﻿1
00:01:24,740 --> 00:01:29,115
"أحب رومانسية الجريمة وأتساءل
عما إن كان أحد يشعر كما أشعر أنا"

2
00:01:29,407 --> 00:01:34,407
"وهل الشر هو شيء تكون عليه
أم شيء تفعله؟"

3
00:01:34,490 --> 00:01:36,823
"(موريسي)، (سيستر أيم إيه بويت)"

4
00:01:47,066 --> 00:01:51,398
عندما أفكر في ماضيّ
لا يبدو أي حدث أبعد من الآخر

5
00:01:54,031 --> 00:01:58,196
كان كل ذلك ليحصل البارحة
أو قبل مئة عام

6
00:02:02,906 --> 00:02:04,197
كنت أشك دوماً

7
00:02:04,280 --> 00:02:08,196
في رغبتي اتجاه الأشياء القيمة
في الحياة بقدر ما ينبغي عليّ

8
00:02:09,280 --> 00:02:12,989
النساء والسيارات والمنازل
والأفلام والعصابات

9
00:02:17,823 --> 00:02:22,073
هذه الأشياء التي ينحت بها
الناس فلسفة الحياة المنظمة

10
00:02:22,739 --> 00:02:25,073
لم أكن بحاجة
إلى فلسفة الحياة أبداً

11
00:02:25,406 --> 00:02:28,948
الناس الذين أرادوا هذه الأشياء
شعروا بالذنب في الحصول على أشياء

12
00:02:29,031 --> 00:02:32,614
والإحباط في عدم الحصول
على أشياء وهم تتطلبوا فلسفة

13
00:02:39,614 --> 00:02:43,364
أنا تاجر مخدرات
بالأحرى، ناقل مخدرات

14
00:02:46,531 --> 00:02:49,823
أنا أعمل في مستوى منحط
لمنظمة يقودها رجل يدعى (فروغ)

15
00:02:50,280 --> 00:02:52,073
رجل لم أقابله من قبل

16
00:02:52,156 --> 00:02:54,656
لأكون صريحاً
لست واثقاً ما إذا كان حقيقياً

17
00:02:55,447 --> 00:02:58,156
ما لا يعرفه الكثير عن الجريمة
المنظمة في الجنوب

18
00:02:58,197 --> 00:02:59,864
هو أنها ليست أعمالاً منظمة

19
00:03:01,196 --> 00:03:03,906
إن مصطلح "مافيا (ديكسي)"
يدلّ على السخاء المفرط

20
00:03:04,031 --> 00:03:06,031
متضمناً مقياساً كبيراً جداً

21
00:03:06,906 --> 00:03:11,156
ثمة مجموعة من المنفذين الكبار
الذين يديرون الأمور المحلية لكن...

22
00:03:11,280 --> 00:03:14,739
يختلفون عن العصابات
الإيطالية أو المكسيكية، لا عائلات

23
00:03:16,115 --> 00:03:19,156
إنه مجرد انتماء بعيداً
عن الفاشلين والحثالة

24
00:03:20,697 --> 00:03:22,031
لا قانون شرف

25
00:03:23,406 --> 00:03:24,739
لا فلسفة حياة

26
00:03:27,364 --> 00:03:31,197
إنه بالغالب عمل فردي ممل
لكنه يناسبني تماماً

27
00:03:31,697 --> 00:03:35,739
الاعتماد على الآخرين هو أسرع طريقة
لينتهي به المطاف ميتاً في هذا العمل

28
00:03:45,823 --> 00:03:48,447
"(ليتل روك، أركنساس)"

29
00:04:22,948 --> 00:04:24,239
أنت (سوين)؟

30
00:04:24,364 --> 00:04:26,406
مرحباً بك في الفريق
سأكون مساعدك هذا المساء

31
00:04:27,322 --> 00:04:29,823
لم يذكر (كولن) أنّي سأنقل
حمولة على الطريق السريع

32
00:04:29,906 --> 00:04:32,572
أجل، ستنقل الحمولة كلها
أنت شخص رفيع المستوى

33
00:04:35,156 --> 00:04:36,447
ما أمر هذه المخاريط؟

34
00:04:36,697 --> 00:04:39,280
ظننت أن الأشياء العشوائية
ستبعد أنظار الشرطة عنا

35
00:04:41,739 --> 00:04:43,196
أظن أن هذه فكرة ذكية

36
00:04:44,364 --> 00:04:46,364
أنا عقل مدبر إجرامي

37
00:04:46,823 --> 00:04:48,739
إذاً، أنت أحد أولئك الأذكياء؟

38
00:04:48,906 --> 00:04:51,196
وصفوني بالأسوأ
أنا أشعّ بالكاريزما

39
00:04:52,364 --> 00:04:53,697
لا

40
00:04:55,156 --> 00:04:59,031
أتعرف أمراً يا (كايل)؟ أشعر بأنّك
تريد أن تكون من النوع القوي الهادئ

41
00:04:59,322 --> 00:05:01,739
لا تشغل نفسك بالتعقيب
على كل شيء صغير

42
00:05:02,948 --> 00:05:06,115
إن كنت لا تريدني
أن أركل مؤخرتك

43
00:05:06,864 --> 00:05:09,073
أقترح عليك أن تقلل من الهراء

44
00:05:09,906 --> 00:05:11,197
حسناً

45
00:05:12,739 --> 00:05:14,656
تقول ذلك الآن
لكننا سنكون صديقين

46
00:05:15,115 --> 00:05:16,823
كل مَن يقابلني
يريد أن يكون صديقي

47
00:05:17,489 --> 00:05:18,823
أجد صعوبة في تصديق هذا

48
00:05:19,031 --> 00:05:20,697
أعني، ما عيبي؟

49
00:05:23,447 --> 00:05:25,489
أيّ نوع من الأسماء اسم
(سوين) على أيّ حال؟

50
00:05:25,572 --> 00:05:27,489
اسم أمك، اصعد

51
00:05:35,031 --> 00:05:38,781
"الفصل الأول، الملل شيء جميل"

52
00:05:40,364 --> 00:05:42,989
إذا أكملنا بقية الرحلة
على الطريق 83 لن نتأخر

53
00:05:45,406 --> 00:05:47,989
إيقافك بسبب المخدرات
يجعلك تتأخر حقاً

54
00:05:49,823 --> 00:05:51,197
ها أنا أتعلم مجدداً

55
00:05:51,489 --> 00:05:53,156
لم تحصل على هذا الذكاء بالصدفة

56
00:05:54,781 --> 00:05:56,197
إنّك غبي

57
00:05:59,948 --> 00:06:02,280
سحقاً
اللعنة

58
00:06:04,489 --> 00:06:06,823
حقاً؟ شريط لاصق، (ماكايفر)؟

59
00:06:06,906 --> 00:06:08,322
هل ترى أيّ حبل هناك؟

60
00:06:08,823 --> 00:06:11,614
أنا أرتجل لأنّ وظيفتك
السرية أصبحت مكشوفة

61
00:06:13,614 --> 00:06:14,948
سحقاً

62
00:06:17,031 --> 00:06:18,322
دعني أتحدث معه

63
00:06:19,239 --> 00:06:21,489
مرحباً، أنا (مايك)، كيف يومك؟

64
00:06:21,739 --> 00:06:23,489
عدة الإسعافات الأولية
في لوحة التحكم

65
00:06:24,196 --> 00:06:27,322
(بات برايت)، حارس المتنزه
هل أنتما مسافران بعيداً؟

66
00:06:27,406 --> 00:06:28,823
(كوربس كريستي)

67
00:06:29,697 --> 00:06:32,531
لاحظت أن حمولتكما
بحاجة إلى مساعدة

68
00:06:32,614 --> 00:06:36,197
حسناً، لست واثقاً
أني أتفق في هذا تماماً

69
00:06:36,322 --> 00:06:39,906
لكن أظن أن كل شيء سيزول
بسرعة، صحيح؟ إن كنت صبوراً

70
00:06:40,489 --> 00:06:43,406
يجب عليك وضع المزيد
من الحبال حولها

71
00:06:43,739 --> 00:06:45,280
أجل، أعرف

72
00:06:46,196 --> 00:06:48,280
كنا في عجلة من أمرنا هذا الصباح
ما زلنا كذلك

73
00:06:49,156 --> 00:06:50,280
ما الحمولة؟

74
00:06:51,781 --> 00:06:52,948
حنفيات

75
00:06:53,031 --> 00:06:56,280
أجل، لأجل تاجر حواسيب، أتعرف؟

76
00:06:56,364 --> 00:06:58,156
كانت التجارة بالنفط
والآن هي بالحواسيب

77
00:07:00,197 --> 00:07:03,196
لا توجد حنفيات في (كوربوس)؟

78
00:07:05,948 --> 00:07:09,864
هذا ما قلته، لكن قال إنه يجب
أن يكون لديه مركز رخامي

79
00:07:10,239 --> 00:07:12,823
حسناً، دعني ألقي نظرة
كيف قمت بتكديسها

80
00:07:12,906 --> 00:07:15,280
أنا خبير سلامة هنا

81
00:07:15,823 --> 00:07:19,115
أقدّر هذا يا سيّدي
لكن يجب علينا الرحيل الآن

82
00:07:19,196 --> 00:07:21,614
- إننا بعيدان جداً عن المكان
- كفى أسئلة

83
00:07:26,115 --> 00:07:28,031
ما غرض المخاريط؟

84
00:07:33,073 --> 00:07:36,948
إنكما تحملان حمولة من الحنفيات

85
00:07:37,031 --> 00:07:39,239
معبئة بأكياس من البودرة والسدادات

86
00:07:39,322 --> 00:07:43,489
غادرتما (ليتل روك) وتحملان خريطة
كل ولاية في صندوق القفازات

87
00:07:44,196 --> 00:07:46,989
أنا أعمل مع (فروغ)
لقد أمرني بالتدخل

88
00:07:47,948 --> 00:07:52,489
لذا، لن يكون لديكما خيارات
كثيرة حول مستقبلكما القريب

89
00:07:53,280 --> 00:07:56,115
ستعملان تحت أمرتي
في متنزه الولاية

90
00:07:56,196 --> 00:08:00,614
حصل (فروغ) على دائرة زبائن
جديدة وأنا أدير هذه الصفقات

91
00:08:00,697 --> 00:08:02,781
لذا، حاولا ألّا تكونا مثل الغزلان
في مصابيح السيارة الأمامية

92
00:08:03,697 --> 00:08:06,823
حاولا أن تبدا غاضبين
أو مملين أو ما شابه

93
00:08:08,196 --> 00:08:11,989
- هل تعرف (فروغ) شخصياً؟
- عرفت (فروغمان) لأعوام

94
00:08:12,196 --> 00:08:14,989
منذ أن ضاعت شاحنته في متنزهي

95
00:08:17,196 --> 00:08:19,031
ستركبان معي

96
00:08:21,781 --> 00:08:23,447
ماذا عن الشاحنة؟

97
00:08:24,196 --> 00:08:26,197
(كولن) سيعتني بها
لبقية الطريق

98
00:08:27,697 --> 00:08:29,031
كيف الحال، (كايل)؟

99
00:08:30,781 --> 00:08:32,364
لا أظن أنّك ستحتاج إلى هذا

100
00:08:36,864 --> 00:08:38,196
كدت أن أطلق النار عليك

101
00:08:39,447 --> 00:08:43,031
- هل تحاول إقناع أحدهم؟
- لا

102
00:08:43,656 --> 00:08:44,989
لا، أنا أكره الأسلحة

103
00:08:46,031 --> 00:08:48,572
يقولون إنه ليس من الذكاء
العبث مع شخص لا تعرفه

104
00:08:49,989 --> 00:08:51,447
اسمك (كايل ريب)

105
00:08:51,948 --> 00:08:54,406
لم تقتل أحداً وأنت اسمك
(سوين هورن)

106
00:08:54,489 --> 00:08:55,989
لم تقتل أحداً

107
00:08:57,823 --> 00:08:59,406
أنت جدير بالثقة

108
00:09:01,572 --> 00:09:02,906
أنت مشروع

109
00:09:11,031 --> 00:09:14,531
إذاً، إليكما كيف ستجري الأمور

110
00:09:14,614 --> 00:09:18,406
ستعيشان في مقطورتين
على أراضي المتنزه

111
00:09:18,489 --> 00:09:21,906
لا تقلقا، أنا لا أفضل شخصاً
على آخر

112
00:09:22,781 --> 00:09:24,115
المقطورتان متشابهتان

113
00:09:25,322 --> 00:09:28,739
سيكون لديكما أعمال
وهمية كحراس متنزه

114
00:09:29,656 --> 00:09:33,196
الحفاظ على المنطقة
توجيه السيارات التائهة

115
00:09:33,239 --> 00:09:34,322
أنت هنا، سيكون عليك
الذهاب يميناً...

