﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:04,596
= شو تايم =

2
00:00:04,888 --> 00:00:08,225
= شو تايم =
تقدم

3
00:00:08,851 --> 00:00:20,195
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ ||  سعاد المحني - محمد هاني - د.حيدر المدني|| ◥

4
00:00:21,134 --> 00:00:22,635
(راي , راي)

5
00:03:05,715 --> 00:03:07,633
مرحباً

6
00:03:11,304 --> 00:03:13,639
من المتكلم؟

7
00:03:13,681 --> 00:03:15,641
علي أخبارك شيئاً

8
00:03:16,601 --> 00:03:18,352
(راي)

9
00:03:21,105 --> 00:03:24,609
أنا سأخبركَ

10
00:03:24,650 --> 00:03:27,862
... شيئاً سيئ

11
00:03:27,904 --> 00:03:29,572
عليكَ أن تخبر رجال الشرطة؟

12
00:03:41,459 --> 00:03:43,669
(راي) , أين أنت؟

13
00:03:43,711 --> 00:03:45,338
هذا لا يهم

14
00:04:05,650 --> 00:04:06,901
أنا فعلت ذلك

15
00:04:09,111 --> 00:04:10,988
ما الذي فعلته؟

16
00:04:13,616 --> 00:04:15,868
قتلتُ والدي

17
00:04:58,661 --> 00:05:01,497
تباً
الأمور تُشير نوحي

18
00:05:04,041 --> 00:05:06,460
الأب الى الأبن

19
00:05:06,502 --> 00:05:08,754
ومن ثم الأب لأبنته

20
00:05:13,718 --> 00:05:15,594
ما الذي تحتاجينهُ عزيزتي؟

21
00:05:18,639 --> 00:05:20,725
بأن لا أكون مسنيقظة

22
00:05:27,231 --> 00:05:29,692
رجاءً فقط
دعني وشأني

23
00:06:16,447 --> 00:06:17,782
هل أنتِ بخير؟

24
00:06:20,868 --> 00:06:23,412
لن أكون قادراً على فعل ذلك
(راي)

25
00:06:23,454 --> 00:06:24,538
تفعل ماذا؟

26
00:06:24,580 --> 00:06:28,125
أنتَ وأنا نعلم ذلك
ولا أحد يدخل منا للسجن

27
00:06:31,128 --> 00:06:32,213
أعتني به

28
00:06:32,254 --> 00:06:34,006
من هو ؟

29
00:06:34,048 --> 00:06:35,758
أنتَ ستغادر الليلة

30
00:06:37,676 --> 00:06:38,636
أين؟

31
00:06:38,677 --> 00:06:40,930
الى (لوس أنجلوس) , حالياً

32
00:06:40,971 --> 00:06:42,074
ستقابلك (لينا) عند البوابة

33
00:06:42,098 --> 00:06:44,558
ومعك تذكرة آخرى وجواز سفر

34
00:06:49,396 --> 00:06:51,774
حسناً
الى أين أنا ذاهب؟

35
00:06:53,859 --> 00:06:56,320
ربما يكون من الأفضل
أن لا تعرف هذا الآن

36
00:07:12,878 --> 00:07:17,258
أحترم الغرباء بضيافتك

37
00:07:17,299 --> 00:07:20,678
أرجوا أن لا يكونوا ملائكة متنكرين

38
00:07:20,719 --> 00:07:21,679
لأجل (سميتي)

39
00:07:21,720 --> 00:07:22,930
لأجل (سميتي)

40
00:08:49,266 --> 00:08:51,018
لقد تقدمت بالسن
أليس كذلك؟

41
00:08:51,060 --> 00:08:53,979
أنتَ مدين لي بـثمانون دولار

42
00:08:54,021 --> 00:08:55,314
لماذا؟

43
00:08:55,356 --> 00:08:57,316
لمقصوصتي
ماذا؟

44
00:08:57,358 --> 00:09:01,403
لقد أوقفتَ مقصوصتي
المزدوجة أمام (ستوب و شوب)

45
00:09:02,196 --> 00:09:03,906
لا أذكر ذلك (ماتي)

46
00:09:03,948 --> 00:09:04,949
ولماذا أفعل هذا , ولا حتى

47
00:09:04,990 --> 00:09:07,117
ولا زلتُ مبتعد منذو أكثر من عامين

48
00:09:07,159 --> 00:09:10,037
عشرون دولار للتذكرة للمرة الرابعة

49
00:09:10,079 --> 00:09:13,707
حسناً , أجل

50
00:09:14,833 --> 00:09:16,460
هنا

51
00:09:16,502 --> 00:09:20,339
هنا ثلاثة وخمسون
أنت تعلم أنني جيد الى حد 27

52
00:09:20,381 --> 00:09:24,551
أنا أعرف من أنت جيداً
يا (ميك) ,وليس المال

53
00:09:24,593 --> 00:09:27,638
هذا هو المكان الذي أخطأت به
(ماتي)

54
00:09:27,680 --> 00:09:29,306
أنظر الى هنا

55
00:09:39,650 --> 00:09:41,527
تباً لهذا؟

56
00:09:41,568 --> 00:09:44,822
شيء لتقتل فيه زوجاتكَ السابقات

57
00:09:53,163 --> 00:09:56,250
كم مرة ستبحث هنا؟

58
00:09:56,292 --> 00:09:59,628
كان (كيفن) أبن(جيم) سيعطيني
عشرون دولار

59
00:09:59,670 --> 00:10:01,839
كنا في منتصف القرعة

60
00:10:01,880 --> 00:10:02,840
أحقاً؟

61
00:10:02,881 --> 00:10:05,301
ومن ثم تواجه تلك العقبة الصغيرة

62
00:10:05,342 --> 00:10:07,136
وماذا كان بعد ذلك؟

63
00:10:07,177 --> 00:10:10,764
أعتقد أنك سمعت (ماتي)

64
00:10:10,806 --> 00:10:12,641
سمعت ماذا؟

65
00:10:14,810 --> 00:10:16,895
أصيب (ديكلاد) بالنار

66
00:10:19,106 --> 00:10:21,525
أذاً من أطلق النار
على (ديكلاد)؟

67
00:10:22,901 --> 00:10:24,570
هل أبنك؟

68
00:10:29,908 --> 00:10:31,702
أجل

69
00:10:31,744 --> 00:10:33,996
أي واحد؟

70
00:10:34,038 --> 00:10:35,622
(داريل)

71
00:10:35,664 --> 00:10:37,124
الأسود؟

72
00:10:37,166 --> 00:10:38,959
أجل

73
00:10:40,294 --> 00:10:43,047
لماذا يفعل ذلك ؟

74
00:10:43,088 --> 00:10:45,883
لأجل جريمة عاطفية
(ماتي)

75
00:10:45,924 --> 00:10:46,967
قتلَ (ديكلان) فتاته

76
00:10:47,009 --> 00:10:48,111
لا يمكنك تحميلة يارجل

77
00:10:48,135 --> 00:10:49,895
مسؤولية الأنتقام من الحب

78
00:10:51,597 --> 00:10:54,266
حسناً , لن يرى (جيم سوليفان) الأمر
بهذه الطريقة

79
00:10:56,310 --> 00:10:57,519
أن كنت تريد أن تنقل تلك الاوراق

80
00:10:57,561 --> 00:11:01,148
عليك أن تذهب من خلال موظفي
(ديكلان) للقيام بهذا

81
00:11:01,190 --> 00:11:05,319
ليس لدي مشكلة في ذلك
وأنت؟

82
00:11:05,361 --> 00:11:07,696
ألا تعتقد أنهم سيكونون
مخلصين لــ (ديكلان)؟

83
00:11:07,738 --> 00:11:11,200
أعتقد أنه أعطى 20 مليون

84
00:11:11,241 --> 00:11:14,370
بهذا الرقم
لا أحد مخلص

85
00:11:21,210 --> 00:11:24,713
لم يكن الجد (مايكل) أحد
رجال العصابات

86
00:11:24,755 --> 00:11:25,672
بال كان

87
00:11:25,714 --> 00:11:29,051
لا , لقد كان مجرد معتوه

88
00:11:29,093 --> 00:11:31,303
بحقك , أنه كان بالعصابة

89
00:11:31,345 --> 00:11:32,888
لم يكن
كان

90
00:11:32,930 --> 00:11:35,516
لم يكن
آسف , (بانش)

91
00:11:35,557 --> 00:11:37,935
كان يصلح الباب في فندق روز

92
00:11:39,103 --> 00:11:40,145
رائع

93
00:11:40,187 --> 00:11:42,022
أتذكر ذلك المكان

94
00:11:42,064 --> 00:11:44,108
لا , لا تفعل هذا
كنتَ صغيراً جداً

95
00:11:44,149 --> 00:11:46,026
أجل
في الواقع كنت كذلك

96
00:11:47,152 --> 00:11:49,822
أمي , لقد أعتادت أن توصلني
و(بريدج) هناك

97
00:11:49,863 --> 00:11:53,539
عندما كانت تتكلم كثيراُ

98
00:11:53,659 --> 00:12:00,884
كنا نجلس في البار
ونشرب

99
00:11:53,659 --> 00:11:58,956
وشراب الكوكتيل مع النادلات الكوكتيل

100
00:11:58,997 --> 00:11:59,832
نادلات؟

101
00:11:59,873 --> 00:12:04,044
ولعبوا بالنبيذ طوال اليوم

102
00:12:04,086 --> 00:12:05,480
ما أعنيه , لقد علمونا

103
00:12:05,504 --> 00:12:06,940
أتذكر أنه كان هناك

104
00:12:06,964 --> 00:12:08,173
كان هناك أثنان من السود

105
00:12:08,215 --> 00:12:12,219
وكان هناك أثنان من البيض
وكانا يعانيان من السمنة

106
00:12:14,763 --> 00:12:15,556
لكن تباً لهذا

107
00:12:15,597 --> 00:12:18,142
كانوا نادلات لطيفات

108
00:12:18,183 --> 00:12:19,786
لماذا يكونوا نادلات كوكتيل
(بانش)

109
00:12:19,810 --> 00:12:22,271
أجل , وذلك الفندق
لم يكن فندقاً

110
00:12:22,312 --> 00:12:23,480
لا

111
00:12:27,443 --> 00:12:28,861
كان بيت دعارة؟

112
00:12:30,696 --> 00:12:32,906
نحن فخورون بأحفاد

113
00:12:32,948 --> 00:12:34,199
جدتك من هذا الجانب

114
00:12:34,241 --> 00:12:35,325
هل تعلم ذلك (داريل)؟

115
00:12:35,367 --> 00:12:37,703
أنتَ بعد البعد بأن تكون ذو قيادة

116
00:12:37,744 --> 00:12:38,829
أثنان؟
أم واحد

117
00:12:38,871 --> 00:12:41,373
أجل , لقد كان ذو قيادة

118
00:12:41,415 --> 00:12:44,001
كل هذا منطقي , مع ذلك
عندما تفكر فيه

119
00:12:44,042 --> 00:12:45,961
بماذا؟

120
00:12:46,003 --> 00:12:49,381
ما أعنيه , نشأتُ في بيت الدعارة؟

121
00:12:49,423 --> 00:12:51,633
يُضرب كل يوم؟

122
00:12:51,675 --> 00:12:55,137
ربما هذا هو السبب ماكان عليه
(ميكي)

