﻿1
00:00:27,345 --> 00:00:30,148
‫♪ اضاءة... ♪

2
00:00:30,182 --> 00:00:32,084
‫♪ إضاءة ♪

3
00:00:34,018 --> 00:00:35,719
‫♪ إضاءة ♪

4
00:00:37,322 --> 00:00:39,023
‫♪ إضاءة ♪

5
00:00:39,057 --> 00:00:40,958
‫♪ أجل! ♪

6
00:00:40,991 --> 00:00:45,130
‫- ♪ إضاءة ♪
‫- ♪ إضاءة ♪

7
00:00:45,163 --> 00:00:50,168
‫♪ اضاءة... ♪

8
00:01:43,721 --> 00:01:46,124
‫يا إلهي.

9
00:02:11,749 --> 00:02:13,351
‫<i>♪ دعنا نذهب للجنون ♪</i>

10
00:02:13,385 --> 00:02:14,818
‫<i>♪ واو! ♪</i>

11
00:02:14,852 --> 00:02:16,488
‫<i>♪ دعنا نذهب للجنون ♪</i>

12
00:02:16,521 --> 00:02:20,492
‫<i>♪ دعنا نتصرف بجنون ،
‫دعنا نتصرف بالجنون ♪</i>

13
00:02:20,525 --> 00:02:22,726
‫♪ إذا كنت لا تحب ♪

14
00:02:22,760 --> 00:02:24,695
‫♪ العالم الذي تعيش فيه

15
00:02:25,430 --> 00:02:27,432
‫♪ ألق نظرة حولك

16
00:02:27,465 --> 00:02:29,334
‫♪ على الأقل لديك أصدقاء ♪

17
00:02:29,367 --> 00:02:32,204
‫♪ كما ترى ، اتصلت سيدتي العجوز ♪

18
00:02:32,237 --> 00:02:34,206
‫♪ عن كلمة ودودة ♪

19
00:02:35,373 --> 00:02:37,908
‫♪ رفعت الهاتف ،
‫وأسقطته على الأرض

20
00:02:37,942 --> 00:02:40,111
‫♪ "-" هو كل ما سمعته ♪

21
00:02:40,145 --> 00:02:43,781
‫♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا؟ ♪

22
00:02:43,814 --> 00:02:45,217
‫♪ لا ، دعنا نذهب ♪

23
00:02:45,250 --> 00:02:46,917
‫♪ دعنا نذهب للجنون ♪

24
00:02:47,552 --> 00:02:49,487
‫♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

25
00:02:49,521 --> 00:02:51,489
‫♪ لنبحث عن الموز الأرجواني

26
00:02:51,523 --> 00:02:54,226
‫♪ حتى وضعونا في الشاحنة

27
00:02:54,259 --> 00:02:55,859
‫♪ دعنا نذهب! ♪

28
00:02:55,893 --> 00:02:58,129
‫♪ أجل ، أجل ، أجل

29
00:02:58,163 --> 00:03:01,099
‫- ♪ نعم ، نعم ، نعم ، نعم ♪
‫- ♪ نعم ، نعم ♪

30
00:03:04,402 --> 00:03:06,937
‫- ♪ نحن جميعًا متحمسون ♪
‫- <i> ♪ نحن جميعًا متحمسون ♪</i>

31
00:03:06,971 --> 00:03:09,341
‫- ♪ لا أعرف لماذا ♪
‫- <i> ♪ لا أعرف لماذا ♪</i>

32
00:03:09,374 --> 00:03:11,476
‫ربما يكون السبب ♪

33
00:03:11,509 --> 00:03:14,011
‫♪ كلنا سنموت

34
00:03:16,880 --> 00:03:18,949
‫♪ عندما نفعل

35
00:03:18,983 --> 00:03:21,852
‫- ♪ ما هذا كله؟ ♪
‫- <i> ♪ لماذا كل هذا؟ ♪</i>

36
00:03:21,885 --> 00:03:24,422
‫من الأفضل أن تعيش الآن
‫قبل أن يأتي حاصد الأرواح ♪

37
00:03:24,456 --> 00:03:26,991
‫أطرق بابك ، قل لي ♪

38
00:03:27,024 --> 00:03:30,395
‫♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا؟ ♪

39
00:03:30,428 --> 00:03:32,163
‫♪ لا ، دعنا نذهب ♪

40
00:03:32,197 --> 00:03:34,132
‫- <i> ♪ لنكن مجنون ♪</i>
‫- ♪ لنكن مجنون ♪

41
00:03:34,165 --> 00:03:36,867
‫- <i> ♪ دعنا نحصل على الجوز ♪</i>
‫- ♪ دعنا نتفوق ♪

42
00:03:36,900 --> 00:03:39,036
‫♪ لنبحث عن الموز الأرجواني

43
00:03:39,070 --> 00:03:41,872
‫♪ حتى يضعونا في الشاحنة ،
‫دعنا نذهب! ♪

44
00:03:43,575 --> 00:03:45,510
‫تعال حبيبي

45
00:03:45,543 --> 00:03:47,545
‫♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

46
00:03:47,579 --> 00:03:49,514
‫♪ نعم ♪

47
00:03:49,547 --> 00:03:51,349
‫مجنون ♪

48
00:03:51,383 --> 00:03:54,818
‫♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا

49
00:03:54,852 --> 00:03:56,554
‫♪ لا ، دعنا نذهب ♪

50
00:03:56,588 --> 00:03:58,989
‫- <i> ♪ لنكن مجنون ♪</i>
‫- ♪ لنكن مجنون ♪

51
00:03:59,023 --> 00:04:01,059
‫- <i> ♪ دعنا نحصل على الجوز ♪</i>
‫- ♪ دعنا نتفوق ♪

52
00:04:01,092 --> 00:04:02,960
‫♪ لنبحث عن الموز الأرجواني

53
00:04:02,993 --> 00:04:05,263
‫♪ حتى وضعونا في الشاحنة ♪

54
00:04:05,297 --> 00:04:06,564
‫<i>♪ دعنا نذهب! ♪</i>

55
00:04:06,598 --> 00:04:08,199
‫♪ دكتور كل شيء
‫سيكون على ما يرام ♪

56
00:04:08,233 --> 00:04:10,502
‫♪ سيجعل كل شيء يسير على ما يرام

57
00:04:10,535 --> 00:04:12,170
‫<i>♪ دعنا نذهب! ♪</i>

58
00:04:21,613 --> 00:04:25,383
‫♪ أجل ، أجل ♪

59
00:04:25,417 --> 00:04:28,186
‫♪ دعنا نذهب! ♪

60
00:04:36,960 --> 00:04:38,296
‫ما الذي يجري؟

61
00:04:38,330 --> 00:04:40,498
‫لا وقت للتفسير. اهرب.

62
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
‫مرحبا يا سامي.

63
00:04:47,072 --> 00:04:48,939
‫هل تم إغلاق هذه
‫الحركات حقًا الآن؟

64
00:04:48,972 --> 00:04:50,575
‫أنا متأكد من ذلك ، السيد مون.

65
00:04:50,608 --> 00:04:53,244
‫أجل ، انظر إليك.

66
00:04:53,278 --> 00:04:56,013
‫عمل رائع للجميع. عمل عظيم.

67
00:04:56,046 --> 00:04:57,649
‫- شكرا سيد مون.
‫- بلى!

68
00:04:57,682 --> 00:05:00,218
‫أعتقد أننا نجحنا
‫في ذلك إلى حد كبير.

69
00:05:00,251 --> 00:05:01,486
‫هل هي هنا؟

70
00:05:03,655 --> 00:05:06,057
‫هناك. انظر الكلب ،
‫في منتصف الصف الثالث؟

71
00:05:06,091 --> 00:05:07,625
‫هي أصغر مما كنت أتخيل.

72
00:05:07,659 --> 00:05:09,127
‫نعم ، حسنًا ،

73
00:05:09,160 --> 00:05:10,928
‫من المفترض أنها أفضل
‫كشاف في مجال العروض.

74
00:05:10,961 --> 00:05:12,630
‫لا أستطيع معرفة ما
‫إذا كانت تستمتع بذلك.

75
00:05:12,664 --> 00:05:14,632
‫تعال ، دعنا نحصل على رؤية أفضل.

76
00:05:14,666 --> 00:05:16,401
‫♪ هذا ما أعرفه ♪

77
00:05:16,434 --> 00:05:21,072
‫قال لي: "لا تقلقي"

78
00:05:21,106 --> 00:05:25,076
‫♪ قال لي: "لا تقلقي أكثر" ♪

79
00:05:25,110 --> 00:05:27,545
‫♪ كلانا يعرف أننا لا نستطيع الذهاب... ♪

80
00:05:27,579 --> 00:05:30,115
‫وكيف حالنا هنا ، آنسة كراولي؟

81
00:05:30,148 --> 00:05:32,083
‫جيد جدا ، سيد مون.

82
00:05:32,117 --> 00:05:34,486
‫حتى الآن ، أحصيت تسع ابتسامات

83
00:05:34,519 --> 00:05:37,389
‫وضحكتان على البطن
‫وخمس ضحكات خافتة.

84
00:05:37,422 --> 00:05:40,258
‫على الرغم من أن الأخير
‫يمكن أن يكون مجرد غاز.

85
00:05:40,291 --> 00:05:42,660
‫حسنًا ، هذا دليل ، أليس كذلك؟
‫يجب أن تحب العرض.

86
00:05:42,694 --> 00:05:44,396
‫- يا إلهي. هل تعتقد ذلك؟
‫- أتمنى ذلك.

87
00:05:44,429 --> 00:05:46,164
‫حسنًا ، الآن ،
‫استمر في العمل الجيد.

88
00:05:46,197 --> 00:05:47,998
‫تعال ، الجميع ،
‫العودة إلى المواقف.

89
00:05:48,031 --> 00:05:49,701
‫ستكون ، مثل الوقواق ،
‫لا تحب العرض.

90
00:05:49,734 --> 00:05:52,137
‫أحلم أحلامًا كبيرة.

91
00:05:52,170 --> 00:05:53,705
‫هذا ما قلته دائمًا ، أليس كذلك؟

92
00:05:55,306 --> 00:05:57,409
‫حسنًا ،
‫يبدو أننا على وشك نقل هذا

93
00:05:57,442 --> 00:06:00,412
‫العرض إلى عاصمة
‫الترفيه في العالم.

94
00:06:00,445 --> 00:06:02,547
‫السيد مون ، هي ستغادر.

95
00:06:02,580 --> 00:06:04,682
‫هي تغادر العرض.

96
00:06:04,716 --> 00:06:07,218
‫♪ قال لي ، "لن تكون أبدًا..." ♪

97
00:06:07,252 --> 00:06:09,421
‫آنسة كراولي ، ابق هنا.

98
00:06:09,454 --> 00:06:11,723
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأتبع ذلك الكلب.

99
00:06:11,756 --> 00:06:13,391
‫- ♪ واو! ♪
‫- <i> ♪ لا أستطيع أن أشعر بوجهي ♪</i>

100
00:06:13,425 --> 00:06:14,592
‫<i>♪ عندما أكون معك ♪</i>

101
00:06:14,626 --> 00:06:16,661
‫♪ لا أستطيع أن أشعر بوجهي ،
‫أجل... ♪

102
00:06:16,694 --> 00:06:18,563
‫يا الهي!

103
00:06:18,596 --> 00:06:20,632
‫- مرحبًا نانا.
‫- ماذا تفعل؟

104
00:06:20,665 --> 00:06:21,999
‫الكشاف يغادر.

105
00:06:22,032 --> 00:06:23,168
‫<i>♪ لا أستطيع أن أشعر بوجهي... ♪</i>

106
00:06:23,201 --> 00:06:25,303
‫اذا هى.

107
00:06:25,336 --> 00:06:27,037
‫عجل.

108
00:06:31,109 --> 00:06:33,010
‫سوكي؟ سوكي لين؟

109
00:06:33,043 --> 00:06:34,612
‫أنا باستر مون.

110
00:06:34,646 --> 00:06:36,181
‫مرحبا.
‫مسرور جدا انك تستطيع فعلها

111
00:06:36,214 --> 00:06:37,549
‫اممم ، هل تريد بعض الفشار؟

112
00:06:37,582 --> 00:06:39,049
‫لا شكرا.

113
00:06:39,083 --> 00:06:40,718
‫لن أبقى في النصف الثاني ،
‫لذا...

114
00:06:40,752 --> 00:06:42,487
‫لكننا اعتقدنا أنك تستمتع به.

115
00:06:42,520 --> 00:06:44,522
‫أعني ،
‫ليس أننا كنا نشاهدك أو أي شيء.

116
00:06:44,556 --> 00:06:47,991
‫انه حقا عرض صغير لطيف.

117
00:06:48,025 --> 00:06:49,494
‫ليس فقط ما نبحث عنه.

118
00:06:49,527 --> 00:06:51,496
‫لكن-لكن انتظر.
‫ص-عليك أن ترى الفصل الثاني.

119
00:06:51,529 --> 00:06:53,498
‫أنا-أقول لكم ، إنه تحطيم.

120
00:06:53,531 --> 00:06:55,133
‫حسنًا ، سيد مون ، هل يمكنني أن أكون صادقًا؟

121
00:06:55,166 --> 00:06:57,135
‫- بالطبع.
‫- هل أنت متأكد؟

122
00:06:57,168 --> 00:06:59,036
‫لأن الناس يقولون ذلك
‫عندما لا يقصدون ذلك حقًا.

123
00:06:59,070 --> 00:07:01,072
‫لا ، من فضلك ، من فضلك ،
‫كن صادقا كما تريد.

124
00:07:01,105 --> 00:07:02,740
‫أنت لست جيد بما فيه الكفاية.

125
00:07:02,774 --> 00:07:04,309
‫لما؟

126
00:07:04,342 --> 00:07:06,077
‫سيارة اجره!

127
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
‫كما تعلم ،
‫ربما سأحصل على ذلك الفشار.

128
00:07:09,214 --> 00:07:12,250
‫انظر ،
‫لديك مسرح محلي صغير لطيف هنا ،

129
00:07:12,283 --> 00:07:14,385
‫وهو رائع لما هو عليه ،

130
00:07:14,419 --> 00:07:17,622
‫لكن صدقني ،
‫لن تنجح أبدًا في البطولات الكبرى.

131
00:07:17,655 --> 00:07:20,091
‫الى اللقاء الان.

132
00:07:23,695 --> 00:07:26,698
‫حسنا ماذا قالت؟

133
00:07:26,731 --> 00:07:29,032
‫سأعود قريبا.

134
00:07:29,067 --> 00:07:30,802
‫ناه.

135
00:07:30,835 --> 00:07:33,171
‫عدد قليل من الضحك ،
‫حفنة من الأفكار الغريبة.

136
00:07:33,204 --> 00:07:36,140
‫لكن ، على أي حال ، حوالي الخميس...

137
00:07:36,174 --> 00:07:38,142
‫لي...

138
00:07:38,176 --> 00:07:39,777
‫أجل ، مرحبًا. فمن لي مرة أخرى.

139
00:07:41,279 --> 00:07:42,180
‫قف.

140
00:07:42,213 --> 00:07:44,616
‫- قف.
‫- سأكلمك لاحقا.

141
00:07:44,649 --> 00:07:46,584
‫هل جننت؟

142
00:07:46,618 --> 00:07:47,752
‫متى تجري الاختبارات؟

143
00:07:47,785 --> 00:07:49,254
‫غدا.

144
00:07:49,287 --> 00:07:50,655
‫ولكن لا توجد طريقة سوف...

145
00:07:50,688 --> 00:07:51,789
‫اسمع ، هذا...

146
00:07:51,823 --> 00:07:53,191
‫ابتعد عن الطريق أيها الأحمق!

147
00:07:53,224 --> 00:07:55,360
‫مهلا ، هل تمانع؟
‫انا في اجتماع هنا.

148
00:07:55,393 --> 00:07:57,161
‫هل يمكن أن تعطينا على الأقل فرصة

149
00:07:57,195 --> 00:07:58,530
‫لتجربة رئيسك في العمل؟

150
00:07:58,563 --> 00:08:01,132
‫أيها السائق ،
‫هل يمكن أن تفقد هذا الجنون من فضلك؟

151
00:08:01,165 --> 00:08:02,333
‫انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
‫إنتظر لحظة.

152
00:08:02,367 --> 00:08:03,668
‫لا لا لا لا!

