﻿1
00:01:05,850 --> 00:01:11,860
‫"على جزيرة نائية مقابل الساحل‬
‫الاسكتلندي اختفى ٣ حرّاس منارة بلا أثر"‬

2
00:01:11,980 --> 00:01:17,110
‫"هذه الاختفاء يُعرف بلغز جزيرة (فلانان)"‬

3
00:01:18,660 --> 00:01:22,370
‫"مستوحى من أحداث حقيقية"‬

4
00:02:05,080 --> 00:02:08,160
‫- حسناً يا (جيمس)‬
‫- شكراً، أقدّر لك هذا‬

5
00:02:10,120 --> 00:02:12,540
‫- أبي‬
‫- مرحباً يا (ليزي)‬

6
00:02:12,840 --> 00:02:14,290
‫مرحباً عزيزتي‬

7
00:02:17,380 --> 00:02:18,840
‫مرحباً‬

8
00:02:25,180 --> 00:02:26,640
‫هذا سيكفيكِ‬

9
00:02:28,680 --> 00:02:31,270
‫- لكن إن لم يكفي‬
‫- أذهب إلى مكتب مجلس المنائر الشمالي‬

10
00:02:31,400 --> 00:02:32,860
‫وأطلب سلفة‬

11
00:02:33,860 --> 00:02:36,030
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

12
00:02:39,450 --> 00:02:40,900
‫(توماس)‬

13
00:02:49,710 --> 00:02:51,170
‫حريّ بي الذهاب الآن‬

14
00:02:54,040 --> 00:02:55,670
‫أحبكِ يا (ماري)‬

15
00:02:58,130 --> 00:02:59,590
‫أعرف ذلك‬

16
00:03:00,800 --> 00:03:03,220
‫- مرحباً يا (جوني)، أأنت بخير بُني؟‬
‫- صباح الخير يا (كيني)؟‬

17
00:03:03,970 --> 00:03:06,430
‫- ما الأمر؟‬
‫- هلاّ تتحدث مع رجلك‬

18
00:03:06,720 --> 00:03:08,180
‫اتفقنا على سعر‬

19
00:03:09,140 --> 00:03:11,640
‫- أمستعدون للذهاب؟‬
‫- أيكفيك هذا العمل الصغير؟‬

20
00:03:13,350 --> 00:03:14,810
‫نحن ممتنون جداً لذلك‬

21
00:03:16,190 --> 00:03:17,650
‫أشكرك على فرزها يا (توماس)‬

22
00:03:18,280 --> 00:03:19,740
‫أواثق أنّك تستطيع تحمّل التكلفة؟‬

23
00:03:20,320 --> 00:03:21,780
‫لا مشكلة‬

24
00:03:28,200 --> 00:03:30,580
‫- أتيت الآن‬
‫- لا، لا تخيفني أيّها الضخم‬

25
00:03:31,910 --> 00:03:33,580
‫أتأذن لي بركوب سفينتك المحطمة القديمة‬
‫يا (كيني)؟‬

26
00:03:33,750 --> 00:03:35,210
‫أطبق فمك‬

27
00:03:35,380 --> 00:03:37,170
‫أين تنام هذه الأيام‬
‫أيّها الوغد الصغير؟‬

28
00:03:37,290 --> 00:03:39,550
‫- أتنقّل‬
‫- أذلك كل ما ستأخذه؟‬

29
00:03:40,630 --> 00:03:42,090
‫هذا كل ما لدي‬

30
00:03:42,840 --> 00:03:44,300
‫أعتذر عن تأخيرك يا (توماس)‬

31
00:03:52,430 --> 00:03:53,890
‫كم تبعد؟‬

32
00:03:56,400 --> 00:03:58,520
‫خُذ واملأ حذاءك أيّها الفتى (دوني)‬

33
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
‫أقلّه ستسعد الأسماك برؤيتك‬

34
00:04:04,780 --> 00:04:06,870
‫هذا الفتى لم يُخلق للبحر‬

35
00:04:29,430 --> 00:04:31,220
‫ألديك كل ما تحتاج إليه صديقي؟‬

36
00:04:33,680 --> 00:04:37,020
‫- أراك بعد ٦ أسابيع‬
‫- قُد المركب اللعين فحسب‬

37
00:05:24,440 --> 00:05:25,900
‫- (توماس)‬
‫- (دنكان)‬

38
00:05:27,570 --> 00:05:29,030
‫تسرني رؤيتك‬

39
00:05:31,240 --> 00:05:32,870
‫تلقّت ضربة قوية قبل ليالٍ‬

40
00:05:33,290 --> 00:05:35,450
‫ثم خلل في التوازن والزئبق‬

41
00:05:35,620 --> 00:05:37,080
‫استغرق تنظيفها ساعات‬

42
00:05:37,250 --> 00:05:39,040
‫تلك مهمة قذرة، سأراقبها‬

43
00:05:40,500 --> 00:05:44,170
‫- أرى أنّك أحضرت شاباً جديداً‬
‫- أجل‬

44
00:05:44,710 --> 00:05:47,880
‫- ماذا حدث لرجلك؟‬
‫- كانت هذه الرحلة طويلة‬

45
00:05:50,300 --> 00:05:53,260
‫وتعطلت الرافعة‬
‫فيؤسفني أنّه عليك حمل الأشياء‬