123
00:13:01,310 --> 00:13:02,895
الرقص

124
00:13:02,936 --> 00:13:03,687
ماذا؟

125
00:13:03,729 --> 00:13:05,689
هذا ما كان يجب أن يفعله

126
00:13:05,731 --> 00:13:08,150
كان يجب أن يكون (ميكي) مدرباً
في (آرثر موراي)

127
00:13:08,192 --> 00:13:11,612
قاعة الرقص؟
سيكون جيداً بهذا

128
00:13:11,653 --> 00:13:15,908
مع بنطال جلدي وشريط
كرة ديسكو عليه؟

129
00:13:17,034 --> 00:13:19,536
يصرفنَ السيدات العجائز
أموال  أزواجهن

130
00:13:19,578 --> 00:13:21,330
أجل , مهلاً

131
00:13:22,623 --> 00:13:26,418
لا تقلق عزيزي
لأن كل شيء بين الفخذين

132
00:13:26,460 --> 00:13:31,006
هل تسمي ذلك فخذين ؟
أمهلني لأسترح

133
00:13:31,048 --> 00:13:32,841
مهلاً , مهلاً
انه كهربائي

134
00:13:32,883 --> 00:13:34,510
لا , ليس كذلك

135
00:13:34,551 --> 00:13:37,346
هذا أباحي , تباً لك

136
00:13:37,387 --> 00:13:39,598
أعدها

137
00:13:41,642 --> 00:13:44,478
و الى الأعلى

138
00:13:47,606 --> 00:13:48,815
أعدها الآن

139
00:13:48,857 --> 00:13:52,819
أعدها , أعدها

140
00:13:52,861 --> 00:13:54,112
مهلاً

141
00:13:58,450 --> 00:14:00,452
أنتَ مستيقظة

142
00:14:00,494 --> 00:14:02,579
ماذا تفعل؟

143
00:14:03,455 --> 00:14:05,999
...لا شيء , كنا فقط

144
00:14:06,041 --> 00:14:06,959
لا أعرف , أنا آسفه

145
00:14:07,000 --> 00:14:07,876
أنا أعرف ماذا تفعل

146
00:14:07,918 --> 00:14:11,004
أنا فقط , أحاول معرفته منك

147
00:14:12,089 --> 00:14:12,839
(بريدج)

148
00:14:12,881 --> 00:14:15,926
لم نقصد شيئاً به
(بريدج)

149
00:14:22,224 --> 00:14:25,185
لماذا من السهل عليك أن تنسى؟

150
00:14:25,477 --> 00:14:27,771
نسيت ماذا عزيزتي؟

151
00:14:28,438 --> 00:14:30,857
حياة شخصاً ما

152
00:14:32,484 --> 00:14:35,320
... بمجرد

153
00:14:35,362 --> 00:14:37,447
أن تشرب كل هذا
لأجل أن تبتعد عن الحياة

154
00:14:37,489 --> 00:14:40,909
وهذا عبارة عن قصة آخرى ترويها

155
00:14:43,620 --> 00:14:46,290
لأجل ثغرة آخرى  بحزام
(ميكي)

156
00:14:47,958 --> 00:14:50,586
...الى جانب هذا
مع جميع القصص الآخرى

157
00:14:50,627 --> 00:14:52,588
...كل

158
00:14:52,629 --> 00:14:54,464
كل العاهرات والقتله و اللصوص

159
00:14:54,506 --> 00:14:56,967
التي أنت تفتخر بهم جداً

160
00:15:04,308 --> 00:15:08,270
هذا ما فعله (ميكي) بك

161
00:15:12,274 --> 00:15:13,692
جميعكم

162
00:15:18,739 --> 00:15:21,950
هذا ما يجعلكم متشابهين جداً

163
00:15:24,536 --> 00:15:26,580
علمكم كيف تنسوا

164
00:16:38,568 --> 00:16:39,736
مرحباً

165
00:16:39,778 --> 00:16:42,197
هل كان هناك الكثير من الناس
في الجنازة؟

166
00:16:43,407 --> 00:16:44,449
نحنُ فقط

167
00:16:47,703 --> 00:16:51,790
نحنُ سنؤجل (ديكلان) حتى
نجد والدي

168
00:16:57,254 --> 00:16:59,798
(راي) , أنت معي؟

169
00:16:59,840 --> 00:17:01,508
أنتِ في البيت؟

170
00:17:01,550 --> 00:17:02,884
أجل

171
00:17:05,345 --> 00:17:06,638
سأكون هناك في الحال

172
00:17:25,282 --> 00:17:27,117
كل شيء وكأنه بفوضى

173
00:17:33,081 --> 00:17:35,125
هناك شيء يجب
أن أخبركِ به

174
00:17:41,339 --> 00:17:42,424
ماذا؟

175
00:17:45,510 --> 00:17:47,387
عن والدكِ

176
00:17:53,685 --> 00:17:55,103
ما هذا , (راي)؟

177
00:18:10,368 --> 00:18:13,413
لقد رحل , أليس كذلك؟

178
00:18:13,455 --> 00:18:15,207
رحلً والدي

179
00:18:25,300 --> 00:18:26,968
نحنُ فعلنا كل ما قاله (ميكي)

180
00:18:27,010 --> 00:18:31,473
قدمنا له كل ما يريده

181
00:18:31,515 --> 00:18:33,475
سأعيد لك الأوراق

182
00:18:42,067 --> 00:18:45,487
أنا لا , انا لا أهتم بالمال
(راي)

183
00:19:00,293 --> 00:19:01,628
هل أنتَ قادم؟

184
00:19:04,756 --> 00:19:07,342
كانت ستكون أفضل حالاً
لو لم تقابلني أبداً

185
00:19:08,260 --> 00:19:10,345
ماذا يعني ذلك (راي)؟

186
00:19:14,516 --> 00:19:17,811
حصلتُ على ما كان قادم

187
00:19:17,853 --> 00:19:21,231
بماذا جئت؟

188
00:20:04,190 --> 00:20:05,692
(راي) ,(راي)

189
00:20:09,613 --> 00:20:12,949
يجب أن تسبح الأسماك
يجب أن تطير الطيور

190
00:20:38,934 --> 00:20:40,852
الجميع ينظر أليك

191
00:20:40,894 --> 00:20:42,654
أنهم يعتقدون أنك ليس
لديك كرات

192
00:20:42,687 --> 00:20:44,856
هذا ما تريدهم ان يفكروا به؟

193
00:20:49,819 --> 00:20:54,574
(راي) , (راي) , ثق بي , حسناً؟
سألحق بك

194
00:20:54,616 --> 00:20:56,618
هيا يا فتى
ثق بي

195
00:23:17,967 --> 00:23:21,638
هناك وقت لكل شيء

196
00:23:21,679 --> 00:23:24,682
وقت ليولد

197
00:23:24,724 --> 00:23:29,187
وقت للموت , وقت للزراعة

198
00:23:31,272 --> 00:23:32,982
ووقت لحصد

199
00:23:33,024 --> 00:23:35,151
الشيء الذي زُرع

200
00:23:40,532 --> 00:23:42,367
جسد المسيح

201
00:23:45,036 --> 00:23:46,704
جسد المسح

202
00:23:50,834 --> 00:23:52,043
جسد المسح

203
00:23:52,085 --> 00:23:53,503
آمين

204
00:24:04,139 --> 00:24:05,849
جسد المسيح

205
00:25:11,623 --> 00:25:13,249
من أنت ؟

206
00:25:13,958 --> 00:25:15,752
اسمي (راي دونوفان)

207
00:25:17,045 --> 00:25:18,713
أبن (ميك)

208
00:25:18,755 --> 00:25:20,340
أجل

209
00:25:20,381 --> 00:25:22,050
الشخص الذي سافر الى الغرب؟

210
00:25:22,091 --> 00:25:24,510
لتصبح وكيلاً عنه؟

211
00:25:25,303 --> 00:25:26,262
أخبرني أحدهم أنكَ كنت
تضغط

212
00:25:26,304 --> 00:25:28,032
على هذا النطاق الواسع من الأفلام

213
00:25:28,056 --> 00:25:29,349
واحده من عبادة العرض

214
00:25:29,390 --> 00:25:31,684
ما اسمها مع كبير

215
00:25:31,726 --> 00:25:33,436
هل سمعت من والدي؟

216
00:25:34,062 --> 00:25:35,939
(ميك)؟

217
00:25:38,066 --> 00:25:40,026
ليس ألا بعد 15 عام

218
00:25:41,110 --> 00:25:43,279
لماذا , هل فقدته ؟

219
00:25:58,878 --> 00:26:01,089
لمَ هذا؟

220
00:26:01,130 --> 00:26:02,799
لأجل أن تراه

221
00:26:59,397 --> 00:27:02,817
كن قوياً

222
00:27:10,533 --> 00:27:12,577
لقد أحببناها جميعاً
(ريموند)

223
00:27:16,205 --> 00:27:18,166
لقد تم نقلي الى الأسقفة

224
00:27:18,207 --> 00:27:19,917
في ولاية (بنسلفانيا)

225
00:27:22,170 --> 00:27:24,505
أنا آسف جداً لمغادرتي

226
00:27:26,299 --> 00:27:29,719
ساشتاق لكم وللأولاد

227
00:27:33,306 --> 00:27:37,393
لقد كنتَ ملاكاً لهذه العائلة
(ريموند)

228
00:27:43,149 --> 00:27:45,401
أتمنى أن تعلم ذلك

229
00:27:46,027 --> 00:27:47,904
لأجلنا جميعاً

230
00:28:13,805 --> 00:28:16,766
أنتَ متأخر جداً
لماذا؟

231
00:28:17,725 --> 00:28:19,435
هذا هراء؟

232
00:28:19,477 --> 00:28:20,746
هل تعتقد أنني سأجلس هناك

233
00:28:20,770 --> 00:28:24,023
و أشاهد  ذلك الحقير وهو يدنس
جسد أبنتي؟

234
00:28:25,566 --> 00:28:27,819
على الأقل كان هناك

235
00:28:41,416 --> 00:28:44,669
كانت أبنتي , (ريموند)

