 --> 01:36:22,212
.قالت أمي إنني ولدتُ مصاباً باليرقان
.فوضعوني في صندوق ضوئي

1160
01:36:23,639 --> 01:36:25,019
هل الأمر مؤلم؟

1161
01:36:25,361 --> 01:36:26,712
.لا، ليس حقاً

1162
01:36:27,005 --> 01:36:28,629
.لا بأس

1163
01:36:29,181 --> 01:36:33,097
.إنهم يحجبون مسارات عصبية معينة بالبوتوكس

1164
01:36:34,436 --> 01:36:35,436
.هذا جيد

1165
01:36:35,500 --> 01:36:39,379
نعم، هذا يمنعني من تناول
.الكثير من المسكنات

1166
01:36:45,088 --> 01:36:46,879
كيف حال عائلتك؟

1167
01:36:47,672 --> 01:36:48,837
.بخير، على ما أظن

1168
01:36:49,255 --> 01:36:50,962
.ما تزال أمي تتابع كل تحركاتك

1169
01:36:50,987 --> 01:36:51,987
حقاً؟

1170
01:36:53,547 --> 01:36:54,671
ووالدك؟

1171
01:36:57,547 --> 01:36:59,421
.لقد توقفتُ عن التواصل معه أساساً

1172
01:36:59,788 --> 01:37:00,896
.هذا جيد

1173
01:37:02,088 --> 01:37:04,046
.يمكنه مطاردتي هو إن أراد

1174
01:37:04,338 --> 01:37:05,396
حقاً؟

1175
01:37:05,630 --> 01:37:07,379
.لا، ليس في الحقيقة

1176
01:37:08,505 --> 01:37:09,562
.اثنان قهوة

1177
01:37:10,695 --> 01:37:12,929
..ظنوا أن الأمر كان مضحكاً

1178
01:37:13,165 --> 01:37:15,647
،نعم، في بعض الظروف

1179
01:37:15,672 --> 01:37:18,379
.يمكن للفكاهة المرضية أن تكون مضحكة

1180
01:37:18,648 --> 01:37:20,921
حتى الجنس الشرجي في حفل تكليف يهودي؟

1181
01:37:21,213 --> 01:37:24,254
.هذا يجعلني اضحك
.لكنني رجل عجوز الآن

1182
01:37:24,547 --> 01:37:25,557
.لا

1183
01:37:25,774 --> 01:37:27,254
...حسناً، أنتِ تعلمين

1184
01:37:27,922 --> 01:37:29,730
.لقد توقعتُ هذا نوعاً ما

1185
01:37:29,755 --> 01:37:32,879
.لقد استسلمتُ قبل فترة طويلة من مرضي

1186
01:37:34,480 --> 01:37:38,796
حقاً. أنا فقط أشاهد أفلامي
.القديمة المفضلة مراراً وتكراراً

1187
01:37:39,130 --> 01:37:43,171
.."لينش"، و"<i>العرّاب الجزء الثاني</i>"

1188
01:37:43,408 --> 01:37:45,046
..كم مرة يمكنكِ مشاهدة

1189
01:37:45,713 --> 01:37:47,129
<i>عصر يوم قائظ"؟"</i>

1190
01:37:47,320 --> 01:37:48,462
!مرات عديدة

1191
01:37:48,471 --> 01:37:49,471
.حسناً

1192
01:37:51,880 --> 01:37:53,102
.عليكِ أن تفعلي

1193
01:37:53,451 --> 01:37:54,608
.بالتأكيد

1194
01:37:57,713 --> 01:37:59,962
.أحياناً أستمع إلى الموسيقى

1195
01:38:00,797 --> 01:38:02,171
.مما لم أسمعه من قبل

1196
01:38:02,854 --> 01:38:04,240
..ولكن

1197
01:38:05,065 --> 01:38:06,921
.إنها قديمة أيضاً

1198
01:38:08,338 --> 01:38:12,296
،الموسيقى التي لم أكن أعرف عنها
.ولكنها من الفترة التي كبرتُ فيها

1199
01:38:13,297 --> 01:38:16,004
.كنتُ أشعر كما لو أنني استسلمتُ بالفعل

1200
01:38:18,130 --> 01:38:22,587
لقد نشأتُ في عصر ليس فيه
.إنترنت ولا هواتف محمولة