153
00:08:32,263 --> 00:08:36,200
‫♪ متى ستنزل؟ ♪

154
00:08:36,234 --> 00:08:39,404
‫♪ متى ستهبط؟ ♪

155
00:08:39,437 --> 00:08:42,874
‫♪ كان يجب أن أبقى في المزرعة

156
00:08:42,907 --> 00:08:47,445
‫♪ كان يجب أن أستمع
‫إلى رجلي العجوز ♪

157
00:08:47,478 --> 00:08:51,449
‫♪ أنت تعلم أنك لا تستطيع
‫الاحتفاظ بي إلى الأبد ♪

158
00:08:51,482 --> 00:08:53,585
‫♪ لم أشترك معك ♪

159
00:08:55,320 --> 00:08:59,791
‫♪ لست هدية ليفتحها أصدقاؤك

160
00:08:59,824 --> 00:09:03,728
‫♪ هذا الصبي صغير جدا ليغني

161
00:09:03,761 --> 00:09:07,365
‫♪ البلوز ♪

162
00:09:13,905 --> 00:09:15,473
‫السيد مون؟

163
00:09:15,506 --> 00:09:18,843
‫♪ وداعا ، طريق من الطوب الأصفر ♪

164
00:09:18,876 --> 00:09:22,380
‫أين كلاب المجتمع تعوي

165
00:09:22,413 --> 00:09:27,251
‫♪ لا يمكنك أن تزرعني
‫في السقيفة الخاصة بك ♪

166
00:09:27,285 --> 00:09:30,521
‫♪ سأعود إلى محراثتي ♪

167
00:09:30,555 --> 00:09:34,492
‫♪ العودة إلى عواء
‫البومة القديمة في الغابة

168
00:09:34,525 --> 00:09:37,862
‫♪ اصطياد الضفدع ذو القرنية... ♪

169
00:09:40,898 --> 00:09:43,201
‫بحق السماء.

170
00:09:44,936 --> 00:09:46,771
‫ماذا عساي أن أقول يا نانا؟

171
00:09:46,804 --> 00:09:48,940
‫- انا فاشل.
‫- كلام فارغ.

172
00:09:48,973 --> 00:09:50,675
‫كنت أصل إلى مستوى مرتفع للغاية.

173
00:09:50,708 --> 00:09:54,612
‫بصراحة ، تعليق سلبي واحد ،
‫وهو كل شيء ، "ويل لي".

174
00:09:54,646 --> 00:09:57,181
‫نانا ، هيا.
‫قالت إنني لست جيدة بما فيه الكفاية.

175
00:09:57,215 --> 00:09:59,350
‫أعني هيك ،
‫لقد تم إخباري للتو أن قدري ،

176
00:09:59,384 --> 00:10:01,386
‫كل آمالي وأحلامي ،

177
00:10:01,419 --> 00:10:03,254
‫كلهم ينتهي هنا.

178
00:10:03,287 --> 00:10:04,656
‫حسنا، ماذا توقعت؟

179
00:10:04,689 --> 00:10:07,725
‫أنها ستقع على ركبتيها
‫وتعلن أنك عبقري؟

180
00:10:07,759 --> 00:10:11,262
‫افردي السجادة الحمراء
‫من أجل باستر مون العظيم!

181
00:10:11,295 --> 00:10:12,930
‫لقد دفعتني بعيدًا
‫عن الطريق إلى قناة.

182
00:10:12,964 --> 00:10:14,632
‫حسنًا ، ما زلت في قطعة واحدة ،
‫أليس كذلك؟

183
00:10:14,666 --> 00:10:16,267
‫حسنًا ، أجل ، لكن...

184
00:10:16,300 --> 00:10:19,270
‫حسنًا ،
‫أي شخص يجرؤ على متابعة أحلامه لا بد

185
00:10:19,303 --> 00:10:22,874
‫أن يواجه ما هو أسوأ
‫بكثير من الغطس في القناة.

186
00:10:22,907 --> 00:10:24,542
‫هوبز. لقد وجدته.

187
00:10:24,575 --> 00:10:26,310
‫أحضر السيارة ، أليس كذلك؟

188
00:10:26,344 --> 00:10:27,812
‫هناك فصل جيد.

189
00:10:27,845 --> 00:10:30,381
‫لقد اعتقدت أنها سترى على الأقل
‫أننا نستحق رصاصة واحدة.

190
00:10:30,415 --> 00:10:33,217
‫لا تهتم بما قاله هذا
‫الشخص الذي لا تعرفه حتى.

191
00:10:33,251 --> 00:10:35,353
‫هل تعتقد أنك جيد بما فيه الكفاية؟

192
00:10:35,386 --> 00:10:36,821
‫- بالطبع ، لكن...
‫- إذن يجب أن تقاتل

193
00:10:36,854 --> 00:10:37,955
‫لما تؤمن به.

194
00:10:37,989 --> 00:10:40,224
‫الشجاعة والقدرة على التحمل والإيمان.

195
00:10:40,258 --> 00:10:42,226
‫هذه هي الأشياء التي

196
00:10:42,260 --> 00:10:44,395
‫تحتاجها الآن وبدونها...

197
00:10:44,429 --> 00:10:46,731
‫حسنًا ،
‫ربما كان ذلك الكشاف على حق.

198
00:10:46,764 --> 00:10:49,667
‫ربما أنت لست جيدا بما فيه الكفاية.

199
00:11:33,511 --> 00:11:35,847
‫أنا... لا ، أعرف ، روزيتا ،
‫لكن ثق بي في هذا.

200
00:11:35,880 --> 00:11:37,448
‫سيكون الأمر يستحق ذلك تمامًا.

201
00:11:37,482 --> 00:11:38,883
‫واستمع ، أنا خارج منزلها الآن ،

202
00:11:38,916 --> 00:11:40,052
‫لذا يمكنك الاتصال بالآخرين

203
00:11:40,085 --> 00:11:41,953
‫وهل تقابلوا في نصف ساعة؟

204
00:11:41,986 --> 00:11:43,921
‫باهر. شكرا لك.

205
00:11:47,425 --> 00:11:49,627
‫♪ اقطع ، اقطع رأسك ♪

206
00:11:50,962 --> 00:11:53,531
‫♪ ارقص ، ارقص حتى تموت ♪

207
00:11:54,732 --> 00:11:56,501
‫- ♪ سوف تتدحرج الرؤوس ♪
‫- <i> ♪ سوف تتدحرج الرؤوس ♪</i>

208
00:11:56,534 --> 00:11:58,402
‫♪ سوف يتدحرج الرؤوس ♪

209
00:11:58,436 --> 00:11:59,871
‫- <i> ♪ سوف تتدحرج الرؤوس ♪</i>
‫- ♪ سوف تتدحرج الرؤوس ♪

210
00:11:59,904 --> 00:12:01,038
‫على الأرض ♪

211
00:12:01,073 --> 00:12:03,841
‫♪ قبالة ، قبالة ، قبالة مع رأسك

212
00:12:03,875 --> 00:12:05,910
‫♪ ارقص ارقص

213
00:12:05,943 --> 00:12:08,479
‫ارقص حتى تموت ، ميت ♪

214
00:12:08,513 --> 00:12:12,316
‫♪ قبالة ، قبالة ، قبالة مع رأسك

215
00:12:12,350 --> 00:12:15,787
‫♪ ارقص ، ارقص ، ارقص حتى تموت. ♪

216
00:12:18,123 --> 00:12:19,857
‫شكرا جزيلا لك.

217
00:12:19,891 --> 00:12:21,425
‫طاب مساؤك.

218
00:12:23,895 --> 00:12:25,563
‫القمر. مهلا.

219
00:12:26,831 --> 00:12:28,666
‫رائع. كنت رائعا هناك.

220
00:12:28,699 --> 00:12:30,535
‫يجب أن أعود من أجل الظهور.

221
00:12:30,568 --> 00:12:31,969
‫تمام. مهلا ، ولكن ماذا تفعل

222
00:12:32,003 --> 00:12:33,604
‫- بعد العرض؟
‫- لا شئ.

223
00:12:33,638 --> 00:12:35,406
‫حسنًا ، اسمع ،
‫أعلم أن هذا إشعار قصير مجنون

224
00:12:35,439 --> 00:12:37,075
‫،
‫لكنك دائمًا قلت إنك ستعود للعمل معنا

225
00:12:37,109 --> 00:12:39,077
‫- عندما كان الوقت مناسبًا.
‫- بالطبع.

226
00:12:39,111 --> 00:12:41,579
‫حسنًا ، هذا هو ذلك الوقت.

227
00:12:41,612 --> 00:12:43,081
‫هنا ، براتب.

228
00:12:43,115 --> 00:12:44,682
‫أقوم بجمع العصابة
‫معًا للذهاب إلى الاختبار

229
00:12:44,715 --> 00:12:46,384
‫- لهذا العرض الضخم...
‫- فقط ثانية.

230
00:12:46,417 --> 00:12:48,820
‫مرحباً ، ريك ، لماذا تدفع لي فقط

231
00:12:48,853 --> 00:12:50,588
‫نصف ما تحصل عليه الأعمال الأخرى؟

232
00:12:50,621 --> 00:12:52,890
‫أنا أدفع ما أعتقد أنك
‫تستحقه يا حبيبتي.

233
00:12:52,924 --> 00:12:54,659
‫تمام.
‫انظر ، لدي هذه القاعدة حول عدم

234
00:12:54,692 --> 00:12:57,962
‫السماح للرجال مثلك
‫بإخباري بما أستحقه ،

235
00:12:57,995 --> 00:12:59,764
‫لذلك ، كما تعلم ، ما لم أتقاضى

236
00:12:59,797 --> 00:13:01,766
‫راتبي مثل أي شخص آخر ،
‫فأنا خارج هنا.

237
00:13:01,799 --> 00:13:03,835
‫هذا هو النادي الوحيد في المدينة.

238
00:13:03,868 --> 00:13:05,103
‫في أي مكان آخر ستلعب؟

239
00:13:05,137 --> 00:13:07,038
‫ليس لدي أي فكرة ،

240
00:13:07,072 --> 00:13:08,573
‫لكنني متأكد من عدم
‫وجود أي مشكلة هنا.

241
00:13:08,606 --> 00:13:09,707
‫دعنا نذهب.

242
00:13:09,740 --> 00:13:11,442
‫اوه!

243
00:13:11,475 --> 00:13:13,911
‫قف ، قف. انتظر دقيقة.
‫عليك أن تفعل الظهور.

244
00:13:13,945 --> 00:13:15,947
‫يا رماد!

245
00:13:15,980 --> 00:13:17,982
‫تعامل معها حبيبتي.

246
00:13:18,015 --> 00:13:19,984
‫حافلة ريدشور سيتي رقم

247
00:13:20,017 --> 00:13:22,420
‫515 تغادر من المنتزه...

248
00:13:22,453 --> 00:13:24,755
‫حسنًا ، لقد حصلت على التذاكر.

249
00:13:24,789 --> 00:13:25,990
‫هل رأى أحد الآنسة كراولي؟

250
00:13:26,023 --> 00:13:27,391
‫تفضل ، جوني.

251
00:13:27,425 --> 00:13:28,693
‫- ها هي لك ، و...
‫- سيد مون.

252
00:13:28,726 --> 00:13:30,862
‫أنا آسف ،

253
00:13:30,895 --> 00:13:32,463
‫لكن لدي بالفعل أفكار
‫أخرى حول هذا الموضوع.

254
00:13:32,496 --> 00:13:34,632
‫لما؟ لا ، لا ، لا ، انتظر.

255
00:13:34,665 --> 00:13:36,500
‫حسنًا ، آخر مكالمة. دعنا نذهب.

256
00:13:36,534 --> 00:13:38,502
‫- الآن ، ثانية فقط.
‫- جوني على حق.

257
00:13:38,536 --> 00:13:40,172
‫أعني ، تلك الكشافة المسرحية ،

258
00:13:40,205 --> 00:13:41,906
‫لم تعتقد أننا جيدين
‫بما فيه الكفاية.

259
00:13:41,939 --> 00:13:44,142
‫- إنها تبدو مثل النطر.
‫- نعم ، رعشة كاملة.

260
00:13:44,176 --> 00:13:46,410
‫نعم ، لكنها مخطئة... مخطئة.

261
00:13:46,444 --> 00:13:49,480
‫هناك سبب لبيع عرضنا كل ليلة ،

262
00:13:49,513 --> 00:13:51,449
‫وأنا أخبرك أن رئيسها سيحبه.

263
00:13:51,482 --> 00:13:53,151
‫أوه. أو ربما يمكننا فقط ، مثل ،

264
00:13:53,185 --> 00:13:55,019
‫القيام بعرض مختلف ، كما تعلم؟

265
00:13:55,053 --> 00:13:56,721
‫غونتر ، من فضلك ، حصلت على هذا.

266
00:13:56,754 --> 00:13:59,957
‫على محمل الجد ، لدي هذه الفكرة ،
‫مثل ، مسرحية موسيقية في الفضاء.

267
00:13:59,991 --> 00:14:02,894
‫حسنًا ، نحن نتحرك هنا.

268
00:14:02,927 --> 00:14:05,097
‫لا تريد أن تسمع
‫عن الفضاء الموسيقي؟

269
00:14:05,130 --> 00:14:07,732
‫يا رفاق ، تعال!

270
00:14:07,765 --> 00:14:09,567
‫انتظر!

271
00:14:18,009 --> 00:14:20,745
‫اسمعوا يا رفاق ،
‫لقد حلمت بالعزف في

272
00:14:20,778 --> 00:14:23,714
‫ريدشور سيتي منذ
‫أن كنت طفلاً صغيراً.

273
00:14:23,748 --> 00:14:25,683
‫وإلى جانب ذلك ، أقنعت زوجي للتو

274
00:14:25,716 --> 00:14:27,718
‫بمجالسة الأطفال خلال
‫الـ 24 ساعة القادمة ،

275
00:14:27,752 --> 00:14:30,655
‫ولن أضيع فرصة كهذه.

276
00:14:30,688 --> 00:14:33,958
‫اذن هيا بنا. ليس لدينا ما نخسره.

277
00:14:35,860 --> 00:14:37,229
‫هنا ، الرماد.

278
00:14:37,262 --> 00:14:38,796
‫تعال في الصفحة الثانية.

279
00:14:38,829 --> 00:14:40,698
‫انتظر. سنقوم فقط
‫بالتدرب على هذا هنا

280
00:14:40,731 --> 00:14:42,700
‫- في مؤخرة الحافلة؟
‫- نعم نحن.

281
00:14:42,733 --> 00:14:44,236
‫- بالطبع نحن.
‫- نعم.

282
00:14:44,269 --> 00:14:46,604
‫حصلنا على هذا العرض
‫في أفضل شكل على الإطلاق.

283
00:14:46,637 --> 00:14:48,806
‫آنسة كراولي ، لقد فعلتها. حسن.

284
00:14:48,839 --> 00:14:51,209
‫أنت ملاك ،
‫ونحن على يقين من أننا سنحتاج ذلك...

285
00:14:51,243 --> 00:14:53,044
‫قف!

286
00:14:53,078 --> 00:14:54,545
‫ماذا...

287
00:14:54,578 --> 00:14:59,184
‫حسنًا ، لقد قلت ، "تأنق لتدهش".

288
00:14:59,217 --> 00:15:01,485
‫♪ الوقت ♪

289
00:15:04,622 --> 00:15:08,793
‫♪ كل الخطوط الحمراء الطويلة ♪

290
00:15:11,595 --> 00:15:14,532
‫التي تسيطر ♪

291
00:15:17,868 --> 00:15:22,506
‫من كل الدخان مثل الجداول ♪

292
00:15:24,276 --> 00:15:28,479
‫♪ التي تتدفق في أحلامك ♪

293
00:15:31,149 --> 00:15:35,753
‫♪ ذلك البحر الأزرق الكبير المفتوح

294
00:15:38,756 --> 00:15:41,759
‫♪ لا يمكن تجاوز ذلك ♪

295
00:15:44,762 --> 00:15:49,101
‫♪ لا يمكن تسلقه ♪

296
00:15:51,769 --> 00:15:53,571
‫♪ ولدت للتو بين... ♪

297
00:15:53,604 --> 00:15:55,006
‫صح تماما.

298
00:15:55,039 --> 00:15:56,208
‫دعنا فقط نقطع هذا
‫الخط ونجعلك تلعب فقط

299
00:15:56,241 --> 00:15:57,575
‫جزء الجيتار من خلال المشهد كله.

300
00:15:57,608 --> 00:16:00,145
‫- فهمتك.
‫- رفاق ، نحن هنا.

301
00:16:29,673 --> 00:16:33,311
‫حسنا. دعنا نذهب لنشر
‫القليل من سحر مسرح القمر.

302
00:16:34,745 --> 00:16:36,914
‫- وو هوو!
‫- تعال!

303
00:16:40,085 --> 00:16:41,053
‫لا.

304
00:16:41,086 --> 00:16:42,686
‫لا؟ ماذا تعني بلأ"؟

305
00:16:42,720 --> 00:16:45,656
‫للمرة الأخيرة سيدي ،
‫لا موعد ، ممنوع الدخول.

306
00:16:45,689 --> 00:16:47,292
‫- اممم...
‫- سيدي ، هل أحتاج للاتصال بالأمن؟

307
00:16:47,325 --> 00:16:48,793
‫علينا الذهاب.

308
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
‫نعم يجب عليك. التالي رجاء.

309
00:16:50,362 --> 00:16:51,796
‫لا يعجبني هذا.

310
00:16:51,829 --> 00:16:53,198
‫مرحبا. كيف يمكنني مساعدتك؟

311
00:16:53,231 --> 00:16:55,200
‫أنا هنا لرؤية السيد كريستال
‫من أجل العرض التقديمي.

