﻿1
00:00:38,200 --> 00:00:39,096
= شو تايم =

2
00:00:39,388 --> 00:00:42,725
= شو تايم =
تقدم

3
00:00:43,351 --> 00:00:54,695
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ ||  سعاد المحني - محمد هاني - د.حيدر المدني|| ◥

4
00:00:55,634 --> 00:00:57,135
(راي , راي)

5
00:03:40,215 --> 00:03:42,133
مرحباً

6
00:03:45,804 --> 00:03:48,139
من المتكلم؟

7
00:03:48,181 --> 00:03:50,141
علي أخبارك شيئاً

8
00:03:51,101 --> 00:03:52,852
(راي)

9
00:03:55,605 --> 00:03:59,109
أنا سأخبركَ

10
00:03:59,150 --> 00:04:02,362
... شيئاً سيئ

11
00:04:02,404 --> 00:04:04,072
عليكَ أن تخبر رجال الشرطة؟

12
00:04:15,959 --> 00:04:18,169
(راي) , أين أنت؟

13
00:04:18,211 --> 00:04:19,838
هذا لا يهم

14
00:04:40,150 --> 00:04:41,401
أنا فعلت ذلك

15
00:04:43,611 --> 00:04:45,488
ما الذي فعلته؟

16
00:04:48,116 --> 00:04:50,368
قتلتُ والدي

17
00:05:33,161 --> 00:05:35,997
تباً
الأمور تُشير نوحي

18
00:05:38,541 --> 00:05:40,960
الأب الى الأبن

19
00:05:41,002 --> 00:05:43,254
ومن ثم الأب لأبنته

20
00:05:48,218 --> 00:05:50,094
ما الذي تحتاجينهُ عزيزتي؟

21
00:05:53,139 --> 00:05:55,225
بأن لا أكون مسنيقظة

22
00:06:01,731 --> 00:06:04,192
رجاءً فقط
دعني وشأني

23
00:06:50,947 --> 00:06:52,282
هل أنتِ بخير؟

24
00:06:55,368 --> 00:06:57,912
لن أكون قادراً على فعل ذلك
(راي)

25
00:06:57,954 --> 00:06:59,038
تفعل ماذا؟

26
00:06:59,080 --> 00:07:02,625
أنتَ وأنا نعلم ذلك
ولا أحد يدخل منا للسجن

27
00:07:05,628 --> 00:07:06,713
أعتني به

28
00:07:06,754 --> 00:07:08,506
من هو ؟

29
00:07:08,548 --> 00:07:10,258
أنتَ ستغادر الليلة

30
00:07:12,176 --> 00:07:13,136
أين؟

31
00:07:13,177 --> 00:07:15,430
الى (لوس أنجلوس) , حالياً

32
00:07:15,471 --> 00:07:16,574
ستقابلك (لينا) عند البوابة

33
00:07:16,598 --> 00:07:19,058
ومعك تذكرة آخرى وجواز سفر

34
00:07:23,896 --> 00:07:26,274
حسناً
الى أين أنا ذاهب؟

35
00:07:28,359 --> 00:07:30,820
ربما يكون من الأفضل
أن لا تعرف هذا الآن

36
00:07:47,378 --> 00:07:51,758
أحترم الغرباء بضيافتك

37
00:07:51,799 --> 00:07:55,178
أرجوا أن لا يكونوا ملائكة متنكرين

38
00:07:55,219 --> 00:07:56,179
لأجل (سميتي)

39
00:07:56,220 --> 00:07:57,430
لأجل (سميتي)

40
00:09:23,766 --> 00:09:25,518
لقد تقدمت بالسن
أليس كذلك؟

41
00:09:25,560 --> 00:09:28,479
أنتَ مدين لي بـثمانون دولار

42
00:09:28,521 --> 00:09:29,814
لماذا؟

43
00:09:29,856 --> 00:09:31,816
لمقصوصتي
ماذا؟

44
00:09:31,858 --> 00:09:35,903
لقد أوقفتَ مقصوصتي
المزدوجة أمام (ستوب و شوب)

45
00:09:36,696 --> 00:09:38,406
لا أذكر ذلك (ماتي)

46
00:09:38,448 --> 00:09:39,449
ولماذا أفعل هذا , ولا حتى

47
00:09:39,490 --> 00:09:41,617
ولا زلتُ مبتعد منذو أكثر من عامين

48
00:09:41,659 --> 00:09:44,537
عشرون دولار للتذكرة للمرة الرابعة

49
00:09:44,579 --> 00:09:48,207
حسناً , أجل

50
00:09:49,333 --> 00:09:50,960
هنا

51
00:09:51,002 --> 00:09:54,839
هنا ثلاثة وخمسون
أنت تعلم أنني جيد الى حد 27

52
00:09:54,881 --> 00:09:59,051
أنا أعرف من أنت جيداً
يا (ميك) ,وليس المال

53
00:09:59,093 --> 00:10:02,138
هذا هو المكان الذي أخطأت به
(ماتي)

54
00:10:02,180 --> 00:10:03,806
أنظر الى هنا

55
00:10:14,150 --> 00:10:16,027
تباً لهذا؟

56
00:10:16,068 --> 00:10:19,322
شيء لتقتل فيه زوجاتكَ السابقات

57
00:10:27,663 --> 00:10:30,750
كم مرة ستبحث هنا؟

58
00:10:30,792 --> 00:10:34,128
كان (كيفن) أبن(جيم) سيعطيني
عشرون دولار

59
00:10:34,170 --> 00:10:36,339
كنا في منتصف القرعة

60
00:10:36,380 --> 00:10:37,340
أحقاً؟

61
00:10:37,381 --> 00:10:39,801
ومن ثم تواجه تلك العقبة الصغيرة

62
00:10:39,842 --> 00:10:41,636
وماذا كان بعد ذلك؟

63
00:10:41,677 --> 00:10:45,264
أعتقد أنك سمعت (ماتي)

64
00:10:45,306 --> 00:10:47,141
سمعت ماذا؟

65
00:10:49,310 --> 00:10:51,395
أصيب (ديكلاد) بالنار

66
00:10:53,606 --> 00:10:56,025
أذاً من أطلق النار
على (ديكلاد)؟

67
00:10:57,401 --> 00:10:59,070
هل أبنك؟

68
00:11:04,408 --> 00:11:06,202
أجل

69
00:11:06,244 --> 00:11:08,496
أي واحد؟

70
00:11:08,538 --> 00:11:10,122
(داريل)

71
00:11:10,164 --> 00:11:11,624
الأسود؟

72
00:11:11,666 --> 00:11:13,459
أجل

73
00:11:14,794 --> 00:11:17,547
لماذا يفعل ذلك ؟

74
00:11:17,588 --> 00:11:20,383
لأجل جريمة عاطفية
(ماتي)

75
00:11:20,424 --> 00:11:21,467
قتلَ (ديكلان) فتاته

76
00:11:21,509 --> 00:11:22,611
لا يمكنك تحميلة يارجل

77
00:11:22,635 --> 00:11:24,395
مسؤولية الأنتقام من الحب

78
00:11:26,097 --> 00:11:28,766
حسناً , لن يرى (جيم سوليفان) الأمر
بهذه الطريقة

79
00:11:30,810 --> 00:11:32,019
أن كنت تريد أن تنقل تلك الاوراق

80
00:11:32,061 --> 00:11:35,648
عليك أن تذهب من خلال موظفي
(ديكلان) للقيام بهذا

81
00:11:35,690 --> 00:11:39,819
ليس لدي مشكلة في ذلك
وأنت؟

82
00:11:39,861 --> 00:11:42,196
ألا تعتقد أنهم سيكونون
مخلصين لــ (ديكلان)؟

83
00:11:42,238 --> 00:11:45,700
أعتقد أنه أعطى 20 مليون

84
00:11:45,741 --> 00:11:48,870
بهذا الرقم
لا أحد مخلص

85
00:11:55,710 --> 00:11:59,213
لم يكن الجد (مايكل) أحد
رجال العصابات

86
00:11:59,255 --> 00:12:00,172
بال كان

87
00:12:00,214 --> 00:12:03,551
لا , لقد كان مجرد معتوه

88
00:12:03,593 --> 00:12:05,803
بحقك , أنه كان بالعصابة

89
00:12:05,845 --> 00:12:07,388
لم يكن
كان

90
00:12:07,430 --> 00:12:10,016
لم يكن
آسف , (بانش)

91
00:12:10,057 --> 00:12:12,435
كان يصلح الباب في فندق روز

92
00:12:13,603 --> 00:12:14,645
رائع

93
00:12:14,687 --> 00:12:16,522
أتذكر ذلك المكان

94
00:12:16,564 --> 00:12:18,608
لا , لا تفعل هذا
كنتَ صغيراً جداً

95
00:12:18,649 --> 00:12:20,526
أجل
في الواقع كنت كذلك

96
00:12:21,652 --> 00:12:24,322
أمي , لقد أعتادت أن توصلني
و(بريدج) هناك

97
00:12:24,363 --> 00:12:28,039
عندما كانت تتكلم كثيراُ

98
00:12:28,159 --> 00:12:35,384
كنا نجلس في البار
ونشرب

99
00:12:28,159 --> 00:12:33,456
وشراب الكوكتيل مع النادلات الكوكتيل

100
00:12:33,497 --> 00:12:34,332
نادلات؟

101
00:12:34,373 --> 00:12:38,544
ولعبوا بالنبيذ طوال اليوم

102
00:12:38,586 --> 00:12:39,980
ما أعنيه , لقد علمونا

103
00:12:40,004 --> 00:12:41,440
أتذكر أنه كان هناك

104
00:12:41,464 --> 00:12:42,673
كان هناك أثنان من السود

105
00:12:42,715 --> 00:12:46,719
وكان هناك أثنان من البيض
وكانا يعانيان من السمنة

106
00:12:49,263 --> 00:12:50,056
لكن تباً لهذا

107
00:12:50,097 --> 00:12:52,642
كانوا نادلات لطيفات

108
00:12:52,683 --> 00:12:54,286
لماذا يكونوا نادلات كوكتيل
(بانش)

109
00:12:54,310 --> 00:12:56,771
أجل , وذلك الفندق
لم يكن فندقاً

110
00:12:56,812 --> 00:12:57,980
لا

111
00:13:01,943 --> 00:13:03,361
كان بيت دعارة؟

112
00:13:05,196 --> 00:13:07,406
نحن فخورون بأحفاد

113
00:13:07,448 --> 00:13:08,699
جدتك من هذا الجانب

114
00:13:08,741 --> 00:13:09,825
هل تعلم ذلك (داريل)؟

115
00:13:09,867 --> 00:13:12,203
أنتَ بعد البعد بأن تكون ذو قيادة

116
00:13:12,244 --> 00:13:13,329
أثنان؟
أم واحد

117
00:13:13,371 --> 00:13:15,873
أجل , لقد كان ذو قيادة

118
00:13:15,915 --> 00:13:18,501
كل هذا منطقي , مع ذلك
عندما تفكر فيه

119
00:13:18,542 --> 00:13:20,461
بماذا؟

120
00:13:20,503 --> 00:13:23,881
ما أعنيه , نشأتُ في بيت الدعارة؟

121
00:13:23,923 --> 00:13:26,133
يُضرب كل يوم؟

122
00:13:26,175 --> 00:13:29,637
ربما هذا هو السبب ماكان عليه
(ميكي)

