﻿1
00:01:22,938 --> 00:01:42,938
<font color="#ff8040">:ترجمة
- فارس جودة - </font>

2
00:01:43,477 --> 00:02:03,477
<font color="#ff8040">@FaresJouda</font>

3
00:02:30,650 --> 00:02:32,643
!ضربة جزاء

4
00:02:36,495 --> 00:02:39,518
.أحدهم سوف يُسحق الليلة

5
00:02:40,640 --> 00:02:45,014
.اخترت الجانب الفائز
.سأكون ملعوناً لو أنني أكذب

6
00:03:00,106 --> 00:03:03,498
.سنمنح أمك لقب العاهرة إن لم تسجل

7
00:03:03,717 --> 00:03:06,795
.المرمى أمامك يا ابن العاهرة

8
00:03:11,825 --> 00:03:14,877
!أدخلهُ في مؤخرتك

9
00:03:16,334 --> 00:03:18,949
أحدهم سيهزم الليلة، صحيح؟

10
00:03:21,550 --> 00:03:23,870
ما مشكلتك يا هذا؟

11
00:03:23,982 --> 00:03:25,831
.انا آسف

12
00:03:27,412 --> 00:03:31,825
جميعنا مشجعون هنا،
.لكننا لا نستفز بعضنا البعض

13
00:03:32,021 --> 00:03:34,771
.لقد اعتذرت لك
أهناك من يشعر بالإزعاج ايضاً؟

14
00:03:35,044 --> 00:03:37,999
ما المشكلة؟ -
.يريد أن يركبني -

15
00:03:38,125 --> 00:03:41,203
.أنت تزعجنا
.نريد الهدوء فقط

16
00:03:42,056 --> 00:03:47,847
هون عليك يا صديقي، إنه
.شخص عاطفي، هذا كل ما في الأمر

17
00:03:47,944 --> 00:03:49,702
.لا عيب في ذلك

18
00:03:49,920 --> 00:03:52,748
.ليكن عاطفياً في منزله

19
00:03:53,012 --> 00:03:58,122
.جميعنا عاطفيون هنا
.لكنها مسألة احترام

20
00:04:01,544 --> 00:04:05,279
بكم راهنت على المباراة؟
وضعت 10 لاري؟

21
00:04:05,434 --> 00:04:08,747
.هذا لا يعنيك -
.أنا أسأل فقط -

22
00:04:09,162 --> 00:04:12,037
.الأمر لا يعنيك
.ولم أُراهن بـ 10 لاري

23
00:04:12,375 --> 00:04:14,039
حسناً، 20؟

24
00:04:14,296 --> 00:04:16,101
وضعت 30، ماذا إذاً؟

25
00:04:16,244 --> 00:04:19,070
أتعرف بكم راهنت أنا؟ -
.لا يهمني -

26
00:04:19,185 --> 00:04:21,620
ألا تريد أن تعرف حتى؟ -
.لا أُريد -

27
00:04:21,758 --> 00:04:26,057
حتى لو راهنت بـ 2 لاري،
.كنت سأتصرف بنفس الطريقة