116
00:09:34,406 --> 00:09:36,447
تصلني الشيكات وأنا أحرقها

117
00:09:37,364 --> 00:09:40,406
أحضرت لكما رخصتين
وبطاقتَي هوية في المتنزه

118
00:09:41,364 --> 00:09:42,697
هل قابلت (فروغ)؟

119
00:09:44,031 --> 00:09:48,781
تحدثت إلى أحد عبر الهاتف
وأظن أنه كان (فروغ)

120
00:09:50,196 --> 00:09:51,864
لمَ ظننت ذلك؟

121
00:09:52,572 --> 00:09:55,031
قال "مرحباً"

122
00:09:56,948 --> 00:09:58,447
"أنا (فروغ)"

123
00:10:17,239 --> 00:10:18,406
أين الزعيم؟

124
00:10:18,489 --> 00:10:19,906
ينظف سيارته

125
00:10:20,656 --> 00:10:22,864
لقد مرت ساعتان
إنه مهووس بها

126
00:10:23,239 --> 00:10:25,073
أنا أيضاً أحب السيارات الألمانية

127
00:10:26,156 --> 00:10:28,406
- هل قابل أحداً؟
- لا

128
00:10:32,280 --> 00:10:34,031
هل تظن أن هناك فرصة
بأن (برايت) هو (فروغ)؟

129
00:10:34,739 --> 00:10:36,073
أبداً

130
00:10:36,322 --> 00:10:37,656
على الرغم من أنه تفكير جديد

131
00:10:38,197 --> 00:10:40,489
أين تظن (فروغ) يعيش
في مكان ما في المزرعة؟

132
00:10:40,697 --> 00:10:45,115
أظن أنه سيتعين علينا العمل لفترة
طويلة في هذه الشركة قبل أن نعرف

133
00:10:45,196 --> 00:10:46,781
أيّ شيء صحيح عن (فروغمان)

134
00:10:47,531 --> 00:10:50,239
هل نمتما جيّداً؟
تشعران بالارتياح؟

135
00:10:50,948 --> 00:10:54,156
هل يود أحدكما
أن يناديني "سيّدي"؟

136
00:10:54,197 --> 00:10:55,489
بإمكانكما إذا أردتما

137
00:10:56,197 --> 00:10:57,656
لن أعتقد أنه شيء مبتذل

138
00:10:59,489 --> 00:11:01,031
أنا ذاهب إلى المتجر، سيّدي!

139
00:11:25,489 --> 00:11:26,823
عفواً، سيّدتي؟

140
00:11:27,031 --> 00:11:28,864
هل تعرفين أين أجد الفجل؟

141
00:11:30,489 --> 00:11:32,280
لا أعرف، إنه في قسم الخضار

142
00:11:32,364 --> 00:11:34,031
هذا تخمين ذكي

143
00:11:36,197 --> 00:11:37,823
أنا جديد في البلدة
اسمي (سوين)

144
00:11:38,489 --> 00:11:40,406
اسمك غبي مثل اسمي

145
00:11:41,823 --> 00:11:43,614
- (جونا)
- سررت بلقائك

146
00:11:44,572 --> 00:11:46,948
لا أعرف حقاً كم سأبقى هنا

147
00:11:47,031 --> 00:11:49,364
أجل، أنا مدقق حسابات مستقل

148
00:11:51,906 --> 00:11:53,364
دعينا نتقابل مرة أخرى

149
00:11:57,322 --> 00:11:59,823
ما الخطب؟
لا يمكنك مواعدة فتاة محلية

150
00:11:59,948 --> 00:12:01,864
حذرنا (برايت) أن نبقى
بعيداً عن الأنظار

151
00:12:01,989 --> 00:12:05,531
إنه ليس أمراً مهماً
أنا لا أعلمها مصافحتنا السرّية

152
00:12:05,697 --> 00:12:08,280
- هل ستخبر (برايت)؟
- لا وعلى ما يبدو ما كان عليّ إخبارك

153
00:12:08,906 --> 00:12:11,280
هذا هو عقابي على محاولة
الحصول على بعض المتعة

154
00:12:12,906 --> 00:12:14,322
أجل، قد تكون محقاً

155
00:12:17,239 --> 00:12:18,489
مساء الخير، سيّدتي

156
00:12:20,906 --> 00:12:23,196
إنها أكثر أشياء محزنة
سبق أن رأيتها من قبل

157
00:12:23,602 --> 00:12:25,210
هل يمكنك أن تحمل هذه؟

158
00:12:46,931 --> 00:12:49,597
سأشوي بعض الجمبري
وأعد العشاء لأجل الفطور

159
00:12:49,848 --> 00:12:52,514
- هل أنتما جائعان؟
- لا، شكراً

160
00:12:59,015 --> 00:13:00,306
مقابل مئة دولار

161
00:13:02,878 --> 00:13:05,213
- هل تعمل؟
- لا، لا يمكنك قيادتها

162
00:13:05,264 --> 00:13:08,389
- الأمر هو مجرد فضول
- إذاً، إنها لا تعمل؟

163
00:13:10,297 --> 00:13:13,631
هل تجني ربحاً
من بيع الكتب والجوارب؟

164
00:13:13,796 --> 00:13:15,089
لست مضطراً لأجني ربحاً

165
00:13:15,339 --> 00:13:18,297
سيّدي، هذه الدراجة أميركية الصنع

166
00:13:18,506 --> 00:13:19,922
لا أهتم لـ(أميركا)

167
00:13:20,339 --> 00:13:22,839
بل أهتم للاستماع إلى
(سانت لويس كاردينالز) على الراديو

168
00:13:24,797 --> 00:13:26,506
إنه لئيم

169
00:13:27,464 --> 00:13:30,089
لن يعطيك 10 دولارات
مقابل (رولكس)

170
00:13:30,673 --> 00:13:32,423
أحضرت لكما بعض الجمبري

171
00:13:34,606 --> 00:13:37,939
- هل ستشتري دراجتي؟
- لا عزيزتي، آسف

172
00:13:38,648 --> 00:13:42,231
- هل تريدان كتب شعر؟
- طبعاً

173
00:13:42,980 --> 00:13:46,564
أحتاج إلى منشار للنشر

174
00:13:47,606 --> 00:13:48,856
انتظري

175
00:13:50,147 --> 00:13:51,397
منشار واحد

176
00:13:52,523 --> 00:13:56,106
إن احتجت إلى المال
أستطيع أن أقرضك بعض المال

177
00:13:56,272 --> 00:14:00,897
لا، هذا ليس السبب
أريد أن أبيع شيئاً وجدته

178
00:14:01,564 --> 00:14:05,731
أقايض شخصاً مشوقاً بك كعملة

179
00:14:10,147 --> 00:14:11,314
شكراً

180
00:14:14,022 --> 00:14:15,481
اتفقنا

181
00:14:24,272 --> 00:14:25,606
أول موعد

182
00:14:27,481 --> 00:14:32,939
قد يستمر ذلك طوال الليل
ستتدفق المياه بقوة في المسارات

183
00:14:34,231 --> 00:14:36,939
من الأفضل أن تبدآ الآن
إن أردتما العودة إلى الديار

184
00:14:37,106 --> 00:14:39,564
وإلا ستعلقان معي طوال الليل

185
00:14:42,648 --> 00:14:46,564
- سأنتظر
- أنا أيضاً

186
00:14:54,980 --> 00:14:56,564
سأصلحه

187
00:15:01,481 --> 00:15:02,856
تفضلا، هذا أفضل

188
00:15:03,314 --> 00:15:06,689
إذاً، كما يقول الإنكليز يا ولدان

189
00:15:06,815 --> 00:15:10,689
دعانا نواصل الأمر حتى الفجر

190
00:15:11,523 --> 00:15:12,731
الفجر؟

191
00:15:12,856 --> 00:15:15,606
يمكنك النوم إذا أردت، (أبيغيل)

192
00:15:16,481 --> 00:15:18,189
يمكنك النوم في فراشي إذا أردت

193
00:15:19,106 --> 00:15:22,022
لا أريد أن أشرب حقاً
لا أحاول أن أكون مزعجاً

194
00:15:22,564 --> 00:15:24,939
لديّ شعور بأنّك ستقول هذا

195
00:15:25,648 --> 00:15:27,939
ما أريد أن أقوله هو

196
00:15:28,397 --> 00:15:31,356
لتحلم بنهود معروضة

197
00:15:31,815 --> 00:15:34,439
أقول هذا من حين لآخر

198
00:15:40,356 --> 00:15:44,272
رشة، رشة، لنحتس

199
00:15:58,980 --> 00:16:01,980
يقولون إن لديّ قدم المسيح

200
00:16:03,856 --> 00:16:08,648
أيها السيدان، أود الآن
أن أتحدث قليلاً عن الملل

201
00:16:09,356 --> 00:16:13,481
لأن المجرم الممل
هو مجرم جيّد

202
00:16:13,648 --> 00:16:18,564
لذا، إذا بدأتما تشعران
بالشكوى من الملل

203
00:16:18,773 --> 00:16:22,648
فقط تذكرا أنه من الأفضل
أن تبحثا عن شيء تفعلانه

204
00:16:22,773 --> 00:16:27,564
من أن يكون لديكما شيء
تفعلانه يبحث عنكما

205
00:16:34,231 --> 00:16:35,523
مرحباً

206
00:16:37,564 --> 00:16:38,773
فهمت

207
00:16:40,564 --> 00:16:42,564
تلك كانت أوامرنا الجديدة

208
00:16:42,897 --> 00:16:46,523
- هل كان (فروغ)؟
- كانت "هي"

209
00:16:48,523 --> 00:16:50,980
تعيش على زورق
في الجانب الآخر من البحيرة

210
00:16:51,147 --> 00:16:53,356
إنها تتصل دوماً لنقل الأوامر

211
00:16:54,689 --> 00:16:56,980
لماذا تدعو نفسها "هي"؟

212
00:16:57,231 --> 00:16:59,523
حسناً، هذا تخمين جيّد

213
00:16:59,689 --> 00:17:05,147
لكن أظن إذا تم اختراق منظمتنا

214
00:17:05,314 --> 00:17:08,564
أو شخص يحمل أجهزة تنصت
أو يراقب الهواتف

215
00:17:08,731 --> 00:17:12,106
إذاً، كل ما سوف يسمعونه
"هي هناك"، "هي هنا"

216
00:17:13,648 --> 00:17:14,815
"هي"؟

217
00:17:16,106 --> 00:17:17,856
"هي" يمكن أن تكون أي امرأة

218
00:17:27,939 --> 00:17:30,731
لذا، سيكون علينا تسليم
المخدرات ونستلم المال

219
00:17:30,856 --> 00:17:33,481
- هذا عمل جديد
- يعني أن (فروغ) يثق بنا

220
00:17:33,648 --> 00:17:36,606
- أجل، كأنها ترقية
- إلى أين سنذهب؟

221
00:17:38,980 --> 00:17:40,564
(كاستور، لويزيانا)

222
00:17:43,564 --> 00:17:45,272
"مرحباً بكم في (لويزيانا)"

223
00:18:06,896 --> 00:18:08,564
هنا جيّد

224
00:18:11,980 --> 00:18:15,272
كما تريان، في بلدي
من الوقاحة عدم...

225
00:18:15,439 --> 00:18:16,980
دراسة شيء تشتريانه

226
00:18:18,606 --> 00:18:22,606
- هل تحبان عصير (ساني دي)؟
- بالطبع

227
00:18:24,064 --> 00:18:26,856
إننا نشتري الكثير منه
لقد سئمناه

228
00:18:26,939 --> 00:18:29,897
- مَن "نحن"؟
- أنا وحفيدي

229
00:18:30,523 --> 00:18:33,689
(نيك)، أحضر العصير الآن

230
00:18:46,231 --> 00:18:47,231
تمهل!

231
00:18:48,481 --> 00:18:51,356
رباه، كم هذه وقاحة!
أنا...

232
00:18:52,147 --> 00:18:53,606
ألوح بهذا الشيء

233
00:18:54,939 --> 00:18:57,314
(نيك)، أظهر بعض الاحترام

234
00:18:57,689 --> 00:18:58,939
إنهما صديقان

235
00:18:59,231 --> 00:19:04,439
دعهما يريانك وإلّا سيشعران بالتوتر
لا يعرفان كم أنت ضعيف

236
00:19:05,064 --> 00:19:08,980
لا تقلق كثيراً بشأن الوقاحة
تفقد الكرات وأحضر المال

237
00:19:10,731 --> 00:19:13,272
والده المسكين

238
00:19:15,606 --> 00:19:19,606
رجل غريب جداً كما تقولون
أيها الأميركيون

239
00:19:24,689 --> 00:19:26,272
أخبره أن يجلب المال

240
00:19:26,439 --> 00:19:32,356
- آسف جداً، إنه سؤال وقح
- لا تقل كلمة "وقح" مجدداً

241
00:19:32,564 --> 00:19:34,397
لديّ سلطة في إلغاء الصفقة

242
00:19:34,564 --> 00:19:36,606
(نيك)! أحضر الحقيبة!

243
00:19:38,397 --> 00:19:42,147
محنتي فظيعة

244
00:19:42,314 --> 00:19:44,022
لم أعد نبيلاً

245
00:19:44,648 --> 00:19:48,856
الآن أنا مهدد
من قبل رجلين في منزلي

246
00:19:49,523 --> 00:19:51,939
كانت لديّ حياة
والآن ليس لديّ شيء

247
00:19:52,106 --> 00:19:54,606
يمكن أن يكون الأمر أسوأ

248
00:19:55,689 --> 00:19:57,356
إذا لم تجلب الحقيبة هنا بسرعة

249
00:19:57,481 --> 00:20:00,231
- يمكن أن يكون أسوأ
- (نيك)! هيّا، اجلب الحقيبة!