123
00:13:35,810 --> 00:13:37,395
الرقص

124
00:13:37,436 --> 00:13:38,187
ماذا؟

125
00:13:38,229 --> 00:13:40,189
هذا ما كان يجب أن يفعله

126
00:13:40,231 --> 00:13:42,650
كان يجب أن يكون (ميكي) مدرباً
في (آرثر موراي)

127
00:13:42,692 --> 00:13:46,112
قاعة الرقص؟
سيكون جيداً بهذا

128
00:13:46,153 --> 00:13:50,408
مع بنطال جلدي وشريط
كرة ديسكو عليه؟

129
00:13:51,534 --> 00:13:54,036
يصرفنَ السيدات العجائز
أموال  أزواجهن

130
00:13:54,078 --> 00:13:55,830
أجل , مهلاً

131
00:13:57,123 --> 00:14:00,918
لا تقلق عزيزي
لأن كل شيء بين الفخذين

132
00:14:00,960 --> 00:14:05,506
هل تسمي ذلك فخذين ؟
أمهلني لأسترح

133
00:14:05,548 --> 00:14:07,341
مهلاً , مهلاً
انه كهربائي

134
00:14:07,383 --> 00:14:09,010
لا , ليس كذلك

135
00:14:09,051 --> 00:14:11,846
هذا أباحي , تباً لك

136
00:14:11,887 --> 00:14:14,098
أعدها

137
00:14:16,142 --> 00:14:18,978
و الى الأعلى

138
00:14:22,106 --> 00:14:23,315
أعدها الآن

139
00:14:23,357 --> 00:14:27,319
أعدها , أعدها

140
00:14:27,361 --> 00:14:28,612
مهلاً

141
00:14:32,950 --> 00:14:34,952
أنتَ مستيقظة

142
00:14:34,994 --> 00:14:37,079
ماذا تفعل؟

143
00:14:37,955 --> 00:14:40,499
...لا شيء , كنا فقط

144
00:14:40,541 --> 00:14:41,459
لا أعرف , أنا آسفه

145
00:14:41,500 --> 00:14:42,376
أنا أعرف ماذا تفعل

146
00:14:42,418 --> 00:14:45,504
أنا فقط , أحاول معرفته منك

147
00:14:46,589 --> 00:14:47,339
(بريدج)

148
00:14:47,381 --> 00:14:50,426
لم نقصد شيئاً به
(بريدج)

149
00:14:56,724 --> 00:14:59,685
لماذا من السهل عليك أن تنسى؟

150
00:14:59,977 --> 00:15:02,271
نسيت ماذا عزيزتي؟

151
00:15:02,938 --> 00:15:05,357
حياة شخصاً ما

152
00:15:06,984 --> 00:15:09,820
... بمجرد

153
00:15:09,862 --> 00:15:11,947
أن تشرب كل هذا
لأجل أن تبتعد عن الحياة

154
00:15:11,989 --> 00:15:15,409
وهذا عبارة عن قصة آخرى ترويها

155
00:15:18,120 --> 00:15:20,790
لأجل ثغرة آخرى  بحزام
(ميكي)

156
00:15:22,458 --> 00:15:25,086
...الى جانب هذا
مع جميع القصص الآخرى

157
00:15:25,127 --> 00:15:27,088
...كل

158
00:15:27,129 --> 00:15:28,964
كل العاهرات والقتله و اللصوص

159
00:15:29,006 --> 00:15:31,467
التي أنت تفتخر بهم جداً

160
00:15:38,808 --> 00:15:42,770
هذا ما فعله (ميكي) بك

161
00:15:46,774 --> 00:15:48,192
جميعكم

162
00:15:53,239 --> 00:15:56,450
هذا ما يجعلكم متشابهين جداً

163
00:15:59,036 --> 00:16:01,080
علمكم كيف تنسوا

164
00:17:13,068 --> 00:17:14,236
مرحباً

165
00:17:14,278 --> 00:17:16,697
هل كان هناك الكثير من الناس
في الجنازة؟

166
00:17:17,907 --> 00:17:18,949
نحنُ فقط

167
00:17:22,203 --> 00:17:26,290
نحنُ سنؤجل (ديكلان) حتى
نجد والدي

168
00:17:31,754 --> 00:17:34,298
(راي) , أنت معي؟

169
00:17:34,340 --> 00:17:36,008
أنتِ في البيت؟

170
00:17:36,050 --> 00:17:37,384
أجل

171
00:17:39,845 --> 00:17:41,138
سأكون هناك في الحال

172
00:17:59,782 --> 00:18:01,617
كل شيء وكأنه بفوضى

173
00:18:07,581 --> 00:18:09,625
هناك شيء يجب
أن أخبركِ به

174
00:18:15,839 --> 00:18:16,924
ماذا؟

175
00:18:20,010 --> 00:18:21,887
عن والدكِ

176
00:18:28,185 --> 00:18:29,603
ما هذا , (راي)؟

177
00:18:44,868 --> 00:18:47,913
لقد رحل , أليس كذلك؟

178
00:18:47,955 --> 00:18:49,707
رحلً والدي

179
00:18:59,800 --> 00:19:01,468
نحنُ فعلنا كل ما قاله (ميكي)

180
00:19:01,510 --> 00:19:05,973
قدمنا له كل ما يريده

181
00:19:06,015 --> 00:19:07,975
سأعيد لك الأوراق

182
00:19:16,567 --> 00:19:19,987
أنا لا , انا لا أهتم بالمال
(راي)

183
00:19:34,793 --> 00:19:36,128
هل أنتَ قادم؟

184
00:19:39,256 --> 00:19:41,842
كانت ستكون أفضل حالاً
لو لم تقابلني أبداً

185
00:19:42,760 --> 00:19:44,845
ماذا يعني ذلك (راي)؟

186
00:19:49,016 --> 00:19:52,311
حصلتُ على ما كان قادم

187
00:19:52,353 --> 00:19:55,731
بماذا جئت؟

188
00:20:38,690 --> 00:20:40,192
(راي) ,(راي)

189
00:20:44,113 --> 00:20:47,449
يجب أن تسبح الأسماك
يجب أن تطير الطيور

190
00:21:13,434 --> 00:21:15,352
الجميع ينظر أليك

191
00:21:15,394 --> 00:21:17,154
أنهم يعتقدون أنك ليس
لديك كرات

192
00:21:17,187 --> 00:21:19,356
هذا ما تريدهم ان يفكروا به؟

193
00:21:24,319 --> 00:21:29,074
(راي) , (راي) , ثق بي , حسناً؟
سألحق بك

194
00:21:29,116 --> 00:21:31,118
هيا يا فتى
ثق بي

195
00:23:52,467 --> 00:23:56,138
هناك وقت لكل شيء

196
00:23:56,179 --> 00:23:59,182
وقت ليولد

197
00:23:59,224 --> 00:24:03,687
وقت للموت , وقت للزراعة

198
00:24:05,772 --> 00:24:07,482
ووقت لحصد

199
00:24:07,524 --> 00:24:09,651
الشيء الذي زُرع

200
00:24:15,032 --> 00:24:16,867
جسد المسيح

201
00:24:19,536 --> 00:24:21,204
جسد المسح

202
00:24:25,334 --> 00:24:26,543
جسد المسح

203
00:24:26,585 --> 00:24:28,003
آمين

204
00:24:38,639 --> 00:24:40,349
جسد المسيح

205
00:25:46,123 --> 00:25:47,749
من أنت ؟

206
00:25:48,458 --> 00:25:50,252
اسمي (راي دونوفان)

207
00:25:51,545 --> 00:25:53,213
أبن (ميك)

208
00:25:53,255 --> 00:25:54,840
أجل

209
00:25:54,881 --> 00:25:56,550
الشخص الذي سافر الى الغرب؟

210
00:25:56,591 --> 00:25:59,010
لتصبح وكيلاً عنه؟

211
00:25:59,803 --> 00:26:00,762
أخبرني أحدهم أنكَ كنت
تضغط

212
00:26:00,804 --> 00:26:02,532
على هذا النطاق الواسع من الأفلام

213
00:26:02,556 --> 00:26:03,849
واحده من عبادة العرض

214
00:26:03,890 --> 00:26:06,184
ما اسمها مع كبير

215
00:26:06,226 --> 00:26:07,936
هل سمعت من والدي؟

216
00:26:08,562 --> 00:26:10,439
(ميك)؟

217
00:26:12,566 --> 00:26:14,526
ليس ألا بعد 15 عام

218
00:26:15,610 --> 00:26:17,779
لماذا , هل فقدته ؟

219
00:26:33,378 --> 00:26:35,589
لمَ هذا؟

220
00:26:35,630 --> 00:26:37,299
لأجل أن تراه

221
00:27:33,897 --> 00:27:37,317
كن قوياً

222
00:27:45,033 --> 00:27:47,077
لقد أحببناها جميعاً
(ريموند)

223
00:27:50,705 --> 00:27:52,666
لقد تم نقلي الى الأسقفة

224
00:27:52,707 --> 00:27:54,417
في ولاية (بنسلفانيا)

225
00:27:56,670 --> 00:27:59,005
أنا آسف جداً لمغادرتي

226
00:28:00,799 --> 00:28:04,219
ساشتاق لكم وللأولاد

227
00:28:07,806 --> 00:28:11,893
لقد كنتَ ملاكاً لهذه العائلة
(ريموند)

228
00:28:17,649 --> 00:28:19,901
أتمنى أن تعلم ذلك

229
00:28:20,527 --> 00:28:22,404
لأجلنا جميعاً

230
00:28:48,305 --> 00:28:51,266
أنتَ متأخر جداً
لماذا؟

231
00:28:52,225 --> 00:28:53,935
هذا هراء؟

232
00:28:53,977 --> 00:28:55,246
هل تعتقد أنني سأجلس هناك

233
00:28:55,270 --> 00:28:58,523
و أشاهد  ذلك الحقير وهو يدنس
جسد أبنتي؟

234
00:29:00,066 --> 00:29:02,319
على الأقل كان هناك

235
00:29:15,916 --> 00:29:19,169
كانت أبنتي , (ريموند)