236
00:28:44,710 --> 00:28:46,397
تلك الجنية , ليس لديها عمل

237
00:28:46,421 --> 00:28:48,464
لتذهب الى مكان بالقرب
من أولادي

238
00:28:50,049 --> 00:28:52,468
لم يبدو أنه يزعجك هذا من قبل

239
00:28:53,803 --> 00:28:58,099
أنت لا شيء , (ميك) , كنت دائماً

240
00:29:09,652 --> 00:29:11,946
ماذا تريد يا فتى؟

241
00:29:16,325 --> 00:29:18,119
كان يجب أن اقتله
بعد ذلك

242
00:29:22,081 --> 00:29:23,833
ومن ثم ماذا؟

243
00:29:26,919 --> 00:29:28,713
لا أعرف

244
00:29:28,754 --> 00:29:31,591
ربما لم يحدث أي شيء

245
00:29:31,632 --> 00:29:32,776
ربما أنتَ محق

246
00:29:32,800 --> 00:29:34,552
لا شيء يحدث

247
00:29:35,219 --> 00:29:37,430
لا زوجة

248
00:29:37,472 --> 00:29:40,725
لا أطفال

249
00:29:40,766 --> 00:29:41,934
لا حياة

250
00:29:43,186 --> 00:29:45,730
ربما يكون أفضل للجميع
أن كان لدي

251
00:29:47,523 --> 00:29:50,067
هذه هي بعض التضحية
(راي)

252
00:29:53,279 --> 00:29:56,282
يتكون على أستعداد
للتخلي عن كل تلك السنوات

253
00:29:59,076 --> 00:30:01,954
... كل تلك الحياة

254
00:30:03,456 --> 00:30:05,917
فقط لأجله؟

255
00:30:54,757 --> 00:30:56,092
ما الذي أحضره لك؟

256
00:30:56,133 --> 00:30:58,594
ويسكي رجاءً  بدون ثلج

257
00:31:01,013 --> 00:31:03,224
هل كان ذلك (ماتي جليسون) الذي
خرج للتو من هنا؟

258
00:31:03,266 --> 00:31:04,225
ماذا؟

259
00:31:04,267 --> 00:31:05,827
هل أبدو وكأنني أنشر الأخبار بالفيسبوك؟

260
00:31:08,187 --> 00:31:10,273
هل سألت الرجل الخطأ؟

261
00:31:26,247 --> 00:31:28,708
هل كان مكياجي يعمل أم ماذا؟

262
00:31:31,460 --> 00:31:33,337
لا , أنا آسف

263
00:31:36,257 --> 00:31:40,303
أنا (أيفلين)
ما اسمك؟

264
00:31:40,344 --> 00:31:41,512
(راي)

265
00:31:41,554 --> 00:31:44,140
حسناً , يبدو أنك عانيت يوماً
صعباً (راي)

266
00:31:45,182 --> 00:31:46,267
أجل؟

267
00:31:47,143 --> 00:31:48,644
ألديك مانع؟

268
00:31:49,562 --> 00:31:51,188
بالطيع

269
00:32:07,246 --> 00:32:10,499
كان يومي عديم النفع

270
00:32:10,541 --> 00:32:13,002
أنه عرض غير مجدي
من فئة اربع نجوم

271
00:32:13,044 --> 00:32:13,919
أحقاً؟

272
00:32:13,961 --> 00:32:15,963
أعمل كثيراً في (ذا جاب)
وأنا مديرة الآن , كما تعلم؟

273
00:32:16,005 --> 00:32:19,592
كل شيء على مايرام
والفوائد لا تُمتص

274
00:32:19,634 --> 00:32:20,760
يبقى الأيجار مدفوعاً

275
00:32:20,801 --> 00:32:23,304
وأنا أحصل على 40 % من الملابس

276
00:32:24,055 --> 00:32:25,264
ولكن اليوم  , كان الأمر

277
00:32:25,306 --> 00:32:26,992
أشبة بركض الثيران

278
00:32:27,016 --> 00:32:30,269
هذه الحافلة الكاملة
مليئة بالسياح البابانيين

279
00:32:30,853 --> 00:32:31,997
كنت تعتقد أنهم لم يروه

280
00:32:32,021 --> 00:32:33,874
الزوج من الكاكاي ذو الجبهة المسطحة

281
00:32:33,898 --> 00:32:35,208
ما أعنيه
ما رأيكَ بنا

282
00:32:35,232 --> 00:32:38,194
ما كان اسمك؟

283
00:32:38,235 --> 00:32:39,820
لم أقل أسمي

284
00:32:39,862 --> 00:32:42,948
حسناً , مهما يكن
أكمل شرابك

285
00:32:43,574 --> 00:32:44,950
نحن سنغلق

286
00:32:51,207 --> 00:32:53,125
للزجاجة

287
00:32:53,167 --> 00:32:54,186
تشرفتُ بمقابلتكِ (أيفلين)

288
00:32:54,210 --> 00:32:55,211
أجل

289
00:33:17,149 --> 00:33:18,734
تعال , أرقص معي

290
00:33:18,776 --> 00:33:21,320
أرقص مع حبيبتك

291
00:33:21,362 --> 00:33:21,445
هيا (راي)

292
00:33:22,613 --> 00:33:40,337
مرحباً , (راي)

293
00:33:40,881 --> 00:33:42,675
(راي)؟
هيا , انظر ألي

294
00:33:42,717 --> 00:33:46,929
أنظر ألي حبيبي
أنظر ألي

295
00:33:49,056 --> 00:33:51,392
هل أنتَ بخير؟

296
00:33:51,434 --> 00:33:52,309
أجل

297
00:34:03,404 --> 00:34:05,614
سأعود قريباً

298
00:34:05,656 --> 00:34:07,533
ساستخدم غرفة البنات

299
00:34:26,343 --> 00:34:27,803
مرحباً
كيف حالكم يارفاق؟

300
00:34:41,525 --> 00:34:43,319
كانت (بريدح) طيبة

301
00:34:43,861 --> 00:34:47,531
قلبها طيب جداً
لم تتكلم بكلمة سيئة عن أي شخص

302
00:34:47,573 --> 00:34:49,158
أبداً

303
00:34:50,451 --> 00:34:52,036
هي أحبتك

304
00:34:53,370 --> 00:34:55,080
كانت فخورة بك

305
00:34:58,542 --> 00:35:02,129
مهلاً

306
00:35:02,171 --> 00:35:04,174
هي كذلك

307
00:35:07,092 --> 00:35:08,305
بصحتكَ

308
00:35:09,428 --> 00:35:10,598
بصحتكِ

309
00:35:10,638 --> 00:35:12,516
‫بالمناسبة أنت تبدو كالأحمق.\Nهذا يبدو وكأنه هراء

310
00:35:16,811 --> 00:35:17,720
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

311
00:35:17,770 --> 00:35:19,063
بالطبع

312
00:35:20,105 --> 00:35:20,775
‫(كولين)؟

313
00:35:20,815 --> 00:35:23,100
ماذا بشأنها؟

314
00:35:23,150 --> 00:35:24,612
‫لماذا؟

315
00:35:24,652 --> 00:35:26,116
‫لماذا؟

316
00:35:26,737 --> 00:35:28,614
‫هي عاهرة.

317
00:35:29,073 --> 00:35:31,118
‫مدمنة مخدرات ومختلة عقليًا.

318
00:35:31,158 --> 00:35:32,408
‫إذًا لماذا؟

319
00:35:36,539 --> 00:35:38,954
حقاً , لماذا؟

320
00:35:40,251 --> 00:35:41,620
‫لا أعلم يا (آبي)

321
00:35:42,670 --> 00:35:43,589
‫لا تعلم؟

322
00:35:43,629 --> 00:35:45,178
‫لا أعلم.

323
00:35:48,717 --> 00:35:51,096
‫أنه صادق على الأقل.

324
00:35:58,811 --> 00:36:00,209
أنت تعرف ماذا يحدث
أن أكتشف والدي أنه

325
00:36:00,229 --> 00:36:02,527
‫أنه يتعاطى المخدرات
‫داخل الحمام، صحيح؟

326
00:36:13,200 --> 00:36:15,663
‫أعني، أن والدك رومانسي.

327
00:36:15,703 --> 00:36:18,457
أحقاً؟
أجل

328
00:36:18,998 --> 00:36:21,371
‫هيا لنخرج من هنا.

329
00:36:21,750 --> 00:36:25,210
‫يبدو أنه أحمق يا (راي)
‫ولكن بكل تأكيد يجب أن يبقى على قيد الحياة.

330
00:36:28,841 --> 00:36:30,554
هل أنتَ معي؟

331
00:36:32,428 --> 00:36:33,639
" هل أنتَ معي ؟ "

332
00:36:33,679 --> 00:36:35,805
‫هذا ما قالته؟

333
00:36:37,182 --> 00:36:39,144
أجل

334
00:36:39,184 --> 00:36:41,932
ماذا تعتقد أنها قصدت بذلك؟

335
00:36:43,981 --> 00:36:45,731
‫لا أعلم.

336
00:36:49,570 --> 00:36:50,771
‫سمحت له بالدخول.

337
00:36:52,823 --> 00:36:54,403
‫سمحت لمن؟

338
00:37:00,873 --> 00:37:03,085
‫(كالاباساس.)

339
00:37:03,125 --> 00:37:05,546
‫أعتقد إذا أبتعدنا, سنكون بخير.

340
00:37:05,586 --> 00:37:06,757
‫لكن...

341
00:37:09,548 --> 00:37:12,052
‫سمحت للذئب بالدخول.

342
00:37:12,092 --> 00:37:14,305
‫فتحت له الباب اللعين.

343
00:37:16,347 --> 00:37:19,017
‫من هو الذئب يا (راي)؟

344
00:38:23,998 --> 00:38:25,793
‫(راي)؟

345
00:38:25,833 --> 00:38:27,545
‫كيف حالها؟

346
00:38:29,378 --> 00:38:30,589
‫كيف حال من؟

347
00:38:30,629 --> 00:38:33,175
‫(بريدج)

348
00:38:33,215 --> 00:38:35,636
‫أنها نائمة.

349
00:38:35,676 --> 00:38:36,762
‫هل هي بخير؟

350
00:38:36,802 --> 00:38:38,420
‫نعم.

351
00:38:38,470 --> 00:38:39,630
‫جيد.

352
00:38:39,680 --> 00:38:40,724
‫أين أنت؟

353
00:38:40,764 --> 00:38:42,226
‫(بوسطن).

354
00:38:42,266 --> 00:38:45,268
‫ماذا تفعل بحق الجحيم في (بوسطن)؟

355
00:38:46,729 --> 00:38:50,278
‫لا تقلق حيال ذلك.
‫عد إلى النوم يا (بانش).

356
00:38:59,867 --> 00:39:01,704
‫أنظر إلى ذلك الرجل اللعين.