28
00:04:26,284 --> 00:04:28,831
إن كنت منزعجاً،
.فاذهب وتابع من المنزل

29
00:04:28,909 --> 00:04:32,198
من الذي سيتابع من المنزل؟ -
.لست أنا بالطبع -

30
00:04:32,585 --> 00:04:34,389
.إهدؤوا

31
00:04:44,292 --> 00:04:46,583
.هذا الرجل مجنون

32
00:04:46,940 --> 00:04:49,170
.خذ، ها هي الـ20 لاري

33
00:04:50,062 --> 00:04:53,015
.إذهب وتابع في مكان آخر

34
00:04:53,315 --> 00:04:57,447
أنت تمزح؟ -
.لا أمزح، سئمت منك -

35
00:04:57,701 --> 00:05:00,614
.خذ مالك وضعه في مؤخرتك الكبيرة

36
00:05:00,875 --> 00:05:03,591
ماذا؟ -
.لقد سمعت ما قلت -

37
00:05:03,710 --> 00:05:04,976
ماذا قلت؟

38
00:05:05,096 --> 00:05:07,991
.ضع المال في مؤخرتك أيها الحقير

39
00:05:12,448 --> 00:05:14,518
.سأقطع لسانك

40
00:05:14,672 --> 00:05:17,616
.سأدوس على كبريائك أمام الجميع

41
00:05:22,802 --> 00:05:24,176
لماذا يجب أن أذهب؟

42
00:05:27,482 --> 00:05:30,272
.دعني أُنهي المباراة

43
00:05:30,818 --> 00:05:33,826
.أخرجوه هو الآخر أيضاً -
!أُخرج -

44
00:05:34,693 --> 00:05:36,630
.لن أذهب

45
00:05:39,935 --> 00:05:42,017
.أبعد يداكَ عني

46
00:05:42,202 --> 00:05:44,091
.تعال إلى الخارج

47
00:05:44,318 --> 00:05:47,150
!تعال إلى الخارج
.أنا أنتظرك

48
00:05:47,677 --> 00:05:50,279
.توقف عن دفعي -
.أُخرج -

49
00:06:06,230 --> 00:06:08,021
ماذا حدث؟

50
00:06:08,916 --> 00:06:10,457
.لاشيء

51
00:06:18,713 --> 00:06:23,221
."لقد خسرت المال الذي أرسلته "ناتالي

52
00:06:23,911 --> 00:06:26,997
أتقصد المبلغ الخاص بصيانة الشقة؟

53
00:06:27,840 --> 00:06:31,005
.خسرت كل شيء
.مع الشقة أيضاً

54
00:06:39,542 --> 00:06:42,939
أقسم لك أنني ذهبت إلى المصرف

55
00:06:43,630 --> 00:06:46,170
.كي أدفع الدفعة المستحقة

56
00:06:46,476 --> 00:06:49,821
طلبت مني الموظفة
.أن أعود بعد ساعة

57
00:06:50,229 --> 00:06:55,235
...كانت منشغلة في
.عد المال ربما

58
00:06:55,585 --> 00:06:59,460
وليفربول كانوا يلعبون
.أمام.. مانشستر سيتي

59
00:06:59,982 --> 00:07:02,897
مانشستر كان لديهم احتمال 2.5

60
00:07:03,471 --> 00:07:09,331
قلت لنفسي سأربح
.أموال سهلة من الرهان

61
00:07:11,604 --> 00:07:13,645
.لذلك راهنت

62
00:07:19,213 --> 00:07:21,088
.هذا كل شيء

63
00:07:22,448 --> 00:07:24,463
.هذا ما حدث

64
00:07:51,818 --> 00:07:53,583
.مرحباً -
.أهلاً -

65
00:07:53,921 --> 00:07:56,911
.أريد شراء هذه الجبنة

66
00:07:57,270 --> 00:08:00,535
.يمكنك تذوقها قبل الشراء

67
00:08:01,804 --> 00:08:03,480
.تفضل

68
00:08:04,579 --> 00:08:05,995
.أنت أيضاً

69
00:08:09,148 --> 00:08:11,368
كيف وجدتها؟

70
00:08:12,123 --> 00:08:13,956
.جافة بعض الشيء

71
00:08:13,998 --> 00:08:16,607
ألديكِ قطعة طازجة أكثر؟

72
00:08:18,834 --> 00:08:21,874
.هذه 8 كيلو

73
00:08:22,667 --> 00:08:26,374
.ثمنها 50 لاري

74
00:08:29,299 --> 00:08:32,706
.صحتين -
.شكراً لكي -

75
00:08:48,455 --> 00:08:51,121
!لينتبه الجميع الآن

76
00:08:51,750 --> 00:08:56,666
إحملوا شريككم على ظهوركم،
.واستديروا به

77
00:09:45,116 --> 00:09:48,178
مرحباً "أليك"؟ -
أهلاً، كيف حالك؟ -

78
00:09:51,202 --> 00:09:54,617
.هذا أخي
.سوف أذهب إلى أميركا

79
00:09:54,958 --> 00:09:57,018
أيمكن أن يحل مكاني
في فترة غيابي؟

80
00:09:57,255 --> 00:10:00,645
ويبيت هنا في الليل،
.فهناك مشكلة في شقته

81
00:10:01,303 --> 00:10:04,591
.يمكنه النوم في غرفة المدرب

82
00:10:07,019 --> 00:10:09,925
.تدرَّبوا على الحركات يا رجال، هيا

83
00:10:16,615 --> 00:10:18,739
.ركزوا على الساق

84
00:10:38,854 --> 00:10:40,417
كيف حالك؟

85
00:10:41,815 --> 00:10:43,189
.أنا بخير

86
00:10:43,370 --> 00:10:45,354
.جئتُ ببعض الجبن

87
00:10:46,088 --> 00:10:48,424
."خذيه يا "بوليا

88
00:11:08,049 --> 00:11:11,228
كيف حالك يا رفيقي؟

89
00:11:29,502 --> 00:11:32,486
.أخي خسر شقته

90
00:12:01,291 --> 00:12:04,957
.إستلقي بجانبي هنا

91
00:12:06,875 --> 00:12:09,374
.أقدامي متجمدة

92
00:12:28,276 --> 00:12:31,267
.وضعت لك سترة إضافية

93
00:12:31,614 --> 00:12:34,988
.فالأجواء باردة هناك

94
00:12:51,876 --> 00:12:54,025
.مرحباً أبي

95
00:12:55,500 --> 00:12:58,906
ماذا حدث لأُمي؟ -
.كسرَت ذراعها -

96
00:13:00,898 --> 00:13:02,390
كيف ؟

97
00:13:03,175 --> 00:13:06,007
.سقطت في الشارع

98
00:13:06,601 --> 00:13:09,148
هل قاموا بتضميدها بالجبس؟

99
00:13:09,440 --> 00:13:12,939
عندي صديق في قسم الرضوض،
هل أتصل به؟

100
00:13:13,574 --> 00:13:16,489
لا داعي لهذا، فلقد
.ذهبنا للمشفى بالفعل

101
00:13:16,662 --> 00:13:18,661
كيف سقطَت؟

102
00:13:20,461 --> 00:13:23,122
هل اشتريت الجبن؟ -
.نعم -

103
00:13:23,383 --> 00:13:28,023
غلِّفها جيداً، فالكلاب
.تشم الأمتعة في المطار

104
00:16:21,354 --> 00:16:24,604
هل أحضرتَ "كاخي" من المطار؟ -
.نعم -

105
00:16:24,884 --> 00:16:28,478
في عربة الموتى؟ -
.نعم، "سوسو" كان منشغلاً -

106
00:16:28,625 --> 00:16:30,642
لماذا لم تخبرني بهذا

107
00:16:30,750 --> 00:16:33,457
.كنت سأقوم بإرسال سيارة أخرى

108
00:16:33,645 --> 00:16:36,785
كيف حالك يا عزيزي؟
.لا بد انكَ أرعبته

109
00:16:36,987 --> 00:16:40,395
ألا تستوعب هذا؟ -
.لا، لم يكن خائفاً -

110
00:16:40,607 --> 00:16:42,481
.هل استمعت برحلتك

111
00:16:42,655 --> 00:16:45,434
.أعطني هذه
.سأرميها في مكان ما

112
00:16:45,771 --> 00:16:48,103
ألا يوجد سيارات في نيويورك؟

113
00:16:48,192 --> 00:16:51,348
.كنت سأطلب له تاكسي -
!"إرحميني يا "ناتالي -

114
00:16:51,478 --> 00:16:54,040
سينتهي بنا الحال في
.عربة كهذه في نهاية المطاف

115
00:16:54,154 --> 00:16:55,778
.لذلك أريد الاعتياد عليها

116
00:16:55,822 --> 00:16:57,489
.أعطِني هذه

117
00:16:58,473 --> 00:17:01,754
كيف أبدو، ماذا ينقصني أيضاً؟

118
00:17:05,420 --> 00:17:08,794
.لا تكن غبياً
.إخلعها عنك

119
00:17:10,284 --> 00:17:13,283
.لدينا تسرب في الطابق الثاني

120
00:17:13,886 --> 00:17:17,343
.كنا نعمل عليه منذ الصباح الباكر

121
00:17:18,292 --> 00:17:21,084
كيف حالك "تولات"؟

122
00:17:21,476 --> 00:17:24,548
."أُعرفكَ بـ"كاخي"، والد "سوسو

123
00:17:25,150 --> 00:17:26,665
.أهلاً سيدي

124
00:17:26,887 --> 00:17:30,649
إنه الرياضي، صحيح؟ -
.إنه البطل -

125
00:17:31,192 --> 00:17:33,371
..المصارع -
.نعم -

126
00:17:33,609 --> 00:17:35,692
.سوسو" أخبرني بهذا"

127
00:17:35,875 --> 00:17:38,583
.تولات" رسام موهوب"
.يرسم البورتريه

128
00:17:38,807 --> 00:17:41,098
.يمكنني رسمك إن أردت

129
00:17:41,248 --> 00:17:44,599
هذا البريد لكي، هل دفعتِ فاترة الكهرباء؟ -
.سأدفعها غداً -