1201
01:38:24,880 --> 01:38:27,171
...لا، لكن بصراحة

1202
01:38:27,755 --> 01:38:30,921
.أبدو أشبه بمسنّ يائس
.لكنني أفكر في ذلك كثيراً

1203
01:38:31,128 --> 01:38:31,939
حقاً؟

1204
01:38:31,963 --> 01:38:35,129
..العالم الذي كنتُ أعرفه

1205
01:38:36,255 --> 01:38:38,004
.قد اختفى

1206
01:38:38,213 --> 01:38:41,421
بالنسبة لي كان الأمر كله
.يتعلق بالذهاب إلى المتاجر

1207
01:38:41,979 --> 01:38:45,296
.محلات التسجيلات

1208
01:38:47,632 --> 01:38:50,462
كنتُ أركب الترام إلى محل
."أصوات" في " غرونيرلوكا"

1209
01:38:50,797 --> 01:38:53,605
وأتصفح الرسوم الهزلية المستعملة
."في "السعر اللطيف

1210
01:38:53,630 --> 01:38:57,671
يمكنني أن أغمض عيني وأرى
."الممرات في "فيديو نوفا" في "مايورستوا

1211
01:38:59,255 --> 01:39:01,837
..لقد نشأتُ في وقت

1212
01:39:02,047 --> 01:39:05,379
كانت فيه الثقافة يتم تمريرها
.عبر الأشياء المحسوسة

1213
01:39:07,088 --> 01:39:10,046
..كانت مثيرة للاهتمام لأنها

1214
01:39:11,797 --> 01:39:14,129
.كان يمكننا العيش بينها

1215
01:39:14,338 --> 01:39:17,296
.يمكننا اصطحابها. وإمساكها بأيدينا

1216
01:39:17,838 --> 01:39:19,171
.ومقارنتها

1217
01:39:19,380 --> 01:39:20,921
أشبه قليلاً بالكتب؟

1218
01:39:22,213 --> 01:39:23,796
.نعم، أشبه قليلاً بالكتب

1219
01:39:27,047 --> 01:39:31,379
.هذا كل ما فعلتُه
.لقد أمضيتُ حياتي في فعل ذلك

1220
01:39:33,255 --> 01:39:38,171
،جمع كل تلك الأشياء
...والقصص الهزلية، والكتب

1221
01:39:39,922 --> 01:39:41,129
..و

1222
01:39:43,213 --> 01:39:47,212
تابعت ذلك وحسب، وحتى حين توقفَت عن إعطائي

1223
01:39:48,338 --> 01:39:50,296
.العواطف القوية

1224
01:39:50,505 --> 01:39:53,504
.فكنتُ أشعر كأنني في أول العشرينات من عمري

1225
01:39:56,130 --> 01:39:57,962
.واصلتُ ذلك على أي حال

1226
01:39:58,547 --> 01:39:59,562
..و

1227
01:40:00,987 --> 01:40:02,522
.الآن هذا كل ما تبقى لي

1228
01:40:02,547 --> 01:40:07,129
..معرفة وذكريات أشياء غبية لا طائل منها

1229
01:40:07,154 --> 01:40:10,365
.لا أحد يعيرها أي اهتمام

1230
01:40:10,422 --> 01:40:11,921
.لا تقل ذلك

1231
01:40:12,130 --> 01:40:14,296
.لقد بقيت لك الرسوم الهزلية التي أنشأتَها

1232
01:40:15,130 --> 01:40:18,296
.أتمنى لو كنتُ أمتلك ما امتلكتَه أنت

1233
01:40:18,464 --> 01:40:20,647
..التمكن من الرسم

1234
01:40:20,672 --> 01:40:24,629
.دون الشك في أنك تفعل ما يفترض بك أن تفعله

1235
01:40:26,505 --> 01:40:29,337
.أنا حقاً أتمنى لو كان لدي ذلك

1236
01:40:29,880 --> 01:40:30,921
...أجل، ولكن

1237
01:40:31,249 --> 01:40:33,313
.لقد أصبتُ بالسرطان. أنا احتضر

1238
01:40:33,338 --> 01:40:35,837
.بالطبع سيكون لي أثر رجعي

1239
01:40:37,425 --> 01:40:40,087
.لقد قلتَ أنك حققتَ ذلك منذ مدة طويلة

1240
01:40:40,297 --> 01:40:42,254
.ليست تلك المدة الطويلة

1241
01:40:43,463 --> 01:40:48,212
في السنوات الأخيرة. وصلتُ
...إلى مرحلة في الحياة فهمتُ فيها فجأة