250
00:20:16,689 --> 00:20:17,896
كل شيء جيد

251
00:20:18,606 --> 00:20:19,939
بلا ضغائن

252
00:20:22,773 --> 00:20:24,397
بلا أي مشاعر على الإطلاق

253
00:20:25,648 --> 00:20:28,731
أخبرتك، يجب أن تحسن التصرف

254
00:20:29,272 --> 00:20:32,147
أحسن التصرف!
هل تعرف ماذا تفعل؟

255
00:21:01,648 --> 00:21:04,481
"أهلاً بكم إلى (أركنساس)
ضعوا حزام الأمان لسلامتكم"

256
00:21:59,231 --> 00:22:00,980
ارفع يديك للأعلى

257
00:22:02,606 --> 00:22:04,064
أين حقيبة المال؟

258
00:22:06,606 --> 00:22:12,397
لا أنوي أن أموت قبل أن
أزيل بقع الماء من سيارتي

259
00:22:15,731 --> 00:22:16,896
أين المال؟

260
00:22:23,523 --> 00:22:27,773
ما هو الحكم...

261
00:22:28,272 --> 00:22:31,731
عندما يشعر
شخص مثلي بالاشمئزاز؟

262
00:22:31,856 --> 00:22:33,439
اللعنة، أين المال؟

263
00:22:45,481 --> 00:22:50,897
ألا تظن أن (سوين) يملك المال
إن كان ينتج هذا...

264
00:22:52,731 --> 00:22:55,731
أعرف أن لديك مخبأ لعيناً
في هذا المكان

265
00:22:55,856 --> 00:22:57,564
- والآن ستفصح لي عنه
- لماذا؟

266
00:22:58,022 --> 00:23:00,980
حتى تتمكن من هدره
على كلية المجتمع؟

267
00:23:01,189 --> 00:23:03,231
لن تعرف ماذا تفعل بمخزوني

268
00:23:05,523 --> 00:23:07,147
أيها البائس، أترى هذا؟

269
00:23:11,564 --> 00:23:13,189
أنت لا تخدع!

270
00:23:19,648 --> 00:23:22,731
- هل اكتشفت ذلك؟
- لم أتعرض للتعذيب من قبل، أرجوك!

271
00:23:22,856 --> 00:23:27,731
توقف، توقف
سأخبرك أين، إنه في العلية

272
00:23:29,815 --> 00:23:31,523
إنه في العلية

273
00:23:45,773 --> 00:23:49,106
فقط أحتاج إلى يد واحدة لفعلها

274
00:23:49,231 --> 00:23:51,856
- لماذا؟
- حتى أخرجه من هناك

275
00:23:52,731 --> 00:23:55,939
لا تقلق، أنا لست في حالة
تسمح لي بإيذاء أي شخص

276
00:24:03,439 --> 00:24:06,564
هذا هو مدخل الهواء

277
00:24:06,731 --> 00:24:09,523
فقط أبعد تلك الصناديق
وذلك الوعاء عن الطريق

278
00:24:19,897 --> 00:24:21,189
ما هذا الشيء؟

279
00:24:23,022 --> 00:24:24,773
أداة تسجيل قديمة

280
00:24:26,689 --> 00:24:29,147
مَن ربّاك يا بني؟
الحيوانات وما شابهها؟

281
00:24:29,356 --> 00:24:30,689
اصمت بحق الجحيم

282
00:24:31,397 --> 00:24:32,648
كيف تعمل؟

283
00:24:33,231 --> 00:24:35,606
اضغط على الشريط بالكامل

284
00:24:35,856 --> 00:24:38,731
اضغط على المكبس
وسوف تشتغل الموسيقى

285
00:24:45,272 --> 00:24:46,939
- لا أفهم هذا
- بني؟

286
00:24:48,433 --> 00:24:51,266
ستجني ما لا يحمد عقباه

287
00:24:51,317 --> 00:24:54,234
هذه آخر فرصة لك
لتفعل شيئاً فطناً

288
00:24:57,815 --> 00:24:58,980
أجل

289
00:24:59,031 --> 00:25:00,781
حسناً، إنها فرصتك الأخيرة
لفعل أي شيء

290
00:25:04,731 --> 00:25:06,147
هيا، استغل فرصتك

291
00:25:07,320 --> 00:25:08,361
حسناً

292
00:25:09,074 --> 00:25:12,033
يجب أن تساعدني
لا أستطيع أن أنهض بنفسي

293
00:25:58,272 --> 00:26:01,022
لتحلم...

294
00:26:02,648 --> 00:26:05,815
- لتحلم...
- ماذا؟

295
00:26:05,939 --> 00:26:09,689
لتحلم بنهوض معروضة

296
00:26:14,523 --> 00:26:18,564
"الفصل الثاني، (فروغ)"

297
00:26:31,439 --> 00:26:34,189
- أحبك عزيزي
- بالطبع تحبينني

298
00:26:42,896 --> 00:26:47,022
"غرب (ممفيس)، عام 1985"

299
00:26:54,439 --> 00:26:56,564
"مغلق"

300
00:27:01,648 --> 00:27:03,147
اسمع يا (تيستمنت)

301
00:27:03,731 --> 00:27:07,314
لدي بضعة صناديق في الخلف
سأذهب لجلب واحد

302
00:27:07,564 --> 00:27:10,481
هكذا يمكنك جلب كل ما تبذلونه
من حماقة هنا في وقت واحد

303
00:27:10,773 --> 00:27:14,439
عوضاً عن المجيء إلى هنا كل يوم
وإيداعه قطعة قطعة

304
00:27:16,648 --> 00:27:18,481
حصلت على شيء يمكنك نقله

305
00:27:19,815 --> 00:27:21,896
أشرطة كاسيت لم تصدر بعد

306
00:27:23,815 --> 00:27:25,189
يمكنني الاستفادة من هذا

307
00:27:37,648 --> 00:27:38,939
صديقي!

308
00:27:43,564 --> 00:27:46,397
"بعد مرور 3 أشهر"

309
00:27:46,523 --> 00:27:47,689
الأشرطة انتهت

310
00:27:47,815 --> 00:27:49,689
حسناً، لقد استمرت
لفترة أطول مما توقعت

311
00:27:50,022 --> 00:27:51,314
هل ستتوجه إلى مكان ما؟

312
00:27:51,564 --> 00:27:54,648
سأذهب إلى (إلينوي)
لكن الحقيبة ليست كذلك

313
00:27:56,606 --> 00:27:58,856
(بيتر بان)
الفينسيكليدين

314
00:27:58,939 --> 00:28:02,022
- هل أبدو كتاجر مخدرات برأيك؟
- هذا رقم (باتون)

315
00:28:03,314 --> 00:28:05,731
سيدفع القليل
لكنه لن يقتلك

316
00:28:05,856 --> 00:28:07,523
علامَ ستحصل من هذا؟

317
00:28:19,189 --> 00:28:20,980
(تيستمنت) أعطاني بدلة

318
00:28:21,648 --> 00:28:23,897
إذا اتضح أنها لا تناسب...

319
00:28:24,064 --> 00:28:27,564
قابلني في شمال طريق (فرايزر) السريع
خلال ثلاث ساعات

320
00:29:14,314 --> 00:29:19,689
"نزل (إيسترن شور)"

321
00:29:59,564 --> 00:30:00,689
اركب

322
00:30:12,564 --> 00:30:15,397
- أعطني سلاحك
- ليس لدي سلاح

323
00:30:16,397 --> 00:30:17,606
لا تعبث معي

324
00:30:17,939 --> 00:30:20,606
أخرجه ببطء
وضعه على الأرضية

325
00:30:26,689 --> 00:30:30,231
يؤسفني جداً سماع ذلك
لكن أتعرفين...

326
00:30:30,397 --> 00:30:31,815
- ماذا؟
- (برايت) بحاجة إلى استعادة ماله

327
00:30:32,064 --> 00:30:33,564
ما بعتَه له لم يكن صالحاً

328
00:30:33,731 --> 00:30:35,231
كيف أتأكد من أنه لا يكذب؟

329
00:30:35,356 --> 00:30:37,689
ربما يكذب
ولكن هذا شأن بينكما

330
00:30:41,481 --> 00:30:42,606
هل تريد؟

331
00:30:43,689 --> 00:30:46,481
أتبع حمية غذائية
(هينيسي) ومن هذا الهراء

332
00:30:47,564 --> 00:30:48,856
كيف عثرت عليّ؟

333
00:30:49,272 --> 00:30:51,731
تبعتك منذ أن تركت المحل أيها الغبي

334
00:30:54,689 --> 00:30:56,523
سأمنحك 5 آلاف دولار
مقابل تركي أذهب

335
00:31:23,648 --> 00:31:25,064
اتصل بالإسعاف يا رجل

336
00:31:30,231 --> 00:31:32,189
هيا يا رجل
أظن أن عنقي مكسور

337
00:31:32,356 --> 00:31:34,897
- سأدعك تذهب، بلا ضغائن
- بلا ضغائن يا رجل

338
00:31:35,606 --> 00:31:37,648
سأدعك تذهب
أقسم يا رجل، اتصل بالإسعاف

339
00:32:06,897 --> 00:32:09,147
يجب أن أغادر (ممفيس)

340
00:32:09,397 --> 00:32:12,231
لدي صديق في (باين بلاف)
يدعى (ألموند)

341
00:32:12,481 --> 00:32:15,815
- ما اسمه؟
- (ألموند)، أيها البائس، "اللوز"

342
00:32:15,939 --> 00:32:17,689
- حسناً
- سوف أجهزك

343
00:32:17,896 --> 00:32:18,896
أقدّر جهدك

344
00:32:23,606 --> 00:32:25,564
"(باين بلاف)
56 ألفاً و600 نسمة"

345
00:32:46,896 --> 00:32:48,147
مرحباً

346
00:32:48,773 --> 00:32:50,022
كيف لي أن أساعدك؟

347
00:32:50,272 --> 00:32:52,523
أظن أن السؤال هو
كيف لي أن أساعدك أنا؟

348
00:32:52,896 --> 00:32:54,106
اسمي (فروغ)

349
00:32:54,648 --> 00:32:58,523
لدي صديق من (ممفيس)
قال إنك تبحث عن موظفين جدد

350
00:33:01,189 --> 00:33:02,523
حقاً؟

351
00:33:07,773 --> 00:33:09,606
هل تعرف هذا العالم
الذي نعيش فيه؟

352
00:33:10,606 --> 00:33:12,731
لقد أصبح شنيعاً أخلاقياً

353
00:33:15,731 --> 00:33:22,064
أشخاص دنيئون ذوو أخلاق دنيئة
يكتسحون الكوكب بأكمله

354
00:33:24,731 --> 00:33:28,896
أي نوع من الأفراد
أنت يا سيد... (فروغ)؟

355
00:33:30,314 --> 00:33:32,856
أنا فرد كان عليه
أن يتحدى الكثير

356
00:33:32,939 --> 00:33:34,147
لتخطي المصاعب في حياته

357
00:33:34,731 --> 00:33:36,231
ذلك جعلني بائعاً بارعاً

358
00:33:39,731 --> 00:33:42,648
- بائع؟
- أجل

359
00:33:42,773 --> 00:33:44,314
حسناً، اسمح لي بدقيقة واحدة

360
00:33:55,689 --> 00:33:56,773
المكالمة الأخيرة

361
00:34:18,773 --> 00:34:20,064
- مرحباً؟
- ما زلت على قيد الحياة؟

362
00:34:20,231 --> 00:34:22,106
بخير تماماً
فتاي عندك؟

363
00:34:22,272 --> 00:34:23,314
أجل، إنه هنا

364
00:34:23,648 --> 00:34:25,980
- هل تدبرت موعده مع أختك بعد؟
- مستحيل

365
00:34:30,189 --> 00:34:32,231
لدي صديق واحد فقط في (ممفيس)

366
00:34:34,564 --> 00:34:36,356
من حسن حظي أنه مشترك

367
00:34:43,731 --> 00:34:46,648
لديك أسبوع واحد
لتحويل ذلك إلى امتياز

368
00:34:50,897 --> 00:34:54,439
وإذا كان أي شخص يرفض
أو حتى يظهر أي تردد...