236
00:29:19,210 --> 00:29:20,897
تلك الجنية , ليس لديها عمل

237
00:29:20,921 --> 00:29:22,964
لتذهب الى مكان بالقرب
من أولادي

238
00:29:24,549 --> 00:29:26,968
لم يبدو أنه يزعجك هذا من قبل

239
00:29:28,303 --> 00:29:32,599
أنت لا شيء , (ميك) , كنت دائماً

240
00:29:44,152 --> 00:29:46,446
ماذا تريد يا فتى؟

241
00:29:50,825 --> 00:29:52,619
كان يجب أن اقتله
بعد ذلك

242
00:29:56,581 --> 00:29:58,333
ومن ثم ماذا؟

243
00:30:01,419 --> 00:30:03,213
لا أعرف

244
00:30:03,254 --> 00:30:06,091
ربما لم يحدث أي شيء

245
00:30:06,132 --> 00:30:07,276
ربما أنتَ محق

246
00:30:07,300 --> 00:30:09,052
لا شيء يحدث

247
00:30:09,719 --> 00:30:11,930
لا زوجة

248
00:30:11,972 --> 00:30:15,225
لا أطفال

249
00:30:15,266 --> 00:30:16,434
لا حياة

250
00:30:17,686 --> 00:30:20,230
ربما يكون أفضل للجميع
أن كان لدي

251
00:30:22,023 --> 00:30:24,567
هذه هي بعض التضحية
(راي)

252
00:30:27,779 --> 00:30:30,782
يتكون على أستعداد
للتخلي عن كل تلك السنوات

253
00:30:33,576 --> 00:30:36,454
... كل تلك الحياة

254
00:30:37,956 --> 00:30:40,417
فقط لأجله؟

255
00:31:29,257 --> 00:31:30,592
ما الذي أحضره لك؟

256
00:31:30,633 --> 00:31:33,094
ويسكي رجاءً  بدون ثلج

257
00:31:35,513 --> 00:31:37,724
هل كان ذلك (ماتي جليسون) الذي
خرج للتو من هنا؟

258
00:31:37,766 --> 00:31:38,725
ماذا؟

259
00:31:38,767 --> 00:31:40,327
هل أبدو وكأنني أنشر الأخبار بالفيسبوك؟

260
00:31:42,687 --> 00:31:44,773
هل سألت الرجل الخطأ؟

261
00:32:00,747 --> 00:32:03,208
هل كان مكياجي يعمل أم ماذا؟

262
00:32:05,960 --> 00:32:07,837
لا , أنا آسف

263
00:32:10,757 --> 00:32:14,803
أنا (أيفلين)
ما اسمك؟

264
00:32:14,844 --> 00:32:16,012
(راي)

265
00:32:16,054 --> 00:32:18,640
حسناً , يبدو أنك عانيت يوماً
صعباً (راي)

266
00:32:19,682 --> 00:32:20,767
أجل؟

267
00:32:21,643 --> 00:32:23,144
ألديك مانع؟

268
00:32:24,062 --> 00:32:25,688
بالطيع

269
00:32:41,746 --> 00:32:44,999
كان يومي عديم النفع

270
00:32:45,041 --> 00:32:47,502
أنه عرض غير مجدي
من فئة اربع نجوم

271
00:32:47,544 --> 00:32:48,419
أحقاً؟

272
00:32:48,461 --> 00:32:50,463
أعمل كثيراً في (ذا جاب)
وأنا مديرة الآن , كما تعلم؟

273
00:32:50,505 --> 00:32:54,092
كل شيء على مايرام
والفوائد لا تُمتص

274
00:32:54,134 --> 00:32:55,260
يبقى الأيجار مدفوعاً

275
00:32:55,301 --> 00:32:57,804
وأنا أحصل على 40 % من الملابس

276
00:32:58,555 --> 00:32:59,764
ولكن اليوم  , كان الأمر

277
00:32:59,806 --> 00:33:01,492
أشبة بركض الثيران

278
00:33:01,516 --> 00:33:04,769
هذه الحافلة الكاملة
مليئة بالسياح البابانيين

279
00:33:05,353 --> 00:33:06,497
كنت تعتقد أنهم لم يروه

280
00:33:06,521 --> 00:33:08,374
الزوج من الكاكاي ذو الجبهة المسطحة

281
00:33:08,398 --> 00:33:09,708
ما أعنيه
ما رأيكَ بنا

282
00:33:09,732 --> 00:33:12,694
ما كان اسمك؟

283
00:33:12,735 --> 00:33:14,320
لم أقل أسمي

284
00:33:14,362 --> 00:33:17,448
حسناً , مهما يكن
أكمل شرابك

285
00:33:18,074 --> 00:33:19,450
نحن سنغلق

286
00:33:25,707 --> 00:33:27,625
للزجاجة

287
00:33:27,667 --> 00:33:28,686
تشرفتُ بمقابلتكِ (أيفلين)

288
00:33:28,710 --> 00:33:29,711
أجل

289
00:33:51,649 --> 00:33:53,234
تعال , أرقص معي

290
00:33:53,276 --> 00:33:55,820
أرقص مع حبيبتك

291
00:33:55,862 --> 00:33:55,945
هيا (راي)

292
00:33:57,113 --> 00:34:14,837
مرحباً , (راي)

293
00:34:15,381 --> 00:34:17,175
(راي)؟
هيا , انظر ألي

294
00:34:17,217 --> 00:34:21,429
أنظر ألي حبيبي
أنظر ألي

295
00:34:23,556 --> 00:34:25,892
هل أنتَ بخير؟

296
00:34:25,934 --> 00:34:26,809
أجل

297
00:34:37,904 --> 00:34:40,114
سأعود قريباً

298
00:34:40,156 --> 00:34:42,033
ساستخدم غرفة البنات

299
00:35:00,843 --> 00:35:02,303
مرحباً
كيف حالكم يارفاق؟

300
00:35:16,025 --> 00:35:17,819
كانت (بريدح) طيبة

301
00:35:18,361 --> 00:35:22,031
قلبها طيب جداً
لم تتكلم بكلمة سيئة عن أي شخص

302
00:35:22,073 --> 00:35:23,658
أبداً

303
00:35:24,951 --> 00:35:26,536
هي أحبتك

304
00:35:27,870 --> 00:35:29,580
كانت فخورة بك

305
00:35:33,042 --> 00:35:36,629
مهلاً

306
00:35:36,671 --> 00:35:38,674
هي كذلك

307
00:35:41,592 --> 00:35:42,805
بصحتكَ

308
00:35:43,928 --> 00:35:45,098
بصحتكِ

309
00:35:45,138 --> 00:35:47,016
‫بالمناسبة أنت تبدو كالأحمق.\Nهذا يبدو وكأنه هراء

310
00:35:51,311 --> 00:35:52,220
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

311
00:35:52,270 --> 00:35:53,563
بالطبع

312
00:35:54,605 --> 00:35:55,275
‫(كولين)؟

313
00:35:55,315 --> 00:35:57,600

ماذا بشأنها؟

314
00:35:57,650 --> 00:35:59,112
‫لماذا؟

315
00:35:59,152 --> 00:36:00,616
‫لماذا؟

316
00:36:01,237 --> 00:36:03,114
‫هي عاهرة.

317
00:36:03,573 --> 00:36:05,618
‫مدمنة مخدرات ومختلة عقليًا.

318
00:36:05,658 --> 00:36:06,908
‫إذًا لماذا؟

319
00:36:11,039 --> 00:36:13,454

حقاً , لماذا؟

320
00:36:14,751 --> 00:36:16,120
‫لا أعلم يا (آبي)

321
00:36:17,170 --> 00:36:18,089
‫لا تعلم؟

322
00:36:18,129 --> 00:36:19,678
‫لا أعلم.

323
00:36:23,217 --> 00:36:25,596
‫أنه صادق على الأقل.

324
00:36:33,311 --> 00:36:34,709

أنت تعرف ماذا يحدث
أن أكتشف والدي أنه

325
00:36:34,729 --> 00:36:37,027
‫أنه يتعاطى المخدرات
‫داخل الحمام، صحيح؟

326
00:36:47,700 --> 00:36:50,163
‫أعني، أن والدك رومانسي.

327
00:36:50,203 --> 00:36:52,957

أحقاً؟
أجل

328
00:36:53,498 --> 00:36:55,871
‫هيا لنخرج من هنا.

329
00:36:56,250 --> 00:36:59,710
‫يبدو أنه أحمق يا (راي)
‫ولكن بكل تأكيد يجب أن يبقى على قيد الحياة.

330
00:37:03,341 --> 00:37:05,054

هل أنتَ معي؟

331
00:37:06,928 --> 00:37:08,139

" هل أنتَ معي ؟ "

332
00:37:08,179 --> 00:37:10,305
‫هذا ما قالته؟

333
00:37:11,682 --> 00:37:13,644

أجل

334
00:37:13,684 --> 00:37:16,432

ماذا تعتقد أنها قصدت بذلك؟

335
00:37:18,481 --> 00:37:20,231
‫لا أعلم.

336
00:37:24,070 --> 00:37:25,271
‫سمحت له بالدخول.

337
00:37:27,323 --> 00:37:28,903
‫سمحت لمن؟

338
00:37:35,373 --> 00:37:37,585
‫(كالاباساس.)

339
00:37:37,625 --> 00:37:40,046
‫أعتقد إذا أبتعدنا, سنكون بخير.

340
00:37:40,086 --> 00:37:41,257
‫لكن...

341
00:37:44,048 --> 00:37:46,552
‫سمحت للذئب بالدخول.

342
00:37:46,592 --> 00:37:48,805
‫فتحت له الباب اللعين.

343
00:37:50,847 --> 00:37:53,517
‫من هو الذئب يا (راي)؟

344
00:38:58,498 --> 00:39:00,293
‫(راي)؟

345
00:39:00,333 --> 00:39:02,045
‫كيف حالها؟

346
00:39:03,878 --> 00:39:05,089
‫كيف حال من؟

347
00:39:05,129 --> 00:39:07,675
‫(بريدج)

348
00:39:07,715 --> 00:39:10,136
‫أنها نائمة.

349
00:39:10,176 --> 00:39:11,262
‫هل هي بخير؟

350
00:39:11,302 --> 00:39:12,920
‫نعم.

351
00:39:12,970 --> 00:39:14,130
‫جيد.

352
00:39:14,180 --> 00:39:15,224
‫أين أنت؟

353
00:39:15,264 --> 00:39:16,726
‫(بوسطن).

354
00:39:16,766 --> 00:39:19,768
‫ماذا تفعل بحق الجحيم في (بوسطن)؟

355
00:39:21,229 --> 00:39:24,778
‫لا تقلق حيال ذلك.
‫عد إلى النوم يا (بانش).

356
00:39:34,367 --> 00:39:36,204
‫أنظر إلى ذلك الرجل اللعين.