1242
01:40:48,297 --> 01:40:49,879
.أن ما حصل قد حصل

1243
01:40:51,422 --> 01:40:53,046
...عندما

1244
01:40:55,922 --> 01:40:58,296
.بدأت أضع ما حدث مسبقاً في مقام رفيع

1245
01:41:01,047 --> 01:41:05,171
.والآن ليس لدي أي شيء آخر
.ليس لدي أي مستقبل

1246
01:41:07,297 --> 01:41:09,546
.لا يمكنني إلا أن أنظر إلى الوراء

1247
01:41:13,047 --> 01:41:14,337
..و

1248
01:41:14,630 --> 01:41:17,129
.هذا ليس حتى حنيناً إلى الماضي
..إنه

1249
01:41:17,880 --> 01:41:19,296
.خوف من الموت

1250
01:41:19,505 --> 01:41:21,587
.هذا لأنني خائف

1251
01:41:28,713 --> 01:41:31,212
.لا علاقة لهذا بالفن

1252
01:41:31,963 --> 01:41:33,879
...أنا فقط أحاول أن أفهم

1253
01:41:45,957 --> 01:41:48,462
.سأخضع لعملية جراحية غداً عند التاسعة

1254
01:41:50,142 --> 01:41:53,296
.كنتُ أشعر أنه يمكنني إخبارك بأي شيء

1255
01:41:54,129 --> 01:41:56,046
.فلن تحكم علي

1256
01:41:56,422 --> 01:41:59,421
.أنت أقل شخص أعرفه يطلق الأحكام

1257
01:42:02,630 --> 01:42:04,587
...ليس لدي أي شخص يمكنني التحدث إليه

1258
01:42:06,047 --> 01:42:08,421
.بالطريقة التي كنا نتحدث بها

1259
01:42:21,005 --> 01:42:24,421
هل يمكنكَ إخباري بما كنتَ تخبرني به؟

1260
01:42:25,213 --> 01:42:28,421
،كرهتُ سماعه في ذلك الوقت
...لكن هل يمكنك أن تخبرني

1261
01:42:29,213 --> 01:42:31,254
أنني سأكون أماً جيدة؟

1262
01:42:34,713 --> 01:42:35,846
هل أنتِ حامل؟

1263
01:42:41,045 --> 01:42:42,045
!مدهش

1264
01:42:45,338 --> 01:42:46,921
هل أهنئكِ؟

1265
01:42:49,505 --> 01:42:51,397
كيف تشعرين؟ بإحساس جيد أم سيء؟

1266
01:42:51,422 --> 01:42:52,629
.لا أعرف

1267
01:42:54,172 --> 01:42:55,629
.لستُ متأكدة

1268
01:42:58,005 --> 01:42:59,546
.حدث ذلك صدفة

1269
01:42:59,774 --> 01:43:03,004
.لابد أنني كنتُ مهملة
.أعني، من الواضح أنني كنتُ كذلك

1270
01:43:18,523 --> 01:43:20,671
هل كنتَ متأكداً حقاً؟

1271
01:43:22,672 --> 01:43:24,421
هل كنتَ متأكداً من أنكَ تريد أطفالاً؟

1272
01:43:30,630 --> 01:43:34,796
.كنتُ خائفاً أيضاً
.كانت لدي شكوكي بالطبع

1273
01:43:36,380 --> 01:43:40,254
لكنني لم أرغب في
...إظهارها، لأحميكِ من أن

1274
01:43:41,838 --> 01:43:45,087
.لم أشك أبداً في أنكِ ستكونين أماً جيدة

1275
01:43:45,838 --> 01:43:49,296
.رأيت أنكِ تشكين في ذلك

1276
01:43:50,112 --> 01:43:54,004
إذا ندمتُ على شيء واحد، فهو
..أنني لم أتمكن من تحقيق ذلك أبداً