369
00:34:55,356 --> 00:34:56,731
أخبره أنك مع (ألموند)

370
00:35:29,648 --> 00:35:31,648
لم أكن أتوقع عودتك بهذه السرعة

371
00:35:34,397 --> 00:35:36,606
أظنني كنت أفضل مما توقعت

372
00:35:37,523 --> 00:35:38,773
أو أغبى

373
00:35:39,439 --> 00:35:42,314
وبشأن الحصول
على المزيد من المخزون

374
00:35:42,439 --> 00:35:44,689
- الإجابة ستكون لا
- "لا"؟

375
00:35:44,856 --> 00:35:46,022
إنها ليلة الجمعة

376
00:35:46,397 --> 00:35:49,272
يمكنني أن أبيع مرتين أو ثلاثة
أضعاف ذلك في نهاية هذا الأسبوع

377
00:35:49,523 --> 00:35:52,896
إن كنت تبيع لأولئك الأوغاد
بهذا المعدل، ماذا سيحدث؟

378
00:35:53,397 --> 00:35:55,856
سينتهي الأمر بهم إما بالإفلاس
أو الموت في غضون شهرين

379
00:35:55,939 --> 00:35:57,397
وبعد ذلك ماذا؟

380
00:35:57,606 --> 00:35:59,106
الآن، اسمع
حينما أعطيك إمدادات أسبوع

381
00:35:59,231 --> 00:36:01,231
اجعلها تدوم
هذه القاعدة

382
00:36:02,231 --> 00:36:03,856
هل هناك قواعد أخرى
يجب أن أعرفها؟

383
00:36:03,939 --> 00:36:05,189
أجل، الكثير

384
00:36:05,648 --> 00:36:07,606
وإذا نسيت واحدة
فلا فائدة من البقية

385
00:36:12,397 --> 00:36:13,731
هذا هو، (شيلتون)

386
00:36:14,897 --> 00:36:16,022
أنت؟

387
00:36:17,606 --> 00:36:19,189
عذراً يا رفاق
لا أحمل شيئاً

388
00:36:22,689 --> 00:36:24,773
- أنا مع (ألموند)
- أعرف

389
00:36:35,815 --> 00:36:37,939
يبدو أنك مررت بعطلة
نهاية أسبوع صعبة

390
00:36:38,773 --> 00:36:41,815
رجل الكهف هذا، (شيلتون)
أبرحني ضرباً

391
00:36:41,897 --> 00:36:44,939
- هل كان بأمرك؟
- (شيلتون) البائس

392
00:36:45,648 --> 00:36:47,815
أبعد هذا الشيء البائس عن وجهي
تعال

393
00:36:49,648 --> 00:36:52,606
- إذاً، (شيلتون) ليس معك؟
- كان معي

394
00:36:54,939 --> 00:36:56,731
لقد كان صهري

395
00:36:56,939 --> 00:36:59,189
هل هناك أقارب آخرون
يجب أن أقلق بشأنهم؟

396
00:36:59,314 --> 00:37:00,731
أجل، أختي

397
00:37:04,064 --> 00:37:07,356
ماذا إذاً؟
هل هو في العمل بمفرده الآن؟

398
00:37:07,564 --> 00:37:09,314
بقدر ما هو قادر على ذلك

399
00:37:09,439 --> 00:37:10,731
ذلك الوغد غبي للغاية

400
00:37:10,856 --> 00:37:12,564
لم يستطع التفكير
في واجهة مختلفة حتى

401
00:37:12,689 --> 00:37:14,481
"(شيلتون) للألعاب النارية"

402
00:37:16,064 --> 00:37:18,189
- لمَ لا تقتله فحسب؟
- ثمّ ماذا؟

403
00:37:18,356 --> 00:37:19,980
أزجّ في السجن
لأنني قتلت ذلك الأحمق؟

404
00:37:20,147 --> 00:37:22,564
مَن سيعتني بأختي؟ أنت؟

405
00:37:23,815 --> 00:37:25,856
سأتعامل مع (شيلتون)
حينما يحين الوقت المناسب

406
00:37:26,606 --> 00:37:30,189
حينما المكافآت تفوق التداعيات
هل تفهم؟

407
00:37:31,022 --> 00:37:33,523
ماذا، ألم تسمع آنفاً
عن تحليل التكاليف والفوائد؟

408
00:37:36,314 --> 00:37:37,481
هيا

409
00:37:38,731 --> 00:37:42,606
تذكر، فمك يبقى مغلقاً
إلا إذا طرح عليك سؤالًا، مفهوم؟

410
00:37:43,773 --> 00:37:46,314
هل مقابلة وسيطك
تجعلني أحلّ في المرتبة الثانية؟

411
00:37:48,022 --> 00:37:49,773
إذا الأرقام تجعلك تشعر بتحسن

412
00:37:50,689 --> 00:37:54,397
لا تقابل كل يوم رجلاً أبيض لطيفاً
يمكنك استغلاله في شيء ما

413
00:37:56,231 --> 00:37:59,648
- مرحباً
- مَن هذا الأحمق؟

414
00:38:00,231 --> 00:38:01,564
سائقي

415
00:38:02,606 --> 00:38:03,773
أردت تركه في السيارة

416
00:38:03,897 --> 00:38:06,481
لكنني ظننت أن جلوس رجل
في الطريق لساعتين

417
00:38:06,731 --> 00:38:09,106
سيكون مريباً قليلًا
لذا، أحضرته

418
00:38:11,689 --> 00:38:12,980
انتظر هنا

419
00:38:14,564 --> 00:38:17,231
- سأغيب لبضع دقائق
- مَن هو هذا؟

420
00:38:19,897 --> 00:38:21,106
سأعود حالًا

421
00:38:27,731 --> 00:38:28,897
اجلس

422
00:38:41,564 --> 00:38:43,731
تحرّك وسأقتلع رأسك البائس

423
00:38:44,731 --> 00:38:45,896
مفهوم

424
00:38:50,606 --> 00:38:51,896
كان هذا سريعاً

425
00:38:52,773 --> 00:38:54,896
شكراً على حسن الضيافة، سيدتي

426
00:38:56,648 --> 00:38:59,689
اجلس
لن نبارح مكاننا

427
00:39:01,356 --> 00:39:04,606
- نحن على وشك مشاهدة فيلم
- "المنتقم السامّ"

428
00:39:07,564 --> 00:39:09,231
المعاشرة جزء من الاتفاق؟

429
00:39:12,272 --> 00:39:16,272
إنه لا يحب انتظار الناس في الطريق
ولا يحب أن يرجعوا بسرعة

430
00:39:16,815 --> 00:39:18,481
لذلك، لا مهرب ولا مفر

431
00:39:32,897 --> 00:39:36,106
على مؤخرته
لقد سقط على مؤخرته

432
00:39:49,648 --> 00:39:51,689
"(فروغ)"

433
00:39:51,815 --> 00:39:54,856
"(ألموند)، 12 ألفاً
(فروغ)، 900"

434
00:39:55,314 --> 00:39:57,147
قد يكون بائع مثلجات

435
00:40:13,564 --> 00:40:15,022
لا يمكن مساعدته

436
00:40:16,189 --> 00:40:17,648
تباً

437
00:40:18,106 --> 00:40:21,523
ما بين 30:9 و30:10
(كاديلاك) حمراء

438
00:40:21,689 --> 00:40:23,856
مع أكياس كوكايين كبيرة في صندوقها

439
00:40:24,231 --> 00:40:26,606
ستنطلق إلى جادّة (سترينجر)

440
00:40:26,897 --> 00:40:29,648
وتنعطف يساراً على طريق (بيثيل)

441
00:40:41,564 --> 00:40:43,439
ليس لدي ما أقوله له

442
00:40:44,231 --> 00:40:45,606
كان سيصبح شخصاً ما

443
00:40:46,189 --> 00:40:47,897
ألا تشعر بالسعادة قليلاً
أنه كان أنا؟

444
00:40:50,856 --> 00:40:52,606
لماذا لم تقتلني فحسب؟

445
00:40:53,397 --> 00:40:57,231
لأنني أحترمك يا (ألموند)
لقد تعلمت الكثير منك

446
00:40:59,272 --> 00:41:00,731
تحترمني؟

447
00:41:03,356 --> 00:41:05,896
حسناً، ستهتم بكل مسؤولياتي

448
00:41:06,439 --> 00:41:07,731
كرجل

449
00:41:11,064 --> 00:41:13,481
- لنسمعها
- أولًا...

450
00:41:14,439 --> 00:41:18,689
اعتن بأختي
ضعها في منزل (ريسلر)

451
00:41:20,564 --> 00:41:22,856
في أفضل جناح لديهم

452
00:41:24,481 --> 00:41:25,606
حسناً

453
00:41:25,773 --> 00:41:27,606
وإذا لم تكن قد فعلت بالفعل...

454
00:41:30,648 --> 00:41:31,939
اقتل (شيلتون)

455
00:41:40,523 --> 00:41:41,606
بشرط واحد

456
00:41:44,106 --> 00:41:45,648
أريد الوسيط

457
00:41:47,064 --> 00:41:49,272
أريده ذا سمعة طيبة

458
00:41:53,356 --> 00:41:55,189
لقد فكرت في كل شيء
أليس كذلك؟

459
00:41:59,815 --> 00:42:03,523
إن كان لك...
ستكون ملعوناً

460
00:42:12,731 --> 00:42:14,022
أيها الحارس

461
00:42:32,606 --> 00:42:34,314
لم أر هذا بعد

462
00:42:34,439 --> 00:42:38,064
أنا أغيّر نمط الحياة نوعاً ما
أنا بحاجة إلى الصرف

463
00:42:40,147 --> 00:42:42,022
أريد أن أبيعك
تاجر الجملة الخاص بي

464
00:42:43,897 --> 00:42:46,439
- بكم؟
- مئة ألف

465
00:42:50,314 --> 00:42:51,648
سأعطيك ستين

466
00:43:32,731 --> 00:43:35,856
"أحاول أن أكون بطلاً"

467
00:43:36,896 --> 00:43:40,564
"لا أحصل على شيء في النهاية"

468
00:43:41,272 --> 00:43:44,397
"قد يتأثر الرجل للأبد"

469
00:43:45,022 --> 00:43:48,439
"حتى روحه"

470
00:44:13,648 --> 00:44:15,397
هل هذه محطتكما؟

471
00:44:16,272 --> 00:44:17,896
يحق لنا استخدامها

472
00:44:18,314 --> 00:44:19,773
كم يبلغ ثمن تغيير الزيت؟

473
00:44:20,314 --> 00:44:23,189
- مجاناً
- لا بد من أن يكفّ مبلغاً

474
00:44:23,314 --> 00:44:25,980
لا نحتاج إلى المال
نعيش مع عمتنا، أحضرها هنا

475
00:44:28,231 --> 00:44:29,731
أنا (تيم)، وهو (توماس)

476
00:44:30,896 --> 00:44:32,397
كم مضى على ترككما المدرسة؟

477
00:44:33,272 --> 00:44:35,731
يمكننا القراءة
ومن ثم القليل

478
00:44:37,815 --> 00:44:39,439
ماذا تعتقد عمتكما
أنكما تعملان طوال اليوم؟

479
00:44:39,606 --> 00:44:41,606
عمتنا لا تكترث لما نقوم بفعله
طوال اليوم

480
00:44:41,731 --> 00:44:43,231
إنها تصدق ما نقوله لها

481
00:44:45,231 --> 00:44:47,272
ماذا لو أخبرتماها
أنكما ذهبتما للكلية؟

482
00:44:47,606 --> 00:44:50,106
حسناً، هي تعتقد أننا ذهبنا للكلية

483
00:44:51,939 --> 00:44:53,648
ما رأيكما بعملكما كميكانيكيين؟

484
00:44:54,147 --> 00:44:55,689
نعتقد أنه لن ينجح

485
00:44:56,022 --> 00:44:58,272
حسناً، يصادف أنني قد دخلت
في لعبة السوق السوداء

486
00:45:00,648 --> 00:45:03,106
ويصادف أنني أبحث
عن بعض المساعدة

487
00:45:05,606 --> 00:45:07,147
إذن ما قولكما؟

488
00:45:07,980 --> 00:45:09,606
هل تريدان محاولة العمل لصالحي؟

489
00:45:10,523 --> 00:45:11,689
ما هو العمل؟

490
00:45:17,689 --> 00:45:20,147
مدير توزيع تنفيذي كبير

491
00:45:20,731 --> 00:45:23,731
إنه منصب جيد بالنسبة
إلى شخصين بيض البشرة

492
00:45:25,439 --> 00:45:28,397
سأقول هذا مرة واحدة
لذا استمعا جيداً

493
00:45:28,523 --> 00:45:29,689
أتستمعان؟

494
00:45:29,815 --> 00:45:31,189
- أجل
- نحن نستمع

495
00:45:31,439 --> 00:45:32,564
أنا الرئيس

496
00:45:32,856 --> 00:45:37,147
لا يمكنكما رفض أي أمر
ولا يمكنكما الاستقالة

497
00:45:37,272 --> 00:45:41,648
إذا ما قررتما الهرب
سوف أقوم بمطاردتكما وأقوم بقتلكما

498
00:45:41,815 --> 00:45:44,022
أياً كان مدى حبي لكما

499
00:45:44,606 --> 00:45:46,606
غير مسموح لكما إحضار الفتيات

500
00:45:46,980 --> 00:45:49,856
ولن تظهرا وتجعلا مني أحمق

501
00:45:49,980 --> 00:45:54,731
(تيم)، لن تضع ذلك القرط بعد الآن
قم بإزالة ذلك الشي البائس الآن

502
00:45:54,896 --> 00:45:57,564
- أجل، سيدي
- مع مرور الوقت

503
00:45:57,896 --> 00:46:01,773
يمكنكما كلاكما السيطرة على العمليات
وإعطائي نسبة مئوية

504
00:46:02,731 --> 00:46:04,397
أنتما شخصان مختلفان الآن

505
00:46:05,606 --> 00:46:07,231
أنتما تاجرا مخدرات

506
00:46:18,773 --> 00:46:22,564
"الفصل الثالث، الجثث"

507
00:46:30,106 --> 00:46:31,481
(برايت)، هل أنت في المنزل؟

508
00:46:34,356 --> 00:46:36,231
لا بدّ من أنه دخل
إلى خزانة الويسكي

509
00:46:39,314 --> 00:46:41,106
لا شيء في الحوض
غير فنجان قهوة

510
00:46:48,397 --> 00:46:49,564
هل هذه دماء؟

511
00:46:54,648 --> 00:46:55,980
هل تبعنا؟

512
00:47:01,606 --> 00:47:03,896
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
إنه مجرد يوم حافل

513
00:47:05,564 --> 00:47:07,147
ستذهب إلى متجر الأجهزة

514
00:47:07,356 --> 00:47:09,397
تشتري أدوات عزل جديدة
وأغطية بلاستيكية

515
00:47:09,606 --> 00:47:11,773
تنظف الدم، وتمسح
جميع مقابض الأبواب

516
00:47:12,272 --> 00:47:14,064
- حسناً؟
- ماذا؟

517
00:47:14,689 --> 00:47:17,773
ماذا...
ماذا تفعل؟

518
00:47:20,523 --> 00:47:21,523
ماذا تفعل؟

519
00:47:21,689 --> 00:47:22,689
لا تدع أي شخص
يقترب من المنزل

520
00:47:23,064 --> 00:47:25,896
أين تذهب؟
أين تذهب بحق...