357
00:39:36,244 --> 00:39:37,882
‫هيا يا (أرتي).

358
00:39:37,912 --> 00:39:40,625
‫هذه الأصابع الرقيقة.
‫أنظر إليه.

359
00:39:44,919 --> 00:39:48,008
‫مرحبًا، حسنًا يا رفاق
‫من الجيد رؤيتكم.

360
00:39:49,507 --> 00:39:51,599
‫- حسنًا، حسنًا.
‫- هيا بنا.

361
00:39:52,009 --> 00:39:53,481
‫حسنًا،
‫أنا آتي. اللعنة.

362
00:39:53,511 --> 00:39:54,420
‫تبًا.

363
00:39:54,470 --> 00:39:57,011
‫أطل الشارع بدمائه.

364
00:40:01,644 --> 00:40:04,180
‫مهلًا، ما هذا بحق الجحيم؟

365
00:40:04,230 --> 00:40:05,294
‫أنا فقط كنت قادم لرؤيتك.

366
00:40:05,314 --> 00:40:06,702
‫لقد كنت فتى مشغول يا (ميك).

367
00:40:06,732 --> 00:40:08,444
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

368
00:40:08,484 --> 00:40:09,612
‫أنا أتحدث عن

369
00:40:09,652 --> 00:40:11,217
‫الخمسين خلاط الفرنسي الذي سرقتهم

370
00:40:11,237 --> 00:40:13,533
‫من مؤخرة شاحنة (سام).

371
00:40:13,573 --> 00:40:15,191
‫ال"كوزينارتس"؟

372
00:40:15,241 --> 00:40:17,328
‫نعم، ال"كوزينارتس".

373
00:40:17,368 --> 00:40:20,530
‫عندما تجلبه من خلال
‫جمجمتك الغليظة هذه

374
00:40:20,580 --> 00:40:22,667
‫لن يعبثوا هؤلاء الرجال، مفهوم؟

375
00:40:22,707 --> 00:40:24,418
‫اللعنة.

376
00:40:24,458 --> 00:40:26,798
‫لهذا السبب أنت منزعج؟

377
00:40:35,928 --> 00:40:37,056
‫مهلًا، (جيم).

378
00:40:37,096 --> 00:40:42,051
‫(جيم)، أريدك فقط أن تسدي لي معروفًا.

379
00:40:42,101 --> 00:40:45,352
‫وسع آفاقك اللعينة لدقيقة.

380
00:40:50,484 --> 00:40:51,902
‫ماذا؟

381
00:40:52,820 --> 00:40:54,448
‫حسنًا.

382
00:40:54,488 --> 00:40:56,304
‫أريد التحدث معك لثانية يا (جيم).

383
00:40:56,324 --> 00:40:58,323
‫تبًا.

384
00:41:01,162 --> 00:41:03,583
‫(راي). كيف حال الأولاد؟

385
00:41:03,623 --> 00:41:08,162
‫(جيم)، اجلس بحق الجحيم.

386
00:41:12,131 --> 00:41:13,713
‫حسنًا.

387
00:41:14,675 --> 00:41:18,222
‫لذلك في اليوم الآخر

388
00:41:18,262 --> 00:41:21,090
‫أجلس هناك في ساحة (تاكو)

389
00:41:21,140 --> 00:41:22,727
‫وأفكر في أعمالي الخاصة

390
00:41:22,767 --> 00:41:25,479
‫آكل ال"شيميتشانجا" في الزاوية.

391
00:41:25,519 --> 00:41:28,279
‫ومن برأيك يمشي في الباب الأمامي؟

392
00:41:29,899 --> 00:41:32,653
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

393
00:41:32,693 --> 00:41:35,781
‫- ( إزرا جولدمان).
‫- من؟

394
00:41:35,821 --> 00:41:37,366
‫إزرا... لا أعلم.

395
00:41:37,406 --> 00:41:39,170
‫أحد ممثلين هوليوود اليهود.
‫ليس مهمًا.

396
00:41:39,200 --> 00:41:40,578
‫المهم

397
00:41:40,618 --> 00:41:44,030
‫أنهم يصورون فيلم هنا في "ساوث".

398
00:41:44,080 --> 00:41:44,915
‫إذًا؟

399
00:41:44,955 --> 00:41:48,836
‫ماذا يعرفون بحق الجحيم عن "ساوث"؟

400
00:41:48,876 --> 00:41:50,566
‫أتحدث إلى هذا الرجل لعشرة دقائق

401
00:41:50,586 --> 00:41:51,714
‫وبالفعل قام بتعيني

402
00:41:51,754 --> 00:41:55,509
‫كمستشار تقني شخصي ل(شين واكر).

403
00:41:55,549 --> 00:41:56,594
‫من؟

404
00:41:56,634 --> 00:41:57,772
‫- (شين واكر).
‫- نعم.

405
00:41:57,802 --> 00:42:00,159
‫- نجم السينما (شين واكر).
‫- نجم السينما (شين واكر).

406
00:42:00,179 --> 00:42:03,017
‫من المفترض أن تكون مثل حارس اليقظة.

407
00:42:03,057 --> 00:42:05,853
‫نعم. يسمونها القداس الأسود.

408
00:42:05,893 --> 00:42:09,315
‫وأخبرك أن هؤلاء الرجال أثرياء يا (جيمي).

409
00:42:09,355 --> 00:42:11,317
‫شركة إنتاج كبيرة هنا.

410
00:42:11,357 --> 00:42:12,818
‫شاحنات بالأعلى وبالأسفل على الطريق

411
00:42:12,858 --> 00:42:15,697
‫محملة ببضائع باهظة الثمن
‫ولا يوجد أمن.

412
00:42:16,737 --> 00:42:18,866
‫بربكم.
‫كاميرا، إضائات، كما تعلمون،

413
00:42:18,906 --> 00:42:20,368
‫مقطورات، حتى هؤلاء الرجال

414
00:42:20,408 --> 00:42:22,916
‫يحملون مطابخهم الخاصة بالجوار.

415
00:42:24,745 --> 00:42:27,416
‫أتريد أن تلعب من أجل تحقيق النجاح؟

416
00:42:27,456 --> 00:42:30,419
‫حسنًا، أتحدث إلى (إزرا).

417
00:42:30,459 --> 00:42:33,547
‫هو أحضر العقود الأمنية من أجلكم.

418
00:42:33,587 --> 00:42:36,967
‫"بوم شاكالاكا"،
‫أفهمت ما أعنيه؟

419
00:42:37,007 --> 00:42:39,845
‫ماذا تعتقد يا (جيم)؟

420
00:42:39,885 --> 00:42:42,380
‫(راي) هنا سيدمر الحارس الشخصي.

421
00:42:42,430 --> 00:42:45,474
‫ربما أن يضع كلمه مع (شون) بنفسه.

422
00:42:48,769 --> 00:42:51,818
‫(راي)، أتعلم أي شئ عن شاحنات الأفلام القادمة؟

423
00:42:53,107 --> 00:42:56,158
‫رأيت اثنين منهم على الطريق.

424
00:43:01,449 --> 00:43:03,208
‫كم عدد الشاحنات التي نتحدث عنها؟

425
00:43:17,381 --> 00:43:20,424
‫بحقك يا (تريزا).
‫لا تفعل ذلك.

426
00:43:23,888 --> 00:43:27,265
‫أريد فقط التحدث مع أبنتي، حسنًا؟

427
00:43:29,393 --> 00:43:31,566
‫أرجوك.

428
00:43:32,688 --> 00:43:35,356
‫أنا لست ثملًا.

429
00:43:37,485 --> 00:43:40,867
‫أنا ةحيد و أفتقدها.

430
00:43:43,949 --> 00:43:47,820
‫عندما توفت أمي،
‫أخبرتنا عمتي (روز)

431
00:43:47,870 --> 00:43:51,495
‫أنه علينا أن نبقى طوال الليل
‫نشاهد الجثة.

432
00:43:52,666 --> 00:43:54,430
‫وعندما سألتها لماذا،
‫قالت،

433
00:43:54,460 --> 00:43:57,715
‫"حسنًا، هذا هو سبب الأستيقاظ."

434
00:43:57,755 --> 00:43:59,842
‫لمشاهدة الجثة.

435
00:43:59,882 --> 00:44:02,344
‫"لنتأكد أنهم لا يستيقظوا."

436
00:44:06,138 --> 00:44:10,145
‫شعرنا بالخوف بأنها قد تتحرك في أي لحظة.

437
00:44:12,603 --> 00:44:16,855
‫ولكن أيضًا يوجد نصف أمل
‫أنها ستستيقظ مرى أخرى.

438
00:44:20,736 --> 00:44:24,192
‫ذهبت (روز) لأسفل
‫وبدأت بالطبخ.

439
00:44:26,200 --> 00:44:28,035
‫يا لها من رائحة.

440
00:44:29,078 --> 00:44:30,726
‫الجيران بأكملهم اشتموا رائحة هذا الطبيخ

441
00:44:30,746 --> 00:44:34,255
‫لأنه عند الرابعة صباحًا،
‫كان المنزل قد امتلأ.

442
00:44:34,625 --> 00:44:35,878
‫وأحضروا الجميع أشياءً.

443
00:44:35,918 --> 00:44:39,330
‫خمر، حقيبة، صندوق به شئ ما.

444
00:44:39,380 --> 00:44:41,291
‫كعك، بسكويت.

445
00:44:42,591 --> 00:44:44,460
‫نزلتُ لأسفل
‫والجميع كان متواجد

446
00:44:44,510 --> 00:44:47,172
‫يتشاركون قصص عن أمي.

447
00:44:51,976 --> 00:44:55,146
‫لم أكن أعلم
‫أن لدي عائلة كبيرة.

448
00:45:04,947 --> 00:45:07,533
‫ولكنك كنت محقة،
‫حيال ما قلته عنا.

449
00:45:09,410 --> 00:45:11,162
‫أن ننسى.

450
00:45:13,205 --> 00:45:17,910
‫يوجد فرق بين الشرب لتنسى

451
00:45:17,960 --> 00:45:22,001
‫و الشرب لتتذكر شخص ما
‫بالطريقة التي يجب أن يتذكرها.

452
00:45:50,868 --> 00:45:53,789
‫(راي).

453
00:45:53,829 --> 00:45:54,999
‫(راي)... (ريموند).

454
00:45:55,039 --> 00:45:56,587
‫هو ليس هنا.

455
00:45:58,334 --> 00:46:00,713
‫أين ذهب؟

456
00:46:00,753 --> 00:46:02,756
‫"بوسطن".

457
00:46:02,796 --> 00:46:03,831
‫ماذا؟

458
00:46:03,881 --> 00:46:06,594
‫لقد ذهب إلى "يوسطن".