46
00:05:53,810 --> 00:05:55,270
‫ولا توجد إشارة على اللاسلكي‬

47
00:05:55,600 --> 00:05:57,060
‫سأجد حلاً‬

48
00:05:58,480 --> 00:05:59,940
‫انتبه لهذا‬

49
00:06:01,020 --> 00:06:02,520
‫كيف أحوالك يا (توماس)؟‬

50
00:06:04,480 --> 00:06:05,940
‫علينا الذهاب الآن‬

51
00:06:09,400 --> 00:06:10,860
‫سأدعو لك‬

52
00:06:11,070 --> 00:06:12,700
‫تستطيع المحاولة‬

53
00:06:21,120 --> 00:06:23,840
‫- احتفظ بالضوء‬
‫- سأحتفظ به‬

54
00:06:49,110 --> 00:06:50,740
‫(جد)، (جد)‬

55
00:07:11,800 --> 00:07:13,260
‫أتشعر بالراحة؟‬

56
00:07:20,020 --> 00:07:21,480
‫هيّا يا (دون)‬

57
00:07:41,410 --> 00:07:42,870
‫أدِرها ببطءٍ الآن‬

58
00:08:25,250 --> 00:08:26,790
‫ما وظيفة هذه إذن؟‬

59
00:08:27,710 --> 00:08:29,750
‫- إنّها صفّارة ضبابية‬
‫- متى نستخدمها؟‬

60
00:08:30,800 --> 00:08:32,260
‫عندما يحلّ الضباب‬

61
00:08:54,320 --> 00:08:55,780
‫لا تلمس‬

62
00:09:03,870 --> 00:09:07,210
‫- أكثر‬
‫- اسحبه، اسحبه للأسفل‬

63
00:09:08,420 --> 00:09:10,290
‫لن يحتمل‬

64
00:09:12,170 --> 00:09:14,090
‫- (توم)‬
‫- أحسنت‬

65
00:09:14,420 --> 00:09:15,880
‫- حسناً؟ اتركه‬
‫- حسناً‬

66
00:09:21,100 --> 00:09:22,560
‫أحسنت يا (دونالد)‬

67
00:09:23,470 --> 00:09:25,100
‫- أهذا فقط؟‬
‫- هذا فقط، هيّا بنا‬

68
00:09:31,060 --> 00:09:32,820
‫تمكّنت منك الآن أيّها الوغد الضخم‬

69
00:09:32,940 --> 00:09:34,900
‫أتشعر بالشجاعة أيّها الفتى؟‬

70
00:09:41,120 --> 00:09:42,580
‫أجل‬

71
00:09:46,120 --> 00:09:47,580
‫غبي‬

72
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
‫أنت فوضوي بُني‬

73
00:10:26,790 --> 00:10:29,120
‫تناوله ولا تقتله‬

74
00:10:31,960 --> 00:10:33,420
‫شاهد هذا‬

75
00:10:48,520 --> 00:10:49,980
‫القراصنة‬

76
00:10:50,600 --> 00:10:52,060
‫سمّوه حبل التعذيب‬

77
00:10:52,480 --> 00:10:54,400
‫إن أردت معرفة شيءٍ من أحد‬

78
00:10:55,940 --> 00:10:57,400
‫هذا ما تستخدمه‬

79
00:10:58,820 --> 00:11:01,030
‫تربطه حول رأس الرجل‬

80
00:11:01,990 --> 00:11:03,700
‫وتضع العصا من الخلف‬

81
00:11:05,030 --> 00:11:07,540
‫تطرح سؤالاً وتشد‬

82
00:11:08,750 --> 00:11:10,210
‫إن لم تحصل على إجابة‬

83
00:11:10,370 --> 00:11:12,670
‫تطرح السؤال مجدداً وتشد‬

84
00:11:13,670 --> 00:11:16,000
‫تشد إن لم تحصل على إجابة‬

85
00:11:16,670 --> 00:11:18,130
‫وتشد‬

86
00:11:19,460 --> 00:11:21,420
‫حتى...‬

87
00:11:30,180 --> 00:11:31,690
‫يكون الضغط عالياً جداً‬

88
00:11:32,520 --> 00:11:35,060
‫بحيث يُخرج مقلة العين من الجمجمة‬

89
00:11:38,280 --> 00:11:39,820
‫أنت وقصصك اللعينة‬

90
00:11:46,120 --> 00:11:47,870
‫ماذا تسمي يتلك الأداة‬
‫التي تصطادها بها؟‬

91
00:11:50,870 --> 00:11:52,330
‫خطّاف‬

92
00:12:12,980 --> 00:12:16,690
‫"أرسلني الواجب..."‬

93
00:12:17,190 --> 00:12:20,820
‫"بعيد عن يدكِ..."‬

94
00:12:21,820 --> 00:12:25,360
‫"حتى يسمح لي الوقت بالعودة..."‬

95
00:12:26,240 --> 00:12:30,040
‫"سأحتفظ بأغنيتكِ حبيبتي..."‬

96
00:12:31,370 --> 00:12:36,120
‫"طالت الساعة وضعفت الرياح..."‬

97
00:12:36,250 --> 00:12:39,960
‫"والمراكب الشرعية متدلية ومُنزلة..."‬

98
00:12:41,000 --> 00:12:43,010
‫"المد والجزر لا يرحم..."‬

99
00:12:43,340 --> 00:12:48,970
‫"تنتظر الصخور جرفاً من الرب..."‬

100
00:12:49,720 --> 00:12:54,230
‫"سيعيدك النور للديار..."‬

101
00:12:54,600 --> 00:12:58,900
‫"لن يهزمك الليل..."‬

102
00:12:59,480 --> 00:13:03,900
‫"سيعيدك النور للديار..."‬

103
00:13:04,490 --> 00:13:09,370
‫"لن يهزمك الليل..."‬

104
00:13:10,410 --> 00:13:13,750
‫"أرسلني الواجب..."‬

105
00:13:14,540 --> 00:13:18,500
‫"بعيداً عن يدكِ..."‬

106
00:13:44,730 --> 00:13:46,190
‫(جيسيكا)‬

107
00:13:53,950 --> 00:13:55,410
‫(فريا)‬

108
00:14:04,420 --> 00:14:05,880
‫(كاثي)‬

109
00:15:00,640 --> 00:15:03,190
‫ليس الفحم كله أيّها السادة‬
‫تذكروا أنّنا نريد أن يكفينا‬

110
00:15:03,310 --> 00:15:04,770
‫ستكون هذه عاصفة هوجاء‬

111
00:15:13,990 --> 00:15:17,490
‫حسناً يا (جد)‬
‫فلنؤمّنك، هيّا، سأضعك في الخزانة‬

112
00:15:28,510 --> 00:15:29,960
‫(توماس)، الضوء‬

113
00:15:30,590 --> 00:15:32,050
‫الضوء‬

114
00:15:45,690 --> 00:15:47,150
‫(دونالد)، تراجع‬

115
00:15:47,940 --> 00:15:49,400
‫إنّه زئبق‬

116
00:16:02,790 --> 00:16:04,330
‫ماذا يفعل هذا إذن؟‬

117
00:16:06,380 --> 00:16:07,840
‫يُبقي الضوء مشتعلاً‬

118
00:16:08,550 --> 00:16:10,000
‫احذر أيّها الفتى‬

119
00:16:10,210 --> 00:16:12,380
‫حرّاس كثر فقدوا عقولهم بسبب الزئبق‬

120
00:16:14,010 --> 00:16:15,760
‫مضت ٢٢ دقيقة بلا إنارة‬
‫يا (جيمس)‬

121
00:16:17,850 --> 00:16:20,220
‫- علينا أن نسرع‬
‫- أنا مسرع‬

122
00:16:26,350 --> 00:16:27,810
‫أيّها الفتى‬

123
00:17:22,410 --> 00:17:24,040
‫"لا تنظر إليّ"‬

124
00:17:33,250 --> 00:17:34,920
‫"لا تستطيع لمسي"‬

125
00:17:42,810 --> 00:17:44,270
‫لا‬

126
00:17:44,430 --> 00:17:46,520
‫هيّا يا (توماس)، هيّا‬

127
00:18:38,030 --> 00:18:39,490
‫صباح الخير‬

128
00:18:40,660 --> 00:18:42,120
‫نجوت بأول عاصفةٍ لك‬

129
00:18:43,280 --> 00:18:45,030
‫أنصت، أأنت بخير؟‬

130
00:18:45,990 --> 00:18:47,450
‫أجل‬

131
00:18:48,000 --> 00:18:49,460
‫جيد‬

132
00:18:57,510 --> 00:18:59,260
‫اخرجا من هنا وأحضرا المجرافَين‬

133
00:19:29,950 --> 00:19:31,460
‫أرأيتما هذا مسبقاً؟‬

134
00:19:32,000 --> 00:19:33,710
‫لا، ولكنّه يحدث‬

135
00:19:33,920 --> 00:19:35,380
‫فلننظف‬

136
00:19:54,190 --> 00:19:56,190
‫ربما عليك كسر الجناحين لإدخالها‬

137
00:20:58,000 --> 00:20:59,670
‫ما الأمر؟‬

138
00:21:04,130 --> 00:21:05,590
‫(توماس)‬

139
00:21:18,600 --> 00:21:20,060
‫ما الأمر؟‬

140
00:21:22,980 --> 00:21:24,650
‫يا إلهي‬

141
00:21:25,700 --> 00:21:27,160
‫من هذا؟‬

142
00:21:27,910 --> 00:21:29,370
‫أنستطيع رفعه؟‬

143
00:21:29,990 --> 00:21:31,530
‫أحضر الحبل يا (رونالد)، ستنزل‬

144
00:21:32,450 --> 00:21:35,040
‫- لِمَ أنا؟‬
‫- لأنّي آمرك بذلك‬

145
00:21:36,660 --> 00:21:40,000
‫- ماذا عن (جيمس)؟‬
‫- لأنّه ضخم وقيّم جداً‬

146
00:21:42,960 --> 00:21:44,420
‫اذهب‬

147
00:22:00,730 --> 00:22:02,730
‫- أهذا جيد؟‬
‫- يجب أن يكون كذلك برأيي‬

148
00:22:02,860 --> 00:22:04,320
‫انتبه لألفاظك‬

149
00:22:06,070 --> 00:22:07,860
‫احرص على إمساكه بإحكام‬

150
00:22:07,990 --> 00:22:10,320
‫ويحك، أنا متمكن، لا تقلق‬

151
00:22:34,350 --> 00:22:35,810
‫أمسكاه‬

152
00:22:37,430 --> 00:22:39,440
‫- تمهل، تمهل‬
‫- حسناً‬

153
00:22:44,070 --> 00:22:45,520
‫كدت أصل‬

154
00:22:45,980 --> 00:22:47,440
‫أجل‬

155
00:22:49,070 --> 00:22:50,530
‫أهو حيّ؟‬

156
00:23:04,960 --> 00:23:06,420
‫إنّه لا يتنفس‬

157
00:23:06,960 --> 00:23:08,840
‫هذا القارب صغير جداً‬
‫ليقطع كل هذه المسافة‬

158
00:23:10,050 --> 00:23:11,510
‫من أين أتى إذن؟‬

159
00:23:12,220 --> 00:23:13,680
‫لا أعرف‬

160
00:23:14,430 --> 00:23:15,890
‫الصندوق‬

161
00:23:19,640 --> 00:23:21,100
‫إنّه مقفل‬

162
00:23:21,690 --> 00:23:23,150
‫أنرفع الجثة؟‬

163
00:23:24,150 --> 00:23:26,440
‫لا، إن كان ميتاً فهو ميت‬

164
00:23:28,230 --> 00:23:30,440
‫فلنرفع الصندوق‬
‫قبل أن يأتي المد والجزر‬

165
00:23:35,370 --> 00:23:36,830
‫حسناً‬

166
00:23:36,950 --> 00:23:38,410
‫- ارفعاه‬
‫- ارفع‬

167
00:23:39,290 --> 00:23:41,330
‫ارفع، ارفع‬

168
00:23:50,670 --> 00:23:52,130
‫- رباه‬
‫- (دونالد)‬

169
00:23:52,470 --> 00:23:53,930
‫(دونالد)‬

170
00:23:58,180 --> 00:23:59,640
‫- لا، أرجوك‬
‫- فلنرفعه‬

171
00:24:01,480 --> 00:24:02,940
‫لا‬

172
00:24:04,400 --> 00:24:05,860
‫(دونالد)‬

173
00:24:06,770 --> 00:24:08,230
‫تماسك يا (دونالد)‬

174
00:24:08,610 --> 00:24:10,070
‫النجدة‬

175
00:24:10,740 --> 00:24:12,190
‫ارفعه‬

176
00:24:20,200 --> 00:24:22,500
‫- النجدة‬
‫- تماسك يا (دونالد)‬

177
00:24:37,090 --> 00:24:38,760
‫- سأنزل يا (دونالد)‬
‫- حسناً‬

178
00:25:28,850 --> 00:25:30,310
‫خُذ، اشرب هذا‬

179
00:25:53,590 --> 00:25:55,050
‫انظر إليّ‬

180
00:25:56,470 --> 00:25:59,050
‫لما استطعت فعل شيء‬

181
00:26:01,300 --> 00:26:02,760
‫انسَ الأمر‬

182
00:26:07,690 --> 00:26:09,230
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- سأفتحه‬