521
00:48:25,189 --> 00:48:29,397
لم أقصد كوني وقحاً
لذا أحضرت مسدس حفيدك

522
00:48:43,523 --> 00:48:45,189
سأدفن الطفل اليوناني
في مكان آخر

523
00:48:46,106 --> 00:48:48,689
نبعد أنفسنا عنه وعن الجد

524
00:48:54,272 --> 00:48:56,606
لماذا نغطي هذا؟
نحن لم نقتلهما

525
00:48:56,773 --> 00:48:58,272
هذا يمنحنا بعض الوقت

526
00:49:11,939 --> 00:49:13,856
كان يجب أن أتحقق لأرى
إن كان هناك أحد يتبعنا

527
00:49:13,939 --> 00:49:16,773
أعرف ذلك
وأنا أتحمل مسؤولية ذلك

528
00:49:18,397 --> 00:49:19,689
أعرف مسبقاً أنه كان خطأك

529
00:49:19,856 --> 00:49:22,106
- لا داعي لتخبرني هذا
- ولا داعي لأن تكون وغداً

530
00:49:22,272 --> 00:49:23,731
أنا أعتذر، حسناً؟

531
00:49:23,856 --> 00:49:25,689
- هذا ما يفعله الناس
- هذا ليس ما أفعله

532
00:49:26,272 --> 00:49:29,314
ليس له علاقة بجذب الانتباه
كان يجب أن تشعر بشخص يتبعك

533
00:49:29,439 --> 00:49:31,564
أجل، مصدر الأحاسيس الداخلية
هو الدماغ

534
00:49:31,731 --> 00:49:33,356
وكنت أفكر في شيء آخر

535
00:49:33,523 --> 00:49:35,064
- شتت انتباهي
- فيم كنت تفكر؟

536
00:49:35,231 --> 00:49:38,106
لا أعرف الآن
أفكر في أمر ما طوال الوقت

537
00:49:38,231 --> 00:49:42,606
قضيت سنوات أفكر بطريقة عنصرية
لا يمكنني أن أطفئه كمفتاح

538
00:49:42,731 --> 00:49:45,106
لهذا أنت ماهر في هذا الهراء
إدارة دماغك

539
00:49:45,564 --> 00:49:46,606
أنت!

540
00:49:50,648 --> 00:49:53,147
كنت تفكر في تلك الفتاة البائسة

541
00:50:11,939 --> 00:50:14,272
لماذا لم نهرب
بمجرد أن وجدناه ميتاً؟

542
00:50:15,689 --> 00:50:16,731
بسيارة مَن؟

543
00:50:16,939 --> 00:50:19,523
سيارة (برايت)؟
بأموال (فروغ)؟

544
00:50:19,856 --> 00:50:21,731
نتوجه إلى أين؟
العودة إلى (أثينا) و(فاندربيلت)؟

545
00:50:21,856 --> 00:50:24,272
- لا أعلم، لم نفكر حتى في الأمر
- أنا فكرت

546
00:50:24,980 --> 00:50:26,564
هل خطر في بالك
أنه إذا هربنا

547
00:50:26,731 --> 00:50:28,356
ستبدو العملية وكأننا خططنا لفعلها؟

548
00:50:28,939 --> 00:50:30,773
سيبدو أن لدينا سبباً للهرب؟

549
00:50:31,523 --> 00:50:33,731
(فروغ) سيطاردنا
ويقتلنا إذا هربنا

550
00:50:33,856 --> 00:50:35,231
الهرب حكم بالإعدام

551
00:50:36,147 --> 00:50:38,106
سأحاول الاتصال بـ(كولن)

552
00:50:40,439 --> 00:50:43,896
من الأفضل أن نروي القصة بأنفسنا
بدلًا من انتشارها عبر سلسلة القيادة

553
00:50:44,064 --> 00:50:45,773
الأمور تسوء وليس العكس

554
00:50:47,896 --> 00:50:49,356
آسف، أنا آسف

555
00:50:50,189 --> 00:50:53,189
إنه ليس أنا، بل دماغي
دماغي أحمق

556
00:50:53,606 --> 00:50:54,939
سينجح الأمر

557
00:50:55,523 --> 00:50:58,481
علينا فقط أن نصل لـ(كولن)
هكذا نبقى على قيد الحياة

558
00:50:58,731 --> 00:51:01,189
رغم ذلك، ألا تعتقد أنه ربما
حان الوقت للحصول على مسدس؟

559
00:51:02,606 --> 00:51:05,272
جلب الأسلحة لا يحسم الوضع

560
00:51:05,439 --> 00:51:07,648
ماذا لو كان لديك واحد؟
أنت تثق بنفسك، صحيح؟

561
00:51:07,773 --> 00:51:09,606
- الإجابة لا
- هل تظن أن...

562
00:51:09,731 --> 00:51:11,481
كونك رجلاً أعزل
يجعلك قوياً؟

563
00:51:11,648 --> 00:51:13,731
مَن منا أطلق النار مؤخراً
على شخص ما؟

564
00:51:17,022 --> 00:51:19,564
لو أراد (فروغ) أن يكون لدينا
أسلحة لكان لدينا أسلحة

565
00:51:24,606 --> 00:51:26,564
4 ,3 ,2

566
00:51:45,689 --> 00:51:49,731
"قال سأحبك حتى الموت"

567
00:51:50,896 --> 00:51:54,731
"أخبرته ستنسى مع مرور الوقت"

568
00:51:56,939 --> 00:52:00,523
"مع مرور السنوات ببطء"

569
00:52:01,773 --> 00:52:05,648
"بقيت تسيطر على ذهنه"

570
00:52:06,980 --> 00:52:10,397
"احتفظ بصورتها على الحائط"

571
00:52:12,606 --> 00:52:16,106
"أصيب بالجنون بين الحين والآخر"

572
00:52:17,980 --> 00:52:22,064
"أحبها رغم كل شيء"

573
00:52:23,439 --> 00:52:27,231
"على أمل أن تعود"

574
00:52:28,606 --> 00:52:31,606
"احتفظ ببعض الرسائل قرب..."

575
00:52:40,147 --> 00:52:41,648
لقد كانت غلطتي
أن هذا الهراء حدث

576
00:52:41,856 --> 00:52:43,648
ولكن هذا لا يعني أنني
أقبل بتخفيض رتبتي

577
00:52:43,939 --> 00:52:47,731
سأدعك تكون الزعيم، ولكن أريد
أن تتم استشارتي في كل شيء

578
00:52:48,439 --> 00:52:51,356
لا تقلق
لا أريد أن أكون زعيماً على أحد

579
00:52:58,397 --> 00:53:00,523
لمَ يستمر الناس بفعل أشياء؟

580
00:53:02,773 --> 00:53:08,815
قلب عدادات الوقوف، التقاط الصور
والخيانة، مخالفة الأمور؟

581
00:53:10,231 --> 00:53:11,856
ما الجدوى من ذلك؟

582
00:53:13,523 --> 00:53:14,856
إنه تطور

583
00:53:15,689 --> 00:53:19,689
العديد من المدارس الفكرية
لكن بشروط المواطن العادي

584
00:53:20,523 --> 00:53:24,523
بأن تكون أكثر القردة تطوراً
أيضاً يجعلك أكثر القردة حيرة

585
00:53:24,689 --> 00:53:27,523
لذا تقوم باتخاذ إجراء
أي إجراء على الإطلاق

586
00:53:27,773 --> 00:53:30,106
وهذه طريقة للتخفيف
من ذلك الإرباك

587
00:53:30,897 --> 00:53:35,523
وأنت... أنت من بين
القردة الأقل حيرة

588
00:53:35,648 --> 00:53:37,606
بالتالي، لا تشعر بحيرة كبيرة

589
00:53:38,314 --> 00:53:41,896
لا تلجأ إلى اتخاذ إجراء
يخفف من الحيرة

590
00:53:47,731 --> 00:53:49,397
لا أقصد أي إهانة بذلك

591
00:54:09,564 --> 00:54:10,815
(كايل)!

592
00:54:30,147 --> 00:54:31,564
بئساً

593
00:54:34,272 --> 00:54:35,648
انظر ماذا وجدت

594
00:54:37,189 --> 00:54:38,314
هل هذه عظام؟

595
00:54:39,356 --> 00:54:41,606
عظام بشرية؟
مَن هذا بحق الجحيم؟

596
00:54:42,815 --> 00:54:44,731
كانت صدفة، مات فيها (برايت)

597
00:54:46,064 --> 00:54:47,689
كان شخصاً مريعاً

598
00:54:47,896 --> 00:54:50,689
قد تكون واحدة من هذه
تعود لكبير السن

599
00:54:51,896 --> 00:54:53,022
ماذا بحوزتك؟

600
00:54:54,147 --> 00:54:55,815
إنها 44 ألف دولار

601
00:54:57,481 --> 00:54:59,648
- هل كان هذا هنا في المنزل؟
- في المجفف

602
00:55:00,564 --> 00:55:01,896
جاهزة للضغط الدائم

603
00:55:03,689 --> 00:55:04,896
حسناً، ماذا نفعل بها؟

604
00:55:06,689 --> 00:55:08,106
لا شيء
أرجعها للمجفف

605
00:55:08,272 --> 00:55:09,272
شخص ما سيأتي من أجل ذلك

606
00:55:09,606 --> 00:55:11,397
مبلغ 44 ألف دولار لا يضيع
بطريقة عشوائية

607
00:55:12,356 --> 00:55:13,689
غداً سنقوم بإعادة فتح الحديقة

608
00:55:13,897 --> 00:55:15,980
نحرص على أن كل شيء
لا تشوبه شائبة وبعد ذلك ننتظر

609
00:55:16,189 --> 00:55:18,939
- حسناً، ماذا سنقول لها؟
- تباً

610
00:55:19,897 --> 00:55:21,564
نسيت أمرها

611
00:55:22,689 --> 00:55:25,731
لقد أرسلتنا إلى (كاستور)
كل ما نعرفه هو أنها خدعتنا

612
00:55:27,481 --> 00:55:29,731
حسناً، سنقول لها
إن (برايت) في رحلة

613
00:55:30,356 --> 00:55:32,314
تلك الكذبة لها فترة
صلاحية قصيرة جداً

614
00:55:32,481 --> 00:55:35,106
أعتذر لكوننا لا نملك
خطة صالحة لعشر سنوات

615
00:55:35,272 --> 00:55:36,689
حسناً، حسناً

616
00:55:36,815 --> 00:55:38,648
دعنا نتدبر الكذبة الصحيحة، حسناً؟

617
00:55:39,980 --> 00:55:44,314
سنقول إن (برايت)
ذهب إلى (أوكلاهوما)

618
00:55:45,439 --> 00:55:46,689
مع شخص هندي

619
00:55:48,564 --> 00:55:49,731
- هكذا فقط؟
- تماماً

620
00:55:49,896 --> 00:55:51,897
تضيف بضعة تفاصيل
لكن لا تقلق

621
00:55:52,022 --> 00:55:53,731
بشأن ما إذا كان المستمع
يصدق القصة أم لا

622
00:55:54,606 --> 00:55:56,064
إنها "لا مبالاة السلطة"

623
00:55:56,606 --> 00:55:58,648
ربما يجب أن نبحث عن مسدس

624
00:55:59,356 --> 00:56:01,939
طالما لا يمكن تعقبه إلينا

625
00:56:02,648 --> 00:56:04,897
في الواقع، أعرف متجر رهن
يمكننا زيارته

626
00:56:05,064 --> 00:56:06,689
لا أعرف اسم المتجر

627
00:56:08,397 --> 00:56:10,815
- إنك أحمق
- أحمق على قيد الحياة

628
00:56:13,356 --> 00:56:15,147
هذا الرجل هنا
هو رجل حكيم ميت

629
00:56:17,689 --> 00:56:20,896
"نبيع ونشتري أي شيء"

630
00:56:21,606 --> 00:56:22,980
إنه ليس عيد الهالوين

631
00:56:23,189 --> 00:56:24,939
ما الذي يفعله هذان الولدان
عند بابي؟

632
00:56:25,272 --> 00:56:27,231
عيد الهالوين للمعمدانيين

633
00:56:28,022 --> 00:56:29,356
أفترض أن هذا صحيح

634
00:56:30,356 --> 00:56:31,564
تفضلا بالدخول

635
00:56:32,356 --> 00:56:33,564
شكراً لك

636
00:56:33,731 --> 00:56:35,896
- هل تتذكرني؟
- حسناً...