357
00:39:01,744 --> 00:39:03,382
‫هيا يا (أرتي).

358
00:39:03,412 --> 00:39:06,125
‫هذه الأصابع الرقيقة.
‫أنظر إليه.

359
00:39:10,419 --> 00:39:13,508
‫مرحبًا، حسنًا يا رفاق
‫من الجيد رؤيتكم.

360
00:39:15,007 --> 00:39:17,099
‫- حسنًا، حسنًا.
‫- هيا بنا.

361
00:39:17,509 --> 00:39:18,981
‫حسنًا،
‫أنا آتي. اللعنة.

362
00:39:19,011 --> 00:39:19,920
‫تبًا.

363
00:39:19,970 --> 00:39:22,511
‫أطل الشارع بدمائه.

364
00:39:27,144 --> 00:39:29,680
‫مهلًا، ما هذا بحق الجحيم؟

365
00:39:29,730 --> 00:39:30,794
‫أنا فقط كنت قادم لرؤيتك.

366
00:39:30,814 --> 00:39:32,202
‫لقد كنت فتى مشغول يا (ميك).

367
00:39:32,232 --> 00:39:33,944
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

368
00:39:33,984 --> 00:39:35,112
‫أنا أتحدث عن

369
00:39:35,152 --> 00:39:36,717
‫الخمسين خلاط الفرنسي الذي سرقتهم

370
00:39:36,737 --> 00:39:39,033
‫من مؤخرة شاحنة (سام).

371
00:39:39,073 --> 00:39:40,691
‫ال"كوزينارتس"؟

372
00:39:40,741 --> 00:39:42,828
‫نعم، ال"كوزينارتس".

373
00:39:42,868 --> 00:39:46,030
‫عندما تجلبه من خلال
‫جمجمتك الغليظة هذه

374
00:39:46,080 --> 00:39:48,167
‫لن يعبثوا هؤلاء الرجال، مفهوم؟

375
00:39:48,207 --> 00:39:49,918
‫اللعنة.

376
00:39:49,958 --> 00:39:52,298
‫لهذا السبب أنت منزعج؟

377
00:40:01,428 --> 00:40:02,556
‫مهلًا، (جيم).

378
00:40:02,596 --> 00:40:07,551
‫(جيم)، أريدك فقط أن تسدي لي معروفًا.

379
00:40:07,601 --> 00:40:10,852
‫وسع آفاقك اللعينة لدقيقة.

380
00:40:15,984 --> 00:40:17,402
‫ماذا؟

381
00:40:18,320 --> 00:40:19,948
‫حسنًا.

382
00:40:19,988 --> 00:40:21,804
‫أريد التحدث معك لثانية يا (جيم).

383
00:40:21,824 --> 00:40:23,823
‫تبًا.

384
00:40:26,662 --> 00:40:29,083
‫(راي). كيف حال الأولاد؟

385
00:40:29,123 --> 00:40:33,662
‫(جيم)، اجلس بحق الجحيم.

386
00:40:37,631 --> 00:40:39,213
‫حسنًا.

387
00:40:40,175 --> 00:40:43,722
‫لذلك في اليوم الآخر

388
00:40:43,762 --> 00:40:46,590
‫أجلس هناك في ساحة (تاكو)

389
00:40:46,640 --> 00:40:48,227
‫وأفكر في أعمالي الخاصة

390
00:40:48,267 --> 00:40:50,979
‫آكل ال"شيميتشانجا" في الزاوية.

391
00:40:51,019 --> 00:40:53,779
‫ومن برأيك يمشي في الباب الأمامي؟

392
00:40:55,399 --> 00:40:58,153
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

393
00:40:58,193 --> 00:41:01,281
‫- ( إزرا جولدمان).
‫- من؟

394
00:41:01,321 --> 00:41:02,866
‫إزرا... لا أعلم.

395
00:41:02,906 --> 00:41:04,670
‫أحد ممثلين هوليوود اليهود.
‫ليس مهمًا.

396
00:41:04,700 --> 00:41:06,078
‫المهم

397
00:41:06,118 --> 00:41:09,530
‫أنهم يصورون فيلم هنا في "ساوث".

398
00:41:09,580 --> 00:41:10,415
‫إذًا؟

399
00:41:10,455 --> 00:41:14,336
‫ماذا يعرفون بحق الجحيم عن "ساوث"؟

400
00:41:14,376 --> 00:41:16,066
‫أتحدث إلى هذا الرجل لعشرة دقائق

401
00:41:16,086 --> 00:41:17,214
‫وبالفعل قام بتعيني

402
00:41:17,254 --> 00:41:21,009
‫كمستشار تقني شخصي ل(شين واكر).

403
00:41:21,049 --> 00:41:22,094
‫من؟

404
00:41:22,134 --> 00:41:23,272
‫- (شين واكر).
‫- نعم.

405
00:41:23,302 --> 00:41:25,659
‫- نجم السينما (شين واكر).
‫- نجم السينما (شين واكر).

406
00:41:25,679 --> 00:41:28,517
‫من المفترض أن تكون مثل حارس اليقظة.

407
00:41:28,557 --> 00:41:31,353
‫نعم. يسمونها القداس الأسود.

408
00:41:31,393 --> 00:41:34,815
‫وأخبرك أن هؤلاء الرجال أثرياء يا (جيمي).

409
00:41:34,855 --> 00:41:36,817
‫شركة إنتاج كبيرة هنا.

410
00:41:36,857 --> 00:41:38,318
‫شاحنات بالأعلى وبالأسفل على الطريق

411
00:41:38,358 --> 00:41:41,197
‫محملة ببضائع باهظة الثمن
‫ولا يوجد أمن.

412
00:41:42,237 --> 00:41:44,366
‫بربكم.
‫كاميرا، إضائات، كما تعلمون،

413
00:41:44,406 --> 00:41:45,868
‫مقطورات، حتى هؤلاء الرجال

414
00:41:45,908 --> 00:41:48,416
‫يحملون مطابخهم الخاصة بالجوار.

415
00:41:50,245 --> 00:41:52,916
‫أتريد أن تلعب من أجل تحقيق النجاح؟

416
00:41:52,956 --> 00:41:55,919
‫حسنًا، أتحدث إلى (إزرا).

417
00:41:55,959 --> 00:41:59,047
‫هو أحضر العقود الأمنية من أجلكم.

418
00:41:59,087 --> 00:42:02,467
‫"بوم شاكالاكا"،
‫أفهمت ما أعنيه؟

419
00:42:02,507 --> 00:42:05,345
‫ماذا تعتقد يا (جيم)؟

420
00:42:05,385 --> 00:42:07,880
‫(راي) هنا سيدمر الحارس الشخصي.

421
00:42:07,930 --> 00:42:10,974
‫ربما أن يضع كلمه مع (شون) بنفسه.

422
00:42:14,269 --> 00:42:17,318
‫(راي)، أتعلم أي شئ عن شاحنات الأفلام القادمة؟

423
00:42:18,607 --> 00:42:21,658
‫رأيت اثنين منهم على الطريق.

424
00:42:26,949 --> 00:42:28,708
‫كم عدد الشاحنات التي نتحدث عنها؟

425
00:42:42,881 --> 00:42:45,924
‫بحقك يا (تريزا).
‫لا تفعل ذلك.

426
00:42:49,388 --> 00:42:52,765
‫أريد فقط التحدث مع أبنتي، حسنًا؟

427
00:42:54,893 --> 00:42:57,066
‫أرجوك.

428
00:42:58,188 --> 00:43:00,856
‫أنا لست ثملًا.

429
00:43:02,985 --> 00:43:06,367
‫أنا ةحيد و أفتقدها.

430
00:43:09,449 --> 00:43:13,320
‫عندما توفت أمي،
‫أخبرتنا عمتي (روز)

431
00:43:13,370 --> 00:43:16,995
‫أنه علينا أن نبقى طوال الليل
‫نشاهد الجثة.

432
00:43:18,166 --> 00:43:19,930
‫وعندما سألتها لماذا،
‫قالت،

433
00:43:19,960 --> 00:43:23,215
‫"حسنًا، هذا هو سبب الأستيقاظ."

434
00:43:23,255 --> 00:43:25,342
‫لمشاهدة الجثة.

435
00:43:25,382 --> 00:43:27,844
‫"لنتأكد أنهم لا يستيقظوا."

436
00:43:31,638 --> 00:43:35,645
‫شعرنا بالخوف بأنها قد تتحرك في أي لحظة.

437
00:43:38,103 --> 00:43:42,355
‫ولكن أيضًا يوجد نصف أمل
‫أنها ستستيقظ مرى أخرى.

438
00:43:46,236 --> 00:43:49,692
‫ذهبت (روز) لأسفل
‫وبدأت بالطبخ.

439
00:43:51,700 --> 00:43:53,535
‫يا لها من رائحة.

440
00:43:54,578 --> 00:43:56,226
‫الجيران بأكملهم اشتموا رائحة هذا الطبيخ

441
00:43:56,246 --> 00:43:59,755
‫لأنه عند الرابعة صباحًا،
‫كان المنزل قد امتلأ.

442
00:44:00,125 --> 00:44:01,378
‫وأحضروا الجميع أشياءً.

443
00:44:01,418 --> 00:44:04,830
‫خمر، حقيبة، صندوق به شئ ما.

444
00:44:04,880 --> 00:44:06,791
‫كعك، بسكويت.

445
00:44:08,091 --> 00:44:09,960
‫نزلتُ لأسفل
‫والجميع كان متواجد

446
00:44:10,010 --> 00:44:12,672
‫يتشاركون قصص عن أمي.

447
00:44:17,476 --> 00:44:20,646
‫لم أكن أعلم
‫أن لدي عائلة كبيرة.

448
00:44:30,447 --> 00:44:33,033
‫ولكنك كنت محقة،
‫حيال ما قلته عنا.

449
00:44:34,910 --> 00:44:36,662
‫أن ننسى.

450
00:44:38,705 --> 00:44:43,410
‫يوجد فرق بين الشرب لتنسى

451
00:44:43,460 --> 00:44:47,501
‫و الشرب لتتذكر شخص ما
‫بالطريقة التي يجب أن يتذكرها.

452
00:45:16,368 --> 00:45:19,289
‫(راي).

453
00:45:19,329 --> 00:45:20,499
‫(راي)... (ريموند).

454
00:45:20,539 --> 00:45:22,087
‫هو ليس هنا.

455
00:45:23,834 --> 00:45:26,213
‫أين ذهب؟

456
00:45:26,253 --> 00:45:28,256
‫"بوسطن".

457
00:45:28,296 --> 00:45:29,331
‫ماذا؟

458
00:45:29,381 --> 00:45:32,094
‫لقد ذهب إلى "يوسطن".

