﻿1
00:00:24,958 --> 00:00:28,536
<font color="#c0c0c0">كلُ فردٍ في عائِلتنا</font>

2
00:00:29,989 --> 00:00:49,989
<font color="#ff8040">:ترجمة
- فارس جودة - </font>

3
00:00:50,517 --> 00:01:10,517
<font color="#ff8040">@FaresJouda</font>

4
00:01:46,977 --> 00:01:48,550
!اللعنة

5
00:02:21,573 --> 00:02:23,471
!يا لها من عاهرة

6
00:05:30,680 --> 00:05:33,992
.يا لكِ من مقززة
.رائحة عرقكِ كالسُم

7
00:05:34,254 --> 00:05:36,869
!إنقلع -
.إغسلي تحت إبطيكِ -

8
00:05:37,025 --> 00:05:40,221
أحتاج غلاف هدايا
.يناسب هذا الحيوان

9
00:05:40,471 --> 00:05:42,348
.غلاف رأس السنة

10
00:05:42,388 --> 00:05:45,074
.أو اغسلي مناطق أخرى على الأقل

11
00:06:48,544 --> 00:06:52,264
هل أنتم مستيقظين؟ -
.بالطبع يا بُني -

12
00:06:53,069 --> 00:06:55,413
.دعني أُقبلكَ يا عزيزي

13
00:07:01,454 --> 00:07:02,913
هل أنت جائع؟

14
00:07:03,073 --> 00:07:06,235
.لا، أنا في عجلة من أمري
.مضطر للذهاب

15
00:07:06,584 --> 00:07:09,756
.ابقَ قليلاً
.أعددتُ لك طبق لتأخذه معك

16
00:07:10,597 --> 00:07:13,472
."فطيرة الكرز المفضلة لـ"صوفيا

17
00:07:13,988 --> 00:07:15,831
.سأضع لها قطعة

18
00:07:16,077 --> 00:07:19,026
أتناولتَ الإفطار؟ -
.أخبرتكِ أنني مستعجل -

19
00:07:21,046 --> 00:07:24,369
! موناليزا، موناليزا

20
00:07:24,541 --> 00:07:26,822
..فلتحصلي على الفيزا

21
00:07:31,304 --> 00:07:34,647
كيف حالك أيها البروفيسور؟ -
.بخير يا أبي -

22
00:07:41,608 --> 00:07:44,804
ستشاركنا الإفطار؟ -
.لا، سوف أذهب -

23
00:07:45,103 --> 00:07:47,093
هل شاهدتِ الأخبار؟

24
00:07:47,327 --> 00:07:50,650
مات رجل بفعل قِدر
!من أصابع الملفوف

25
00:07:50,807 --> 00:07:53,608
وضعت امرأة الوعاء
على حافة النافذة

26
00:07:53,744 --> 00:07:56,775
فسقط القِدر وأصابه في رأسه تماماً

27
00:07:57,408 --> 00:07:58,950
!يا للسخرية

28
00:07:59,141 --> 00:08:03,376
المضحك أن الرجل تناول
الملفوف على العشاء

29
00:08:03,572 --> 00:08:08,384
ويمتلك قِدر مماثل
!للذي سقط على رأسه

30
00:08:08,992 --> 00:08:10,606
.يا لها من مصادفة

31
00:08:10,833 --> 00:08:14,832
.لا يمكن للمرء أن يتحكم بكل شيء
.فالفوضى هي الأصل

32
00:08:14,929 --> 00:08:16,480
.أو الرب كذلك

33
00:08:16,562 --> 00:08:19,676
.لا تبدأ بالرب الآن
.كما لو أنكَ قديس ملعون

34
00:08:19,840 --> 00:08:23,364
.إنه السيد الذي يعلم بكل شيء
.أنا واثق أنه السبب

35
00:08:24,443 --> 00:08:26,183
أتعلم ماذا؟

36
00:08:26,285 --> 00:08:31,300
= القوة الإلهية
(الكتلة الإلهية × التسارع الإلهي)

37
00:08:34,099 --> 00:08:35,422
.خذ قطعة

38
00:08:42,139 --> 00:08:43,529
.لذيذة

39
00:08:44,955 --> 00:08:47,744
.لكني أملك أشياء ألَذ في جُعبتي

40
00:08:48,616 --> 00:08:51,481
.دعنا نتذوق إذاً

41
00:08:51,832 --> 00:08:53,155
!يا إلهي

42
00:09:02,224 --> 00:09:06,278
هل حصلت على الضوء
الأخضر من جلالة الملكة؟

43
00:09:12,282 --> 00:09:15,204
في كل الأحوال،
.سأصطحب الفتاة لمدة يومين

44
00:09:15,248 --> 00:09:16,923
مدة يومان؟ -
.أجل -

45
00:09:18,900 --> 00:09:21,793
.كله على الحجز
.لا يسمح بالإستثناءات

46
00:09:22,912 --> 00:09:27,542
.لا أملك الوقت لمزحاتك السخيفة -
.لكني جاد -

47
00:09:28,012 --> 00:09:31,598
ألا يمكن أن نحظى بمحادثة
محترمة، كما يفعل الرفاق؟

48
00:09:31,762 --> 00:09:33,629
.دعه وشأنه
.هذه حياته

49
00:09:33,829 --> 00:09:34,907
!كيف سأدعه

50
00:09:35,032 --> 00:09:40,135
يزورنا مرة واحدة كل عام،
.ولا يمكنه ان يجري محادثة مع والديه

51
00:09:40,547 --> 00:09:43,086
.وأنا من يسدي له معروفاً

52
00:09:43,298 --> 00:09:46,165
.في هذه الحالة، إحتفظ بسيارتك اللعينة

53
00:09:46,352 --> 00:09:49,399
.فلم آتي هنا لتقبيل أقدامك

54
00:09:49,687 --> 00:09:52,920
أيها المسكين، لستَ
.مضطراً لتقبيل شيء

55
00:09:53,327 --> 00:09:58,328
لكني غسلت السيارة لأجلك،
.تحت درجة حرارة بلغت الـ40

56
00:09:58,525 --> 00:10:01,759
هل طلبتُ منكَ شيئاً بالمقابل؟

57
00:10:01,884 --> 00:10:03,650
.بالطبع لم أفعل

58
00:10:04,236 --> 00:10:07,771
.يمكنك الإمتنان على الأقل -
.لكنني ممتنٌ لك -

59
00:10:08,017 --> 00:10:12,451
.إذاً اجلس وحدثني عن حياتك
!فأنا أملك إبن واحد فقط، ليسوا مائة

60
00:10:12,738 --> 00:10:14,793
.حسناً، هون عليك

61
00:10:15,523 --> 00:10:20,606
.تعالي واسكبي له بعض القهوة -
.لكنه لا يريد -

62
00:10:20,887 --> 00:10:23,251
.دعكِ مما يقول

63
00:10:23,855 --> 00:10:25,964
.فأنا أعرف ماذا يريد

64
00:10:27,689 --> 00:10:30,097
أتريد البعض؟ -
.لا بأس يا أمي -

65
00:10:33,846 --> 00:10:35,919
هل نذهب للشرفة؟

66
00:10:47,145 --> 00:10:50,520
.لم تعُد ترغب بالفطائر حتى
!يا لكَ من مخادع

67
00:10:54,359 --> 00:10:56,672
أتريد سكر؟ -
.لا، يكفيني سعرات -

68
00:10:59,521 --> 00:11:01,403
متى ستُعيدها؟

69
00:11:03,106 --> 00:11:05,379
.سأُعيدها يوم الإثنين

70
00:11:05,714 --> 00:11:09,557
.الطفلة المسكينة، سترهقُها الرحلة

71
00:11:09,682 --> 00:11:13,760
.فلتبقَ هناك لعدةِ أيام -
.مستحيل، لدي أعمال -

72
00:11:14,902 --> 00:11:17,843
لمذا تكذب؟
.فتلكَ الساقطَة لن تسمح لك

73
00:11:18,225 --> 00:11:20,991
.ليس كذلك
.ما زال لدي بعض الأيام

74
00:11:21,523 --> 00:11:25,437
حصلت على 10 أيام في الشتاء،
والآن يومين، يتبقى لدي 3 أيام

75
00:11:25,548 --> 00:11:27,774
لذا أستطيع البقاء
.معها إن أردتُ ذلك

76
00:11:27,944 --> 00:11:30,766
.حذرتكَ أن الوضع سيصبح مأساوي

77
00:11:31,917 --> 00:11:34,553
."وتوقَف عن وصفها بالـ"عاهرة

78
00:11:34,812 --> 00:11:37,522
."لم أقُل "عاهرة"، بل "ساقطة

79
00:11:37,729 --> 00:11:41,261
.كلاهما سيان -
!أتود أن تعلمني أبجديات الفُجور الآن -

80
00:11:41,347 --> 00:11:44,299
.كن لطيفاً فقط
.مشاكلنا لا تعنيك

81
00:11:44,991 --> 00:11:49,834
بماذا سأصفها وهي تتصرف كالعاهرات؟
!أخبرني أيها المُحنَّك

82
00:11:50,583 --> 00:11:53,745
هل أدعوها بالـ"سيدة"؟
.لكَ ذلك

83
00:11:53,946 --> 00:11:56,386
.لكنها لا تتصرف كالعاهرات

84
00:11:57,016 --> 00:11:59,852
..نحن نمر في ظرف مُعقَد

85
00:12:00,103 --> 00:12:01,837
.ونفعل ما بوسعنا -
.أجل، أجل -

86
00:12:01,927 --> 00:12:04,255
.هذا ما تفعله العائلة العصرية

87
00:12:06,222 --> 00:12:07,847
<i>.عليكَ بالصبر</i>

88
00:12:08,650 --> 00:12:12,308
<i>.لا يمكن أن أدفع الآن
.فأنا مُفلِس</i>

89
00:12:14,894 --> 00:12:18,364
<i>أعرف بأنني مدينٌ لك،
.لكن لم تهطِل الأموال بعد</i>

90
00:12:18,694 --> 00:12:21,483
<i>إبني في ضيافتي، سيأخذ
.حفيدتي إلى الشاطئ</i>

91
00:12:21,780 --> 00:12:26,928
إسمع، ما رأيك أن نقوم باصطحاب
"صوفيا" إلى المنزل الريفي؟

92
00:12:27,411 --> 00:12:31,615
!انت تمزح -
.لا، هواء منعش، حيوانات برية، أشجار -

93
00:12:31,801 --> 00:12:34,272
.هذا مستحيل -
...ونقيم حفل شواء -

94
00:12:34,339 --> 00:12:37,412
.سحقاً للشواء
.سنذهب إلى الشاطئ يا أبي

95
00:12:37,553 --> 00:12:41,296
.لكنها رحلة طويلة
.سوف تتقيأ وتُصاب بلفحة هوائية

96
00:12:41,535 --> 00:12:44,374
!لا تبدأ بالتُراهات مجدداً
.قلت لك مستحيل

97
00:12:44,521 --> 00:12:47,514
أيٌ نوعٍ من الرجال أنت؟
!تحظى بـ 15 يوم فقط مع طفلتك

98
00:12:47,615 --> 00:12:49,980
.إبن من تكون! لا أعتقد انكَ ابني

99
00:12:50,089 --> 00:12:52,706
.ها قد بدأت تهلوس مجدداً -
.لا تتحدث معي هكذا -

100
00:12:52,834 --> 00:12:55,782
.إذهب للنوم الآن
.يكفيكَ خرفاً لليوم

101
00:12:56,801 --> 00:12:58,846
!تعال، إلى أين تذهب

102
00:12:59,080 --> 00:13:03,820
إن كنتَ تُعاملها بهذا الشكل،
!فلا عجب أنها قامت بخلعِك

103
00:13:03,999 --> 00:13:06,772
!إنسان بدائي -
.توقف أرجوك -

104
00:13:07,200 --> 00:13:10,150
.توقفي عن التوسل بي
.كل شيء واضح الآن

105
00:13:10,447 --> 00:13:14,119
!هذا كله بسبب المحامي اللعين

106
00:13:14,377 --> 00:13:17,298
والآن أنت تحصي
.أيامكَ كقديسٍ حزين

107
00:13:17,374 --> 00:13:20,227
!أي قديس -
.هذا ليس الوقت المناسب -

108
00:13:20,391 --> 00:13:22,937
.لا أعرف متى سيحين هذا الوقت

109
00:13:23,033 --> 00:13:24,720
..لو أنه أصغى إلي

110
00:13:24,760 --> 00:13:28,673
كان سيحظى بالطفلة، وبجانبها
.زوجته وهي تتوسل إليه

111
00:13:28,950 --> 00:13:31,731
.لا أعرف ما الذي جاء بي هنا

112
00:13:32,099 --> 00:13:35,554
ينفطر قلبي عندما أرى
.ابني في هذه الحالة

113
00:13:35,683 --> 00:13:37,971
...وقلبي ينفطر أيضاً

114
00:13:38,620 --> 00:13:42,698
عندما أرى والدي لا يصغي إلي،
.ويلقي علي باللوم كله

115
00:13:43,018 --> 00:13:45,049
.وصاحب عقل رَجعي

116
00:13:45,198 --> 00:13:47,876
.كلاكما تتحدثان كالأطفال

117
00:13:48,078 --> 00:13:51,858
لم يكن ليتمكن من
.تربية الطفلة لوحده

118
00:13:51,961 --> 00:13:53,688
!أنظر لحالته

119
00:13:57,007 --> 00:13:59,288
لكن كيف قمنا نحن بتربيته؟

120
00:13:59,342 --> 00:14:02,248
كنا في العشرين من عمرنا،
.ليس كحاله اليوم

121
00:14:02,420 --> 00:14:04,576
.أنت تزيد الطين بللاً

122
00:14:04,717 --> 00:14:07,804
.المحاكمة قد انتهت
.وما جرى قد جرى

123
00:14:07,956 --> 00:14:10,685
أريد مفاتيح السيارة فقط، حسناً؟

124
00:14:10,792 --> 00:14:13,854
.إمنحني إياها حتى أخرج من هنا

125
00:14:14,206 --> 00:14:16,628
.جئت إليك بسبب تعطل السيارة

126
00:14:16,704 --> 00:14:19,532
.يا لك من حقير
.لا تفكر سوى بمصلحتكَ فقط

127
00:14:19,642 --> 00:14:24,126
.جئت هنا لأجل السيارة فقط -
.نعم، ليس من أجلك -

128
00:14:24,446 --> 00:14:26,185
حقاً؟ -
.أجل -

129
00:14:26,787 --> 00:14:32,630
.إذاً نحن مجرد أغبياء
!ولا معنى لكل هذا، على الإطلاق

130
00:14:32,888 --> 00:14:36,246
.نحن ملوك الفشل والغباء، صحيح -
.هذا يكفي -

131
00:14:37,749 --> 00:14:39,960
...إن كنت ترانا هكذا

132
00:14:40,701 --> 00:14:46,011
!خذ مفاتيح السيارة اللعينة
.بما أنك حصلت على موافقة زوجتك

133
00:14:46,514 --> 00:14:49,599
.ضع هذا المفتاح في مؤخرتك

134
00:14:50,147 --> 00:14:52,912
.وهي ليست زوجتي -
!من الذي تزوج بها إذاً -

135
00:14:53,006 --> 00:14:55,952
!ضاجعها وجعلها تحمل بتلك الطفلة

136
00:14:56,437 --> 00:14:57,921
.سوف أرحل

137
00:14:58,046 --> 00:15:01,108
شكراً على إفساد أول
.يوم في عطلتي المُنتظرَة

138
00:15:01,301 --> 00:15:05,239
وأعتذر منكِ يا أمي، لأنكِ
.تحتملين العيش مع وحشٍ كهذا

139
00:15:05,640 --> 00:15:06,879
!جبـان

140
00:15:07,102 --> 00:15:09,852
<i>!أنت عار على هذه العائلة</i>

141
00:15:27,576 --> 00:15:28,637
.شكراً

142
00:15:28,788 --> 00:15:30,608
.خذ هذا أيضاً -
.مستحيـل -

143
00:15:32,655 --> 00:15:34,335
..."ماريوس"