183
00:26:09,770 --> 00:26:11,230
‫لا، سيبقى مغلقاً‬

184
00:26:11,560 --> 00:26:13,360
‫- ولكنّه...‬
‫- (جيمس)، سيبقى مغلقاً‬

185
00:26:15,650 --> 00:26:17,360
‫- ألا تريد أن تعرف...‬
‫- ماذا أعرف؟‬

186
00:26:18,570 --> 00:26:20,110
‫ما كاد يجعل الرجل يقتل (دونالد)؟‬

187
00:26:20,780 --> 00:26:22,780
‫يبقى مغلقاً وننسى أمره‬

188
00:26:24,870 --> 00:26:26,660
‫وسيحل الظلام قريباً، أشعل المنارة‬

189
00:26:31,500 --> 00:26:32,960
‫حسناً‬

190
00:26:50,600 --> 00:26:52,060
‫أأنت بخير؟‬

191
00:26:55,020 --> 00:26:56,530
‫ماذا نفعل بالجثة؟‬

192
00:27:01,320 --> 00:27:02,910
‫حالما يصلح اللاسلكي‬

193
00:27:03,490 --> 00:27:04,950
‫سأتصل‬

194
00:27:05,080 --> 00:27:06,830
‫سيأتي قارب ونعيده للديار‬

195
00:27:10,250 --> 00:27:11,710
‫الديار‬

196
00:27:12,630 --> 00:27:14,080
‫(دونالد)‬

197
00:27:16,050 --> 00:27:17,800
‫لم ترتكب خطأ‬

198
00:28:36,380 --> 00:28:38,170
‫لم أعرف عن...‬

199
00:28:39,210 --> 00:28:40,670
‫زوجتك‬

200
00:28:45,680 --> 00:28:47,140
‫المعذرة‬

201
00:28:48,050 --> 00:28:49,510
‫(جيمس)‬

202
00:28:50,430 --> 00:28:51,890
‫أخبرني‬

203
00:28:53,850 --> 00:28:55,310
‫أنا آسف‬

204
00:28:56,900 --> 00:28:58,520
‫لِمَ لا نحتسي كوباً من الشاي؟‬

205
00:29:06,320 --> 00:29:07,990
‫أرى وجهه باستمرار‬

206
00:29:19,420 --> 00:29:20,880
‫أحقاً؟‬

207
00:29:24,840 --> 00:29:26,510
‫أنا في دائرة مغلقة‬

208
00:29:28,760 --> 00:29:30,680
‫يقول الناس أشياء وأنا...‬

209
00:29:30,930 --> 00:29:32,810
‫ما الأشياء التي عليهم قولها؟‬

210
00:29:42,520 --> 00:29:43,980
‫تعرّفت على فتاة‬

211
00:29:45,320 --> 00:29:46,780
‫كان اسمها (إشبيل)‬

212
00:29:47,910 --> 00:29:49,530
‫كانت جميلة‬

213
00:29:51,280 --> 00:29:52,950
‫كانت بشرتها حليبية‬

214
00:29:53,370 --> 00:29:54,830
‫كانت من (لنكس)‬

215
00:29:57,290 --> 00:30:00,290
‫نظرت إليها لساعات‬
‫ولكنّي لم أتكلّم قط‬

216
00:30:01,790 --> 00:30:03,250
‫كنت...‬

217
00:30:03,420 --> 00:30:04,880
‫كنت متوتراً جداً‬

218
00:30:06,840 --> 00:30:08,800
‫عرّفت على فتياتٍ مسبقاً‬
‫فلم تكُن تلك المشكلة‬

219
00:30:12,850 --> 00:30:15,020
‫اعتدت الذهاب إلى أمكان‬
‫قد تكون فيها‬

220
00:30:19,690 --> 00:30:21,230
‫الأمر الأكثر شجاعة فعلته على الإطلاق‬

221
00:30:21,610 --> 00:30:23,320
‫هو أنّي طلبت منها التنزه معي‬

222
00:30:26,860 --> 00:30:28,320
‫نظرت إليّ‬

223
00:30:29,740 --> 00:30:31,490
‫وألقت نظرة سريعة على الشارع‬

224
00:30:32,200 --> 00:30:33,660
‫وحدّقت بالأرض‬

225
00:30:39,750 --> 00:30:41,920
‫طلبت منها مجدداً وأجابت...‬

226
00:30:43,540 --> 00:30:45,130
‫"أنت وغد"‬

227
00:30:48,420 --> 00:30:49,880
‫"لا يجب أن أكلّمك"‬

228
00:30:55,390 --> 00:30:57,060
‫جرت في الشارع ووقفت مكاني‬

229
00:31:05,320 --> 00:31:07,780
‫وعرفت حينها أنّي سأكون دوماً‬
‫ذلك الوغد‬

230
00:31:12,360 --> 00:31:14,780
‫إن سُمّيت وغداً عدة مرات‬

231
00:31:16,290 --> 00:31:17,750
‫تصبح واحداً‬

232
00:31:30,420 --> 00:31:32,090
‫ماذا كان اسم زوجتك؟‬

233
00:31:35,350 --> 00:31:36,810
‫(كاثي)‬

234
00:31:41,980 --> 00:31:43,440
‫ألديك أطفال؟‬

235
00:31:46,570 --> 00:31:48,030
‫لفترة قصيرة‬

236
00:31:56,030 --> 00:31:57,490
‫ماذا يعني ذلك؟‬

237
00:32:01,330 --> 00:32:02,790
‫كان لديهما توأم‬

238
00:32:04,830 --> 00:32:06,290
‫ماتت كلتاهما‬

239
00:32:12,340 --> 00:32:14,260
‫تغيرك تلك الأمور بالتأكيد‬

240
00:32:21,600 --> 00:32:23,060
‫حاول أن ترتاح‬

241
00:35:09,640 --> 00:35:11,100
‫أمِن جديد؟‬

242
00:35:12,230 --> 00:35:14,820
‫أسمعهم ولكنّهم لا يسمعونني‬

243
00:35:18,610 --> 00:35:20,070
‫أين (دونالد)؟‬

244
00:35:20,360 --> 00:35:21,820
‫أهو بخير؟‬

245
00:35:22,280 --> 00:35:24,120
‫إنّه بالخارج، سيكون بخير‬

246
00:35:29,910 --> 00:35:31,370
‫لاسلكي قديم لعين‬

247
00:35:44,470 --> 00:35:46,930
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟‬
‫- أستطيع تحضير المرق‬

248
00:35:51,100 --> 00:35:52,770
‫أحضر لي...‬

249
00:35:53,810 --> 00:35:55,270
‫لا عليك، أنا سأحضره‬

250
00:35:56,520 --> 00:35:58,610
‫أمسك الملعقة وحرّك‬

251
00:35:59,440 --> 00:36:00,900
‫ليس كثيراً‬

252
00:36:20,670 --> 00:36:22,130
‫ألمسته؟‬

253
00:36:24,010 --> 00:36:25,470
‫لا‬

254
00:36:28,680 --> 00:36:30,220
‫فعلت أيّها الوغد الصغير الجشع‬

255
00:36:32,180 --> 00:36:33,640
‫تناولت ملعقة‬

256
00:36:42,240 --> 00:36:43,700
‫الرائحة زكية‬

257
00:36:48,830 --> 00:36:50,580
‫ماذا إذن؟‬
‫أسنجلس هنا حتى مجيء أحدهم؟‬

258
00:36:52,330 --> 00:36:53,790
‫لن نبرح مكاننا‬

259
00:36:58,790 --> 00:37:00,250
‫عليّ معرفة هويته‬

260
00:37:01,590 --> 00:37:03,840
‫- المعذرة، ألم أوضح كلامي؟‬
‫- عليّ المعرفة‬

261
00:37:08,890 --> 00:37:10,350
‫سيبرد الحساء‬

262
00:37:13,930 --> 00:37:15,390
‫وماذا يحدث عند مجيء أحدهم؟‬

263
00:37:15,810 --> 00:37:17,270
‫نقول الحقيقة‬

264
00:37:17,980 --> 00:37:19,440
‫أتعني أنّي قتلت صديقه؟‬

265
00:37:19,770 --> 00:37:23,070
‫- كان يحاول اقتلاع عينيك‬
‫- (توماس)، ربما يفتقده أحد‬