459
00:46:06,634 --> 00:46:08,012
‫متى؟

460
00:46:08,052 --> 00:46:10,973
‫لا أعلم. الليلة الماضية.

461
00:46:11,013 --> 00:46:13,725
‫أتصل بي،
‫هكذا أخبرني بمكانه.

462
00:46:19,939 --> 00:46:22,902
‫(ريموند)، أنه أخاك.

463
00:46:22,942 --> 00:46:25,195
‫ماذا تفعل بحق الجحيم في "بوسطن"؟

464
00:46:25,235 --> 00:46:27,364
‫(ميكي).

465
00:46:27,404 --> 00:46:29,158
‫ماذا؟

466
00:46:29,198 --> 00:46:32,745
‫(ميكي) في "بوسطن".
‫لقد حصل على تلك الأوراق.

467
00:46:32,785 --> 00:46:35,122
‫ربما هذا هو سبب ذهاب (راي) لهناك.

468
00:46:36,121 --> 00:46:39,418
‫لا، هو لم يذهب هناك لهذا السبب.

469
00:46:39,458 --> 00:46:42,254
‫هل تعلم مدى أهمية هذه الأشياء؟

470
00:46:42,294 --> 00:46:43,120
‫لا.

471
00:46:43,170 --> 00:46:45,421
‫هو لم يذهب هناك من أجل المال يا (بانش).

472
00:46:47,132 --> 00:46:49,178
‫سيقتل (ميكي).

473
00:46:49,218 --> 00:46:51,055
‫يجب أن تذهب لهناك.

474
00:46:51,095 --> 00:46:52,514
‫بحق الجحيم الآن.

475
00:46:52,554 --> 00:46:53,807
‫دعني فقط أتصل.

476
00:46:53,847 --> 00:46:55,037
‫لا، هو لا يجيب.

477
00:46:55,057 --> 00:46:57,645
‫إذا لم تذهب سأذهب أنا.

478
00:46:57,685 --> 00:47:00,981
‫حسنًا، أهدأ.

479
00:47:01,021 --> 00:47:04,735
‫أبي في "بوسطن"؟ لماذا؟

480
00:47:04,775 --> 00:47:06,236
‫لا نعلم يا، (بريدج).

481
00:47:06,276 --> 00:47:08,046
‫(بانش) سيذهب ليعرف.

482
00:47:10,906 --> 00:47:12,117
‫سأذهب معه.

483
00:47:12,157 --> 00:47:14,453
‫لا يا (بريدج)
‫هذه ليست فكرة صائبة.

484
00:47:14,493 --> 00:47:15,579
‫أنا قادمة.

485
00:47:15,619 --> 00:47:17,786
‫لا يا عزيزتي. أنها غير آمنة.

486
00:47:20,082 --> 00:47:21,752
‫لا يهمني.

487
00:49:56,780 --> 00:49:58,245
‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

488
00:49:59,199 --> 00:50:02,412
‫أنهض أيها الحثالة.

489
00:50:02,452 --> 00:50:03,288
‫(راي)؟

490
00:50:03,328 --> 00:50:04,875
‫أركب السيارة اللعينة!

491
00:50:05,873 --> 00:50:07,741
‫أركب السيارة اللعينة!

492
00:50:07,791 --> 00:50:10,045
‫- هيا!
‫- سأدخل.

493
00:50:10,085 --> 00:50:11,620
‫- أدخل!
‫- دخلت.

494
00:50:11,670 --> 00:50:13,332
‫أوقفه.

495
00:50:14,673 --> 00:50:15,715
‫مهلًا!

496
00:50:16,466 --> 00:50:19,553
‫تحرك!
‫أبتعد عن الطريق!

497
00:50:20,053 --> 00:50:21,934
‫تبًا!

498
00:50:33,609 --> 00:50:34,658
‫تبًا لك (ماتي).

499
00:50:40,240 --> 00:50:41,952
‫تبًا.

500
00:50:41,992 --> 00:50:43,953
‫- مهلًا.
‫- تبًا.

501
00:50:49,917 --> 00:50:51,756
‫(ريموند).

502
00:50:53,086 --> 00:50:54,086
‫اللعنة.

503
00:51:04,056 --> 00:51:05,345
‫أيها اللعين.

504
00:51:09,102 --> 00:51:10,602
‫لا!

505
00:52:34,146 --> 00:52:36,524
‫أتريدين بعض العلكة أو أي شئ؟

506
00:52:39,401 --> 00:52:42,239
‫يمكنك توصيل هاتفك بالبلوتوث.

507
00:52:42,279 --> 00:52:43,907
‫هل هذا (ميكي)؟

508
00:52:47,242 --> 00:52:49,288
‫انها حقيبته.

509
00:52:49,328 --> 00:52:51,665
‫ماذا بداخلها؟

510
00:52:54,041 --> 00:52:56,128
‫ورق.

511
00:52:56,168 --> 00:52:57,837
‫أي ورق؟

512
00:53:02,424 --> 00:53:05,385
‫أسهم يريد تداولها مقابل المال.

513
00:53:07,846 --> 00:53:12,645
‫إذا لم يتداولها بالفعل من أجل
‫المخدرات والعاهرات، كما تعلمين.

514
00:53:19,983 --> 00:53:22,483
‫هل تعتقد أن بعض الناس سيئون فقط؟

515
00:53:35,165 --> 00:53:36,795
‫نعم

516
00:53:47,803 --> 00:53:49,513
‫مخدرات وعاهرات.

517
00:53:58,146 --> 00:53:59,169
‫ماذا تريد؟

518
00:53:59,189 --> 00:54:00,891
‫مرحبًا يا (كيف) أنا (ميك).

519
00:54:00,941 --> 00:54:05,736
‫كان هذا بعض من العبث الذي وقعنا به، أليس كذلك؟

520
00:54:06,196 --> 00:54:08,784
‫كما تعلم، لا يوجد شئ لأفعله لك أو لي.

521
00:54:08,824 --> 00:54:11,119
‫لا؟

522
00:54:11,159 --> 00:54:13,497
‫أعني،
‫(داريل) كان خارجًا من أجل الثأر.

523
00:54:13,537 --> 00:54:14,768
‫هراء بينه وبين أخيه.

524
00:54:14,788 --> 00:54:17,704
‫نحن فقط وقعنا في المكان والوقت الخطأ، صحيح؟

525
00:54:18,333 --> 00:54:19,962
‫تبًا لك.

526
00:54:21,211 --> 00:54:23,330
‫أمازلت تريد تلك الأوراق؟

527
00:54:23,380 --> 00:54:25,634
‫أنت مجنون.

528
00:54:25,674 --> 00:54:29,054
‫لدي سعر مميز، إذا كنت مهتم.

529
00:54:29,094 --> 00:54:33,728
‫75% اليوم فقط.

530
00:54:35,559 --> 00:54:37,062
‫أين أنت؟

531
00:54:37,102 --> 00:54:38,854
‫"بوسطن"

532
00:54:43,108 --> 00:54:44,905
‫هل كان (ميكي دونوفان)؟

533
00:54:47,112 --> 00:54:48,786
‫ماذا يريد؟

534
00:54:49,448 --> 00:54:51,998
‫يريد أن يبيع لنا أموالنا.

535
00:55:57,474 --> 00:55:58,604
‫تبًا.

536
00:56:19,120 --> 00:56:20,415
‫أبي؟

537
00:56:20,455 --> 00:56:22,667
‫- (بريدج)؟
‫- أين أنت؟

538
00:56:22,707 --> 00:56:26,161
‫"بوسطن". أريد التحدث مع (بانش).

539
00:56:26,211 --> 00:56:27,756
‫هل أنت بخير؟

540
00:56:27,796 --> 00:56:29,675
‫أنا بخير يا عزيزتي.
‫أين (بانش)؟

541
00:56:30,924 --> 00:56:32,677
‫هل فعلتها؟

542
00:56:32,717 --> 00:56:34,676
‫فعلت ماذا؟

543
00:56:37,305 --> 00:56:38,936
‫قتلت (ميكي).

544
00:56:42,018 --> 00:56:43,779
‫لا.

545
00:56:44,229 --> 00:56:46,272
‫أخبري (بانش) أن يتصل بي
‫مفهوم؟

546
00:56:46,690 --> 00:56:48,940
‫أخبريه أنني بحاجه إليه.

547
00:58:11,316 --> 00:58:13,276
‫توقف المرور!

548
00:58:15,695 --> 00:58:17,444
‫الصور هناك!

549
00:58:18,073 --> 00:58:19,242
‫نحن نصور يا رفاق.

550
00:58:19,282 --> 00:58:20,953
‫الصوت!

551
00:58:23,495 --> 00:58:25,206
‫تصوير!

552
00:58:31,419 --> 00:58:34,215
‫هذا... هذا هراء.

553
00:58:34,255 --> 00:58:35,924
‫توقف!

554
00:58:36,424 --> 00:58:38,175
‫توقف!

555
00:58:44,057 --> 00:58:46,394
‫إذًا هل تريدني أن أتوجه إليه،

556
00:58:46,434 --> 00:58:49,220
‫أطلق النار على ظهره،
‫ثم أمشي بعيدًا؟

557
00:58:49,270 --> 00:58:51,524
‫نعم، (شون).

558
00:58:51,564 --> 00:58:53,161
‫تصل إلى ردائك هكذا.

559
00:58:53,191 --> 00:58:55,528
‫فقط عندما تقترب
‫صوب عليه في ظهره.

560
00:58:55,568 --> 00:58:57,384
‫ثم ضع السلاح داخل ردائك

561
00:58:57,404 --> 00:58:58,792
‫و تستمر في المشي ببساطة في الشارع

562
00:58:58,822 --> 00:59:01,242
‫كأن لم يحدث شيئًا.

563
00:59:04,703 --> 00:59:06,956
‫ليست بهذه الطريقة تجري.

564
00:59:06,996 --> 00:59:08,458
‫لا؟

565
00:59:08,498 --> 00:59:10,377
‫اطلاق النار على ظهر رجل؟

566
00:59:10,417 --> 00:59:13,505
‫هذا تحذير.

567
00:59:13,545 --> 00:59:15,694
‫تريد أن تجعله ميتًا
‫يجب أن تضع طلقتين في رأسه.

568
00:59:15,714 --> 00:59:16,758
‫ذلك ما أعتقدته.

569
00:59:16,798 --> 00:59:18,029
‫حتى الكاهن الأحمق

570
00:59:18,049 --> 00:59:19,406
‫لن يسير في الشارع

571
00:59:19,426 --> 00:59:21,927
‫ويسحب مسدسه وبإمكان أي أحد أن يراه.

572
00:59:22,637 --> 00:59:24,381
‫(شون)، قد عملنا على حل هذا الأمر.