144
00:15:39,412 --> 00:15:42,584
!بُني، يا بُني -
.دعيني وشأني -

145
00:15:43,762 --> 00:15:45,466
!إنتبه يا داعر

146
00:15:46,831 --> 00:15:48,674
!خذ المفتاح

147
00:15:48,953 --> 00:15:52,065
بالرغم مما حصل،
.أصرَ على أن ألحقَ بك

148
00:15:55,669 --> 00:15:57,818
ماذا تحمل على ظهرك؟

149
00:16:00,085 --> 00:16:01,491
.خَيمـة

150
00:16:01,601 --> 00:16:04,445
هل ستصطحبها للتخييم؟ -
.لمَ لا -

151
00:16:04,744 --> 00:16:07,804
.التخييم لطيف
.ودراجتي معي

152
00:16:08,570 --> 00:16:13,008
سنصطاد أسود البرية،
.كما كان يفعل جلجامش

153
00:16:14,034 --> 00:16:16,640
.ما زلتَ طفلاً يا بُني

154
00:16:17,137 --> 00:16:20,120
.إستمتع بوقتك
.إلى اللقاء

155
00:16:22,222 --> 00:16:24,420
.أخبريهِ أنني سأُعيدها الإثنين

156
00:16:24,862 --> 00:16:27,236
.وأعتذر عما قلته في لحظة غضب

157
00:16:27,490 --> 00:16:30,453
.إنسَ ما جرى، واستمتع بعطلتك اللعينة

158
00:16:32,565 --> 00:16:33,573
.سلام

159
00:16:33,667 --> 00:16:35,815
.عُد لزيارتنا إذاً

160
00:16:35,886 --> 00:16:38,807
سأطهو بعض الزلابية
."التي تحبها "صوفيا

161
00:16:39,925 --> 00:16:41,495
.عودي للمنزل
.سلام

162
00:16:41,631 --> 00:16:44,636
.إلتقط لها بعض الصور
.كي نراها

163
00:16:44,761 --> 00:16:47,026
.حسناً، سلام -
.إلى اللقاء -

164
00:16:57,928 --> 00:16:59,592
.قُدها بحذر

165
00:17:02,358 --> 00:17:04,223
.إلى اللقاء

166
00:17:23,697 --> 00:17:25,520
!إنصرف يا فتى

167
00:17:25,765 --> 00:17:27,624
.إبتعد عن طريقي

168
00:17:28,225 --> 00:17:32,225
.إبتعد عن طريقي
.وإلا سأقوم بدهسك

169
00:17:35,054 --> 00:17:37,241
!ألا تفهم ما أقول

170
00:17:37,561 --> 00:17:39,920
{\an8}<font color="#ffff80">ليو: عملة رومانيا الرسمية</font>

171
00:17:37,663 --> 00:17:39,986
.أعطني 2 ليو -
.انا مُفلس -

172
00:17:40,345 --> 00:17:43,266
!إنها 2 ليو فقط -
.والله أنني مُفلس -

173
00:17:43,353 --> 00:17:45,425
.سأشتري بها الخبز

174
00:17:59,315 --> 00:18:01,400
.شكراً جزيلاً

175
00:18:24,075 --> 00:18:26,505
ما نوع هذه الوردة؟ -
.إنها رومانية -

176
00:18:26,689 --> 00:18:28,929
حقاً؟ -
."الأُقحوانة البرُتقالية" -

177
00:18:29,078 --> 00:18:31,208
لمن ستأخذها؟ -
.لسيدة -

178
00:18:31,716 --> 00:18:33,864
لعشيقتك؟ -
.لا، لا -

179
00:18:34,067 --> 00:18:36,509
أيوجد غيرها؟ -
...ماذا عن هذه -

180
00:18:37,028 --> 00:18:38,957
."زنبق ليلى الأسود"

181
00:18:39,137 --> 00:18:41,002
كم ثمنها؟ -
.بـ 100 ليو -

182
00:18:41,135 --> 00:18:44,167
لا، لا. فالسيدة لا
.تستحق هذا المبلغ

183
00:18:44,651 --> 00:18:46,223
.خذها بـ 50

184
00:18:54,739 --> 00:18:58,022
.هذه 40، لا أملك غيرها -
.مباركةٌ عليك -

185
00:19:38,462 --> 00:19:40,951
من هناك؟ -
."ماريوس" -

186
00:19:41,267 --> 00:19:43,407
مـن؟ -
!"ماريوس" -

187
00:20:09,994 --> 00:20:12,484
!"صباح الخير "كوكا -
.صباح النور -

188
00:20:12,679 --> 00:20:14,821
!أتمنى أن تعجبكِ

189
00:20:16,242 --> 00:20:18,232
...يا لجمالها

190
00:20:19,379 --> 00:20:21,520
.رائحتها كالزنبق

191
00:20:21,742 --> 00:20:23,832
."إنها "الأُقحوانة البرتقالية

192
00:20:23,926 --> 00:20:25,749
أُقحوان؟ -
.برتقالي -

193
00:20:25,882 --> 00:20:28,718
.سأضعها في غرفتي
.فلا أملك أية زهور هناك

194
00:20:29,080 --> 00:20:31,788
.شكراً لك -
.على الرحب، أتمنى أن تدوم -

195
00:20:31,890 --> 00:20:34,741
.تفضل -
.لا، لا. لا أريد أن يُساء فهمي -

196
00:20:34,779 --> 00:20:37,671
"ستتمهني "أوتيليا
.بالتعدي على ممتلكاتها

197
00:20:37,775 --> 00:20:41,298
.أُدخل يا بُني -
.أُفضل الانتظار هنا -

198
00:20:42,022 --> 00:20:45,696
.أوتيليا" ليست هنا"
.و "صوفيا" ما زالت نائمة

199
00:20:46,519 --> 00:20:50,097
سأدخل، طالما أنكِ
.ستُجرينَني كالحيوان للداخل

200
00:20:58,814 --> 00:21:00,970
!يا لها من فوضى

201
00:21:04,779 --> 00:21:06,477
كيف حال "صوفيا"؟

202
00:21:06,758 --> 00:21:11,114
.ما زالت نائمة
.فقد كانت مريضة بالأمس

203
00:21:11,681 --> 00:21:13,884
...بعد رحلتها الطويلة

204
00:21:15,430 --> 00:21:17,461
ألم تعلم بذلك؟

205
00:21:18,059 --> 00:21:20,426
ألم تخبركَ "أوتيليا"؟ -
.لا -

206
00:21:20,567 --> 00:21:21,848
حقـاً؟

207
00:21:23,449 --> 00:21:25,048
!ألم تتصل

208
00:21:26,762 --> 00:21:29,941
.أهلاً وسهلاً -
.إنها كثيرة النسيان -

209
00:21:30,870 --> 00:21:33,068
.نعم، مرضَت ليلة الأمس

210
00:21:33,270 --> 00:21:35,716
.بسبب تأخر الطائرة اللعينة

211
00:21:36,148 --> 00:21:38,898
."إستريحي يا "كوكو -
.سأقوم بترتيب المكان -

212
00:21:39,099 --> 00:21:41,335
ماذا تعني بأنها مريضة؟

213
00:21:41,937 --> 00:21:44,631
.حرارتها بلغت الـ 38
.وكانت تتقيأ

214
00:21:45,110 --> 00:21:49,891
.سهرنا معها طوال الليل
...حاولت "أوتيليا" الوصول إليك

215
00:21:50,899 --> 00:21:53,563
أين هي الآن؟
.هاتفها لا يستجيب

216
00:21:53,948 --> 00:21:58,854
ذهبَت إلى صالون التجميل،
.كي تقوم بطلاء أظافرها

217
00:21:59,274 --> 00:22:01,383
ألم تصلكَ أية رسائل منها؟

218
00:22:01,462 --> 00:22:04,156
بالطبع لن تخبرني بأنها
!ذاهبة لصالون التجميل

219
00:22:04,352 --> 00:22:08,021
او أنها مشتركة في
.بعض الأنشطة البدنية

220
00:22:09,068 --> 00:22:10,420
!ما بك

221
00:22:10,763 --> 00:22:14,224
."أقصد ليلة الأمس، ومرض "صوفيا

222
00:22:15,205 --> 00:22:16,728
.لقد أخبرَتني

223
00:22:16,920 --> 00:22:19,826
لكني خططت لهذه
.الرحلة منذ وقت طويل

224
00:22:21,389 --> 00:22:25,037
تملك السنة بأكملها تحت
!تصرفها، ولم تعُد سوى بالأمس

225
00:22:27,228 --> 00:22:31,438
كيف لها أن تترك طفلتها
!المريضة وتذهب للتَبرُج

226
00:22:32,201 --> 00:22:35,732
.لكن الطفلة بدأت تتحسن

227
00:22:54,698 --> 00:22:56,416
ماذا تُدخن؟

228
00:22:58,542 --> 00:23:00,401
.سيجارة إلكترونية

229
00:23:06,776 --> 00:23:11,002
"لنشاهد نشرة "بوسو
.قال أن الطقس سيسوء اليوم

230
00:23:11,687 --> 00:23:13,893
!أما زلتِ تثقين به

231
00:23:14,359 --> 00:23:16,613
لا يمكنه تخمين
.طقس الساعة القادمة

232
00:23:16,728 --> 00:23:20,160
لكنه يتظاهر بمعرفة
.أجواء الأسبوع بأكمله

233
00:23:21,384 --> 00:23:23,048
.إنه مخادع

234
00:23:24,708 --> 00:23:26,524
.جميعهم كذلك

235
00:23:32,505 --> 00:23:35,560
أحتاج للعمل على
.بعض المستندات المهمة

236
00:23:49,892 --> 00:23:55,557
.المشكلة ليست في الطقم
.بل أنها في الحشوة

237
00:23:55,771 --> 00:23:58,466
ماذا سأفعل إذاً؟ -
.إذهبي للعيادة -

238
00:23:59,677 --> 00:24:04,630
متى تريدين أن أحجز الموعد؟ -
.في أي وقت -

239
00:24:05,461 --> 00:24:07,585
.سأحجز الإثنين إذاً

240
00:24:09,685 --> 00:24:11,531
هل سيكون مكلفاً؟

241
00:24:11,844 --> 00:24:15,477
يقولون: "الأشياء الرخيصة لا
."تدوم، ولا يوجد شيء بالمجان

242
00:24:16,066 --> 00:24:19,013
.سأتولى الأمر
.سأدفع أنا

243
00:24:19,318 --> 00:24:20,856
.شكراً لك

244
00:24:21,742 --> 00:24:23,341
.على الرحب

245
00:24:27,631 --> 00:24:31,350
.لكن طقم الأسنان بحالة جيدة
.فأنا من قمت بتركيبه

246
00:24:34,655 --> 00:24:37,811
.شكراً على القهوة والبسكويت

247
00:24:44,878 --> 00:24:47,557
.سأذهب لدورة المياه

248
00:25:50,661 --> 00:25:54,856
♪ "كان ياما كان، هناك أرنب يُدعى "هانك ♪

249
00:25:55,685 --> 00:25:59,583
♪ .يتنزه على ضفاف النهر ♪

250
00:26:00,059 --> 00:26:05,056
♪ أخذ معه الجيتار، ليعزف أغنيته الجميلة ♪

251
00:26:06,166 --> 00:26:11,583
♪ حيث كان الثعلب مختبئاً بانتظاره ♪

252
00:26:12,284 --> 00:26:16,068
♪ ليأخذه بعيداً عن مكانه ♪

253
00:26:16,201 --> 00:26:20,747
♪ قريباً سيغدو الأرنب في عداد الموتى ♪
♪ !يا لها من خسارة حزينة ♪

254
00:26:21,934 --> 00:26:24,129
!دعني أنام

255
00:26:25,146 --> 00:26:27,985
من هذه العجوز التي هنا؟

256
00:26:28,313 --> 00:26:31,302
هل بلغتِ الـ 100 عام بعد؟
.إستيقظي

257
00:26:32,481 --> 00:26:36,226
.أريد النوم -
.ستنامين في السيارة -

258
00:26:37,446 --> 00:26:40,391
!إنهض أيها الجرو الصغير

259
00:26:45,047 --> 00:26:47,961
ألم تسمع هذا؟

260
00:26:48,571 --> 00:26:51,836
.إستيقظ الآن أيها الكسول

261
00:26:51,964 --> 00:26:53,863
!إستيقظ، هيا

262
00:26:55,730 --> 00:26:59,714
.هذه هي فتاتي
.لا تعرف الرحمة

263
00:27:03,772 --> 00:27:08,539
هل تحب عائلتي الكسولة؟ -
.بالطبع، إنها رائعة -

264
00:27:10,155 --> 00:27:15,310
إبتاعَهُم "أوريل"، بعد
.أن كانوا في نافذة المتجر

265
00:27:16,909 --> 00:27:25,056
هذا "كوستاس"، وهذه
."كاساندرا"، وهذا طفلهم "كيسوس"

266
00:27:26,970 --> 00:27:31,040
.وهذا "ماريوس" زعيم الأسنان -
! ماذا -

267
00:27:31,557 --> 00:27:33,856
.ماريوس" زعيم الأسنان"

268
00:27:35,020 --> 00:27:37,489
!الوحش ذو الأربع عيون

269
00:27:39,511 --> 00:27:42,534
أما زلت وحشاً بأربعة عيون الآن؟

270
00:27:45,301 --> 00:27:47,566
.إمنحيني قُبلة يا آنسة

271
00:27:50,343 --> 00:27:53,241
.هذه هديتكِ
.عيد ميلاد سعيد

272
00:28:16,831 --> 00:28:18,510
هل أعجبكِ؟

273
00:28:20,083 --> 00:28:21,458
ماذا يكون؟

274
00:28:21,526 --> 00:28:23,744
.أُخطبوط -
.صحيح، أخطبوط -

275
00:28:24,285 --> 00:28:29,649
إسمه "كاركيري" صُنعَ لكي
.خصيصاً، بأيدي فنان ماهر

276
00:28:31,307 --> 00:28:33,107
!أنظري هنا

277
00:28:34,275 --> 00:28:37,295
.ص-و-ف-ي-ا
! "صوفيا"

278
00:28:39,499 --> 00:28:40,851
أحببتهِ؟ -
.أجل -

279
00:28:40,963 --> 00:28:43,093
..سأتحقق من حرارتكِ

280
00:28:43,826 --> 00:28:46,849
.باردة كتمساح
.وداعاً للحمى

281
00:28:47,564 --> 00:28:49,779
.إرتدي ملابسكِ
.سوف نخرج

282
00:28:50,360 --> 00:28:52,125
أين ملابسكِ؟

283
00:28:52,885 --> 00:28:55,806
."تلك ملابس "هالكا ديكي

284
00:28:57,028 --> 00:28:59,731
ألم تقومي بتجهيز أغراضكِ؟
.لا -

285
00:28:59,901 --> 00:29:01,641
.فلنفعلها إذاً

286
00:29:03,525 --> 00:29:06,259
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى الحمام -

287
00:29:06,641 --> 00:29:08,767
.بسرعة إذاً
.أنتظركِ هنا

288
00:29:15,607 --> 00:29:19,763
.الفتاة قوية كالحصان -
.لماذا قمت بإيقاظها، دعها ترتاح -

289
00:29:20,125 --> 00:29:21,856
!لم أوقظها

290
00:29:22,161 --> 00:29:25,387
ذهبت إلى الحمام، وسمعت صوتها

291
00:29:25,506 --> 00:29:30,545
فتحت باب الغرفة، إذ
.بها تقوم بتجهيز أمتعتها

292
00:29:35,726 --> 00:29:37,797
:الحكمة اليابانية تقول

293
00:29:38,524 --> 00:29:42,531
"بلا محبة الأطفال، لا معنى من تَفتُح براعم الكرز"

294
00:29:47,991 --> 00:29:49,732
!الوقت يمضي بسرعة

295
00:29:50,162 --> 00:29:54,084
بالأمس كنت أغير
!حفاضاتها وأُعد لها الحليب

296
00:29:54,516 --> 00:29:58,944
أما زالت حرارتها مرتفعة؟ -
.لا، على الإطلاق -

297
00:29:59,271 --> 00:30:00,761
.سأهُم لمساعدتها

298
00:30:00,971 --> 00:30:04,971
كوكو"، هل رأيتِ ملف"
المستندات المهمة؟

299
00:30:05,463 --> 00:30:06,330
لا

300
00:30:09,053 --> 00:30:12,389
.ماريوس"، لقد قاموا بإخراجه الآن"

301
00:30:18,642 --> 00:30:22,087
.نحن في عجلةٍ من أمرنا
.دعكِ من ذلك الغجري

302
00:30:22,468 --> 00:30:26,641
لكن لماذا ينام بداخل الصندوق؟ -
.لأنه ميت -

303
00:30:28,094 --> 00:30:30,844
ما الذي يشعر به الميت؟ -
!الميت -

304
00:30:31,126 --> 00:30:33,969
.لا يشعر بشيء، كأَنه نائم

305
00:30:34,450 --> 00:30:37,426
...إذاً أنا أموت عندما أنام

306
00:30:37,754 --> 00:30:39,191
.ليس كذلك

307
00:30:40,819 --> 00:30:44,927
.النائم يمكنه التنفس
.أما الميت فلا يستطيع التنفس

308
00:30:46,842 --> 00:30:49,632
لماذا لا يحاول إذاً؟
!هل أصابهُ الملل

309
00:30:49,991 --> 00:30:54,022
.الميت لا يستطيع المحاولة حتى
.فهو ميت

310
00:30:57,989 --> 00:31:03,371
♪ .خذوه بعيداً عن هذا العالم ♪
♪ .حيث لا مكان للألم ♪

311
00:31:04,344 --> 00:31:07,585
هل ستُحاسب تلكَ الجثة الآن

312
00:31:07,912 --> 00:31:10,578
!أم أن ذلك سيحدث بعد الدفن

313
00:31:10,731 --> 00:31:13,028
من أخبركِ عن الحساب؟

314
00:31:13,317 --> 00:31:15,942
. . . أمي أخبرتني انه عندما يموت الشخص

315
00:31:16,036 --> 00:31:19,965
.إن كان طيباً سيذهب إلى الجنة
.وإن كان سيئاً فمصيرهُ الجحيم

