﻿1
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
ما هو مفقود هنا؟

2
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
نبدأ بالاستخراج ، وهي كلمة لطيفة لتحطيم الكوكب.
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com

3
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
نقطع الأشجار ونفجر الجبال لانتزاع المعادن -

4
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
- ويستخدم كل الماء ويقضي على الحيوانات.

5
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
الموارد لدينا تنفد. من الصعب سماع -

6
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
- لكن هذا صحيح ، لذا علينا أن نتصالح معه.

7
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
في ثلاثة عقود ، تم استنفاد ثلث الموارد الطبيعية للأرض.

8
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
نحن نقطع الأرض ونستخرجها وندمرها بهذه السرعة ، -

9
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
- أن نقوض قدرة الإنسان على العيش على هذا الكوكب.

10
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
نحن نشكل 5٪ من سكان الأرض ، لكننا نستخدم 30٪ من مواردها.

11
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
إذا استهلك الجميع قدر ما استهلكته الولايات المتحدة ، فسيكون لدينا ثلاثة إلى خمسة كواكب.

12
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
وتعلم ماذا؟ لدينا واحد فقط.

13
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
اللعنة.

14
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
هل تعيش في ذلك؟

15
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
عنجد؟

16
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
هل لدجاجتك اسم؟

17
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
- دجاجة. - دجاجة؟

18
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
- أين كل أشيائك؟ - لقد خفضت إلى 100 شيء.

19
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
ماذا تقصد بـ 100 شيء؟

20
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
القميص شيء واحد ، وعاء ، شوكة ، كيس نوم ، دجاجة.

21
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
ثم احتفظت بهذه الكراهية؟

22
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
ربما لديك سلاح واحد على الأقل.

23
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
الأب الروحي ، والدو.

24
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
- متى كانت آخر مرة قمت فيها بزيارة؟ - منذ ثلاثة أعوام.

25
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
- هل لديك أي أصدقاء؟ - دجاجة.

26
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
ما هذا بحق الجحيم؟

27
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
- اشتريت الأرض من فنان. - لأنها تحدثت إليكم ، أليس كذلك؟

28
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
هل تتذكر الوقت الذي افترقنا فيه ،

29
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
- وقد صادفتك عندما كنت في موعد غرامي؟

30
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
لقد تركت الرجل وذهبنا مباشرة إلى سيارتك في مرآب السيارات؟

31
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
كان محقًا بالقرب من حفر القطران في لا بريا بالقرب من الماموث.

32
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
إنه ليس ماموثًا ، لكنه فيل.

33
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
لذا اشتريت الأرض بسبب ذكرى أثارتها النحت؟

34
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
- أحضرتني إلى هنا على الفور. - لم تتم دعوتك.

35
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
إنها مسألة تجارية. الممثل اليستر بينش.

36
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
- قتل زوجته. - يمكن. لا أعتقد أنه يعرف.

37
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
إنه شارب. شركة التلفزيون تدفع لمحاميه.

38
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
- فقتلها. - يريدون توظيف محقق خاص.

39
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
يمكن أن تجعلني في الدرجة الأولى.

40
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
إذا كان بإمكاني إشراك تشارلي والدو الشهير.

41
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
تعال. أنت تعرف الناس في هوليوود. سيكون لديهم دائما اسم كبير.

42
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
- لقد توقفت. - أستطيع أن أرى ذلك. في الشرطة.

43
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
- أرغب في مشاركة 80-20. - ماذا أفعل بالمال؟

44
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
- شراء أجمل 100 شيء. - لأنها ستكمل حياتي؟

45
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
ليس كذلك.

46
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Lydell منذ وقت طويل. ليس عليك أن تعيش هكذا.

47
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
- ليس عليك أن تعيش هكذا. - هل أقول آسف؟

48
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
كنت فقيرا عندما كنت طفلا. فقير حقًا بدون الألواح الشمسية.

49
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
جيد بما فيه الكفاية.

50
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
عد إلى العالم الحقيقي في غضون أسابيع قليلة.

51
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
- سيكون ممتعا. - انا لااستطيع.

52
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
كان يستحق المحاولة.

53
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
هل يمكنني الحصول على عناق على الأقل؟

54
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
- لقد تجاهلتني ، والدو. - لقد تجاهلت الجميع.

55
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
أنا أعرف. رائحتك أفضل مما تبدو.

56
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
- لا يمكنك البقاء هنا إلى الأبد. - ولم لا؟

57
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
لنفس السبب الذي ظللنا نجده معًا.

58
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
القضايا التي لم يتم حلها هي بعض الهراء.

59
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
لا يبدو جيدًا بالنسبة لـ Alastair Pinch.

60
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
يخضع للتحقيق فيما يتعلق بمقتل زوجته مونيكا بينش.

61
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
يقول المحققون أن الممثل هو المشتبه به الرئيسي.

62
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
الأب الروحي ، والدو.

63
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
- يجب أن لا تفعل ذلك. - اتصل بالشرطة.

64
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
سمعت أن لورينا ناسيمنتو كانت هنا.

65
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
أنا فقط يجب أن أتحقق من سجل الزوار.

66
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
لقد وضعتك في المنظار لقتل قرصة.

67
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
الخنزير الغبي هو أقل همومها.

68
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
- هل ذكرت دون س؟ - هل هو مضيف تلفزيوني؟

69
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
مصنع رئيسي في مجال المخدرات.

70
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
- الفتاة على راتبه. - إنها كذبة.

71
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
هذه ليست كذبة. هل رأيت سيارتها؟ من أين تحصل على المال؟

72
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
من أين يحصل ضابط مع أربعة أطفال على المال لشراء كورفيت؟

73
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
لقد فقدت هذا.

74
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
لقد أخذت شيئًا من دون كيو. لم يكن خيارًا معقولًا.

75
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
- أعتقد أنها تركته معك. - ترك ماذا؟

76
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
- أنت حكيم أن تعطيه لي. - لا اعرف ما هو.

77
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
كان بحثها الأخير في هذه الحفرة.

78
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
- آخر مكالمة كانت من Idyllwild. - هل ذكرت في عداد المفقودين؟

79
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
لا ، اللعنة. سيتطلب من شخص ما يحبها. ما هذا؟

80
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
أب روحي.

81
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
LORENA 27 المكالمات التي تم الرد عليها

82
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
إنها لورينا. اترك رسالة مثيرة إذا كنت مضطرًا للاتصال.

83
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
سخيف لورينا.

84
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
القرف المقدس!

85
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
لا ، اضربه مرة أخرى. أضربه.

86
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
حطمها شاحب. اضربه مرة أخرى.

87
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
- انتظر! - اضربه مرة أخرى.

88
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
ما هي المشكلة؟ دعنا نحاول التواصل.

89
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
- هل هي حقيبة نسائية؟ - إنها بوتيغا ، أيها الخنزير.

90
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
- ما بحق الجحيم ضربته؟ - القرف المقدس.

91
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
تعال يا سيد.

92
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
- انها في. - ماذا تريدون أيها الحمقى؟

93
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
- يتمسك. - استرخ يا سيد.

94
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
عليك البقاء على الجبل والابتعاد عن Alastair Pinch.

95
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
خلاف ذلك ، تحصل على المزيد من الزيارات من عصابة Palisade.

96
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
- ماذا بحق الجحيم هو الخطأ معه؟ - مساعدة لي.

97
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
- ماذا تفعل؟ - أنا أساعده.

98
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
ليس لدي أي علاقة مع أليستر بينش.

99
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
إنها كذبة. أنت تعمل في شركة التلفزيون. كان في الجريدة.

100
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
- مثل. - ينقلب رأسا على عقب.

101
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
ينضم المشغل السابق إلى فريق القرص

102
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
- بحق الجحيم؟ - إضربه فاقداً للوعي.

103
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
فقط أبقي مؤخرتك الفلاحية بعيدة عن لوس أنجلوس ، أيتها العاهرة.

104
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
BANNING BUSTERMINAL

105
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
إنها لورينا. اترك رسالة مثيرة إذا كنت مضطرًا للاتصال.

106
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
جهاز الرد الآلي ممتلئ.

107
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
محكمة جوني

108
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
سيدي المحترم. والدو! ويلسون سيكورسكي. رئيس شركة التلفزيون.

109
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
هل تعرف فونتيلا ديفيس محامية أليستر بينش؟

110
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
لم يكن من دواعي سروري.

111
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
أريد أن أدفع له 25. يجب أن يلعقني في المؤخرة.

112
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
بماذا لعب في الماضي؟ في غضون عامين كان يعمل على قناة ديسكفري.

113
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
لماذا كتبت في الجريدة أنني أعمل في شركة التلفزيون؟

114
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
عندما تستأجر نجمًا ، فأنت تخبر العالم كله.

115
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
- هل كنت أصغر مفوض شرطة؟ - اصغر محقق.

116
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
يجب أن تبدأ على الفور ، حتى لو لم تكن Lorena Nascimento هنا.

117
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
- لقد ذهبت. - رقم. قطعا لا.

118
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
حسنًا ، ثم تقوم بواجبك المنزلي. أصبحت مثل والدتها. هل لديك أطفال؟

119
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
تحصل على رقم هاتفي المحمول. اتصل في أي وقت.

120
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
أنا بحاجة للسيطرة عليها. شخص ما سيتولى الشركة.