573
00:59:24,431 --> 00:59:25,829
‫وسيكون أفضل إذا كان الحجب...

574
00:59:25,849 --> 00:59:28,018
‫أريد أن أسمع ما لديه.

575
00:59:31,646 --> 00:59:33,276
‫أرني.

576
00:59:37,026 --> 00:59:38,276
‫حسنًا.

577
00:59:42,907 --> 00:59:44,327
‫- مهلًا.
‫- لا تقلق.

578
00:59:44,367 --> 00:59:45,745
‫سأرجعه إليك.

579
00:59:45,785 --> 00:59:47,994
‫هيا أعطني السلاح.

580
00:59:49,914 --> 00:59:52,585
‫يا إلهي.

581
00:59:52,625 --> 00:59:54,007
‫أنه مطاط

582
00:59:55,879 --> 00:59:59,040
‫اللعنة. يبدو حقيقة.

583
00:59:59,090 --> 01:00:01,886
‫سأكون مكانك

584
01:00:01,926 --> 01:00:04,386
‫هيا أنت تعرف ماذا تفعل.

585
01:00:06,556 --> 01:00:08,514
‫حسنًا، عظيم.

586
01:00:12,520 --> 01:00:13,810
‫أبدأ.

587
01:00:21,362 --> 01:00:22,404
‫الثانية في الرأس.

588
01:00:24,657 --> 01:00:27,495
‫الجميع ينظر إلى السيارة.

589
01:00:27,535 --> 01:00:29,163
‫لا أحد أكثر حكمة.

590
01:00:31,080 --> 01:00:33,501
‫هذا ما كنت أتحدث عنه.

591
01:00:57,398 --> 01:00:58,693
‫مرحبًا؟

592
01:00:58,733 --> 01:01:03,531
‫(بريدجيت) أخذ سيارتيو هاتفي،

593
01:01:03,571 --> 01:01:05,033
‫و سلاحي.

594
01:01:05,073 --> 01:01:05,992
‫ماذا؟

595
01:01:06,032 --> 01:01:08,213
‫كنا في طريقنا للوصول إليك.

596
01:01:08,243 --> 01:01:09,037
‫لماذا؟

597
01:01:09,077 --> 01:01:11,623
‫لإبعادك عن السجن،
‫لهذا السبب.

598
01:01:11,663 --> 01:01:14,209
‫لماذا ستحضر (بريدج) بحق الجحيم؟

599
01:01:14,249 --> 01:01:15,084
‫هي لم تعطيني

600
01:01:15,124 --> 01:01:17,410
‫أي خيار يا (راي)، حسنًا؟

601
01:01:17,460 --> 01:01:18,858
‫أنظر، كلانا قلقان عليك.

602
01:01:18,878 --> 01:01:20,715
‫ماذا كنت سأقول؟

603
01:01:20,755 --> 01:01:25,178
‫حسنًا.
‫أين أنت؟

604
01:01:25,218 --> 01:01:27,722
‫"بوسطن"

605
01:01:27,762 --> 01:01:31,893
‫أحتاجك لتحصل على سيارتي بالمحطة الجنوبية.

606
01:01:31,933 --> 01:01:33,051
‫المفاتيح في وحدة التحكم.

607
01:01:33,101 --> 01:01:35,562
‫وتعال إلى فندق "غرادنر"،
‫غرفة 46 مفهوم؟

608
01:01:49,325 --> 01:01:50,203
‫الناس الذين يسنون.

609
01:01:50,243 --> 01:01:51,881
‫الذين يبقون رؤسهم نظيفة.

610
01:01:51,911 --> 01:01:53,456
‫ماذا تسمي هذا؟

611
01:01:53,496 --> 01:01:55,490
‫ذاكرة مكبوتة؟

612
01:01:55,540 --> 01:01:58,586
‫نعم، مكبوتة.

613
01:01:58,626 --> 01:02:00,839
‫بماذا تفكر؟

614
01:02:00,879 --> 01:02:03,331
‫بشئ قالته أبنتي.

615
01:02:03,381 --> 01:02:05,303
‫ماذا؟ ماذا قالت؟

616
01:02:07,886 --> 01:02:10,265
‫أنني تعلمت أن أنسى.

617
01:02:10,305 --> 01:02:12,267
‫تعلمت؟

618
01:02:12,307 --> 01:02:16,688
‫لم يكن لديك خيارات عديدة يا (راي).

619
01:02:16,728 --> 01:02:20,149
‫صدمة سارق.

620
01:02:20,189 --> 01:02:25,478
‫كنت طفل عندما بدأت

621
01:02:25,570 --> 01:02:36,515
‫وكلما طالت المدة ...

622
01:02:25,570 --> 01:02:28,570
‫سيُأخذ ذكريات أكثر منك.

623
01:02:49,302 --> 01:02:51,598
‫يا إلهي يا (راي).
‫ماذا حدث؟

624
01:02:51,638 --> 01:02:53,477
‫ليس مهمًا.

625
01:02:54,807 --> 01:02:56,518
‫نعم، ولكن هل وجدت (ميك)؟

626
01:02:58,519 --> 01:03:00,227
‫لا.

627
01:03:02,565 --> 01:03:04,068
‫ماذا عن (بريدج)؟

628
01:03:04,859 --> 01:03:06,279
‫لا شئ.

629
01:03:10,698 --> 01:03:12,404
‫هل تلك هي؟

630
01:03:13,910 --> 01:03:15,111
‫نعم؟

631
01:03:15,161 --> 01:03:16,748
‫اتصل والدك.

632
01:03:16,788 --> 01:03:17,874
‫متى؟

633
01:03:17,914 --> 01:03:19,395
‫يبيع الأوراق لي.

634
01:03:19,415 --> 01:03:22,462
‫أخبرته أن يقابلني في منزلنا في "ويليسلي".

635
01:03:22,502 --> 01:03:24,461
‫ظننت أنك تريد أن تعرف.

636
01:03:25,880 --> 01:03:26,966
‫يجب أن أذهب.

637
01:03:27,006 --> 01:03:28,635
‫أنتظر، ماذا يجرى؟

638
01:03:28,675 --> 01:03:30,156
‫أعطني المفاتيح. يجب أن أذهب.

639
01:03:30,176 --> 01:03:31,366
‫لا، سآتي معك.

640
01:03:31,386 --> 01:03:34,686
‫لا. أبقى هنا.
‫استمر في المحاولة مع (بريدج).

641
01:04:09,298 --> 01:04:12,011
‫(لينا). مرحبًا.

642
01:04:12,051 --> 01:04:13,846
‫جواز السفر وأوراق الضمان

643
01:04:13,886 --> 01:04:15,686
‫وشهادة الميلاد.

644
01:04:16,806 --> 01:04:19,050
‫هذا هو رمز الوصول الخاص بك إلى حسابك البنكي.

645
01:04:19,100 --> 01:04:21,765
‫أريدك أن تحفظها وترمي الورقة بعيدًا.

646
01:04:22,937 --> 01:04:24,528
‫"بانكاريبي", تمام.

647
01:04:25,189 --> 01:04:26,254
‫الآن ، لقد قمت بتسجيل الوصول بالفعل

648
01:04:26,274 --> 01:04:27,453
‫وتأكد من تخليص جواز سفرك ،

649
01:04:27,483 --> 01:04:30,279
‫لكنهم سيفحصونها مرة أخرى عند البوابة.

650
01:04:30,319 --> 01:04:33,992
‫- (كاراكاس)?
‫- إنهم لا يسلمون.

651
01:04:34,032 --> 01:04:35,179
‫- تمام.
‫- حسنًا.

652
01:04:35,199 --> 01:04:37,286
‫ما أريدك أن تفعله هو المرور عبر الأمن

653
01:04:37,326 --> 01:04:40,530
‫ولا تتوقف من أجل لا شيء ، ولا حتى الحمام اللعين.

654
01:04:40,580 --> 01:04:43,124
ستصل إلى البوابة, و ستصعد على متن الطائرة

655
01:04:43,166 --> 01:04:44,417
و تتظاهر بأنك نائم

656
01:04:44,459 --> 01:04:46,002
حسناً-

657
01:04:46,044 --> 01:04:48,379
إذا متى...متى يمكنني العودة؟

658
01:04:51,215 --> 01:04:54,469
ماذا؟ لا...لا يمكنني العودة؟

659
01:04:55,136 --> 01:04:58,222
إلا إذا كنت تريد أن تقضي بقية حياتك في السجن

660
01:05:02,226 --> 01:05:05,021
(داريل) لا تعبث

661
01:05:05,063 --> 01:05:08,357
فقط أعبر من خلال الأمن وتوارى عن
الأنظار حتى رحلتك

662
01:05:09,984 --> 01:05:12,028
حسناً؟-
.حسناً-

663
01:06:25,560 --> 01:06:26,811
مرحباً

664
01:06:27,854 --> 01:06:29,605
مرحباً

665
01:06:30,106 --> 01:06:31,858
أنا في (بوسطن)

666
01:06:33,484 --> 01:06:34,485
إذاً؟

667
01:06:34,527 --> 01:06:37,280
...إذاً أنا

668
01:06:37,321 --> 01:06:41,701
أنا أقف على شرفة المنزل الذي
ترعرت فيه

669
01:06:45,037 --> 01:06:48,875
وأنا... أنا لا أعرف
لقد كنت أفكر

670
01:06:52,795 --> 01:06:53,106
ماذل لو أمكنني أن أحصل على
فرصة اَخرى

671
01:06:58,217 --> 01:07:03,348
ماذا لو اشتريت المنزل مجدداً؟

672
01:07:04,098 --> 01:07:05,978
ماذا لو حاولت مرة اَخرى؟

673
01:07:11,147 --> 01:07:12,243
أعتقد حقاً أننا يمكننا صنع

674
01:07:12,273 --> 01:07:15,560
بعض الذكريات العائلية الجميلة
هنا

675
01:07:15,610 --> 01:07:19,073
(براندن) أنت تعلم أن الأمر
لا يسري بهذه الطريقة

676
01:07:19,113 --> 01:07:20,074
أنت تعلم هذا

677
01:07:20,114 --> 01:07:21,534
حسناً ماذا لو كان الأمر كذلك؟

678
01:07:21,574 --> 01:07:22,847
إذا حدث ذلك فجميعنا سيعودون

679
01:07:22,867 --> 01:07:24,110
إلى القذارة التي نشأنا فيها

680
01:07:24,160 --> 01:07:26,205
و نعيش بسعادة دائمة للأبد

681
01:07:26,245 --> 01:07:28,584
كل واحد منا

682
01:07:39,342 --> 01:07:41,595
أتريد المجيء هنا و الزيارة؟

683
01:07:42,637 --> 01:07:43,974
تعال إلى هنا

684
01:07:44,931 --> 01:07:46,225
أنا لا أعدك بشيء

685
01:07:46,265 --> 01:07:50,104
لكن تعال إلى هنا

686
01:07:50,144 --> 01:07:51,971
و أحصل على وظيفة

687
01:07:52,021 --> 01:07:53,890
واحصل على بعض المساعدة

688
01:07:53,940 --> 01:07:55,732
ربما أنا أحصل على بعض المساعدة

689
01:07:59,695 --> 01:08:00,735
ربما

690
01:08:06,244 --> 01:08:08,289
ربما

691
01:08:08,329 --> 01:08:10,129
أفضل ما يمكنني فعله.