1277
01:43:56,463 --> 01:44:00,837
.أن أجعلكِ ترين كم أنتِ رائعة

1278
01:44:21,520 --> 01:44:22,754
بماذا تفكرين؟

1279
01:44:26,380 --> 01:44:28,587
.من الصعب سماع هذا

1280
01:44:34,755 --> 01:44:37,587
لكن.. هل ستحتفظين بالجنين؟

1281
01:44:39,505 --> 01:44:41,046
.لا أعرف

1282
01:44:49,758 --> 01:44:52,962
..لقد أضعتُ الكثير من الوقت في

1283
01:44:53,880 --> 01:44:55,837
.القلق بشأن ما يمكن أن يحدث بشكل خاطئ

1284
01:44:56,047 --> 01:45:00,004
لكن ما حدث بشكل خاطئ، لم
.يكن أبداً الأشياء التي كنتُ قلقاً بشأنها

1285
01:45:00,902 --> 01:45:01,902
..لهذا

1286
01:45:02,505 --> 01:45:06,337
.إذا كان رجلاً طيباً، فتابعي

1287
01:45:07,130 --> 01:45:11,254
،فمع أب طيب، وأنتِ كأمّ

1288
01:45:12,213 --> 01:45:13,629
.سيكون كل شيء على ما يرام

1289
01:45:27,266 --> 01:45:29,884
.صوتكَ بقي في رأسي

1290
01:45:29,909 --> 01:45:32,796
.ما تزال تجمعنا محادثات رائعة

1291
01:45:32,968 --> 01:45:34,023
مستحيل؟

1292
01:45:35,875 --> 01:45:37,239
حول ماذا؟

1293
01:45:38,536 --> 01:45:41,147
.في الغالب بشأن الرسوم الهزلية

1294
01:45:43,303 --> 01:45:45,200
.والأذواق الانتقائية

1295
01:45:54,514 --> 01:45:56,208
.كذلك أنا

1296
01:45:56,335 --> 01:45:58,754
.لدي محادثات خيالية معك

1297
01:46:13,339 --> 01:46:18,087
أنا متأكد من أنني أتذكر
.أشياء عنكِ قد نسيتِها أنت

1298
01:46:20,046 --> 01:46:21,580
.والعكس صحيح

1299
01:46:22,374 --> 01:46:24,316
.نعم، ربما

1300
01:46:28,962 --> 01:46:30,580
..عندما أرحل

1301
01:46:31,739 --> 01:46:34,345
.سترحل كل تلك الأشياء التي تخصكِ معي

1302
01:46:45,755 --> 01:46:47,546
هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟

1303
01:46:49,422 --> 01:46:53,587
هل كنتِ قد قابلتِه عندما انفصلتِ عني؟

1304
01:46:59,713 --> 01:47:00,812
.نعم

1305
01:47:04,138 --> 01:47:05,754
لماذا لم تخبريني؟

1306
01:47:13,797 --> 01:47:15,087
.لا أعرف

1307
01:47:16,481 --> 01:47:17,796
.لم أجرؤ

1308
01:47:24,622 --> 01:47:27,046
والآن هل ستنفصلين عنه؟

1309
01:47:27,733 --> 01:47:29,421
لا، لماذا تقول ذلك؟

1310
01:47:31,021 --> 01:47:34,712
.ربما لأنكِ لا تبدين سعيدة بالطفل

1311
01:47:37,928 --> 01:47:41,296
.وهذا ما تفعلينه عندما تصعب الأمور عليكِ

1312
01:47:49,320 --> 01:47:51,004
.أنا سعيدة بأنني حامل

1313
01:47:54,487 --> 01:47:55,550
.حسناً

1314
01:47:59,288 --> 01:48:00,637
.أنا آسف

1315
01:48:06,754 --> 01:48:07,879
.لا بأس

1316
01:48:32,784 --> 01:48:35,296
.كنتِ أنتِ أهم علاقة في حياتي

1317
01:48:38,537 --> 01:48:40,796
.ليس عليكِ قول أي شيء

1318
01:48:41,463 --> 01:48:44,546
.أعلم أن الحالة ليست نفسها بالنسبة لك

1319
01:48:45,463 --> 01:48:49,046
.هذا أمر طبيعي
.فلديكِ سنوات عديدة لتعيشيها

1320
01:48:51,747 --> 01:48:53,212
.لكنني أعلم، وأشعر بذلك

1321
01:48:55,980 --> 01:48:57,837
.وأريدكِ أن تعرفي

1322
01:49:02,337 --> 01:49:04,671
.كنتِ أنتِ حب حياتي

1323
01:49:20,343 --> 01:49:21,837
.أنتِ شخص طيب لعين

1324
01:50:01,109 --> 01:50:02,546
.كان يجب أن أخبركَ من قبل

1325
01:50:03,297 --> 01:50:04,629
.لكنني لم أستطع

1326
01:50:06,963 --> 01:50:08,337
.أنا حامل

1327
01:50:15,505 --> 01:50:17,212
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