637
00:56:37,106 --> 00:56:38,648
أنا لم أنساك

638
00:56:39,523 --> 00:56:40,689
هذا صاحبي، (إد)

639
00:56:42,606 --> 00:56:44,731
- مرحباً (إد)
- أهلاً

640
00:56:46,397 --> 00:56:48,856
- نحن بحاجة إلى مسدسات
- مسدس، مفرد

641
00:56:49,731 --> 00:56:52,439
- لأي غرض؟
- حسناً، نحن نعمل في المتنزه

642
00:56:52,564 --> 00:56:54,022
وحصلنا على إجازة

643
00:56:54,939 --> 00:56:56,689
نحب أن نطلق النار
على الأهداف للاسترخاء

644
00:56:56,815 --> 00:56:58,564
لكن كل ما لدينا
هو هذه البنادق البائسة

645
00:56:58,815 --> 00:57:01,189
رئيسنا قال لنا أن نأتي إلى هنا
لنجرب المسدسات

646
00:57:01,815 --> 00:57:04,606
الحارس (برايت) قال إنه يجب
أن تحصلا على المسدسات مني؟

647
00:57:10,815 --> 00:57:13,439
بئساً، انتظرا

648
00:57:16,397 --> 00:57:19,439
إنه الشوط السابع
الفريق متراجع

649
00:57:20,731 --> 00:57:25,106
حسناً، أجل، لدينا مباراة تجري هنا

650
00:57:26,147 --> 00:57:27,648
أعتذر بشأن ذلك

651
00:57:28,314 --> 00:57:30,147
- أين كنا؟
- المسدسات

652
00:57:33,481 --> 00:57:34,856
هذا صحيح

653
00:57:35,314 --> 00:57:37,314
حسناً، ليس لدي أسلحة
ولكن...

654
00:57:37,856 --> 00:57:39,564
يمكنكما الذهاب إلى (ليتل روك)
والحصول على مسدس

655
00:57:39,773 --> 00:57:41,815
حسناً، لدينا مشكلة حقيقية
مع المسدسات التي تباع في المدينة

656
00:57:42,481 --> 00:57:45,064
نريد شيئاً بعيداً عن الشبهات
يملكه والد شخص ميت

657
00:57:48,147 --> 00:57:49,856
ما هي خططكما أنتما الاثنان؟

658
00:57:50,689 --> 00:57:52,689
كما تعلمان، في الحياة؟

659
00:57:52,980 --> 00:57:54,439
المعذرة؟

660
00:57:58,606 --> 00:57:59,773
حسناً

661
00:58:03,606 --> 00:58:06,606
لم يفت الأوان بعد للعدول عن رأيكما
والعودة للمسار الصحيح

662
00:58:07,481 --> 00:58:09,356
لأن الأشياء السيئة
يمكن أن تحدث لأولئك

663
00:58:09,523 --> 00:58:11,523
الذين لا يدفعون الرسوم للمجتمع

664
00:58:16,939 --> 00:58:20,106
من المنصف أن نقول
إنك تقوم بتهريب

665
00:58:20,231 --> 00:58:21,773
بعض السلع الخفية

666
00:58:22,481 --> 00:58:24,939
ما هو معدل السعر لمجموعة
من العظام البشرية؟

667
00:58:33,980 --> 00:58:35,481
يعتمد ذلك على الشخص

668
00:58:37,481 --> 00:58:38,980
هل ستبيعنا مسدساً أم لا؟

669
00:58:39,980 --> 00:58:41,481
كلا، لن أبيعكما

670
00:58:43,356 --> 00:58:45,106
لأنه في مجال عملكما

671
00:58:45,815 --> 00:58:48,939
المسدسات ستتسبب بمقتلكما
بدلاً من حمايتكما

672
00:58:49,648 --> 00:58:51,106
وما هو مجال العمل ذاك؟

673
00:58:56,606 --> 00:58:57,815
الحراسة

674
00:59:02,648 --> 00:59:04,064
ما هو مجال عملك؟

675
00:59:08,231 --> 00:59:09,939
أظن أنني حارس، أيضاً

676
00:59:12,773 --> 00:59:14,272
أظن أننا كلنا كذلك

677
00:59:19,272 --> 00:59:20,731
حسناً

678
00:59:22,689 --> 00:59:24,022
شكراً على السيجارة

679
00:59:37,896 --> 00:59:40,564
في أبرز أخبار اليوم
رجل من (كاستور، لويزيانا)

680
00:59:40,731 --> 00:59:44,064
وجد ميتاً ويشَك بأنه
تم إعدامه على طريقة العصابات

681
00:59:44,314 --> 00:59:45,314
لا يوجد مشتبه بهم

682
00:59:45,439 --> 00:59:46,648
- ماذا؟
- لكن شرطة (كاستور)...

683
00:59:46,856 --> 00:59:47,856
- تسأل عامة الناس
- لا

684
00:59:47,939 --> 00:59:51,022
عن أي معلومات يمكن
أن تساعدهم في تحقيقهم

685
00:59:51,564 --> 00:59:53,564
هل تواصلت
مع أي شخص في الشركة؟

686
00:59:53,897 --> 00:59:56,022
لا، جربت مع (كولن)
لكنه لم يجب

687
00:59:57,231 --> 00:59:59,731
حاول مرة أخرى
إنه لا يغادر متجره أبداً

688
01:00:13,106 --> 01:00:14,815
- نأسف...
- بئساً!

689
01:00:15,022 --> 01:00:16,231
- الرقم المطلوب...
- ماذا؟

690
01:00:17,231 --> 01:00:18,648
مغلق حالياً

691
01:00:20,648 --> 01:00:22,939
- تباً!
- ألديك رقم آخر لـ(كولن)

692
01:00:23,064 --> 01:00:26,564
أو ربما يمكننا المحاولة
مع ذلك الرجل ذي الأذن...

693
01:00:28,564 --> 01:00:29,815
(روك بايل) البائس

694
01:00:31,939 --> 01:00:33,896
الرجل الذي قابلت (كولن) من خلاله

695
01:00:34,606 --> 01:00:37,439
(دينيس) أو (ديني)...

696
01:00:37,856 --> 01:00:39,022
(كايل)

697
01:00:40,564 --> 01:00:41,689
(كايل)!

698
01:00:43,231 --> 01:00:44,648
أجب على الهاتف

699
01:00:54,397 --> 01:00:55,397
نعم؟

700
01:01:05,564 --> 01:01:06,564
مَن ذلك؟

701
01:01:08,022 --> 01:01:11,022
كانت "هي"
كما أظن

702
01:01:12,939 --> 01:01:14,980
لقد قالت
"عملية بيع المنتج جاهزة"

703
01:01:28,147 --> 01:01:30,896
حدّق لعشر ثوان
هيا

704
01:01:34,231 --> 01:01:36,939
كنت أمارس علاجي
إني مصابة باضطراب

705
01:01:37,106 --> 01:01:39,564
يجعل يديّ وقدميّ حساسة

706
01:01:39,649 --> 01:01:43,107
الأطباء لم يستطيعوا تشخيصه قط
قالوا إنه في رأسي فقط

707
01:01:43,159 --> 01:01:46,451
قالت أمي
"عالجي نفسك بنفسك إذاً"

708
01:01:46,682 --> 01:01:48,890
قرأت ذات مرة
أن القليل من الألم فقط في الرأس

709
01:01:49,397 --> 01:01:51,064
لا يمكنني الانتظار حتى أموت

710
01:01:51,481 --> 01:01:53,773
سيكون الأمر أبسط بكثير
لو تمكنت من قتل نفسي

711
01:01:54,731 --> 01:01:56,856
لكن هذه خطيئة
ولن أذهب إلى الجحيم

712
01:01:57,064 --> 01:01:59,731
إني أنتظر قدر الرب ليحلّ بي

713
01:01:59,897 --> 01:02:05,064
أجل
أبتاه، بإرادتك وبطريقتك

714
01:02:05,731 --> 01:02:09,397
- إذاً، الحزمة؟
- لا تكن وقحاً

715
01:02:12,314 --> 01:02:13,773
أين الحارس؟

716
01:02:14,189 --> 01:02:16,064
ذهب إلى (أوكلاهوما)
مع شخص هنديّ

717
01:02:16,896 --> 01:02:18,773
أين نوع سيارة يقودها الهنديّ؟

718
01:02:19,397 --> 01:02:20,815
أظنها كانت (كيا)

719
01:02:22,731 --> 01:02:25,147
- أنت تكذب
- لا

720
01:02:25,356 --> 01:02:27,980
فقط قل "كيف لي أن أعرف؟"

721
01:02:28,648 --> 01:02:31,022
- ربما كانت سيارة (هيونداي)
- توقف

722
01:02:34,022 --> 01:02:35,689
أحب الفتيان أمثالكما

723
01:02:36,856 --> 01:02:40,189
الذين لا يتعلقون على أمل
الحصول على حياة طويلة

724
01:02:52,523 --> 01:02:57,481
"الفصل الرابع، التوأم"

725
01:03:11,147 --> 01:03:12,896
(تيم)، (توماس)؟

726
01:03:13,189 --> 01:03:14,439
صباح الخير يا رئيس

727
01:03:15,439 --> 01:03:18,439
- ماذا تفعلان يا ولدان؟
- فقط نحضر الكعك

728
01:03:18,731 --> 01:03:20,564
النوم على عجلة الحلم الأميركي

729
01:03:23,481 --> 01:03:25,648
الأفران معطلة، ليس هنالك كعك

730
01:03:26,272 --> 01:03:28,856
الشيء الوحيد للبيع
هو هذه اللوحة لـ(تيم) و(توماس)

731
01:03:29,648 --> 01:03:33,648
وهذا هنا...
للسعر الصحيح

732
01:03:34,689 --> 01:03:37,356
- أنا لا أبحث عن الكعك
- حسناً، جيد لك

733
01:03:40,272 --> 01:03:41,606
لننه هذا الهراء

734
01:03:44,147 --> 01:03:45,897
- كرر ما قلت؟
- (نوكسفيل) يريد

735
01:03:46,022 --> 01:03:48,731
شراء كل ما تستطيع يدك الوصول إليه
في الأيام العشرة القادمة

736
01:03:49,147 --> 01:03:52,731
- تعني (كونواي) من (نوكسفيل)؟
- قلت (نوكسفيل)، أليس كذلك؟

737
01:03:56,272 --> 01:03:58,689
حسناً، لست واثقاً
مما تستطيع يدي الوصول إليه

738
01:04:00,106 --> 01:04:01,397
اكتشف ذلك

739
01:04:11,397 --> 01:04:12,564
السلوك

740
01:04:12,939 --> 01:04:15,064
هو كل شيء
تحدثنا حوله مسبقاً

741
01:04:16,106 --> 01:04:17,523
قمنا بتفتيش الجميع

742
01:04:17,815 --> 01:04:19,523
أراهن على أنه ليس هناك
أي أثر للكوكايين

743
01:04:19,648 --> 01:04:20,897
في كل الولاية البائسة

744
01:04:21,147 --> 01:04:23,481
واثق من أنك تريد منا المغادرة؟

745
01:04:24,022 --> 01:04:26,856
أجل، لا أريد (نوكسفيل) أن يتوتر
عندما يلمحكما أنتما الاثنان

746
01:04:26,939 --> 01:04:28,815
لا تقلقا، إنها ليست مرتّي الأولى

747
01:04:28,980 --> 01:04:31,064
- هيا، اذهبا
- حاضر، سيدي

748
01:04:46,314 --> 01:04:48,106
يبدو أننا نفذنا العملية المثالية

749
01:05:01,689 --> 01:05:03,856
أعطنا ما نريد وسنغادر

750
01:05:03,980 --> 01:05:05,648
أعطيتكم منتجات
بقيمة نصف مليون دولار

751
01:05:05,773 --> 01:05:09,106
- ماذا تريد؟
- بائع الجملة لديك

752
01:05:09,773 --> 01:05:13,189
أحصل على الطحين
من (سامز كلوب)

753
01:05:14,980 --> 01:05:16,856
لكن أحصل على زيت الكانولا
من (بيغلي ويغلي)

754
01:05:21,896 --> 01:05:25,106
أغلب الرجال الذين يسحبون سكيناً
في خلال قتال يتعرضون للطعن

755
01:05:25,272 --> 01:05:26,731
- أتعرف ذلك؟
- ليس كثيراً

756
01:05:31,231 --> 01:05:34,523
ربما أنا من الذين يظنون
أن الأمر معكوس

757
01:05:39,231 --> 01:05:40,397
اقضيا عليه

758
01:05:45,397 --> 01:05:47,106
هيا يا رجل، أعطني اسماً!

759
01:06:36,189 --> 01:06:38,980
قد تكون هذه أفضل جعة
تشربها في حياتك

760
01:06:44,106 --> 01:06:48,689
أتعلم، أصبحت جزءاً أساسياً
من تعليم التوأم

761
01:06:54,564 --> 01:06:59,689
الأمر الذي يحصل بدءاً من اليوم...