312
00:16:55,233 --> 00:16:56,667
‫هذا غير عادل جدا.

313
00:16:56,700 --> 00:16:58,236
‫إنها ، مثل ، غير عادلة تمامًا ،
‫تلك السيدة.

314
00:16:58,270 --> 00:17:00,805
‫أعني ،
‫لماذا يجب أن تكون مخادعة حيال ذلك؟

315
00:17:00,838 --> 00:17:02,873
‫ارتديت كل الملابس مقابل لا شيء.

316
00:17:02,907 --> 00:17:04,642
‫دعنا فقط نجد مكان
‫ما لتناول طعام الغداء

317
00:17:04,675 --> 00:17:05,810
‫- وتسكع.
‫- الجميع هنا.

318
00:17:05,843 --> 00:17:08,712
‫بسرعة. أدخل.

319
00:17:11,649 --> 00:17:13,085
‫- تعال.
‫- مظلمة جدا هنا.

320
00:17:13,118 --> 00:17:14,952
‫- ما الذي يجري؟
‫- صه! علي أن أفكر.

321
00:17:14,985 --> 00:17:16,687
‫- يجب أن أفكر. يجب أن أفكر.
‫- السيد مون؟

322
00:17:16,720 --> 00:17:18,223
‫- يجب أن أفكر.
‫- أنا لست جيدًا في المساحات الصغيرة.

323
00:17:18,256 --> 00:17:19,890
‫- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
‫- شخص ما داس على هرولتي.

324
00:17:19,924 --> 00:17:21,826
‫- آسف. آسف.
‫- حسنا عزيزتي. تعال.

325
00:17:21,859 --> 00:17:23,694
‫- دعنا نخرجك من هنا.
‫- آها!

326
00:17:23,727 --> 00:17:24,929
‫انظر إلى هذا.

327
00:17:24,962 --> 00:17:25,796
‫مينا.

328
00:17:25,830 --> 00:17:28,766
‫هل تعتقد أن هذا نوع من مقاسك؟

329
00:17:35,906 --> 00:17:39,111
‫♪ قميص أبيض الآن أحمر ،
‫أنفي دموي ♪

330
00:17:39,144 --> 00:17:42,780
‫♪ Sleepin '،
‫أنت على أصابع قدميك ♪

331
00:17:42,813 --> 00:17:45,749
‫"تزحف" حول مثل لا أحد يعرف ♪

332
00:17:45,783 --> 00:17:47,219
‫♪ تعتقد أنك... ♪

333
00:17:47,252 --> 00:17:49,087
‫مرحبا ريكي.

334
00:17:50,288 --> 00:17:52,656
‫مرحبا.

335
00:17:59,164 --> 00:18:00,298
‫كريستال انترتينمنت.

336
00:18:00,332 --> 00:18:02,334
‫انتظر لحظة يا سيدي.

337
00:18:02,367 --> 00:18:04,269
‫- سأقوم بتوصيلك.
‫- لا.

338
00:18:04,302 --> 00:18:05,769
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

339
00:18:05,803 --> 00:18:07,838
‫الجميع ، انتظر.

340
00:18:09,241 --> 00:18:10,308
‫السيد مون؟

341
00:18:10,342 --> 00:18:12,110
‫تماسك يا آنسة كراولي.

342
00:18:13,445 --> 00:18:15,679
‫♪ اجعل صديقتك مجنونة اكتب

343
00:18:15,713 --> 00:18:17,415
‫♪ قد يغري نوع والدك ♪

344
00:18:18,483 --> 00:18:21,219
‫♪ أنا الشرير ♪

345
00:18:21,253 --> 00:18:22,320
‫دوه ♪

346
00:18:22,354 --> 00:18:23,687
‫♪ يعجبني... ♪

347
00:18:23,721 --> 00:18:24,855
‫أحسنت.

348
00:18:24,889 --> 00:18:26,057
‫الآن ، في المصعد.

349
00:18:26,091 --> 00:18:28,160
‫بسرعة. انطلق ، انطلق ، انطلق ،
‫انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

350
00:18:28,193 --> 00:18:30,395
‫مينا! تعال!

351
00:18:30,428 --> 00:18:33,030
‫♪ سأدعك تلعب الدور ♪

352
00:18:33,064 --> 00:18:35,133
‫♪ سأكون حيوانك... ♪

353
00:18:36,767 --> 00:18:38,436
‫يمكن أن يتم القبض علينا جميعًا بسبب...

354
00:18:43,908 --> 00:18:47,678
‫♪ أنا جيد فقط في أن أكون سيئًا

355
00:18:49,481 --> 00:18:51,183
‫♪ سيئ... ♪

356
00:18:58,089 --> 00:18:59,457
‫الجميع ، ممسحة.

357
00:19:36,561 --> 00:19:38,163
‫إلى أين أنت ذاهب الآن؟

358
00:19:38,196 --> 00:19:40,931
‫سأجد مكانًا لتغيير هذه الأشياء.

359
00:19:44,001 --> 00:19:46,504
‫♪ مثل الثأر تا ♪

360
00:19:46,538 --> 00:19:49,541
‫♪ I-I-I-I see how this will go ♪

361
00:19:49,574 --> 00:19:52,810
‫♪ المسني ولن تكون بمفردك

362
00:19:52,843 --> 00:19:55,879
‫♪ نسيم جزيرة آي وإضاءة منخفضة ♪

363
00:19:55,913 --> 00:19:58,849
‫♪ لا أحد يجب أن يعرف

364
00:19:58,882 --> 00:20:00,851
‫في منتصف الليل ♪

365
00:20:00,884 --> 00:20:03,121
‫♪ في أحلامي ♪

366
00:20:04,155 --> 00:20:07,125
‫♪ يجب أن ترى
‫الأشياء التي نقوم بها ♪

367
00:20:07,158 --> 00:20:10,128
‫♪ حبيبي ♪

368
00:20:10,161 --> 00:20:12,330
‫♪ في منتصف الليل..... ♪

369
00:20:12,364 --> 00:20:14,266
‫انظر ، هذا هو.

370
00:20:14,299 --> 00:20:15,533
‫هذا هو السيد كريستال.

371
00:20:15,567 --> 00:20:17,402
‫♪ أعلم أنني سأكون معك

372
00:20:17,435 --> 00:20:19,204
‫قمامة.

373
00:20:19,237 --> 00:20:22,274
‫♪ لذا آخذ وقتي... ♪

374
00:20:23,941 --> 00:20:25,410
‫- ♪ مرحباً ♪
‫- ♪ اسمي ♪

375
00:20:25,443 --> 00:20:26,844
‫- ♪ ماذا؟ ♪
‫- ♪ اسمي ♪

376
00:20:26,877 --> 00:20:28,146
‫- ♪ من؟ ♪
‫- ♪ اسمي... ♪

377
00:20:29,414 --> 00:20:32,783
‫<i>^ Abra-Abracadabra ♪</i>

378
00:20:34,519 --> 00:20:36,454
‫أبراكادبرا... ♪

379
00:20:37,522 --> 00:20:39,157
‫♪ الانفجارات ، هي الانفجارات ♪

380
00:20:39,190 --> 00:20:42,427
‫♪ حبيبتي عندما تتحرك تتحرك... ♪

381
00:20:47,499 --> 00:20:48,899
‫♪ مرحبا... ♪

382
00:21:03,947 --> 00:21:05,583
‫♪ ماذا تريد مني؟ ♪

383
00:21:05,617 --> 00:21:07,552
‫♪ لماذا تهرب مني؟ ♪

384
00:21:07,585 --> 00:21:09,521
‫♪ ماذا تتساءل؟ ♪

385
00:21:09,554 --> 00:21:11,456
‫♪ ماذا تعرف؟ ♪

386
00:21:11,489 --> 00:21:13,191
‫♪ لماذا انت خائف من... ♪

387
00:21:22,933 --> 00:21:25,437
‫♪ كنت تتصل بي على هاتفي الخلوي ♪

388
00:21:26,937 --> 00:21:29,374
‫♪ في وقت متأخر من الليل
‫عندما تحتاج لو... ♪

389
00:21:30,675 --> 00:21:33,078
‫♪ تحدث معي حبيبي ♪

390
00:21:33,111 --> 00:21:36,281
‫♪ سأصاب بالعمى من هذا الشغف الحلو اللطيف ،
‫قف-

391
00:21:36,314 --> 00:21:40,251
‫♪ لنفقد عقولنا ونصاب بالجنون ♪

392
00:21:41,152 --> 00:21:44,556
‫ما زلت على أمل 'سوف نأكل ♪

393
00:21:44,589 --> 00:21:46,458
‫♪ كعكة المحيط ، ♪

394
00:21:46,491 --> 00:21:48,460
‫امش من اجلي حبيبي

395
00:21:49,461 --> 00:21:53,931
‫♪ سأكون ديدي ،
‫ستكون نعومي ، قف - ♪

396
00:21:53,964 --> 00:21:55,500
‫♪ لنفقد عقولنا ونجن جنون...

397
00:21:55,533 --> 00:21:57,135
‫حسنًا ، جميعًا ،

398
00:21:57,168 --> 00:21:59,671
‫إذا أمكنكم المغادرة فورًا ،
‫ملف واحد ،

399
00:21:59,704 --> 00:22:01,972
‫نحن نقدر ذلك.

400
00:22:02,005 --> 00:22:03,641
‫شكرا جزيلا لك.

401
00:22:03,675 --> 00:22:05,410
‫جيري ، من أجل حب...

402
00:22:05,443 --> 00:22:07,112
‫- آسف يا سيدي.
‫- حسنًا ، أين المجموعة التالية يا جيري؟

403
00:22:07,145 --> 00:22:08,380
‫لماذا أقف هنا منتظرا؟

404
00:22:08,413 --> 00:22:09,681
‫ماذا عن أنا...
‫أنا فقط... أنا فقط...

405
00:22:09,714 --> 00:22:11,383
‫كن مفيدًا أو اختفى ، حسنًا؟

406
00:22:11,416 --> 00:22:12,983
‫نعم. نعم سيدي. نعم سيدي.

407
00:22:13,016 --> 00:22:14,686
‫انا بخير. اممم انت.

408
00:22:14,719 --> 00:22:16,987
‫مهلا. مهلا. نعم انت.

409
00:22:17,020 --> 00:22:18,523
‫أيها الفتى الصغير ،
‫أنت هنا من أجل الاختبار؟

410
00:22:18,556 --> 00:22:20,291
‫نعم.

411
00:22:20,325 --> 00:22:22,060
‫أجل ، أجل ، نعم ، نحن كذلك.

412
00:22:22,093 --> 00:22:24,027
‫يا رفاق ، نحن في الوقت الحالي.

413
00:22:24,062 --> 00:22:25,296
‫- الآن؟
‫- ماذا؟

414
00:22:27,232 --> 00:22:29,367
‫اسمك؟ اسمك من فضلك؟

415
00:22:29,401 --> 00:22:32,270
‫إنه باستر مون
‫من مسرح القمر الجديد.

416
00:22:32,303 --> 00:22:34,706
‫ونحن متحمسون للغاية
‫لمشاركة قصتنا معكم اليوم سيدي.

417
00:22:34,739 --> 00:22:36,074
‫حق يا رفاق؟

418
00:22:36,107 --> 00:22:38,276
‫أجل عظيم. الآن ، احصل عليه.

419
00:22:38,309 --> 00:22:39,144
‫بالطبع. نعم.

420
00:22:39,177 --> 00:22:41,079
‫حسنًا يا رفاق ،
‫تمامًا كما تدربنا.

421
00:22:44,014 --> 00:22:45,350
‫هذه قصة فتاة عادية في

422
00:22:45,383 --> 00:22:48,052
‫المدرسة الثانوية تكتشف...

423
00:22:48,086 --> 00:22:49,487
‫قف.

424
00:22:49,521 --> 00:22:50,522
‫قف؟

425
00:22:50,555 --> 00:22:51,556
‫يريدك أن تتوقف.

426
00:22:52,590 --> 00:22:54,292
‫"عادي" و "مدرسة".

427
00:22:54,325 --> 00:22:56,094
‫كلمتين لن أكون مرتبطة بهما.

428
00:22:56,127 --> 00:22:58,096
‫- مطلقا. مطلقا.
‫- أين أنت بحق الجحيم

429
00:22:58,129 --> 00:22:59,330
‫حفر هؤلاء الرجال من؟

430
00:22:59,364 --> 00:23:00,698
‫إذا كان بإمكانكم
‫المغادرة بسرعة كبيرة ،

431
00:23:00,732 --> 00:23:02,100
‫فنحن نقدر ذلك من فضلكم.

432
00:23:02,133 --> 00:23:04,102
‫أريد عروض كبيرة يا جيري.

433
00:23:04,135 --> 00:23:06,104
‫- أفكار عظيمة!
‫- نعم سيدي ، كبير. الأكبر.

434
00:23:06,137 --> 00:23:08,072
‫مرحبًا ، لدي واحدة كبيرة.

435
00:23:09,006 --> 00:23:10,974
‫حسنا عزيزتي. هيا بنا نذهب.

436
00:23:11,008 --> 00:23:12,677
‫كما تعلم ، فيلم الخيال العلمي الموسيقي.

437
00:23:12,710 --> 00:23:14,712
‫- هذا كبير ، صحيح؟
‫- اممم...

438
00:23:14,746 --> 00:23:17,115
‫أعني أنها تحتوي على الفضائيين

439
00:23:17,148 --> 00:23:19,484
‫والروبوتات والليزر
‫وهذه الأغاني الرائعة

440
00:23:19,517 --> 00:23:21,219
‫من ، مثل ، كلاي كالواي إلى...

441
00:23:21,252 --> 00:23:23,688
‫قف ، قف ، قف ، قف ، قف.
‫كلاي كالواي؟

442
00:23:23,721 --> 00:23:25,557
‫أنا أحب كلاي كالواي.

443
00:23:26,424 --> 00:23:27,625
‫أنا أوافق؟

444
00:23:27,659 --> 00:23:29,060
‫أعني أليس الجميع؟

445
00:23:29,093 --> 00:23:30,462
‫بلى. نعم نعم نعم. انظر يا جيري؟

446
00:23:30,495 --> 00:23:33,198
‫هذا هو بالضبط نوع الفكرة
‫الكبيرة التي أتحدث عنها.

447
00:23:33,231 --> 00:23:34,766
‫- نعم سيدي.
‫- لذا...

448
00:23:34,799 --> 00:23:36,568
‫اذا ماذا يسمى العرض؟

449
00:23:36,601 --> 00:23:38,770
‫ماذا يسمي؟ اممم...

450
00:23:38,803 --> 00:23:41,072
‫- غونتر ، أنت...
‫- تريد...

451
00:23:41,105 --> 00:23:42,407
‫.. قل للسيد كريستال ما يسمى؟

452
00:23:42,440 --> 00:23:45,477
‫يطلق عليه <i> خارج هذا العالم</i>

453
00:23:46,411 --> 00:23:49,514
‫<i>خارج هذا العالم.</i>

454
00:23:49,547 --> 00:23:51,683
‫هذا صحيح. فقط تخيل ذلك.

455
00:23:51,716 --> 00:23:53,351
‫رماد؟

456
00:23:53,384 --> 00:23:56,019
‫نعم حصلت عليه.

457
00:23:56,054 --> 00:23:57,789
‫مسرحية موسيقية مذهلة

458
00:23:57,822 --> 00:24:01,426
‫تخرج جمهورك من هذا العالم.

459
00:24:01,459 --> 00:24:04,529
‫♪ أريد أن أركض ♪

460
00:24:05,530 --> 00:24:08,766
‫♪ اريد اخفاء ♪

461
00:24:08,800 --> 00:24:12,737
‫♪ أريد هدم الجدران ♪

462
00:24:12,770 --> 00:24:15,373
‫♪ هذا يجعلني في الداخل ♪

463
00:24:15,406 --> 00:24:16,774
‫أنا أحب هذه الأغنية.

464
00:24:16,808 --> 00:24:20,278
‫♪ أريد التواصل ♪

465
00:24:20,311 --> 00:24:24,649
‫♪ ولمس اللهب

466
00:24:24,682 --> 00:24:30,188
‫حيث الشوارع ليس لها اسم. ♪

467
00:24:30,221 --> 00:24:31,756
‫سيدي ، اجتماع غدائك مع...

468
00:24:31,789 --> 00:24:33,558
‫لي...

469
00:24:33,591 --> 00:24:34,759
‫ليس الآن.

470
00:24:34,792 --> 00:24:36,160
‫مون ، كيف دخلت إلى هنا؟

471
00:24:36,194 --> 00:24:37,362
‫مهلا ، قال ليس الآن. Psst.

472
00:24:37,395 --> 00:24:39,197
‫نعم ، سمعته. شكرا جيري.