459
00:45:32,134 --> 00:45:33,512
‫متى؟

460
00:45:33,552 --> 00:45:36,473
‫لا أعلم. الليلة الماضية.

461
00:45:36,513 --> 00:45:39,225
‫أتصل بي،
‫هكذا أخبرني بمكانه.

462
00:45:45,439 --> 00:45:48,402
‫(ريموند)، أنه أخاك.

463
00:45:48,442 --> 00:45:50,695
‫ماذا تفعل بحق الجحيم في "بوسطن"؟

464
00:45:50,735 --> 00:45:52,864
‫(ميكي).

465
00:45:52,904 --> 00:45:54,658
‫ماذا؟

466
00:45:54,698 --> 00:45:58,245
‫(ميكي) في "بوسطن".
‫لقد حصل على تلك الأوراق.

467
00:45:58,285 --> 00:46:00,622
‫ربما هذا هو سبب ذهاب (راي) لهناك.

468
00:46:01,621 --> 00:46:04,918
‫لا، هو لم يذهب هناك لهذا السبب.

469
00:46:04,958 --> 00:46:07,754
‫هل تعلم مدى أهمية هذه الأشياء؟

470
00:46:07,794 --> 00:46:08,620
‫لا.

471
00:46:08,670 --> 00:46:10,921
‫هو لم يذهب هناك من أجل المال يا (بانش).

472
00:46:12,632 --> 00:46:14,678
‫سيقتل (ميكي).

473
00:46:14,718 --> 00:46:16,555
‫يجب أن تذهب لهناك.

474
00:46:16,595 --> 00:46:18,014
‫بحق الجحيم الآن.

475
00:46:18,054 --> 00:46:19,307
‫دعني فقط أتصل.

476
00:46:19,347 --> 00:46:20,537
‫لا، هو لا يجيب.

477
00:46:20,557 --> 00:46:23,145
‫إذا لم تذهب سأذهب أنا.

478
00:46:23,185 --> 00:46:26,481
‫حسنًا، أهدأ.

479
00:46:26,521 --> 00:46:30,235
‫أبي في "بوسطن"؟ لماذا؟

480
00:46:30,275 --> 00:46:31,736
‫لا نعلم يا، (بريدج).

481
00:46:31,776 --> 00:46:33,546
‫(بانش) سيذهب ليعرف.

482
00:46:36,406 --> 00:46:37,617
‫سأذهب معه.

483
00:46:37,657 --> 00:46:39,953
‫لا يا (بريدج)
‫هذه ليست فكرة صائبة.

484
00:46:39,993 --> 00:46:41,079
‫أنا قادمة.

485
00:46:41,119 --> 00:46:43,286
‫لا يا عزيزتي. أنها غير آمنة.

486
00:46:45,582 --> 00:46:47,252
‫لا يهمني.

487
00:49:22,280 --> 00:49:23,745
‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

488
00:49:24,699 --> 00:49:27,912
‫أنهض أيها الحثالة.

489
00:49:27,952 --> 00:49:28,788
‫(راي)؟

490
00:49:28,828 --> 00:49:30,375
‫أركب السيارة اللعينة!

491
00:49:31,373 --> 00:49:33,241
‫أركب السيارة اللعينة!

492
00:49:33,291 --> 00:49:35,545
‫- هيا!
‫- سأدخل.

493
00:49:35,585 --> 00:49:37,120
‫- أدخل!
‫- دخلت.

494
00:49:37,170 --> 00:49:38,832
‫أوقفه.

495
00:49:40,173 --> 00:49:41,215
‫مهلًا!

496
00:49:41,966 --> 00:49:45,053
‫تحرك!
‫أبتعد عن الطريق!

497
00:49:45,553 --> 00:49:47,434
‫تبًا!

498
00:49:59,109 --> 00:50:00,158
‫تبًا لك (ماتي).

499
00:50:05,740 --> 00:50:07,452
‫تبًا.

500
00:50:07,492 --> 00:50:09,453
‫- مهلًا.
‫- تبًا.

501
00:50:15,417 --> 00:50:17,256
‫(ريموند).

502
00:50:18,586 --> 00:50:19,586
‫اللعنة.

503
00:50:29,556 --> 00:50:30,845
‫أيها اللعين.

504
00:50:34,602 --> 00:50:36,102
‫لا!

505
00:51:59,646 --> 00:52:02,024
‫أتريدين بعض العلكة أو أي شئ؟

506
00:52:04,901 --> 00:52:07,739
‫يمكنك توصيل هاتفك بالبلوتوث.

507
00:52:07,779 --> 00:52:09,407
‫هل هذا (ميكي)؟

508
00:52:12,742 --> 00:52:14,788
‫انها حقيبته.

509
00:52:14,828 --> 00:52:17,165
‫ماذا بداخلها؟

510
00:52:19,541 --> 00:52:21,628
‫ورق.

511
00:52:21,668 --> 00:52:23,337
‫أي ورق؟

512
00:52:27,924 --> 00:52:30,885
‫أسهم يريد تداولها مقابل المال.

513
00:52:33,346 --> 00:52:38,145
‫إذا لم يتداولها بالفعل من أجل
‫المخدرات والعاهرات، كما تعلمين.

514
00:52:45,483 --> 00:52:47,983
‫هل تعتقد أن بعض الناس سيئون فقط؟

515
00:53:00,665 --> 00:53:02,295
‫نعم

516
00:53:13,303 --> 00:53:15,013
‫مخدرات وعاهرات.

517
00:53:23,646 --> 00:53:24,669
‫ماذا تريد؟

518
00:53:24,689 --> 00:53:26,391
‫مرحبًا يا (كيف) أنا (ميك).

519
00:53:26,441 --> 00:53:31,236
‫كان هذا بعض من العبث الذي وقعنا به، أليس كذلك؟

520
00:53:31,696 --> 00:53:34,284
‫كما تعلم، لا يوجد شئ لأفعله لك أو لي.

521
00:53:34,324 --> 00:53:36,619
‫لا؟

522
00:53:36,659 --> 00:53:38,997
‫أعني،
‫(داريل) كان خارجًا من أجل الثأر.

523
00:53:39,037 --> 00:53:40,268
‫هراء بينه وبين أخيه.

524
00:53:40,288 --> 00:53:43,204
‫نحن فقط وقعنا في المكان والوقت الخطأ، صحيح؟

525
00:53:43,833 --> 00:53:45,462
‫تبًا لك.

526
00:53:46,711 --> 00:53:48,830
‫أمازلت تريد تلك الأوراق؟

527
00:53:48,880 --> 00:53:51,134
‫أنت مجنون.

528
00:53:51,174 --> 00:53:54,554
‫لدي سعر مميز، إذا كنت مهتم.

529
00:53:54,594 --> 00:53:59,228
‫75% اليوم فقط.

530
00:54:01,059 --> 00:54:02,562
‫أين أنت؟

531
00:54:02,602 --> 00:54:04,354
‫"بوسطن"

532
00:54:08,608 --> 00:54:10,405
‫هل كان (ميكي دونوفان)؟

533
00:54:12,612 --> 00:54:14,286
‫ماذا يريد؟

534
00:54:14,948 --> 00:54:17,498
‫يريد أن يبيع لنا أموالنا.

535
00:55:22,974 --> 00:55:24,104
‫تبًا.

536
00:55:44,620 --> 00:55:45,915
‫أبي؟

537
00:55:45,955 --> 00:55:48,167
‫- (بريدج)؟
‫- أين أنت؟

538
00:55:48,207 --> 00:55:51,661
‫"بوسطن". أريد التحدث مع (بانش).

539
00:55:51,711 --> 00:55:53,256
‫هل أنت بخير؟

540
00:55:53,296 --> 00:55:55,175
‫أنا بخير يا عزيزتي.
‫أين (بانش)؟

541
00:55:56,424 --> 00:55:58,177
‫هل فعلتها؟

542
00:55:58,217 --> 00:56:00,176
‫فعلت ماذا؟

543
00:56:02,805 --> 00:56:04,436
‫قتلت (ميكي).

544
00:56:07,518 --> 00:56:09,279
‫لا.

545
00:56:09,729 --> 00:56:11,772
‫أخبري (بانش) أن يتصل بي
‫مفهوم؟

546
00:56:12,190 --> 00:56:14,440
‫أخبريه أنني بحاجه إليه.

547
00:57:36,816 --> 00:57:38,776
‫توقف المرور!

548
00:57:41,195 --> 00:57:42,944
‫الصور هناك!

549
00:57:43,573 --> 00:57:44,742
‫نحن نصور يا رفاق.

550
00:57:44,782 --> 00:57:46,453
‫الصوت!

551
00:57:48,995 --> 00:57:50,706
‫تصوير!

552
00:57:56,919 --> 00:57:59,715
‫هذا... هذا هراء.

553
00:57:59,755 --> 00:58:01,424
‫توقف!

554
00:58:01,924 --> 00:58:03,675
‫توقف!

555
00:58:09,557 --> 00:58:11,894
‫إذًا هل تريدني أن أتوجه إليه،

556
00:58:11,934 --> 00:58:14,720
‫أطلق النار على ظهره،
‫ثم أمشي بعيدًا؟

557
00:58:14,770 --> 00:58:17,024
‫نعم، (شون).

558
00:58:17,064 --> 00:58:18,661
‫تصل إلى ردائك هكذا.

559
00:58:18,691 --> 00:58:21,028
‫فقط عندما تقترب
‫صوب عليه في ظهره.

560
00:58:21,068 --> 00:58:22,884
‫ثم ضع السلاح داخل ردائك

561
00:58:22,904 --> 00:58:24,292
‫و تستمر في المشي ببساطة في الشارع

562
00:58:24,322 --> 00:58:26,742
‫كأن لم يحدث شيئًا.

563
00:58:30,203 --> 00:58:32,456
‫ليست بهذه الطريقة تجري.

564
00:58:32,496 --> 00:58:33,958
‫لا؟

565
00:58:33,998 --> 00:58:35,877
‫اطلاق النار على ظهر رجل؟

566
00:58:35,917 --> 00:58:39,005
‫هذا تحذير.

567
00:58:39,045 --> 00:58:41,194
‫تريد أن تجعله ميتًا
‫يجب أن تضع طلقتين في رأسه.

568
00:58:41,214 --> 00:58:42,258
‫ذلك ما أعتقدته.

569
00:58:42,298 --> 00:58:43,529
‫حتى الكاهن الأحمق

570
00:58:43,549 --> 00:58:44,906
‫لن يسير في الشارع

571
00:58:44,926 --> 00:58:47,427
‫ويسحب مسدسه وبإمكان أي أحد أن يراه.

572
00:58:48,137 --> 00:58:49,881
‫(شون)، قد عملنا على حل هذا الأمر.

573
00:58:49,931 --> 00:58:51,329
‫وسيكون أفضل إذا كان الحجب...