266
00:37:24,150 --> 00:37:25,610
‫أو يفتقد...‬

267
00:37:26,820 --> 00:37:28,530
‫- ماذا؟‬
‫- الصندوق يا (توماس)‬

268
00:37:28,870 --> 00:37:30,990
‫لو كان كافياً‬
‫لجعل رجلٍ يوشك على القتل‬

269
00:37:34,040 --> 00:37:35,500
‫سيبقى مغلقاً‬

270
00:37:36,750 --> 00:37:38,210
‫أعجز عن النوم‬

271
00:37:40,380 --> 00:37:43,090
‫أراه مراراً وتكراراً‬

272
00:37:45,470 --> 00:37:47,010
‫عليّ معرفة ما أراد‬

273
00:37:47,550 --> 00:37:49,090
‫فلنقُل إنّنا فتحناه‬

274
00:37:50,600 --> 00:37:53,850
‫ماذا نستفيد؟‬
‫ماذا نستفيد من فتحه؟‬

275
00:37:56,270 --> 00:37:57,730
‫سأعرف فحسب‬

276
00:38:00,650 --> 00:38:02,110
‫لا‬

277
00:38:04,610 --> 00:38:06,070
‫كل ما عليك فعله‬

278
00:38:06,400 --> 00:38:09,700
‫هو تعلّم إطباق فمك الثرثار اللعين‬

279
00:38:24,170 --> 00:38:26,460
‫أتمنى لو لم تنزلاني قط‬

280
00:39:08,510 --> 00:39:09,970
‫يا إلهي‬

281
00:39:13,010 --> 00:39:14,470
‫يا إلهي‬

282
00:39:14,970 --> 00:39:16,430
‫- من أين جاء برأيك؟‬
‫- من النعيم‬

283
00:39:16,640 --> 00:39:18,230
‫من النعيم‬
‫أرسل لي ملاكي الحارس طرداً‬

284
00:39:18,640 --> 00:39:21,190
‫- ألك فقط؟‬
‫- حسناً، لنا‬

285
00:39:21,390 --> 00:39:23,230
‫لا يهمني، إنّه موجود‬
‫أليس كذلك؟‬

286
00:39:29,280 --> 00:39:30,740
‫ما رأيك يا (توماس)؟‬

287
00:39:31,700 --> 00:39:33,160
‫ما رأيي؟‬

288
00:39:34,280 --> 00:39:36,080
‫إن كان عليه الذهاب إلى (نيويورك)‬
‫أو (باريس)‬

289
00:39:42,960 --> 00:39:44,540
‫أحدهم سيأتي باحثاً عنه‬

290
00:39:47,000 --> 00:39:48,460
‫ماذا تعني؟‬

291
00:39:48,710 --> 00:39:51,340
‫أنا... لست واثقاً من ذلك‬

292
00:39:53,470 --> 00:39:55,050
‫أنصت يا (توماس)‬
‫كاد ذلك اللعين يقتلني‬

293
00:39:56,930 --> 00:39:59,980
‫من وجهة نظري، هذا سداد‬

294
00:40:00,520 --> 00:40:02,190
‫لأنّي سأضطر إلى عيش بقية حياتي‬

295
00:40:02,690 --> 00:40:05,020
‫ووجه مطبوع في ذهني‬

296
00:40:10,070 --> 00:40:11,650
‫كيف ستفسر الأمر لـ(كيني)‬

297
00:40:13,240 --> 00:40:15,950
‫أو جماعة الثالوث أو أيّ كان‬

298
00:40:16,950 --> 00:40:20,330
‫أنّ جثة الرجل الذي حطمت رأسه‬

299
00:40:20,950 --> 00:40:22,750
‫- لم يكُن يسعى وراء شيء؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

300
00:40:22,870 --> 00:40:24,830
‫أقصد إن أبقينا هذا‬

301
00:40:26,290 --> 00:40:27,750
‫ماذا سيعتقد الناس؟‬

302
00:40:28,880 --> 00:40:33,300
‫عندما تظهر بملابس جديدة‬
‫أو ترمي المال على فتاة‬

303
00:40:33,430 --> 00:40:35,390
‫- انتظر‬
‫- بل أنت انتظر‬

304
00:40:37,550 --> 00:40:40,140
‫ذلك أخطر ممّا تعتقد‬

305
00:40:40,850 --> 00:40:42,730
‫سيتساءل الناس‬

306
00:40:42,930 --> 00:40:44,730
‫وستتحتم علينا الإجابة‬

307
00:40:46,650 --> 00:40:48,820
‫أستتمكن من إطباق فمك؟‬

308
00:40:50,980 --> 00:40:52,530
‫ماذا تقصد يا (توماس)؟‬

309
00:40:53,610 --> 00:40:55,160
‫كيف نثق بك؟‬

310
00:40:58,780 --> 00:41:00,330
‫لِمَ تنظر إليّ وليس إليه؟‬

311
00:41:01,870 --> 00:41:04,080
‫لأنّك إن وقعت بمأزق بسبب هذا‬

312
00:41:06,330 --> 00:41:07,790
‫فسأقع أنا بمأزقٍ بسبب هذا‬

313
00:41:08,500 --> 00:41:13,720
‫ولن أدع وغداً متهوراً‬
‫ينهي مسيرتي المهنية ومدتها ٢٥ عاماً‬

314
00:41:13,840 --> 00:41:15,300
‫أيّها الجبان المسن‬

315
00:41:16,220 --> 00:41:18,220
‫- تمهل يا (توماس)‬
‫- انتهيت‬

316
00:41:19,550 --> 00:41:21,140
‫لا أحتاج إلى هذا‬

317
00:41:22,770 --> 00:41:24,230
‫اكتفيت‬

318
00:41:24,980 --> 00:41:26,440
‫ماذا؟ أستتركنا يا (توماس)؟‬

319
00:41:27,190 --> 00:41:28,650
‫أسترحل فحسب؟‬

320
00:42:16,530 --> 00:42:18,070
‫سنفعل ما أقوله بالضبط‬

321
00:42:19,070 --> 00:42:20,530
‫نتخلص من الجثة‬

322
00:42:21,620 --> 00:42:23,990
‫نزيد وزنها‬
‫ونأخذها لنهاية رصيف الميناء‬

323
00:42:24,120 --> 00:42:25,620
‫ونرميها في البحر‬

324
00:42:26,160 --> 00:42:29,750
‫عندما يعود (كيني)‬
‫نتقاسم الذهب ونخبئه في صناديقنا‬

325
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
‫- وعندما نعود‬
‫- لا شيء‬

326
00:42:34,880 --> 00:42:37,470
‫لا شيء، نعود للوطن ونمضي قدماً‬

327
00:42:37,920 --> 00:42:39,800
‫نعود بعد ٦ أسابيع‬

328
00:42:40,140 --> 00:42:43,350
‫ننهي مناوبتنا‬
‫ونكرر ذلك بعد ٦ أسابيع أخرى‬

329
00:42:44,560 --> 00:42:46,020
‫لا شيء‬
‫حتى يمرّ عام على الأقل‬

330
00:42:46,220 --> 00:42:49,060
‫سأجد مشترٍ في (إدنبرة)‬
‫شخص نستطيع الوثوق به‬