473
00:24:39,230 --> 00:24:40,732
‫هل تخبرني أنك حصلت

474
00:24:40,765 --> 00:24:42,767
‫إذن كلاي كالواي لاستخدام أغنيته؟

475
00:24:42,800 --> 00:24:45,436
‫حسنًا ، ماذا لو أخبرتك أنني فعلت؟

476
00:24:45,470 --> 00:24:46,437
‫حسنًا ،

477
00:24:46,471 --> 00:24:48,339
‫ماذا لديك نوع من الاتصال
‫الشخصي بهذا الرجل؟

478
00:24:48,373 --> 00:24:50,675
‫- وإلا كيف يمكنني الحصول عليه؟
‫- القمر!

479
00:24:50,708 --> 00:24:52,310
‫انتظر ، إذا كنت تعرفه ،

480
00:24:52,343 --> 00:24:56,281
‫فيمكنك الحصول عليه في العرض ،
‫أليس كذلك؟

481
00:24:57,415 --> 00:24:59,384
‫سيكون ذلك ضخمًا بالنسبة لي.

482
00:24:59,417 --> 00:25:00,785
‫تسربت.

483
00:25:00,818 --> 00:25:02,420
‫سيدي انا اسف لكن بجدية؟

484
00:25:02,453 --> 00:25:04,856
‫هل تعتقد أن هذا الرجل
‫الصغير من أي مكان

485
00:25:04,889 --> 00:25:07,592
‫يمكنه الحصول على
‫كلاي كالواي في العرض؟

486
00:25:09,394 --> 00:25:11,462
‫حسنًا ، سوكي ، لمعلوماتك ،

487
00:25:11,496 --> 00:25:15,099
‫أنا لست مجرد فتى صغير من العدم.

488
00:25:15,133 --> 00:25:16,834
‫اعتبر الأمر ، سيدي.

489
00:25:16,868 --> 00:25:18,570
‫سأمنحك ثلاثة أسابيع يا مون.

490
00:25:18,603 --> 00:25:21,239
‫ثلاثة أسابيع لبدء هذا العرض وتشغيله ،
‫حسنًا؟

491
00:25:21,272 --> 00:25:22,840
‫نعم سيدي. شكرا لك.

492
00:25:22,874 --> 00:25:24,576
‫مون ، هل تعرف حقا كلاي كالواي؟

493
00:25:24,609 --> 00:25:25,710
‫صه ، صه. ليس الآن.

494
00:25:25,743 --> 00:25:27,378
‫- جيري.
‫- هنا يا سيدي.

495
00:25:27,412 --> 00:25:29,614
‫أريد هؤلاء الرجال
‫أن يبدأوا العمل على الفور.

496
00:25:29,647 --> 00:25:32,317
‫جهِّزهم مع مصممينا وراقصينا ،
‫كل ما يحتاجون إليه.

497
00:25:32,350 --> 00:25:34,385
‫واحصلوا على غرف في الفندق ،
‫حسنًا؟

498
00:25:34,419 --> 00:25:36,721
‫أفضل الأجنحة. شابودل كله.

499
00:25:36,754 --> 00:25:37,855
‫نعم سيدي. نعم بالطبع.

500
00:25:37,889 --> 00:25:39,357
‫مرحبًا ، آخر شيء.

501
00:25:39,390 --> 00:25:41,492
‫لا تفعل شيئًا يجعلني أبدو سيئًا.

502
00:25:41,526 --> 00:25:42,860
‫هل فهمت ذلك؟

503
00:25:42,894 --> 00:25:44,495
‫لن ادع ذلك يحدث ابدا يا سيدي.

504
00:25:44,529 --> 00:25:46,731
‫من الأفضل ألا تفعل وإلا
‫سأطردك من السطح.

505
00:25:48,833 --> 00:25:50,201
‫عمل رائع للجميع.

506
00:25:50,234 --> 00:25:52,503
‫خذها بعيدا يا راؤول.

507
00:25:57,508 --> 00:25:58,276
‫يا إلهي.

508
00:25:58,309 --> 00:26:00,178
‫- هو هذا يحدث حقا؟
‫- بلى!

509
00:26:00,211 --> 00:26:02,513
‫نحن نلعب ريدشور سيتي ، حبيبي!

510
00:26:02,547 --> 00:26:05,283
‫نعم نحن غونتر.

511
00:26:05,316 --> 00:26:07,151
‫غونتر ، خيال علمي موسيقي؟

512
00:26:07,185 --> 00:26:08,620
‫انت عبقري.

513
00:26:08,653 --> 00:26:10,521
‫نعم ، حسنا ، أمي دائما تقول ،

514
00:26:10,555 --> 00:26:13,725
‫"جونتر ،
‫أنت لست غبيًا مثل والدك."

515
00:26:13,758 --> 00:26:15,493
‫لا انت لست كذالك.

516
00:26:15,526 --> 00:26:16,861
‫مرحبًا ، سوكي.

517
00:26:16,894 --> 00:26:18,329
‫لا مشاعر قاسية؟

518
00:26:18,363 --> 00:26:20,665
‫ليس لديك فكرة عما ستدخل فيه.

519
00:26:20,698 --> 00:26:21,899
‫قف.

520
00:26:21,933 --> 00:26:23,401
‫- هل جننت؟
‫- ماذا؟

521
00:26:23,434 --> 00:26:25,570
‫كلاي كالواي؟
‫أنا ، مثل ، أكبر معجبيه ،

522
00:26:25,603 --> 00:26:27,805
‫ويمكنني أن أخبركم ، الرجل منعزل.

523
00:26:27,839 --> 00:26:29,907
‫على محمل الجد ، بعد وفاة زوجته ،

524
00:26:29,941 --> 00:26:31,909
‫لم يره أحد منذ أكثر من 15 عامًا.

525
00:26:31,943 --> 00:26:33,878
‫هذا غير جيد.

526
00:26:33,911 --> 00:26:35,613
‫لا ليست كذلك.

527
00:26:37,548 --> 00:26:39,851
‫آنسة كراولي ،
‫أريدك أن تساعدني في العثور على كلاي كالواي.

528
00:26:39,884 --> 00:26:41,653
‫عنوان ، لا هاتف ، أي شيء.

529
00:26:41,686 --> 00:26:43,921
‫- لكن علينا إيجاد ذلك الرجل.
‫- نعم سيدي.

530
00:26:43,955 --> 00:26:45,256
‫♪ فكر في الأمر... ♪

531
00:26:45,289 --> 00:26:46,658
‫صباح الخير!

532
00:26:46,691 --> 00:26:49,427
‫أنا ليندا لوبون ولدي
‫بعض الأخبار الساخنة لك.

533
00:26:49,460 --> 00:26:51,462
‫♪ ينزل في القلب أو مخفي... ♪

534
00:26:51,496 --> 00:26:53,831
‫وظف الملياردير سيئ
‫السمعة جيمي كريستال

535
00:26:53,865 --> 00:26:55,800
‫- منتج مسرحي مجهول...
‫- ماذا؟

536
00:26:55,833 --> 00:26:58,236
‫... باسم باستر مون.

537
00:26:58,269 --> 00:27:03,274
‫♪ انظر بداخل قلبك
‫وسوف أنظر بداخل قلبي ♪

538
00:27:03,307 --> 00:27:06,277
‫الأشياء تبدو سيئة
‫للغاية في كل مكان ♪

539
00:27:06,310 --> 00:27:07,879
‫<i>♪ في كل مكان ♪</i>

540
00:27:07,912 --> 00:27:12,283
‫♪ ما هو العدل
‫في هذا العالم كله؟ ♪

541
00:27:12,316 --> 00:27:15,286
‫♪ نسير على الخط ونحاول أن نرى

542
00:27:15,319 --> 00:27:17,355
‫<i>♪ حاول أن ترى ♪</i>

543
00:27:17,388 --> 00:27:20,458
‫التخلف فيما يمكن أن يكون ♪

544
00:27:20,491 --> 00:27:24,595
‫♪ اجلب لي حبًا أعلى ♪

545
00:27:25,596 --> 00:27:30,802
‫♪ اجلب لي حبًا أعلى ♪

546
00:27:30,835 --> 00:27:34,539
‫♪ اجلب لي حبًا أعلى ♪

547
00:27:34,572 --> 00:27:39,410
‫♪ أين الحب الأعلى
‫الذي ما زلت أفكر فيه؟ ♪

548
00:27:40,044 --> 00:27:41,813
‫ذلك الحب ، ذلك الحب ♪

549
00:27:41,846 --> 00:27:43,848
‫♪ اجلب لي حباً أعلى ♪

550
00:27:43,881 --> 00:27:46,417
‫♪ الحب ، ذلك الحب ،
‫ذلك الحب... ♪

551
00:27:46,451 --> 00:27:48,720
‫حسنًا ،
‫هذا الرجل قادم من هذا الجانب ،

552
00:27:48,753 --> 00:27:50,488
‫وهو مثل مجنون الوقواق ،

553
00:27:50,521 --> 00:27:52,457
‫ثم أعتقد أنه يجب علينا ، مثل ،

554
00:27:52,490 --> 00:27:55,293
‫مشهد رقصة التانغو
‫الغريب الرائع هذا.

555
00:27:55,326 --> 00:27:59,530
‫"مشهد رقصة التانغو الغريبة."

556
00:27:59,564 --> 00:28:00,898
‫أنا أحبه.

557
00:28:00,932 --> 00:28:02,734
‫انتظر. لدي فكرة أفضل.

558
00:28:02,767 --> 00:28:06,838
‫ماذا لو كان مشهدًا كبيرًا
‫تحت الماء بدلاً من ذلك؟

559
00:28:06,871 --> 00:28:08,372
‫- تحت الماء؟
‫- نعم نعم.

560
00:28:08,406 --> 00:28:10,274
‫قل لي ماذا علي أن أفعل. اكتبه.

561
00:28:10,308 --> 00:28:11,676
‫- تمام.
‫- انتظر انتظر.

562
00:28:11,709 --> 00:28:13,945
‫توقف عن النقر فوق طقطقة.
‫لدي فكرة أفضل.

563
00:28:13,978 --> 00:28:15,847
‫لا يمكنك الاستمرار
‫في تغيير رأيك.

564
00:28:15,880 --> 00:28:17,048
‫لماذا ا؟

565
00:28:17,082 --> 00:28:18,883
‫لماذا ا؟
‫لأنه في غضون 20 دقيقة بالضبط ، يأتي

566
00:28:18,916 --> 00:28:22,019
‫طاقم المسرح إلى هنا
‫لبدء العمل في عرضنا ،

567
00:28:22,054 --> 00:28:24,056
‫ونحن بحاجة إلى قفل هذه الأشياء.

568
00:28:24,089 --> 00:28:26,891
‫يا إلهي ، إنهم مبكرون.

569
00:28:26,924 --> 00:28:29,460
‫أوه ، وأريد ، مثل ،
‫مشهد الحب الجميل هذا...

570
00:28:29,494 --> 00:28:31,496
‫آنسة كراولي ،
‫أي شيء على Calloway؟

571
00:28:31,529 --> 00:28:33,798
‫- لا شيء.
‫- الجيز.

572
00:28:36,667 --> 00:28:37,802
‫السيد مون.

573
00:28:37,835 --> 00:28:39,904
‫نحن فريق الإنتاج الخاص بك ،
‫ونحن هنا للبدء...

574
00:28:39,937 --> 00:28:42,740
‫نعم نعم نعم. أنت
‫هنا للعمل على العرض.

575
00:28:42,774 --> 00:28:45,042
‫وسأدعوكم جميعًا بكل سرور الآن ،
‫لكن...

576
00:28:45,077 --> 00:28:47,345
‫يجب أن نفعل تمامًا ،
‫مثل ، مشهد معركة!

577
00:28:47,378 --> 00:28:49,514
‫غونتر ، لا ، ليس الآن.

578
00:28:49,547 --> 00:28:51,616
‫أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت ،
‫كما تعلم ، للتوصل إلى

579
00:28:51,649 --> 00:28:54,452
‫بعض التفاصيل الصغيرة الصغيرة ،
‫فهل سيكون الأمر على ما يرام

580
00:28:54,485 --> 00:28:56,454
‫إذا كان بإمكانكم جميعًا العودة ،
‫مثل ،

581
00:28:56,487 --> 00:28:58,356
‫لا اعرف ساعة؟ أو ربما أربعة؟

582
00:28:58,389 --> 00:29:00,424
‫وأنا أقدر صبرك حقًا.

583
00:29:00,458 --> 00:29:01,859
‫شكرا جزيلا لك.

584
00:29:01,893 --> 00:29:03,795
‫تمام.

585
00:29:03,828 --> 00:29:06,397
‫تمام. لم تكن هذه بداية رائعة.

586
00:29:06,430 --> 00:29:09,734
‫انظر ، إنها هدية من السيد كريستال.

587
00:29:09,767 --> 00:29:11,536
‫انها تقول ، اممم ،

588
00:29:11,569 --> 00:29:14,405
‫"لا تفسد يا مون أو غير ذلك."

589
00:29:14,438 --> 00:29:16,108
‫أوه ، لدي فكرة أفضل.

590
00:29:16,141 --> 00:29:18,110
‫♪ ماذا عن المامبو؟ ♪

591
00:29:18,143 --> 00:29:20,078
‫♪ والجميع يرتدون بدلات الفضاء

592
00:29:20,112 --> 00:29:21,946
‫♪ فكرة رائعة ، أعتقد ذلك. ♪

593
00:29:26,951 --> 00:29:28,653
‫صباح الخير.

594
00:29:28,686 --> 00:29:31,689
‫هل لي أن أحظى
‫باهتمام الجميع من فضلك؟

595
00:29:31,722 --> 00:29:33,558
‫شكرا لك. نعم.

596
00:29:33,591 --> 00:29:36,427
‫حسنًا ،
‫بالنيابة عني وبالنيابة عن فريق العمل ،

597
00:29:36,460 --> 00:29:37,829
‫أريد فقط أن أقول ذلك

598
00:29:37,862 --> 00:29:39,964
‫لأعطي هذه الفرصة المذهلة

599
00:29:39,997 --> 00:29:42,600
‫للعمل معكم جميعًا هنا في مسرح

600
00:29:42,633 --> 00:29:44,535
‫كريستال تاور ، حسنًا ،
‫إنه لشرف لنا جميعًا.

601
00:29:44,569 --> 00:29:46,838
‫وأعتقد أنه يمكننا معًا تقديم

602
00:29:46,871 --> 00:29:48,906
‫عرض يخرج الجمهور من هذا العالم.

603
00:29:51,409 --> 00:29:53,511
‫وشكرًا كبيرًا لستيف هنا لبقائه

604
00:29:53,544 --> 00:29:55,446
‫مستيقظًا طوال الليل
‫لصنع هذا النموذج.

605
00:29:55,479 --> 00:29:56,881
‫عمل رائع ، ستيف.

606
00:29:56,914 --> 00:29:58,916
‫وها هي يا رفاق.

607
00:29:58,950 --> 00:30:01,552
‫نجمة عرضنا ، روزيتا.

608
00:30:01,586 --> 00:30:03,888
‫هذا أنت يا حبيبي!

609
00:30:03,921 --> 00:30:05,489
‫الدور القيادي؟

610
00:30:05,523 --> 00:30:07,625
‫صدقني ، أنت مثالي لذلك.

611
00:30:09,527 --> 00:30:11,129
‫انتظر حتى يسمع أطفالي عن هذا.

612
00:30:11,163 --> 00:30:13,131
‫وهكذا تسير القصة على هذا النحو.

613
00:30:13,165 --> 00:30:15,466
‫تلعب روزيتا دور رائدة فضاء

614
00:30:15,499 --> 00:30:17,501
‫تبحث عن مستكشف فضاء مفقود.

615
00:30:17,535 --> 00:30:19,470
‫معًا ، مع روبوتهم الموثوق...

616
00:30:19,503 --> 00:30:21,639
‫- هذا انا.
‫- نعم.

617
00:30:21,672 --> 00:30:23,608
‫إنهم يتبعون المسار
‫عبر أربعة كواكب.

618
00:30:23,641 --> 00:30:26,111
‫هناك كوكب الحرب ، كوكب الحب ،

619
00:30:26,144 --> 00:30:28,146
‫كوكب اليأس ، كوكب الفرح.

620
00:30:28,180 --> 00:30:31,515
‫وسيكون لكل كوكب لا موسيقي

621
00:30:31,549 --> 00:30:34,152
‫مذهل يؤديه أحد
‫الممثلين الرائعين.

622
00:30:34,186 --> 00:30:36,587
‫أ- وكيف تنتهي؟ هل أجد المستكشف؟

623
00:30:36,621 --> 00:30:39,157
‫ليس لدينا أدنى فكرة
‫عما سنفعله في النهاية.

624
00:30:39,191 --> 00:30:40,725
‫غونتر ، لا ، لا ، لا.
‫قف ، قف ، قف.

625
00:30:40,758 --> 00:30:43,494
‫لدينا أفكار عظيمة للنهاية.

626
00:30:43,527 --> 00:30:44,962
‫نحن فقط... حسنًا.

627
00:30:44,996 --> 00:30:47,099
‫لدينا ثلاثة أسابيع فقط لنجعل هذا الواقع ،
‫أيها الناس.