574
00:58:51,349 --> 00:58:53,518
‫أريد أن أسمع ما لديه.

575
00:58:57,146 --> 00:58:58,776
‫أرني.

576
00:59:02,526 --> 00:59:03,776
‫حسنًا.

577
00:59:08,407 --> 00:59:09,827
‫- مهلًا.
‫- لا تقلق.

578
00:59:09,867 --> 00:59:11,245
‫سأرجعه إليك.

579
00:59:11,285 --> 00:59:13,494
‫هيا أعطني السلاح.

580
00:59:15,414 --> 00:59:18,085
‫يا إلهي.

581
00:59:18,125 --> 00:59:19,507
‫أنه مطاط

582
00:59:21,379 --> 00:59:24,540
‫اللعنة. يبدو حقيقة.

583
00:59:24,590 --> 00:59:27,386
‫سأكون مكانك

584
00:59:27,426 --> 00:59:29,886
‫هيا أنت تعرف ماذا تفعل.

585
00:59:32,056 --> 00:59:34,014
‫حسنًا، عظيم.

586
00:59:38,020 --> 00:59:39,310
‫أبدأ.

587
00:59:46,862 --> 00:59:47,904
‫الثانية في الرأس.

588
00:59:50,157 --> 00:59:52,995
‫الجميع ينظر إلى السيارة.

589
00:59:53,035 --> 00:59:54,663
‫لا أحد أكثر حكمة.

590
00:59:56,580 --> 00:59:59,001
‫هذا ما كنت أتحدث عنه.

591
01:00:22,898 --> 01:00:24,193
‫مرحبًا؟

592
01:00:24,233 --> 01:00:29,031
‫(بريدجيت) أخذ سيارتيو هاتفي،

593
01:00:29,071 --> 01:00:30,533
‫و سلاحي.

594
01:00:30,573 --> 01:00:31,492
‫ماذا؟

595
01:00:31,532 --> 01:00:33,713
‫كنا في طريقنا للوصول إليك.

596
01:00:33,743 --> 01:00:34,537
‫لماذا؟

597
01:00:34,577 --> 01:00:37,123
‫لإبعادك عن السجن،
‫لهذا السبب.

598
01:00:37,163 --> 01:00:39,709
‫لماذا ستحضر (بريدج) بحق الجحيم؟

599
01:00:39,749 --> 01:00:40,584
‫هي لم تعطيني

600
01:00:40,624 --> 01:00:42,910
‫أي خيار يا (راي)، حسنًا؟

601
01:00:42,960 --> 01:00:44,358
‫أنظر، كلانا قلقان عليك.

602
01:00:44,378 --> 01:00:46,215
‫ماذا كنت سأقول؟

603
01:00:46,255 --> 01:00:50,678
‫حسنًا.
‫أين أنت؟

604
01:00:50,718 --> 01:00:53,222
‫"بوسطن"

605
01:00:53,262 --> 01:00:57,393
‫أحتاجك لتحصل على سيارتي بالمحطة الجنوبية.

606
01:00:57,433 --> 01:00:58,551
‫المفاتيح في وحدة التحكم.

607
01:00:58,601 --> 01:01:01,062
‫وتعال إلى فندق "غرادنر"،
‫غرفة 46 مفهوم؟

608
01:01:14,825 --> 01:01:15,703
‫الناس الذين يسنون.

609
01:01:15,743 --> 01:01:17,381
‫الذين يبقون رؤسهم نظيفة.

610
01:01:17,411 --> 01:01:18,956
‫ماذا تسمي هذا؟

611
01:01:18,996 --> 01:01:20,990
‫ذاكرة مكبوتة؟

612
01:01:21,040 --> 01:01:24,086
‫نعم، مكبوتة.

613
01:01:24,126 --> 01:01:26,339
‫بماذا تفكر؟

614
01:01:26,379 --> 01:01:28,831
‫بشئ قالته أبنتي.

615
01:01:28,881 --> 01:01:30,803
‫ماذا؟ ماذا قالت؟

616
01:01:33,386 --> 01:01:35,765
‫أنني تعلمت أن أنسى.

617
01:01:35,805 --> 01:01:37,767
‫تعلمت؟

618
01:01:37,807 --> 01:01:42,188
‫لم يكن لديك خيارات عديدة يا (راي).

619
01:01:42,228 --> 01:01:45,649
‫صدمة سارق.

620
01:01:45,689 --> 01:01:50,978
‫كنت طفل عندما بدأت

621
01:01:51,070 --> 01:02:02,015
‫وكلما طالت المدة ...

622
01:01:51,070 --> 01:01:54,070
‫سيُأخذ ذكريات أكثر منك.

623
01:02:14,802 --> 01:02:17,098
‫يا إلهي يا (راي).
‫ماذا حدث؟

624
01:02:17,138 --> 01:02:18,977
‫ليس مهمًا.

625
01:02:20,307 --> 01:02:22,018
‫نعم، ولكن هل وجدت (ميك)؟

626
01:02:24,019 --> 01:02:25,727
‫لا.

627
01:02:28,065 --> 01:02:29,568
‫ماذا عن (بريدج)؟

628
01:02:30,359 --> 01:02:31,779
‫لا شئ.

629
01:02:36,198 --> 01:02:37,904
‫هل تلك هي؟

630
01:02:39,410 --> 01:02:40,611
‫نعم؟

631
01:02:40,661 --> 01:02:42,248
‫اتصل والدك.

632
01:02:42,288 --> 01:02:43,374
‫متى؟

633
01:02:43,414 --> 01:02:44,895
‫يبيع الأوراق لي.

634
01:02:44,915 --> 01:02:47,962
‫أخبرته أن يقابلني في منزلنا في "ويليسلي".

635
01:02:48,002 --> 01:02:49,961
‫ظننت أنك تريد أن تعرف.

636
01:02:51,380 --> 01:02:52,466
‫يجب أن أذهب.

637
01:02:52,506 --> 01:02:54,135
‫أنتظر، ماذا يجرى؟

638
01:02:54,175 --> 01:02:55,656
‫أعطني المفاتيح. يجب أن أذهب.

639
01:02:55,676 --> 01:02:56,866
‫لا، سآتي معك.

640
01:02:56,886 --> 01:03:00,186
‫لا. أبقى هنا.
‫استمر في المحاولة مع (بريدج).

641
01:03:34,798 --> 01:03:37,511
‫(لينا). مرحبًا.

642
01:03:37,551 --> 01:03:39,346
‫جواز السفر وأوراق الضمان

643
01:03:39,386 --> 01:03:41,186
‫وشهادة الميلاد.

644
01:03:42,306 --> 01:03:44,550
‫هذا هو رمز الوصول الخاص بك إلى حسابك البنكي.

645
01:03:44,600 --> 01:03:47,265
‫أريدك أن تحفظها وترمي الورقة بعيدًا.

646
01:03:48,437 --> 01:03:50,028
‫"بانكاريبي", تمام.

647
01:03:50,689 --> 01:03:51,754
‫الآن ، لقد قمت بتسجيل الوصول بالفعل

648
01:03:51,774 --> 01:03:52,953
‫وتأكد من تخليص جواز سفرك ،

649
01:03:52,983 --> 01:03:55,779
‫لكنهم سيفحصونها مرة أخرى عند البوابة.

650
01:03:55,819 --> 01:03:59,492
‫- (كاراكاس)?
‫- إنهم لا يسلمون.

651
01:03:59,532 --> 01:04:00,679
‫- تمام.
‫- حسنًا.

652
01:04:00,699 --> 01:04:02,786
‫ما أريدك أن تفعله هو المرور عبر الأمن

653
01:04:02,826 --> 01:04:06,030
‫ولا تتوقف من أجل لا شيء ، ولا حتى الحمام اللعين.

654
01:04:06,080 --> 01:04:08,624
ستصل إلى البوابة, و ستصعد على متن الطائرة

655
01:04:08,666 --> 01:04:09,917
و تتظاهر بأنك نائم

656
01:04:09,959 --> 01:04:11,502
حسناً-

657
01:04:11,544 --> 01:04:13,879
إذا متى...متى يمكنني العودة؟

658
01:04:16,715 --> 01:04:19,969
ماذا؟ لا...لا يمكنني العودة؟

659
01:04:20,636 --> 01:04:23,722
إلا إذا كنت تريد أن تقضي بقية حياتك في السجن

660
01:04:27,726 --> 01:04:30,521
(داريل) لا تعبث

661
01:04:30,563 --> 01:04:33,857
فقط أعبر من خلال الأمن وتوارى عن
الأنظار حتى رحلتك

662
01:04:35,484 --> 01:04:37,528
حسناً؟-
.حسناً-

663
01:05:51,060 --> 01:05:52,311
مرحباً

664
01:05:53,354 --> 01:05:55,105
مرحباً

665
01:05:55,606 --> 01:05:57,358
أنا في (بوسطن)

666
01:05:58,984 --> 01:05:59,985
إذاً؟

667
01:06:00,027 --> 01:06:02,780
...إذاً أنا

668
01:06:02,821 --> 01:06:07,201
أنا أقف على شرفة المنزل الذي
ترعرت فيه

669
01:06:10,537 --> 01:06:14,375
وأنا... أنا لا أعرف
لقد كنت أفكر

670
01:06:18,295 --> 01:06:18,606
ماذل لو أمكنني أن أحصل على
فرصة اَخرى

671
01:06:23,717 --> 01:06:28,848
ماذا لو اشتريت المنزل مجدداً؟

672
01:06:29,598 --> 01:06:31,478
ماذا لو حاولت مرة اَخرى؟

673
01:06:36,647 --> 01:06:37,743
أعتقد حقاً أننا يمكننا صنع

674
01:06:37,773 --> 01:06:41,060
بعض الذكريات العائلية الجميلة
هنا

675
01:06:41,110 --> 01:06:44,573
(براندن) أنت تعلم أن الأمر
لا يسري بهذه الطريقة

676
01:06:44,613 --> 01:06:45,574
أنت تعلم هذا

677
01:06:45,614 --> 01:06:47,034
حسناً ماذا لو كان الأمر كذلك؟

678
01:06:47,074 --> 01:06:48,347
إذا حدث ذلك فجميعنا سيعودون

679
01:06:48,367 --> 01:06:49,610
إلى القذارة التي نشأنا فيها

680
01:06:49,660 --> 01:06:51,705
و نعيش بسعادة دائمة للأبد

681
01:06:51,745 --> 01:06:54,084
كل واحد منا

682
01:07:04,842 --> 01:07:07,095
أتريد المجيء هنا و الزيارة؟

683
01:07:08,137 --> 01:07:09,474
تعال إلى هنا

684
01:07:10,431 --> 01:07:11,725
أنا لا أعدك بشيء

685
01:07:11,765 --> 01:07:15,604
لكن تعال إلى هنا

686
01:07:15,644 --> 01:07:17,471
و أحصل على وظيفة

687
01:07:17,521 --> 01:07:19,390
واحصل على بعض المساعدة

688
01:07:19,440 --> 01:07:21,232
ربما أنا أحصل على بعض المساعدة

689
01:07:25,195 --> 01:07:26,235
ربما

690
01:07:31,744 --> 01:07:33,789
ربما

691
01:07:33,829 --> 01:07:35,629
أفضل ما يمكنني فعله.