692
01:10:30,721 --> 01:10:33,185
قد لا يكون وقتاً مناسباً
سيد (غولدمان)

693
01:10:35,309 --> 01:10:37,261
نادني (ايزرا) من فضلك

694
01:10:37,311 --> 01:10:39,732
قد لا يكون وقتاً مناسباً (ايزرا)

695
01:10:39,772 --> 01:10:42,318
أن اَسف
أنني لا أتذكر اَسمك

696
01:10:42,358 --> 01:10:44,195
(راي)

697
01:10:44,235 --> 01:10:47,155
بالطبع. (راي)

698
01:10:50,825 --> 01:10:54,288
(ميكي) كان يعلمنني كيف أتحدث
بلكنة جنوبية

699
01:10:54,328 --> 01:10:56,050
هيا بنا لنذهب إلى المتجر لشراء
بعض المثلجات

700
01:10:56,080 --> 01:10:56,999
لأضاجع

701
01:10:57,039 --> 01:10:58,876
المحاسبة المثيرة في متجر (دانكيز)

702
01:11:02,920 --> 01:11:04,799
هل أنت مستعد؟

703
01:11:04,839 --> 01:11:05,758
ماذا؟

704
01:11:05,798 --> 01:11:07,311
أعتقدت بأننا سوف نتناول العشاء في
منزل (نونا)

705
01:11:07,341 --> 01:11:09,387
ربما نذهب لنرى المدينة قليلاً؟

706
01:11:09,427 --> 01:11:12,139
اَسف (ايزرا) ليس الليلة

707
01:11:12,179 --> 01:11:13,516
لا؟

708
01:11:13,556 --> 01:11:15,684
أنا أعمل, أنت تعلم ذلك

709
01:11:15,724 --> 01:11:20,646
...أنا أقوم بأمور الطريقة كلها و (ميكي) أنه

710
01:11:23,107 --> 01:11:25,736
بالطبع

711
01:11:25,776 --> 01:11:28,239
قم بعملك يا عزيزي
أنا أحبك, استمتع

712
01:11:28,279 --> 01:11:31,283
يمكنك أن تأخذ بقية الليلة أجازة
يا (راي)

713
01:11:31,323 --> 01:11:32,400
شكراً على كل شيء

714
01:11:32,450 --> 01:11:35,701
نعم, فقط خذ بقية الليلة أجازة
يا (راي)

715
01:11:43,252 --> 01:11:44,922
أصنع لي معروفاً

716
01:11:44,962 --> 01:11:45,798
راقب ذلك الشخص

717
01:11:45,838 --> 01:11:48,177
و اتصل بي إذا حدث
أي شي

718
01:11:50,676 --> 01:11:52,886
سأهتم بالأمر سيد (غولدمان)

719
01:11:57,266 --> 01:11:58,725
(راي)

720
01:12:02,521 --> 01:12:05,276
هل تعلم ما هي الوقاحة؟

721
01:12:05,316 --> 01:12:06,524
لا سيدي

722
01:12:08,152 --> 01:12:09,903
حسناً أنت تملكها

723
01:12:11,113 --> 01:12:13,283
لا تقلق, أنها شيء جيد

724
01:12:44,271 --> 01:12:46,311
انتٍ مثيرة

725
01:12:49,652 --> 01:12:52,022
سوف تسببين لي المشاكل

726
01:13:24,603 --> 01:13:27,149
!لدي قصص لينة

727
01:13:27,189 --> 01:13:29,736
!حقيقية

728
01:13:32,903 --> 01:13:34,366
!(راي)

729
01:13:35,197 --> 01:13:36,992
حراس؟

730
01:13:37,032 --> 01:13:38,111
مرحباً عزيزي

731
01:13:40,160 --> 01:13:41,574
ماذا؟

732
01:13:43,539 --> 01:13:46,085
يجب عليك أن تساعدني هنا (راي)

733
01:13:46,125 --> 01:13:47,628
لقد حصلوا على ما يكفي من الكوكائين

734
01:13:47,668 --> 01:13:49,547
!تكفيهم لحتى السنة الجديدة

735
01:13:49,587 --> 01:13:50,545
يجب عليي أن أغلق

736
01:13:53,340 --> 01:13:55,177
نعم, حسناً

737
01:13:55,217 --> 01:13:56,428
لهذا السبب تحتاجون رجالاً مثلي

738
01:13:56,468 --> 01:14:00,130
ليحافظوا على سجل التسجيل متساوي
أتعلم؟

739
01:14:00,180 --> 01:14:01,725
(تيد) يريد أن يغلق

740
01:14:01,765 --> 01:14:05,479
لا أنه ليس كذلك, إلا إذا نفذ منه
الويسكي اللعين

741
01:14:05,519 --> 01:14:06,740
إلا إذا نفذ منه

742
01:14:06,770 --> 01:14:08,433
الويكس اللعين

743
01:14:12,109 --> 01:14:13,277
حان وقت الذهاب

744
01:14:14,236 --> 01:14:17,032
كيف نقول...ماذا تقول لـ

745
01:14:17,072 --> 01:14:18,534
للنقود بلكنة الجنوب العامية؟

746
01:14:18,574 --> 01:14:20,494
نقود

747
01:14:22,745 --> 01:14:27,751
سأعطيتك, يا سيدي الجيد مبلغ
كبير من المال

748
01:14:27,791 --> 01:14:30,629
إذا تركتنا نبقى ساعة اَخرى

749
01:14:30,669 --> 01:14:32,296
(راي) أغلق

750
01:14:33,464 --> 01:14:34,717
هيا (راي)

751
01:14:34,757 --> 01:14:38,765
متى سوف نحتفل مع نجم سينمائي
مرة اَخرى؟

752
01:14:39,845 --> 01:14:41,307
نعم (راي) متى سوف

753
01:14:41,347 --> 01:14:43,266
نحتفل مع نجم سينمائي مرة اَخرى؟

754
01:14:49,104 --> 01:14:50,234
بالطبع

755
01:15:49,373 --> 01:15:50,835
أين (ميك)؟

756
01:15:51,166 --> 01:15:52,336
لقد ذهب

757
01:16:10,269 --> 01:16:12,930
لقد قال لي أنه ملكك

758
01:16:12,980 --> 01:16:14,066
ماذا؟

759
01:16:14,106 --> 01:16:15,109
المال

760
01:16:15,149 --> 01:16:17,232
لقد قال لي أنها ملكك

761
01:16:17,651 --> 01:16:19,232
لم يأخذه؟

762
01:16:20,362 --> 01:16:21,945
لا

763
01:16:23,949 --> 01:16:26,785
أنه ملكك أليس كذلك (راي)؟

764
01:16:28,662 --> 01:16:29,780
ماذا؟

765
01:16:29,830 --> 01:16:34,294
هذا ما كنت تسعى إليه طوال
الوقت أليس كذلك؟

766
01:16:34,334 --> 01:16:35,546
لا

767
01:16:35,586 --> 01:16:38,173
أردت المال, و ساعدته

768
01:16:38,213 --> 01:16:39,633
قلها فحسب

769
01:16:45,721 --> 01:16:47,631
أنظري (مولي)

770
01:16:47,681 --> 01:16:51,603
(راي) أين هو؟ أنا متعبة للغاية

771
01:16:51,643 --> 01:16:52,958
أنا فقط...أنا فقط أريدك أن تخبرني

772
01:16:52,978 --> 01:16:55,148
بماذا فعلت بوالدي

773
01:17:15,417 --> 01:17:16,757
أنا اَسف

774
01:17:51,703 --> 01:17:53,373
(راي)

775
01:18:50,637 --> 01:18:52,937
(راي) أين هو؟

776
01:18:59,396 --> 01:19:02,906
أنا فقط أريدك أن تخبرني ماذا
فعلت بوالدي؟

777
01:19:06,987 --> 01:19:08,576
صحيح؟

778
01:19:11,325 --> 01:19:12,706
صحيح؟

779
01:19:18,999 --> 01:19:20,709
ماذا فعلت (راي)؟

780
01:19:24,838 --> 01:19:28,302
ماذا فعلت (رايموند)؟

781
01:19:28,342 --> 01:19:31,675
ماذا فعلت؟

782
01:19:32,846 --> 01:19:35,475
ماذا؟ لقد ضربتها مثلما قلت

783
01:19:35,515 --> 01:19:36,503
نعم, لكننك مازلت تشرب

784
01:19:37,893 --> 01:19:41,094
يجب عليك فتح فمك

785
01:19:41,146 --> 01:19:43,649
كم لو أنك تحاول رش حلقك
و ترمي الويسكي إلى الخلف هناك

786
01:19:43,649 --> 01:19:44,309
كم لو أنك تحاول رش حلقك

787
01:19:57,621 --> 01:20:00,208
أنت ترقص بشكل جيد (ميك)

788
01:20:00,248 --> 01:20:02,665
حتى لو لم يكن مطابقاً للأغنية

789
01:20:05,671 --> 01:20:07,713
اللعنة

790
01:20:13,929 --> 01:20:16,340
المعذرة-
هل أنت بخير؟-

791
01:20:16,390 --> 01:20:18,101
اَسف يا عزيزتي

792
01:20:18,141 --> 01:20:19,686
أجلس (ميكي)

793
01:20:19,726 --> 01:20:20,110
سوف أجلس

794
01:20:20,978 --> 01:20:23,691
أحتاج إلى سيجارة

795
01:20:23,730 --> 01:20:25,302
من لديه سيجارة؟

796
01:20:30,070 --> 01:20:31,320
حسناً

797
01:20:39,871 --> 01:20:41,913
والدك شخصية لعينة

798
01:20:43,834 --> 01:20:47,371
تعرف, أنني أعتمد على أدائي
الكامل عليه

799
01:20:47,421 --> 01:20:49,132
حقاً؟

800
01:20:49,172 --> 01:20:50,902
شكله القاسي لكن قلبه ذهبي أتعلم؟

801
01:20:58,181 --> 01:21:01,144
9لقد حصل عليه بشكل جيد (راي

802
01:21:01,184 --> 01:21:03,772
يا اَلهي مثالي

803
01:21:03,812 --> 01:21:06,483
لا تفعل ذلك

804
01:21:06,523 --> 01:21:08,652
تطلق النار على رأس رجل

805
01:21:08,692 --> 01:21:10,362
هذا تحذير

806
01:21:10,402 --> 01:21:14,481
تريد أن تقتله, أضربه على رأسه

807
01:21:14,531 --> 01:21:15,575
ضع المسدس جانباً

808
01:21:15,615 --> 01:21:16,650
أنها على القافية أتعلم؟

809
01:21:16,700 --> 01:21:18,849
أثنان في الرأس تحعلهم ميتين
أثنان في الرأس تجعلهم ميتين