628
00:30:47,132 --> 00:30:48,499
‫هيا بنا إلى العمل.

629
00:30:48,532 --> 00:30:50,568
‫جوني ،

630
00:30:50,601 --> 00:30:53,037
‫ستلعب دور محارب فضائي
‫في مشهد معركة رائع.

631
00:30:53,071 --> 00:30:54,872
‫- نعم!
‫- تعال معي.

632
00:31:02,480 --> 00:31:04,649
‫جوني ،
‫أريدك أن تقابل زملائك الراقصين.

633
00:31:04,682 --> 00:31:06,817
‫- مرحبا شباب.
‫- مرحبًا ، كيف حالك؟

634
00:31:06,851 --> 00:31:08,819
‫انتظر. قلت لي كان مشهد معركة.

635
00:31:08,853 --> 00:31:12,090
‫حسنًا ، إنه كذلك ،
‫لكن غونتر رأى أنها أكثر من... معركة رقص.

636
00:31:12,124 --> 00:31:14,059
‫- بلى!
‫- تمام...

637
00:31:14,092 --> 00:31:15,960
‫جوني ، لا تقلق. ستعمل مع مصمم

638
00:31:15,993 --> 00:31:18,196
‫الرقصات الأول في ريدشور سيتي.

639
00:31:18,230 --> 00:31:21,499
‫"كلاوس ككينكلوبر".

640
00:31:21,532 --> 00:31:23,768
‫نعم. سوف يحولك كلاوس
‫إلى محترف في أي وقت من الأوقات.

641
00:31:23,801 --> 00:31:24,969
‫تمام.

642
00:31:25,002 --> 00:31:26,938
‫السيد مون؟

643
00:31:26,971 --> 00:31:28,673
‫مينا ، هل أنت بخير؟

644
00:31:28,706 --> 00:31:32,510
‫قال غونتر إنني
‫في مشهد رومانسي و...

645
00:31:32,543 --> 00:31:34,545
‫لا بد لي من تقبيل شخص ما.

646
00:31:34,578 --> 00:31:36,214
‫بلى.

647
00:31:36,248 --> 00:31:37,949
‫سيكون مشهدًا رائعًا
‫وجميلًا ورومانسيًا.

648
00:31:37,982 --> 00:31:39,717
‫سيد مون ،

649
00:31:39,750 --> 00:31:41,519
‫لم يكن لدي حتى صديق
‫أو أي من تلك الأشياء.

650
00:31:41,552 --> 00:31:42,787
‫لا تقلق.

651
00:31:42,820 --> 00:31:45,057
‫سأقوم بإلقاء نظرة
‫على شريك رائع لك.

652
00:31:45,090 --> 00:31:46,724
‫- يعد؟
‫- يعد.

653
00:31:46,757 --> 00:31:48,726
‫السيد مون ،

654
00:31:48,759 --> 00:31:50,594
‫نحن جاهزون لبدء بناء
‫باقي المجموعات و...

655
00:31:50,628 --> 00:31:51,963
‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، استمع.

656
00:31:51,996 --> 00:31:53,931
‫لا أعرف بالضبط ما
‫هي عليه حتى الآن ،

657
00:31:53,965 --> 00:31:56,901
‫فهل يمكن أن تمنحني
‫ليلة أخرى لمعرفة ذلك؟

658
00:31:56,934 --> 00:31:59,003
‫مرحبًا ،
‫هذا الرجل لم يكتشف الأمر ،

659
00:31:59,036 --> 00:32:00,972
‫لذلك لا يمكننا بدء العمل الآن.

660
00:32:01,005 --> 00:32:02,240
‫ميسون؟

661
00:32:02,274 --> 00:32:03,708
‫- هل سمع الجميع ذلك؟
‫- مهلا ، لا...

662
00:32:03,741 --> 00:32:05,177
‫لم يكن لديه برزت في العرض.

663
00:32:05,210 --> 00:32:06,944
‫أنا أنظر في عينيه ،

664
00:32:06,978 --> 00:32:08,980
‫وكل ما أراه هو الخوف.

665
00:32:09,013 --> 00:32:10,282
‫مرحباً ، مرحباً ، استمع ، استمع...

666
00:32:10,315 --> 00:32:11,816
‫- وقليل من العار.
‫- نعم نعم.

667
00:32:11,849 --> 00:32:13,851
‫اسمع ،
‫أعتقد أن الجميع سمعك يا ميسون.

668
00:32:13,884 --> 00:32:14,852
‫شكرا جزيلا لك.

669
00:32:14,885 --> 00:32:16,954
‫غونتر... لدينا عمل لنفعله.

670
00:32:16,988 --> 00:32:19,790
‫وبعد ذلك أفكر ، آش ،
‫كما تعلم ، يمكنها ،

671
00:32:19,824 --> 00:32:21,926
‫مثل ،
‫أن يكون لها دويتو مع كلاي كالواي ،

672
00:32:21,959 --> 00:32:24,862
‫لأنها ، مثل ، نجمة ،
‫مثل ، تقودهم

673
00:32:24,895 --> 00:32:27,265
‫طوال طريق العودة
‫إلى المنزل مرة أخرى.

674
00:32:27,299 --> 00:32:29,800
‫نعم غونتر. هذا مثالي لـ Ash.

675
00:32:31,136 --> 00:32:33,604
‫أمي!

676
00:32:33,637 --> 00:32:35,806
‫أعزائي ، أنتم هنا.

677
00:32:35,840 --> 00:32:36,907
‫أجل ، جوني!

678
00:32:38,676 --> 00:32:40,845
‫يا إلهي ،
‫لم أكن أتوقعك حتى الصباح.

679
00:32:40,878 --> 00:32:43,181
‫أعرف ،
‫لكنهم لا يستطيعون الانتظار لرؤيتك.

680
00:32:43,215 --> 00:32:45,016
‫نجم العرض؟

681
00:32:45,049 --> 00:32:46,584
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟

682
00:32:46,617 --> 00:32:48,120
‫هو حرفيا حلمي أصبح حقيقة

683
00:32:48,153 --> 00:32:50,322
‫- أنا أعرف. مواه.
‫- اي دبليو.

684
00:32:50,355 --> 00:32:52,556
‫أنا فخور بك يا عزيزي.

685
00:32:53,924 --> 00:32:55,160
‫يساعد.

686
00:32:55,193 --> 00:32:57,828
‫السيد مون ، لقد وجدته.

687
00:32:57,862 --> 00:33:00,598
‫- كلاي كالواي؟
‫- بلى. لقد وجدت عنوان منزله.

688
00:33:00,631 --> 00:33:02,267
‫مستحيل.

689
00:33:02,300 --> 00:33:03,768
‫نعم طريق.

690
00:33:03,801 --> 00:33:05,237
‫آنسة كراولي ،

691
00:33:05,270 --> 00:33:06,804
‫سأحتاج منك أن تذهب
‫لزيارته أول شيء غدًا.

692
00:33:06,837 --> 00:33:08,672
‫- نعم سيدي.
‫- سوف تحتاج إلى استئجار سيارة

693
00:33:08,706 --> 00:33:11,042
‫وخذي له رسالة وربما سلة الفاكهة.

694
00:33:11,076 --> 00:33:12,144
‫نعم ، سلة الفاكهة.

695
00:33:12,177 --> 00:33:13,644
‫- هل فهمت؟
‫- فهمتك.

696
00:33:14,812 --> 00:33:17,082
‫وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،

697
00:33:17,115 --> 00:33:19,184
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

698
00:33:19,217 --> 00:33:21,053
‫نحن نرقص. نحن نرقص.

699
00:33:21,086 --> 00:33:23,020
‫نحن بالانتظار. نحن بالانتظار.

700
00:33:23,055 --> 00:33:24,322
‫ابق أون بوانت.

701
00:33:24,356 --> 00:33:26,724
‫المراوغة مع الاستمرار.

702
00:33:26,757 --> 00:33:29,361
‫قلت امسك ، جوني. إنه لا يمسك.

703
00:33:29,394 --> 00:33:31,829
‫- وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة...
‫- حسنًا ، أنا... أحاول.

704
00:33:31,862 --> 00:33:35,666
‫دعونا لا ننسى ،
‫هذا هو ريدشور سيتي ،

705
00:33:35,699 --> 00:33:37,202
‫وليس مسرحك المحلي الصغير.

706
00:33:37,235 --> 00:33:39,337
‫وخمسة وستة وسبعة وثمانية.

707
00:33:39,371 --> 00:33:41,206
‫رايان ، كان ذلك ممتازًا.

708
00:33:41,239 --> 00:33:43,674
‫جوني ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ.

709
00:33:43,707 --> 00:33:44,842
‫كان ذلك فظيعا.

710
00:33:44,875 --> 00:33:46,244
‫تعال ، جوني.
‫يمكنك القيام به على نحو أفضل.

711
00:33:46,278 --> 00:33:47,878
‫- إنه يخيفني.
‫- جوني.

712
00:33:47,912 --> 00:33:50,014
‫- أحاول.
‫- دفع.

713
00:33:50,047 --> 00:33:51,615
‫والاندفاع والاندفاع.

714
00:33:51,649 --> 00:33:52,950
‫أنت لا تدفع ، جوني.

715
00:33:52,983 --> 00:33:54,652
‫- تعال. دفع.
‫- اقتحام ، واندفاع.

716
00:33:54,685 --> 00:33:56,720
‫ما زلت لا تندفع.
‫هل يمكنك الدفع من فضلك؟

717
00:33:56,754 --> 00:34:00,624
‫خمسة ، ستة ، سبعة ،
‫ورشبة أصابع ، أصابع رشيقة.

718
00:34:00,658 --> 00:34:02,360
‫أنا لا أرى رجلك.

719
00:34:02,394 --> 00:34:04,162
‫تعال ، إنه يضحك.

720
00:34:04,196 --> 00:34:06,098
‫- أصابع القدم. هيا بنا نذهب.
‫- سبعة و...

721
00:34:06,131 --> 00:34:09,600
‫هذا هراء ، فقير للغاية ،
‫سيء حقًا.

722
00:34:11,869 --> 00:34:14,406
‫هذا الرجل يكرهني تمامًا.

723
00:34:14,439 --> 00:34:16,141
‫تشبث هناك ، جوني.

724
00:34:16,174 --> 00:34:17,775
‫الأسبوع الأول دائمًا صعب.

725
00:34:17,808 --> 00:34:19,743
‫بلى. أنت محق. أنت محق.

726
00:34:19,777 --> 00:34:21,679
‫مينا ، تعال وقابل شريكك.

727
00:34:21,712 --> 00:34:22,746
‫يا إلهي ، هو هنا؟

728
00:34:22,780 --> 00:34:24,316
‫نعم. اسمه داريوس.

729
00:34:24,349 --> 00:34:25,916
‫ربح الكثير من الجوائز.

730
00:34:25,950 --> 00:34:28,353
‫وأعتقد أنكم
‫ستتمتعون بكيمياء رائعة.

731
00:34:28,386 --> 00:34:30,255
‫♪ لو كنت أنا صديقك ♪

732
00:34:30,288 --> 00:34:32,923
‫♪ لن أتركك تذهب أبدًا

733
00:34:32,957 --> 00:34:35,260
‫♪ أبقيك على ذراعي يا فتاة

734
00:34:35,293 --> 00:34:37,761
‫♪ لن تكون وحيدًا أبدًا

735
00:34:37,795 --> 00:34:40,365
‫♪ يمكنني أن أكون رجل نبيل

736
00:34:40,398 --> 00:34:42,234
‫♪ أي شيء تريده ♪

737
00:34:42,267 --> 00:34:43,801
‫- رائع.
‫- ♪ إذا أنا... ♪

738
00:34:43,834 --> 00:34:45,270
‫هذا رائع حقًا يا داريوس.

739
00:34:45,303 --> 00:34:47,771
‫نعم ،
‫إنه مشهد من العرض الأخير الذي كنت فيه.

740
00:34:47,805 --> 00:34:50,142
‫أنا متأكد من أنك سمعت عنها...
‫<i>أمل ضد الأمل</i>

741
00:34:50,175 --> 00:34:53,010
‫يا إلهي ، لقد فزت بكل جائزة في المدينة.

742
00:34:53,043 --> 00:34:55,045
‫البيكولو الذهبي لأفضل بكاء.

743
00:34:55,080 --> 00:34:56,814
‫جائزة آرتشر نيومان

744
00:34:56,847 --> 00:34:58,383
‫للشعر المتميز.

745
00:34:58,416 --> 00:34:59,950
‫بلى. نعم نعم نعم.

746
00:34:59,984 --> 00:35:02,220
‫على أي حال ، يا حبيبتي ،
‫كانت مثلك تمامًا يا جينا.

747
00:35:02,254 --> 00:35:04,222
‫- كانت...
‫- إنها مينا.

748
00:35:04,256 --> 00:35:05,390
‫اعذرني؟

749
00:35:05,423 --> 00:35:08,692
‫ام- اسمي هو مينا وليس جينا.

750
00:35:08,726 --> 00:35:10,027
‫نعم حسنا.

751
00:35:10,061 --> 00:35:12,397
‫في المستقبل ،
‫إذا لم تتمكن من مقاطعي ،

752
00:35:12,430 --> 00:35:14,166
‫فسيكون ذلك أفضل بكثير.

753
00:35:14,199 --> 00:35:16,468
‫حسنا حسنا. دعونا نتدرب.

754
00:35:18,136 --> 00:35:21,072
‫♪ لا أريد أن أغلق عيني ♪

755
00:35:21,106 --> 00:35:23,475
‫لا تريد النوم ♪

756
00:35:23,508 --> 00:35:25,709
‫♪ لأنني سأفتقدك يا حبيبتي ♪

757
00:35:25,743 --> 00:35:27,078
‫♪ وأنا ♪

758
00:35:27,112 --> 00:35:29,214
‫♪ لا اريد ان يفوتك شئ... ♪

759
00:35:29,247 --> 00:35:30,448
‫لا لا لا لا لا...

760
00:35:30,482 --> 00:35:33,050
‫هذه الأغنية لا
‫تساعدها على الإطلاق.

761
00:35:33,084 --> 00:35:36,354
‫♪ عندما رأيتك في ذلك الفستان ♪

762
00:35:36,388 --> 00:35:39,191
‫♪ تبدو جميلة جدا ♪

763
00:35:39,224 --> 00:35:42,793
‫♪ أنا لا أستحق هذا ♪

764
00:35:42,826 --> 00:35:45,130
‫♪ حبيبي ، أنت تنظر ♪

765
00:35:45,163 --> 00:35:48,200
‫♪ مثالية الليلة. ♪

766
00:35:48,233 --> 00:35:49,733
‫صبي.

767
00:35:49,767 --> 00:35:51,869
‫إذن ، أين كالواي؟

768
00:35:51,902 --> 00:35:53,837
‫سيكون هنا قريبا جدا.

769
00:35:53,871 --> 00:35:56,074
‫- هل هذا صحيح؟
‫- إنه كذلك بالفعل.

770
00:35:56,107 --> 00:35:58,809
‫في الحقيقة ، مساعدتي الموثوقة

771
00:35:58,842 --> 00:36:01,213
‫الآنسة كراولي في
‫طريقها لمقابلته الآن.

772
00:36:04,282 --> 00:36:06,184
‫- ♪ استيقظ ♪
‫- ♪ استيقظ ♪

773
00:36:06,218 --> 00:36:08,286
‫- أمسك بالفرشاة و ضعي القليل من الماكياج ♪
‫- ♪ مكياج ♪

774
00:36:08,320 --> 00:36:10,355
‫- ♪ إخفاء الندوب الخاصة
‫بك لتتلاشى الهزة ♪ - ♪ دو دو

775
00:36:10,388 --> 00:36:12,424
‫- ♪ لماذا تركت المفاتيح على الطاولة؟ ♪
‫- ♪ الجدول ♪

776
00:36:12,457 --> 00:36:14,226
‫- ♪ هنا تذهب ، أنشئ خرافة أخرى ♪
‫- ♪ أردت ♪

777
00:36:14,259 --> 00:36:16,026
‫أمسك بفرشاة و ضعي
‫القليل من المكياج... ♪

778
00:36:16,061 --> 00:36:17,095
‫وجهتك على اليمين.

779
00:36:17,128 --> 00:36:18,796
‫على اليمين. تمام.

780
00:37:25,130 --> 00:37:26,997
‫السيد كالواي؟

781
00:37:27,031 --> 00:37:28,899
‫مرحبا؟

782
00:37:28,932 --> 00:37:31,035
‫هل من احد بالمنزل؟

783
00:37:40,278 --> 00:37:41,346
‫أوه.

784
00:38:02,634 --> 00:38:04,602
‫حسنًا ، لقد حصلت عليك.

785
00:38:20,318 --> 00:38:22,220
‫كلاي كالوا...

786
00:38:28,293 --> 00:38:29,893
‫Oopsie ديزي.

787
00:38:29,927 --> 00:38:31,262
‫مرحبا.