130
00:17:44,773 --> 00:17:48,532
من الأفضل أن تفعلي،
.وإلا ستعيشين في الظُلمات

131
00:17:48,709 --> 00:17:51,044
.إمنحيني يوم واحد فقط
.وسوف أدفعها

132
00:17:54,198 --> 00:17:58,510
."لا تنسَ تنظيف الثلاجة يا "تولات

133
00:17:58,792 --> 00:18:01,458
.فأنت لست الوحيد الذي يقيم هنا

134
00:18:01,763 --> 00:18:04,803
.العازفون الجيورجيون يسكنون هنا

135
00:18:05,100 --> 00:18:09,044
جاؤوا في جولة مع فرقة رقص،
.ولم يرحلوا

136
00:18:11,271 --> 00:18:14,061
.هذا هو الحمام

137
00:18:15,800 --> 00:18:17,458
..المرحاض

138
00:18:19,209 --> 00:18:21,958
.مخزن صغير في حال احتجته

139
00:18:25,587 --> 00:18:29,173
."هذه غرفتك أنت و"سوسو

140
00:18:32,708 --> 00:18:35,915
.لا يرضيني وضع "سوسو" مؤخراً

141
00:18:37,312 --> 00:18:41,728
.يستيقظ في منتصف الليل
.يدخن كثيراً

142
00:18:42,174 --> 00:18:45,506
.يتجول في الأرجاء، ويدخن من جديد

143
00:18:46,372 --> 00:18:48,443
.لا أراه يدرس

144
00:18:48,856 --> 00:18:52,755
.يبدو أن هناك ما يثير قلقه

145
00:18:54,588 --> 00:18:57,152
.لا أعرف ما الذي حل به

146
00:18:57,629 --> 00:18:59,544
كيف حال زوجي؟

147
00:18:59,611 --> 00:19:02,712
.ما زال منشغلاً في صيانة الشقة

148
00:19:03,773 --> 00:19:06,853
لماذا استغرقَت كل هذا الوقت؟

149
00:19:07,096 --> 00:19:10,455
!أربع أعوام في تصليح شقة

150
00:19:11,054 --> 00:19:14,637
ماذا يفعل بكل ذلك
المال الذي أُرسله إليه؟

151
00:19:14,950 --> 00:19:17,856
.لقد تعبت
.أريد أن أرتاح في آخر أيامي

152
00:19:17,919 --> 00:19:20,067
.أريد العودة إلى الوطن

153
00:19:20,265 --> 00:19:22,859
.لقد مضى نصف عمري هنا

154
00:19:23,070 --> 00:19:25,023
.أعمل هنا في النهار

155
00:19:25,135 --> 00:19:28,564
.وفي الليل أعتني بزوج من العجائز

156
00:19:28,797 --> 00:19:31,197
!أحدهم معاق، والأخرى مجنونة

157
00:19:31,258 --> 00:19:33,827
كما لو أنه لا يوجد ما
.يكفي من المجانين هنا

158
00:19:33,926 --> 00:19:37,640
.أنظر
...حينما يثملون

159
00:19:38,713 --> 00:19:42,916
يبدأون بضرب الحائط
.برؤوسهم وقبضاتهم

160
00:19:56,236 --> 00:19:58,956
.هذا "سيرجيو"، مغني أوبرا

161
00:19:59,374 --> 00:20:02,028
والآن يعمل حاجب في
.أحد المطاعم القريبة

162
00:20:02,515 --> 00:20:05,139
.دائماً يغني، لقد تعبنا منه

163
00:20:05,314 --> 00:20:07,396
.عندليب

164
00:20:19,338 --> 00:20:21,838
."أُعرفكَ بـ"كاخي"، والد "سوسو

165
00:20:21,968 --> 00:20:24,065
.سررتُ بلقائك

166
00:20:24,574 --> 00:20:26,864
.لقد سمع غناءك للتو

167
00:20:27,572 --> 00:20:29,684
سمعت غنائي إذاً؟

168
00:20:29,951 --> 00:20:32,077
وهل أعجبكَ صوتي؟ -
.بالتأكيد -

169
00:20:32,124 --> 00:20:33,790
.يمكنني الغناء اكثر

170
00:20:33,896 --> 00:20:36,687
غنِ عندما تشعر أن
.الغناء يخرج من قلبك فقط

171
00:20:36,811 --> 00:20:39,256
.أحب أن أُغني على الدوام

172
00:20:39,646 --> 00:20:42,670
هل سأُغني دائماً؟
.سيتهمونني بالجنون

173
00:20:59,533 --> 00:21:01,199
كيف حالك؟

174
00:21:05,459 --> 00:21:07,948
.تبدو ضعيفاً بعض الشيء

175
00:21:08,745 --> 00:21:10,911
.أنت مخطئ

176
00:21:11,250 --> 00:21:13,648
.لستُ ضعيفاً

177
00:21:17,585 --> 00:21:19,491
.هذا يكفي

178
00:21:19,583 --> 00:21:22,217
.احضرتَ لك الجُبن

179
00:21:50,512 --> 00:21:52,567
.أعطِني يدك

180
00:21:54,235 --> 00:21:56,237
.مدد أصابعك

181
00:22:01,435 --> 00:22:03,516
هل أعجبك؟

182
00:22:04,239 --> 00:22:06,488
هل سترتديها؟

183
00:22:14,655 --> 00:22:18,281
.لنحتفل بمناسبة وصولك

184
00:22:18,867 --> 00:22:21,227
.بصحتك -
.بصحتكم -

185
00:22:30,010 --> 00:22:32,705
كيف حصلتَ على التأشيرة؟

186
00:22:33,622 --> 00:22:36,900
أخبرتهم بأنني ذاهب لزيارة ابني

187
00:22:37,167 --> 00:22:39,124
.وقد منحوني التأشيرة

188
00:22:48,828 --> 00:22:51,702
.في الأول طرتُ إلى كوبا

189
00:22:52,709 --> 00:22:55,359
.ثم ذهبت إلى الباهاماس

190
00:22:56,744 --> 00:23:00,390
.ومن هناك، دفعت 15,000 دولار

191
00:23:00,796 --> 00:23:02,827
.على متن القارب

192
00:23:03,428 --> 00:23:06,968
..وبعدها
.ونزلت في فلوريدا

193
00:23:08,459 --> 00:23:12,342
.واجهنا المطر والعواصف والليالي المظلمة

194
00:23:12,915 --> 00:23:14,524
..أضف لذلك

195
00:23:14,998 --> 00:23:19,186
.كان بصحبتي امرأة مصابة بالصرع
.علي الاعتناء بها

196
00:23:19,615 --> 00:23:21,655
.كان وضع كارثي

197
00:23:22,703 --> 00:23:25,077
.هكذا وصلت إلى هنا

198
00:23:33,129 --> 00:23:34,426
ماذا؟

199
00:23:35,225 --> 00:23:38,132
هل سترتديه أنت؟ -
.لزوجتي -

200
00:23:39,224 --> 00:23:41,473
.يبدو شديد الإحمرار

201
00:23:42,593 --> 00:23:44,442
ماذا إذاً؟

202
00:23:45,417 --> 00:23:47,416
.مرحباً يا رجال

203
00:23:49,513 --> 00:23:51,682
.احتسي معنا المشروب

204
00:23:55,232 --> 00:23:56,981
.لا أستطيع الشرب

205
00:23:57,182 --> 00:24:00,047
.فأنا مُتجه للعمل الآن

206
00:24:00,326 --> 00:24:01,700
.شأشرب نخب فقط

207
00:24:01,901 --> 00:24:04,687
.تذوق بعض الجبن القادم من جورجيا

208
00:24:04,859 --> 00:24:07,294
.يبدو لذيذاً

209
00:24:16,564 --> 00:24:18,730
.لذيذة جداً

210
00:24:20,042 --> 00:24:23,917
من أين اشتريتها؟ -
.من سوق أفلا باري -

211
00:24:25,370 --> 00:24:27,455
.حسناً، استمتعوا يا رفاق

212
00:24:27,601 --> 00:24:30,775
.لا أستطيع الشرب
.لدي عمل

213
00:24:31,738 --> 00:24:34,942
أيمكن أن تغني لنا؟

214
00:25:21,455 --> 00:25:23,329
.رائع

215
00:25:23,607 --> 00:25:26,343
.أراكم غداً -
.سلام -

216
00:25:28,090 --> 00:25:30,549
.سلام، سلام

217
00:25:30,731 --> 00:25:34,504
ما هذا؟ -
.حذاء إيطالي -

218
00:25:34,914 --> 00:25:38,480
!أي إيطالي
.هذا صيني

219
00:25:38,693 --> 00:25:40,902
."أنظر "صنع في الصين

220
00:25:41,097 --> 00:25:43,494
.لكن الجلد إيطالي يا صديقي

221
00:25:43,912 --> 00:25:48,544
.والخيوط إيطالية والنعل
إيطالي، .لذلك هذا حذاء إيطالي

222
00:26:40,671 --> 00:26:43,445
.سأُعيد الشاحنة للخلف

223
00:26:47,515 --> 00:26:50,316
أتشعر بالتعب؟ -
.لا -

224
00:26:56,719 --> 00:26:58,802
.هاتِ يدك

225
00:26:59,979 --> 00:27:01,828
.أنا بخيـر

226
00:27:17,810 --> 00:27:21,748
.إفتح فمك
.أخرِج لسانك

227
00:27:31,458 --> 00:27:34,206
لماذا لا تنام في الليل؟

228
00:27:37,834 --> 00:27:41,499
.عندي ديون -
كم تبلغ؟ -

229
00:27:47,187 --> 00:27:49,464
.حوالي 14,000 دولار

230
00:27:50,603 --> 00:27:53,174
خسرتَها في لعب الورق؟

231
00:28:04,803 --> 00:28:08,177
وهل جئتَ إلى أميركا للعب الورق؟

232
00:28:10,544 --> 00:28:14,490
.كنت بحاجة للمال
!ماذا سأفعل

233
00:28:17,969 --> 00:28:20,322
.لأجل الزواج

234
00:28:21,997 --> 00:28:25,412
.زواج مزيف، لأجل التأشيرة الخضراء

235
00:28:27,037 --> 00:28:31,827
بدون التأشيرة، لن أتمكن
.من الخضوع للامتحان الطبي

236
00:28:33,179 --> 00:28:36,345
لا يمكنني أن أعمل
.في النقل طوال حياتي

237
00:28:39,803 --> 00:28:42,791
كم يكلف الزواج هنا؟

238
00:28:44,748 --> 00:28:46,881
.حوالي 15,000 دولار

239
00:28:47,687 --> 00:28:50,184
.تعرفت على فتاة جميلة

240
00:28:50,700 --> 00:28:52,824
."إسمها "لينـا

241
00:28:54,052 --> 00:28:57,217
.لكني.. لا أملك المال

242
00:29:00,772 --> 00:29:02,655
.إرفع قدماك

243
00:29:02,877 --> 00:29:05,343
.أنزلهما

244
00:29:06,085 --> 00:29:07,834
..للأعلى

245
00:29:08,239 --> 00:29:10,082
.وللأسفل

246
00:29:11,060 --> 00:29:14,582
.إلمس مؤخرتك بكعبيك

247
00:29:16,635 --> 00:29:18,996
.شهيق مرة أخرى

248
00:29:19,078 --> 00:29:23,304
.شهيق ثم زفير

249
00:29:28,335 --> 00:29:31,362
.إزفر حتى يغمى عليك

250
00:29:32,250 --> 00:29:35,499
.كدت أغمى ذات مرة

251
00:29:37,250 --> 00:29:39,249
ماذا الآن؟

252
00:29:42,929 --> 00:29:45,345
.مدد ساقيك

253
00:29:45,513 --> 00:29:49,512
.مرة أخرى، شهيق عميق

254
00:30:09,706 --> 00:30:12,372
.أريد أن أُباشر العمل

255
00:30:12,856 --> 00:30:14,654
ماذا أيضاً؟

256
00:30:15,026 --> 00:30:19,042
.لا يمكنني العمل في البناء
.لا أستطيع حمل الأشياء الثقيلة