331
00:42:50,060 --> 00:42:51,770
‫وسيعطينا المال مقابل الذهب‬

332
00:42:55,440 --> 00:42:56,900
‫هل اتفقنا؟‬

333
00:43:01,110 --> 00:43:02,660
‫لن نناقش الأمر‬

334
00:43:03,780 --> 00:43:06,790
‫ولا تخبرا أحداً وأعني ذلك تماماً‬

335
00:43:07,620 --> 00:43:09,830
‫وتفعلان ما أقوله بالضبط‬

336
00:43:11,580 --> 00:43:14,750
‫إن قيلت كلمة واحدة‬
‫أو تلميح أو إشارة‬

337
00:43:14,880 --> 00:43:16,340
‫سيُقضى علينا‬

338
00:43:18,470 --> 00:43:19,920
‫أتريد إبهار فتاة؟‬

339
00:43:20,840 --> 00:43:22,300
‫سيُقض علينا‬

340
00:43:23,430 --> 00:43:25,560
‫إن قلت لطفليك‬
‫إنّ عيد الميلاد سيكون أفضل‬

341
00:43:25,680 --> 00:43:27,140
‫سيُقضى علينا‬

342
00:43:27,270 --> 00:43:29,390
‫إن لم نهتم فجأةً بأمر المال‬

343
00:43:29,890 --> 00:43:31,350
‫سيُقضى علينا‬

344
00:43:32,770 --> 00:43:34,230
‫أمفهوم؟‬

345
00:43:42,530 --> 00:43:43,990
‫أستبقى معنا إذن؟‬

346
00:43:59,420 --> 00:44:01,670
‫- عودا، عودا الآن‬
‫- ماذا؟‬

347
00:44:02,010 --> 00:44:03,470
‫أعيدا الجثة للكنيسة‬

348
00:44:04,840 --> 00:44:07,310
‫- وأخفيا الذهب، عودا‬
‫- أين علينا تخبئته؟‬

349
00:44:07,470 --> 00:44:08,930
‫بأيّ مكان، اذهبا فحسب‬

350
00:44:47,640 --> 00:44:49,100
‫طريق طويل‬

351
00:44:50,890 --> 00:44:52,350
‫أأستطيع مساعدتكما؟‬

352
00:44:53,850 --> 00:44:55,310
‫أرأيت أيّة قوارب؟‬

353
00:44:56,650 --> 00:44:58,860
‫- المعذرة‬
‫- فقدنا أحد أفراد طاقمنا‬

354
00:44:58,980 --> 00:45:01,190
‫رحل بقارب نجاة قبل بضعة أيام‬

355
00:45:02,280 --> 00:45:03,740
‫أرأيته؟‬

356
00:45:03,990 --> 00:45:05,820
‫المعذرة، أنا (لوك)‬

357
00:45:06,410 --> 00:45:08,280
‫- أنا (توماس)‬
‫- هذا (بور)‬

358
00:45:11,910 --> 00:45:13,370
‫أنا آسف‬

359
00:45:14,080 --> 00:45:16,540
‫لدي خبر سيىء لكما، كنا...‬

360
00:45:18,000 --> 00:45:20,920
‫وجدنا قارب نجاة‬
‫قبل بضعة أيام و...‬

361
00:45:22,420 --> 00:45:24,050
‫وجثة أحد أفراد طاقمك‬

362
00:45:24,380 --> 00:45:25,840
‫أنا آسف‬

363
00:45:26,050 --> 00:45:27,510
‫أنا آسف‬

364
00:45:30,220 --> 00:45:31,720
‫يقول إنّ (غير) ميت‬

365
00:45:34,640 --> 00:45:36,100
‫تباً، أيكذب؟‬

366
00:45:36,770 --> 00:45:38,860
‫(توماس)، هذا الخبر يحزننا جداً‬

367
00:45:40,060 --> 00:45:41,650
‫أفهم، أفهم‬

368
00:45:43,860 --> 00:45:45,780
‫هلاّ... لاستطعت إن تبعتماني...‬

369
00:45:46,650 --> 00:45:48,110
‫أن أريكما أين وجدناه‬

370
00:45:53,290 --> 00:45:54,750
‫(جيمس)، ماذا يفعل؟‬

371
00:45:57,830 --> 00:45:59,290
‫يريهما ما حدث‬

372
00:46:01,460 --> 00:46:02,920
‫اهدأ‬

373
00:46:03,050 --> 00:46:04,510
‫اثبت‬

374
00:46:04,670 --> 00:46:06,130
‫هذا لا يعجبني‬

375
00:46:07,510 --> 00:46:09,590
‫أنزلت رجلي ورفع الجثة‬

376
00:46:11,800 --> 00:46:13,260
‫أكان ميتاً؟‬

377
00:46:24,400 --> 00:46:25,900
‫أكانت معه أيّة حمولة؟‬

378
00:46:26,990 --> 00:46:32,330
‫أجل، كان هناك صندوق خشبي كبير‬

379
00:46:32,580 --> 00:46:34,200
‫أنستطيع رؤيته بالإضافة إلى الجثة؟‬

380
00:46:34,660 --> 00:46:36,410
‫لا، أنا آسف، لا‬

381
00:46:36,870 --> 00:46:39,040
‫لا، أنا آسف، أنا...‬

382
00:46:39,790 --> 00:46:42,540
‫أبلغت عنه‬
‫فقد وجب أخذه حسب البروتوكول‬

383
00:46:42,790 --> 00:46:44,920
‫- ألم يعودوا هنا؟‬
‫- لا‬

384
00:46:45,880 --> 00:46:47,420
‫لا، غادروا قبل ٣ ساعات‬

385
00:46:51,680 --> 00:46:53,600
‫(توماس)، كم عددكم هنا؟‬

386
00:46:56,390 --> 00:46:57,850
‫نحن ثلاثة‬

387
00:47:01,650 --> 00:47:03,940
‫- (دونالد)‬
‫- أأستطيع التحدث إليهما؟‬

388
00:47:04,520 --> 00:47:07,150
‫لا، أنا آسف‬
‫رجلايّ بغاية الانشغال‬

389
00:47:16,450 --> 00:47:17,910
‫ما الأمر؟‬

390
00:47:25,420 --> 00:47:26,880
‫مرحباً، كيف حالكما؟‬

391
00:47:27,090 --> 00:47:28,630
‫- بأفضل حال‬
‫- جيد‬

392
00:47:32,930 --> 00:47:35,720
‫(دونالد)، كنت أخبر (لوك) للتو‬
‫بالمأساة...‬

393
00:47:35,850 --> 00:47:37,390
‫أجل، نحن...‬

394
00:47:37,970 --> 00:47:39,430
‫أوجدتم شيئاً؟‬

395
00:47:40,730 --> 00:47:42,190
‫أحقاً؟‬

396
00:47:42,940 --> 00:47:44,520
‫أجل، وجدنا...‬

397
00:47:45,440 --> 00:47:46,900
‫الجثة‬

398
00:47:48,440 --> 00:47:50,070
‫أجل، جثة‬

399
00:47:51,240 --> 00:47:52,700
‫كان ميتاً‬

400
00:47:54,450 --> 00:47:55,910
‫أوجدتم شيئاً آخر؟‬

401
00:47:58,540 --> 00:48:01,870
‫تذكرا، وجدتما الصندوق‬
‫وجدتما الفتى والصندوق، أتذكران؟‬

402
00:48:02,620 --> 00:48:04,080
‫أجل‬

403
00:48:04,880 --> 00:48:06,340
‫وجدنا...‬

404
00:48:06,710 --> 00:48:08,170
‫صندوقاً خشبياً‬

405
00:48:19,310 --> 00:48:22,100
‫- أمِن خطبٍ ما؟‬
‫- لا، العواطف جياشة فحسب‬

406
00:48:22,230 --> 00:48:23,770
‫فقد فقدنا للتو فرداً من الطاقم‬

407
00:48:24,310 --> 00:48:27,110
‫وكان معه الصندوق‬

408
00:48:27,690 --> 00:48:29,570
‫عاد لليابسة‬

409
00:48:30,780 --> 00:48:32,240
‫أصحيح؟‬

410
00:48:32,950 --> 00:48:34,950
‫- أجل، فارغاً‬
‫- أجل‬

411
00:48:37,410 --> 00:48:42,040
‫أأريكما على الخريطة كيف تعودان لليابسة؟‬

412
00:48:44,920 --> 00:48:46,420
‫أ ظنّني أعرف مكاننا‬

413
00:48:50,130 --> 00:48:51,760
‫منذ متى تحرس المنارة؟‬

414
00:48:51,960 --> 00:48:53,970
‫أنا هنا منذ ٢٥ سنة تقريباً‬

415
00:48:55,010 --> 00:48:56,510
‫ذلك وقت طويل‬

416
00:48:57,390 --> 00:48:59,350
‫ماذا عن عائلتك؟‬
‫تشتاق إليك بالتأكيد‬

417
00:48:59,890 --> 00:49:01,350
‫ليس بعد الآن‬

418
00:49:03,020 --> 00:49:06,650
‫لم تعُد زوجتي معنا‬

419
00:49:07,770 --> 00:49:09,230
‫أنا آسف‬

420
00:49:12,490 --> 00:49:13,990
‫أأستطيع أن أسألك كيف ماتت؟‬

421
00:49:22,330 --> 00:49:23,790
‫لا، لا تستطيع‬

422
00:49:38,390 --> 00:49:40,600
‫ما تردد قناتك على اللاسلكي‬
‫يا (جيمس)؟‬

423
00:49:42,100 --> 00:49:43,810
‫(دي ٥٥)، موجة قصيرة‬

424
00:49:48,060 --> 00:49:49,520
‫شكراً لكم‬

425
00:50:03,370 --> 00:50:05,750
‫حسناً يا (جيمس)‬
‫استدر ببطء وعُد للداخل‬

426
00:50:07,250 --> 00:50:08,710
‫ببطء‬

427
00:50:09,250 --> 00:50:10,710
‫حسناً‬

428
00:50:10,840 --> 00:50:12,670
‫(جيمس)، حريّ بك إصلاح اللاسلكي‬

429
00:50:13,210 --> 00:50:14,670
‫حسناً‬

430
00:50:21,680 --> 00:50:24,890
‫ابقَ هنا ولا تتحرك‬
‫حتى يتواريان عن الأنظار‬

431
00:50:25,180 --> 00:50:27,230
‫- أمفهوم؟ أمفهوم؟‬
‫- أجل، أجل‬

432
00:50:31,440 --> 00:50:34,360
‫- أعلى، ارفعه أعلى‬
‫- إنّه عالق‬

433
00:50:34,900 --> 00:50:36,690
‫هلاّ تمسك هذا، بسرعة‬

434
00:50:42,780 --> 00:50:44,740
‫- لا تحركه وأبقِه بمكانه‬
‫- أمسكه‬

435
00:50:44,870 --> 00:50:46,330
‫حسناً، هذا، هذا هنا‬

436
00:50:46,660 --> 00:50:48,920
‫- أتعني هذا؟‬
‫- أنزله، أنزله‬

437
00:50:49,750 --> 00:50:52,710
‫- حسناً‬
‫- "(توماس)، أتسمعني؟"‬

438
00:50:53,130 --> 00:50:54,800
‫هنا (دي ٥٥)، أتسمعني؟‬

439
00:50:55,670 --> 00:50:57,800
‫"(توماس) يتكلم من (دي ٥٥)"‬

440
00:50:57,970 --> 00:50:59,760
‫هنا (دي ٥٥)، أتسمعني؟‬

441
00:51:07,850 --> 00:51:11,100
‫- "(توماس)، أتسمعني؟"‬
‫- هنا (دي ٥٥)، أتسمعني؟‬