121
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
أنت ذاهب إلى NCN الليلة. ربما يمكنك العثور على حلاق.

122
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
لقد حدث أنني لم أقل نعم أبدًا. آسف.

123
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
هل تدير البراغي؟ اجعل شعبك يتصل بك بخصوص المال.

124
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
المسلسل يساوي ضعف هذا المبلغ الآن. لقد فعل القتل العجائب.

125
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
يمكنني الحصول على ستة ملايين لكل. الجزء. يتطلب 100 حلقة ولدي 57.

126
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
- لذا يحتاج قرصة إلى الابتعاد عن ناقوس الموت. - لا أستطيع قبول هذا.

127
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
أنا أملك 100 شيء فقط. وبذلك يكون العدد 101.

128
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
نحن نوظف شخصًا آخر. كان من المفترض أن يصرف الانتباه ، لكن بصراحة.

129
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
- أنا أيضا معجب بعملك. - شخص يمكنه حل المهمة ...

130
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
يستمع. يجب إصدار بيان صحفي بتاريخ -

131
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
- أنني لست متورطًا. قلت لا.

132
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
إنها مهمة مرغوبة. أقدم لكم اليستر.

133
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
- أدفع اليوم مهما حدث. - لابد أنك قد سمحت لي.

134
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
- ماذا أخذت لورينا؟ - 1000 باليوم بالإضافة إلى المصاريف.

135
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
2000 إلى نادي سييرا تخليدا لذكرى ليديل ليبس.

136
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
ميعاد. الآن عليك أن تقابل أسطورة حقيقية.

137
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
كنت أنا وستيفي في عزبة. بعد شرب الأفسنتين -

138
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
- قررت أن الوقت قد حان لتعليم ستيفي وندر كيفية القيادة.

139
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
وأنه سيكون من الممتع السماح له بالقيادة على العشب ، -

140
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
- بينما كنت أحاول مراوغة السيارة في الخارج.

141
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
- إذن نحن جاهزون يا سيد. قرصة. - شكرا.

142
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
أردت أن أعطي فرصة لستيفي وأنزلت بنطاله حول كاحليه.

143
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
قام ستيفي بإعطائها الغازات وعلى مدار الأربعة عشر يومًا التالية كنت أتبول بالدم في المستشفى.

144
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
- أين مرافق شاربي؟ - الجولة الأخيرة!

145
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
- أخبرنا عندما نكون مستعدين. - شكرا لك يا رؤساء الضرائب.

146
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
- مأخوذة نتيجة لذلك. يخفي. لوح. - هل هو سكران سخيف؟

147
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
إنه امتياز. لديه الكثير من جوائز شكسبير تحت سريره.

148
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
أعظم ممثل منذ براندو. انا احب هذه الوظيفة.

149
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
خلفية. وداعا.

150
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
الآن يجب أن تسمع قصة عندما كنت طفلاً في توسكالوسا.

151
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
كان جدي ريموند فوربيشاو نفسه قاضيًا في قانون الأسرة.

152
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
وضعني على حجره وقال:

153
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
"جوني ، مهمة القاضي لمدة 99 يومًا -

154
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
أن تكون معصوب العينين من قبل إلهة العدل.

155
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
تفعل ذلك لمدة 99 يومًا ، ثم تحل العدالة نفسها.

156
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
لكن جوني ".

157
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
"في اليوم رقم 100 بواسطة قاضي عظيم ، -

158
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
- أن يكون عادلاً بنفسه ".

159
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
لا أريد أن أطلق على نفسي قاضيًا عظيمًا ، -

160
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
- لكن بينما أجلس هنا اليوم ، أفكر في جدي ، -

161
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
- ولذلك سأصدر الحكم وأعلن أن المتهم مذنب.

162
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
- شكرا! اليستر ، كانت ممتازة. - ممتاز؟

163
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
كان رائعا لعنة. لا يمكنك تجاوز ذلك. أراك غدا.

164
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
كان ليقول أنه بريء. اعترف بالذنب.

165
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
بيس. ربما قلت إنني مصابة بالسرطان في مؤخرتي.

166
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
- اليستر. - نعم؟

167
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
آسف ، ولكن علينا أن نأخذه مرة أخرى. السطر الأخير يقرأ ...

168
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
- البريء. - ماذا قلت؟

169
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
- مذنب. - قو لم أفعل.

170
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
- أعرف ما قلته. - دعنا فقط نراه.

171
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
- لماذا تبتسم باستخفاف؟ - انا لم اقل شيئا.

172
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
هل تعتقد أنه من السهل حمل هذا القرف أسبوعًا بعد أسبوع؟

173
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
لا أحتاج الحمقى.

174
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
- منذ متى وانت تعمل هنا؟ - هذا هو أسبوعي الأول.

175
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
هذا هو أسبوعه الأول. قبل الجحيم ...

176
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
أب روحي! قد يكون درسا لك.

177
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
- هل كل شي على ما يرام؟ - نعم.

178
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
- ثم نقوم بذلك. - ثم نسجل!

179
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
- هل يحدث ذلك كثيرًا؟ - من حين لآخر بعد الغداء.

180
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
نحن دائما نضع البهلواني هناك. لا تخبر اليستر.

181
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
- مستعد؟ - ها أنت ذا!

182
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
أعلن المتهم بريئا. شكرا!

183
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
شكرا. لن تكون هذه هي المرة الأولى التي أخرج فيها بضجة.

184
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
- ادخل. - البريء.

185
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
الرب يزور الخدم. ما أسباب الشرف؟

186
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
عليك أن تقابل تشارلي والدو. لقد كان متشوقًا مع الشرطة.

187
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
- لقد استأجرت الملاك الساقط. - ستحصل على قميصي الأخير.

188
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
أفضل ساعتك. يكلف أكثر من منزل طفولتي.

189
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
هيكل عظمي كودوك. هم يكسبون 35 فقط في السنة.

190
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
- يمكن أن تكون هدية تخرج. - وقع عليه بالدم.

191
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
انتهيت. هل لديك خطط؟ أين تعيش؟

192
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Idyllwild. أنا هنا اليوم فقط. أنا لم أقبل القضية.

193
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
- أنا أجد فندق. - يمكنك البقاء معي.

194
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
في مسرح الجريمة نفسه. أنت لا تمانع في الشريط الحاجز ، أليس كذلك؟

195
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
فقط استمع إليه! ماذا تقول؟ ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

196
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
تظهر لورينا في غضون أيام قليلة وبعد ذلك يمكنك العودة.

197
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
ربما يمكنك استعادة سمعتك الطيبة. لقد كان فقط للمتعة.

198
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
هل يمكنني تقديم القليل من العصير؟

199
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
ليس كذلك.

200
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
أنا لا أحب أن أشرب وحدي ، لذلك أنا آخذ ضعف.

201
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
كانت فخورة جدا بهذه الغرفة. هتافات.

202
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
كان في مجلة ديكور سخيف.

203
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
أخبرني عن ذلك الصباح.

204
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
بخير. تكرارا.

205
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
كان السبت. استيقظت في دراستي.

206
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
تقع على بعد 800 متر من هذا الطريق. لم أتذكر أي شيء في الليلة السابقة.

207
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
لقد جئت إلى هنا ووجدت عزيزتي مونيكا.

208
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
ركضت إلى المطبخ واتصلت بالرقم 112.

209
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
كان هناك مزهرية مكسورة ...

210
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
عندما وصلت سيارة الإسعاف ، قالوا إنها ماتت وكانت موجودة منذ فترة طويلة.

211
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
- هل لديك مفاتيح أخرى للمنزل؟ - فقط روزاريو ، مربيةنا.

212
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
- زارت العائلة في فنزويلا. - مربية؟ هل كان هناك أطفال في المنزل؟

213
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
نعم ، لدينا طفل. غابي. هي بالكاد القاتلة

214
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
- لكنها ستعود إلى المنزل قريبًا إذا كنت تريدها أن تعترف.

215
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
أنت جميلة اللسان.

216
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
سامحني. عزيزي جابي ، بالطبع ، لا يعرف شيئًا.

217
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
الجميع يعتقد أنني قتلت زوجتي ولا أستطيع أن أقول إنهم مخطئون.

218
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
هل تعامل أي شخص مع مثل هذا المأزق بحماس أكبر ، -

219
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
- ثم أرني له ، وسأقتدي به بكل سرور.

220
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
هل فكرت يومًا في الإقلاع عن الشرب؟

221
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
باستمرار. لكن لا يبدو أنه الأسبوع المناسب لذلك.

222
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
- أب! - الأميرة عوزما ، من أين أتيت؟

223
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
- علمنا كلب صغير أغنية. - كلب صغير؟

224
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
فرشاة كل صباح بالفرشاة كل ليلة

225
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
أقوم بالفرشاة والفرشاة حتى تتحول أسناني إلى اللون الأبيض

226
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
يمكن للأسنان تلميع الأسنان يمكن أن تكون من الذهب

227
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
آمل أن يكون لدي بعض عندما أصبح كبيرًا في السن

228
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
- أنت تعرفها. - نعم. يجب أن تقابل صديقي الجديد.

229
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
- سيدي المحترم. والدو. - يبدو مخيف.

230
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
- إنه يشبه الأسد. - إنه أسد حلو.

231
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
غابي وأنا بحاجة لقضاء بعض الوقت الجيد قبل النوم.