257
00:30:19,616 --> 00:30:21,819
.يمكنني العمل مع الناس

258
00:30:21,916 --> 00:30:25,998
.لكن كبار السن ثقيلين أيضاً

259
00:30:28,084 --> 00:30:30,427
وهل هم أثقل منكِ؟

260
00:30:30,623 --> 00:30:33,240
.ظهري يؤلمني بالفعل من حملهم

261
00:30:33,347 --> 00:30:36,821
هل هم أثقل منكِ، أجيبي؟ -
.لماذا تريد أن تصل -

262
00:30:37,224 --> 00:30:40,723
.إجلسي على ظهري الآن
.إفعلي فقط

263
00:30:40,947 --> 00:30:43,872
.أنت تقودني للجنون أيها الرجل

264
00:30:44,843 --> 00:30:48,116
.أترين، أستطيع حملكِ بسهولة

265
00:30:48,682 --> 00:30:51,194
.أنزلني بربك، أنزلني الآن

266
00:30:54,687 --> 00:30:56,848
.إجلس الآن، إجلس

267
00:30:57,083 --> 00:31:00,927
هل تقدر على العمل برأيك؟ -
.بالتأكيد -

268
00:31:12,797 --> 00:31:15,383
.مرحباً
كيف حالك يا حلوتي؟

269
00:31:16,734 --> 00:31:18,264
..إسمعي

270
00:31:18,565 --> 00:31:22,635
هذا الرجل سوف يحل مكاني، حسناً؟

271
00:31:28,678 --> 00:31:31,264
.إنه رجل رياضي، بطل

272
00:31:31,701 --> 00:31:34,544
.يمكنه الطبخ، وعمل المساج

273
00:31:34,727 --> 00:31:37,117
."سيعمل المساج لـ"سيمون

274
00:31:38,399 --> 00:31:39,977
..جربيه

275
00:31:40,100 --> 00:31:42,616
.إن لم يعجبكِ، سأعود أنا

276
00:31:42,808 --> 00:31:46,365
فأنا منشغلة جداً في هذه الفترة،
.أعتذر جداً

277
00:31:47,917 --> 00:31:49,541
ما اسمك؟

278
00:31:49,955 --> 00:31:51,409
".كاخي"

279
00:31:54,001 --> 00:31:56,938
سأجهز له السرير، حسناً؟

280
00:31:57,401 --> 00:31:59,414
.حسناً، شكراً لكي

281
00:32:03,370 --> 00:32:05,042
.إجلس

282
00:32:11,750 --> 00:32:14,406
."أنا "سيليا، وهذا "سيمون

283
00:32:14,571 --> 00:32:16,008
."كاخي"

284
00:34:01,001 --> 00:34:03,267
أيمكنني مساعدتك؟

285
00:34:18,277 --> 00:34:20,847
.لا، لا. ليس بهذه الطريقة

286
00:34:21,175 --> 00:34:23,081
...بل برِفق

287
00:34:23,663 --> 00:34:25,303
.برِفـق

288
00:34:37,446 --> 00:34:39,235
.بهذا الشكل

289
00:34:48,862 --> 00:34:50,393
.انا آسف

290
00:34:54,784 --> 00:34:58,495
إلى أين ستذهب؟ -
.سأرحل، آسف -

291
00:34:59,120 --> 00:35:00,808
.لا تذهب

292
00:35:01,718 --> 00:35:03,706
.لا تكُن خجولاً

293
00:35:03,827 --> 00:35:07,210
.لم أفعل شيء
.أردتُ المساعدة فقط

294
00:35:08,313 --> 00:35:09,837
.سأذهب

295
00:36:36,155 --> 00:36:40,100
.تحتاج للتوقيع هنا، وهنا أيضاً

296
00:36:40,557 --> 00:36:45,799
.سيبدأون بالإجراءات بعد أسبوعين

297
00:36:46,084 --> 00:36:47,624
...تعلمين

298
00:36:48,049 --> 00:36:54,006
.أننا لن نستطيع الزواج

299
00:36:55,992 --> 00:36:58,029
ماذا حدث؟

300
00:36:58,708 --> 00:37:00,373
.لا يوجد مال

301
00:37:00,905 --> 00:37:03,321
.لكنه كان بحوزتك

302
00:37:05,604 --> 00:37:07,978
.لقد خسرته

303
00:37:18,256 --> 00:37:21,123
ماذا عن التأشيرة الخضراء؟

304
00:37:26,432 --> 00:37:29,684
."إستعدي يا "لينا
.دوركِ قادم

305
00:37:29,708 --> 00:37:30,989
.حسناً

306
00:37:35,114 --> 00:37:36,833
.أمسكها

307
00:37:50,581 --> 00:37:55,163
سنذهب للرقص في الخارج اليوم،
.تعال برفقتنا

308
00:37:55,939 --> 00:37:57,930
.لكني برفقة أبي

309
00:37:58,529 --> 00:38:01,907
.إصطحبه معك، سيكون مسروراً

310
00:40:14,630 --> 00:40:18,587
.هذه 2000 دولار
.إذهب وسدد ديونك

311
00:40:19,068 --> 00:40:22,901
.لكني أدين بـ 14,000 - 
.قم بالتقسيط -

312
00:40:50,060 --> 00:40:51,475
كيف الحال؟

313
00:40:51,792 --> 00:40:53,208
إنهم برفقتي

314
00:40:53,287 --> 00:40:54,702
هل أحضرتَ المال؟

315
00:40:56,514 --> 00:40:59,264
.هذه 2,000 دولار - 
ماذا عن البقية؟ -

316
00:41:00,125 --> 00:41:03,208
.أطلب من "أمير" أن يمنحني تمديد

317
00:41:03,809 --> 00:41:07,715
.حسناً
.إنتظروا هنا

318
00:41:38,667 --> 00:41:40,912
.أمير رفض التمديد

319
00:41:41,119 --> 00:41:43,342
.إجلب المبلغ بالكامل

320
00:41:49,406 --> 00:41:51,223
.سأعود

321
00:41:59,600 --> 00:42:01,683
كيف حالك؟

322
00:42:02,334 --> 00:42:03,913
.مرحباً يا رجال

323
00:42:08,896 --> 00:42:11,083
أترغب بمشروب؟ - 
.لا، شكراً -

324
00:42:15,878 --> 00:42:19,527
أهناك من يرغب بمشروب؟ - 
.لا، شكراً -

325
00:42:20,479 --> 00:42:22,816
لماذا لم تأخذ المال؟

326
00:42:23,000 --> 00:42:26,148
.أحضر المبلغ كاملاً، حينها سآخذه

327
00:42:27,219 --> 00:42:30,093
من هذا الرجل صاحب الدقن؟

328
00:42:30,875 --> 00:42:32,583
.هذا أبي

329
00:42:33,126 --> 00:42:35,648
كان مصارع، صحيح؟ - 
.أجل، بطل -

330
00:42:35,779 --> 00:42:37,750
.أنا أعرفه

331
00:42:37,968 --> 00:42:40,617
.لقد كنتُ مصارعاً في شبابي أيضاً

332
00:42:41,341 --> 00:42:44,106
.لا بد أنه يشعر بالخيبة من ابن مثلك

333
00:42:46,138 --> 00:42:48,553
أهي في المشفى؟

334
00:42:49,091 --> 00:42:50,700
.أنا قادم

335
00:42:50,959 --> 00:42:52,291
.سأرحل يا رجال

336
00:42:52,367 --> 00:42:55,283
ماذا حدث؟ - 
.زوجتي في المخاض -

337
00:42:55,726 --> 00:42:57,500
.حظاً طيباً

338
00:42:58,367 --> 00:43:00,039
.لم لا تجلس

339
00:43:00,320 --> 00:43:02,528
.تناول مقرمشاتي

340
00:43:03,015 --> 00:43:05,203
.بالتوفيق للجميع

341
00:43:13,359 --> 00:43:15,343
أترغب بالجلوس؟

342
00:43:17,766 --> 00:43:19,414
400

343
00:43:39,540 --> 00:43:42,057
."أنا ذاهب يا "لينا

344
00:44:39,081 --> 00:44:40,995
الـ 50 الخاصة بك

345
00:44:52,577 --> 00:44:54,491
.شكراً

346
00:44:55,552 --> 00:44:58,467
.يمكنك الذهاب
.دعيني آكُل

347
00:45:26,029 --> 00:45:28,365
.إكتفيت

348
00:45:34,404 --> 00:45:37,488
حظ سي؟
.لا تقلق

349
00:45:38,312 --> 00:45:41,484
."إن جف النهر، تغيب الأسماك"