442
00:51:12,230 --> 00:51:13,980
‫"إنّهم يعبثون معنا"‬

443
00:51:14,610 --> 00:51:16,820
‫- "الكاذبون"‬
‫- لا يسمعوننا‬

444
00:51:42,260 --> 00:51:43,890
‫(توماس)، إنّهما عائدان، هيّا‬

445
00:51:44,100 --> 00:51:45,550
‫انظر‬

446
00:51:54,150 --> 00:51:55,610
‫سحقاً‬

447
00:51:57,270 --> 00:51:59,110
‫(جيمس)، (جيمس)، لا، لا‬

448
00:51:59,530 --> 00:52:03,280
‫المكان غير حصين في الأسفل‬
‫نبقى هنا ولا ندعهما يصعدان‬

449
00:52:03,740 --> 00:52:05,410
‫- أتقول إنّنا...‬
‫- نبقى هنا في الأعلى‬

450
00:52:07,370 --> 00:52:11,750
‫ربما يتفهمان‬
‫نحن لن نشنّ حرباً على هذا‬

451
00:52:11,870 --> 00:52:13,920
‫نبقى هنا ولا ندعهما يصعدان‬

452
00:52:23,090 --> 00:52:25,220
‫- يبحثان عن نقطة ضعف‬
‫- أجل، دعهما، لست خائفاً‬

453
00:52:25,340 --> 00:52:26,890
‫- اهدأ يا (دونالد)‬
‫- ليس فينا‬

454
00:52:28,100 --> 00:52:29,560
‫بل في الجزيرة‬

455
00:52:55,790 --> 00:52:57,250
‫كاذبون‬

456
00:52:57,540 --> 00:52:59,000
‫لصوص‬

457
00:53:08,550 --> 00:53:10,010
‫هيّا بنا‬

458
00:54:31,550 --> 00:54:33,010
‫ماذا يفعلان؟‬

459
00:54:37,940 --> 00:54:39,440
‫يجبراننا على الخروج‬

460
00:54:42,060 --> 00:54:43,690
‫ها نحن ذا‬

461
00:54:49,070 --> 00:54:50,530
‫إنّهما على الجزيرة‬

462
00:54:51,570 --> 00:54:53,330
‫- أحدهما هنا‬
‫- كيف؟‬

463
00:54:53,830 --> 00:54:55,870
‫(جيمس)، احرس السلم يا (جيمس)‬

464
00:54:56,000 --> 00:54:57,750
‫(دونالد)، المنارة يا (دونالد)‬

465
00:54:58,160 --> 00:54:59,620
‫اذهب‬

466
00:55:09,840 --> 00:55:11,300
‫مرحباً‬

467
00:55:34,160 --> 00:55:35,620
‫قذر لعين‬

468
00:55:59,270 --> 00:56:00,730
‫كاذب‬

469
00:56:01,230 --> 00:56:02,690
‫مرحباً‬

470
00:56:30,920 --> 00:56:32,970
‫(توماس)، لا تتغابى‬

471
00:56:39,720 --> 00:56:41,180
‫ما تزال الحمولة هنا‬

472
00:56:42,020 --> 00:56:43,480
‫أليس كذلك؟‬

473
00:57:09,210 --> 00:57:10,800
‫ماذا عن (غيرد)؟‬

474
00:57:12,380 --> 00:57:13,840
‫أجل، صحيح‬

475
00:57:14,720 --> 00:57:16,180
‫(غيرد)‬

476
00:57:21,810 --> 00:57:23,430
‫أين (غيرد) يا (توماس)؟‬

477
00:57:28,900 --> 00:57:30,360
‫أهو ميت؟‬

478
00:57:33,070 --> 00:57:35,650
‫حسبت حرّاس المنارة أسمى من ذلك‬

479
00:57:38,870 --> 00:57:40,330
‫ولكن لا‬

480
00:57:44,620 --> 00:57:46,080
‫كنت مخطئاً‬

481
00:57:49,170 --> 00:57:50,630
‫الذهب‬

482
00:57:52,880 --> 00:57:54,340
‫أين الذهب؟‬

483
00:57:58,550 --> 00:58:01,060
‫لم يكُن لك لتحتفظ به‬
‫أيّها الحارس‬

484
00:58:21,910 --> 00:58:23,370
‫أين ذهبي؟‬

485
00:58:39,510 --> 00:58:41,220
‫أين ذهبي اللعين؟‬

486
00:58:42,640 --> 00:58:44,100
‫انظر إليّ‬

487
00:58:45,560 --> 00:58:47,020
‫أين؟‬

488
00:58:47,140 --> 00:58:49,650
‫أين ذهبي اللعين؟‬

489
00:58:51,480 --> 00:58:53,440
‫كلّمني، كلّمني‬

490
00:58:54,070 --> 00:58:55,530
‫فلتكلّمني‬

491
00:58:56,070 --> 00:58:57,860
‫الذهب يا (توماس)‬

492
00:58:58,740 --> 00:59:02,070
‫هيّا، بلطفٍ وبهدوء‬
‫انطق فحسب، انطق‬

493
00:59:02,410 --> 00:59:03,990
‫أين الذهب؟‬

494
00:59:04,120 --> 00:59:05,580
‫أين هو؟‬

495
00:59:21,390 --> 00:59:24,260
‫ابقَ، ابقَ هنا‬

496
00:59:27,310 --> 00:59:28,770
‫ابتعد عني‬

497
00:59:48,200 --> 00:59:49,660
‫(دونالد)‬

498
00:59:49,870 --> 00:59:51,330
‫الحبل‬

499
00:59:51,870 --> 00:59:53,330
‫قيّده بالحبل‬

500
01:01:33,770 --> 01:01:35,230
‫أحسنا العمل‬

501
01:01:39,110 --> 01:01:40,770
‫التزمنا بالخطة‬

502
01:01:43,820 --> 01:01:45,280
‫رباه‬

503
01:01:48,160 --> 01:01:50,910
‫- لما استطعت فعل شيءٍ آخر‬
‫- جاءا للنيل منا‬

504
01:01:52,740 --> 01:01:54,200
‫رأسه اللعين‬

505
01:01:54,580 --> 01:01:56,370
‫الكؤوس من فضلك يا (جيمس)‬

506
01:01:57,120 --> 01:01:59,540
‫جاءا للنيل منا وأخذه‬

507
01:02:04,970 --> 01:02:06,550
‫أوقف التحديق به‬

508
01:02:19,190 --> 01:02:20,650
‫ماذا نفعل الآن إذن؟‬

509
01:02:26,280 --> 01:02:27,740
‫- (توماس)‬
‫- نشرب‬

510
01:02:42,670 --> 01:02:44,250
‫الخطة ذاتها‬

511
01:02:44,920 --> 01:02:46,840
‫نغرق السفينة قبل عودة (كيني)‬

512
01:02:49,010 --> 01:02:50,510
‫ماذا لو تمّ رصدهما هنا؟‬

513
01:02:51,300 --> 01:02:53,560
‫- أو إن أرسلا موقعهما عبر اللاسلكي‬
‫- لا ننكر ذلك‬

514
01:02:54,430 --> 01:02:58,390
‫نقول إنّهما توقفا‬
‫لأخذ بعض الخرائط الملاحية‬

515
01:02:58,730 --> 01:03:00,980
‫أعطيناهما الخرائط وأرشدناهما إلى الطريق‬

516
01:03:01,230 --> 01:03:02,690
‫أهذا واضح؟‬

517
01:03:04,020 --> 01:03:06,110
‫أجل، أجل‬

518
01:03:06,740 --> 01:03:08,570
‫(دونالد)، أهذا واضح؟‬

519
01:03:12,280 --> 01:03:13,740
‫(دونالد)‬

520
01:03:15,330 --> 01:03:16,790
‫هناك المزيد منهم‬

521
01:03:20,460 --> 01:03:21,920
‫من هم؟‬

522
01:04:07,460 --> 01:04:08,920
‫أمسكه يا (جيمس)‬

523
01:04:30,320 --> 01:04:32,490
‫إنّه مجرد فتى‬

524
01:04:41,000 --> 01:04:42,460
‫يشبه...‬

525
01:04:43,670 --> 01:04:45,130
‫يشبه (تشارلي)‬

526
01:04:49,130 --> 01:04:50,590
‫لِمَ لم تقُل؟‬

527
01:04:52,090 --> 01:04:53,880
‫كان الظلام حالكاً ولم أميّز‬

528
01:05:08,440 --> 01:05:09,900
‫لا بأس الآن‬

529
01:05:16,450 --> 01:05:17,910
‫لا‬

530
01:05:20,370 --> 01:05:21,830
‫لا‬

531
01:07:18,400 --> 01:07:19,860
‫(جيمس)‬

532
01:07:21,990 --> 01:07:23,450
‫(جيمس)‬

533
01:07:25,290 --> 01:07:26,750
‫اغتسلت‬

534
01:07:28,200 --> 01:07:29,660
‫كما تحب‬

535
01:10:51,490 --> 01:10:54,490
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫- ابقَ مكانك‬