692
01:09:56,221 --> 01:09:58,685
قد لا يكون وقتاً مناسباً
سيد (غولدمان)

693
01:10:00,809 --> 01:10:02,761
نادني (ايزرا) من فضلك

694
01:10:02,811 --> 01:10:05,232
قد لا يكون وقتاً مناسباً (ايزرا)

695
01:10:05,272 --> 01:10:07,818
أن اَسف
أنني لا أتذكر اَسمك

696
01:10:07,858 --> 01:10:09,695
(راي)

697
01:10:09,735 --> 01:10:12,655
بالطبع. (راي)

698
01:10:16,325 --> 01:10:19,788
(ميكي) كان يعلمنني كيف أتحدث
بلكنة جنوبية

699
01:10:19,828 --> 01:10:21,550
هيا بنا لنذهب إلى المتجر لشراء
بعض المثلجات

700
01:10:21,580 --> 01:10:22,499
لأضاجع

701
01:10:22,539 --> 01:10:24,376
المحاسبة المثيرة في متجر (دانكيز)

702
01:10:28,420 --> 01:10:30,299
هل أنت مستعد؟

703
01:10:30,339 --> 01:10:31,258
ماذا؟

704
01:10:31,298 --> 01:10:32,811
أعتقدت بأننا سوف نتناول العشاء في
منزل (نونا)

705
01:10:32,841 --> 01:10:34,887
ربما نذهب لنرى المدينة قليلاً؟

706
01:10:34,927 --> 01:10:37,639
اَسف (ايزرا) ليس الليلة

707
01:10:37,679 --> 01:10:39,016
لا؟

708
01:10:39,056 --> 01:10:41,184
أنا أعمل, أنت تعلم ذلك

709
01:10:41,224 --> 01:10:46,146
...أنا أقوم بأمور الطريقة كلها و (ميكي) أنه

710
01:10:48,607 --> 01:10:51,236
بالطبع

711
01:10:51,276 --> 01:10:53,739
قم بعملك يا عزيزي
أنا أحبك, استمتع

712
01:10:53,779 --> 01:10:56,783
يمكنك أن تأخذ بقية الليلة أجازة
يا (راي)

713
01:10:56,823 --> 01:10:57,900
شكراً على كل شيء

714
01:10:57,950 --> 01:11:01,201
نعم, فقط خذ بقية الليلة أجازة
يا (راي)

715
01:11:08,752 --> 01:11:10,422
أصنع لي معروفاً

716
01:11:10,462 --> 01:11:11,298
راقب ذلك الشخص

717
01:11:11,338 --> 01:11:13,677
و اتصل بي إذا حدث
أي شي

718
01:11:16,176 --> 01:11:18,386
سأهتم بالأمر سيد (غولدمان)

719
01:11:22,766 --> 01:11:24,225
(راي)

720
01:11:28,021 --> 01:11:30,776
هل تعلم ما هي الوقاحة؟

721
01:11:30,816 --> 01:11:32,024
لا سيدي

722
01:11:33,652 --> 01:11:35,403
حسناً أنت تملكها

723
01:11:36,613 --> 01:11:38,783
لا تقلق, أنها شيء جيد

724
01:12:09,771 --> 01:12:11,811
انتٍ مثيرة

725
01:12:15,152 --> 01:12:17,522
سوف تسببين لي المشاكل

726
01:12:50,103 --> 01:12:52,649
!لدي قصص لينة

727
01:12:52,689 --> 01:12:55,236
!حقيقية

728
01:12:58,403 --> 01:12:59,866
!(راي)

729
01:13:00,697 --> 01:13:02,492
حراس؟

730
01:13:02,532 --> 01:13:03,611
مرحباً عزيزي

731
01:13:05,660 --> 01:13:07,074
ماذا؟

732
01:13:09,039 --> 01:13:11,585
يجب عليك أن تساعدني هنا (راي)

733
01:13:11,625 --> 01:13:13,128
لقد حصلوا على ما يكفي من الكوكائين

734
01:13:13,168 --> 01:13:15,047
!تكفيهم لحتى السنة الجديدة

735
01:13:15,087 --> 01:13:16,045
يجب عليي أن أغلق

736
01:13:18,840 --> 01:13:20,677
نعم, حسناً

737
01:13:20,717 --> 01:13:21,928
لهذا السبب تحتاجون رجالاً مثلي

738
01:13:21,968 --> 01:13:25,630
ليحافظوا على سجل التسجيل متساوي
أتعلم؟

739
01:13:25,680 --> 01:13:27,225
(تيد) يريد أن يغلق

740
01:13:27,265 --> 01:13:30,979
لا أنه ليس كذلك, إلا إذا نفذ منه
الويسكي اللعين

741
01:13:31,019 --> 01:13:32,240
إلا إذا نفذ منه

742
01:13:32,270 --> 01:13:33,933
الويكس اللعين

743
01:13:37,609 --> 01:13:38,777
حان وقت الذهاب

744
01:13:39,736 --> 01:13:42,532
كيف نقول...ماذا تقول لـ

745
01:13:42,572 --> 01:13:44,034
للنقود بلكنة الجنوب العامية؟

746
01:13:44,074 --> 01:13:45,994
نقود

747
01:13:48,245 --> 01:13:53,251
سأعطيتك, يا سيدي الجيد مبلغ
كبير من المال

748
01:13:53,291 --> 01:13:56,129
إذا تركتنا نبقى ساعة اَخرى

749
01:13:56,169 --> 01:13:57,796
(راي) أغلق

750
01:13:58,964 --> 01:14:00,217
هيا (راي)

751
01:14:00,257 --> 01:14:04,265
متى سوف نحتفل مع نجم سينمائي
مرة اَخرى؟

752
01:14:05,345 --> 01:14:06,807
نعم (راي) متى سوف

753
01:14:06,847 --> 01:14:08,766
نحتفل مع نجم سينمائي مرة اَخرى؟

754
01:14:14,604 --> 01:14:15,734
بالطبع

755
01:15:14,873 --> 01:15:16,335
أين (ميك)؟

756
01:15:16,666 --> 01:15:17,836
لقد ذهب

757
01:15:35,769 --> 01:15:38,430
لقد قال لي أنه ملكك

758
01:15:38,480 --> 01:15:39,566
ماذا؟

759
01:15:39,606 --> 01:15:40,609
المال

760
01:15:40,649 --> 01:15:42,732
لقد قال لي أنها ملكك

761
01:15:43,151 --> 01:15:44,732
لم يأخذه؟

762
01:15:45,862 --> 01:15:47,445
لا

763
01:15:49,449 --> 01:15:52,285
أنه ملكك أليس كذلك (راي)؟

764
01:15:54,162 --> 01:15:55,280
ماذا؟

765
01:15:55,330 --> 01:15:59,794
هذا ما كنت تسعى إليه طوال
الوقت أليس كذلك؟

766
01:15:59,834 --> 01:16:01,046
لا

767
01:16:01,086 --> 01:16:03,673
أردت المال, و ساعدته

768
01:16:03,713 --> 01:16:05,133
قلها فحسب

769
01:16:11,221 --> 01:16:13,131
أنظري (مولي)

770
01:16:13,181 --> 01:16:17,103
(راي) أين هو؟ أنا متعبة للغاية

771
01:16:17,143 --> 01:16:18,458
أنا فقط...أنا فقط أريدك أن تخبرني

772
01:16:18,478 --> 01:16:20,648
بماذا فعلت بوالدي

773
01:16:40,917 --> 01:16:42,257
أنا اَسف

774
01:17:17,203 --> 01:17:18,873
(راي)

775
01:18:16,137 --> 01:18:18,437
(راي) أين هو؟

776
01:18:24,896 --> 01:18:28,406
أنا فقط أريدك أن تخبرني ماذا
فعلت بوالدي؟

777
01:18:32,487 --> 01:18:34,076
صحيح؟

778
01:18:36,825 --> 01:18:38,206
صحيح؟

779
01:18:44,499 --> 01:18:46,209
ماذا فعلت (راي)؟

780
01:18:50,338 --> 01:18:53,802
ماذا فعلت (رايموند)؟

781
01:18:53,842 --> 01:18:57,175
ماذا فعلت؟

782
01:18:58,346 --> 01:19:00,975
ماذا؟ لقد ضربتها مثلما قلت

783
01:19:01,015 --> 01:19:02,003
نعم, لكننك مازلت تشرب

784
01:19:03,393 --> 01:19:06,594
يجب عليك فتح فمك

785
01:19:06,646 --> 01:19:09,149
كم لو أنك تحاول رش حلقك
و ترمي الويسكي إلى الخلف هناك

786
01:19:09,149 --> 01:19:09,809
كم لو أنك تحاول رش حلقك

787
01:19:23,121 --> 01:19:25,708
أنت ترقص بشكل جيد (ميك)

788
01:19:25,748 --> 01:19:28,165
حتى لو لم يكن مطابقاً للأغنية

789
01:19:31,171 --> 01:19:33,213
اللعنة

790
01:19:39,429 --> 01:19:41,840
المعذرة-
هل أنت بخير؟-

791
01:19:41,890 --> 01:19:43,601
اَسف يا عزيزتي

792
01:19:43,641 --> 01:19:45,186
أجلس (ميكي)

793
01:19:45,226 --> 01:19:45,610
سوف أجلس

794
01:19:46,478 --> 01:19:49,191
أحتاج إلى سيجارة

795
01:19:49,230 --> 01:19:50,802
من لديه سيجارة؟

796
01:19:55,570 --> 01:19:56,820
حسناً

797
01:20:05,371 --> 01:20:07,413
والدك شخصية لعينة

798
01:20:09,334 --> 01:20:12,871
تعرف, أنني أعتمد على أدائي
الكامل عليه

799
01:20:12,921 --> 01:20:14,632
حقاً؟

800
01:20:14,672 --> 01:20:16,402
شكله القاسي لكن قلبه ذهبي أتعلم؟

801
01:20:23,681 --> 01:20:26,644
9لقد حصل عليه بشكل جيد (راي

802
01:20:26,684 --> 01:20:29,272
يا اَلهي مثالي

803
01:20:29,312 --> 01:20:31,983
لا تفعل ذلك

804
01:20:32,023 --> 01:20:34,152
تطلق النار على رأس رجل

805
01:20:34,192 --> 01:20:35,862
هذا تحذير

806
01:20:35,902 --> 01:20:39,981
تريد أن تقتله, أضربه على رأسه

807
01:20:40,031 --> 01:20:41,075
ضع المسدس جانباً

808
01:20:41,115 --> 01:20:42,150
أنها على القافية أتعلم؟

809
01:20:42,200 --> 01:20:44,349
أثنان في الرأس تحعلهم ميتين
أثنان في الرأس تجعلهم ميتين