350
00:45:52,578 --> 00:45:55,619
هل جئتَ هنا للعب أم للأكل؟

351
00:45:55,940 --> 00:45:58,041
كلاهما، لماذا؟

352
00:45:58,252 --> 00:46:00,806
.أنت تزعجني صراحة

353
00:46:02,405 --> 00:46:04,220
كيف هذا؟

354
00:46:04,390 --> 00:46:06,466
.أنت تمضغ طول الوقت

355
00:46:08,576 --> 00:46:10,435
ماذا قلت؟

356
00:46:10,639 --> 00:46:13,246
!أنت تمضغ طوال الوقت

357
00:46:15,112 --> 00:46:16,534
.طوال الوقت

358
00:46:16,642 --> 00:46:19,291
!أنت، إلتزم الهدوء

359
00:46:19,750 --> 00:46:22,874
.إنه يزعجني - 
.لا تلعب إذاً -

360
00:46:25,343 --> 00:46:29,485
لماذا سمحت له بالمشاركة؟
.فهو يدين لنا بالمال

361
00:46:29,651 --> 00:46:31,962
.إنه محتال نصاب

362
00:46:33,605 --> 00:46:36,113
..حسناً
.لنذهب في نزهة

363
00:46:39,583 --> 00:46:42,708
لا تتدخلي في عمل
!الرجال أيتها العاهرة

364
00:46:48,088 --> 00:46:51,427
أحضر المال غداً، أنت
.ضمن حساباتي الآن

365
00:46:51,585 --> 00:46:54,775
.أعرف أين تعيش 
.أنت وعائلتك

366
00:47:16,428 --> 00:47:19,519
لماذا لعبت مجدداً؟

367
00:47:23,315 --> 00:47:26,274
.كي أفوز مجدداً

368
00:47:28,810 --> 00:47:31,708
خسرتَ مال والدك، صحيح؟

369
00:47:31,903 --> 00:47:33,318
.نعم

370
00:47:36,035 --> 00:47:39,450
.أنت حثالة، مثير للإشمئزاز

371
00:48:23,571 --> 00:48:27,307
أيمكن أن أنام عندكِ الليلة؟

372
00:48:28,453 --> 00:48:31,218
.فهم يعرفون عنواني

373
00:49:08,794 --> 00:49:12,059
.تحتاج للثلج - 
.لا داعي -

374
00:49:44,132 --> 00:49:47,218
.كي تتخلص من التورم - 
.لا أحتاجها -

375
00:49:47,541 --> 00:49:49,040
.بلى

376
00:50:13,736 --> 00:50:17,277
ما اسم الرجل
الذي تدين له بالمال؟

377
00:50:17,468 --> 00:50:19,369
."أميـر"

378
00:50:20,062 --> 00:50:22,520
.لقد تعرَّف عليك

379
00:50:22,885 --> 00:50:25,009
.كان مصارع هو الآخر

380
00:50:25,416 --> 00:50:27,582
.لا أتذكره

381
00:50:39,570 --> 00:50:43,099
أتريد سجارة؟ - 
.لا أُدخن -

382
00:50:47,739 --> 00:50:49,709
.أحاول الإقلاع عن التدخين

383
00:50:49,834 --> 00:50:52,473
.سوف تفعلين

384
00:50:52,919 --> 00:50:55,505
.أنا واثق من هذا

385
00:50:56,193 --> 00:50:59,364
.أرى العزيمة في عينيكِ

386
00:51:03,716 --> 00:51:05,911
هل تشتاق للوطن؟

387
00:51:07,231 --> 00:51:08,973
.لا في الحقيقة

388
00:51:10,044 --> 00:51:12,966
.أشتاقُ لكلبـي

389
00:51:17,112 --> 00:51:19,846
.زوجي انتقل إلى سانت بطرسبرغ

390
00:51:20,411 --> 00:51:22,993
.وتزوجَ من صديقتي

391
00:51:32,786 --> 00:51:34,701
وهل لكَمتيه؟

392
00:51:34,799 --> 00:51:36,224
.لا أعرف كيف

393
00:51:36,310 --> 00:51:38,310
.سأُعلمكِ الطريقة

394
00:51:40,143 --> 00:51:42,713
...تقتربين منهث ببطئٍ وتروِ

395
00:51:44,047 --> 00:51:49,625
!وتهاجميه بشكل مُباغت
.وتصرفي كأن شيئاً لم يحدث

396
00:51:51,087 --> 00:51:55,228
.اقتربي منه، أمسكي بذراعيه
.وباغتيه على حين غرة

397
00:51:56,101 --> 00:51:57,559
.هكذا

398
00:51:57,667 --> 00:51:59,166
.بهذا الشكل

399
00:51:59,544 --> 00:52:01,624
.هذا يكفي

400
00:52:02,436 --> 00:52:04,638
أمسك بذراعيه إذاً؟ - 
.نعم -

401
00:52:04,906 --> 00:52:07,373
.هاجمي
.هكذان مرة أُخرى

402
00:52:07,584 --> 00:52:09,791
.يمكنك فعلها
.نجحتِ

403
00:52:10,130 --> 00:52:13,080
.لننتقل للخطوة الثانية الآن - 
.حسناً -

404
00:52:38,252 --> 00:52:40,439
كيف حال "سوسو"؟

405
00:52:40,807 --> 00:52:42,369
.إنه بخير

406
00:52:42,463 --> 00:52:45,034
حقـاً؟ - 
.نعم -

407
00:52:47,225 --> 00:52:51,841
.إنه يدرس الآن
.لديه الكثير من الكتب

408
00:52:52,218 --> 00:52:54,632
.قد يصبح باحثاً

409
00:52:56,692 --> 00:52:59,489
ماذا عن المقامرة؟
ماذا وجدت؟

410
00:52:59,878 --> 00:53:02,044
.أخبارك كاذبة

411
00:53:03,208 --> 00:53:05,528
.مجرد إشاعات فقط

412
00:53:06,749 --> 00:53:08,958
أتقول هذا لتخفف عني فقط؟

413
00:53:09,116 --> 00:53:12,960
.لا، أنا أقول الحقيقة

414
00:53:13,427 --> 00:53:17,622
أين هو الآن؟ - 
.في العمـل -

415
00:53:18,987 --> 00:53:21,486
كيف حال الكلب؟

416
00:53:22,974 --> 00:53:25,510
.بأحسن حـال

417
00:53:25,737 --> 00:53:27,260
.اشتقت له

418
00:53:27,377 --> 00:53:29,924
ألم تشتاق لي أنا؟

419
00:53:32,507 --> 00:53:36,006
.أظهر نفسك
.تعال هنا

420
00:53:41,880 --> 00:53:44,348
."أُنظر لـ"كاخي

421
00:53:45,660 --> 00:53:47,637
.أنظر إليه

422
00:53:48,273 --> 00:53:50,476
هل تراه؟

423
00:53:54,288 --> 00:53:56,692
كيف الحال يا "كاخي"؟

424
00:53:59,538 --> 00:54:01,317
.تحياتي

425
00:54:01,357 --> 00:54:02,913
.مرحباً

426
00:54:05,428 --> 00:54:07,076
..."إذاً يا "كاخي

427
00:54:07,765 --> 00:54:09,982
.عندي عرضٌ لك

428
00:54:11,125 --> 00:54:14,041
.هناك امرأة جورجيـة

429
00:54:14,490 --> 00:54:18,388
تلك التي رافقتني
.في رحلة الباهاماس

430
00:54:18,484 --> 00:54:20,817
.مصابة بالصرع كما تعلم

431
00:54:21,148 --> 00:54:25,772
.إتصَلَت بي بالأمس
.لديها مشكلة في العمل

432
00:54:26,187 --> 00:54:30,038
تعمل مع رجل كازاخستاني
.في تنظيف الفنادق

433
00:54:30,382 --> 00:54:34,340
يوجد 10 نساء
.أُخريات، يعملن برفقتها

434
00:54:35,563 --> 00:54:38,040
ولم يتقاضينَ شيء
.من أجورهن منذ 4 أشهر

435
00:54:38,148 --> 00:54:41,001
.الكازخستاني لا يريد أن يدفع

436
00:54:41,276 --> 00:54:44,854
.لذلك سنذهب للتحدث معه

437
00:54:44,994 --> 00:54:48,361
سيأتي "تولات" برفقتنا،
.لأنه يتحدث الكازخستانية

438
00:54:48,593 --> 00:54:52,092
.سأُخبره بأنني جئت من طشقند
<font color="#ffff80">*عاصمة أوزبكستان*</font>

439
00:54:52,478 --> 00:54:56,627
.وأنني أبحث عن عمل هنا

440
00:54:58,111 --> 00:55:00,860
ما المطلوب مني إذاً؟

441
00:55:01,327 --> 00:55:03,878
.تعال برفقتنا فقط

442
00:55:04,315 --> 00:55:09,674
إن قمنا بمساعدتها،
.ستمنحنا جزء من المال بالمقابل

443
00:55:10,264 --> 00:55:14,295
.أنا، أنت ، هو.. جميعنا بحاجة للمال

444
00:55:14,456 --> 00:55:19,097
بالإضافة لأننا سنجعل
.المرأة المسكينة سعيدة

445
00:55:42,292 --> 00:55:43,916
."زورا"