316
00:31:20,229 --> 00:31:23,760
أهذا ما كنتِ تناقشينه
"على جزيرة "هالكيدكي

317
00:31:23,947 --> 00:31:26,145
!بدلاً من أن تجمعي الصدَف

318
00:31:26,536 --> 00:31:29,434
لا، لكن أين يذهب
الناس بعد الموت؟

319
00:31:31,575 --> 00:31:36,199
:كما تقول الماما
"الطيب إلى الجنة، والسيء إلى الجحيم"

320
00:31:37,182 --> 00:31:39,408
أين سأذهب أنا؟

321
00:31:39,628 --> 00:31:42,908
!"بربكِ يا "صوفيا
.نحن في عجلة من أمرنا

322
00:31:43,094 --> 00:31:45,669
.سنناقش هذا الموضوع في وقت آخر

323
00:31:45,925 --> 00:31:48,594
.لن أذهب للبحر حتى تخبرني

324
00:31:51,501 --> 00:31:54,352
في هذه الحالة،
.ستذهبين للجنة بالتأكيد

325
00:31:54,912 --> 00:31:58,816
حتى لو لم أُصغي إليكَ
أنت وأمي و"أوريل" و جدتي؟

326
00:31:58,939 --> 00:32:01,073
.حينها ستتغير الأمور

327
00:32:02,544 --> 00:32:04,128
ماذا عنك؟

328
00:32:08,483 --> 00:32:13,373
.نظراً لابتلاءي على الأرض
.أتمنى أن ألتحق بالجنة

329
00:32:14,966 --> 00:32:17,389
.سأحظى ببعض السكينة هناك

330
00:32:17,707 --> 00:32:19,810
ماذا عن أُمي و"أوريـل"؟

331
00:32:20,967 --> 00:32:22,897
.سيفتتحون الجنَة

332
00:32:23,412 --> 00:32:28,907
.كل فرد من عائلتنا سيدخلها
.باستثناء أحد أعمامي

333
00:32:34,270 --> 00:32:37,418
.المسكين، سيأخذونه بعيداً

334
00:32:43,167 --> 00:32:46,418
.إحزر بمن التقيت هناك -
.أخبريني -

335
00:32:46,695 --> 00:32:50,594
."نادل يقول "فراي" بدلاً من "فري

336
00:32:50,728 --> 00:32:51,813
ماذا تعنين؟

337
00:32:52,022 --> 00:32:58,537
."أعني "فري"، أوريل لقبهُ بـ"فراي
.والتقط معه صورة

338
00:33:00,303 --> 00:33:02,990
.ولعبنا كرة المضرب على الشاطئ

339
00:33:03,142 --> 00:33:04,826
أهذا جيد؟ -
.أجل -

340
00:33:05,554 --> 00:33:09,210
الناس يذهبون للشاطئ
.للسباحة في العادة

341
00:33:09,343 --> 00:33:12,416
.لا لكي يلعبوا هُراء المضرب

342
00:33:14,770 --> 00:33:19,419
.لكني أحب اللعبة -
.أنا لا -

343
00:33:27,937 --> 00:33:29,468
!سأتناولكِ حيةً

344
00:33:29,904 --> 00:33:35,320
سأخبرك بسر، أتعرف ماذا فعلنا
انا و"أوريل" عندما خرجَت أمي؟

345
00:33:35,593 --> 00:33:36,749
ماذا؟

346
00:33:36,843 --> 00:33:42,072
.أجرينا مسابقة لكرة المضرب في المطبخ

347
00:33:44,119 --> 00:33:46,283
.أيها المشاغبين

348
00:33:48,170 --> 00:33:50,600
ألم تَشي بكم الجدة إلى "أوتيليا"؟

349
00:33:50,671 --> 00:33:52,460
.لا لم تفعل

350
00:33:52,679 --> 00:33:55,280
.وإلا ضربناها بالمضرب

351
00:33:55,612 --> 00:33:57,602
.توقفي عن الضرب

352
00:33:58,302 --> 00:34:01,411
لقد أصابها الجنون
.عندما خدشت الطاولة

353
00:34:01,856 --> 00:34:03,919
.لست ألومها

354
00:34:04,315 --> 00:34:06,948
.اشتقتُ لكِ كثيراً أثناء غيابكِ

355
00:34:07,680 --> 00:34:11,088
أعلم، لكن لماذا لم
.تحضر حفلة عيد ميلادي

356
00:34:13,692 --> 00:34:17,005
.لم أستطع ذلك -
لماذا؟ -

357
00:34:18,919 --> 00:34:21,294
.سأُخبركِ عندما تكبُرين

358
00:34:23,344 --> 00:34:25,546
.سأُخبركِ بالكثير من الأشياء

359
00:34:25,937 --> 00:34:29,179
ألم تسمح لكَ أمي؟
!أم أنكَ لم ترغب بذلك

360
00:34:30,660 --> 00:34:32,237
.إنسي الأمر

361
00:34:34,576 --> 00:34:38,497
أتعرف ماذا غنَّيت في حفلتي؟ -
!لا، أخبريني -

362
00:34:38,956 --> 00:34:41,670
."فولفي غاتو نيرو" -
حقاً؟ -

363
00:34:42,370 --> 00:34:44,722
.غنِّها لي إذاً -
.حسناً -

364
00:35:18,136 --> 00:35:22,152
<i>...لا أتذكر الباقي</i>
هل أحببتها؟

365
00:35:22,433 --> 00:35:26,605
بالطبع، ماذا كان اسمها؟
فولفو، فولفيرو"؟"

366
00:35:28,157 --> 00:35:30,969
!"فولفي غاتو نيرو"

367
00:35:51,661 --> 00:35:56,449
هذه هي جائزتكِ،
.لأنكِ غنيتِ بشكلٍ جميل

368
00:35:57,456 --> 00:36:00,612
شكراً لك، لم تصلني
.هدية منذ وقت طويل

369
00:36:01,057 --> 00:36:02,542
.على الرحب

370
00:36:12,900 --> 00:36:14,505
أتعلم ماذا؟

371
00:36:14,601 --> 00:36:19,077
يقول "أوريل" أنني ورثتُ موهبتي
.الموسيقية عن جدتي وأُمي

372
00:36:20,142 --> 00:36:21,689
.هذا صحيح

373
00:36:21,986 --> 00:36:26,650
والآن فهمت لماذا أسمع
.صوت البوم عندما تغضب والدتكِ

374
00:36:34,719 --> 00:36:37,633
.البارحَة صرخَت علي بسبب الأمتعة

375
00:36:39,606 --> 00:36:41,971
تصرخ عيكِ كثيراً، صحيح؟ -
.أجل -

376
00:36:42,899 --> 00:36:45,044
كما تضربكِ أيضاً؟ -
.نعم -

377
00:36:45,435 --> 00:36:46,677
حقاً؟

378
00:36:47,050 --> 00:36:48,504
كيف تضربكِ؟

379
00:36:48,676 --> 00:36:53,192
.تقوم بصفعي، وتشدُ أُذناي أيضاً

380
00:36:54,378 --> 00:36:58,031
و"أوريل" يضربكِ أيضاً، صحيح؟ -
.لا، يصرخ علي فقط -

381
00:36:58,703 --> 00:37:01,789
ولماذا يصرخ عليكِ هذا البوم؟

382
00:37:03,209 --> 00:37:09,933
يغضب على أمي وجدتي
بسبب ترك الإنارة مُضاءة

383
00:37:12,800 --> 00:37:14,168
ماذا أيضاً؟

384
00:37:14,891 --> 00:37:17,777
.لا يحب أن أُشاهد الكرتون

385
00:37:20,279 --> 00:37:22,912
ماذا أيضاً؟
.لن أُخبره، قولي

386
00:37:23,350 --> 00:37:29,683
"قال لي "حرِّكي مؤخرتكِ
.ويجعلني أفرش أسناني لمدة ساعة

387
00:37:31,576 --> 00:37:35,121
أقال لكِ هذا حقاً؟ -
."أجل، "حرِّكي مؤخرتكِ إلى السرير -

388
00:37:35,670 --> 00:37:37,326
!هذا مشوق

389
00:37:38,397 --> 00:37:40,265
.لكن لا تخبره

390
00:37:40,436 --> 00:37:45,510
لأنه سيغضب علي، ولن
.يقرأ لي قصص ما قبل النوم

391
00:37:45,753 --> 00:37:47,378
.لا، لن أخبره

392
00:37:49,918 --> 00:37:53,965
هذا وعد؟ -
.أجل وعد، أعطِني قبلة -

393
00:38:03,275 --> 00:38:06,274
كيف أصبحتِ يا حلوتي؟ -
.بخير -

394
00:38:06,568 --> 00:38:08,524
أنتي واثقة؟ -
.أجل -

395
00:38:15,757 --> 00:38:18,106
!يبدو أنكِ مبتهجة اليوم

396
00:38:18,454 --> 00:38:22,180
.وجهها الظريف مناسب لاعلانات الأطفال

397
00:38:23,601 --> 00:38:26,268
.أتمنى لو نحقق ذلك المدخول

398
00:38:26,559 --> 00:38:29,965
أبي، هل تعرف لماذا استمَعنا؟ -
ماذا؟ -

399
00:38:30,738 --> 00:38:32,262
.أُغنية يودِل

400
00:38:35,078 --> 00:38:37,051
...جميل -
.بل رائعة -

401
00:38:37,309 --> 00:38:40,199
."المغني الألماني "فرانزل لانج
.مغني اليودل الأُلبي

402
00:38:40,996 --> 00:38:43,879
.لا أملك أي فكرة عنه -
.دعني أُريك -

403
00:38:55,127 --> 00:38:57,367
."ابحث عنه لأجل "ماريوس

404
00:38:57,641 --> 00:39:01,694
.صوفيا، أنا مستعجل -
.لكن هذا مهم أيضاً -

405
00:39:08,938 --> 00:39:10,422
أيمكن أن تجده؟

406
00:39:10,563 --> 00:39:14,118
.إنه قيد التحميل -
.يمكننا مشاهدته في وقت لاحق -

407
00:40:07,835 --> 00:40:09,741
.هيا، فلنذهب

408
00:40:20,819 --> 00:40:22,889
."لقد تأخرنا يا "صوفيا

409
00:40:23,232 --> 00:40:26,037
.قولي وداعاً -
.وداعاً -

410
00:40:27,833 --> 00:40:30,333
إلى أين؟ -
.لنرتدي الصندل -

411
00:40:30,465 --> 00:40:33,522
ما الذي تفعله؟ -
.نحن ذاهبان -

412
00:40:34,561 --> 00:40:36,842
تعني الآن؟ -
.أجل -

413
00:40:37,283 --> 00:40:39,465
إلى أين ستذهب؟ -
.إلى الشاطئ -

414
00:40:40,517 --> 00:40:46,238
.بعيداً إلى البحر -
.إلى البحر الأسود -

415
00:40:46,473 --> 00:40:49,338
.ظننت أنكما ذاهبان إلى الحديقة

416
00:40:50,687 --> 00:40:53,999
.إتصل بـ"أوتيليا" إذاً
.فهي تعلم أن الفتاة ستبقى في البيت

417
00:40:54,095 --> 00:40:58,877
.إتصل بها أنت يا رفيق
.فقد سئمت من إهاناتها

418
00:40:59,848 --> 00:41:02,629
.سأتصل بها -
.ضاجع نفسك -

419
00:41:18,054 --> 00:41:19,877
أتعرفين ما الذي أحبه يا كوكو؟

420
00:41:20,034 --> 00:41:23,249
أن أرى شخصين يحترمان
.ويحبان بعضهما بحق

421
00:41:24,690 --> 00:41:26,408
.أحسنتم يا أولاد

422
00:41:29,729 --> 00:41:31,627
.هاتفها مغلق

423
00:41:32,029 --> 00:41:34,145
.إنها في صالون التجميل

424
00:41:34,286 --> 00:41:37,112
لا يهمني حتى لو كانت
.في مهمة إنزال مِظَلي

425
00:41:37,377 --> 00:41:39,206
.حان وقت الوداع الآن

426
00:41:39,351 --> 00:41:44,011
."يجب أن تنتظر "أوتيليا
.يمكن لصوفي تناول الإفطار

427
00:41:44,227 --> 00:41:45,680
.لست جائعة

428
00:41:46,735 --> 00:41:49,058
.يجب أن تنتظري أمكِ يا حلوتي

429
00:41:50,083 --> 00:41:53,223
إتفقت مع "كوكا" على بقاء
.الفتاة في المنزل، لأنها مريضة

430
00:41:53,326 --> 00:41:55,481
مريضة؟
!مريضة

431
00:41:55,698 --> 00:41:57,784
.صوفيا في حالة جيدة

432
00:41:58,001 --> 00:42:01,002
.هناك أشخاص آخرين مرضى، ليس هي -
!لكن حرارتها كانت مرتفعة -

433
00:42:01,105 --> 00:42:04,646
يعلم الله ماذا كنتم
.تُطعمونها في هذه العطلة

434
00:42:04,856 --> 00:42:07,620
!إنها بخير الآن
.إفحصي حرارتها

435
00:42:08,106 --> 00:42:11,098
من الأفضل لنا جميعاً،
.أن ننتظر عودة (أوتيليا)

436
00:42:11,305 --> 00:42:14,253
إتفقنا أن تبقى الفتاة
.في البيت، فهي مريضة

437
00:42:14,543 --> 00:42:17,902
من الذي اتفق؟
!لا أتذكر أنني اتفقت على شيء

438
00:42:18,688 --> 00:42:22,428
...أنا و"كوكا"، رأينا أنه من الأفضل أن

439
00:42:22,616 --> 00:42:26,741
!لحظة، لحظة
اتفقت مع "كوكا"، أم "أوتيليا"؟

440
00:42:28,772 --> 00:42:33,345
.أبي، دعني أُريك شيئاً -
.لحظة فقط يا حلوتي -

441
00:42:36,150 --> 00:42:39,555
من هم أطراف الإتفاق؟
.أريد أن أفهم

442
00:42:40,462 --> 00:42:43,660
أوتيليا" قالت أنه لا يجب"
.أن تغادر الفتاة دون موافقتها

443
00:42:43,871 --> 00:42:46,016
..."لذلك ظننا أنا و"كوكـا

444
00:42:46,759 --> 00:42:49,806
يا رجل، ألا ترى بأنك
تزيد الأمور سوءاً؟

445
00:42:50,003 --> 00:42:53,180
أنت تستمر في ترديد هذه
...الأسماء الثلاثة، لكن ما يحدث

446
00:42:53,410 --> 00:42:57,817
أنا والدها، وجميعكم
!تقررون نيابةً عني

447
00:42:59,205 --> 00:43:03,117
.أريد أن أسمعها منكِ
هل قررتم نيابةً عني، خلال غيابي؟

448
00:43:03,372 --> 00:43:06,457
.لم نقرر شيء
.لقد أسأت الفهم

449
00:43:06,835 --> 00:43:11,508
كنا سنطلب منك تأجيل عطلتك،
.لأن الفتاة مريضة

450
00:43:11,696 --> 00:43:13,181
.بالضبط

451
00:43:15,696 --> 00:43:19,172
.هذا يبدو أكثر لباقة
.لكن كان يجب أن تبلغوني بذلك

452
00:43:19,382 --> 00:43:25,621
.ظننا بأن "أوتيليا" أخبرتكَ بهذا -
.إنتظر "أوتيليا"، من فضلك -

453
00:43:26,231 --> 00:43:28,989
كم سأنتظرها؟ -
.ساعة بالكثير -

454
00:43:29,100 --> 00:43:31,661
!ساعة -
.حسناً، نصف ساعة -

455
00:43:34,367 --> 00:43:36,481
.حسناً أيها القائد

456
00:43:49,960 --> 00:43:51,991
.شكراً جزيلاً لك

457
00:44:45,519 --> 00:44:47,706
!غير معقول

458
00:44:56,514 --> 00:45:00,639
.لقد تأخرَت، نحن نهدر وقتنا
.لا داعي للغباء

459
00:45:01,863 --> 00:45:04,496
يأتي أهلنا ويذهبون، وننتظر كالأغبياء

460
00:45:04,556 --> 00:45:06,546
صحيح؟ -
.نعم -

461
00:45:14,111 --> 00:45:16,064
...إنتظر قليلاً

462
00:45:18,100 --> 00:45:20,416
.نحن ذاهبان -
...ذاهبان -

463
00:45:21,071 --> 00:45:25,408
لا يمكنك الذهاب يا
.ماريوس"، إتصل بأُمها مجدداً"

464
00:45:25,596 --> 00:45:26,971
.الوصي القانوني

465
00:45:28,564 --> 00:45:31,157
.لقد أفسدنا عطلة الطفلة بالفعل

466
00:45:31,311 --> 00:45:34,331
.لا يمكننا الانتظار أكثر
.أتمنى لكي يوم لطيف

467
00:45:34,575 --> 00:45:39,817
.سوف تغضب بحق
.دعني أتصل بها مجدداً

468
00:45:46,178 --> 00:45:47,720
.إنتظر لحظة

469
00:45:51,811 --> 00:45:54,176
.إنتظر 10 دقائق فقط
.ستعود قريباً

470
00:45:54,239 --> 00:45:58,684
.المعذرة يا سيدات
.أنا و"صوفيا"، خسرنا حس الفكاهة