232
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
أنت لم تقرر بعد ما إذا كنت تريد أن تأخذ القضية ، أليس كذلك؟

233
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
ماذا تقول؟ هل ستعود إلى الجبل وتتركني لمصير؟

234
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
أم أنك ستبقى لفترة كافية لترى ما إذا كانت الشرطة ستنجح هذه المرة؟

235
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
أبي ، ألا يجوز للسيد (ليون) أن يقود سيارته إلى المدرسة معنا غدًا؟

236
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
و!

237
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
- هل هذا عادي او طبيعي؟ - انه مثالي.

238
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
الآن التقط الهاتف واتصل بي.

239
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
سخيف لورينا.

240
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
أجمل سلع البلاد

241
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
محكمة جوني

242
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
مذنب.

243
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
- وكتم صوت السيرك الإعلامي. - أنت تحب السيرك الإعلامي.

244
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
- قد يتم اتهامه غدا. - لم يتم إخبارنا.

245
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
وتقول المصادر إنه لا توجد بصمات أصابع مجهولة.

246
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
- ماذا يخبرك ذلك؟ - أن القاتل كان مدفوعًا.

247
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
لقد وعدتنا تشارلي والدو. ماذا يعني أنه ليس هنا؟

248
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
تشارلي والدو مشغول ...

249
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
مرحبًا بكم في روضة الأطفال الغنية والمشهورة.

250
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
سيدي المحترم. يجب أن يتحدث الأسد إلى معلمك ، لكن يجب أولاً إيقاف الوحش.

251
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
اخرج معك أيها اللصوص الصغير.

252
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
هل لديك قطع ضلوع بداخلها؟ هل لديك أي شيء في صندوق الغداء؟

253
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
أوه ، يوريك المسكين. كنت أعرفه يا عزيزتي غابي.

254
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
رجل بمزاج لا ينضب وأروع مزاج.

255
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
لقد حملني على ظهره. كم هو مروع أشعر بالاشمئزاز منه.

256
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
أنت ظل نفسك.

257
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
أنا أتضور جوعا حتى الموت. هل لديك أي شيء في غدائك المرزوم؟

258
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
قطعة؟ شطيرة؟ لن يساعد. انت ميت.

259
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
- في ذمة الله تعالى؟ كيف مأساوية. - بالفعل.

260
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
اين تحاميلك الان؟ مقالبك ، أغانيك؟

261
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
ومضات الفرح الخاصة بك التي وضعت الطاولة في هدير ضحك مدوي؟

262
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
يجب أن أغير حفاضتي. لقد حطم تماما.

263
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
- شكرا لك. - كانت ممتعة يا أبي.

264
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
هذا المونولوج يثير الإعجاب دائمًا. دعنا نخرج ونرقص.

265
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
سيدي المحترم. سيسأل الأسد الآنسة وايت إذا كان أبي يلعب بشكل جيد مع الأطفال الآخرين.

266
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
الخروج إلى التقلبات. حان وقت التأرجح!

267
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
اسمي والدو. أنا محقق وأعمل لدى أليستر.

268
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
جين. أشعر بالأسف الشديد لجابي. سيدي المحترم. قرصة تحاول تشجيعها.

269
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
كيف كانت السيدة بينش كوالد؟

270
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
السيدة قرصة؟ نجعل الأطفال يحفظون القصائد.

271
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
أود أن أسأل الأطفال الذين يعرفهم آباؤهم أيضًا.

272
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
كثير من الآباء لا يستطيعون ذلك ، ولكن المربيات في لغتين.

273
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
- وماذا عن السيد والسيدة بينش؟ - السيدة بينش لم تعرفهم قط.

274
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
سيدي المحترم. قرصة يعرفهم دائمًا. هذا غير طبيعي.

275
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
- لابد أن الموت صدمك. - ليس انا.

276
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
صباح الخير. اجلس وخذ أرانبك.

277
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
يجب عليك كتابة الأسماء الخاصة بك على ظهرها.

278
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
- أنا بحاجة للتحدث معك مرة أخرى. - بخير.

279
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
- هل كل شخص لديه أرنبه من الأمس؟ - نعم ، آنسة وايت.

280
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
قابلني الليلة حتى نتمكن من التحدث.

281
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
- هل لديك أسماء جاهزة؟ - نعم ، آنسة وايت.

282
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
هل لديك جزمة على الكراسي في المنزل؟

283
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
أنا أعيش في كرفان مع دجاجة.

284
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
- ماذا حدث لتلك المزهرية؟ - مزهرية.

285
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
أه نعم. كانت تلك التي قتلت معها.

286
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
- هل كان سيراميك؟ - خزف. أنا افتقده.

287
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
ماذا عن تلك الطاولة؟ انه مختلف.

288
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
عبثت مونيكا بالأشياء. لم يتم الانتهاء من غرفة بالكامل.

289
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
- وهذا النحت. - الشاب؟

290
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
- منحوتات. - نعم.

291
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
ابني العزيز ، إنها جائزة ريجيس لريتشارد الثالث.

292
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
- هل حركته؟ - أنا لا أرتفع في تمثيل الجوائز.

293
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
لقد وقفت هناك لأسباب عاطفية. التقينا ببعضنا البعض على تلك القطعة.

294
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
ربما كان المكان الذي وضعت فيه مونيكا جوائزي الأخرى.

295
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
ليلة سعيدة ، عزيزي الأمير. قد تغني لك الملائكة لتستريح.

296
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
ها هي الفتاة الجميلة التي تعمل معلمة في روضة الأطفال.

297
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
فقط انتظر حتى أحصل على بعض المشروبات.

298
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
لماذا لم تصدم أن مونيكا بينش قُتلت؟

299
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
حسنًا ، سيد والدو. لا بد لي من الاعتراف بشيء.

300
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
تمام.

301
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
لقد شاهدت كل التغطية التلفزيونية منذ جريمة القتل.

302
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
كنت أعرف من كنت عندما دخلت الفصل.

303
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
يبدو الأمر معقولا.

304
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
من كان ليديل ليبس؟ يتحدث الجميع عن Lydell Lipps.

305
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
أشعر عادة عندما يضايقني الناس. أنت تتدخل في جهاز الرادار الخاص بي.

306
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
- ربما كان الرادار الخاص بك صدئ فقط. - ربما.

307
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
- ها أنت ذا. - شكرا.

308
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
تحياتي للويسكي والشعر الجميل.

309
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
كان منذ وقت طويل.

310
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
إذا كنت تريد أن تعرف ، سأخبرك.

311
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
قبل 11 عامًا ، تم سرقة طائرة 7-Eleven.

312
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
قُتلت الفتاة التي كانت تقف خلف الكاونتر واثنين من العملاء بالرصاص.

313
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
لقد وجدت طفلاً اسمه دوني ليبس.

314
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
دفعته وقال إنه ينتظر في السيارة بالخارج.

315
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
كان يشير إلى من أطلق النار إذا كان بإمكانه عقد صفقة.

316
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
كان ليديل ، شقيقه.

317
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
صفق وجاهز. مسيرتي تنفد هناك.

318
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
لدي طموحات كبيرة. كل شيء يسير على ما يرام.

319
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
بعد عدة سنوات ، كان Lydell تحت المراقبة.

320
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
المدعي العام يطلب مني المساعدة ، لذلك سأزور شقيقه مرة أخرى ،

321
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
- من هو نفسه الآن في السجن لسبب آخر.

322
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
لكنه الآن يخبرني أن القصة الأصلية كانت كذبة.

323
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
لقد اخترعها للتخلص مني.

324
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
- كان ليديل في السجن لمدة ... - سبع سنوات وثلاثة أشهر و 16 يومًا.

325
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
لقد وجدت الأمر الآن أصعب بكثير -

326
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
- إخراج شخص بريء من السجن بدلاً من الشخص المذنب.

327
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
لم يتم إنشاء النظام وبعض الأشخاص للتعامل مع الأخطاء.

328
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
لكنني أواصل الضغط وأفعل كل ما بوسعي.

329
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
يستمر لمدة عام.

330
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
ثم طعن ليديل.

331
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
في قتال في الفناء. كان ينزف حتى الموت.

332
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
بعد أن تم حبسه بسبب شيء لم يفعله.

333
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
وقد أسست مسيرتي المهنية على ذلك.

334
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
عندما نفد مني الأشخاص الذين يريدون الاستماع ، الأمر الذي استغرق نصف عام ...

335
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
... استقلت وبدأت أتحدث إلى الجميع باستخدام ميكروفون.

336
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
- ربما أحرق العديد من الجسور. - لقد أحرقت النهر كله.

337
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
- لم تخبرني. - ماذا؟

338
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
لماذا لم تصدم من مونيكا بينش؟

339
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
بالطبع لقد صدمت. كيف يمكنني تجنب ذلك؟

340
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
- أنا لا اتبع. - والدو.

341
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
ألا تفهم أن الفتاة تريد فقط أن تشرب معك؟

342
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
قلت شراب.

343
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
ثلاث سنوات في الغابة. ألم تكن مع أي شخص طوال ذلك الوقت؟

344
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
رقم.

345
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
هذا شقي جدا ، والدو.

346
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
اليستر ، سوف يعتقلونك. هذه مروحيات إخبارية. يلبس * يضع عليه ثيابه.