446
00:55:44,274 --> 00:55:46,555
كيف حالكِ يا "نـانـا"؟

447
00:55:47,625 --> 00:55:49,217
بخير، وأنت؟

448
00:55:49,518 --> 00:55:53,146
."هذه صديقتي،"ميزيا
.نحن نعمل معاً

449
00:55:54,802 --> 00:55:56,717
.أخبريني بتفاصيل ما حدث

450
00:55:56,872 --> 00:55:58,849
من هؤلاء الأشخاص؟

451
00:55:59,517 --> 00:56:03,584
."هؤلاء أصدقائي، "تولات"، و"كاخي

452
00:56:04,148 --> 00:56:05,616
.مرحباً يا فتيات

453
00:56:05,671 --> 00:56:08,210
أهلاً، كيف حالكم؟

454
00:56:08,608 --> 00:56:09,976
.أخبريني إذاً

455
00:56:10,057 --> 00:56:13,213
كما أخبرتك من قبل،
.نعمل لدى رجل كازاخستاني

456
00:56:13,334 --> 00:56:15,377
.في تنظيف غرف الفنادق

457
00:56:15,538 --> 00:56:19,626
.بدأنا بالعمل منذ 6 أشهر
.بأجر 600 دولار شهرياً

458
00:56:19,740 --> 00:56:23,130
.كان يدفع كامل الأجر في الأول
.ثم بدأ يدفع نصف الأجر فقط

459
00:56:23,209 --> 00:56:25,755
.وآخر 4 أشهر، لم يدفع لنا أي شيء

460
00:56:25,908 --> 00:56:28,755
...يستمر بالمماطلة
."ويقول لنا: "سأدفع لاحقاً، لاحقاً

461
00:56:28,974 --> 00:56:32,086
.يدين لي بـ4,000 دولار - 
.وأنا 5,000 -

462
00:56:32,209 --> 00:56:33,999
.يدين لنا جميعاً

463
00:56:34,133 --> 00:56:37,437
"دائماً يقول: "أمر في أزمة
.أزمته لا تنتهي

464
00:56:37,709 --> 00:56:40,435
معظم موظفيه من الرجال أم النساء؟

465
00:56:40,623 --> 00:56:42,849
.أغلبهن نساء في الحقيقة

466
00:56:42,958 --> 00:56:45,669
هل تحملين رقم هاتفه؟ - 
.نعـم -

467
00:56:46,064 --> 00:56:52,111
إتصلي به وأخبريه أن هناك
.رجل أوزبكي جاء باحثاً عن العمل

468
00:56:52,422 --> 00:56:54,345
."إتصلي به يا "نانا

469
00:57:02,684 --> 00:57:06,584
."مرحباً "فاروق"، هذه "نـانـا

470
00:57:08,078 --> 00:57:11,804
!يوجد هنا رجل من... طشقند - 
.طشقند -

471
00:57:12,554 --> 00:57:16,490
وهو يبحث عن عمل
أيوجد لديك عمل؟

472
00:57:18,352 --> 00:57:20,055
.تحدث معه

473
00:57:22,236 --> 00:57:25,119
."السلام عليكم أخ "فاروق
.أهلاً

474
00:57:25,299 --> 00:57:29,189
.نعم، وصلت من العاصمة حديثاً
.واحتاج لإيجاد عمل

475
00:57:29,462 --> 00:57:33,274
نعم، وصلت حديثاً،
.لذلك لا أتحدث الإنجليزية

476
00:58:02,432 --> 00:58:06,299
.أجل، أبحث عن العمل
أيوجد لديك أي وظيفة؟

477
00:58:06,584 --> 00:58:10,416
لماذا أنت بهذه النحافة؟

478
00:58:10,468 --> 00:58:12,757
.أحتاج لرجال أقوياء

479
00:58:12,882 --> 00:58:16,000
.لا تقلق 
.يمكنك الإعتماد علي، لن أخذلك

480
00:58:16,906 --> 00:58:21,114
.لأكون صريحاً معك
.سأمنحك أجر منخفض في البداية

481
00:58:21,375 --> 00:58:24,234
.لا مشكلة
.سأبذل قصارى جهدي

482
00:58:25,950 --> 00:58:29,122
أيمكن أن أجني 100 دولار يومياً؟

483
00:58:29,334 --> 00:58:32,794
.لا، لا تكن طماعاً
.ما زلت في البداية

484
00:58:33,275 --> 00:58:37,807
.سأوفر لك وجبة من الغداء
.وسيارة لنقل العاملين

485
00:58:48,633 --> 00:58:50,166
!دعني أذهب

486
00:58:50,234 --> 00:58:52,203
.سأتركك
.إهدأ فقط

487
00:58:52,459 --> 00:58:55,888
أنت.. لماذا لم تدفع
أجور هؤلاء النساء؟

488
00:58:56,201 --> 00:58:58,457
.أجر 3 شهور - 
!بل أربعة -

489
00:58:58,625 --> 00:59:00,796
لماذا لستِ في العمل؟

490
00:59:00,945 --> 00:59:03,469
.إن لم يعجبكِ العمل، فارحلي

491
00:59:03,523 --> 00:59:05,320
!أنتي مطرودة

492
00:59:05,690 --> 00:59:08,606
."تحدث مع المرأة بأدب يا "فاروق

493
00:59:08,703 --> 00:59:13,101
بـأدب"؟"
!تختطفني وتطلب مني أن أتصرف بأدب

494
00:59:14,094 --> 00:59:17,083
.إشتكي للشرطة - 
.سأفعل -

495
00:59:17,250 --> 00:59:20,272
.سأبلغهم، سيعتقلونكم جميعاً

496
00:59:20,523 --> 00:59:23,319
.سيعتقلونك أنت أيضاً - 
لماذا؟ -

497
00:59:23,529 --> 00:59:25,924
.بسبب تشغيل مهاجرين غير شرعيين

498
00:59:26,010 --> 00:59:27,768
.والتهرب الضريبي أيضاً

499
00:59:27,819 --> 00:59:30,171
هكذا تردين الجميل؟ - 
.نعم -

500
00:59:30,233 --> 00:59:31,944
.."إسمع يا "فاروق

501
00:59:32,255 --> 00:59:34,177
أترى هذا الرجل؟

502
00:59:34,241 --> 00:59:37,787
أترى أذنيه المقطوعتين؟
..أنظر

503
00:59:38,205 --> 00:59:40,529
.هذا ما سيحدث لك أيضاً

504
00:59:41,878 --> 00:59:43,729
."أخنقه يا "كاخي

505
00:59:44,106 --> 00:59:46,063
!أقوى، أقوى

506
00:59:47,546 --> 00:59:50,132
هل ستدفع المال أم لا؟

507
00:59:51,101 --> 00:59:53,618
.قلت اتركني - 
.إهدأ إذاً -

508
00:59:53,718 --> 00:59:55,595
...يتحدث الكازخستانية

509
00:59:56,523 --> 00:59:58,048
.يقول أنه سيدفع

510
00:59:58,111 --> 01:00:00,485
ستدفع، متى إذاً؟

511
01:00:00,859 --> 01:00:03,865
!تردد نفس الأقوال منذ أربعة شهور

512
01:00:03,990 --> 01:00:06,443
.والآن تدين لي بـ 4,000 دولار

513
01:00:06,488 --> 01:00:08,342
..."نـانـا" - 
.إصبر  -

514
01:00:08,434 --> 01:00:12,244
.أريد منك 4,000 دولار
.عندي إلتزامات أنا الأُخرى

515
01:00:12,646 --> 01:00:15,254
!لا أستطيع إطعام أطفالي

516
01:00:15,474 --> 01:00:18,056
متى ستدفع أيها الوغد؟
!متى

517
01:00:18,239 --> 01:00:21,472
.إهدأي، أملك 3,000 دولار في حسابي المصرفي

518
01:00:22,597 --> 01:00:26,136
!أنت تدين لهذه النساء بمبلغ 40,000 أيها الوغد
."40,000"

519
01:00:26,529 --> 01:00:29,459
.أعطِني محفظتك
!أخر~ج محفظتك الآن

520
01:00:30,205 --> 01:00:31,982
.إنتظر لحظة، إصبر

521
01:00:32,146 --> 01:00:35,107
.لا تصرخ
.إبق هادئاً

522
01:00:42,417 --> 01:00:45,329
.ما هو الرقم السري لبطاقتك

523
01:00:45,917 --> 01:00:49,165
.سنة ميلاد أمي
.1951

524
01:00:52,428 --> 01:00:54,255
وكلمة السر؟

525
01:00:55,514 --> 01:00:57,348
!كلمة السر

526
01:00:59,421 --> 01:01:00,634
!كلمة السر

527
01:01:00,775 --> 01:01:03,107
.إسم أُمي الأوسط

528
01:01:03,250 --> 01:01:06,015
."بيتور زينوفا" - 
ماذا؟ -

529
01:01:06,195 --> 01:01:09,398
...ب - ا - ي

530
01:01:12,691 --> 01:01:14,770
!"نـانـا"، "نـانـا"