810
01:21:18,869 --> 01:21:20,947
...أثنان في الرأس تجعلهم

811
01:21:26,001 --> 01:21:27,001
يا ألهي

812
01:21:29,171 --> 01:21:33,172
.اللعنة, اللعنة, اللعنة

813
01:21:35,802 --> 01:21:39,182
لقد قتلتها

814
01:21:39,222 --> 01:21:42,144
أيتها اللعنة

815
01:21:44,436 --> 01:21:47,649
حياتي

816
01:21:47,689 --> 01:21:50,526
حياتي اللعينة, يا ألهي

817
01:21:53,612 --> 01:21:56,111
(راي)
ماذا سوف أفعل (راي)؟

818
01:21:58,950 --> 01:22:01,705
ماذا سوف أفعل؟

819
01:22:01,745 --> 01:22:04,249
لم أقصد ذلك أقسم بالله (راي)

820
01:22:04,289 --> 01:22:07,794
يا ألهي

821
01:22:07,834 --> 01:22:10,120
سوف أذهب إلى السجن

822
01:22:10,170 --> 01:22:13,922
سوف أذهب إلى السجن اللعين
سوف أذهب إلى السجن

823
01:22:21,765 --> 01:22:23,144
أعطني المسدس

824
01:22:26,603 --> 01:22:27,643
أعطني أياه

825
01:22:33,235 --> 01:22:35,020
لقد كنت في مقطورتك

826
01:22:35,070 --> 01:22:39,117
لقد شربت كثيراً مع (ميك) و نمت هناك

827
01:22:39,157 --> 01:22:41,615
ماذا؟-
قلها-

828
01:22:46,081 --> 01:22:49,252
لقد ثملت في مقطورتي مع (ميكي)

829
01:22:49,292 --> 01:22:53,173
و أنا...أنا نمت هناك

830
01:23:11,106 --> 01:23:13,100
مرحباً-
سيد (غولدمان)؟-

831
01:23:13,150 --> 01:23:15,403
يجب عليك أن تقابل (شون) في مقطورته

832
01:23:15,443 --> 01:23:16,863
!الاَن

833
01:23:16,903 --> 01:23:18,983
سوف أتصل بك لاحقاً مع مكان
يمكننا التحدث فيه

834
01:24:14,002 --> 01:24:17,674
(راي)

835
01:24:17,714 --> 01:24:19,427
(راي)

836
01:24:21,009 --> 01:24:22,964
هل أنت بخير؟

837
01:24:24,221 --> 01:24:25,930
(راي)

838
01:24:27,390 --> 01:24:30,472
هل أنت بخير؟
أفتح الباب

839
01:24:31,603 --> 01:24:33,273
أفتحه

840
01:24:41,613 --> 01:24:44,034
هل أنت بخير؟

841
01:24:44,074 --> 01:24:45,993
يجب عليي أن أتصل بـ (ايزرا)

842
01:24:47,452 --> 01:24:49,164
هيا
سوف أساعدك, سوف أساعدك

843
01:24:49,204 --> 01:24:50,744
.هنا,هنا

844
01:24:58,255 --> 01:24:59,674
هنا

845
01:25:10,600 --> 01:25:12,011
هنا

846
01:25:22,529 --> 01:25:25,283
دعني أرى ماذا لديك (راي)

847
01:25:25,323 --> 01:25:26,785
دعني أراها

848
01:25:28,076 --> 01:25:29,329
هنا

849
01:25:29,369 --> 01:25:31,039
هذا سيء (راي)

850
01:25:31,079 --> 01:25:32,582
يجب عليي أن أجد (بريدج)

851
01:25:32,622 --> 01:25:34,145
أستمع لي (راي) هذا سيء

852
01:25:34,165 --> 01:25:35,835
يجب أن نأخذك إلى المستشفى

853
01:25:35,875 --> 01:25:37,504
لا للمشافي (ميك)

854
01:25:37,544 --> 01:25:39,798
اضغط على هذا

855
01:25:39,838 --> 01:25:41,758
سوف أحضر بعض المناشف

856
01:26:16,875 --> 01:26:18,874
هيا, ثق بي

857
01:26:22,422 --> 01:26:24,718
أنت ولد جيد

858
01:26:24,758 --> 01:26:29,347
لا تدع أحد أن يقل لك العكس

859
01:26:29,387 --> 01:26:31,095
لقد كنت ملاك

860
01:26:32,932 --> 01:26:34,269
(ميك)

861
01:26:34,309 --> 01:26:36,011
ماذا, يا بني؟

862
01:26:36,061 --> 01:26:40,108
....أنا أعلم

863
01:26:40,148 --> 01:26:42,068
أنا أعلم أنك متعب

864
01:26:44,277 --> 01:26:46,781
لقد أخذت تلك الأموال؟

865
01:26:46,821 --> 01:26:48,940
لا, لم أأخذها

866
01:26:48,990 --> 01:26:51,401
لقد كانت لك, أنت تستحقها

867
01:26:51,451 --> 01:26:53,079
لا لست كذلك

868
01:26:53,119 --> 01:26:54,414
نعم بل تفعل

869
01:26:54,454 --> 01:26:57,167
أنت تستحق العالم بأجمعه

870
01:26:57,207 --> 01:26:58,376
ماذا فعلت؟

871
01:26:58,416 --> 01:27:00,005
ماذا فعلت؟

872
01:27:01,544 --> 01:27:04,758
لقد أعتنيت بـ (راي)

873
01:27:04,798 --> 01:27:06,259
لقد أعتنيت بنا

874
01:27:06,299 --> 01:27:09,093
لا, ماذا فعلت لك

875
01:27:10,261 --> 01:27:12,092
....أريدك أن تعلم

876
01:27:17,894 --> 01:27:19,773
أنك لم تستحق ذلك

877
01:27:22,232 --> 01:27:23,981
ماذا؟

878
01:27:24,901 --> 01:27:26,902
يجب على الأسماك السباحة

879
01:27:34,285 --> 01:27:35,663
نعم

880
01:27:35,703 --> 01:27:40,833
أنت تتذكر, الأسماك يجب عليها السباحة
الطيور يجب عليها الطيران

881
01:27:42,043 --> 01:27:46,131
يجب عليي أن أحب رجل واجد
حتى أموت

882
01:27:47,340 --> 01:27:50,712
أبقى معي (راي)
أبقى معي

883
01:27:53,263 --> 01:27:57,142
لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي
ينتمي إلي

884
01:27:59,811 --> 01:28:04,600
قل لي أنه كسول
قل لي أنه بطيء

885
01:28:05,650 --> 01:28:10,281
قل لي أنني مجنون, ربما أنا
أعرف

886
01:28:10,321 --> 01:28:13,321
لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي
ينتمي إلي

887
01:28:18,121 --> 01:28:20,163
عندما يذهب بعيداً

888
01:28:20,623 --> 01:28:25,255
عندما يذهب بعيداً
يكون يوماً كئيباً

889
01:28:25,295 --> 01:28:29,968
لكن عندما يعود
اليوم جيد

890
01:28:30,008 --> 01:28:31,387
الشمس سوف تشرق

891
01:28:47,400 --> 01:28:49,520
ماذا فعلتي؟

892
01:29:03,333 --> 01:29:06,161
كان لا بد أن يتوقف

893
01:29:06,211 --> 01:29:08,542
كان لا بد أن ينتهي

894
01:29:21,976 --> 01:29:23,854
كل شيء على ما يرام.

895
01:29:26,231 --> 01:29:27,859
كل شيء على ما يرام.

896
01:29:27,899 --> 01:29:29,903
كل شيء على ما يرام.

897
01:29:29,943 --> 01:29:30,943
كل شيء على ما يرام.

898
01:29:33,154 --> 01:29:36,535
سوف أكون على ما يرام

899
01:30:01,849 --> 01:30:06,471
أخرجها من هنا (بانش)
من فضلك

900
01:30:06,521 --> 01:30:09,442
هل تسمعني؟

901
01:30:09,482 --> 01:30:11,235
أخرجها من هنا

902
01:30:13,069 --> 01:30:15,281
أبي

903
01:30:15,321 --> 01:30:18,785
يجب أن تكوني على ما يرام

904
01:30:18,825 --> 01:30:19,954
اذهبي

905
01:30:22,912 --> 01:30:23,992
اذهبي

906
01:31:40,531 --> 01:31:42,743
(راي) هل أنت هناك؟

907
01:31:46,287 --> 01:31:48,498
أنا أعلم أنك حاولت مساعدتي

908
01:31:52,669 --> 01:31:55,046
رجاءاً استمر بالتكلم معي

909
01:31:57,423 --> 01:32:00,710
أنا...أنا لم أقل له

910
01:32:00,760 --> 01:32:02,631
لم تقل له ماذا؟

911
01:32:05,682 --> 01:32:10,470
...لم أقل له

912
01:32:10,520 --> 01:32:14,140
أنني أحبه

913
01:32:14,190 --> 01:32:17,445
و أنني اَسف

914
01:32:17,485 --> 01:32:19,572
أنا اَسف لما فعلت به

915
01:32:19,612 --> 01:32:23,191
ماذا فعلت به؟

916
01:32:23,241 --> 01:32:26,746
لقد وضعته في السجن

917
01:32:26,786 --> 01:32:29,781
أنه لم يستحق هذا

918
01:32:29,831 --> 01:32:34,712
لم تكن غلطته لكنني...أنا فعلتها

919
01:32:39,173 --> 01:32:42,513
حتى لو لم أطلق النار عليه فلقد
نهيت حياته قبل ثلاثين عام

920
01:32:45,513 --> 01:32:49,762
"ماذا تقصدي بـ "حتى لم تطلق النار عليه

921
01:33:07,660 --> 01:33:09,247
الغرفة 46

922
01:33:09,287 --> 01:33:10,206
(راي)

923
01:33:10,246 --> 01:33:11,457
نزل (غراندر) في (بوسطن)

924
01:33:11,497 --> 01:33:12,767
لا لا أنتظر, استمع

925
01:34:57,854 --> 01:35:00,566
يديك, يديك
دعني أرى يديك

926
01:35:00,606 --> 01:35:03,776
!مسدس
!لديه مسدس

927
01:35:26,465 --> 01:35:27,925
!اثبت