347
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
لا تكن سخيفا. سوف تحبني شركة التلفزيون في هذا.

348
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
إذا كان الأمر جيدًا بما يكفي لـ Wacko Jacko ، فلا بأس بذلك بالنسبة لي.

349
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
- جميلة. - مع الابتسامة.

350
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
- صباح الخير. - أليستر بينش ، أنت رهن الاعتقال.

351
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
- هل نحن بحاجة للقيام بذلك بهذه الطريقة؟ - اليدين خلف الظهر.

352
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
أصفاد؟ ماذا عن خدمة من أجل الأيام الخوالي؟

353
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
لقد جعلت الشرطة تبدو مثل كو كلوكس كلان. قل وداعا لمنزلك الجميل.

354
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
- أب؟ - أبي ذاهب للتو إلى حفلة بيجامة.

355
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
تتصرف بلطف. أرك لاحقا.

356
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
مرحبا!

357
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
آسف!

358
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
- هل أطلق سراحه بكفالة؟ - 20 مليون.

359
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
- نحن ندفع الضمان. - أحتاج لأن أتحدث إليك.

360
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
لقد تحدثت إلى مسؤول الشرطة الخاص بي. هو سبب الأداء.

361
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
- عليك التخلص منه. - لا أريد أن أجعل الأمر أسوأ.

362
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
أسوأ؟ أنت تعمل بشكل أفضل.

363
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
- تشارلي شين في مكتبي. - كيف يعمل بشكل أفضل؟

364
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
يخلق الضباط الكبار التعاطف مع شخصيتنا الرئيسية.

365
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
يمرحوا. لا يمكنك الفوز في كل مرة. سأكون هناك.

366
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
الأحمق.

367
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
الأب الروحي ، والدو.

368
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
- أنت لا تعرفني بعد الآن. - سررت برؤيتك يا فريدي.

369
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
- هل ذهبت إلى القسم؟ - 20 رجلاً يريدون تحطيمي.

370
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20؟ ما يقرب من 100. 20 منهم يرغبون في إطلاق النار عليك.

371
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
أريد تقرير تشريح جثة مونيكا بينش. كل الصور.

372
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
- حظا جيدا في ذلك. - للدفاع الحق في كل شيء.

373
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
أنا أو فونتيلا ديفيس اللطيفة تمامًا كما تظهر على التلفزيون.

374
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
لم تزودك بتذاكر ليكرز ولم تكذب على زوجتك.

375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
تشارلي سخيف والدو.

376
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
- ماذا تقول؟ - نزيف في المخ.

377
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
ضربة في المعبد وإصابة في مؤخرة الرأس.

378
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
تم العثور على الضحية في منزل مغلق مع شارب مع إدانتين عنيفتين.

379
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
لذلك أنا أخمن الانتحار. هل تعلم عن المنبه؟

380
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
- تم تشغيل المنبه. - قبل أو بعد الموت؟

381
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
لا يمكن تحديده. قتل زوجته بمزهرية. بكل بساطة.

382
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
رقم مجهول

383
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
- مرحبا؟ - أعرف من قتل مونيكا.

384
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
- من هذا؟ - قابلني عند كومة الحجارة.

385
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
- أنا في لوس أنجلوس - قافلتك القذرة. الآن.

386
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
نيني ، هل هذا كرواسون؟ أعطني واحدة.

387
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
نيني ، انظر للأسفل.

388
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
ألا يوجد شيء؟ افتحه هنا.

389
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
هل هو كيندل؟

390
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
ما رأيك؟ لا بد لي من الاختيار بين ذلك وبين Nook.

391
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Nook أرخص ، لكن لدى Kindle محتوى أفضل.

392
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
جافيل. كيف يتم دعمهم؟ لا مزيد من البحث.

393
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
- جيد جدا. - ماذا ستعطيه من أصل عشرة؟

394
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
- ثمانية. - ثمانية. قبل الجحيم.

395
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
أنا دون س. هل سمعت عني؟

396
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
إنها نيني. يجب ألا تصادفه.

397
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
لقد كان بطلاً للوزن الخفيف في الإنويت. نيني ، أعطني دفقة.

398
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
الاسكيمو؟ هل يتوافق مع الأسكيمو؟

399
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
رقم. هل ترى ...

400
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
نيني من كندا.

401
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
قد يرغب المرء في أن يقول "Eskimo" في ألاسكا ، لكن في كندا يفضل "Inuit".

402
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
- إنهم يعتبرون الأسكيمو مهينًا. - هل تريد أن تكون حذرا مع الدجاجة؟

403
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
مثل هذا.

404
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
- لقد كانت جيدة. - هذا ليس سبب وجودنا هنا.

405
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
- أين هي؟ - أين ماذا؟

406
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
تركت المذكرة لورينا هنا.

407
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
أين هي والدو؟

408
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
لن تخبر من قتل مونيكا بينش.

409
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
حسنًا ، أنت محقق. أين كل متعلقاتك؟

410
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
- أنا بسيط. - كفنانين باللونين الأبيض والأبيض؟

411
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
إنه أقرب إلى أسلوب حياة. أنا أملك 100 شيء فقط.

412
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
- 100 شيء. - الآن 99.

413
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
إنه بعيد المنال ، والدو. خاصة إذا كان أحدهم لي.

414
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
لديك 24 ساعة ثم أريد ميمتي.

415
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
- ما هي الميم؟ - اتصل به عندما يكون لديك.

416
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818 - يا - نانوك.

417
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
البديل هو ...

418
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
- ربما ينتهي بك الأمر مثل لورينا. - أين هي؟

419
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
- نيني ، ثم نذهب. - Pikfjæs!

420
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
أنا لا أبدو مثل وجه الديك. كيف يبدو وجه الديك؟

421
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\ an8} أنا ذاهب إلى الشرطة

422
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
هذا ليس منطقيا.

423
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
العودة إلى الحرس.

424
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
لوس انجليس بوليتي

425
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
بالضبط.

426
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
تشارلي والدو. أريد التحدث إلى كل من قام بتأمين مسرح الجريمة.

427
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
جميع الموظفين الذين كانوا على اتصال بالضحية والمشتبه به.

428
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
لا تقل شيئا. إنه متمسك! ثم ينتهي العرض.

429
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
من كان الأول على الفور؟

430
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
لا أحد يتحدث معه. يجب أن تتجاهله. فهمت؟

431
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
- يجب أن تفعل ما أقول. - أنت.

432
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
المشغل أو العامل ...

433
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
... فتحة الشرج؟ لابد أنه كان في الطابق السفلي في المدرسة الثانوية.

434
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
- يجب ألا تتحدث معه. - هل كنت الأول في منزل بينش؟

435
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
- هل تعرف من هي Fontella Davis؟ - تجاهله.

436
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
هل يجب عليها عرض القضية عنك على شاشة التلفزيون؟

437
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
هل كان الباب مغلقًا عند وصولك؟ هل أنت متأكد؟

438
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
- الزجاج متجمد. - تم تشغيل المنبه.

439
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
كان بإمكان القاتل تشغيل المنبه عند الخروج إذا لم يكن الباب مقفلاً.

440
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
ماذا عن سلاح القتل؟ المزهرية الخزفية؟ هل التقطت كل القطع؟

441
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
أنت لا تجيب عليه.

442
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
- نعم ، التقط كل القطع. - مزهرية خزف.

443
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
إناء القيشاني ليس سلاح القتل إذا قتلها أليستر بينش.

444
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
وزنها 13 كيلو وضربت على عين الضحية اليمنى.

445
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
يجب أن يكون المرء قويا وعسر. ليس كامل اليد اليمنى.

446
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
قرصة هو اليد اليمنى. الضابطة أنيس ، هل لي أن أتحدث معك؟

447
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
هل تستطيع رؤية الشكل؟ إنها جائزة Regis. هل رأيت من قبل؟

448
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
انها في عداد المفقودين. إنه سلاح القتل.

449
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
كيلو ونصف. قلبت الضحية المزهرية في الخريف.

450
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
لا يجب أن تنظر إليه. صدقني ، يسمح لك القسم بأخذ القمامة.

451
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
- تحصل على عشر ثوان. - لست بحاجة الى المزيد.

452
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
لن تسجن رجلا بريئا. سوف تكون أحمق.

453
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
لقد عبث مع المرأة الميتة.

454
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
- كان ثملا. لم نكن متأكدين. - اخرس يا فتحة الشرج!

455
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
لا أحد يتحدث إلى اللقيط. إنه ليس واحد منا.

456
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
إنه متمسك. هو متورط في تحقيق جريمة قتل.

457
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
لأولئك منكم الذين لا يعرفون. جسد ...

458
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
... امرأة تم تحديدها على أنها لورينا ناسيمنتو.

459
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
استعارت زوجها بورش. لم تخبرك عنه أليس كذلك؟

460
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
وجدناها في ماجيك ماونتن. محاط بالنيران والجثة بالداخل.

461
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
العنصر الذي قدمته لك يمكن أن تضع دون كيو وراء القضبان مدى الحياة.

462
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
لماذا لا تعطيه لي فقط؟ كنت أحاول تحذيرك.

463
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
بحق الجحيم؟

464
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
اللعنة عليك!

465
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
قتلوها!

466
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
قتلواها بالقوة!

467
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
دراجتي كانت واقفة هنا. لابد أنني نسيت القفل الخاص بي.