531
01:01:15,417 --> 01:01:17,871
.هدوء، هدوء
! إصمتوا

532
01:01:21,442 --> 01:01:23,455
.إفتح النافذة

533
01:01:24,686 --> 01:01:27,307
.قلت افتح النافذة
! هيا

534
01:01:59,686 --> 01:02:01,770
."إهدأي يا "نانا

535
01:02:10,375 --> 01:02:12,898
.تنفسي، تنفسي

536
01:02:17,226 --> 01:02:18,955
.أدخل هنا

537
01:02:19,942 --> 01:02:22,021
."هذا "سيرجيو

538
01:02:22,386 --> 01:02:24,192
.إجلس، إجلس

539
01:02:25,060 --> 01:02:27,343
.مرحباً - 
."أهلاً "تولات -

540
01:02:27,669 --> 01:02:29,973
ابن موطنك؟ - 
.من طشقند -

541
01:02:30,036 --> 01:02:31,325
من طشقند؟

542
01:02:31,403 --> 01:02:33,567
.أنا من كازخستان - 
...أجل -

543
01:02:33,660 --> 01:02:36,762
.طشقند في أوزبكستان
.أوزبكستان، وكازخستان

544
01:02:36,874 --> 01:02:40,494
.خذ هذه البطاقة واتصل بالمصرف

545
01:02:41,325 --> 01:02:42,868
ماذا سأقول لهم؟

546
01:02:42,958 --> 01:02:47,017
إسألهم كم يوجد
.رصيد في هذا الحساب

547
01:02:53,292 --> 01:02:57,010
من يكون هذا الرجل؟ - 
.صديقٌ لنا -

548
01:02:57,172 --> 01:03:00,713
.سيبقى معنا لبضعة أيام فقط

549
01:03:00,958 --> 01:03:06,886
.تفضل
.تذوق هذا الجبن الشهي

550
01:03:07,398 --> 01:03:09,553
شاي أم قهوة؟
ماذا تشرب؟

551
01:03:09,857 --> 01:03:11,967
.شاي من فضلك

552
01:03:12,358 --> 01:03:14,232
.أعدَّ له بعض الشاي

553
01:03:15,766 --> 01:03:18,505
شـاي؟ - 
.نعـم -

554
01:03:28,665 --> 01:03:33,451
أيمكنني التدخين؟ - 
.بالطبع، خذ راحتك -

555
01:03:42,779 --> 01:03:45,146
إلى أين ستذهب أيها النذل؟

556
01:03:45,357 --> 01:03:47,865
.عد إلى هنا - 
!ماذا بكم -

557
01:03:49,917 --> 01:03:51,791
!النجدة

558
01:03:54,398 --> 01:03:57,085
ما الذي يجري هنا؟
...أخبروني

559
01:03:57,718 --> 01:04:00,480
!لقد اختطفوني يا عمّاه - 
.لاشيء -

560
01:04:00,511 --> 01:04:01,480
.لا تقلق

561
01:04:01,926 --> 01:04:05,758
لاشيء! الرجل كان
.سيقفز من النافذة قبل ثواني

562
01:04:06,601 --> 01:04:10,812
.لقد اختطفوني
.واقتادوني إلى هنا رغماً عني

563
01:04:11,093 --> 01:04:13,521
.أنا لا أملك المـال - 
.عد للداخل، هيا -

564
01:04:13,607 --> 01:04:16,577
.إحبسوه هناك

565
01:04:16,900 --> 01:04:21,498
سيرجيو".. هذا الرجل"
.إحتال على 20 مرأة

566
01:04:21,615 --> 01:04:25,489
.قام بتشغيلهن
.ولم يدفع لهن المال

567
01:04:25,708 --> 01:04:28,520
لماذا جئت به إلى هنا إذاً؟ - 
!إلى أين سأذهب به -

568
01:04:28,601 --> 01:04:32,458
.إذهب به إلى الجحيم
.هذه مشكلتك، لا دخل لي

569
01:04:32,992 --> 01:04:34,991
...سأذهب للعمل الآن

570
01:04:35,024 --> 01:04:37,788
.إذا وجدته هنا عندما أعود

571
01:04:37,877 --> 01:04:40,767
!سأرميكم جميعاً من النافذة

572
01:04:40,908 --> 01:04:42,306
.شكراً لك

573
01:04:42,437 --> 01:04:44,858
.جميعكم أوغاد جبناء - 
.شكراً -

574
01:04:44,966 --> 01:04:46,279
.حسناً

575
01:04:59,385 --> 01:05:00,884
...لقد اتصلت بالمصرف

576
01:05:01,487 --> 01:05:04,390
.لا يملك سوى 3,000 في حسابه

577
01:05:04,834 --> 01:05:06,451
...ألم أُخبركَ بهذا

578
01:05:06,834 --> 01:05:09,341
.أرسلت جميع المال للوطن

579
01:05:09,498 --> 01:05:12,666
.أبي مصاب بالسرطان
.يجب أن يتعالج في كوريا

580
01:05:12,792 --> 01:05:15,458
."لا يوجد له علاج في "ألما-آتا

581
01:05:15,991 --> 01:05:19,245
.ستدفع أموال هؤلاء النساء

582
01:05:20,412 --> 01:05:24,708
علاج الأب بمال مسروق، 
.ليس بالأمر الجيد

583
01:05:26,435 --> 01:05:31,017
إتصل بهم، واطلب أن
.يعيدوا الأموال المحوَّلة

584
01:05:31,435 --> 01:05:34,559
.نريد 40,000 دولار

585
01:05:35,161 --> 01:05:38,504
.إنها ليل هناك
.المصارف مغلقة الآن

586
01:05:38,613 --> 01:05:42,667
.لا، لا. المصارف تعمل على مدار الساعة

587
01:05:43,223 --> 01:05:47,807
.ستبقى هنا، حتى تدفع ما عليك
أتفهم؟

588
01:05:50,992 --> 01:05:55,468
.أود تجربة بطاقة الصراف خاصته - 
.حسناً -

589
01:05:57,377 --> 01:06:02,252
راقبه يا "كاخي"، كي
.لا يقفز من النافذة مجدداً

590
01:06:26,377 --> 01:06:29,268
أنت بطل في أي مصارعة؟

591
01:06:29,427 --> 01:06:33,919
.المصارعة الحرة والسامبو - 
...أجل -

592
01:06:34,432 --> 01:06:39,182
.أبي يحب التزلج

593
01:06:42,180 --> 01:06:44,763
.سأُعيد المال

594
01:06:45,146 --> 01:06:48,730
.سأبذل قصارى جهدي
.كي أُعيد المال

595
01:06:51,216 --> 01:06:53,947
.لقد صدقتك
.فلتذهب الآن

596
01:06:54,120 --> 01:06:56,971
.أنا أثق بك

597
01:06:57,781 --> 01:06:59,947
!أنت حـر - 
حقاً؟ -

598
01:07:00,050 --> 01:07:01,799
.إذهب

599
01:07:02,745 --> 01:07:05,041
.حسناً إذاً

600
01:07:15,473 --> 01:07:19,803
كاخي"، ألم اطلب"
منك مراقبة الرجل؟

601
01:07:21,584 --> 01:07:24,099
أين هـو؟
...كاخي

602
01:07:25,181 --> 01:07:27,454
أين الرجل؟ - 
.لقد ذهب -

603
01:07:27,543 --> 01:07:29,907
إلى أين؟ - 
.لإحضار المال -

604
01:07:30,140 --> 01:07:33,100
وأنت صدقته ببساطة؟

605
01:07:33,648 --> 01:07:35,788
.أنا أتحمل المسؤولية

606
01:07:35,897 --> 01:07:37,365
..."إسمع يا "كاخي

607
01:07:37,467 --> 01:07:40,725
.هذا الرجل سيعود برفقة الشرطة

608
01:07:40,968 --> 01:07:43,578
.هذا فقط ما سيحضره لنا الوغد

609
01:07:43,771 --> 01:07:48,096
.قلت بأنني المسؤول - 
!"لقد اختطفناه يا "كاخي -

610
01:07:48,297 --> 01:07:54,338
ألم تفهم بأنه سيعود
!إلى هنا برفقة الشرطة

611
01:07:58,701 --> 01:08:02,574
اللعنة، لم أتمكن من
.الفرار بهذه الطريقة

612
01:08:03,623 --> 01:08:05,610
.دعونا نثمل

613
01:08:41,522 --> 01:08:46,294
.فلنشرب نخب صداقتنا

614
01:13:13,502 --> 01:13:15,963
.سفيتا"، أحضري لنا 3 كؤوس"