788
00:38:31,296 --> 00:38:33,631
‫لا يمكنني الرد
‫على مكالمتك الآن ،

789
00:38:33,665 --> 00:38:37,102
‫لكن من فضلك اترك
‫لي رسالة بعد الصافرة.

790
00:38:38,670 --> 00:38:40,305
‫آنسة كراولي ، أنا السيد مون.

791
00:38:40,338 --> 00:38:42,107
‫لم اسمع منك منذ فترة.

792
00:38:42,140 --> 00:38:43,508
‫بدأت أقلق هنا.

793
00:38:43,541 --> 00:38:44,975
‫القمر!

794
00:38:45,008 --> 00:38:46,644
‫السيد كريستال.

795
00:38:46,678 --> 00:38:49,381
‫مجموعة التصميمات الخاصة بك هي وصمة عار.

796
00:38:49,414 --> 00:38:51,014
‫لما؟

797
00:38:52,317 --> 00:38:54,686
‫أنا فقط أمزح معك.

798
00:38:54,719 --> 00:38:56,987
‫أين هو حس الفكاهة لديك ،

799
00:38:58,256 --> 00:39:00,392
‫على أي حال ، هذه ابنتي بورشا.

800
00:39:00,425 --> 00:39:01,659
‫مهلا.

801
00:39:01,693 --> 00:39:03,294
‫تشرفت بمقابلتك ، بورشا.

802
00:39:03,328 --> 00:39:05,296
‫تريد مقابلة كالواي.
‫معجب كبير ، أليس كذلك حبيبي؟

803
00:39:05,330 --> 00:39:08,199
‫يا إلهي ، أنا ، مثل ،
‫حتى خمر الآن.

804
00:39:08,233 --> 00:39:09,467
‫اذن اين هو؟

805
00:39:09,501 --> 00:39:11,269
‫نحن سوف...

806
00:39:11,302 --> 00:39:13,971
‫أنا - أنا لا أتوقع كلاي
‫في المجموعة حتى الآن.

807
00:39:14,004 --> 00:39:15,407
‫- أعني...
‫- انتظر.

808
00:39:15,440 --> 00:39:17,007
‫هل هذا مثل عرض سكاي فاي؟

809
00:39:17,040 --> 00:39:19,544
‫خيال علمي؟ نعم. نعم إنه كذلك.

810
00:39:19,577 --> 00:39:22,380
‫يا إلهي ، أنا أحب سكاي فاي.

811
00:39:22,414 --> 00:39:23,681
‫سيد مون!

812
00:39:23,715 --> 00:39:25,949
‫نحن جاهزون على البرج.

813
00:39:25,983 --> 00:39:27,352
‫شكرا لك ساشا. نحن...

814
00:39:27,385 --> 00:39:29,287
‫سوف نتدرب ،
‫سيد كريستال ، لذا...

815
00:39:29,320 --> 00:39:31,556
‫نعم نعم نعم نعم. تذهب
‫وتفعل ما تريد التمرين.

816
00:39:31,589 --> 00:39:33,258
‫- إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.
‫- تشغيل.

817
00:39:35,693 --> 00:39:37,362
‫تمام.

818
00:39:37,395 --> 00:39:38,229
‫كل مجموعة.

819
00:39:38,263 --> 00:39:40,064
‫فقط تذكر أن تطلق
‫مزلاج الأمان قبل أن تقفز ،

820
00:39:40,098 --> 00:39:41,566
‫حسنًا؟

821
00:39:41,599 --> 00:39:43,101
‫حسنًا ، أجل.

822
00:39:43,134 --> 00:39:45,002
‫هل ستقفز الأم عن ذلك؟

823
00:39:45,035 --> 00:39:46,571
‫انها بالتأكيد هو.

824
00:39:46,604 --> 00:39:48,640
‫رائع!

825
00:39:48,673 --> 00:39:50,708
‫♪ إذا كنت تريد ذلك ♪

826
00:39:50,742 --> 00:39:53,043
‫خذها ♪

827
00:39:53,077 --> 00:39:56,046
‫♪ كان يجب أن أقولها من قبل ♪

828
00:39:56,080 --> 00:39:58,048
‫♪ حاولت إخفاءه ♪

829
00:39:58,082 --> 00:40:00,585
‫♪ تزييفها ♪

830
00:40:00,618 --> 00:40:03,455
‫♪ لا أستطيع التظاهر بعد الآن... ♪

831
00:40:10,495 --> 00:40:12,063
‫يا إلهي.

832
00:40:12,096 --> 00:40:13,731
‫غونتر.

833
00:40:13,765 --> 00:40:16,634
‫السيد مون ،
‫أعتقد أن روزيتا لديها ، مثل

834
00:40:16,668 --> 00:40:19,204
‫نزوة كبيرة هنا.

835
00:40:19,237 --> 00:40:20,205
‫لا.

836
00:40:20,238 --> 00:40:22,005
‫مرحبًا ، مون ،
‫هل تعتقد حقًا أن الأم

837
00:40:22,039 --> 00:40:23,341
‫الخنزير ستعمل على التخلص من هذا؟

838
00:40:23,374 --> 00:40:24,209
‫الأم خنزير؟

839
00:40:24,242 --> 00:40:26,077
‫إطلاقا يا سيدي.

840
00:40:26,110 --> 00:40:29,046
‫صدقني ،
‫لا يوجد شيء لا تستطيع روزيتا فعله.

841
00:40:29,080 --> 00:40:31,149
‫- لا أستطيع فعل هذا.
‫- لماذا لم تخبرني

842
00:40:31,182 --> 00:40:32,617
‫- هل كنت تخاف من المرتفعات؟
‫- لم أكن.

843
00:40:32,650 --> 00:40:34,619
‫أعني ،
‫لم أكن خائفة في حياتي كلها من قبل ،

844
00:40:34,652 --> 00:40:36,788
‫لكني... فجأة ، أنا فقط...

845
00:40:36,821 --> 00:40:39,090
‫أنا لا أعرف ما حدث لي.

846
00:40:39,123 --> 00:40:41,493
‫- هل رأى أطفالي ذلك؟
‫- ايها الرفاق.

847
00:40:41,526 --> 00:40:43,261
‫ما الذي يحدث هنا؟

848
00:40:43,294 --> 00:40:44,562
‫من ذاك؟

849
00:40:44,596 --> 00:40:46,097
‫أوه. هل استطيع أن أجرب؟

850
00:40:46,130 --> 00:40:47,232
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

851
00:40:47,265 --> 00:40:49,067
‫لا أستطيع السماح لك بالقفز من هنا.

852
00:40:49,100 --> 00:40:51,769
‫أبي ، لن يسمح لي بالقفز!

853
00:40:51,803 --> 00:40:54,072
‫مون ، تعال. دعها تفعل الشيء

854
00:40:54,105 --> 00:40:55,807
‫- ياي!
‫- بورشا ، انتظر!

855
00:40:55,840 --> 00:40:58,576
‫مهلا. دقيقة فقط.

856
00:41:02,547 --> 00:41:04,749
‫أنا أحبه!

857
00:41:04,782 --> 00:41:06,784
‫وي! أنه سهل!

858
00:41:06,818 --> 00:41:08,686
‫حسنًا ، دعنا نحبطك يا روزيتا.

859
00:41:08,720 --> 00:41:10,321
‫يا إلهي ، يا رفاق.

860
00:41:10,355 --> 00:41:13,324
‫هذا بالضبط مثل الحلم
‫الذي حلمت به الليلة الماضية.

861
00:41:13,358 --> 00:41:16,160
‫على محمل الجد ،
‫لقد كنتم جميعًا هناك.

862
00:41:16,194 --> 00:41:19,130
‫وأنت وأنت وهذا الرجل
‫ذو المظهر المضحك هناك.

863
00:41:19,163 --> 00:41:20,798
‫- اممم...
‫- كلكم.

864
00:41:20,832 --> 00:41:23,701
‫وطلبت مني أن أغني لك.

865
00:41:23,735 --> 00:41:26,204
‫أنا... فعلت؟

866
00:41:26,237 --> 00:41:29,274
‫بلى. وهكذا ، كنت مثل...

867
00:41:29,307 --> 00:41:34,579
‫♪ هذه الفتاة مشتعلة ♪

868
00:41:34,612 --> 00:41:39,751
‫♪ هذه الفتاة مشتعلة ♪

869
00:41:39,784 --> 00:41:44,822
‫إنها تمشي على النار ♪

870
00:41:44,856 --> 00:41:50,061
‫♪ هذه الفتاة مشتعلة. ♪

871
00:41:51,596 --> 00:41:54,465
‫حسنًا ،
‫هذا حلم جميل حلمت به هناك يا بورشا.

872
00:41:54,499 --> 00:41:57,535
‫اممم ، حسنًا ، الجميع ،
‫بالعودة إلى المراكز الأولى ، من فضلكم.

873
00:41:57,569 --> 00:41:58,836
‫هنا ، روزيتا.

874
00:41:58,870 --> 00:42:00,405
‫هل تريد أن تجرب
‫الخوذة هذه المرة؟

875
00:42:00,438 --> 00:42:02,774
‫لكنني الآن أعرف ما يعنيه الحلم.

876
00:42:02,807 --> 00:42:05,143
‫بلى. إنها خائفة.

877
00:42:05,176 --> 00:42:07,245
‫لن تتمكن أبدًا من لعب الدور.

878
00:42:07,278 --> 00:42:11,182
‫لكن ها أنا ، وأنا شاب ،
‫ولست خائفًا على الإطلاق.

879
00:42:11,215 --> 00:42:14,786
‫لا يمكنني فقط أن أعطيك
‫جزء روزيتا. أعني...

880
00:42:14,819 --> 00:42:16,888
‫القمر ، امشي معي.

881
00:42:16,921 --> 00:42:18,790
‫ما بكم؟

882
00:42:18,823 --> 00:42:20,425
‫ماذا ، لديك شك في رأيك؟

883
00:42:20,458 --> 00:42:22,460
‫كل ما في الأمر أنني كتبت
‫هذا الجزء لـ Rosita و...

884
00:42:22,493 --> 00:42:24,462
‫نعم نعم نعم.
‫دعني أخبرك شيئًا يا مون.

885
00:42:24,495 --> 00:42:27,899
‫ما حصلت عليه هنا
‫هو فرصة لإسعادتي.

886
00:42:27,932 --> 00:42:30,201
‫وعندما تأتي فرصة كهذه ،

887
00:42:30,234 --> 00:42:31,903
‫من الأفضل أن تنتهزها!

888
00:42:31,936 --> 00:42:33,538
‫تحصل لي؟

889
00:42:33,571 --> 00:42:35,239
‫لما؟

890
00:42:35,273 --> 00:42:37,542
‫ألا تعتقد أن ابنتي
‫جيدة بما يكفي لعرضك؟

891
00:42:37,575 --> 00:42:40,144
‫لا ، سيد كريستال.
‫حسنًا ، أعتقد أنها رائعة.

892
00:42:40,178 --> 00:42:41,913
‫حسن. لذلك سوف تكتشفها.

893
00:42:41,946 --> 00:42:43,815
‫سأفعل... نعم ، سأفعل.

894
00:42:43,848 --> 00:42:45,750
‫أبي ، أنا جائع للخبز الفرنسي.

895
00:42:45,783 --> 00:42:47,251
‫جيري!

896
00:42:47,285 --> 00:42:49,153
‫- نعم سيدي.
‫- أحضر لها بعض الخبز الفرنسي.

897
00:42:49,187 --> 00:42:50,421
‫وبالمناسبة ، أنا أحب المجموعة.

898
00:42:50,455 --> 00:42:52,624
‫هذا كله "حلقات تتحرك" الشيء.

899
00:42:52,657 --> 00:42:54,392
‫إبداعي ، ملتوي. احب ذلك.

900
00:42:54,425 --> 00:42:55,560
‫وداعا أبي.

901
00:42:55,593 --> 00:42:57,528
‫كاي.

902
00:42:57,562 --> 00:42:58,896
‫دعونا نقيس بورشا لزي على الفور ،
‫من فضلك.

903
00:42:58,930 --> 00:43:00,398
‫نعم ، على الفور ، أيها الناس.

904
00:43:00,431 --> 00:43:01,899
‫هلا أحضرت للتو التوست
‫الفرنسي يا جيري؟

905
00:43:01,933 --> 00:43:03,935
‫سأحصل على التوست
‫الفرنسي يا سوكي.

906
00:43:03,968 --> 00:43:05,169
‫هل انت بخير؟

907
00:43:05,203 --> 00:43:07,271
‫مهتزة قليلاً ، لكني بخير.

908
00:43:07,305 --> 00:43:09,307
‫بلى. أنت تعرف...

909
00:43:09,340 --> 00:43:11,376
‫انظر ، ربما هذا هو الأفضل؟

910
00:43:11,409 --> 00:43:13,878
‫أعني ، لقد كنت خائفًا حقًا هناك.

911
00:43:13,911 --> 00:43:15,313
‫حق.

912
00:43:15,346 --> 00:43:16,648
‫سأكتب لك جزء آخر يا روزيتا.

913
00:43:16,681 --> 00:43:19,250
‫حقًا... جزء رائع حقًا.

914
00:43:19,283 --> 00:43:21,185
‫- لك كل الحق؟
‫- انا بخير.

915
00:43:21,219 --> 00:43:22,787
‫- هل حقا؟
‫- نعم. كلكم حلوون جدا

916
00:43:22,820 --> 00:43:26,357
‫ولكن كما يقول السيد مون ،
‫ربما يكون هذا هو الأفضل.

917
00:43:26,391 --> 00:43:28,192
‫- عنجد؟
‫- عنجد.

918
00:43:28,226 --> 00:43:30,461
‫أنا بخير تمامًا مع هذا.

919
00:43:37,235 --> 00:43:38,670
‫اهلا يا عزيزي.

920
00:43:38,703 --> 00:43:41,706
‫هل أنت... أنت متأكد من أنك لست مستاءً ،
‫كما تعلم؟

921
00:43:41,739 --> 00:43:43,408
‫لا ، أنا بخير.

922
00:43:43,441 --> 00:43:46,277
‫اممم ،
‫هل يمكنني من فضلك أن أحصل على الحمام لنفسي

923
00:43:46,310 --> 00:43:48,446
‫- لمدة خمس دقائق؟
‫- لك ذالك.

924
00:43:48,479 --> 00:43:50,948
‫حسنًا ، يا أطفال ، اذهبوا واحصلوا على مربياتكم!

925
00:43:53,618 --> 00:43:56,220
‫شكرا لاختيارك القيادة مع الملوك.

926
00:43:57,822 --> 00:43:59,557
‫حسنا. مع السلامة.

927
00:44:01,859 --> 00:44:04,395
‫♪ أنت تريد أن تعرف ♪

928
00:44:04,429 --> 00:44:06,364
‫<i>♪ من هي تلك الفتاة؟ ♪</i>

929
00:44:06,397 --> 00:44:10,001
‫♪ يو ، يو ، هيا ، هيا... ♪

930
00:44:10,034 --> 00:44:11,703
‫مرحبا يا سيدي الشاب.

931
00:44:11,736 --> 00:44:14,872
‫اممم ، نعم ، سوف...
‫سيكون من دواعي سروري أن تسمع

932
00:44:14,906 --> 00:44:18,376
‫لقد أحضرته مع خزان ممتلئ.

933
00:44:22,413 --> 00:44:25,717
‫وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،

934
00:44:25,750 --> 00:44:27,685
‫خمسة ، ستة ، سبعة.

935
00:44:27,719 --> 00:44:30,755
‫وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،

936
00:44:30,788 --> 00:44:32,757
‫خمسة ، ستة ، سبعة.

937
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
‫وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،

938
00:44:35,493 --> 00:44:37,562
‫خمسة ، ستة ، سبعة. و...

939
00:44:37,595 --> 00:44:39,597
‫آسف لتأخري يا سيد Kickenklober.

940
00:44:39,630 --> 00:44:42,300
‫كنت أتدرب طوال الصباح.
‫أنا فقط فقدت مسار الوقت.

941
00:44:42,333 --> 00:44:44,335
‫اعتقدت أنك ربما تعرضت لحادث

942
00:44:44,368 --> 00:44:46,370
‫مروع ولن نضطر أبدًا إلى ذلك

943
00:44:46,404 --> 00:44:47,872
‫أراك مرة أخرى ، لكن لا تهتم.

944
00:44:47,905 --> 00:44:49,474
‫عنجد؟

945
00:44:49,507 --> 00:44:51,743
‫لماذا يجب أن تكون
‫لئيمًا طوال الوقت؟

946
00:44:51,776 --> 00:44:53,377
‫لانه فقط عندما نعاني...

947
00:44:53,411 --> 00:44:55,012
‫... هل يمكننا أن نكون عظماء.

948
00:44:55,046 --> 00:44:57,348
‫أماكن الجميع!

949
00:44:57,381 --> 00:44:59,016
‫رايان ،

950
00:44:59,050 --> 00:45:00,985
‫ستلعب دور خصمه في ذروة المشهد.

951
00:45:01,018 --> 00:45:02,653
‫الآن...