762
01:07:01,648 --> 01:07:03,272
أنت جزء منه

763
01:07:05,815 --> 01:07:07,189
أعتذر

764
01:07:15,314 --> 01:07:17,648
إن كنت تخال نفسك كافياً
للتفوق على الرجل

765
01:07:18,856 --> 01:07:20,189
فهذا ما تفعله

766
01:07:22,481 --> 01:07:25,815
إن كنت مخطئاً
ستدفع الثمن

767
01:07:28,064 --> 01:07:30,897
تلك هي الطريقة التي تسير بها
الأشياء في هكذا نوع من الحياة

768
01:07:32,231 --> 01:07:34,231
حاولت ألا آخذ الأمور
على محمل شخصي

769
01:07:38,314 --> 01:07:39,731
هل سأموت؟

770
01:07:44,064 --> 01:07:45,397
على الأغلب

771
01:08:01,481 --> 01:08:04,397
750 ألفاً نقداً
نصف مليون في الأصول

772
01:08:04,980 --> 01:08:06,773
هذا ما تدعيانه بالمستوى التالي

773
01:08:07,897 --> 01:08:11,564
لدينا قوة الشراء الآن
نحتاج إلى أن نتوسع

774
01:08:11,689 --> 01:08:13,980
حسناً، أفراد العصابات يستولون
على الشوارع أكثر يوماً بعد يوم

775
01:08:14,147 --> 01:08:16,980
سيتعين علينا إعداد
بعض الأمور الحصرية

776
01:08:17,106 --> 01:08:18,564
ما الذي تعتقده، (فروغ)؟

777
01:08:19,773 --> 01:08:22,773
باعتقادي باستطاعتكما تنمية الأعمال
بأي طريقة تريدان بها

778
01:08:23,606 --> 01:08:26,397
إنه عملكما الآن
افعلا به ما يحلو لكما

779
01:08:27,272 --> 01:08:28,689
أنا أثق بكما

780
01:08:30,689 --> 01:08:32,564
هل تشعر بأنك
على ما يرام، يا زعيم؟

781
01:08:32,689 --> 01:08:34,314
ربما تعرضت لكثير
من الضربات في الرأس

782
01:08:35,731 --> 01:08:38,064
الخطأ الوحيد الذي ارتكبه
مستشاري في وقت مضى

783
01:08:38,189 --> 01:08:39,856
هو عدم معرفته
متى يجب عليه التوقف جانباً

784
01:08:41,231 --> 01:08:43,147
لا أريد أن يكون الأمر هكذا معنا

785
01:08:44,731 --> 01:08:46,564
حان الوقت لتسليمه

786
01:08:48,022 --> 01:08:49,314
أنتما مستعدان

787
01:08:52,564 --> 01:08:55,896
نصف تقاعد له وَقع فاخر
ألا تظنان ذلك؟

788
01:08:58,980 --> 01:09:00,397
إنه كذلك بالنسبة إليّ

789
01:09:01,980 --> 01:09:06,523
سأجد لي مكاناً بسيطاً في الريف
ربما عند متنزه (برايت)

790
01:09:07,064 --> 01:09:09,064
سأفتتح محلاً صغيراً للتحف

791
01:09:09,731 --> 01:09:13,564
أخلد للنوم متأخراً، أذهب مبكراً
وأقوم ببيع التفاهات للناس

792
01:09:13,689 --> 01:09:15,896
نريد أن نحصل على أكبر
قدر ممكن من الديون الجيدة

793
01:09:16,231 --> 01:09:18,439
في يوم ما، سنصبح
مستثمرين من المرتبة السادسة

794
01:09:18,731 --> 01:09:20,564
فعلاً، كرأسماليين حقيقين

795
01:09:20,731 --> 01:09:22,773
سأصبح كزعماء المافيا في الأفلام

796
01:09:24,189 --> 01:09:26,397
أجلس في مطاعم البيتزا
وأصاب بالسمنة

797
01:09:29,815 --> 01:09:31,731
إنه امتياز أنا مدين لكما به

798
01:09:32,731 --> 01:09:34,980
أنتما جعلتما هذا ممكناً

799
01:09:35,980 --> 01:09:38,896
وطالما هنالك أناس أغبياء
بما يكفي لاستفزازي

800
01:09:39,897 --> 01:09:43,648
أغبياء بما يكفي لتشكيل تهديد
لنا أو لعملنا

801
01:09:43,897 --> 01:09:46,564
سواء من خلال الشباب أو الغرور
أو التجاهل

802
01:09:48,356 --> 01:09:51,815
أو مهما تطلّب الأمر من بلاهة

803
01:09:54,939 --> 01:09:57,481
سأستلقي بسرور في صدفتي الصغيرة

804
01:09:58,189 --> 01:10:00,773
بينما تقومان
أنتما الاثنان بإدارة الأعمال

805
01:10:08,439 --> 01:10:09,648
متأسف حول ذلك

806
01:10:12,439 --> 01:10:13,815
أين كنا؟

807
01:10:14,564 --> 01:10:19,022
"الفصل الخامس، رحلات باتجاه واحد"

808
01:10:23,564 --> 01:10:26,731
لا يبدو أن أفعالي
ستتلقى أيّ عواقب

809
01:10:27,264 --> 01:10:28,931
من المحتمل أن يأتي شخص لقتلنا

810
01:10:29,106 --> 01:10:31,564
لكن يبدو أن ذلك الاحتمال
يقلّ مع مرور كل يوم

811
01:10:33,593 --> 01:10:36,051
أستطيع القول إن موت
(برايت) كان ترقيتي

812
01:10:38,939 --> 01:10:41,189
أظن أنه طالما عمليته مستمرة

813
01:10:41,356 --> 01:10:42,980
(فروغ) لن يكترث
حيال من يقوم بإدارتها

814
01:10:43,189 --> 01:10:44,897
- (كورنيليوس)
- جميل

815
01:10:45,356 --> 01:10:47,022
- جميل
- أشبه بـ(بلانيت أوف ذي إيبس)

816
01:10:47,189 --> 01:10:49,856
- أجل
- أودّ مقابلة (فروغ)

817
01:10:50,523 --> 01:10:51,939
- إنه فيلم جيد بالرغم من ذلك
- أودّ معرفة ما الذي يخاله عني

818
01:10:52,481 --> 01:10:55,564
مثل الفضول للمحافظة على الذات

819
01:10:56,939 --> 01:10:58,815
أودّ أن أنظر إليه في عينيه...

820
01:11:01,731 --> 01:11:03,606
ومعرفة في ما لو كانت تشبه المرآة

821
01:11:09,689 --> 01:11:12,439
الرزم قيد الانتظار
حتى أتحدث مع الحارس (برايت)

822
01:11:16,022 --> 01:11:17,022
ماذا؟

823
01:11:18,272 --> 01:11:20,356
أنتما تقاطعان وقت تمريني!

824
01:11:20,689 --> 01:11:22,022
تمرين؟

825
01:11:22,648 --> 01:11:25,564
ولماذا تتمرنين إذا كنت تريدين
الموت بأقرب وقت ممكن؟

826
01:11:26,106 --> 01:11:29,815
أتساءل ما يريد صديقك الفظّ فعله
في حال لم تكن الرزمة بحوزتي؟

827
01:11:30,689 --> 01:11:32,689
أنوي قتلك خنقاً

828
01:11:33,022 --> 01:11:35,856
الآن، ستكون بمثابة انتحار
لأنني أعطيتك تحذيراً

829
01:11:36,439 --> 01:11:37,773
لماذا لا تطلق النار عليّ فقط؟

830
01:11:37,939 --> 01:11:40,064
كل ما جلبته
هو يداي الكبيرتان القويتان

831
01:11:40,189 --> 01:11:42,896
ماذا، هل قمت بدحرجة الكرة
لخمسمئة مرة في دائرة؟

832
01:11:43,189 --> 01:11:44,606
أغلق فمك البائس

833
01:11:44,980 --> 01:11:46,731
هل هو أمر من (فروغ)؟

834
01:11:47,147 --> 01:11:49,939
يقول (فروغ) لا مزيد من الرزم
حتى يكتشف ما الذي حدث هنا؟

835
01:11:50,064 --> 01:11:51,064
ذلك صحيح

836
01:11:51,356 --> 01:11:53,106
يريد أن يعرف ما الذي
حصل للحارس (برايت)

837
01:11:53,272 --> 01:11:54,356
صحيح، وعلى الأرجح
كان علينا إخبارك

838
01:11:54,523 --> 01:11:55,815
حتى تتمكني من إخباره

839
01:11:56,314 --> 01:11:57,648
- صحيح
- محض هراء

840
01:11:58,106 --> 01:11:59,689
هل أنت رئيسة الأمر برمته؟

841
01:12:00,022 --> 01:12:01,896
- لا تكن أحمق
- انتظري دقيقة

842
01:12:02,731 --> 01:12:04,147
هل أنت رئيسة (فروغ)؟

843
01:12:05,272 --> 01:12:07,397
إن كنت تريد تسميته (فروغ)
فهو (فروغ)

844
01:12:07,689 --> 01:12:09,731
قد يكون قريب (بوب هوب)
على حد علمي

845
01:12:09,896 --> 01:12:11,397
ما أنت بحاجة إلى القلق بشأنه

846
01:12:11,564 --> 01:12:14,896
هو أنك وسيط ليس له ضرورة
ونحن كنا نفكر في انسيابية

847
01:12:15,648 --> 01:12:18,564
(فروغ) سيندهش في حال تمكنا
من القيام بالعملية بشكل أكثر فعالية

848
01:12:18,731 --> 01:12:20,064
أنت لا لزوم لك

849
01:12:20,481 --> 01:12:21,856
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

850
01:12:22,064 --> 01:12:24,523
لا يمكنك العمل بانسيابية
لا يمكنك فعل ذلك

851
01:12:24,573 --> 01:12:26,406
نفعل الكثير من الأمور
التي ليس علينا فعلها

852
01:12:26,457 --> 01:12:28,790
- (فروغ) يبدو غير ممانع
- أنت لا تفهم

853
01:12:29,439 --> 01:12:32,147
أنا عازل
أنا طبقة حيوية من الحماية

854
01:12:37,022 --> 01:12:40,731
أنا مقتنع بأن لديك رزمة هنا
وأنا أرفض تمزيق المكان

855
01:12:41,564 --> 01:12:44,147
الآن، سوف تقومين بجلبها لي

856
01:12:47,689 --> 01:12:49,147
الرزمة!

857
01:12:49,648 --> 01:12:51,272
إنها محشوة في داخل الكرة
أيها الأحمق

858
01:12:51,731 --> 01:12:54,356
- ماذا بحق الجحيم؟
- لمَ كان عليك أن تخفي ذلك عنا؟

859
01:12:54,481 --> 01:12:56,731
لأنني كنت خائفة مثلكما تماماً

860
01:12:56,856 --> 01:12:58,564
الآن، أريد معرفة
ما الذي حصل للحارس (برايت)

861
01:12:58,731 --> 01:12:59,896
لقد كان صديقي

862
01:13:00,064 --> 01:13:01,147
- صديقك؟
- أجل

863
01:13:01,481 --> 01:13:05,523
تعتقدين أن توزيع البريد لـ(مانيلا)
كل أسبوعين يعزز الصداقة؟

864
01:13:05,689 --> 01:13:07,564
عززها لي وللحارس

865
01:13:10,731 --> 01:13:13,064
لن تعرفي يوماً ماذا أصاب (برايت)
أعدك بذلك

866
01:13:16,231 --> 01:13:17,606
نحن لسنا خائفين

867
01:13:18,231 --> 01:13:21,022
قلت إننا خائفان مثلك تماماً
لكن هذا غير صحيح

868
01:13:22,731 --> 01:13:23,856
نحن لسنا كذلك

869
01:14:02,231 --> 01:14:03,896
اعتبرها هدية استقبال طفلك

870
01:14:12,147 --> 01:14:13,815
لقد تعرّض (كولن) للقتل

871
01:14:15,064 --> 01:14:17,648
داهمت الشرطة متجره
وأطلقت النار عليه

872
01:14:18,648 --> 01:14:20,731
كانت تبحث عن معلومات
متعلقة بسيارة

873
01:14:20,856 --> 01:14:23,731
وصبي متوفي قاموا بسحبه
من المستنقع

874
01:14:26,022 --> 01:14:28,606
جثة الحارس (برايت)
لم يتم إيجادها لكن...

875
01:14:29,815 --> 01:14:31,897
أنا واثق تماماً
أنه تم قتله أيضاً

876
01:14:34,773 --> 01:14:37,689
يأتيان إلى هنا ويقومان
بإخافتك حتى الموت

877
01:14:42,439 --> 01:14:45,648
بعدها يتوقفان عند متجري
ويسألانني إذا كنت أريد

878
01:14:46,481 --> 01:14:48,648
شراء مجموعة من العظام البشرية

879
01:14:50,896 --> 01:14:53,106
هذان الاثنان كان من المفترض لهما
العمل لصالحي

880
01:14:54,689 --> 01:14:56,939
إنهما من أسوأ الأعداء
الذين واجهتم على الإطلاق

881
01:14:59,980 --> 01:15:03,314
لم يسبق لأي أحد قتل
مساعدي أو سرقة أموالي

882
01:15:06,189 --> 01:15:07,731
سواء أكانت لديهما خطة

883
01:15:08,980 --> 01:15:12,231
أم إنهما فقط ضائعان في متاهة
إخفاقاتهما البائسة

884
01:15:12,356 --> 01:15:13,815
لا يهم الأمر الآن

885
01:15:14,606 --> 01:15:15,731
إنهما غبيان

886
01:15:18,606 --> 01:15:20,022
وهذا ما يجعلهما خطيرين

887
01:15:22,689 --> 01:15:24,314
سيتم القبض عليهما قريباً

888
01:15:26,314 --> 01:15:28,731
ومهما سيحدث بعد القبض عليهما...