471
00:46:01,660 --> 00:46:03,358
ماذا تفعل؟

472
00:46:04,588 --> 00:46:07,911
.إنتظر من فضلك
.ولا تصعب الأمور أكثر

473
00:46:09,036 --> 00:46:12,757
يا صديقي. أنت من تُصعب
الأمر بتدخلك، تنحى جانباً

474
00:46:14,422 --> 00:46:17,615
إنتظر ربع ساعة فقط،
! لن ينتهي العالم

475
00:46:18,401 --> 00:46:21,599
.أقسم أنني كنت سأفعل

476
00:46:22,083 --> 00:46:26,815
لكني لا أُريد أن أعلق
.في ساعة الازدحام

477
00:46:27,188 --> 00:46:29,344
.تأخر الوقت كما ترين

478
00:46:30,231 --> 00:46:33,270
أنت تلعب في النار الآن،
.دعني أذهب

479
00:46:33,588 --> 00:46:35,556
.لا يسمح لي بأن أتركك تذهب

480
00:46:35,627 --> 00:46:37,806
"لقد وعدت "أوتيليا
.وأنا رجل ألتزم بكلمتي

481
00:46:37,952 --> 00:46:42,065
من تظن نفسك؟
من منحك هذا الحق؟

482
00:46:42,338 --> 00:46:46,112
.ليست هذه المشكلة -
.بلى، بلى هذه هي مشكلتنا -

483
00:46:46,181 --> 00:46:48,744
...دعني أُخبرك ما هي المشكلة

484
00:46:48,815 --> 00:46:51,534
.المشكلة أنك وغد حِشَري

485
00:46:51,875 --> 00:46:55,929
متشرد تسلل كالفأر إلى
.الشقة التي أدفع ثمنها

486
00:46:56,159 --> 00:46:59,018
كل ما فعلته هو وضع
.ورق الجدران الإنجليزي

487
00:46:59,197 --> 00:47:02,752
لقد حصلت على حصتك
.بعد الطلاق، وأكثر من ذلك

488
00:47:02,956 --> 00:47:05,174
لكن كم كان معدل
صرف اليورو حينها؟

489
00:47:05,240 --> 00:47:08,360
كم كان ثمن الشقة
!أيها الأجذب النحيف

490
00:47:08,407 --> 00:47:10,628
.تحدث باحترام كما أفعل أنا

491
00:47:10,667 --> 00:47:11,790
حقاً؟ -
.أجل -

492
00:47:11,894 --> 00:47:14,402
حتى عندما تقول
لابنتي "حركي مؤخرتكِ"؟

493
00:47:14,451 --> 00:47:15,847
.لم أقُل هذا مطلقاً

494
00:47:15,922 --> 00:47:18,828
.إذاً "صوفيا" كاذبة
ألم يقُل لكي هذا؟

495
00:47:19,008 --> 00:47:20,318
.لا

496
00:47:20,805 --> 00:47:24,695
.أخفتَها كثيراً... لايمكنها الإجابة حتى

497
00:47:24,973 --> 00:47:27,269
!أبعد يداكَ عني أيها الحثالة

498
00:47:27,521 --> 00:47:30,793
!"ماريوس"
.أنتم رجال ناضجون

499
00:47:31,184 --> 00:47:33,957
.أترجاك أن تنتظر لحظة فقط

500
00:47:34,082 --> 00:47:36,887
.أقسم أنها كانت مريضة

501
00:47:37,230 --> 00:47:40,332
.كفَ عن هذا النفاق، والكلام المُنمَّق

502
00:47:40,838 --> 00:47:42,690
.صوفيا " بخير" كما أرى

503
00:47:43,103 --> 00:47:45,978
!أرني "الشهادة الوبائية" التي تحملها

504
00:47:47,587 --> 00:47:50,578
أم أن المحاسبين
يفهمون في الطب أيضاً؟

505
00:47:50,653 --> 00:47:52,671
.صدقني، الفتاة كانت مريضة بحق

506
00:47:52,754 --> 00:47:56,762
أجبني فقط.. هل تحمل شهادة في الطب؟ -
.لا، لكنها مريضة -

507
00:47:56,894 --> 00:47:58,904
.لا تحمل شهادة إذاً

508
00:47:58,999 --> 00:48:02,444
.صوفيا"، أطلبي من البابا أن ينتظر الماما"

509
00:48:02,732 --> 00:48:05,295
!أبعد يديكَ عن ابنتي أيها الثعبان

510
00:48:05,848 --> 00:48:09,890
كيف تجرؤ على لمسها،
أيها اللقيط القذر؟

511
00:48:12,765 --> 00:48:15,328
ماذا قلت للتو؟ -
.قلت انصرف أيها المختل -

512
00:48:15,557 --> 00:48:20,463
من أنت لتدعوني بالمختل؟
!أمام طفلتي أيضاً

513
00:48:22,890 --> 00:48:25,255
!أبعد يديك

514
00:48:25,474 --> 00:48:29,005
.توقف وإلا سأتصل بالشرطة

515
00:48:31,266 --> 00:48:33,380
!أيها الجبان الحقير

516
00:48:34,349 --> 00:48:36,380
."فلنذهب يا "صوفيا

517
00:48:40,182 --> 00:48:43,630
.لقد جرح رأسك -
!لا تبكي يا صوفيا -

518
00:48:45,993 --> 00:48:48,660
.لا سبب يدعو للبكاء

519
00:48:52,729 --> 00:48:55,562
.أحمل لكي مفاجأةً أُخرى

520
00:48:55,809 --> 00:49:00,091
.أحضرت الدراجة معي
.يمكننا الذهاب في جولة

521
00:49:03,114 --> 00:49:05,896
.هات يدكِ

522
00:49:06,060 --> 00:49:09,455
!أعِدها وإلا سيحدث ما لا تحمد عقباه

523
00:49:09,794 --> 00:49:12,119
.ستتعفن في السجن، يا ابن الساقطة

524
00:49:20,495 --> 00:49:23,818
إلى أين تذهبين يا "صوفيا"؟

525
00:49:39,149 --> 00:49:41,347
أين أنتي "صوفيا"؟

526
00:49:48,004 --> 00:49:51,027
هل "صوفيا" هنا؟ -
!اللعنة، هل جننتما -

527
00:49:51,545 --> 00:49:53,952
.أحضري له بعض الثلج

528
00:49:54,131 --> 00:49:57,372
.يجب أن ينتبه لتصرفاته -
.."تصرفاته، تصرفاته" -

529
00:49:57,825 --> 00:50:02,064
.نحن ناضجون، لسنا أطفال -
."إهدأي، "كوكو -

530
00:50:04,888 --> 00:50:07,836
.لن أذهب لأي مكان

531
00:50:07,915 --> 00:50:10,155
!أيتها الفأرة الصغيرة

532
00:50:10,656 --> 00:50:12,604
لم لا؟

533
00:50:12,720 --> 00:50:15,918
."لأنك شرير، وقد ضربت "أوريل

534
00:50:21,985 --> 00:50:24,433
!المعذرة
من الذي ضرب "أوريل"؟

535
00:50:24,882 --> 00:50:25,871
.أنت فعلت

536
00:50:28,565 --> 00:50:30,596
.لم أضربه
.أسأتِ الفهم

537
00:50:30,744 --> 00:50:34,817
.بلى، فعلت -
.لا، حدث سوء تفاهم فقط -

538
00:50:35,144 --> 00:50:38,217
...لم يسمح لكي بالذهاب معي

539
00:50:39,424 --> 00:50:43,580
من منحه الحق ليمنعنا؟
.لقد كان مخطئاً

540
00:50:43,893 --> 00:50:47,382
.بالطبع، لكن ما كان عليكَ أن تضربه

541
00:50:48,200 --> 00:50:51,325
.أترين، لقد كان مخطئاً إذاً
.لنذهب أيتها الأميرة

542
00:50:53,903 --> 00:50:58,684
.لنذهب لركوب الأمواج يا حُلوتي

543
00:51:03,392 --> 00:51:08,090
أريد ان أبقي في المنزل،
.برفقة أمي و"أوريل"، ودميتي

544
00:51:08,625 --> 00:51:12,114
.لن آتي معك -
لماذا؟ -

545
00:51:12,513 --> 00:51:15,076
.لأنك شرير

546
00:51:20,680 --> 00:51:24,000
.لست شريراً، أنا طيب

547
00:51:24,784 --> 00:51:27,315
."توقفي يا "صوفيا

548
00:51:29,479 --> 00:51:31,677
ألا تريدين الذهاب للبحر؟

549
00:51:31,794 --> 00:51:35,645
ألا ترغبين بالقفز على الأمواج،
.كالدلافين الصغيرة

550
00:51:37,377 --> 00:51:42,283
لا، لماذا ضربت "أوريل"؟ -
.أقسم أنني لم أفعل -

551
00:51:43,274 --> 00:51:46,930
.صدقيني، لقد ضرب نفسه في الباب

552
00:51:49,995 --> 00:51:54,943
.أمي، "ماريوس" ضرب "أوريل" بقوة -
ماذا؟ -

553
00:51:55,350 --> 00:51:58,464
لا تكذبي، وإلا سيطول
.أنفكِ مثل بينوكيو

554
00:51:58,885 --> 00:52:02,927
.ماريوس" لكمَ أوريل، وهذا سيء"

555
00:52:03,378 --> 00:52:05,784
...سيطول أنفكِ الآن

556
00:52:05,868 --> 00:52:09,399
.صرخ "أوريل"، شعرت بالخوف وبدأت بالبكاء

557
00:52:09,470 --> 00:52:11,293
!...أنفكِ ينمو

558
00:52:11,549 --> 00:52:12,690
."يوم سعيد "أوتيليا

559
00:52:12,744 --> 00:52:15,393
ماذا حدث هنا؟ -
.لاشيء، على الإطلاق -

560
00:52:15,547 --> 00:52:20,329
ماذا تفعل هنا إذاً؟ -
.سأصطحب الفتاة في عطلة، إلى الشاطئ -

561
00:52:21,664 --> 00:52:26,055
.دعوني للدخول، وتصرفت بلباقة -
.لحظة يا أُمي -

562
00:52:27,459 --> 00:52:29,282
ما الذي حدث؟

563
00:52:29,610 --> 00:52:31,808
.لا شيء -
.سأغسل الكرز -

564
00:52:36,223 --> 00:52:39,640
ماذا تعني بـ لاشيء؟
هل تعاركتم؟

565
00:52:39,965 --> 00:52:43,163
...تعاركوا كالهمجيين

566
00:52:43,389 --> 00:52:46,091
.حاول "ماريوس"، الرحيل
.واعترض "أوريل" طريقه

567
00:52:46,233 --> 00:52:48,479
.فطرق "ماريوس" الباب في رأسه

568
00:52:48,665 --> 00:52:51,113
.أمي، عودي إلى غرفتكِ

569
00:52:54,545 --> 00:52:56,296
.سأكون بخير

570
00:52:56,749 --> 00:52:59,948
.لن أتدخل -
.لا داعي أصلاً -

571
00:53:02,838 --> 00:53:07,219
.ماريوس" ضرب "أوريل" بقوة"
.لذلك رفضت الرحيل

572
00:53:07,551 --> 00:53:11,043
.لم يضربه أحد
.توقفوا عن التشهير

573
00:53:12,103 --> 00:53:16,158
السيد "بانديراس"، احتال
.على "صوفيا"، ومنعها من الذهاب

574
00:53:16,260 --> 00:53:20,457
لم أحتالَ على أحد،
.طلبت منه أن ينتظركِ فقط

575
00:53:20,504 --> 00:53:22,418
.لأن صوفيا كانت مريضة

576
00:53:22,506 --> 00:53:25,387
.ليست مرضة -
.وأراد اختطاف صوفيا أيضاً -

577
00:53:25,492 --> 00:53:30,973
.لكني منعته، كما اتفقنا
.تصرفت بلباقة، لكني ضرنبي وبصق علي

578
00:53:31,074 --> 00:53:32,121
من فعل؟

579
00:53:32,181 --> 00:53:35,043
أذكر أني تصرفت بلباقة، ألم أفعل؟ -
.لا -

580
00:53:35,351 --> 00:53:39,216
أشركَ "صوفيا" في المشكلة،
.ثم هاجمني كالمجنون

581
00:53:39,324 --> 00:53:41,488
.دافعت عن نفسي فقط
.هو من بدأ

582
00:53:41,567 --> 00:53:45,840
!لكنك ضربته -
.لا، أنا فتحت الباب فقط -

583
00:53:56,953 --> 00:54:00,781
.حرارتكِ مرتفعة
.دعيني أُحضر الدواء

584
00:54:22,463 --> 00:54:24,394
.أعتذر عما حدث

585
00:54:25,410 --> 00:54:28,550
.لكن عليك أن تهتم بشؤونك فقط

586
00:54:28,863 --> 00:54:30,190
حسناً؟

587
00:54:30,821 --> 00:54:32,936
.هذا كل ما أطلبه منك

588
00:54:34,831 --> 00:54:37,617
.لأني لا أتدخل في شؤونك أنا الآخر

589
00:54:42,310 --> 00:54:43,732
.أعتذر

590
00:54:44,935 --> 00:54:50,075
...بعدها سنشاهد الكرتون معاً -
.لا أُصدقكِ -

591
00:54:50,670 --> 00:54:54,044
أقسم بهذا، هل سبق أن كذبتُ عليكِ؟ -
.لا -

592
00:54:54,623 --> 00:54:55,709
.ممتاز

593
00:54:56,003 --> 00:55:00,649
.إذهبي والعبي في غرفتكِ -
.قُبلة أولاً -

594
00:55:10,645 --> 00:55:14,613
!ما هذه الفوضى
.ترتيب من فضلكِ

595
00:55:16,895 --> 00:55:18,353
..إسمعي

596
00:55:20,085 --> 00:55:22,444
.دعيني أفسر لكي

597
00:55:22,960 --> 00:55:26,092
.يجب أن نشتري مضاد حيوي للانفلونزا

598
00:55:26,521 --> 00:55:28,135
.سأفعل

599
00:55:32,501 --> 00:55:35,574
.وبعض الليمون -
.أيمكن أن نتحدث للحظة -

600
00:55:40,335 --> 00:55:42,158
.وفيتامين سي

601
00:55:42,674 --> 00:55:46,163
.أو بعض الشاي بفيتامين سي
.يحمل كلاهما

602
00:55:48,421 --> 00:55:50,911
أتحتاجين لشيء؟ -
.لا -

603
00:55:52,202 --> 00:55:55,483
.سنذهب جميعاً للتسوق في وقت لاحق

604
00:55:59,358 --> 00:56:02,632
ما رأيك بأن نذهب لحضور
الحفلة في "غرين هاورز"؟

605
00:56:03,054 --> 00:56:05,046
.سوف أرى

606
00:56:08,224 --> 00:56:12,294
ماذا قال الطبيب؟
هل الظفر مُتقيِح؟

607
00:56:15,031 --> 00:56:17,319
.سنتحدث لاحقاً

608
00:56:24,622 --> 00:56:26,653
.يمكنك الرحيل الآن

609
00:56:26,791 --> 00:56:29,939
في الحال؟
..."سآخذ صوفيا و "سينيتي

610
00:56:30,041 --> 00:56:32,495
."هذا يعني: "الوداع وكونوا بخير وعافية

611
00:56:32,588 --> 00:56:34,978
.لا، ستغادر الآن
.لوحدك

612
00:56:35,292 --> 00:56:38,490
ماذا تقصدين؟ -
.أعني أن تنصرف الآن -

613
00:56:39,672 --> 00:56:43,132
.أنت هنا لخاطر "صوفيا" فقط
.لكنك تتصرف كصاحب حق

614
00:56:43,286 --> 00:56:46,318
.سآخذ "صوفيا"، بعدها سأرحل

615
00:56:47,434 --> 00:56:50,051
!أخرج الآن -
.أبعدي يديكِ -

616
00:56:51,019 --> 00:56:54,206
.لقد دمرت حياتي بالفعل -
.إهدأي -

617
00:56:54,327 --> 00:56:57,001
.سأصطحب الفتاة، ولن أُضايقكِ بعدها

618
00:56:57,060 --> 00:56:59,335
.لا، لا. لن تأخذها -
لماذا؟ -

619
00:56:59,424 --> 00:57:01,350
.هكذا فقط
.إنقلع

620
00:57:01,452 --> 00:57:03,873
.القانون يكفل لي هذه العطلة

621
00:57:04,092 --> 00:57:07,178
سأتصل بالشرطة إن
.لم تلتزموا بحقي القانوني

622
00:57:07,281 --> 00:57:09,701
!لا تملك أي حقوق -
كيف، أيها الحاكم؟ -

623
00:57:09,893 --> 00:57:13,077
.لأنك وغد يعتدي على حياة الناس

624
00:57:13,423 --> 00:57:16,251
.لحظة، لم يعتدي أحد على أحد
حسناً؟

625
00:57:17,227 --> 00:57:19,922
...والآن، أعذروني من فضلكم

626
00:57:22,106 --> 00:57:25,512
.صوفيا"، سنذهب للشاطئ حبيبتي"