615
01:13:16,117 --> 01:13:18,604
أترغبون بتناول شيء؟ - 
.لا، شكراً -

616
01:13:20,067 --> 01:13:22,566
ما الذي حدث مع ابنه إذاً؟

617
01:13:23,377 --> 01:13:28,150
إبنه يدين لي.. بمبلغ 14,000 دولار

618
01:13:28,792 --> 01:13:33,307
.بالأمس جاء بـ 2,000 منها
.طلب من التمديد ورفضت

619
01:13:33,601 --> 01:13:37,344
.راهن على الـ2,000 التي بحوزته
.وخسرها أيضاً

620
01:13:37,455 --> 01:13:39,462
.بدأ بالصراخ، وإهانة الناس

621
01:13:39,591 --> 01:13:43,801
.بعدها ضربناه في الخارج
."ووضعناه في "القائمة

622
01:13:44,250 --> 01:13:47,166
أيمكن أن تخرجوه من
القائمة على الأقل؟

623
01:13:47,244 --> 01:13:49,576
حسناً، أزلناه. ماذا أيضاً؟

624
01:13:49,677 --> 01:13:51,755
.لا يمكنكم محاصرة الرجل

625
01:13:51,849 --> 01:13:54,630
.دعونا نتفاوض على حل

626
01:13:54,999 --> 01:13:58,670
.هناك حل واحد فقط
.عليه أن يدفع

627
01:13:59,455 --> 01:14:03,861
...دعونا نفكر قليلاً
.هيا، فكر إذاً

628
01:14:05,770 --> 01:14:10,482
.أخبرني "سوسو"، أنك كنتَ مصارعاً

629
01:14:11,053 --> 01:14:14,029
.نعم، صارعت في شبابي

630
01:14:15,596 --> 01:14:17,596
.فلنتصارع إذاً

631
01:14:17,801 --> 01:14:25,514
في حال فزت أنا،
.ستُسقط كل الدين عن ابني

632
01:14:26,118 --> 01:14:28,264
وإذا خسرت؟

633
01:14:29,215 --> 01:14:32,229
.سأدفع المبلغ مضاعفاً

634
01:14:32,807 --> 01:14:36,182
من أين ستأتي لنا بالمبلغ
المضاعف أيها العجوز؟

635
01:14:36,690 --> 01:14:38,416
.أمتلك شقة

636
01:14:38,510 --> 01:14:42,901
أيـن؟ - 
."في "تبليسي"، شارع "مارجانيش فيلي

637
01:14:44,127 --> 01:14:45,893
.مركز المدينة

638
01:14:46,086 --> 01:14:48,044
أتريد التصارع؟

639
01:14:48,185 --> 01:14:51,479
.لكني أصغر منك سناً
!لن تصمد أمامي

640
01:14:52,877 --> 01:14:55,596
.هذه مشكلتي أنا

641
01:15:01,623 --> 01:15:05,623
كيف سنتصارع؟ -
.حتى السقوط -

642
01:15:07,209 --> 01:15:08,826
متـى؟

643
01:15:09,873 --> 01:15:12,576
.الآن، إن أردت

644
01:15:15,338 --> 01:15:17,088
ما رأيك؟

645
01:15:18,237 --> 01:15:21,377
.يمكن أن نجهزها لأجلك

646
01:15:21,959 --> 01:15:24,249
.سأكون ممتناً

647
01:17:16,695 --> 01:17:18,343
.هيا

648
01:17:18,416 --> 01:17:20,888
!أقوى
..أقوى

649
01:17:21,103 --> 01:17:22,601
.حتى النهاية

650
01:17:22,851 --> 01:17:25,605
!إنتهى
.لامس الأرض

651
01:17:27,745 --> 01:17:30,426
هل سقط الدين؟ - 
.نعم -

652
01:17:36,239 --> 01:17:39,044
.أعطِني يدك

653
01:19:06,853 --> 01:19:08,377
ماذا حدث؟

654
01:19:08,685 --> 01:19:11,880
كنا نتمشى على الشاطئ،
.وتعب فجأة

655
01:19:12,014 --> 01:19:15,489
ماذا دهاك؟ - 
.لا تقلقي، أنا بخير -

656
01:19:16,248 --> 01:19:20,135
.سوف أتصل بالإسعاف - 
.لا تتصلي، سأتحسن بعد لحظات -

657
01:19:20,403 --> 01:19:22,360
.إمنحيه بعض القطرات

658
01:19:22,417 --> 01:19:24,333
.حسناً، في الحال

659
01:19:24,760 --> 01:19:27,774
..."كاخي"
.دعني أُعدل الوسادة فقط

660
01:19:29,828 --> 01:19:32,836
ما الذي يجري؟ - 
.كاخي" يشعر التعب" -

661
01:19:33,099 --> 01:19:36,014
ما مشكلته؟ - 
.قلبه حسبما أظن -

662
01:19:36,875 --> 01:19:40,382
وهل اتصلتِ بالإسعاف؟ - 
.لقد رفض ذلك -

663
01:19:40,618 --> 01:19:42,890
.دعكِ منه واتصلي

664
01:19:55,171 --> 01:19:59,543
ماذا حدث لك؟
مشاكل في القلب؟

665
01:20:00,090 --> 01:20:02,980
.بعض الإرهاق فقط، على الأرجح

666
01:20:03,857 --> 01:20:05,925
إرهاق؟

667
01:20:07,875 --> 01:20:10,708
لماذا لا تريد رؤية الطبيب؟

668
01:20:13,155 --> 01:20:16,592
.الأطباء لا يمكنهم معالجة التعب

669
01:20:17,932 --> 01:20:23,042
."كما تريد يا "كاخي
أيمكنني خدمتك في شيء؟

670
01:20:24,000 --> 01:20:26,518
.غنِ لي "أعوام طويلة" من فضلك

671
01:20:26,671 --> 01:20:28,092
ماذا؟

672
01:20:31,000 --> 01:20:32,874
...سأذهب الآن

673
01:20:33,409 --> 01:20:35,363
.وأُحضر أصدقائي

674
01:20:35,448 --> 01:20:40,566
..من أجل أن نغني لك
."أعوام طويلة"

675
01:20:41,167 --> 01:20:42,596
.شكراً لك

676
01:20:42,644 --> 01:20:45,455
ما رأيك، جيد؟

677
01:20:46,257 --> 01:20:50,756
.حسناً
.سأُرتب كل شيء وأعود لك

678
01:21:23,734 --> 01:21:26,304
هل تصارعتَ مع "أمير"؟

679
01:21:29,959 --> 01:21:31,709
وهل فزت؟

680
01:21:34,289 --> 01:21:39,007
.كنت أُصارع طوال حياتي
!كيف لي ألا أُصارع لأجلك أنت

681
01:21:58,920 --> 01:22:01,341
.نبضك في تسارع

682
01:22:03,951 --> 01:22:08,822
.نبضي سيهدأ
لكن ماذا عنك أنت، أتنوي الهدوء؟

683
01:22:13,125 --> 01:22:15,083
.لا أعلم

684
01:22:30,792 --> 01:22:33,958
.لنستنشق بعذ الهواء العليل

685
01:22:35,679 --> 01:22:38,053
.أشعر بتحسن الآن

686
01:22:38,125 --> 01:22:41,773
.ساعدني في ارتداء الحذاء فقط

687
01:22:48,044 --> 01:22:49,872
.هات يدك

688
01:22:52,693 --> 01:22:55,082
.إنتبه لرأسك

689
01:22:56,709 --> 01:22:58,748
.أشعر بضيق النفس

690
01:22:58,834 --> 01:23:01,291
أتشعر بالدوار؟

691
01:23:20,320 --> 01:23:21,819
..أبي

692
01:23:22,796 --> 01:23:24,555
!أبـي

693
01:23:49,583 --> 01:23:53,021
من سيحضر الجثة؟

694
01:23:53,749 --> 01:23:55,412
.أنـا

695
01:23:57,114 --> 01:23:59,115
والتكلفة؟

696
01:23:59,297 --> 01:24:02,560
.سيجمعها الرجال من هنا

697
01:24:06,250 --> 01:24:09,041
.لقد نفذ لي أُمنيتي

698
01:24:09,810 --> 01:24:12,140
أي أُمنية؟

699
01:24:14,789 --> 01:24:19,449
.طلبت منه ألا يعود بدونك

700
01:24:25,423 --> 01:24:27,368
.أرني وجهه

701
01:24:28,173 --> 01:24:30,298
هل أُزيل الغطاء؟

702
01:24:42,812 --> 01:24:45,109
.أخرج من الغرفة

703
01:26:10,077 --> 01:26:13,029
.هذا الطايق الأخير

704
01:28:41,137 --> 01:29:01,137
<font color="#ff8040">:ترجمة
@FaresJouda</font>