952
00:45:02,687 --> 00:45:06,724
‫دعنا نرى ما إذا كان جوني
‫الصغير قد تعلم الخطوات.

953
00:45:22,006 --> 00:45:23,975
‫قف. S- آسف. آسف آسف آسف.

954
00:45:24,008 --> 00:45:25,510
‫خاطئ.

955
00:45:25,543 --> 00:45:26,744
‫آسف.

956
00:45:26,778 --> 00:45:28,546
‫تكرارا!

957
00:45:30,548 --> 00:45:32,084
‫أعلى.

958
00:45:32,117 --> 00:45:33,317
‫سيء جدا.

959
00:45:33,351 --> 00:45:35,386
‫تكرارا!

960
00:45:36,354 --> 00:45:38,056
‫لا!

961
00:45:38,090 --> 00:45:39,824
‫تكرارا!

962
00:45:39,857 --> 00:45:41,392
‫تعال.

963
00:45:42,060 --> 00:45:43,795
‫ياك! تكرارا!

964
00:45:44,796 --> 00:45:46,531
‫- قف.
‫- تعال!

965
00:46:01,846 --> 00:46:03,681
‫رجل.

966
00:46:03,714 --> 00:46:06,784
‫♪ تامالي ساخن ،
‫أكثر سخونة من معطف الفرو الصومالي ♪

967
00:46:06,818 --> 00:46:09,453
‫♪ Ferrari ، قفز من stu '،
‫قفز في الكوبيه

968
00:46:09,487 --> 00:46:10,755
‫♪ الدب الأكبر على قمة السطح

969
00:46:10,788 --> 00:46:12,690
‫♪ الثناء على...
‫بأقصى ما أستطيع ♪

970
00:46:12,723 --> 00:46:14,392
‫الأكل الحلال يقود اللام

971
00:46:14,425 --> 00:46:15,960
‫♪ قلت ذلك... أنا آسف رغم ذلك ♪

972
00:46:15,993 --> 00:46:18,763
‫♪ 'بخصوص عملاتي المعدنية مثل ماريو ،
‫نعم ، يطلقون عليّ كاردي بي ♪

973
00:46:18,796 --> 00:46:21,066
‫♪ أركض هذا... مثل القلب ، وو ♪

974
00:46:25,436 --> 00:46:27,638
‫<i>♪ قلت أنني أحبها مثل ، وو ♪</i>

975
00:46:31,709 --> 00:46:34,812
‫<i>♪ قلت أنني أحبها مثل ، وو ♪</i>

976
00:46:44,622 --> 00:46:46,490
‫♪ قلت اعجبني مثل ♪

977
00:46:50,761 --> 00:46:52,064
‫شكرا لك.

978
00:46:52,097 --> 00:46:54,398
‫شكرا جزيلا جميعا.

979
00:46:54,432 --> 00:46:57,401
‫واو واو. انت حشد مذهل

980
00:46:57,435 --> 00:46:59,137
‫يا صاح ، أنت رائع.

981
00:46:59,171 --> 00:47:01,005
‫مقدر جدا.

982
00:47:01,038 --> 00:47:03,608
‫شكرا جزيلا لك.

983
00:47:03,641 --> 00:47:05,009
‫اممم...

984
00:47:05,042 --> 00:47:07,079
‫شكرا لقدومك. شكرا لقدومك.

985
00:47:07,112 --> 00:47:09,747
‫تمام. شكرا جزيلا
‫لك أيها الفتى الصغير.

986
00:47:09,780 --> 00:47:11,015
‫واو ، طيب جدا.

987
00:47:11,048 --> 00:47:12,583
‫اسمع ، هل يمكنني أن أشتري لك

988
00:47:12,617 --> 00:47:14,051
‫فنجانًا من القهوة
‫أو ربما شيئًا لتأكله؟

989
00:47:14,086 --> 00:47:16,154
‫قف ، هذا إلى الأمام ، أليس كذلك؟

990
00:47:16,188 --> 00:47:17,922
‫لما؟ لا لا لا. لم اقصد...

991
00:47:17,955 --> 00:47:19,957
‫أود فقط أن أتحدث
‫إليكم عن ربما...

992
00:47:19,991 --> 00:47:23,027
‫مهلا! هل حصلت على ترخيص لأداء هنا؟

993
00:47:23,061 --> 00:47:24,762
‫في الواقع ، أحب الدردشة.
‫دعنا نذهب.

994
00:47:28,066 --> 00:47:30,068
‫ها أنت ذا.

995
00:47:30,102 --> 00:47:32,137
‫سموذي بركان واحد
‫مع شوكولاتة إضافية.

996
00:47:32,170 --> 00:47:34,872
‫اسكت.

997
00:47:36,540 --> 00:47:39,077
‫هنا. 50 دولار.

998
00:47:39,111 --> 00:47:41,846
‫بصراحة ،
‫إذا كان بإمكانك فقط إعطائي بعض

999
00:47:41,879 --> 00:47:44,149
‫دروس الرقص ،
‫فستكون حرفيًا تنقذ حياتي.

1000
00:47:44,182 --> 00:47:46,484
‫انتظر ، إذا كنت في عرض حقيقي ،

1001
00:47:46,517 --> 00:47:47,985
‫فكيف لا يكون لديك مصمم رقص؟

1002
00:47:48,019 --> 00:47:50,788
‫أفعل ،
‫لكن اتضح أنه غريب الأطوار.

1003
00:47:50,821 --> 00:47:54,226
‫وكيف أعرف أنك لست غريب الأطوار؟

1004
00:47:54,259 --> 00:47:56,694
‫كيف اعرف انك شرعي؟

1005
00:47:56,727 --> 00:47:58,230
‫حسنًا ،
‫فقط تعال معي إلى البروفات. انظر بنفسك.

1006
00:47:58,263 --> 00:48:00,598
‫قف ، قف ، قف.

1007
00:48:00,631 --> 00:48:02,767
‫لن أتبع فقط شخصًا لا
‫أعرفه لإجراء البروفات.

1008
00:48:02,800 --> 00:48:05,703
‫حسنًا ،
‫وإلا كيف لي أن أثبت أنني شرعي؟

1009
00:48:07,772 --> 00:48:10,108
‫♪ وربما يجب
‫أن أتوقف وأبدأ بالاعتراف

1010
00:48:11,642 --> 00:48:14,112
‫نعم الاعتراف

1011
00:48:14,146 --> 00:48:16,814
‫♪ لقد كنت أرتجف ،
‫أحب ذلك عندما تصاب بالجنون ♪

1012
00:48:16,847 --> 00:48:18,250
‫أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

1013
00:48:18,283 --> 00:48:19,884
‫ماذا تفعل؟

1014
00:48:19,917 --> 00:48:22,553
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

1015
00:48:22,586 --> 00:48:25,589
‫♪ أنت تأخذني إلى الأماكن
‫التي تمزق سمعتي

1016
00:48:25,623 --> 00:48:28,260
‫♪ التلاعب بقراراتي ♪

1017
00:48:28,293 --> 00:48:31,495
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

1018
00:48:34,266 --> 00:48:36,134
‫♪ ♪ - أجل! وو هوو!

1019
00:48:36,168 --> 00:48:41,173
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني... ♪

1020
00:48:41,206 --> 00:48:43,841
‫كنت أعرف أنك غريب الأطوار.

1021
00:48:43,874 --> 00:48:46,677
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني. ♪

1022
00:48:46,711 --> 00:48:47,712
‫قف.

1023
00:48:47,745 --> 00:48:49,547
‫- هذا مريض!
‫- نرى؟

1024
00:48:49,580 --> 00:48:50,881
‫المناصب الأولى من فضلك.

1025
00:48:50,915 --> 00:48:52,583
‫قف. يا صاح ، انظر إلى ذلك.
‫انظر إلى ذلك.

1026
00:48:52,616 --> 00:48:53,784
‫مهلا. من أنت؟

1027
00:48:53,818 --> 00:48:55,153
‫كل شيء على ما يرام. انها معي.

1028
00:48:55,187 --> 00:48:56,787
‫ممتن لمقابلتك. انا نوشي.

1029
00:48:56,821 --> 00:48:58,990
‫أنا مدرب رقصه.
‫وأنا حقا أحب تلك القبعة.

1030
00:48:59,023 --> 00:49:01,159
‫انها على حق. قبعة رائعة.

1031
00:49:02,693 --> 00:49:05,963
‫هل تعتقد أن بعض راقصي الشوارع

1032
00:49:05,997 --> 00:49:07,232
‫يمكنهم مساعدتك أكثر مني؟

1033
00:49:07,265 --> 00:49:08,866
‫- رفراف؟
‫- حسنا حسنا. تشبث.

1034
00:49:08,899 --> 00:49:10,634
‫ستعطيني بعض الدروس الإضافية ،
‫هذا كل ما في الأمر.

1035
00:49:10,668 --> 00:49:13,604
‫لأنني ، كلاوس ككينكلوبر ،
‫مصمم الرقصات ،

1036
00:49:13,637 --> 00:49:17,008
‫لست جيدًا بما يكفي لجوني.

1037
00:49:17,041 --> 00:49:20,145
‫- لا ، ليس هذا ما قصدته.
‫- نعم ، أنا غير ذي صلة به.

1038
00:49:20,178 --> 00:49:22,880
‫أنا مجرد قرد غبي ، سمين ، عجوز.

1039
00:49:22,913 --> 00:49:24,749
‫- لا أعتقد ذلك إطلاقا.
‫- أفعل.

1040
00:49:24,782 --> 00:49:26,218
‫صه! لو سمحت.

1041
00:49:26,251 --> 00:49:27,885
‫إنها تحاول مساعدتي فقط ،
‫هذا كل شيء.

1042
00:49:27,918 --> 00:49:30,088
‫يا صاح ، على أي حال ،
‫أنا فقط بحاجة إلى يومين معه.

1043
00:49:30,122 --> 00:49:32,057
‫يومان؟ ها!

1044
00:49:32,090 --> 00:49:33,724
‫200 عام ، أكثر من ذلك.

1045
00:49:33,758 --> 00:49:35,160
‫يومان. سيكون مذهلاً.

1046
00:49:35,193 --> 00:49:36,694
‫هل حقا؟

1047
00:49:36,727 --> 00:49:41,766
‫حسنًا ، إذا كان كذلك ،
‫فسوف آكل قبعتي.

1048
00:49:41,799 --> 00:49:44,269
‫<i>حسنًا ، الجميع ، من القمة.</i>

1049
00:49:44,302 --> 00:49:46,771
‫الاستعداد ، التشغيل.

1050
00:49:46,804 --> 00:49:48,906
‫الكثير من الطاقة الآن ، و...

1051
00:49:48,939 --> 00:49:51,042
‫ماذا...؟

1052
00:49:52,310 --> 00:49:54,279
‫ملكة جمال كراولي؟

1053
00:49:54,312 --> 00:49:56,781
‫لا يمكنك العودة إلى هناك ،
‫سيد مون.

1054
00:49:56,814 --> 00:49:58,649
‫- مطلقا. مطلقا.
‫- ماذا؟ ماذا حدث لك؟

1055
00:49:58,682 --> 00:50:01,652
‫هذا الأسد ، كما ترى ،
‫هو مجنون. مجنون!

1056
00:50:01,685 --> 00:50:04,189
‫هو مجنون.

1057
00:50:04,222 --> 00:50:06,324
‫بيو. بيو بيو.

1058
00:50:06,358 --> 00:50:07,858
‫- واو ، إنها فوضى.
‫- بيو بيو! بيو...

1059
00:50:07,892 --> 00:50:09,693
‫لذا ، لن تذهب إلى هناك ،
‫أليس كذلك؟

1060
00:50:09,727 --> 00:50:10,961
‫سوف تضطر إلى. أعني...

1061
00:50:10,995 --> 00:50:12,596
‫كل شيء هنا ، السيد مون.

1062
00:50:12,630 --> 00:50:14,765
‫تمام. تشغيل!

1063
00:50:16,268 --> 00:50:18,303
‫قف بجانب روزيتا.

1064
00:50:18,336 --> 00:50:20,805
‫والعمل!

1065
00:50:20,838 --> 00:50:23,707
‫♪ أوه ، انظر ماذا جعلتني أفعل

1066
00:50:23,741 --> 00:50:25,643
‫♪ انظر ماذا جعلتني افعل

1067
00:50:25,676 --> 00:50:27,312
‫♪ انظروا إلى ما
‫جعلتني أفعله للتو ♪

1068
00:50:27,345 --> 00:50:28,813
‫♪ انظروا ما جعلتموني للتو ♪

1069
00:50:28,846 --> 00:50:31,048
‫♪ أوه ، انظر ماذا جعلتني أفعل

1070
00:50:31,083 --> 00:50:33,218
‫- وجديلة بورشا.
‫- ♪ انظر ماذا جعلتني افعل

1071
00:50:33,251 --> 00:50:35,019
‫♪ انظروا إلى ما
‫جعلتني أفعله للتو ♪

1072
00:50:35,052 --> 00:50:37,122
‫♪ انظروا ماذا صنعت لي للتو ،
‫أوه. ♪

1073
00:50:38,356 --> 00:50:42,726
‫خذ هذا ،
‫أيها الوحش الفضائي الشرير.

1074
00:50:43,361 --> 00:50:45,130
‫هل فعلت الخير؟

1075
00:50:45,163 --> 00:50:46,964
‫بلى.

1076
00:50:46,997 --> 00:50:49,367
‫كان ذلك جيدا.

1077
00:50:49,401 --> 00:50:50,968
‫ياي!

1078
00:50:51,001 --> 00:50:52,337
‫هل سمعت هذا؟

1079
00:50:52,370 --> 00:50:54,239
‫هو يعتقد أنني رائع.

1080
00:50:56,040 --> 00:50:58,310
‫حسنًا ، لا يمكنها التمثيل.

1081
00:50:58,343 --> 00:50:59,910
‫صه. أنا أعرف. أنا أعرف.

1082
00:50:59,944 --> 00:51:01,745
‫لكن علي إبقاء السيد
‫كريستال سعيدا.

1083
00:51:01,779 --> 00:51:04,715
‫خذ هذا ،
‫أيها الوحش الفضائي الشرير.

1084
00:51:04,748 --> 00:51:06,784
‫معذرةً ،
‫لكن السيد كريستال يريد رؤيتك.

1085
00:51:06,817 --> 00:51:08,786
‫خذ هذا ،
‫أيها الوحش الفضائي الشرير.

1086
00:51:08,819 --> 00:51:10,654
‫حسنًا ،
‫يمكنني الحضور بعد ظهر هذا اليوم.

1087
00:51:10,688 --> 00:51:12,656
‫يعني الآن. فى الحال.

1088
00:51:12,690 --> 00:51:15,626
‫تمام.

1089
00:51:16,694 --> 00:51:18,230
‫هل تريد رؤيتي يا سيدي؟

1090
00:51:18,263 --> 00:51:20,265
‫نعم فعلت. نعم فعلت.

1091
00:51:20,298 --> 00:51:21,999
‫- تعال.
‫- توقف.

1092
00:51:22,032 --> 00:51:24,202
‫هذا المكان لا يصدق.

1093
00:51:24,236 --> 00:51:26,036
‫عظيم جدا؟

1094
00:51:26,071 --> 00:51:28,206
‫كيف حالك مع Calloway؟

1095
00:51:28,240 --> 00:51:30,040
‫كالواي؟

1096
00:51:30,075 --> 00:51:31,909
‫إنه جيد.

1097
00:51:31,942 --> 00:51:34,812
‫- بلى. حسن جدا.
‫- صحيح صحيح.

1098
00:51:34,845 --> 00:51:36,181
‫حسنًا ، دعني أسألك شيئًا.

1099
00:51:36,214 --> 00:51:38,883
‫ماذا فعلت لأجعلك تحترمني؟

1100
00:51:38,916 --> 00:51:39,683
‫لما؟

1101
00:51:39,717 --> 00:51:41,219
‫لما؟ هل تعتقد أنني أحمق؟

1102
00:51:41,253 --> 00:51:42,753
‫نوع من البوزو؟

1103
00:51:42,786 --> 00:51:44,755
‫لا ، سيدي ، إطلاقاً.

1104
00:51:44,788 --> 00:51:48,193
‫تحدث فريقي مع محامي Calloway ،

1105
00:51:48,226 --> 00:51:52,397
‫وقالوا إنه لم يسمع
‫عنك أو عن برنامجك.

1106
00:51:52,430 --> 00:51:54,732
‫هل حقا؟ هم قالوا ذلك؟

1107
00:51:54,765 --> 00:51:56,734
‫- لقد كذبت علي!
‫- أنا-لم أقصد ذلك.

1108
00:51:56,767 --> 00:51:58,969
‫تمام؟ بصراحة ،
‫اعتقدت حقًا أنه يمكنني الحصول عليه.

1109
00:51:59,003 --> 00:52:01,106
‫لا أحد يجعلني أبدو أحمق! لا أحد!

1110
00:52:01,139 --> 00:52:03,108
‫لن أحلم بفعل ذلك لك.