1328
01:50:18,963 --> 01:50:20,921
.أعلم أننا لا نريد أطفالاً

1329
01:50:21,505 --> 01:50:22,587
...لا

1330
01:50:22,797 --> 01:50:25,504
.لا أعرف إذا كنتُ أريد

1331
01:50:27,797 --> 01:50:31,296
.أشعر وكأنني لا أدرك أبداً أي شيء

1332
01:50:31,505 --> 01:50:35,004
.أنتقل من شيء إلى آخر

1333
01:50:43,630 --> 01:50:46,004
..أنا بحاجة إلى وقت

1334
01:50:46,922 --> 01:50:48,587
.للتفكير بكل هذا

1335
01:50:49,172 --> 01:50:50,421
.بشأننا

1336
01:51:11,463 --> 01:51:12,837
.لا بأس

1337
01:51:24,022 --> 01:51:28,421
{\fs24}الفصل 12
{\fs24}كل شـــيء ينتـــهي

1338
01:51:40,005 --> 01:51:41,429
.هذا هو المكان حيث كنتُ أعيش

1339
01:51:44,630 --> 01:51:46,379
.انتقلنا إلى هناك عندما كنتُ في الثامنة

1340
01:51:48,547 --> 01:51:49,837
هل نطرق الباب؟

1341
01:51:50,422 --> 01:51:51,962
.لا. لا أعتقد ذلك

1342
01:52:18,213 --> 01:52:21,129
ماذا تتذكر من هنا؟

1343
01:52:30,180 --> 01:52:32,296
.أتذكر هذه الألوان

1344
01:52:38,505 --> 01:52:41,004
،كانت دائماً مرجعي

1345
01:52:41,409 --> 01:52:43,087
.عندما رسمت رسوماً هزلية

1346
01:52:43,735 --> 01:52:45,296
.هذه الألوان

1347
01:52:51,833 --> 01:52:53,462
..وأتذكر

1348
01:52:54,422 --> 01:52:57,587
.المشرب المحلي، الذي كان لطيفاً جداً

1349
01:53:42,758 --> 01:53:45,629
.أحاول التظاهر بأن كل شيء على ما يرام

1350
01:53:57,380 --> 01:54:00,462
.ممقت البقاء في الكثير جداً من الألم
.ممقت

1351
01:54:01,296 --> 01:54:03,004
.كل شيء سيئ

1352
01:54:05,414 --> 01:54:06,879
..و

1353
01:54:08,588 --> 01:54:11,421
.لا أريد أن أكون ذكرى عندكِ

1354
01:54:12,588 --> 01:54:15,296
.لا أريد أن أكون صوتاً في رأسكِ

1355
01:54:16,701 --> 01:54:19,754
.لا أريد أن أعيش من خلال فني

1356
01:54:26,422 --> 01:54:28,754
.أريد أن أعيش في شقتي

1357
01:54:31,005 --> 01:54:32,046
...أريد أن أعيش

1358
01:54:36,380 --> 01:54:38,629
.أريد أن أعيش في شقتي معكِ

1359
01:54:39,588 --> 01:54:41,129
.أريد أن نكون سعيدين معاً

1360
01:55:27,005 --> 01:55:28,046
.إلى اللقاء

1361
01:55:28,547 --> 01:55:29,671
.إلى اللقاء

1362
01:55:29,927 --> 01:55:31,246
<i>."مرحباً يا "يوليا</i>

1363
01:55:31,617 --> 01:55:34,504
<i>.لقد ساءت حالة "أكسل" فجأة</i>

1364
01:55:35,232 --> 01:55:38,462
 <i>إنه مريض جداً بحيث يتعذر
.متابعة العلاج المخطط له</i>