536
01:10:57,040 --> 01:10:58,710
‫احتسِ الشاي فحسب‬

537
01:11:01,290 --> 01:11:03,460
‫علينا فعل شيء‬
‫لا نستطيع حمله هكذا‬

538
01:11:04,590 --> 01:11:07,630
‫- هذا كلام كبير أيّها الشاب‬
‫- عليّ مغادرة هذه الجزيرة اللعينة‬

539
01:11:13,100 --> 01:11:14,560
‫أتثق بي؟‬

540
01:11:22,610 --> 01:11:24,400
‫اصعد للأعلى إذن‬
‫وسأتعامل مع (جيمس)‬

541
01:12:20,000 --> 01:12:21,460
‫أأمسكت الكثير؟‬

542
01:12:22,210 --> 01:12:23,670
‫الكثير‬

543
01:12:36,800 --> 01:12:39,100
‫- علينا...‬
‫- أنا خائف‬

544
01:12:52,200 --> 01:12:53,860
‫لا أشعر بشيء‬

545
01:13:01,290 --> 01:13:02,750
‫أفكر بـ(ماري)‬

546
01:13:03,370 --> 01:13:06,380
‫وهي مجرد وجه‬

547
01:13:15,510 --> 01:13:17,800
‫(ليزي) و(تشارلي) مجرد...‬

548
01:13:18,810 --> 01:13:20,270
‫وجهَين‬

549
01:13:24,940 --> 01:13:26,440
‫- لا أستطيع...‬
‫- سيعودون‬

550
01:13:27,940 --> 01:13:29,400
‫سيعودون‬

551
01:13:33,900 --> 01:13:35,360
‫أسيفعلون؟‬

552
01:13:36,780 --> 01:13:38,240
‫عندما تكون في منزلك‬

553
01:13:38,740 --> 01:13:40,540
‫وقدميك أمام النار‬

554
01:13:42,450 --> 01:13:43,910
‫سيعودون‬

555
01:13:44,660 --> 01:13:46,120
‫أعدك‬

556
01:13:56,800 --> 01:13:58,930
‫لا أعرف‬
‫إن كنت أريد منهم ذلك‬

557
01:16:01,840 --> 01:16:03,300
‫تذكرهم‬

558
01:16:15,400 --> 01:16:18,110
‫وكل ما عليّ فعله بُني‬
‫هو تشغيلها‬

559
01:16:19,940 --> 01:16:22,280
‫بالاعتماد على العدسة والسحاب‬

560
01:16:22,910 --> 01:16:24,370
‫أستطيع أن أتأملك‬

561
01:16:25,280 --> 01:16:27,080
‫تفصلني دقائق عن تأملك‬

562
01:16:38,380 --> 01:16:39,840
‫توخّ الحذر يا (توماس)‬

563
01:16:42,550 --> 01:16:44,010
‫أتسمعني؟‬

564
01:17:02,240 --> 01:17:03,950
‫كيف هو لوح عقدك؟‬

565
01:17:09,870 --> 01:17:16,920
‫لا أستطيع إعادة تركيبها‬

566
01:17:27,220 --> 01:17:28,680
‫(جيمس)‬

567
01:17:31,930 --> 01:17:33,390
‫كيف هو لوح عقدك؟‬

568
01:17:51,950 --> 01:17:53,410
‫أستطيع المساعدة؟‬

569
01:18:13,810 --> 01:18:16,520
‫- "عمّ تتحدث؟"‬
‫- "اصمت"‬

570
01:18:16,850 --> 01:18:18,520
‫أستفقدني عقلي أيضاً؟‬

571
01:18:20,230 --> 01:18:21,690
‫ما المشكلة يا (جيمس)؟‬

572
01:18:21,820 --> 01:18:25,240
‫أتخاف من اكتشاف طفليك‬
‫أنّ والدهما قاتل؟‬

573
01:18:26,030 --> 01:18:27,530
‫- ما شعور برأيك؟‬
‫- وغد‬

574
01:18:27,660 --> 01:18:31,160
‫- لست القاتل وحدك‬
‫- أيّها الوغد الصغير المنحط‬

575
01:18:31,660 --> 01:18:34,290
‫لا تفكر إلاّ بنفسك‬

576
01:18:34,830 --> 01:18:38,080
‫- أيّها اللعين، اقترب‬
‫- كفى‬

577
01:18:38,210 --> 01:18:40,170
‫- اقترب‬
‫- كفى يا (جيمس)‬

578
01:18:40,460 --> 01:18:42,380
‫أنت اخرج، (دونالد)‬

579
01:18:42,500 --> 01:18:44,760
‫- كان عليّ تركك‬
‫- اخرج، اخرج‬

580
01:18:45,050 --> 01:18:47,880
‫أيّها اللعين‬

581
01:18:48,130 --> 01:18:50,890
‫سأقتلك، إنّه قذر‬

582
01:18:51,510 --> 01:18:54,390
‫- إنّه منحط‬
‫- أنت مجنون لعين يا (جيمي)‬

583
01:18:54,520 --> 01:18:57,100
‫اصمت، أطبق فمك‬

584
01:18:57,310 --> 01:18:59,480
‫اذهب إلى غرفتك، (جيمس)‬

585
01:19:05,940 --> 01:19:07,610
‫لو لم يقتله‬

586
01:19:07,900 --> 01:19:09,360
‫- لما حدث شيء من هذا‬
‫- (جيمس)‬

587
01:19:09,610 --> 01:19:11,200
‫إنّه فتى‬

588
01:19:11,530 --> 01:19:13,370
‫إنّه (دونالد)‬
‫رأيت ذلك وكنت موجوداً‬

589
01:19:13,620 --> 01:19:16,250
‫أتذكر؟ كان يدافع عن نفسه‬

590
01:19:16,700 --> 01:19:18,330
‫يدافع عن نفسه فحسب‬

591
01:19:19,750 --> 01:19:21,500
‫جميعنا متورطون بهذا معاً يا (جيمس)‬

592
01:19:21,710 --> 01:19:23,380
‫أنت وأنا و(دونالد)‬

593
01:19:23,710 --> 01:19:25,170
‫جميعنا‬

594
01:19:27,300 --> 01:19:30,090
‫الوغد الصغير المنحط‬

595
01:19:30,970 --> 01:19:32,720
‫تمكن منك أيضاً الآن‬

596
01:20:20,690 --> 01:20:22,140
‫(توماس)‬

597
01:20:38,910 --> 01:20:40,370
‫(جيمس)‬

598
01:20:42,750 --> 01:20:45,540
‫(جيمس)، إنّه مجرد شاب أحمق‬
‫لم يكُن هناك خبث‬

599
01:20:47,880 --> 01:20:53,180
‫ورطنا بهذا يا (توماس)‬

600
01:20:54,390 --> 01:20:58,140
‫لا يكترث بما فعل‬

601
01:21:02,390 --> 01:21:04,440
‫إنّه قذر يا (توماس)‬

602
01:21:09,690 --> 01:21:11,150
‫تعرف ذلك، أصحيح؟‬

603
01:21:25,290 --> 01:21:26,920
‫من الآن فصاعداً لا تقُل له شيئاً‬

604
01:21:29,750 --> 01:21:31,960
‫إن لم نتحد معاً‬
‫فليكُن الرب في عوننا‬

605
01:21:36,550 --> 01:21:38,010
‫أنا آسف‬

606
01:21:38,140 --> 01:21:39,930
‫اذهب إلى المنارة وكُن مفيداً‬

607
01:21:49,690 --> 01:21:51,150
‫(دونالد)‬

608
01:22:41,990 --> 01:22:43,660
‫ترعاني دوماً، أصحيح؟‬

609
01:22:45,250 --> 01:22:46,710
‫أجل‬

610
01:22:49,040 --> 01:22:51,170
‫ستحتاج إلى كنزتك يا (توماس)‬

611
01:23:00,970 --> 01:23:02,890
‫نفهم جميعنا أنّها كانت مريضة‬
‫يا (توماس)‬

612
01:23:06,180 --> 01:23:08,140
‫واحتجت إلى المساعدة، أليس كذلك؟‬

613
01:23:12,020 --> 01:23:13,480
‫تركتها تموت‬

614
01:23:22,120 --> 01:23:24,160
‫علينا جميعاً دفع ثمن أفعالنا‬

615
01:23:27,290 --> 01:23:28,750
‫جميعنا‬

616
01:23:56,280 --> 01:23:59,240
‫لا نستطيع الانتظار‬
‫علينا مغادرة هذه الجزيرة‬

617
01:23:59,360 --> 01:24:01,780
‫ليست لدينا فرصة مع (جيمس)‬
‫وهو بتلك الحالة‬

618
01:24:03,990 --> 01:24:06,370
‫الفرصة الوحيدة التي لدينا‬
‫هي مع (جيمس)‬

619
01:24:09,040 --> 01:24:11,710
‫سيتحدث إن رحل‬
‫وسيُشنق إن تحدث‬

620
01:24:14,040 --> 01:24:16,840
‫لا أظنّك تدرك ما أصبحنا عليه‬

621
01:24:19,130 --> 01:24:21,180
‫يستحيل أن نتخلص من هذا بالتفسير‬

622
01:24:21,930 --> 01:24:26,010
‫الذهب والجثث الهامدة والمنارة المهجورة‬

623
01:24:27,600 --> 01:24:29,390
‫- علينا الالتزام بالخطة‬
‫- ماذا لو جاء المزيد؟‬