627
00:57:26,131 --> 00:57:28,482
.لكني أمي قالت أننا لن نذهب

628
00:57:28,576 --> 00:57:31,306
.بالطبع سنذهب، لقد تأخرنا بالفعل

629
00:57:31,508 --> 00:57:33,622
!لن تذهبوا لأي مكان

630
00:57:34,407 --> 00:57:37,196
.أباكِ سيعود للمنزل
.فهو مشغول اليوم

631
00:57:37,375 --> 00:57:40,868
.لا، لست مشغولاً
.سنذهب للشاطئ في الحال

632
00:57:41,225 --> 00:57:43,373
.هذا مستحيل -
.بلى -

633
00:57:43,499 --> 00:57:45,513
.لا، لن تذهب -
.بلى، هذا حقنا -

634
00:57:45,636 --> 00:57:48,690
."أنا و "صوفيا أليكسندرا أبلونيكا فيزرانو

635
00:57:48,813 --> 00:57:51,425
.صوفيا مريضة -
.تبدو بعافية -

636
00:57:51,657 --> 00:57:55,313
!أخرج أيها المتخلف -
.أترين؟ أمك تتحدث مثل الغجر -

637
00:57:55,704 --> 00:57:59,581
إياكِ وأن تتحدثي بهذا
.الشكل يا "صوفيا"، إياكِ

638
00:58:00,352 --> 00:58:02,610
!"ولا حتى مع "أوريل

639
00:58:08,890 --> 00:58:10,218
ما هذا؟

640
00:58:11,321 --> 00:58:16,664
.إنها وردة، هدية
.الأُقحوانة البرتقالية

641
00:58:16,900 --> 00:58:20,837
.لن نقبل منك الورود
.خذها وارحل

642
00:58:21,426 --> 00:58:25,957
."لكنها كانت هدية لـ"كوكا -
.سأرميها في الخارج -

643
00:58:26,103 --> 00:58:28,087
.على راحتكِ

644
00:58:28,486 --> 00:58:30,589
أنتي، ماذا تفعلين؟

645
00:58:30,729 --> 00:58:33,447
أيمكنك أن تنصرف بكل هدوء؟

646
00:58:34,080 --> 00:58:37,002
."لن أرحل بدون "صوفيا

647
00:58:38,054 --> 00:58:41,593
لماذا ضربت زوجي؟ -
.لم أفعل -

648
00:58:42,622 --> 00:58:47,153
لقد أقحم نفسه في طريق الباب،
.كان دفاعاً عن النفس

649
00:58:47,653 --> 00:58:50,965
أي دفاع عن النفس؟
!أنت بحجم خنزير الحظيرة

650
00:58:51,730 --> 00:58:54,868
يجب عليه أن يكون أكثر حرصاً،
.إذا كان ضعيفاً لهذه الدرجة

651
00:58:55,083 --> 00:58:58,361
.لقد ضربت رأسه في الباب -
.هذا افتراء، لم أضرب رأسه -

652
00:58:58,615 --> 00:59:04,314
لأنه لو حدث هذا.. ستجدينه
.الآن يقوم بجمع بقايا رأسه

653
00:59:06,571 --> 00:59:08,916
.إرحل وإلا سأتصل بالشرطة -
.إتصلي بهم -

654
00:59:09,041 --> 00:59:13,260
وسيجدون أنكِ تمنعيني
.من ممارسة حقوقي الأبوية

655
00:59:13,847 --> 00:59:16,722
ألم تستوعب أنها مريضة بعد؟ -
.إنها بخير -

656
00:59:16,856 --> 00:59:20,606
حتى لو كانت مريضة،
.سأعطيها بعض الحبوب، لن تموت

657
00:59:21,019 --> 00:59:24,901
.أنت تهتم بأهوائك الأنانية فقط
.أنت تخاطر في حياتها هكذا

658
00:59:25,011 --> 00:59:26,776
.هدئي من روعكِ، إهدأي

659
00:59:26,902 --> 00:59:30,753
هذه آخر مرة سترى فيها صوفيا،
.تذكر هذا فقط

660
00:59:30,937 --> 00:59:33,429
.القرار ليس بيدكِ أنتي -
.لن تراها مجدداً -

661
00:59:33,484 --> 00:59:36,476
.القانون هو من سيمنعني فقط
.أيتها الماكرة

662
00:59:36,592 --> 00:59:39,193
ما رأي القانون في جريمتك إذاً؟

663
00:59:39,308 --> 00:59:41,435
!أي جريمة
.صوفيا" ابنتي أنا، ليس هو"

664
00:59:41,508 --> 00:59:45,195
والقانون يمنحني الحق
.بأن أقضي معها هذا الوقت

665
00:59:45,398 --> 00:59:48,382
!"لينتهي قانون الغاب" -
.سنرى بهذا الشأن -

666
00:59:48,571 --> 00:59:52,994
،تحاولين دائماً أن تخرجيني من حياتها
.وهذا برهان على ما تفعلينه

667
00:59:53,230 --> 00:59:55,776
!ضع براهينك في مؤخرتك لو سمحت

668
00:59:55,936 --> 00:59:59,113
<i>!لا تتحدثي بألفاظ بذيئة يا أُمي</i>

669
00:59:59,400 --> 01:00:01,449
!"أحسنتِ يا "صوفيا

670
01:00:01,636 --> 01:00:03,584
.آسفة يا حلوتي

671
01:00:03,941 --> 01:00:07,520
ماذا تفعلين هنا؟
.إذهبي لمشاهدة التلفاز

672
01:00:08,137 --> 01:00:12,126
.لكني جائعة، أود الذهاب للمطبخ

673
01:00:14,110 --> 01:00:16,126
.حسناً، إذهبي

674
01:00:17,798 --> 01:00:19,899
...لم تسمحي لي

675
01:00:20,352 --> 01:00:23,109
لم تسمحي لي برؤيتها
!في عيد ميلادها حتى

676
01:00:23,227 --> 01:00:26,109
ما شأنك بعيد ميلادها؟ -
!أنا والدها البيولوجي -

677
01:00:26,226 --> 01:00:29,340
.الأب لا يتصرف مثل سفاح بلا عقل

678
01:00:29,809 --> 01:00:32,799
حرمتيني من رؤيتها في
.عيد ميلادها أيتها الساقطة

679
01:00:32,976 --> 01:00:37,414
لكن عيد ميلادها لم يصادف الأيام
.المخصصة لك، وهذه ليست مشكلتي

680
01:00:37,741 --> 01:00:39,302
.إذهب للمحكمة

681
01:00:39,407 --> 01:00:43,587
إذاً، أستطيع رؤيتها في عيد ميلادها في
!حال تصادف مع الأيام المخصصة لي فقط

682
01:00:43,743 --> 01:00:47,230
،لذا علي أن أنتظر هدية من السماء
.لأحتفل معها

683
01:00:47,369 --> 01:00:49,603
.بالضبط
.هذا ليس خطأي

684
01:00:49,720 --> 01:00:54,118
.لم تجيبي على الهاتف في عيد ميلادها
.أردت أن أتمنى لها عيداً سعيداً فقط

685
01:00:54,190 --> 01:00:56,808
،كنا جميعاً في الجبل
.ولا يوجد إشارة جيدة هناك

686
01:00:56,834 --> 01:00:59,661
و"صوفيا" قضت أجمل
.الأوقات برفقة عائلتها

687
01:00:59,762 --> 01:01:01,710
!أنا من عائلتها أيضاً -
.لا -

688
01:01:01,796 --> 01:01:05,529
.إرتدي تنورة، وأنجب طفلتك الخاصة

689
01:01:06,421 --> 01:01:09,012
.صوفيا لديها عائلة بالفعل
.وهي سعيدة معنا

690
01:01:09,230 --> 01:01:12,802
،و"أوريل" لطيف معها
.وتحبه كوالدها الحقيقي

691
01:01:13,165 --> 01:01:15,739
...أوجد لنفسك امرأة

692
01:01:16,928 --> 01:01:19,639
سأتفاجئ إن عثرت
.على من تقبل بك

693
01:01:19,727 --> 01:01:22,428
!لماذا تقسين علي بهذا الشكل

694
01:01:22,837 --> 01:01:25,892
!ألا تدركين كم أنتي أُم منحرفة

695
01:01:26,111 --> 01:01:28,476
.أنا لست أُمك، هون عليك

696
01:01:28,625 --> 01:01:31,055
.حان الوقت لكي تنضج

697
01:01:31,750 --> 01:01:35,236
!من الذي يتحدث
!أباها الذي لم يأتي للمشفى حتى

698
01:01:35,244 --> 01:01:38,499
،عندما كادت "صوفيا" أن تموت
.خلال عملية استئصال الزائدة الدودية

699
01:01:38,633 --> 01:01:43,054
،أيتها العاهرة الوقحة
!لا تملكين ذرةً من الحياء

700
01:01:43,180 --> 01:01:45,525
وهل أخبرتِني بالجراحة من الأصل؟

701
01:01:45,627 --> 01:01:49,095
أنتي تبذلين قصارى
.جهدكِ لتبعديني عنها فقط

702
01:01:49,722 --> 01:01:53,936
!صاحبة المهبل المراوغ -
.راقب ألفاظك -

703
01:01:53,989 --> 01:01:55,687
أراقبها بعناية، ألا تشاهدين النظارة؟

704
01:01:55,758 --> 01:01:58,007
.أخرج أو سأتصل بالشرطة

705
01:01:58,135 --> 01:02:00,984
،ستكون في ورطة كبيرة
."بسبب اعتداءك على "أوريل

706
01:02:01,052 --> 01:02:03,590
!لا تلمسيني، ستخلعين قميصي

707
01:02:03,799 --> 01:02:06,200
.سآخذ صوفيا، بعدها سأمضي في طريقي

708
01:02:06,336 --> 01:02:09,277
.لا تجعلني أضطر للشرطة -
.كما تشائين -

709
01:02:09,660 --> 01:02:13,415
.أقسم بالله أنني سأتصل -
."إ-ت-ص-ل-ي" -

710
01:02:13,722 --> 01:02:16,064
!إتصلي بالشرطة

711
01:02:18,425 --> 01:02:20,612
<i>!إتصلي بالطوارئ</i>

712
01:02:29,377 --> 01:02:33,988
.مرحباً. اود التبليغ عن حالة عنف منزلي

713
01:02:39,026 --> 01:02:41,269
."إسمي "أوتيليا نيامتو

714
01:02:41,454 --> 01:02:45,011
،أود التبليغ عن زوجي السابق
.الذي اعتدى على عائلتي

715
01:02:47,465 --> 01:02:50,163
....0722 -
.إلعقي خصيتاي -

716
01:02:50,302 --> 01:02:53,652
...326 - 171 -

717
01:02:54,771 --> 01:02:57,170
."في جادة "كارولي

718
01:02:58,629 --> 01:03:02,451
.الدور الأول، شقة رقم 13

719
01:03:03,795 --> 01:03:05,443
.نعم 13

720
01:03:07,627 --> 01:03:09,806
.نعم، زوجي السابق

721
01:03:10,286 --> 01:03:14,146
"ماريوس أيمانويل فيزرانو"

722
01:03:19,524 --> 01:03:22,617
.ليس مجروحاً، بضع كدمات فقط -
.لديم ورم، المسكين -

723
01:03:24,680 --> 01:03:28,227
.لا، لم يعد يتصرف بعنف
.لكنه يرفض الرحيل

724
01:03:28,346 --> 01:03:30,750
.لم أتصرف بعنف مطلقاً

725
01:03:32,859 --> 01:03:34,217
.هذا ما أردت

726
01:03:34,277 --> 01:03:36,765
.لا مشكلة
.إستدعي المخابرات الروسية إن أردتِ

727
01:03:36,917 --> 01:03:39,038
.فأنا بريء -
.صحيح -

728
01:03:39,538 --> 01:03:43,288
،جهزي حجة غياب مقنعة
.قبل أن تصل الشرطة

729
01:03:45,111 --> 01:03:48,501
تعتقدين أنك تستطيعين خداعهم؟

730
01:04:24,005 --> 01:04:26,567
.توقفي عن الهراء، واتصلي بالشرطة

731
01:04:26,660 --> 01:04:28,989
.لقد فعلت، سيصلون عما قريب

732
01:04:29,169 --> 01:04:33,645
.إتصلي بهم، وأخبريهم ألا يأتوا
.قولي كانت مزحة غبية فقط

733
01:04:34,261 --> 01:04:37,168
هل الشرطة قادمة؟ -
.نعم -

734
01:04:37,418 --> 01:04:41,300
.أمكِ اتصلت بهم كي يأتون لضربي
.ويصطحبوني إلى السجن

735
01:04:41,646 --> 01:04:45,076
أترضين بهذا؟ -
.لا، لا أريد -

736
01:04:45,337 --> 01:04:48,978
.لن يذهب إلى السجن
.سيتحدثون معه فقط

737
01:04:49,202 --> 01:04:51,233
.إحذري، إنها ساخنة

738
01:04:51,444 --> 01:04:53,889
.أطلبي منهم عدم المجيء

739
01:04:54,399 --> 01:04:58,906
.هذا مستحيل الآن -
ليس مستحيلاً، ما المستحيل؟ -

740
01:04:59,407 --> 01:05:03,084
إتصلي بهم، إعتذري وقولي
.كانت مجرد مزحة سخيفة

741
01:05:06,162 --> 01:05:09,525
وأعدكِ أنني سأرحل
.مع "صوفيا" بعد قليل

742
01:05:12,321 --> 01:05:14,195
..."أوتيليا"

743
01:05:15,665 --> 01:05:18,273
.أنت في غاية السخافة

744
01:05:22,946 --> 01:05:25,102
.إتصلي من فضلك

745
01:05:26,069 --> 01:05:30,225
لا نريد أن ننشر غسيلنا
.المتسخ على الملأ

746
01:05:31,272 --> 01:05:36,304
...إشرح لها -
.لا، لقد اكتفيت -

747
01:05:41,067 --> 01:05:44,640
.إتصلي بهم، لا تعبثي بهذا الهراء معي أنا

748
01:05:44,788 --> 01:05:47,277
.إنتبه لألفاظك أمام الفتاة

749
01:05:48,038 --> 01:05:49,844
.تعالي نتحدث قليلاً

750
01:05:49,969 --> 01:05:52,281
.أنا مشغولة -
.أرجوكِ -

751
01:05:52,438 --> 01:05:57,446
.أنا أتوسل إليكِ، إتصلي بهم
.واطلبي منهم عدم المجيء

752
01:06:00,051 --> 01:06:03,032
وضعتِنا في موقف سخيف، ألا ترين؟

753
01:06:03,621 --> 01:06:07,316
،لو كنت بريئاً بحق
.فلا يوجد ما تخشاه

754
01:06:08,679 --> 01:06:13,077
،سأحتاج لتقريرهم على أية حال
.سيساعدني في المحكمة

755
01:06:14,279 --> 01:06:16,569
تظن أنني سأقف مكتوفة الأيدي؟

756
01:06:16,638 --> 01:06:19,145
ماذا ستفعلين أيضاً؟ -
.الصواب فقط -

757
01:06:20,728 --> 01:06:23,422
.سنطالب بأمر حماية، لأنك مصدر تهديد

758
01:06:23,501 --> 01:06:25,525
أنـا؟ -
!من غيرك -

759
01:06:25,861 --> 01:06:29,509
هل حبي لهذه الطفلة
يشكل مصدر تهديد الآن؟

760
01:06:29,926 --> 01:06:32,105
.سنتوصل لحل ما

761
01:06:32,183 --> 01:06:36,011
تماماً كما يمنعك الأمن من
.الاقتراب إلى الحضانة الآن