810
01:20:44,369 --> 01:20:46,447
...أثنان في الرأس تجعلهم

811
01:20:51,501 --> 01:20:52,501
يا ألهي

812
01:20:54,671 --> 01:20:58,672
.اللعنة, اللعنة, اللعنة

813
01:21:01,302 --> 01:21:04,682
لقد قتلتها

814
01:21:04,722 --> 01:21:07,644
أيتها اللعنة

815
01:21:09,936 --> 01:21:13,149
حياتي

816
01:21:13,189 --> 01:21:16,026
حياتي اللعينة, يا ألهي

817
01:21:19,112 --> 01:21:21,611
(راي)
ماذا سوف أفعل (راي)؟

818
01:21:24,450 --> 01:21:27,205
ماذا سوف أفعل؟

819
01:21:27,245 --> 01:21:29,749
لم أقصد ذلك أقسم بالله (راي)

820
01:21:29,789 --> 01:21:33,294
يا ألهي

821
01:21:33,334 --> 01:21:35,620
سوف أذهب إلى السجن

822
01:21:35,670 --> 01:21:39,422
سوف أذهب إلى السجن اللعين
سوف أذهب إلى السجن

823
01:21:47,265 --> 01:21:48,644
أعطني المسدس

824
01:21:52,103 --> 01:21:53,143
أعطني أياه

825
01:21:58,735 --> 01:22:00,520
لقد كنت في مقطورتك

826
01:22:00,570 --> 01:22:04,617
لقد شربت كثيراً مع (ميك) و نمت هناك

827
01:22:04,657 --> 01:22:07,115
ماذا؟-
قلها-

828
01:22:11,581 --> 01:22:14,752
لقد ثملت في مقطورتي مع (ميكي)

829
01:22:14,792 --> 01:22:18,673
و أنا...أنا نمت هناك

830
01:22:36,606 --> 01:22:38,600
مرحباً-
سيد (غولدمان)؟-

831
01:22:38,650 --> 01:22:40,903
يجب عليك أن تقابل (شون) في مقطورته

832
01:22:40,943 --> 01:22:42,363
!الاَن

833
01:22:42,403 --> 01:22:44,483
سوف أتصل بك لاحقاً مع مكان
يمكننا التحدث فيه

834
01:23:39,502 --> 01:23:43,174
(راي)

835
01:23:43,214 --> 01:23:44,927
(راي)

836
01:23:46,509 --> 01:23:48,464
هل أنت بخير؟

837
01:23:49,721 --> 01:23:51,430
(راي)

838
01:23:52,890 --> 01:23:55,972
هل أنت بخير؟
أفتح الباب

839
01:23:57,103 --> 01:23:58,773
أفتحه

840
01:24:07,113 --> 01:24:09,534
هل أنت بخير؟

841
01:24:09,574 --> 01:24:11,493
يجب عليي أن أتصل بـ (ايزرا)

842
01:24:12,952 --> 01:24:14,664
هيا
سوف أساعدك, سوف أساعدك

843
01:24:14,704 --> 01:24:16,244
.هنا,هنا

844
01:24:23,755 --> 01:24:25,174
هنا

845
01:24:36,100 --> 01:24:37,511
هنا

846
01:24:48,029 --> 01:24:50,783
دعني أرى ماذا لديك (راي)

847
01:24:50,823 --> 01:24:52,285
دعني أراها

848
01:24:53,576 --> 01:24:54,829
هنا

849
01:24:54,869 --> 01:24:56,539
هذا سيء (راي)

850
01:24:56,579 --> 01:24:58,082
يجب عليي أن أجد (بريدج)

851
01:24:58,122 --> 01:24:59,645
أستمع لي (راي) هذا سيء

852
01:24:59,665 --> 01:25:01,335
يجب أن نأخذك إلى المستشفى

853
01:25:01,375 --> 01:25:03,004
لا للمشافي (ميك)

854
01:25:03,044 --> 01:25:05,298
اضغط على هذا

855
01:25:05,338 --> 01:25:07,258
سوف أحضر بعض المناشف

856
01:25:42,375 --> 01:25:44,374
هيا, ثق بي

857
01:25:47,922 --> 01:25:50,218
أنت ولد جيد

858
01:25:50,258 --> 01:25:54,847
لا تدع أحد أن يقل لك العكس

859
01:25:54,887 --> 01:25:56,595
لقد كنت ملاك

860
01:25:58,432 --> 01:25:59,769
(ميك)

861
01:25:59,809 --> 01:26:01,511
ماذا, يا بني؟

862
01:26:01,561 --> 01:26:05,608
....أنا أعلم

863
01:26:05,648 --> 01:26:07,568
أنا أعلم أنك متعب

864
01:26:09,777 --> 01:26:12,281
لقد أخذت تلك الأموال؟

865
01:26:12,321 --> 01:26:14,440
لا, لم أأخذها

866
01:26:14,490 --> 01:26:16,901
لقد كانت لك, أنت تستحقها

867
01:26:16,951 --> 01:26:18,579
لا لست كذلك

868
01:26:18,619 --> 01:26:19,914
نعم بل تفعل

869
01:26:19,954 --> 01:26:22,667
أنت تستحق العالم بأجمعه

870
01:26:22,707 --> 01:26:23,876
ماذا فعلت؟

871
01:26:23,916 --> 01:26:25,505
ماذا فعلت؟

872
01:26:27,044 --> 01:26:30,258
لقد أعتنيت بـ (راي)

873
01:26:30,298 --> 01:26:31,759
لقد أعتنيت بنا

874
01:26:31,799 --> 01:26:34,593
لا, ماذا فعلت لك

875
01:26:35,761 --> 01:26:37,592
....أريدك أن تعلم

876
01:26:43,394 --> 01:26:45,273
أنك لم تستحق ذلك

877
01:26:47,732 --> 01:26:49,481
ماذا؟

878
01:26:50,401 --> 01:26:52,402
يجب على الأسماك السباحة

879
01:26:59,785 --> 01:27:01,163
نعم

880
01:27:01,203 --> 01:27:06,333
أنت تتذكر, الأسماك يجب عليها السباحة
الطيور يجب عليها الطيران

881
01:27:07,543 --> 01:27:11,631
يجب عليي أن أحب رجل واجد
حتى أموت

882
01:27:12,840 --> 01:27:16,212
أبقى معي (راي)
أبقى معي

883
01:27:18,763 --> 01:27:22,642
لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي
ينتمي إلي

884
01:27:25,311 --> 01:27:30,100
قل لي أنه كسول
قل لي أنه بطيء

885
01:27:31,150 --> 01:27:35,781
قل لي أنني مجنون, ربما أنا
أعرف

886
01:27:35,821 --> 01:27:38,821
لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي
ينتمي إلي

887
01:27:43,621 --> 01:27:45,663
عندما يذهب بعيداً

888
01:27:46,123 --> 01:27:50,755
عندما يذهب بعيداً
يكون يوماً كئيباً

889
01:27:50,795 --> 01:27:55,468
لكن عندما يعود
اليوم جيد

890
01:27:55,508 --> 01:27:56,887
الشمس سوف تشرق

891
01:28:12,900 --> 01:28:15,020
ماذا فعلتي؟

892
01:28:28,833 --> 01:28:31,661
كان لا بد أن يتوقف

893
01:28:31,711 --> 01:28:34,042
كان لا بد أن ينتهي

894
01:28:47,476 --> 01:28:49,354
كل شيء على ما يرام.

895
01:28:51,731 --> 01:28:53,359
كل شيء على ما يرام.

896
01:28:53,399 --> 01:28:55,403
كل شيء على ما يرام.

897
01:28:55,443 --> 01:28:56,443
كل شيء على ما يرام.

898
01:28:58,654 --> 01:29:02,035
سوف أكون على ما يرام

899
01:29:27,349 --> 01:29:31,971
أخرجها من هنا (بانش)
من فضلك

900
01:29:32,021 --> 01:29:34,942
هل تسمعني؟

901
01:29:34,982 --> 01:29:36,735
أخرجها من هنا

902
01:29:38,569 --> 01:29:40,781
أبي

903
01:29:40,821 --> 01:29:44,285
يجب أن تكوني على ما يرام

904
01:29:44,325 --> 01:29:45,454
اذهبي

905
01:29:48,412 --> 01:29:49,492
اذهبي

906
01:31:06,031 --> 01:31:08,243
(راي) هل أنت هناك؟

907
01:31:11,787 --> 01:31:13,998
أنا أعلم أنك حاولت مساعدتي

908
01:31:18,169 --> 01:31:20,546
رجاءاً استمر بالتكلم معي

909
01:31:22,923 --> 01:31:26,210
أنا...أنا لم أقل له

910
01:31:26,260 --> 01:31:28,131
لم تقل له ماذا؟

911
01:31:31,182 --> 01:31:35,970
...لم أقل له

912
01:31:36,020 --> 01:31:39,640
أنني أحبه

913
01:31:39,690 --> 01:31:42,945
و أنني اَسف

914
01:31:42,985 --> 01:31:45,072
أنا اَسف لما فعلت به

915
01:31:45,112 --> 01:31:48,691
ماذا فعلت به؟

916
01:31:48,741 --> 01:31:52,246
لقد وضعته في السجن

917
01:31:52,286 --> 01:31:55,281
أنه لم يستحق هذا

918
01:31:55,331 --> 01:32:00,212
لم تكن غلطته لكنني...أنا فعلتها

919
01:32:04,673 --> 01:32:08,013
حتى لو لم أطلق النار عليه فلقد
نهيت حياته قبل ثلاثين عام

920
01:32:11,013 --> 01:32:15,262
"ماذا تقصدي بـ "حتى لم تطلق النار عليه

921
01:32:33,160 --> 01:32:34,747
الغرفة 46

922
01:32:34,787 --> 01:32:35,706
(راي)

923
01:32:35,746 --> 01:32:36,957
نزل (غراندر) في (بوسطن)

924
01:32:36,997 --> 01:32:38,267
لا لا أنتظر, استمع

925
01:34:23,354 --> 01:34:26,066
يديك, يديك
دعني أرى يديك

926
01:34:26,106 --> 01:34:29,276
!مسدس
!لديه مسدس

927
01:34:51,965 --> 01:34:53,425
!اثبت