1365
01:55:38,755 --> 01:55:41,837
<i>.قد لا يتمكن من تجاوز الليلة</i>

1366
01:55:42,505 --> 01:55:46,212
<i>عائلته معه، لكنني اعتقدتُ
.أنكِ يجب أن تعرفي</i>

1367
01:58:33,379 --> 01:58:37,212
{\fs24}خــــاتمة

1368
01:58:37,588 --> 01:58:38,911
.لا يوجد شيء آخر يُقال

1369
01:58:38,936 --> 01:58:40,323
<i>♪ لو تمكنتُ فقط من العثور على مكان ♪</i>

1370
01:58:40,363 --> 01:58:43,500
<i>♪ يعرف فيه الغرباء المبتسمون وجوهنا ♪</i>

1371
01:58:43,612 --> 01:58:48,361
<i>♪ لأخذتك إلى هناك ♪</i>

1372
01:58:49,344 --> 01:58:55,672
<i> مكان مع لحن مستمر ♪
♪ حيث يمكنكِ أنتِ وأنا أن نتجول بحرية</i>

1373
01:58:55,706 --> 01:59:00,181
<i>♪ لأخذتك إلى هناك ♪</i>

1374
01:59:00,630 --> 01:59:01,721
!اقطع

1375
01:59:01,880 --> 01:59:02,912
.محاولة أخرى

1376
01:59:02,922 --> 01:59:06,359
.لقطة أخرى سريعة. تعديل طفيف

1377
01:59:06,630 --> 01:59:07,885
.كوني حزينة

1378
01:59:07,910 --> 01:59:08,979
.حسناً

1379
01:59:09,088 --> 01:59:10,643
.لكنه ينهض سريعاً جداً

1380
01:59:10,668 --> 01:59:12,337
!اسمعي

1381
01:59:13,380 --> 01:59:15,629
.حسناً، الكاميرا جاهزة

1382
01:59:17,395 --> 01:59:18,482
!تصوير

1383
01:59:18,713 --> 01:59:20,038
.لا يوجد شيء آخر يُقال

1384
01:59:38,656 --> 01:59:40,587
.اقطع! رائعة

1385
01:59:41,172 --> 01:59:42,229
.فلننتقل

1386
01:59:43,213 --> 01:59:44,421
.حسناً. الصور الثابتة

1387
01:59:48,681 --> 01:59:51,253
.آسفة، أحتاج التقاط بعض الصور لك

1388
01:59:51,570 --> 01:59:52,846
هلا جلستِ؟

1389
01:59:52,921 --> 01:59:54,387
بالطبع، هنا؟ -
.نعم -

1390
01:59:59,258 --> 01:59:59,966
مرحباً

1391
01:59:59,991 --> 02:00:01,991
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -

1392
02:00:05,095 --> 02:00:07,428
.لكنني أظن أنني كنتُ فظيعة نوعاً ما

1393
02:00:09,487 --> 02:00:12,198
.فاستغلّي ذلك إذاً
.تمسّكي بذلك الشعور

1394
02:00:12,891 --> 02:00:15,296
.تصرفي وكأنك تنظرين إليه

1395
02:00:36,614 --> 02:00:40,693
<i>♪ عصا.. حجر.. إنها نهاية الطريق ♪</i>

1396
02:00:40,718 --> 02:00:44,657
<i>♪ ..هي ما تبقى من جذع شجرة ♪
♪ ..هي وحدة صغيرة ♪</i>

1397
02:00:44,872 --> 02:00:48,644
<i>♪ هي قطعة من الزجاج ♪
♪ هي الحياة.. وهي الشمس ♪</i>

1398
02:00:48,867 --> 02:00:53,108
<i>♪ هي ليل.. هي موت.. هي فخ.. هي سلاح ♪</i>

1399
02:00:53,244 --> 02:00:57,057
<i>♪ والبلوط عندما يزهر، وثعلب في مناوشة ♪</i>

1400
02:00:57,246 --> 02:01:01,088
<i>♪ إيماءة الغابة، وأغنية طائر مغرّد ♪</i>

1401
02:01:01,357 --> 02:01:05,051
<i>♪ خشب الجناح.. وجرف.. وسقوط ♪</i>

1402
02:01:05,139 --> 02:01:08,944
<i>♪ خدش.. رض.. هي لا شيء على الإطلاق ♪</i>

1403
02:01:08,992 --> 02:01:13,026
<i>♪ إنها الرياح التي تهب بحرية ♪
♪ إنها نهاية منحدر ♪</i>