762
01:06:36,998 --> 01:06:39,154
!أفعى لعينة

763
01:06:39,505 --> 01:06:43,453
!مذهل
.ستُحاسب على العنف اللفظي أيضاً

764
01:06:43,999 --> 01:06:46,632
."إذهبي إلى غرفتكِ يا "صوفيا -
.لا تتعاركوا -

765
01:06:46,717 --> 01:06:49,343
.إذهبي إلى غرفتك -
.لا تصرخي -

766
01:06:49,522 --> 01:06:51,788
!أنتي عاهرة قذرة

767
01:06:52,201 --> 01:06:54,851
.إنصرفي أيتها القحبة القذرة -
هل جننت؟ -

768
01:06:54,956 --> 01:06:56,903
ماذا تريدين يا قحبة؟

769
01:06:56,989 --> 01:06:59,479
أتريدين إرسالي إلى مصحة العقول؟

770
01:06:59,660 --> 01:07:02,823
!تريدين تدميري أيتها الفاجرة

771
01:07:03,802 --> 01:07:06,285
.لكني لن أسمح لكي بهذا

772
01:07:06,477 --> 01:07:09,727
.إتصلي بهم، أُطلبي الشرطة -
.لا، لن أفعل -

773
01:07:11,213 --> 01:07:13,557
!خذي هذه أيتها اللعينة

774
01:07:13,682 --> 01:07:16,495
!بصقة هي كل ما تستحقين -
.إهدأ -

775
01:07:17,618 --> 01:07:19,983
!أخرج بحق الجحيم

776
01:07:20,419 --> 01:07:22,512
.أخرج الآن

777
01:07:22,670 --> 01:07:25,207
.غادر المنزل، أخرج الآن

778
01:07:25,738 --> 01:07:28,061
!توقف أرجوك

779
01:07:29,868 --> 01:07:32,431
!توقف أرجوك
.أرجـوك

780
01:07:35,655 --> 01:07:39,850
!أمي، أمي، أُمي -
.إهدأي حبيبتي -

781
01:07:45,079 --> 01:07:47,743
.أنتم تخيفون الطفلة
!توقفوا

782
01:07:47,824 --> 01:07:50,594
إتصلتي بالشرطة، صحيح؟
.كي توقعينَ بي

783
01:07:52,394 --> 01:07:54,587
.دعني وشأني
.إبتعد عني

784
01:07:55,493 --> 01:07:58,766
.أخرجي من هنا يا قحبة

785
01:08:01,403 --> 01:08:04,185
.أخرجي وإلا سأقوم بقتله

786
01:08:07,603 --> 01:08:10,759
.سأقتلع رأسه إن لم تذهبي الآن

787
01:08:11,720 --> 01:08:14,321
!يا إلهي، أنت مجنون تماماً

788
01:08:14,751 --> 01:08:16,907
!توقف، توقف

789
01:08:17,251 --> 01:08:19,116
.أخرجي من هنا

790
01:08:19,347 --> 01:08:22,074
!"حكم عقلك يا "ماريوس

791
01:08:22,487 --> 01:08:25,291
.إهدأ يا ماريوس -
!إنصرفي من أمامي -

792
01:08:25,515 --> 01:08:28,416
!لقد تجاوزتَ كل الحدود

793
01:08:30,686 --> 01:08:33,749
ماذا تفعل بالرجل؟
!ما الذي تفعله

794
01:08:33,952 --> 01:08:36,483
!إنصرفي من هنا يا عاهرة

795
01:08:38,920 --> 01:08:41,608
!أنت مجنون، مجنون

796
01:08:41,840 --> 01:08:44,288
.إنتظري دوركِ الآن

797
01:08:49,311 --> 01:08:51,850
.سأطلب من الشرطة ألا يأتوا

798
01:08:52,083 --> 01:08:56,489
ما الذي يجري هنا، ما بالكم؟ -
.إبقي برفقة "صوفيا" يا أُمي -

799
01:09:02,784 --> 01:09:05,104
!توقف عن هذا، أرجوك

800
01:09:05,259 --> 01:09:08,041
.إصمتي، وإلا سيحدث الأسوء

801
01:09:09,659 --> 01:09:13,137
.توقف -
.أقوم بربطه فقط -

802
01:09:14,425 --> 01:09:19,777
لو تصرفتم بأقل قدر من الإحترام،
.ما كان ليحدث شيء من هذا

803
01:09:20,595 --> 01:09:22,290
.لا تتحرك

804
01:09:22,405 --> 01:09:26,124
!أنا هادئة -
.والآن أغربي عن وجهي -

805
01:09:28,940 --> 01:09:30,338
...إصبر

806
01:09:31,224 --> 01:09:32,547
.إنتظر لحظة

807
01:09:32,641 --> 01:09:35,557
.لا تلمسني -
.أخرجي من هنا -

808
01:09:37,628 --> 01:09:40,839
تطلبون الشرطة، كي
!توقعون بي يا أبناء القحبة

809
01:09:41,063 --> 01:09:42,385
.تريدون تدميري

810
01:09:42,482 --> 01:09:45,941
.حسناً، فلتأتي الشرطة -
.أترجاك أن تهدأ، أترجاك -

811
01:09:46,462 --> 01:09:49,141
دعيني أرى من سيجرؤ
.على أن يفتح لهم الباب

812
01:09:49,288 --> 01:09:52,342
هل جننت يا "ماريوس"؟
.لقد خسرت رشدك

813
01:09:52,881 --> 01:09:56,350
!سامحني -
.إبقي هنا، لمصلحتك -

814
01:09:56,554 --> 01:10:00,531
سأُغادر حالما تغادر الشرطة، حسناً؟
.لا تستفزيني

815
01:10:00,907 --> 01:10:02,782
.إبقي هنا

816
01:10:03,216 --> 01:10:07,623
."أنت تحفر قبرك بنفسك يا "ماريوس
.إهدأ، إهدأ

817
01:10:08,100 --> 01:10:11,009
.بهذه الطريقة ستخسر كل شيء

818
01:10:11,517 --> 01:10:14,119
،الشرطة ستقتحم الباب
.وسينتهي بك الحال داخل السجن

819
01:10:14,181 --> 01:10:17,361
،لن يقتحموا شيء
.يحتاجون مذكرة كي يدخلوا

820
01:10:17,677 --> 01:10:20,950
هل فقدت عقلك يا "ماريوس"؟ -
أي عقل يا عمة؟ -

821
01:10:21,068 --> 01:10:25,948
.جميعكم أشخاص بالغين متعلمين
!لماذا تتصرفون كالحيوانات

822
01:10:26,307 --> 01:10:29,178
!"إبقي في الداخل مع أمي يا "صوفيا

823
01:10:29,268 --> 01:10:31,156
."إبقي في غرفة "صوفيا

824
01:10:31,251 --> 01:10:33,696
.لقد خيبتم كل أملي فيكم

825
01:10:33,728 --> 01:10:35,704
!لا تتدخلي
.لا نريدكِ أن تتورطي معنا

826
01:10:35,808 --> 01:10:41,415
،إبقي برفقة الجدة في الداخل
.سنذهب للبحر بعد قليل، حسناً

827
01:10:43,883 --> 01:10:47,663
!ما بكم
!هل اقتربت القيامة

828
01:10:51,077 --> 01:10:56,140
."فُك قيد "أوريل -
.سأفكه قبل أن أرحل -

829
01:10:56,587 --> 01:11:00,391
.أنت تزيد الطين بللاً -
.إبقي هنا كي يجف -

830
01:11:00,944 --> 01:11:03,302
."لا تغادري غرفتكِ يا "صوفيا

831
01:11:03,770 --> 01:11:08,135
!إهدأ يا صديقي
.كل شيء على ما يرام

832
01:11:08,589 --> 01:11:11,768
،إنتظر هنا 5 دقائق فقط
.إلتزم الهدوء خلالها

833
01:11:12,823 --> 01:11:16,258
أنت بخير يا "أوريل"؟ -
.إنه بخير، لا تقلقي -

834
01:11:16,392 --> 01:11:19,260
.فك قيده الآن -
.إذهبي لغرفة المعيشة -

835
01:11:19,470 --> 01:11:21,043
!حثالة

836
01:11:21,616 --> 01:11:24,186
.لقد غلبتَ المجانين

837
01:11:25,781 --> 01:11:28,040
.إجلسي هنا

838
01:11:29,891 --> 01:11:31,680
.إبقي هنا

839
01:11:33,733 --> 01:11:36,133
!إرحمنا يا الله

840
01:11:42,060 --> 01:11:43,674
.كما تشاء

841
01:11:45,599 --> 01:11:49,006
بذلت ما بوسعي كي تحظى
."بعلاقة محترمة مع "صوفيا

842
01:11:49,117 --> 01:11:51,148
!حقاً، تفاجأت

843
01:11:52,205 --> 01:11:55,619
نعم أيها الساخر، فعلت
.هذا لمصلحتها هي

844
01:11:55,898 --> 01:11:58,864
كي تتمكن من رؤية والدها
.الحقيقي بين الحين والآخر

845
01:11:58,965 --> 01:12:01,438
!"بين الحين والآخر"
.هذا يفسر كل شيء

846
01:12:01,645 --> 01:12:05,818
،لكني أدركت أنك عديم القيمة
.رجل متهور وطائش

847
01:12:06,497 --> 01:12:10,287
بماذا أخطأت؟
...أخبريني

848
01:12:10,786 --> 01:12:14,285
،سأصطحب هذه الطفلة للشاطئ
كي تحظى بالمرح. هذا خطأي؟

849
01:12:14,396 --> 01:12:16,676
.لكنها مريضة، ويجب أن تبقى في السرير

850
01:12:16,757 --> 01:12:20,005
.مجرد نزلة برد بسيطة
.توقفي عن هذه الدراما

851
01:12:23,243 --> 01:12:26,399
!أعطيني تقرير طبي يثبت أنها مريضة

852
01:12:26,773 --> 01:12:28,929
.ربما أملك واحداً -
.أريني إياه -

853
01:12:29,105 --> 01:12:31,261
.ستراه في المحكمة

854
01:12:31,724 --> 01:12:37,005
أتظن أنه من الصعب أن
أحصل على تقرير طبي؟

855
01:12:39,113 --> 01:12:41,745
.أنتي أقذر امرأة عرفتها في حياتي

856
01:12:41,862 --> 01:12:44,143
...أكمل -
.بقرة عديمة الرحمة -

857
01:12:44,268 --> 01:12:47,159
.أنت تسهل الأمر على القاضي -
.وأنتي تسهلينه على المضاجعين -

858
01:12:47,342 --> 01:12:50,373
.أنتي أكبر غلطة في حياتي

859
01:12:51,561 --> 01:12:56,670
،أشعر بأنني أود الإستفراغ
.عندما أتذكر أنني أحببت امرأة بهذه الحقارة

860
01:12:56,897 --> 01:12:59,470
.لا تكذب، لم تحبني من الأساس

861
01:12:59,522 --> 01:13:02,949
تُشكِكين في حبي لكي؟
.أيتها الساقطة الغبية

862
01:13:03,451 --> 01:13:07,505
.أحببتكِ بجنون، كنت مستعداً للموت لأجلكِ

863
01:13:09,716 --> 01:13:12,080
كنت غبياً لأني لم
.ألحظ كل هذا المكر

864
01:13:12,141 --> 01:13:14,891
،لم أكن لأنجب منكِ طفلة
.لو عرفت حقيقتكِ

865
01:13:15,132 --> 01:13:18,780
هذا هو الفرق بيننا، أنت
.تندم على إنجابها، أما أنا لا

866
01:13:19,045 --> 01:13:22,952
."أنا أعشق "صوفيا -
.أنا أحبها أيضاً، توقفي عن النواح -

867
01:13:23,140 --> 01:13:26,179
،لو كنت تحبها بحق
.لما كنت ستثير الفوضى

868
01:13:26,606 --> 01:13:29,320
.تجعلها تعاني وهي أصلاً مريضة

869
01:13:36,891 --> 01:13:40,158
كل ما أردته، أن تتربى
.ابنتي في عائلة طبيعية

870
01:13:41,275 --> 01:13:43,525
...لكن ما فعلتيه، أنكِ تذرعتِ بخلافاتنا

871
01:13:43,580 --> 01:13:46,135
وسارعتي لمضاجعة
.هذا المحاسب البائس

872
01:13:46,400 --> 01:13:50,230
،كان عليك أن تتصرف كرجل مسؤول
.ليس كمراهق متخلف معاق

873
01:13:50,386 --> 01:13:53,527
!أنا مراهق، مراهق -
.العائلة تعني المسؤولية والإلتزام -

874
01:13:53,777 --> 01:13:55,472
.لقد كنت مسؤولاً

875
01:13:55,601 --> 01:13:59,622
،بذلت قصارى جهدي
...حتى العامين الماضيين

876
01:13:59,739 --> 01:14:01,114
!يكفي

877
01:14:01,187 --> 01:14:04,671
،عندما بدأتِ بمضاجعة السيد المحاسب
.أفسدتِ العائلة بأكملها

878
01:14:04,913 --> 01:14:07,265
.أنت نفسك تعرف بأنك تكذب

879
01:14:07,374 --> 01:14:10,649
.نعم، بالطبع أكذب
...لأن هذا الحب أعمى

880
01:14:11,062 --> 01:14:14,927
،لقد ضحيتِ بكل شيء لأجل هذا الوضيع
."والآن تقومين بتدمير "صوفيا

881
01:14:15,018 --> 01:14:19,143
أنت مخطئ، "أوريل" دخل
.في حياتي بعد انفصالنا

882
01:14:20,229 --> 01:14:24,017
.واصلي سرد أكاذيبكِ
ألم يكن محاسبكِ الخاص؟

883
01:14:24,221 --> 01:14:27,630
!ماذا إذاً؟ هذا لا يعني شيئاً أيها الأخرق

884
01:14:28,118 --> 01:14:30,461
.لست مضطرةً لتبرير أفعالي لك أنت

885
01:14:30,571 --> 01:14:34,997
حقاً؟ وهل أبدو لكي
!كمن يصدق هذه الأكاذيب

886
01:14:35,550 --> 01:14:39,901
.أنت شخص بَليد ومُمل
.هذه حقيقتك

887
01:14:42,877 --> 01:14:47,564
.لو كنت تحبني بحق
.كنت ستحاول فهمي على الأقل

888
01:14:48,329 --> 01:14:50,402
."وهذا ما وجدته عند "أوريل

889
01:14:50,488 --> 01:14:53,180
.وجدت شخص يعاملني كامرأة

890
01:14:53,526 --> 01:14:56,128
كان يدرك مدى التعاسة
.التي اختبرتها معك

891
01:14:56,229 --> 01:14:59,573
."هذا هو بيت القصيد: "التعاسة

892
01:15:00,150 --> 01:15:04,103
!أتظنين أنني كنت سعيداً معكِ
.لا بد أنكِ غبية

893
01:15:04,485 --> 01:15:06,899
.هذا يعني أنكِ كنت تضاجعينه بالفعل

894
01:15:07,017 --> 01:15:10,032
!وإلا كيف سيتسلل لحياتك وحياة العائلة

895
01:15:10,222 --> 01:15:13,025
.يكفي، لقد نطقتي بالحق

896
01:15:16,332 --> 01:15:19,027
!لم أفهم -
.يعني لست مستغرباُ -

897
01:15:20,389 --> 01:15:22,357
.تحتاجين لعقل

898
01:15:22,748 --> 01:15:25,912
ألم يخطر لكي أن هذه
الطفلة المسكينة تحتاج لأبيها؟

899
01:15:25,975 --> 01:15:27,498
!"إعتقني يا "ماريوس

900
01:15:27,614 --> 01:15:31,786
كم مرة أخذتها للحديقة
عندما كنا نعيش معاً؟

901
01:15:32,336 --> 01:15:34,153
.كثيراً

902
01:15:34,425 --> 01:15:37,847
كم مرة غيرت حفاضاتها؟

903
01:15:38,180 --> 01:15:40,869
.أنت الأب المثالي
.وصادف أنني أنثى بمهبل

904
01:15:41,035 --> 01:15:42,746
!ما هذا الهراء

905
01:15:43,363 --> 01:15:46,395
.كوكا" هي من تقوم بكل شيء"
!عارٌ عليك، أنانية

906
01:15:46,575 --> 01:15:49,293
لماذا تصرخ؟ -
.لأنكِ غبية -

907
01:15:49,415 --> 01:15:51,155
وفيما يتعلق بتضحياتكِ العظيمة؟

908
01:15:51,196 --> 01:15:53,784
من الذي كان يعمل
ويجني المال لهذا البيت؟

909
01:15:54,173 --> 01:15:57,121
من الذي كان يساعدها
في الاستحمام كل ليلة؟

910
01:15:57,410 --> 01:16:00,543
...أنا أيضاً عملت وجنيت المال

911
01:16:01,304 --> 01:16:05,345
.إصمتي، لا تتحركي
.وإلا سأُقيدكِ أنتي الأُخرى

912
01:16:06,741 --> 01:16:09,491
!"كوكـا" -
.الجرس يرن -

913
01:16:09,785 --> 01:16:12,858
.إنتظري هنا -
.دعني أُجيب بحق السماء -

914
01:16:13,160 --> 01:16:16,335
.عندما ترحل الشرطة سأُغادر
.إبقي في الداخل

915
01:16:16,507 --> 01:16:18,376
!أجب الجرس -
.إصمتي -

916
01:16:18,578 --> 01:16:21,067
.لماذا لا تجيب -
.إصمتي -

917
01:16:22,614 --> 01:16:26,938
<i>دعني أُجيب، هذه
.ماريسكا" جاءت بدوائي"</i>

918
01:16:45,678 --> 01:16:47,876
.إنه لي، أعطِني إياه

919
01:16:48,098 --> 01:16:50,482
.ناولني الهاتف -
.ها أنت ذا -

920
01:16:51,615 --> 01:16:53,951
.هذا هاتفي
ماذا تفعل؟

921
01:16:54,698 --> 01:16:56,604
ماذا تفعل؟

922
01:16:57,063 --> 01:17:00,485
!أنت مختل بالكامل -
.سأشتري واحداً غيره -

923
01:17:02,295 --> 01:17:05,529
!أي أخرق أنت لتفعل كل هذا

924
01:17:10,299 --> 01:17:12,908
.لقد ارتكبتَ الكثير من الأخطاء

925
01:17:13,638 --> 01:17:15,503
.عودي إلي

926
01:17:16,568 --> 01:17:18,599
.أرجوكِ
.دعينا نرجع لبعضنا

927
01:17:18,746 --> 01:17:20,379
!ماذا تقول؟ توقف

928
01:17:20,850 --> 01:17:23,700
.إبتعد عني -
.نرجع مرة وللأبد -

929
01:17:24,643 --> 01:17:27,386
هل فقدت ما تبقى من عقلك؟
.توقف الآن

930
01:17:28,098 --> 01:17:32,523
.أنا في أمس الحاجة إليكِ -
."دعني وشأني يا "ماريوس -