889
01:15:29,731 --> 01:15:30,856
حسناً

890
01:15:32,564 --> 01:15:34,189
مهما كان سيحدث

891
01:15:34,240 --> 01:15:36,990
بعد القبض عليهما
لن يحدث على الإطلاق

892
01:15:40,523 --> 01:15:43,731
ستقومين بإعطائهما آخر حزمة

893
01:15:48,564 --> 01:15:49,564
رحلة أخيرة

894
01:15:53,815 --> 01:15:55,564
شيء ليمنحهما الشعور بالراحة

895
01:15:57,022 --> 01:15:58,773
اجعليهما قريبين من (هوت سبرينغز)

896
01:15:59,606 --> 01:16:00,897
"مرحباً بكم في (هوت سبرينغز)
مسقط رأس (بيل كلينتون)"

897
01:16:02,980 --> 01:16:04,689
سيشعران بأنهما محظوظان مثل...

898
01:16:06,689 --> 01:16:09,689
شيء ما يسير على نحو جيد
بالنسبة إليهما

899
01:16:14,397 --> 01:16:16,523
لا شيء مطلقاً سيكون جيداً لهما
مرة أخرى

900
01:16:34,231 --> 01:16:35,439
أحبك، عزيزتي

901
01:16:37,189 --> 01:16:38,523
بالطبع تحبني

902
01:16:54,564 --> 01:16:55,896
لا يجدر بنا أن نكون هنا

903
01:17:04,314 --> 01:17:06,896
(غراي سايبرس)، (كنتاكي)
أخبر (جونا)، (غراي سايبرس)

904
01:17:06,980 --> 01:17:08,815
- ما الذي تقوله؟
- هؤلاء أخواتك؟

905
01:17:09,564 --> 01:17:11,147
لا تتحدث بطريقة مشفرة

906
01:17:12,439 --> 01:17:14,314
هل هو أخوك أم زوجك؟

907
01:17:15,231 --> 01:17:16,689
إنه مضحك

908
01:17:18,648 --> 01:17:19,689
فتشهما

909
01:17:33,815 --> 01:17:36,147
- إنهما نظيفان
- أدخله للحوض

910
01:17:40,731 --> 01:17:41,731
أنت، تعال

911
01:17:41,980 --> 01:17:43,564
لنذهب، هيا

912
01:17:44,064 --> 01:17:45,439
لنذهب

913
01:17:56,106 --> 01:17:58,980
لنذهب، هيا، تحرك

914
01:17:59,397 --> 01:18:01,606
أنت تتصرف بصرامة الآن
لكننا سنكون صديقين

915
01:18:02,731 --> 01:18:04,731
كل شخص يقابلني
يريد أن يصبح صديقي

916
01:18:11,606 --> 01:18:13,022
نحن نعمل لصالحك، أليس كذلك؟

917
01:18:16,648 --> 01:18:18,314
إذاً ما الذي كان
من المفترض علينا فعله؟

918
01:18:19,856 --> 01:18:21,523
ما الذي كنت ستفعله
لو كنت مكاننا؟

919
01:18:21,856 --> 01:18:22,856
حسناً

920
01:18:25,106 --> 01:18:28,606
كلانا يعلم أنك لن تفعل أيّ شيء
للدخول إلى هذا المكان

921
01:18:29,815 --> 01:18:32,481
أنا لست أنت

922
01:18:32,896 --> 01:18:34,856
ذلك مستحيل

923
01:18:37,523 --> 01:18:39,896
لا، أنت بدين قذر

924
01:18:42,231 --> 01:18:44,773
ماذا عن رجل متجر الرهن
الذي لا يبيع شيئاً؟

925
01:18:45,231 --> 01:18:46,314
ماذا برأيك؟

926
01:18:47,897 --> 01:18:49,939
كنت قد بدأت الاعتقاد
أنه كان (فروغ)

927
01:18:58,022 --> 01:18:59,856
لقد كان هناك طوال الوقت

928
01:19:05,064 --> 01:19:07,064
إذاً هذا الأمر يتخذ مقراً له
في (ليتل روك)؟

929
01:19:07,523 --> 01:19:09,106
إنه غير موجود في أيّ مكان

930
01:19:09,731 --> 01:19:12,314
لمَ هذه السرية؟
أنت تخطط لقتلي، صحيح؟

931
01:19:12,481 --> 01:19:15,731
تخطينا بكثير مراحل التخطيط

932
01:19:17,648 --> 01:19:23,106
أولاً، نحتاج إلى ذلك المال
موقع الجثث، الفتاة

933
01:19:23,606 --> 01:19:26,731
يجب عليك استجواب (سوين)
أنا لست منزعجاً من التعذيب

934
01:19:26,856 --> 01:19:28,856
حسناً، إن كنت سأقوم
باستجواب (سوين)

935
01:19:29,106 --> 01:19:31,939
فيجب عليّ الإسراع
لأنه سيكون ميتاً في غضون دقيقة

936
01:19:33,439 --> 01:19:34,897
إذا استمررت بكونك مزعجاً هكذا

937
01:19:35,022 --> 01:19:37,106
فإننا سنذهب مباشرة
ونطلق النار عليك في رأسك أيضاً

938
01:19:37,980 --> 01:19:39,564
لسنا بحاجة إلى المال بشدة

939
01:19:40,356 --> 01:19:41,896
وباستطاعتنا إيجاد الفتاة بمفردنا

940
01:19:42,064 --> 01:19:44,648
- الفتاة لا تعلم شيئاً
- ليس كذلك على ما يبدو

941
01:19:45,397 --> 01:19:47,106
بسبب التسكع معكما أيها الفاشلان

942
01:19:49,742 --> 01:19:51,283
لو كنت مكانك

943
01:19:51,939 --> 01:19:54,106
لذهبت مباشرةً
وأسرعت بتنفيذ الخطة

944
01:19:56,648 --> 01:19:59,147
بقائي على قيد الحياة
سيكون عاقبته وخيمة عليك

945
01:20:00,564 --> 01:20:02,897
لا تحرج نفسك محاولاً إخافتي

946
01:20:06,648 --> 01:20:09,064
بالطبع، أخوك هو الوحيد المسموح له
حيازة السلاح

947
01:20:09,272 --> 01:20:10,606
لذا سيتوجب علينا الانتظار

948
01:20:13,064 --> 01:20:15,523
لمَ لا تخرس الآن؟

949
01:22:12,314 --> 01:22:14,106
يا إلهي، فقط أخبرني مباشرةً

950
01:22:19,481 --> 01:22:20,815
(سوين) لم يكن خائفاً قط

951
01:22:26,022 --> 01:22:29,439
لم يتوسل مطلقاً
أو يحاول خيانتي

952
01:22:29,689 --> 01:22:30,856
إنه كان فقط...

953
01:22:31,773 --> 01:22:33,856
كان بالضبط كما هو حتى النهاية

954
01:22:38,314 --> 01:22:41,689
لديك عشر دقائق لحزم أمتعتك
ومغادرة (أركنساس) للأبد

955
01:22:46,606 --> 01:22:52,564
- يمكنك مرافقتي
- لا، لن يكون ذلك آمناً لك

956
01:22:53,815 --> 01:22:56,189
أعرف، أردت قول ذلك أقله

957
01:22:59,815 --> 01:23:01,689
إلى أين ستذهب؟

958
01:23:03,022 --> 01:23:04,231
لا أعرف

959
01:23:07,939 --> 01:23:09,648
أحببت المكان هنا

960
01:23:12,939 --> 01:23:15,689
أحببت العيش معك ومع (سوين)

961
01:23:16,106 --> 01:23:17,648
لا أعرف...

962
01:23:32,939 --> 01:23:34,481
سأبكي

963
01:24:17,147 --> 01:24:20,856
(كايل) ميت
لديك خيار تقوم به يا (توماس)

964
01:24:21,689 --> 01:24:24,022
باستطاعتك قضاء طيلة حياتك
تبحث عن الانتقام

965
01:24:25,689 --> 01:24:29,397
تفقد صوابك وتدمر نفسك...

966
01:24:51,689 --> 01:24:54,689
إذاً هل اختفى كل شيء؟
انتهى الأمر؟

967
01:24:55,523 --> 01:24:56,689
أنا مفلس؟

968
01:24:56,939 --> 01:25:00,523
(توماس) باع كل شيء
لقد أفرغ جميع الأرصدة

969
01:25:00,731 --> 01:25:02,606
الأسهم، السندات
سمّ ما شئت

970
01:25:02,856 --> 01:25:05,648
قال، "الوقت هو الجوهر"

971
01:25:06,606 --> 01:25:08,439
(توماس) قال
"الوقت هو الجوهر"؟

972
01:25:10,564 --> 01:25:11,897
حسناً...

973
01:25:12,564 --> 01:25:14,439
لقد قال، "أسرع بحق الجحيم"
هذا ما قاله

974
01:25:15,731 --> 01:25:17,689
هذا هو خطر الحساب المشترك

975
01:25:18,147 --> 01:25:21,564
حتى لو كان أحداً من العائلة
سحقاً، هو من العائلة...

976
01:25:22,606 --> 01:25:25,731
لا يمكننا أبداً التأكد مما يجول
في عقل الإنسان الآخر

977
01:25:27,689 --> 01:25:29,147
أليس ذلك صحيحاً؟

978
01:25:34,022 --> 01:25:38,689
"حريق في متنزه (فيلسنتهال)
يكشف عن لغز شنيع"

979
01:26:18,147 --> 01:26:20,897
- أجل، من المتحدث؟
- (فروغي) من (ممفيس)

980
01:26:21,564 --> 01:26:24,064
- مَن؟
- رئيس (كولن)

981
01:26:24,648 --> 01:26:27,231
اعتقدت أن رؤساء (كولن)
كانوا توأمين كبيرين

982
01:26:27,689 --> 01:26:29,897
أجل، كنت رئيسهما
كان يتوجب عليّ تركهما يذهبان

983
01:26:30,106 --> 01:26:31,939
(فروغ)؟ (فروغ)؟

984
01:26:32,356 --> 01:26:35,897
حسناً، أعلم مَن أنت
ظننت أنك متقاعد الآن

985
01:26:36,356 --> 01:26:39,564
حاولت، لكن كما تعلم
لم يلائمني ذلك

986
01:26:40,523 --> 01:26:41,980
أنا أحاول العودة للعمل

987
01:26:42,481 --> 01:26:43,648
ما أحتاج إليه

988
01:26:44,147 --> 01:26:46,439
هو شحنة أسبوعية
إلى مدينة (أوكلاهوما)

989
01:26:46,731 --> 01:26:51,648
لا يمكنني القيام بذلك، في (أوكلاهوما)
لا يوجد سوى الميث المحلي

990
01:26:51,773 --> 01:26:53,689
(أوكلاهوما) خيار سيئ

991
01:26:54,064 --> 01:26:56,606
في هذه الأيام، ليس هنالك
إلا الحثالة في مجال الأعمال

992
01:26:56,731 --> 01:27:00,564
حسناً، لطالما كانوا حثالة
أنا حثالة

993
01:27:02,481 --> 01:27:04,606
سأخبرك أمراً
دوّن هذا الرقم

994
01:27:04,856 --> 01:27:07,314
أيّ شخص يبدأ العمل معك
هو مفيد

995
01:27:07,481 --> 01:27:09,606
- هل لديك قلم؟
- ما هو الرقم؟

996
01:27:09,731 --> 01:27:12,397
)749 3855(

997
01:27:15,481 --> 01:27:16,564
حصلت عليه

998
01:27:16,731 --> 01:27:18,856
مثلما قلت
(أوكلاهوما) ليست جيدة

999
01:27:19,356 --> 01:27:20,731
لا تقل إني لم أحذرك

1000
01:27:37,689 --> 01:27:39,564
(أوكلاهوما) هي كما أقول

1001
01:27:41,189 --> 01:27:43,189
إذا كانت (أركنساس) كما أقول...

1002
01:27:44,648 --> 01:27:46,397
فـ(أوكلاهوما) هي كما أقول

1003
01:27:48,689 --> 01:27:50,397
سأبدأ من العدم

1004
01:27:51,731 --> 01:27:53,606
ربما سأحضر لي
بعض الشبان الجدد

1005
01:27:56,356 --> 01:27:57,648
ربما لن أفعل

1006
01:27:59,481 --> 01:28:01,439
ربما سأعمل لصالح شخص آخر

1007
01:28:02,731 --> 01:28:04,856
ذلك سيكون صدمة

1008
01:28:15,231 --> 01:28:16,939
يوماً ما ستظهر قصتي

1009
01:28:19,314 --> 01:28:20,773
سيتم تجميعها معاً...

1010
01:28:22,564 --> 01:28:23,939
نشرها...

1011
01:28:25,481 --> 01:28:27,939
سيتم تضخيمها، التشكيك بها...

1012
01:28:30,106 --> 01:28:32,022
الإصرار عليها

1013
01:28:39,897 --> 01:28:41,648
سأقوم بعمل نهائي أخير

1014
01:28:45,481 --> 01:28:46,980
يبدو أن (توماس) قد وجدك

1015
01:28:48,022 --> 01:28:49,106
أجل

1016
01:28:50,564 --> 01:28:51,689
إنه ميت

1017
01:28:53,731 --> 01:28:54,731
كذلك البعض

1018
01:29:18,731 --> 01:29:20,106
أنا تاجر مخدرات

1019
01:29:21,648 --> 01:29:24,731
لا يدرك أحد أنه تاجر مخدرات
إلى أن يصبح كذلك

1020
01:29:28,689 --> 01:29:30,231
وبمجرد أن يصبح كذلك...

1021
01:29:35,731 --> 01:29:37,606
يكون قد فات الأوان للانسحاب