1404
02:01:13,051 --> 02:01:17,136
<i>♪ ..إنها ضبط.. إنها فراغ ♪
♪ ..إنها حدس..  إنها أمل ♪</i>

1405
02:01:17,233 --> 02:01:21,174
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1406
02:01:21,217 --> 02:01:25,231
<i>♪ إنها نهاية التوتر.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1407
02:01:33,170 --> 02:01:37,012
<i>♪ القدم والأرض واللحم والعظم ♪</i>

1408
02:01:37,393 --> 02:01:40,674
<i>♪ دقات الطريق، وحجر مقلاع ♪</i>

1409
02:01:40,795 --> 02:01:44,271
ترجمة: نزار عز الدين

1410
02:01:41,383 --> 02:01:45,183
{\an8}<i>حمولة شاحنة من الطوب ♪
♪ في ضوء الصباح الناعم </i>

1411
02:01:44,676 --> 02:01:48,305
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

1412
02:01:45,359 --> 02:01:48,859
{\an8}<i>♪ طلقة بندقية في جوف الليل ♪</i>

1413
02:01:49,137 --> 02:01:52,771
<i>♪ ميل.. وواجب.. ودفع.. ونتوء ♪</i>

1414
02:01:52,887 --> 02:01:56,490
:فيلم لـ
يواكيم ترير

1415
02:01:53,060 --> 02:01:56,960
{\an8}<i>..إنها فتاة.. إنها قافية ♪
♪ ..إنها برد.. إنها نكاف </i>

1416
02:01:57,297 --> 02:02:01,164
<i>♪ مخطط المنزل والجسد في السرير ♪</i>

1417
02:02:01,189 --> 02:02:04,847
<i>♪ ..والسيارة التي علقت ♪
♪ ..إنها الوحل.. إنها الطين ♪</i>

1418
02:02:04,982 --> 02:02:08,897
<i>♪ طفو.. وطيش.. وطيران.. وجناح ♪</i>

1419
02:02:08,922 --> 02:02:12,878
<i>♪ ديك.. وطائر السمان.. ووعد بالربيع ♪</i>

1420
02:02:12,905 --> 02:02:16,763
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1421
02:02:16,819 --> 02:02:20,758
<i>♪ إنها وعد الحياة.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1422
02:02:42,974 --> 02:02:46,569
<i>♪ نقطة.. وحبة.. ونحلة.. وعضّة ♪</i>

1423
02:02:47,077 --> 02:02:50,929
<i>♪ ..طرفة عين.. وشيء وضيع ♪
♪ ..ونوبة ليلية مفاجئة ♪</i>

1424
02:02:51,040 --> 02:02:54,887
<i>♪ دبوس.. وإبرة.. ولدغة.. وألم ♪</i>

1425
02:02:54,985 --> 02:02:58,937
<i>♪ حلزون.. وعنكبوت.. ودبور.. ولطخة ♪</i>

1426
02:02:59,265 --> 02:03:02,983
<i>♪ .."ثعبان.. وعصا.. إنها "جون" و"جو ♪</i>

1427
02:03:02,999 --> 02:03:06,947
<i>♪ سمكة.. ووميض.. وتألق فضي ♪</i>

1428
02:03:06,999 --> 02:03:11,006
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1429
02:03:11,008 --> 02:03:14,961
<i>♪ إنها وعد الحياة.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1430
02:03:14,978 --> 02:03:18,949
<i>♪ عصا.. حجر.. إنها نهاية الحمل ♪</i>

1431
02:03:19,168 --> 02:03:23,008
<i>♪ ..هي ما تبقى من جذع شجرة ♪
♪ ..هي طريق وحيد ♪</i>

1432
02:03:23,154 --> 02:03:26,863
<i>♪ هي قطعة من الزجاج ♪
♪ هي الحياة.. وهي الشمس ♪</i>

1433
02:03:26,888 --> 02:03:30,888
<i>♪ ليل.. وموت.. هي نهاية السباق ♪</i>

1434
02:03:30,913 --> 02:03:34,692
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1435
02:03:34,738 --> 02:03:39,377
<i>..إنها نهاية كل الضغوط ♪
♪ إنها الفرح في قلبك</i>