931
01:17:33,975 --> 01:17:36,702
.هذا يكفي، توقف
.لا ترتكب حماقة أُخرى

932
01:17:36,771 --> 01:17:39,151
،أحبك أنتي وطفلتي
.أنتم كل حياتي

933
01:17:39,258 --> 01:17:42,589
كل معاناتي مصدرها
.حبي المجنون لكما أنتما

934
01:17:42,673 --> 01:17:44,621
.هذه ليست تصرفات رجل مُحب

935
01:17:44,718 --> 01:17:47,794
هذه تصرفات رجل
.يائس قد حطمه الحب

936
01:17:48,083 --> 01:17:51,094
حبي لكما يفوق أي
.شيء في هذه الحياة

937
01:17:51,399 --> 01:17:54,227
!أرجوكِ، تخلصي من هذا النحيف البائس

938
01:17:54,900 --> 01:18:00,978
سنحرق ما في ماضينا من خوفٍ"
"وعار، لقد أشعلتُ اللهب في مسير الفرح

939
01:18:01,934 --> 01:18:03,976
.لن تقدر على العيش معي

940
01:18:04,052 --> 01:18:07,083
.بلى، سأقدر
.فلنعود لبعضنا البعض

941
01:18:07,791 --> 01:18:09,515
!هذا مستحيل

942
01:18:10,850 --> 01:18:13,298
.كلانا أصبح أكثر نضجاً الآن

943
01:18:13,642 --> 01:18:16,756
!يمكننا أن نبلغ النجوم معاً

944
01:18:18,608 --> 01:18:20,890
.لم اخبركِ بهذا من قبل

945
01:18:21,225 --> 01:18:22,686
.لكني أُحبكِ

946
01:18:23,155 --> 01:18:25,803
.أُحبكِ أيتها المجنونة

947
01:18:26,533 --> 01:18:29,231
.أنا أُحبكِ
.أتوسل إليكِ

948
01:18:30,157 --> 01:18:33,306
عودي إلي أرجوكِ، هل تقبلي؟ -
."هذا مستحيل يا "ماريوس -

949
01:18:33,610 --> 01:18:37,652
ما المستحيل؟
.فكري في الأمر

950
01:18:43,421 --> 01:18:45,369
.طلبت منك أن تبقى هناك

951
01:18:45,541 --> 01:18:48,306
!أنظر لكل هذه الكدمات -
..إنه بخير -

952
01:18:48,587 --> 01:18:52,149
.أنت معتوه بالكامل -
.كفي عن الصراخ -

953
01:18:52,898 --> 01:18:54,721
.إجلس هنا

954
01:18:56,059 --> 01:18:58,726
إلى أين تذهبين؟ -
.سأُحضر بعض الثلج فقط -

955
01:18:58,813 --> 01:19:01,344
.سأحضره أنا
.إبقي هنا فقط

956
01:19:02,676 --> 01:19:05,136
.لا تتركه على الأرض كالحيوانات

957
01:19:05,213 --> 01:19:08,035
هل هنا أفضل؟ -
أنت بخير يا "أوريل"؟ -

958
01:19:08,186 --> 01:19:11,592
.يستحق أكثر من هذا
.لازمي الكنبة

959
01:19:14,378 --> 01:19:17,326
هل رأسك مجروح؟ أسنانك؟
أتريد التقيؤ؟

960
01:19:18,381 --> 01:19:20,401
.أتركنا بشأننا

961
01:19:20,592 --> 01:19:23,915
.دعه يذهب يا ماريوس -
.لا أثق بكما -

962
01:19:24,132 --> 01:19:27,705
.فهمنا أنك مجنون
.فك قيده الآن، هذا يكفي

963
01:19:27,838 --> 01:19:31,776
.إن لم تتصرفي كما آمركِ
.سأقوم بربطكِ أنتي الأُخرى

964
01:19:32,208 --> 01:19:35,781
.أقسم بالله أنني سأفعلها

965
01:19:38,932 --> 01:19:41,502
.إنتي أجبرتيني على ربطه

966
01:19:42,302 --> 01:19:46,750
تتصلين بالشرطة، كي يبعدونني عن ابنتي؟

967
01:19:49,330 --> 01:19:50,601
ماذا ستفعل بهذا؟

968
01:19:53,360 --> 01:19:57,266
.لا تتحرك
.ستتألم أكثر إن تحركت

969
01:19:58,303 --> 01:20:00,918
أترين أيتها البقرة اللعينة؟

970
01:20:01,193 --> 01:20:04,266
.لقد أصريتي على مهاتفة الشرطة

971
01:20:04,563 --> 01:20:08,386
!أتركني يا مجنون -
.إهدأ -

972
01:20:08,732 --> 01:20:11,805
!ألم أنصحك بعدم طلب الشرطة

973
01:20:13,886 --> 01:20:15,534
.إهدأ، لا تفزع

974
01:20:15,781 --> 01:20:18,640
.ها هي حضانتك اللعينة

975
01:20:18,891 --> 01:20:20,922
.حضانة بائسة

976
01:20:21,579 --> 01:20:23,694
!أُنظري إلي

977
01:20:24,337 --> 01:20:26,360
أنتي راضية الآن؟

978
01:20:42,718 --> 01:20:44,958
.لا أحد يجيب

979
01:20:46,342 --> 01:20:48,842
.ستتورط أكثر في حال رفضت الإجابة

980
01:20:48,885 --> 01:20:50,917
.إخرسي

981
01:20:51,091 --> 01:20:53,455
.الأمر خطير -
.سيرحلون قريباً -

982
01:20:53,732 --> 01:20:55,450
.لن يرحلوا

983
01:20:58,069 --> 01:20:59,642
.كما تشاء

984
01:21:08,806 --> 01:21:12,291
.سأُخبرهم أنها مزحة
.مجرد بلاغ كاذب

985
01:21:13,142 --> 01:21:14,981
...صدقني -
.لا، لا -

986
01:21:15,165 --> 01:21:18,738
.سأتكفل أنا بدفع الغرامة -
.إخرسي -

987
01:21:20,085 --> 01:21:22,616
.سامحني يا "ماريوس"، أرجوك -
.لا -

988
01:21:28,979 --> 01:21:31,979
...من الأفضل أن أُخبرهم بهذا

989
01:21:32,096 --> 01:21:34,862
.يمكنك أن تأتي برفقتي -
.لا، إصمتي -

990
01:22:10,571 --> 01:22:13,065
!دعها وشأنها

991
01:22:13,945 --> 01:22:17,226
.خذ كل ما لدينا من مال
!لكن أتركنا بسلام

992
01:22:20,807 --> 01:22:23,005
!أرجوك

993
01:22:41,770 --> 01:22:43,385
!إخرسي

994
01:22:47,019 --> 01:22:50,815
ماذا يجري في الداخل؟ -
.أنا اتبول فقط -

995
01:22:51,993 --> 01:22:54,233
ما الذي يحدث هنا؟

996
01:22:57,788 --> 01:23:00,616
.لا تتحركي وإلا ستكسرين ذراعكِ

997
01:23:02,058 --> 01:23:04,298
!هذا يكفي، يكفي

998
01:23:04,423 --> 01:23:06,496
.سوف أدخل

999
01:23:08,556 --> 01:23:11,485
هل جننت؟
ماذا تفعل بابنتي؟

1000
01:23:11,735 --> 01:23:14,570
!لا تتدخلي في هذا -
علام تنوي الآن -

1001
01:23:14,657 --> 01:23:17,680
ماذا ستفعل بابنتي الحبيبة؟

1002
01:23:21,451 --> 01:23:24,357
!"ماريوس"، "ماريوس" -
.كفي عن الصراخ -

1003
01:23:30,592 --> 01:23:33,975
لماذا أمي ملقاة على الأرض؟ -
!على مهلك، على مهلك -

1004
01:23:34,256 --> 01:23:37,090
ماذا تفعل يا "ماريوس"؟ -
.نحن نلعب يا حلوتي -

1005
01:23:38,611 --> 01:23:39,986
.إبقي هنا

1006
01:23:40,143 --> 01:23:43,243
."توقف يا "ماريوس
.لأجلي أنا، توقف

1007
01:23:43,377 --> 01:23:46,335
.سأحبسكِ هنا لفترة قصيرة فقط

1008
01:23:46,712 --> 01:23:48,410
.لا تغادري

1009
01:23:49,480 --> 01:23:52,636
."إعتني بـ"صوفيا"، سأتحدث مع "اوتيليا

1010
01:23:53,028 --> 01:23:55,809
!"إفتح الباب يا "ماريوس

1011
01:24:06,379 --> 01:24:08,577
.لم تحسنوا التصرف كما هو واضح

1012
01:24:09,927 --> 01:24:13,792
.أنا آسف
.لم تتركوا أمامي خيار

1013
01:24:14,789 --> 01:24:17,616
.لقد أجبرتموني على هذا

1014
01:24:19,594 --> 01:24:22,843
.كل هذا بسبب عنادكِ
.أنا مجبر على على هذا

1015
01:24:23,067 --> 01:24:25,850
.لقد اكتفيت من كل هذه الإهانات

1016
01:24:26,169 --> 01:24:30,403
!ماذا فعلت بكم؟ أخبروني
.كي تدفعوني لهذا الجنون

1017
01:24:45,795 --> 01:24:48,664
لماذا تعملين على تدميري؟

1018
01:24:49,149 --> 01:24:53,109
هل هذا أسهل من التفاهم والتقارب؟

1019
01:24:57,029 --> 01:24:58,852
!سحقاً لهم

1020
01:24:59,001 --> 01:25:00,824
.سحقاً لكم أنتم

1021
01:25:24,446 --> 01:25:26,231
.أنا آسف، أعتذر

1022
01:25:26,329 --> 01:25:30,172
."أريد بعض الكاكاو الساخن يا "ماريوس -
.دقيقة فقط -

1023
01:25:32,133 --> 01:25:35,381
هل انتهيت؟ -
.أجل. أنتظر رحيل الشرطة فقط -

1024
01:25:35,725 --> 01:25:39,230
أين هي الشرطة؟ -
.ما زالت السيارة في الخارج -

1025
01:25:39,745 --> 01:25:43,318
.لا أريد أن يضعوك في السجن

1026
01:25:43,530 --> 01:25:46,436
.لن يفعلوا يا حبيبتي

1027
01:25:47,361 --> 01:25:50,259
سيغادرون لأننا لم نفتح لهم الباب

1028
01:25:50,492 --> 01:25:53,696
لن نفتح، وسنشرب
.الكاكاو الساخن معاً

1029
01:25:53,918 --> 01:25:57,200
هل قمت بفك قيودهم؟ -
.لا، سأفكهم عندما ترحل الشرطة -

1030
01:25:57,371 --> 01:26:01,945
.أعتذر منك يا "كوكا"، خرجت الأمور عن السيطرة
.لم تكن غلطتي أنا

1031
01:26:02,262 --> 01:26:06,960
."لو أنك استمعت لـ"أوريل
.لما كان الوضع كارثي هكذا

1032
01:26:08,394 --> 01:26:11,508
.كنت سأفعل لو أنه تحدث باحترام

1033
01:26:13,723 --> 01:26:15,796
لماذا سأسمح بإضاعة وقتي؟

1034
01:26:15,959 --> 01:26:20,003
.إنها مسألة مبادئ
.لا أتدخل فيهم، ولا يتدخلون في شؤوني

1035
01:26:20,172 --> 01:26:21,621
...لا أقصد التدخل، لكن

1036
01:26:21,693 --> 01:26:24,270
.نعم، أنتي لا تتدخلي
.لهذا نتحدث كبشر طبيعيين

1037
01:26:24,399 --> 01:26:26,530
.من القلب للقلب

1038
01:26:26,867 --> 01:26:28,604
.ما تفعلونه خاطئ

1039
01:26:29,540 --> 01:26:31,892
.يجب أن تتفاهما معاً

1040
01:26:33,562 --> 01:26:35,941
...تعلم بأنني مريضة

1041
01:26:36,096 --> 01:26:37,794
!"لا تبكي يا "كوكا

1042
01:26:37,887 --> 01:26:42,877
سأموت عما قريب، وأكثر ما يؤلمني
.هو أن أرى الكره قد تمكن من قلوبكم

1043
01:26:43,108 --> 01:26:45,522
...ألا يمكنكم أن تكونوا أصدقاء

1044
01:26:45,884 --> 01:26:49,859
حسناً، إعتبروا أنفسكم كبشر
.يعرفون بعضهم البعض فقط

1045
01:26:52,113 --> 01:26:54,449
...إن لم تفعلوها لأجلكم

1046
01:26:54,706 --> 01:26:57,620
.فافعلوا لخاطر هذه الطفلة المسكينة

1047
01:26:57,851 --> 01:26:59,716
.هذا ما أريده بالضبط

1048
01:27:00,033 --> 01:27:01,642
...أنظر

1049
01:27:02,127 --> 01:27:04,424
.شامات الموت قد ظهرت

1050
01:27:06,422 --> 01:27:09,680
!سامحيني أرجوكِ
."كل ما أردته، هو حياة طبيعية لـ"صوفيا

1051
01:27:09,770 --> 01:27:13,619
لماذا إذاً قمت بضربهم
وربطهم بهذا الشكل؟

1052
01:27:14,032 --> 01:27:16,133
!فهم ليسوا حيوانات

1053
01:27:16,195 --> 01:27:18,610
.لم يتركوا لي خيار آخر
.صدقيني

1054
01:27:18,732 --> 01:27:24,032
أعرف بأنك شخص يؤمن بالسلام
."وتعاليم البوذية، وهذا "الدالاي.. كاكا

1055
01:27:26,044 --> 01:27:29,749
لكن حتى "الدالاي لاما" نفسه
...يعترف أنه لا يوجد مفر أحياناً

1056
01:27:29,800 --> 01:27:32,124
.ولا بد من اللجوء للعنف

1057
01:27:32,346 --> 01:27:35,493
،حتى المسيح نفسه
.جلد الصيارِفة في المعبد

1058
01:27:35,591 --> 01:27:39,391
هل تظن أنني أتحمل
رؤية ابنتي بهذه الحالة؟

1059
01:27:39,545 --> 01:27:42,704
.لا تكن سخيفاً
.تصالح معهم الآن

1060
01:27:42,876 --> 01:27:45,370
.سوف أتصالح معهم
.لكن لاحقاً

1061
01:27:45,480 --> 01:27:49,815
."سأذهب لتهدئة "أوتيليا
.ستنصت لكلامي، أنا أمها

1062
01:27:51,013 --> 01:27:54,176
.أصدقكِ
.لكن تحدثي معها لاحقاً

1063
01:27:54,334 --> 01:27:56,223
.إجلسي الآن
.أرجوكِ

1064
01:27:56,536 --> 01:27:58,895
.لقد خيبت أملي فيك

1065
01:27:59,181 --> 01:28:02,211
.كنت دائماً أُعاملك بلطف

1066
01:28:03,532 --> 01:28:08,410
.آسف لأني خيبت آمالكِ
.لكني كنت مجبراً على هذا

1067
01:28:09,540 --> 01:28:11,980
.أريد الكاكاو -
.حسناً -

1068
01:28:12,496 --> 01:28:16,676
.كوكا" سوف أخرج الآن"
أتعديني أن تبقي هنا؟

1069
01:28:16,870 --> 01:28:21,409
.لن أقوم بقفل الباب
أيمكن أن أثقَ بكِ؟

1070
01:28:21,916 --> 01:28:24,175
.إذهب وتصالح معهم

1071
01:28:24,590 --> 01:28:27,227
.سأفعل
.لكن أرجوكِ لا تخرجي

1072
01:28:27,499 --> 01:28:30,227
.سأعتني بها، لا تقلقي

1073
01:28:31,144 --> 01:28:33,988
لماذا أمي و"أوريل"، مقيدان بهذا الشكل؟

1074
01:28:34,054 --> 01:28:35,710
.نحن نلعب حبيبتي

1075
01:28:35,960 --> 01:28:38,639
.أنتم تتعاركون، هذه ليست لعبة

1076
01:28:38,994 --> 01:28:40,567
.لا أُحب هذه اللعبة

1077
01:28:40,858 --> 01:28:43,942
.إنها لعبة للكبار فقط
...إسأليهم

1078
01:28:44,126 --> 01:28:47,451
.لكني لم أحب اللعبة
ألم تفهم أيها الغبي؟

1079
01:28:47,791 --> 01:28:51,489
.تكلمي بألفاظ مهذبة
.وإلا ستنالين العقاب

1080
01:28:51,764 --> 01:28:53,914
.إعتذي الآن -
.أنا آسفة -

1081
01:28:54,040 --> 01:28:55,336
.أحسنتِ

1082
01:28:58,711 --> 01:29:00,593
.ركزي معي يا صوفيا

1083
01:29:01,247 --> 01:29:05,239
.سأخبرك ببعض الأمور الجادة
.إسمعي بعناية، وتذكريها جيداً