624
01:24:29,560 --> 01:24:33,850
‫- رباه، أتحاول قتلي؟‬
‫- تباً لخطتك يا (توماس)‬

625
01:24:35,230 --> 01:24:39,360
‫نأخذ أنا وأنت ذلك الذهب‬
‫ونرحل الآن‬

626
01:24:54,540 --> 01:24:56,630
‫- اذهب وتفقد (جيمس)‬
‫- ماذا؟‬

627
01:25:08,470 --> 01:25:10,060
‫أنصت، رحل (جيمس)‬
‫ليس في الكنيسة‬

628
01:25:11,100 --> 01:25:13,850
‫عُد للمنارة وسأتفقد القارب‬

629
01:25:14,520 --> 01:25:15,980
‫توخّ الحذر‬

630
01:26:11,540 --> 01:26:13,000
‫رباه‬

631
01:26:18,170 --> 01:26:19,630
‫- أوجدت شيئاً؟‬
‫- لا‬

632
01:26:19,920 --> 01:26:21,880
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لا‬

633
01:26:22,250 --> 01:26:23,710
‫ماذا علينا أن نفعل؟‬

634
01:26:26,220 --> 01:26:27,800
‫أغادر برأيك؟‬

635
01:26:29,890 --> 01:26:31,350
‫لا أعرف‬

636
01:26:31,680 --> 01:26:33,850
‫- فلنرحل فحسب‬
‫- لن نرحل من دون (جيمس)‬

637
01:26:33,970 --> 01:26:36,020
‫(توماس)، فعلت ما بوسعك‬

638
01:26:36,560 --> 01:26:38,810
‫سنفعل الصواب له ولعائلته‬

639
01:26:38,940 --> 01:26:40,400
‫علينا أن نغادر‬

640
01:26:56,710 --> 01:26:58,540
‫لم أقصد أن أخيفكما‬

641
01:27:00,750 --> 01:27:02,210
‫لم أكُن على طبيعتي‬

642
01:27:08,300 --> 01:27:09,760
‫أتريدان المغادرة؟‬

643
01:27:11,470 --> 01:27:13,100
‫- أستتركانني؟‬
‫- لا‬

644
01:27:13,640 --> 01:27:15,100
‫(جيمس)، لا‬

645
01:27:15,270 --> 01:27:17,060
‫لا، لا، لما تركناك‬

646
01:27:23,270 --> 01:27:24,860
‫أتريد كوباً من الشاي؟‬

647
01:27:27,820 --> 01:27:29,280
‫أجل‬

648
01:27:31,120 --> 01:27:32,570
‫رجل صالح‬

649
01:27:41,710 --> 01:27:43,380
‫اشتقت إليك‬

650
01:27:45,170 --> 01:27:46,630
‫(توماس)‬

651
01:27:48,050 --> 01:27:49,510
‫أجل‬

652
01:27:53,300 --> 01:27:54,760
‫اشتقنا إليك يا (جيمس)‬

653
01:27:55,260 --> 01:27:57,850
‫(دونالد)، لم أعنِ ما قلت‬

654
01:27:57,980 --> 01:27:59,690
‫لا بأس يا (جيمس)‬

655
01:28:00,770 --> 01:28:02,230
‫لم أعنِ تلك الأشياء كذلك‬

656
01:28:06,320 --> 01:28:07,780
‫كان أسبوعاً مجهداً‬

657
01:28:11,700 --> 01:28:14,070
‫سأخبرك يا (جيمس)‬
‫لم أتطلع لذلك أيضاً‬

658
01:28:18,660 --> 01:28:20,370
‫لا يجب أن يكون أحداً‬
‫مستعداً لهذا‬

659
01:28:24,750 --> 01:28:26,250
‫أعتذر رفيقيّ، أنا متعب فحسب‬

660
01:28:41,230 --> 01:28:43,980
‫"أرسلني الواجب..."‬

661
01:28:47,020 --> 01:28:50,030
‫"بعيداً عن يدكِ..."‬

662
01:28:53,280 --> 01:28:54,870
‫(توماس)، اذهب وأحضر الكمان‬

663
01:28:55,780 --> 01:28:57,240
‫فلنغنّ‬

664
01:29:02,250 --> 01:29:03,710
‫لا‬

665
01:29:07,210 --> 01:29:08,670
‫سأحضر الـ(ويسكي)‬

666
01:29:11,760 --> 01:29:14,300
‫- لا تبخل بالكمية‬
‫- سأتحكم بذلك‬

667
01:29:14,470 --> 01:29:16,010
‫وكعكة (دني)‬

668
01:29:16,800 --> 01:29:18,390
‫كيف عرفت عن كعكتي الـ(دندي)؟‬

669
01:29:21,310 --> 01:29:22,770
‫عدت لرشدك يا (جيمس)‬

670
01:29:25,850 --> 01:29:28,270
‫- أتريد سيجارة؟‬
‫- الكؤوس يا (جيمس)‬

671
01:29:32,150 --> 01:29:33,610
‫أجل‬

672
01:29:42,870 --> 01:29:44,460
‫(جيمس)، (جيمس)‬

673
01:29:46,120 --> 01:29:47,580
‫(جيمس)‬

674
01:29:50,250 --> 01:29:51,710
‫(جيمس)‬

675
01:29:52,760 --> 01:29:54,220
‫تباً‬

676
01:29:56,130 --> 01:29:58,050
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- (جيمس)‬

677
01:29:59,810 --> 01:30:01,270
‫(دونالد)‬

678
01:30:01,390 --> 01:30:02,850
‫(جيمس)‬

679
01:30:05,560 --> 01:30:07,230
‫(دونالد)، (جيمس)‬

680
01:30:10,270 --> 01:30:11,730
‫(جيمس)‬

681
01:30:45,890 --> 01:30:47,480
‫لن ترحل يا (توماس)‬

682
01:31:26,850 --> 01:31:28,560
‫بتنا وحدنا الآن‬

683
01:32:56,190 --> 01:32:57,650
‫أتسمعينني؟‬

684
01:33:09,120 --> 01:33:10,620
‫تركتكِ تموتين‬

685
01:33:22,720 --> 01:33:24,800
‫حملت الطفلين بين ذراعيّ‬

686
01:33:28,180 --> 01:33:29,850
‫أردت منهما التنفس‬

687
01:33:31,850 --> 01:33:33,520
‫أردت منهما العيش‬

688
01:33:39,860 --> 01:33:41,320
‫لم يكُن خطأكِ‬

689
01:33:47,320 --> 01:33:48,780
‫لم أسامحكِ‬

690
01:33:59,250 --> 01:34:00,960
‫لم أتمنّ لكِ الخير‬

691
01:34:09,350 --> 01:34:10,810
‫أتسامحينني؟‬

692
01:35:09,240 --> 01:35:11,320
‫الذهب على متن السفينة يا (جيمس)‬

693
01:35:12,330 --> 01:35:13,790
‫حان وقت الذهاب‬

694
01:36:48,920 --> 01:36:50,380
‫عمت مساءً بُني‬

695
01:37:18,370 --> 01:37:19,830
‫دعني‬

696
01:37:26,880 --> 01:37:29,050
‫لا أستطيع فعل ذلك يا (جيمس)‬

697
01:37:40,140 --> 01:37:41,600
‫بربك الآن، فكر بعائلتك‬

698
01:37:41,930 --> 01:37:43,390
‫أفكر بهم‬

699
01:37:45,100 --> 01:37:46,600
‫لم يستحقوا هذا‬

700
01:37:47,980 --> 01:37:49,440
‫أكاذيب‬

701
01:37:49,860 --> 01:37:51,320
‫قاتل‬

702
01:37:56,280 --> 01:37:57,740
‫أنت رجل صالح‬

703
01:37:59,330 --> 01:38:00,830
‫أنت رجل صادق‬

704
01:38:03,790 --> 01:38:06,210
‫أمّا هذا فنستطيع نسيانه‬

705
01:38:07,330 --> 01:38:09,540
‫- نستطيع...‬
‫- لا أستطيع إخفاء هذا‬

706
01:38:11,000 --> 01:38:12,460
‫(توماس)‬

707
01:38:14,880 --> 01:38:16,340
‫لا أستطيع‬

708
01:38:17,760 --> 01:38:19,970
‫- وحدك تستطيع فعل ذلك‬
‫- لا‬

709
01:38:20,260 --> 01:38:22,100
‫وحدك تستطيع التكتم على قصتنا‬

710
01:38:22,310 --> 01:38:23,770
‫ليس بعد الآن‬

711
01:38:27,310 --> 01:38:28,770
‫أرجوك ساعدني يا (توماس)‬

712
01:39:21,200 --> 01:39:22,660
‫(توماس)‬

713
01:39:31,500 --> 01:39:32,960
‫(توماس)‬

714
01:39:35,670 --> 01:39:37,130
‫أرجوك‬

715
01:39:44,970 --> 01:39:46,770
‫لا بأس، لا بأس‬

716
01:39:53,820 --> 01:39:55,280
‫لا بأس‬

717
01:39:57,280 --> 01:39:58,740
‫أرجوك‬