468
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
كنت تتابعني طوال اليوم. من أنت بحق الجحيم؟

469
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
أنا محام متخصص في الإصابات الشخصية.

470
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
إذا لم تفرج عني ، سأطلب التعويض.

471
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
انها على ما يرام. انها على ما يرام.

472
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
- هل أنت محقق خاص؟ - نعم. من أنت بحق الجحيم؟

473
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
لقد ارتكبت جريمة. أنت تقدم نفسك كمحقق خاص ، -

474
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
- حتى لو لم يكن لديك تصريح. انا سوف اكون صادق.

475
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
لا يستطيع موكلي فهم -

476
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
- لماذا تريد أن تكون مرتبطًا بقاتل مثل Alastair Pinch.

477
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
مشاهدة رائعة.

478
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
من هو العميل؟ يستمع.

479
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
لن أسمح لك بإخراجي من القضية. دعنا نتواصل.

480
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
لم أقم بأي تهديدات. أنا آسف.

481
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
عميلي وأنا أتمنى -

482
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
- أن هذا اللقاء العشوائي اللطيف بيننا هو آخر مرة نرى فيها بعضنا البعض.

483
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
مع وضع ذلك في الاعتبار ، يجب أن تكون قد سمحت لي.

484
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
أنا آخذ أشيائي.

485
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
الآن أن أفكر في ذلك، -

486
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
- لا أحد منهم دراجتي. مع السلامة.

487
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
شكرا للهاتف ، أنت صائد سيارات الإسعاف اللعين.

488
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
هر. وارن جوميز.

489
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
وارن جوميز. كانت المكالمة الأخيرة لداريوس جمشيدي.

490
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
داريوس جمشيدي ...

491
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
سوف يتولى Jamshidi Intl شركة Blackbear Studios

492
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
اين تعيش يا داريوس جمشيدي؟

493
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
جمشيدي تقيم حفل خيري في قصرها في هوليوود هيلز

494
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
جمشيدي لن تضغط علي من القضية. الأحمق.

495
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
لقد تجاهلتني ، والدو.

496
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
خنازير الروث.

497
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
حماية القطط

498
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
أنا أبحث عن داريوس جمشيدي!

499
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
من سيساعدني؟ هل ستساعدني؟

500
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
السفينة محملة بـ ... داريوس جمشيدي.

501
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
رقم؟ تبدو مثل داريوس.

502
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
- إذن هذا يكفي. - نحن سوف؟

503
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
- لا تنظر إلي. هاجمني. - إذن هذا يكفي.

504
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
اثنان ضد واحد. بصراحة. أين الروح الرياضية الجيدة؟

505
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
قف!

506
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
خذها ببساطة.

507
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
قل أنه يجب أن يأخذ الأصفاد ويضعها حول معصمه الواحد.

508
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
- قلها. - افعلها.

509
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
تمام. خذها ببساطة.

510
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
لدي فكرة. لا تصاب بالهلع. اتبعني فقط.

511
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
تمام. حسنا اذن.

512
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
الآن نحن ذاهبون في نزهة -

513
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
- وأنت تقدمني إلى السيد جمشيدي.

514
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
ثم نذهب.

515
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
هل هو؟ رقم؟ هل هو؟

516
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
- تمام. ماذا عنه؟ - أنا داريوس جمشيدي.

517
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
ستأتي الشرطة قريبًا ، لكني أريد أن أتحدث معك لفترة طويلة.

518
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
أنت تحاول شراء شركة تلفزيونية.

519
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
ينتهي الأمر بخروجك من الباب بعد قليل.

520
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
هل قمت بتلميع وارين جوميز علي؟ ربما تكون قد أرسلت أيضًا عصابة Palisades.

521
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
السؤال هو ، لماذا تريدني خارج قضية القرصنة؟

522
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
لا اعلم من انت. لكنك أفسدت حفلتي الخيرية -

523
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
- وقد كلف قضية مهمة عشرات الآلاف من الدولارات.

524
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
- الآن يجب أن تفرج عن الرجلين. - سأفعل ذلك.

525
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
زوجي يوصلك إلى ملعب التنس. هناك ستجد الرجال.

526
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
- شكرا. - الأحمق.

527
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
- تبدو لطيفة. - لقد كانت جميلة.

528
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
يؤدي الجدار خلف المنزل التالي إلى طريق مولهولاند.

529
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
إذا كنت تريد أن تكون لطيفًا حتى لا تثير المزيد من الجلبة للحفلة.

530
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
- قل لي من هو وارين جوميز. - مات جوميز.

531
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
- عن ماذا تتحدث؟ - تم إطلاق النار عليه قبل وصولك.

532
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
- لم تكن مصادفة؟ - ماذا فعل من أجلك؟

533
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
كان لدى وارن جوميز موهبة في البحث الخاص ، -

534
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
- مما يسمح لشركتي بالقيام بما تفعله.

535
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
- و هو؟ - مال.

536
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
قام جوميز بحفر الأوساخ حتى تتمكن من شراء التلفزيون.

537
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
لماذا يجب أن أبتعد عن قرصة؟

538
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
يظهر لك.

539
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
والدو؟

540
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
والدو؟

541
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
اليستر؟

542
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
روزاريو؟

543
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
اليستر؟

544
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
أين اليستر؟

545
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
- نسخة مطابقة للأصل. - أعلن نفسي غير كفء.

546
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
أعلن نفسي غير كفء. عطرها صرف انتباهي.

547
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
كل شيء غريب. بحاجه لمساعدتك.

548
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
داريوس جمشيدي. هل هذا الاسم يعني لك أي شيء؟

549
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
لا ، لكن روبرت بليك اتصل وسألني إذا كنت سألعب الورق.

550
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
الجميع يعتقد أنك فعلت. أنا أشك فقط لأن شخصًا ما على رقبتي.

551
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
فقط إذا اكتشفت لماذا يمكنك تجنب عقوبة السجن مدى الحياة ، -

552
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
- لذلك عندما أطلب المساعدة ، ربما يجب عليك المساعدة.

553
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
انزعج. كيف يمكنني أن أكون في الخدمة؟

554
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
- هل هناك شيء لم تقل؟ - مثل ماذا؟

555
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
- هل استقبلت ضيوف تلك الليلة؟ - رقم.

556
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
قد لا تتذكر ذلك؟

557
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
لقد تزوجت ورُزقت بأطفال واقترضت من دون أن أتذكر ذلك.

558
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
- متى قمت بنقل الاثاث؟ - مونيكا عبثت بالأشياء.

559
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
طاولة السرير في غرفتي غير مناسبة. قام شخص ما بنقله من غرفتك -

560
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
- وذلك من غرفتك إلى غرفة المعيشة ليلة القتل.

561
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
- ما لم تكن قد حركته بعد ذلك. - أنا لم أنقلهم. Fis af.

562
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
ماذا تريد أن تفعل؟

563
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
إذا اكتشفت أنني قتلت زوجتي؟

564
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
هل تريد أن تحافظ على العدالة -

565
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
- مثل تشارلي والدو غير القابل للفساد في الأمس؟

566
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
التزم بالعدالة ، والدو.

567
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
إذا قتلت والدة ابنتي ،

568
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
- سأحصل على مستحقاتي على أنها مستحقة ، ثم ننتهي.

569
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
- خروف! - هناك فتاتي العزيزة.

570
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
أنا أعرف كل سطري.

571
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
إنني أتطلع إلى رؤية رمبل شافت.

572
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
اليوم أشرب ، وغدًا أخبز ، ثم آخذ الأمير الشاب.

573
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
- في احسن الاحوال. يبدو أنك مجنون. - هل أنت رصين بما يكفي للقيادة؟

574
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
- أظن ذلك. لماذا ا؟ - سنلتقي بك.

575
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
- ما هذا؟ - اقفل الباب.

576
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
الحمار الداعر! أخبرني عن لورينا!

577
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
- اللعنة عليك! - أخبرني عن أمي.

578
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
- ما هي الميم؟ - أخبرني عن أمي.

579
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
- من أنت؟ - ترطيب.

580
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
أعتقد أنك تتحدث عن هراء.

581
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
كانت كلمتها الأخيرة أنها أعطتها لك.

582
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
كانت لا تزال على قيد الحياة عندما سكبت عليها البنزين.

583
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
- قتلتها! - خنزيرك القذر.

584
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
- والدو. - لورينا.

585
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
لقد أصبت بارتجاج في المخ. هل يمكنك التركيز؟

586
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
- نعم. - ذهبت ممرضة المدرسة.

587
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
- ما هو الوقت بحق الجحيم؟ - اعذروا على اللبس.

588
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
الساعة 16.30. لقد أصبت بارتجاج في المخ.

589
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
بهدوء. سأوصلك إلى أليستر.

590
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
هناك الكثير من حركة المرور. شكرا لك على قيادتي للمنزل

591
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
قد يكون لدي فكرة أفضل.

592
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
- هل تثق بي؟ - لماذا يجب أن نثق بكم؟

593
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
لأنك سوف تحبها.

594
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
لا بد لي من التوقف هنا. اتمنى لك يوم جيد.

595
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
بنفس الطريقة التي تفعل بها كل ما تفعله.

596
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
- لقد تأخرت عن ذلك. - انا اتصل.