1084
01:29:05,450 --> 01:29:07,802
حسناً؟ إتفقنا؟ -
.نعم -

1085
01:29:09,837 --> 01:29:14,101
تعلمتِ في الحضانة أن الرجال
.لا يمكنهم الإنجاب، وهذا صحيح

1086
01:29:14,493 --> 01:29:17,703
.لذلك أمكِ هي من أنجبتكِ

1087
01:29:18,456 --> 01:29:21,979
.كادت أن تموت بسبب العملية القيصرية

1088
01:29:22,770 --> 01:29:26,442
،لكن كنت أنا من اعتنى بكِ
.وأبقاكِ نظيفة

1089
01:29:26,812 --> 01:29:30,234
.اصطحبتكِ للخارج، وأطعمتكِ
.وأخذتكِ للعب السيارات

1090
01:29:30,273 --> 01:29:32,710
.كنت ألعب معك باستمرار

1091
01:29:34,947 --> 01:29:39,147
.كنت أستيقظ لأسقيكِ عندما تعطشين
.وعلمتكِ الأخلاق الحسنة

1092
01:29:39,276 --> 01:29:43,889
كنا نلعب بالماء في
.كل مرة تستحمين فيها

1093
01:29:44,139 --> 01:29:49,779
،عملتكِ قصائد جميلة
.والقواعد، والرياضيات، والرسم

1094
01:29:50,148 --> 01:29:53,254
.ابتعتُ لكي الألعاب والملابس أيضاً

1095
01:29:53,822 --> 01:29:56,769
.والدتكِ اعتنت بكِ أيضاً

1096
01:29:56,849 --> 01:29:59,297
.لكن بدرجة أقل مني

1097
01:30:00,521 --> 01:30:02,326
.من وقت لآخر

1098
01:30:03,628 --> 01:30:08,494
ذات يوم، تعرفت أمكِ
."على هذا المدعو "أوريل

1099
01:30:09,448 --> 01:30:12,125
.هذه الحثالة البشرية

1100
01:30:13,079 --> 01:30:16,305
!وقعَت في حبه، أو شيء من هذا

1101
01:30:18,431 --> 01:30:23,267
يجب أن تعرفي الحقيقة
.المؤلمة عن والدتكِ

1102
01:30:23,649 --> 01:30:25,930
...الحقيقة التي كنت أُخفيها حتى الآن

1103
01:30:26,021 --> 01:30:28,935
لأنني أُريد حمايتها
من الأكاذيب اللعينة

1104
01:30:30,368 --> 01:30:35,274
.إسمعي بعناية
.والدتكِ مجرد عاهرة بذيئة

1105
01:30:35,904 --> 01:30:39,264
ماذا؟ -
.عاهرة بذيئة"، تذكري هذا" -

1106
01:30:39,561 --> 01:30:44,076
طرَدتني من حياتك، بمساعدة
.القضاة الذين دفعت لهم الرشاوي

1107
01:30:48,457 --> 01:30:51,022
.لدي بعض العيوب، لا أُنكر

1108
01:30:52,514 --> 01:30:55,537
.كنت عاطلاً عن العمل، ومحبطاً حينها

1109
01:30:55,608 --> 01:30:58,608
.لم أستطع أن أُلبي كل احتياجاتكِ

1110
01:30:59,511 --> 01:31:01,834
ماذا فعلت أمكِ بالمقابل؟

1111
01:31:02,226 --> 01:31:04,789
...عندما كنت أُعاني من الإكتئاب

1112
01:31:05,166 --> 01:31:08,126
هل وقفَت بجانبي كزوجة مُحبَة؟

1113
01:31:08,642 --> 01:31:11,579
لا بالطبع، عاملتني
!بقذارة، وتخلت عني

1114
01:31:11,731 --> 01:31:14,893
،لم تصبر على وقت الضراء
.كما أقسمَت في الكنيسة

1115
01:31:15,205 --> 01:31:18,830
،لقد خنتِ المسيح أيضاً
.لم تخونيني وحدي فقط

1116
01:31:25,273 --> 01:31:28,046
هل تعلمين كم تتألم روحي الآن؟

1117
01:31:29,312 --> 01:31:31,179
!هل تتخيلين

1118
01:31:32,736 --> 01:31:35,798
أشعر أن قلبي يتمزق
.لأجزاء في بعض الليالي

1119
01:31:35,994 --> 01:31:40,516
عندما أفتقد "صوفيا"، ولا أراها
.سوى في خيالاتي وأحلامي

1120
01:31:41,783 --> 01:31:43,221
أتعلمين؟

1121
01:31:45,536 --> 01:31:48,223
...هذا اللص تسلل إلى منزلنا

1122
01:31:48,888 --> 01:31:52,263
ربماً غداً سيتسلل لغرفة
.صوفيا"، ليأخذ حاجته منها"

1123
01:31:52,386 --> 01:31:54,979
..يكفي
!لا تدَّعي البراءة يا صديقي

1124
01:31:55,035 --> 01:31:58,596
،رأيت منحرفين من أمثالك في حياتي
.وأعرف كيف تفكرون

1125
01:31:59,144 --> 01:32:03,293
ألا تشعر بالخجل بسبب
تدميرك لحياة رجل بريء؟

1126
01:32:04,489 --> 01:32:05,925
لا؟

1127
01:32:06,183 --> 01:32:08,276
.أيها الغازي

1128
01:32:08,973 --> 01:32:10,707
ما هذه؟

1129
01:32:13,549 --> 01:32:15,121
.تعني رجل شرير

1130
01:32:16,210 --> 01:32:20,118
هل تعلمين يا "صوفيا"، من
يكون "أوريل" بالنسبة لنا؟

1131
01:32:20,521 --> 01:32:24,593
،إنه متشرد عديم الإحساس
.مجرد كومة من الخراء

1132
01:32:26,671 --> 01:32:31,108
،ينام كالإمبراطور في منزلنا
.على أريكتي المفضلة

1133
01:32:31,948 --> 01:32:35,815
لا عجب أنك تستمتع باللعب
...مع طفلتي داخل جدران منزلي

1134
01:32:36,482 --> 01:32:40,661
.بالطبع، فهي لم تعد طفلة بعد الآن
.لن تضطر لتغيير حفاضاتها

1135
01:32:41,178 --> 01:32:45,060
،العناية بها الآن لم تعد صعبة
...كما كانت في أعوامها الأولى

1136
01:32:46,446 --> 01:32:49,774
!ماذا تقول أيها القرد المتخلف

1137
01:32:57,759 --> 01:32:59,134
...أنصت إلي

1138
01:32:59,194 --> 01:33:02,764
...إن تدخلتَ بيني وبين عائلتي مجدداً

1139
01:33:02,988 --> 01:33:05,956
.أُقسم أني سأذبحك ذبح الدجاج

1140
01:33:06,443 --> 01:33:12,558
أُقسم بالله، لو أنني سمعت
..."أنك قد لمست "صوفيا" او "أوتيليا

1141
01:33:12,761 --> 01:33:16,368
.سوف أقطع حنجرتك هذه
واضح؟

1142
01:33:17,039 --> 01:33:18,517
أتفهم؟

1143
01:33:21,053 --> 01:33:25,252
صوفيا"، أُريدكِ أن تعلمي"
...أنني سأكون متواجداً

1144
01:33:26,512 --> 01:33:29,345
.لأُساعدك في تخطي صِعاب الحياة

1145
01:33:29,595 --> 01:33:32,416
.إن احتجت لمساعدة
.سأكون هنا أمامكِ

1146
01:33:32,629 --> 01:33:34,035
...أتعلمين ماذا

1147
01:33:34,115 --> 01:33:36,943
أتريدين جهاز هاتف؟ -
.لا -

1148
01:33:37,081 --> 01:33:41,019
،سأشتري لكي هاتف متنقل
.كي تتصلي بي في حال احتجتِني

1149
01:33:41,258 --> 01:33:43,167
!تتصلي فيظهر البابا

1150
01:33:43,367 --> 01:33:46,550
<i>"أنا الضابط "بول سيوران
.من الشرطة الرومانية</i>

1151
01:33:47,888 --> 01:33:53,356
تذكر فقط: طلاقي لأوتيليا
."لا يعني أنني طلقت "صوفيا

1152
01:33:53,718 --> 01:33:56,997
.إحفظ هذا في دماغك
.إلى الأبد

1153
01:33:57,716 --> 01:34:01,724
.أريد الكاكاو الساخن يا أُمي -
.سأُعد لكي بعضاً منه -

1154
01:34:01,996 --> 01:34:04,497
.لكني أُريده من أُمي

1155
01:34:11,825 --> 01:34:17,832
هل كسرتَ كل هذه الأشياء؟ -
.نعم، أنتي محقة -

1156
01:34:20,077 --> 01:34:22,640
.إشتري لنا أشياء جديدة بدلاً منها

1157
01:34:22,778 --> 01:34:24,757
.بالطبع سوف أفعل

1158
01:34:25,038 --> 01:34:27,944
متـى؟ -
.عندما أحصل على الراتب -

1159
01:34:30,995 --> 01:34:33,193
لماذا تبكين الآن؟

1160
01:34:47,852 --> 01:34:49,989
أهذا جيد؟ -
.نعم -

1161
01:35:06,917 --> 01:35:09,239
.أنظري، الجهاز مكسور

1162
01:35:09,495 --> 01:35:12,877
.نعم، أمي كسرته

1163
01:35:14,799 --> 01:35:17,397
.أنا أشتري، وغيري يكسر

1164
01:35:44,035 --> 01:35:45,723
!على مهل

1165
01:35:46,296 --> 01:35:49,348
هل أعجبكِ؟ -
.نعم -

1166
01:35:49,457 --> 01:35:52,552
.سأُخبرك بسر بيننا نحن الإثنين فقط

1167
01:35:52,917 --> 01:35:55,598
الإثنين؟ -
.نعم، أنا وأنتي -

1168
01:35:56,140 --> 01:36:01,054
أولاً، لا يوجد شخص
.في العالم يحبكِ أكثر مني

1169
01:36:01,281 --> 01:36:02,686
حسناً؟

1170
01:36:02,983 --> 01:36:04,868
ولا أمي حتى؟ -
.لا أحد -

1171
01:36:04,924 --> 01:36:06,997
ولا دُميتي؟ -
.لا -

1172
01:36:07,295 --> 01:36:13,285
...ثانياً، بعد 5 أعوام من الآن
!كم سيكون عمرك؟ 10 أعوام

1173
01:36:13,480 --> 01:36:16,605
...سنذهب إلى المحكمة مجدداً

1174
01:36:16,790 --> 01:36:20,767
لكي تخبري الجميع بأنكِ
تريدين العيش معي أنا. ما رأيكِ؟

1175
01:36:21,223 --> 01:36:25,205
أريد أن أبقى هنا مع أمي
.و"أوريل"، ودمية الغرير خاصتي

1176
01:36:25,454 --> 01:36:28,744
بالطبع سنأتي لزيارة
.الماما ودمية الغرير أيضاً

1177
01:36:28,958 --> 01:36:33,083
،لكنكِ ستعيشين في منزلي
.وسنحظى بالمرح طوال اليوم

1178
01:36:33,647 --> 01:36:36,095
.ستفعلين ما يطيب لكي

1179
01:36:36,752 --> 01:36:38,861
.لكني لا أُريد

1180
01:36:43,305 --> 01:36:45,327
.سنرى بهذا الشأن

1181
01:36:45,559 --> 01:36:48,656
ستكبرين وتشاهدين
.الأمور بنظرة مختلفة وقتها

1182
01:36:50,883 --> 01:36:52,831
.إنتظري هنا

1183
01:36:53,474 --> 01:36:55,453
<i>!إفتحوا الباب</i>

1184
01:37:03,147 --> 01:37:06,796
لو قمت بتحريركِ، لن
تخبريهم بما حدث هنا؟

1185
01:37:07,298 --> 01:37:11,494
.سأفك قيدكِ حتى تتحدثي معهم فقط
.وتأمريهم بالإنصراف

1186
01:37:12,627 --> 01:37:14,863
!لكنهم لن يصدقوكِ

1187
01:37:16,866 --> 01:37:19,133
أي مزحة هذه؟

1188
01:37:19,594 --> 01:37:21,961
.أنا لا أُصدقكِ

1189
01:37:29,547 --> 01:37:33,015
.لا تخافي حبيبتي
.إنتظري هنا فقط

1190
01:37:35,054 --> 01:37:36,640
...أدخلي

1191
01:37:37,454 --> 01:37:41,403
عُدي حتى المائة، بعدها
.يمكنكِ الخروج وفتح الباب

1192
01:37:42,962 --> 01:37:44,743
ألا يوجد مال لأجلي؟

1193
01:37:46,717 --> 01:37:49,550
.هذه 100 ليو لكي أنتي -
!أوه، أنا غنية -

1194
01:37:49,620 --> 01:37:51,349
.كلها لكي

1195
01:37:51,674 --> 01:37:54,804
هل ستغاد الآن؟ -
.لا، سأقصد الحمام فقط -

1196
01:37:55,744 --> 01:37:58,651
لا تنسي الباب، حسناً؟

1197
01:37:59,291 --> 01:38:01,228
.سلام
.أُحبكِ

1198
01:38:28,704 --> 01:38:30,397
!اللعنة

1199
01:38:53,390 --> 01:38:56,924
.مرحباً، المعذرة
أيمكنني...؟

1200
01:38:59,568 --> 01:39:02,722
.عاهرة، كالأُخريات

1201
01:39:31,376 --> 01:39:33,259
!"سيد "يعقوب

1202
01:39:33,460 --> 01:39:36,978
سيد "يعقوب"، هل تسمعني؟
.إتصل بأحدهم

1203
01:39:47,318 --> 01:39:50,266
!اللعنة عليكم جميعاً
!ماذا فعلت

1204
01:39:59,467 --> 01:40:02,581
<i>ماذا تفعل هناك أيها المعاق؟</i>

1205
01:40:03,210 --> 01:40:06,983
<i>.ليضاجعك الشيطان حتى تختنق</i>

1206
01:41:17,713 --> 01:41:19,202
.مرحباً

1207
01:41:19,630 --> 01:41:22,963
ما الذي حدث؟ أهناك شجار؟ -
.لا، حادث -

1208
01:41:23,221 --> 01:41:27,908
من فضلكِ، أريد ضمادة
.فجبهتي مجروحة كما ترين

1209
01:41:28,280 --> 01:41:29,842
...أُمي

1210
01:41:30,097 --> 01:41:33,029
!أمي، لدينا حالة طارئة

1211
01:41:34,441 --> 01:41:36,982
.أمي قادمة -
.شكراً يا آنسة -

1212
01:41:45,813 --> 01:41:47,553
...حاجبي ينزف

1213
01:41:47,756 --> 01:41:51,860
هل تورطتَ في شجار؟ -
.لا، سقطت عن الدرج -

1214
01:41:52,145 --> 01:41:54,908
.كنت أحمل دراجتي
...أسير بدراجتي

1215
01:41:54,985 --> 01:41:58,508
.تعثرت في شيء، وارتطمت بالدرابزين

1216
01:41:59,913 --> 01:42:02,152
.أمسك هذا -
.كما تأمرين -

1217
01:42:05,023 --> 01:42:07,761
ما بالك يا سيدي؟ -
.حادث لعين -

1218
01:42:08,836 --> 01:42:13,147
.من فضلك سيدي، إبتعد قليلاً
ألا ترى الرجل؟

1219
01:42:15,138 --> 01:42:20,567
.يجب أن تذهب للمشفى، كي يضعوا لك الغرز -
.نعم، سأفعل -

1220
01:42:24,060 --> 01:42:27,601
.أتريد مهدئ؟ أنت ترتجف -
.لا، شكراً -

1221
01:42:31,241 --> 01:42:33,312
.أريد بعض الماء فقط

1222
01:42:33,391 --> 01:42:36,288
.أحضر بعض الماء -
.حسناً -

1223
01:42:38,008 --> 01:42:40,373
.أمسكها بهذا الشكل -
.حسناً -

1224
01:42:43,886 --> 01:42:46,718
!الضمادة، أعطيني ضمادة

1225
01:42:54,089 --> 01:42:55,704
.شكراً

1226
01:43:01,647 --> 01:43:04,795
.يجب أن تقصد المشفى -
.أجل -

1227
01:43:09,160 --> 01:43:11,128
!إنتبهي لعيني

1228
01:43:11,759 --> 01:43:13,790
.ضمادة أخرى

1229
01:43:19,516 --> 01:43:21,547
كل شيء بخير؟

1230
01:43:21,923 --> 01:43:24,680
أتحمل سيجارة حقيقية؟ -
.نعم -

1231
01:43:35,351 --> 01:43:37,727
.إنهض وارتقي يا صديقي

1232
01:43:38,104 --> 01:43:39,602
.شكراً لك

1233
01:43:43,496 --> 01:44:03,496
<font color="#ff8040">:ترجمة
@FaresJouda</font>