597
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
- أنا أعرف. - سيدي المحترم. أسد هل وجدت الدعوة؟

598
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
- ماذا تريد أن تفعل؟ - تعرف ماذا؟

599
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
- ذهب بدة الخاص بك. - هل تريد أن تسمع سرا؟

600
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
- سرقته أميرة. - سأستعيدها.

601
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
هل تفعلها؟ شكرا.

602
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
- اتمنى لك يوم جيد. - سأفعل ذلك.

603
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
سيدي المحترم. أيها الأسد ، ألا تأتي إلى قطعي بما فيه الكفاية؟

604
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\ an8} فرصة هائلة !! ابحث في FAST ...

605
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
نعم! نعم ، اللعنة!

606
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
نعم ، اللعنة! نعم!

607
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
ميم. شريحة ذاكرة.

608
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
كلمة سر خاطئة.

609
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
تبا لك

610
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
نيني ، هذا صديقك القديم والدو. هل فقدت أعصابك؟

611
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
يمكن لرئيسك في العمل الحصول على مذكراته. قابلني في ويلشاير وكاتالينا في 14 غدا.

612
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
فرشاة كل صباح بالفرشاة كل ليلة

613
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
أسناني اللعينة بيضاء

614
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
يمكن للأسنان تلميع الأسنان يمكن أن تكون من الذهب

615
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
إذا حطمت أسناني فلن تشيخ أبدًا

616
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
هل لي أن أطلب منك استخدام سماعاتك؟ هذه هي القواعد.

617
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
- ماذا سمعت؟ - سواج دوج.

618
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
غنيمة الكلب؟ تاك.

619
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\ an8} نحتاج إلى التحدث عنه.

620
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
أنت أول فنان هيب هوب يتهجى اسمك D - O - G - G - G.

621
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
يرمز الحرف G الثالث إلى الصبي المنزلي العظيم ، الله.

622
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
جزاكم الله خيراً.

623
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
- سوف أخطف حقيبة تلك السيدة. - إنها بوتيغا.

624
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
- بالفرشاة كل ... - صباح!

625
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
- أفرش أسناني ... - تتحول إلى اللون الأبيض!

626
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
- كلب صغير. - مرحبا.

627
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
- سماعات الرأس. هذه هي القواعد. - آسف.

628
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
رقم مجهول

629
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
- مرحبا؟ - والدو؟

630
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
إنه لطف منك أن تتصل. أين أنت بحق الجحيم؟

631
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
لا استطيع ان اقول لكم ان. رجل سوف يتصل بك.

632
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
- هو فعل. - إنه جاد.

633
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
- الكل يعتقد أنه قتلك. - لا يستطيع أن يجدني.

634
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
مرحبا. أكتب مقالاً عن الاسم الجديد للهيب هوب. مرحبا.

635
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
- هل كل شيء على ما يرام؟ - لا بأس. هل يجب علي الحصول عليه؟

636
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
بعيدا ، نيني. أستطيع فعل ذلك.

637
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
من الشجاعة أن تكون فظًا جدًا.

638
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
خاصة في ضوء الساعات الأخيرة لـ (لوريناس).

639
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
كان يجب أن ترى عينيها عندما أشعلت عود الثقاب.

640
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
لقد تحدثت معها للتو.

641
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
اترك هذا القرف ، وأخبرني لماذا كانت لورينا تلاحقك.

642
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
إذا كنت لا تريد موصل USB ، يمكنني إعطائه للشرطة.

643
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
- اشتر لنفسك آيس كريم. - شراء الآيس كريم بنكهة الفراولة.

644
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
الاسترخاء. أنت متوتر جدا. هل لديك مشاكل في المنزل؟

645
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
- يمكنك التحدث معي عن أي شيء. - عملت لورينا من أجلي.

646
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
كان نيابة عن أختي. كانت تراقب شقيق زوجتي الكسول.

647
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
تقابلني لورينا في مكتبي. ترى ميمتي وتنتزعها.

648
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
اتصلت وتقول إنه رهن عقاري مقابل المال الذي أدين لها به.

649
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
أعتقد أنني في. هل تريد سماع اقتراحي؟

650
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
تحصل على مذكرتك وتترك لورينا تعود ، ثم نحرز الباقي.

651
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
كم هو سهل. أعتقد أنني لم اخترعها. هل أنت مجنون؟

652
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
- لا بد لي من الحفاظ على سمعتي. - مقابل الحائط.

653
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
إذا كنت تبحث عن موصل USB الخاص بـ Q ، فأنا لست معك. آسف.

654
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
- هل لديك تصريح؟ - رقم.

655
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
أنا أعتقلك لقتل لورينا ناسيمنتو.

656
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
هل تريد إخباره بآخر الأخبار؟ - لورينا على قيد الحياة.

657
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
- ماذا؟ - نعم.

658
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
- اللعنة! إذن من كان يجلس في سيارتها؟ - أنت بائس لعملك.

659
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
لن يعتقلنا Cuppy. لقد أراد فقط أن يبتزني.

660
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
أنا الوحيد في البلدة الذي لا يقدم رشوة لروث الرصاص.

661
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
اغسل فمك عندما لا تكون بصحبة هذا الإسكيمو اللعين.

662
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
لما؟ بحق الجحيم ...

663
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
إنه إنويت ، أيها الفلستينيون اللعين.

664
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
تعال. لديك 24 ساعة أخرى ، والدو.

665
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
حتى معك ، كوبي.

666
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
مرحبا. هل لديك قائمة بالطلاب في كل فصل وأولياء أمورهم؟

667
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
إنه لـ Jayne White.

668
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
لذا.

669
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
سواج دوج.

670
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\ an8} جمشيدي.

671
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
ماذا تعرف عن داريوس جمشيدي وسواج دوج؟

672
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
- هل هم شخصيات كرتونية؟ - كلاهما يريدني خارج القضية.

673
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
لقد سجلت الوصول في المدرسة اليوم. هم آباء في صف ابنتك.

674
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
ربما تكون مونيكا قد علقت معهم ، لذلك أراد أحدهم موتها.

675
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
- ما الذي يحدث بحق الجحيم في الفصل؟ - من تعرف؟ طلاء الاصبع؟

676
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
أحاول إنقاذ حياتك. أسقط الشفقة على النفس.

677
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
لديك فتاة جميلة فقدت والدتها. وهل تفقد والدها أيضا؟

678
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
هذه هي الطريقة التي لا يتحدث بها أحد معي لأنهم يعرفون أنهم يتعرضون لبعض الضرب.

679
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
- الآن عليك أن تقاتل إلى الخط. - لا اريد.

680
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
- أنت سلس مثل ثعبان البحر. - أنت ضعف عمري!

681
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
أنا من دعاة السلام وأرفض التدخل.

682
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
- اليستر؟ - فلوت.

683
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
- هل كان لديك ما يكفي؟ - لقد اكتفيت.

684
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
دعونا نشرب شيئا. مساعدة لي.

685
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
لقد تم تشذيب لحيتك. رجل وسيم.

686
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
- هل تتذكر وجود أصدقاء؟ - ليس أصدقاء مثلك.

687
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
ها أنت ذا. أنت على حق بالطبع. أنا أكمل من المعتاد.

688
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
هتافات. هل تعلم ماذا كان يجب أن تفعل عندما مات الشاب؟

689
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
تؤخذ بعد أسبوعين من السكر وقد استنزفت من أجل كل ذلك.

690
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
في صحتك للشفقة على الذات. لاحظ جيدا من قبل السيد نفسه.

691
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
نحن اثنان ألين من قطعة واحدة.

692
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
لقد عدت الآن بين الأحياء التي لم تكن منذ أسبوع.

693
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
- هل يمكنك ان ترى الاختلاف؟ - فرق كبير.

694
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
كانت تلك المواجهة سخيفة. لم يكن لديك هذا فيك ، -

695
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
- عندما أتيت صادمًا بلحية صلبة وعينين فارغتين.

696
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
لقد استيقظت على الحياة ، -

697
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
- مثلما أصبح الكثير منا بسبب شهوة جسدية.

698
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
الناظر جين بارنت؟

699
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
أفكر بها طوال الوقت ، لكن كان من غير المناسب الاتصال بها.

700
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
كنت رديئا جدا. خاصة بعد أن أخبرتني بذلك.

701
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
لكني كنت متزوجة فماذا أفعل؟

702
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
ثم بعد ذلك مع عزيزتي مونيكا. أنا متعب ، والدو.

703
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
من الطبيعي أن تخاف من أن المرء ليس جيدًا كما يعتقد الآخرون.

704
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
ولكن لتخشى أنك وحش في أعماقك ...

705
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
... إنها تذوق الجحيم.

706
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
سيداتي وسادتي ، من فضلكم جدوا مقاعدكم.

707
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
- مرحبا. - مرحبا.

708
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
كان يجب أن تخبرني عنك وعن أليستر.

709
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
لا يوجد شيء لتقوله. هو والد.

710
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
انها ليست اليستير ، ولكن أنا. لقد وجدت الهاتف في منزله.

711
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
في الليلة التي ماتت فيها زوجته ، كتب داعيًا شخصًا لزيارته.

712
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
الشخص الذي كتب أنها ستأتي على الفور.

713
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
لنتحدث معا.

714
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
- هل كنت أيضًا مع Swag Doggg؟ - نعم.

715
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
وهو الرجل الثري المجنون جمشيدي؟

716
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
لقد تعرضت للضرب والتهديد طوال الأسبوع بسببك.

717
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
لم يكن الأمر يتعلق بمونيكا. ما كانوا ليكشفوا عن علاقتهم معك.

718
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
ماذا تريد؟ أبحث عن الإثارة وأنا معلمة صف في رياض الأطفال.

719
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
صفعة المحقق في جريمة القتل التي تورطت فيها يثير ضجة كبيرة.

720
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
لم يكن ذلك فقط. لقد شعرت بشيء ما.

721
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
قل من البداية ، واسقط الأكاذيب.

722
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
كنت أتمنى أن يترك زوجته ، لكنه كان أحمق -

723
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
وتحدثت عن رغبتها في رغبته في العودة إلى إنجلترا ،

724
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
- كما لو كان سعيدا بما قلته.

725
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
وبعد ذلك ساد الصمت التام.

726
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
لكنني ظللت أكتب له ، وربما كان ذلك غبيًا.

727
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
ذات ليلة كتب أن مونيكا لم تكن في المنزل وأنني يجب أن آتي.

728
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
قبل أن يكون لدي وقت للاتصال ، تفتح مونيكا وتطلب مني الحضور.

729
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
كان لديها هاتفه. لقد كتبت لي.

730
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
أصاب أليستر بردًا شديدًا في مكتبه ،

731
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
- وأرادت أن ترى من يكون.

732
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
عندما اكتشفت أنها كانت معلمة ابنتها ، شعرت بالذهول.

733
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
لقد هزت بشدة أن لوس أنجلوس مدينة شريرة ، -

734
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
- وأن الانتقال إلى لوس أنجلوس كان خطأً كبيراً

735
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
كنت أخشى أن تكون عنيفة ،

736
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
- لذلك ركضت وخرجت في طريقي.

737
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
وثم ...

738
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
في اليوم التالي سمعت أن مونيكا ماتت ، -

739
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
- وحاولت التواصل مع اليستر لكن ...

740
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
... لقد كان أحمق ضخم ولن يتحدث معي.

741
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
ولا حتى عندما سلم (جابي).

742
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
إذن ... عندما بدأ السهم يشير إليه ...

743
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
... لقد تركت ذلك يحدث.

744
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
هل انت حامل؟ مع اليستر؟

745
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
- جين؟ سوف نبدأ. - نعم. سأكون هناك.

746
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
هل يمكننا الاستمرار في وقت لاحق؟

747
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
بعد المسرحية ، أنا لك.

748
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
أولاً عقدها وخاتمها ، ثم أخذت طفل الملك!

749
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
اليوم أشرب ، وغدا أخبز ، -

750
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
- ثم أخذت الأمير الشاب.

751
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
لأن لا أحد يعرف لعبتي الصغيرة ، واسمي روملسكافت!

752
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
لاسمي لم تخمن!

753
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
جين؟

754
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
اتصل بوكيلها من قانون لويزيانا.

755
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
هل هي حامل أم غير سعيدة؟ هذا غريب.

756
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
لا أعرف ما إذا كانت قد غيرت نظامها الغذائي.

757
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
لابد أنها تأكل شيئًا غريبًا ، لأنني لم أر مثل هذا الرقم من قبل.

758
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
انها تترنح بعيدا. انها لن تعمل.

759
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
أنا لا أزعج نفسي بالنظر إلى ذلك. يمكنك إخبارها بذلك. مرحبا.

760
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
- سيد والدو! - السيد سيكورسكي. عندي أخبار.

761
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
- نحن سوف؟ رائع. - ما هذا؟

762
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
تم توقيعه من قبل جميع لاعبي الوسط الذين فازوا مرتين في السوبر بول.

763
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
- هل لي إذن؟ - أخيرا.

764
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
- من الجميل أن ترى وجهك. - أعتقد أنني يمكن أن أكون أجمل.

765
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
لدي عينة بالفعل ، لكني أرغب في سماع هذا.

766
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
هذه أخبار جيدة. أعرف من قتل مونيكا بينش.

767
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
رائع. أعني ...

768
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
كانت امرأة تدعى جين وايت معلمة روضة أطفال لابنتها.

769
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
- لماذا تقتل مونيكا؟ - كانت على علاقة مع اليستر.

770
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
- أنت لا تندهش. - لقد كان زواجًا معقدًا.

771
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
- هل تعرفهم جيدا؟ - كنا في عطلة معا.

772
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
أنا مجرد ضوء القرف. كنت أعلم أنك كنت الشخص المناسب.

773
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
قال فونتيلا ، "لا تستأجر تلك البثرة". كنت على يقين من أنك كنت الشخص المناسب.

774
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
- هل تم القبض على ابنتها؟ - جين؟ لا ، لقد ذهبت.

775
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
نجدها. هي معلمة وليست مجرمة متشددة.

776
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
إنه الفوز. أنت تمسك القاتل وأنا أحافظ على نقابتي.

777
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
إنها مأساة ، لكن الأمر كذلك. عمل جيد.

778
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
- هل تعلم جين وايت؟ - أنا أعرفها.

779
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
هل تعلم أن أليستر حملها؟ هل هو شيء يعرفه الكثير من الناس؟

780
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
- رقم. إنه للدائرة الداخلية. - أنت في الدائرة الداخلية.

781
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
لقد أسست الدائرة الداخلية. هو وأنا نعرف ما يفعله كل منا.

782
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
- ماذا قالت مونيكا عن الحمل؟ - لقد سحقت.

783
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
ربما دفعت أليستر للتحرك.

784
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
لا أستطيع التعليق على ذلك. أنا لا أعرفها جيدًا.

785
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
لكنك على علم بجوائز شكسبير.

786
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
بالمناسبة ، اسمهم ريجيس. قلت إنهم كانوا تحت السرير.

787
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
- تحت السرير أو في العلية. - كانوا في الواقع تحت السرير.

788
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
- أليستر لم يعرف أين هم. - إنه جميل ، لكن الوقت ينفد.

789
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
آسف. الآن عليك أن تترك. مونيكا قرصة.

790
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
- أسرع - بسرعة. - مونيكا قرصة.

791
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
اكتشفت لأول مرة أن جين كانت حاملاً ليلة القتل ، -

792
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
- لذلك إذا تحدثت معك حول هذا الموضوع ، فلا بد أنه كان كذلك.

793
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
الآن علينا فقط الترجيع قليلاً. قلت أن جين وايت كان القاتل.

794
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
لا ، قلت إنني أعرف من هو القاتل.

795
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
هل يخبرك وارين جوميز بأي شيء؟ كان محامياً.

796
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
تبعني فغضبت وواجهته.

797
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
نهضنا للقتال وبعد بضع ساعات قُتل.

798
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
أحاول تجميعها معًا. كان لديه نفس نوع الساعة مثلك.

799
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
- محام ثري. - لقد بحثت فيه.

800
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
إنها مصنوعة بشكل منفصل. لا احد منهم متشابه

801
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
- بدا هانز يشبهك كثيرًا. - إنها صدفة.

802
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
- لا يترك معصمي. - لقد سألت Fontella عن الساعة.

803
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
- متى؟ - في المحكمة بتهمة اليستر.

804
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
أخشى أنك مخطئ. يمكن أن يركض لي. اجلس.

805
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
- أريد أن أسمع الموليفيت كله. - موليفيت كاملة؟

806
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
- وبعد ذلك يمكن للاختبار تشغيلك؟ - دعنا نقوم به.

807
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
اربطوا احزمتكم.

808
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
أعتقد أنك تعرف ما كان لدى مونيكا بينش تحت السرير.

809
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
لأنك كنت في غرفة نومها بينما كان أليستر مع جين.

810
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
سيدي المحترم. والدو ، هذا ممتاز.

811
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
عندما اكتشفت أن جين حامل ، اتصلت بك مونيكا -

812
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
- وأردت إخبار أليستر عن علاقتكما ، حتى يتخلى عن المسلسل.

813
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
لا يمكنك تحمل خسارة أليستر ، لذلك قدت سيارتك إلى هناك.

814
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
سوف تتحدث مع مونيكا إلى العقل. سوف تتشاجر ، -

815
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
- وانتزعت جائزة ريجيس .. وضربتها بها.

816
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
لم يكن هذا رأيك. ضربت رأسها وهي الآن لا تتحرك.

817
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
لذلك أنت تصاب بالذعر. أنت تمسح كل شيء ، لكن جائزة ريجيس كانت على طاولة خشبية.

818
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
كانت هناك بقع دماء. ربما كنت قلقًا من أن شيئًا ما كان دمك.

819
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
كان من الممكن أن تحصل على خدش أثناء القتال. ماذا تفعل؟

820
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
أنت تتبادل الأثاث ، تشغل المنبه ، تبرد جائزة Regis -

821
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
- ويتيح الاستير المسكين أن يستيقظ ويأخذ القمامة. ماذا تقول بعد ذلك؟

822
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
- بصراحة. ماذا عن المحامي؟ - ابتزك.

823
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
حتى أنه كان عليك التخلص من الساعة التي أخذتها مرة أخرى بعد أن أطلقت عليه الرصاص.

824
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
انها ممتازة. يجب أن أطلب منك كتابة قسم تجريبي.

825
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
لكن هناك فجوة كبيرة. لماذا علي تخريب بيضنا الذهبي؟

826
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
قلت أن الفضيحة جعلت قيمة المسلسل ضعف قيمتها.

827
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
كنت تعلم أن أليستر يريد أن يفلت من العقاب.

828
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
وكلما زادت الدعاية ، زاد الربح.

829
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
لذلك تقوم بتعيين المحامي والمحقق الذي سيثير الضجة الأكبر ، -

830
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
- حتى لو قال محاميك إنني سأكون اختيارًا سيئًا.

831
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
وأنا اختيار سيء. الشرطة تكرهني وأنا صدئة.

832
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
لكن أعتقد أنك أحببتني لهذه الأسباب.

833
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
لأنني أردت أن أكون آخر من اكتشف أنك قتلت مونيكا بينش.

834
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
ووارن جوميز.

835
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
- يوجد العديد من الأجزاء المتحركة. - العديد من الأجزاء المتحركة.

836
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
عندي سؤال. ما جعلك متأكدا جدا ، -

837
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
- أنك أتيت إلى هنا وألقيت خطاب المبيعات هذا؟

838
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
يجب أن أكون صادقًا وأقول أنني كنت متأكدًا بنسبة 98٪ فقط.

839
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
وماذا عن آخر اثنين في المائة؟

840
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
كان علي التأكد من أنك أعسر.

841
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
ومع ذلك ، لقد ارتكبت خطأ. كان يجب أن أنتظر حتى وصول الشرطة.

842
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
هل طلبت منهم المجيء؟

843
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
إذا قمت بضبط الوقت بشكل صحيح ، فعندئذٍ هم بالفعل في الطابق السفلي.

844
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
لكن ليس لدي ساعة.

845
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
بعدك. فقط ابتسم.

846
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
اعتني بتسريحة الشعر.

847
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
هيا يا أولاد. ألا يستطيع بيت أن يأتي بنفسه؟

848
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
لا تحصل على الفضل في الاعتقال. أخبر بيت أننا نجتمع في شمال هوليوود.

849
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
اراك في المحكمة. - ماذا تفعل؟

850
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
بعيدا عن دراجتي!

851
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
- نحن إضافات. - اسكت.

852
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
اللعنة!

853
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
"... إلهة العدل.

854
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
تفعل ذلك لمدة 99 يومًا ، ثم تحل العدالة نفسها.

855
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
لكن جوني ".

856
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
"في اليوم رقم 100 بواسطة قاضي عظيم ، -

857
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
- أن يكون عادلاً بنفسه ".

858
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
- هل انت مستعد للاقتراب؟ - انتظر!

859
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
- كيف تريد أن تفلت من العقاب؟ - المصابيح تسقط في كل وقت.

860
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
الجولة الأخيرة.

861
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
انا اعترفت بالذنب.

862
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
بحق الجحيم؟ المكان ينهار.

863
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
- والدو. - نعم.

864
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
هذا هو. هل لي أن أسأل ماذا تفعل هنا؟

865
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
كنت أتابعك.

866
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
حتى أنني اضطررت لمشاهدة هذا القرف من روملسكافت.

867
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
- كيف تحصل هنا؟ - ذهبت في جولة.

868
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
يجب أن يتحكموا في الأمن. يمكن أن أكون مطارد مجنون.

869
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
آمل ألا يهم أنني استخدمت سلاحك.

870
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
- لم أكن هنا من قبل. - لا بأس.

871
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
باهر. أنت تعرف جيدًا لماذا حفظت مؤخرتك ، أليس كذلك؟

872
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
لدي فكرة عنها.

873
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
إذا قتلك أحدهم أولاً ، فلا يمكنني الحصول على ما أريد.

874
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
يجب أن أقول ، س. ليس من الحكمة أن يكون لديك حساباتك على USB.

875
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
هل هذا ما يعتقد Cuppy أنه مستلق عليه؟ حساباتي؟

876
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
- هو أحمق. - ما هو الهدف إذن؟

877
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
و epos.

878
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
إنه فتى ممسحة حقيقي. هذه هي روايتي الوحيدة.

879
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
- بريد إلكتروني كتبته؟ - نعم.

880
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
إنه يتعلق بدافع يحاول الحفاظ على سلامته.

881
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
- لماذا ملحمة؟ - أنا عصامي.

882
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
هذا يعني أنني علمت نفسي.

883
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
لكن ابنتي الصغيرة دولسي بحاجة إلى تعليم حقيقي.

884
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
ثم ليس عليها أن تصبح شرطيًا أو دافعًا.

885
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
أريد أن أعطيها البريد الإلكتروني حتى تتمكن من معرفة من أنا حقًا.

886
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
- والدو ، أحتاج أمي. - لا بد لي من استعادة لورينا.

887
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
اسمع. أنت بحاجة لإدخال ابنتي في المدرسة الخاصة المشاغبة.

888
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
تستمر قصة ابنة الرجل الإنجليزي. اجعله يساعد دولسي ،

889
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
- أعطني مذكراتي ، وستعود لورينا. هل أنت قادر على فعل ذلك؟

890
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
ربما أستطيع.

891
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
حسنًا ، والدو. لديك 24 ساعة أخرى.

892
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
بالمناسبة ، أنا أحب "Johnnie's Court".

893
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
قال جدي ذات مرة:

894
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
الأول هو أن يكتب مثل الشاعر.

895
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
الكتابة كمؤرخ شيء مختلف تمامًا.

896
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
يمكن للشاعر أن يخبرنا عن شيء ما ، وليس كيف حدث -

897
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
- ولكن كما كان ينبغي أن يحدث.

898
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\ an8} وعلى المؤرخ أن يكتب عنها لا كما كان يجب أن يحدث ...

899
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
سخيف لورينا.

900
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
... ولكن كما حدث.

901
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
بدون إضافة أي شيء أو طرح أي شيء من الحقيقة.

902
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
وأنت على وشك أن تزعجني بشكل خطير ، سيد.

903
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
هل تفهم عبارة "ازدراء المحكمة"؟ ادخل.

904
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
رجل اليوم.

905
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
تعال الى هنا. كان لئيم أيها المتفاخر. لا قبلة اللسان.

906
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
اجلس. سوف أمطر عليك بالثناء.

907
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
كيف لي ان اشكرك

908
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
- لدي اقتراح. - قلها.

909
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
- لقد كنت محقا بشأن الركوب في حالة سكر. - فكرة ممتازة.

910
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
لسوء الحظ ، اعتبارًا من اليوم ...

911
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
... المشروب الذي اخترته.

912
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
- رصين كقاضي. - نعم. هذا لطيف.

913
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
يمكنني أن أموت في أي لحظة ، لكنني الآن لا أطلب ذلك.

914
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
لقد أفسدت الأمر كله.

915
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
ذهبت مونيكا وهرب جين مع طفلي المجهول.

916
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
لكن لدي عزيزتي غابي. أنا مدين لها بأفضل ما لدي.

917
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
يتطلب الأمر شجاعة أكثر من الشرب حتى الموت.

918
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
يمكنك القول.

919
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
- تحلى بالشجاعة يا صديقي. - هتافات.

920
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
- إذن نحن جاهزون ، سيد بينش. - اخلع. لا تخبر أحدا.

921
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
ما زالوا يعتقدون أنني شارب وتركوني أضرب الناس.

922
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
وصلتني رسالتك. شكرا لفرز الأشياء مع Q.

923
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
- لكنك كنت تتحدث فقط عن قرصة. - أتمنى أن تفعل ذلك أيضًا.

924
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
- لا آمل أن تكون مزعجة. - مطلقا. لقد كونت صداقات جديدة.

925
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
إذا كنت ترغب في ذلك ، لدي مهمة جديدة.

926
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
- لم يعد وجهي قادرًا على التأقلم. - لقد أحببت كل لحظة.

927
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
- تبدو بخير. - أنت تفعل ذلك أيضًا من كائن ميت.

928
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
- كيف أصلحتها؟ - كان الطبيب الشرعي مدينًا لي.

929
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
حصلت على امرأة متوفاة مجهولة وحرقتها في سيارة زوجي السابق.

930
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
- زوج سابق؟ - تقريبا السابق.

931
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
هل أقول أنه يزعجني أنك تزوجت؟

932
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
لا داعي لقول ذلك.

933
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
- أنا لا أدين لك بشيء. - أنا لم أقل ذلك أيضًا.

934
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
ماذا حدث لحيتك؟ من كانت؟

935
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
- لقد كنت ميتا. - لم يكن جسدي باردا.

936
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
- حزنت. - يديرني.

937
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
- هل انزلق بعيدا مرة أخرى؟ - لقد تجاهلتني لمدة ثلاث سنوات.

938
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
فوق جبلك أنت ناسك. بعد أسبوع في لوس أنجلوس ، لديك ...

939
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
انس الأمر ، والدو. لا أعرف ما كنت أفكر فيه.

940
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
سخيف لورينا.

941
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
للشيطان في الجحيم.

942
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
هل تريد مصعد؟

943
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
في هذه الواحدة؟ هل تعمل كيلومترين لكل لتر؟

944
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
إنها C300 وأنا أحبه. ما الذي يمكن أن يجعلك تصمت؟

945
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
- دعني أقود. - الأب الروحي ، والدو.

946
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com

947
01:46:06,360 --> 01:46:09,360
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com