1111
00:52:03,141 --> 00:52:05,310
‫أقسم ،
‫إذا لم يكن لديك طفلي في برنامجك ،

1112
00:52:05,343 --> 00:52:07,044
‫فستخرج من تلك النافذة الآن!

1113
00:52:07,078 --> 00:52:08,779
‫من فضلك من فضلك من فضلك.
‫أنا - أنا آسف جدا.

1114
00:52:08,812 --> 00:52:10,415
‫من الأفضل أن يكون لديك
‫Calloway بنهاية الأسبوع المقبل ،

1115
00:52:10,448 --> 00:52:12,450
‫- أو حتى ساعدني!
‫- أنا سوف أفعل.

1116
00:52:12,484 --> 00:52:15,453
‫أنا - أنا - سوف أحصل عليه.
‫لن اخذلك يا سيدي.

1117
00:52:15,487 --> 00:52:19,090
‫أعلم أنك لن تخذلني.

1118
00:52:19,124 --> 00:52:21,459
‫- جيري ، ادخل هنا!
‫- نعم سيدي. هنا يا سيدي.

1119
00:52:21,493 --> 00:52:24,028
‫- نظف هذه الفوضى ، أليس كذلك؟
‫- نعم ، بالتأكيد أحب ذلك.

1120
00:52:25,096 --> 00:52:26,830
‫اسمع. يجب أن أذهب إلى Calloway ،

1121
00:52:26,864 --> 00:52:28,400
‫ويجب أن أذهب في أسرع وقت ممكن.

1122
00:52:28,433 --> 00:52:30,202
‫- لا ، من فضلك لا تذهب هناك.
‫- د- لا تقلق. لا تقلق.

1123
00:52:30,235 --> 00:52:32,337
‫أعلم أنك قلت إنه مجنون ،
‫لكني سأكون بخير.

1124
00:52:32,370 --> 00:52:34,439
‫- هل يمكنني الذهاب معك من فضلك؟
‫- لا اعرف.

1125
00:52:34,472 --> 00:52:35,940
‫تعال ، سوف تحتاجني.

1126
00:52:35,973 --> 00:52:37,741
‫أنا أعرف كل شيء عن هذا الرجل.

1127
00:52:37,775 --> 00:52:39,977
‫-... أعتقد أنك على حق.
‫- نعم!

1128
00:52:40,010 --> 00:52:41,946
‫الآن ، اسمع ، جونتر ،

1129
00:52:41,979 --> 00:52:43,515
‫عليك معرفة نهاية
‫هذا العرض بنفسك.

1130
00:52:43,548 --> 00:52:45,217
‫- وحدي؟
‫- نعم.

1131
00:52:45,250 --> 00:52:47,485
‫آنسة كراولي ،
‫أريدك أن تتولى المسؤولية أثناء غيابي.

1132
00:52:47,519 --> 00:52:49,019
‫- نعم سيدي.
‫- الآن ، استمع إلي.

1133
00:52:49,054 --> 00:52:50,888
‫عليك إحضار لعبتك هنا ،
‫آنسة كراولي.

1134
00:52:50,921 --> 00:52:52,224
‫انا جاد. عليك أن تكون قاسيا.

1135
00:52:52,257 --> 00:52:54,459
‫- نعم ، يجب أن أكون قاسياً.
‫- عليك أن تكون حازما.

1136
00:52:54,492 --> 00:52:55,960
‫ويجب أن أكون حازما. نعم.

1137
00:52:55,993 --> 00:52:57,828
‫ولا يمكنك...
‫أكرر ، لا أستطيع...

1138
00:52:57,861 --> 00:52:59,830
‫دع الإنتاج يتراجع ، ليس قليلاً.

1139
00:52:59,863 --> 00:53:00,965
‫هل هذا واضح؟

1140
00:53:00,998 --> 00:53:02,833
‫نعم سيدي ، سيد مون ، سيدي.

1141
00:53:09,873 --> 00:53:11,243
‫ميسون!

1142
00:53:11,276 --> 00:53:13,545
‫كان من المفترض
‫أن ينتهي هذا البركان أمس!

1143
00:53:13,578 --> 00:53:15,913
‫- W- نحن عليه ، آنسة كراولي.
‫- كنت أفضل أن تكون!

1144
00:53:15,946 --> 00:53:18,316
‫مينا ، داريوس ،
‫خذها من الأعلى ، وهذه المرة

1145
00:53:18,350 --> 00:53:21,253
‫، ضع القليل من العصير فيها ،
‫أليس كذلك؟

1146
00:53:21,286 --> 00:53:23,521
‫أنا أبذل قصارى جهدي ، آنسة كراولي.

1147
00:53:23,555 --> 00:53:25,523
‫القليل من العصير؟

1148
00:53:25,557 --> 00:53:27,925
‫أهلا جميعا.

1149
00:53:30,562 --> 00:53:32,896
‫لقد تأخرت ساعتين عن البروفة!

1150
00:53:32,930 --> 00:53:35,267
‫انتظر. انتظر أين الكوالا؟

1151
00:53:35,300 --> 00:53:36,434
‫من أنت؟

1152
00:53:36,468 --> 00:53:38,002
‫أنا المسؤول! هذا هو!

1153
00:53:38,035 --> 00:53:40,838
‫الآن ، احصل على ذيلك في خزانة الملابس ،
‫حبيبتي.

1154
00:53:52,617 --> 00:53:54,286
‫يا إلهي.

1155
00:53:54,319 --> 00:53:55,487
‫ها هو.

1156
00:53:55,520 --> 00:53:57,522
‫هذا هو.

1157
00:53:57,555 --> 00:54:00,525
‫المقدسة مولي ، هو حقا.

1158
00:54:00,558 --> 00:54:03,194
‫إنه لا يبدو مخيفًا جدًا.

1159
00:54:03,228 --> 00:54:05,096
‫سيد كالواي!

1160
00:54:05,929 --> 00:54:08,099
‫- يبتعد!
‫- لا أرجوك.

1161
00:54:08,133 --> 00:54:10,402
‫نحن - نحن - نريد التحدث
‫معك لمدة دقيقة واحدة فقط.

1162
00:54:10,435 --> 00:54:12,237
‫هذا كل شيء.

1163
00:54:13,904 --> 00:54:17,342
‫لن نغادر حتى تتحدث معنا.

1164
00:54:18,476 --> 00:54:20,844
‫بخير.

1165
00:54:20,878 --> 00:54:22,980
‫إذا لم تأت إلى هنا ،
‫فنحن نأتي إليك.

1166
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
‫لا! ابق بعيدا عن السياج!

1167
00:54:24,882 --> 00:54:26,284
‫لا تستمع له.

1168
00:55:00,352 --> 00:55:01,619
‫توقف ، توقف ، توقف!

1169
00:55:01,653 --> 00:55:03,555
‫بورشا ، أنت لا تزال تعبث بها.

1170
00:55:03,588 --> 00:55:05,457
‫إنه ليس خطأي.

1171
00:55:05,490 --> 00:55:07,392
‫لا يزال يفقد المصيد.

1172
00:55:07,425 --> 00:55:09,893
‫أعتقد أنها تحاول قتلي.

1173
00:55:09,927 --> 00:55:11,429
‫إعادة ضبط. لنذهب مرة أخرى.

1174
00:55:11,463 --> 00:55:13,164
‫مينا! داريوس!

1175
00:55:13,198 --> 00:55:15,400
‫سنأتي إليك بعد ذلك ،

1176
00:55:15,433 --> 00:55:17,669
‫ومن الأفضل أن أرى
‫بعض الكيمياء بينكما.

1177
00:55:17,702 --> 00:55:20,105
‫حسنًا ،
‫لننفذ هذه الخطوات مرة أخرى.

1178
00:55:20,138 --> 00:55:23,675
‫لذا ، تبدأ الموسيقى ، أخرج ،

1179
00:55:23,708 --> 00:55:25,976
‫أقوم بحركاتي ، حركات خيالية.

1180
00:55:26,009 --> 00:55:27,412
‫خطوة معا ، اسقط.

1181
00:55:27,445 --> 00:55:32,083
‫التحديق في بعضنا البعض
‫وكأننا نحترق بالحب...

1182
00:55:32,950 --> 00:55:35,018
‫ماذا تفعل بوجهك؟

1183
00:55:36,521 --> 00:55:38,289
‫يبدو وجهك مكسورًا.

1184
00:55:38,323 --> 00:55:39,657
‫ما هذا؟

1185
00:55:41,159 --> 00:55:43,628
‫كنت أقع في الحب؟

1186
00:55:43,661 --> 00:55:45,563
‫أجل ، جينا ، اسمعي.

1187
00:55:45,597 --> 00:55:47,699
‫أنا آسف ، هذا ليس ما

1188
00:55:47,732 --> 00:55:49,501
‫يبدو الوقوع في حبي.

1189
00:55:49,534 --> 00:55:51,069
‫أنا... يجب أن أعرف.

1190
00:55:51,102 --> 00:55:53,036
‫أراه يومًا بعد يوم ،
‫أسبوعًا بعد أسبوع.

1191
00:55:53,071 --> 00:55:55,038
‫لنقم بتشغيله مرة أخرى.

1192
00:55:55,073 --> 00:55:57,609
‫من الأعلى!
‫وخمسة وستة وسبعة وثمانية.

1193
00:55:57,642 --> 00:55:59,411
‫و واحد...

1194
00:56:03,548 --> 00:56:06,418
‫هل تريدين بعض
‫الآيس كريم يا سيدتي؟

1195
00:56:06,451 --> 00:56:10,321
‫أم أقول يا جلالة الملك؟

1196
00:56:12,323 --> 00:56:14,359
‫أنا فقط... تبدو مثل آلهة ،

1197
00:56:14,392 --> 00:56:17,195
‫و... و -و-و-محظوظ بالنسبة لك ،

1198
00:56:17,228 --> 00:56:19,697
‫إنه يوم "آيس كريم
‫مجاني لجميع الآلهة".

1199
00:56:19,731 --> 00:56:22,534
‫عذرًا.

1200
00:56:34,145 --> 00:56:37,282
‫هذه كعكة الجبن بالكرز ،
‫وأنا أصنعها بنفسي.

1201
00:56:37,315 --> 00:56:39,317
‫انظر ، شاحنتي هناك.

1202
00:56:39,350 --> 00:56:41,319
‫تعال في أي وقت...

1203
00:56:41,352 --> 00:56:43,288
‫جلالة الملك.

1204
00:56:45,156 --> 00:56:47,991
‫أوه ، هذا... هل أنت بخير؟

1205
00:57:00,738 --> 00:57:02,774
‫المغفل؟

1206
00:57:04,642 --> 00:57:06,377
‫هل انت بخير؟

1207
00:57:07,245 --> 00:57:09,647
‫رماد؟

1208
00:57:09,681 --> 00:57:11,483
‫اين نحن؟

1209
00:57:12,450 --> 00:57:14,252
‫نحن في منزل كلاي.

1210
00:57:14,285 --> 00:57:15,086
‫يا إلهي.

1211
00:57:15,119 --> 00:57:17,255
‫هل تحدثت معه بعد؟

1212
00:57:17,288 --> 00:57:19,390
‫- لديك؟
‫- كنا نتناقش للتو

1213
00:57:19,424 --> 00:57:21,493
‫سواء كان يفكر
‫في المشاركة في عرضنا.

1214
00:57:21,526 --> 00:57:22,660
‫ماذا قال؟

1215
00:57:22,694 --> 00:57:24,696
‫هو قال لا.

1216
00:57:24,729 --> 00:57:28,433
‫لا في ملايين السنين.

1217
00:57:29,434 --> 00:57:31,302
‫من فضلك ، سيد كالواي.

1218
00:57:31,336 --> 00:57:33,505
‫انظر ، أنت لا...

1219
00:57:33,538 --> 00:57:36,107
‫أنت لا تدرك كم يعني
‫وجودك في عرضنا و...

1220
00:57:36,140 --> 00:57:37,609
‫هل ستتوقف عن النيران؟

1221
00:57:39,677 --> 00:57:41,079
‫هنا.

1222
00:57:41,112 --> 00:57:44,382
‫صديقك ترك هذا على ممتلكاتي.

1223
00:57:50,455 --> 00:57:53,191
‫وأريدك أن تذهب في الصباح.

1224
00:57:55,460 --> 00:57:59,163
‫ولهذا يقولون ،
‫"لا تقابل أبطالك أبدًا."

1225
00:57:59,764 --> 00:58:02,267
‫خطوة ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة.

1226
00:58:02,300 --> 00:58:04,402
‫واحد إثنان ثلاثة أربعة.

1227
00:58:04,435 --> 00:58:05,603
‫نعم!

1228
00:58:07,171 --> 00:58:08,473
‫توقف يا صديقي.

1229
00:58:08,506 --> 00:58:10,775
‫أنت لست مستعدًا
‫للتغلب على هذه التحركات.

1230
00:58:10,808 --> 00:58:12,310
‫- آسف.
‫- انظر لحالك.

1231
00:58:12,343 --> 00:58:14,245
‫لقد ألقى بك كلاوس في

1232
00:58:14,279 --> 00:58:16,681
‫العمق واستنزف كل ثقتك مثل...

1233
00:58:18,850 --> 00:58:20,718
‫لا تقلق.

1234
00:58:20,752 --> 00:58:22,453
‫سنقوم بالبناء عليها خطوة بخطوة.

1235
00:58:22,487 --> 00:58:25,123
‫فقط انسى ما قاله لك
‫كلاوس وانطلق مع التيار.

1236
00:58:25,156 --> 00:58:26,491
‫♪ مرحبًا ♪

1237
00:58:26,524 --> 00:58:29,327
‫♪ أفضل أن أكون لا أحد سواي ♪

1238
00:58:29,360 --> 00:58:31,329
‫♪ ضع علامة على كلامي ،
‫حديثي ليس رخيصًا

1239
00:58:31,362 --> 00:58:34,198
‫♪ الحياة حلم لكني لست أنام ♪

1240
00:58:34,232 --> 00:58:36,801
‫♪ أشعر وكأنني عمل فني

1241
00:58:36,834 --> 00:58:38,736
‫♪ أنا لا أنساه بسهولة ♪

1242
00:58:38,770 --> 00:58:40,638
‫♪ اضطررت إلى تمييز نفسي

1243
00:58:40,672 --> 00:58:42,240
‫♪ أنا فقط أتبع قلبي

1244
00:58:42,273 --> 00:58:44,175
‫♪ أنا فقط أتبع طريقي ♪

1245
00:58:44,208 --> 00:58:46,110
‫♪ أنا هنا فقط لأجعلها تدوم

1246
00:58:46,144 --> 00:58:47,679
‫♪ أنا لا أعيش في الماضي ♪

1247
00:58:47,712 --> 00:58:49,581
‫♪ إذا كنت لا تشعر بي ، قبلني ♪

1248
00:58:49,614 --> 00:58:51,749
‫♪ Suéltate ♪

1249
00:58:56,888 --> 00:58:58,723
‫♪ Suéltate ♪

1250
00:59:04,162 --> 00:59:06,297
‫♪ سلطانية. ♪

1251
00:59:15,406 --> 00:59:17,241
‫دققت المسمار فيه!

1252
00:59:18,443 --> 00:59:20,812
‫الآن ، ألم تقل أنك ستأكل قبعتك؟

1253
00:59:20,845 --> 00:59:22,347
‫كذلك هناك تذهب.

1254
00:59:22,380 --> 00:59:24,282
‫لذيذ.

1255
00:59:34,258 --> 00:59:38,630
‫♪ أحبه عندما تدعوني Señorita ♪

1256
00:59:38,663 --> 00:59:42,767
‫♪ أتمنى لو كان بإمكاني التظاهر
‫بأنني لست بحاجة إليك... ♪

1257
00:59:42,800 --> 00:59:44,702
‫يا فتاة ، هذا هو رابعك اليوم.

1258
00:59:44,736 --> 00:59:46,471
‫اعلم اعلم.

1259
00:59:46,504 --> 00:59:47,905
‫لكن لا يمكنني التوقف.

1260
00:59:47,939 --> 00:59:51,442
‫هذا لأنني أريد التحدث إليه حقًا.

1261
00:59:52,543 --> 00:59:54,545
‫ولكن...

1262
00:59:54,579 --> 00:59:57,749
‫لكن عندما أقترب ،

1263
00:59:57,782 --> 01:00:00,885
‫<i>أشعر بالتوتر ، لذلك...</i>

1264
01:00:00,918 --> 01:00:03,521
‫<i>لذلك أنا فقط أشتري آيس كريم آخر.</i>

1265
01:00:03,554 --> 01:00:07,792
‫♪ شعرت وكأنني أوه-لا-لا-لا ،
‫نعم. ♪

1266
01:00:11,996 --> 01:00:13,965
‫بصراحة ، هذا سيكون

1267
01:00:13,998 --> 01:00:15,700
‫أعظم عرض قدمته على الإطلاق.

1268
01:00:15,733 --> 01:00:16,934
‫قف!

1269
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
‫وعندما ترى المجموعات و...

1270
01:00:18,836 --> 01:00:20,471
‫تشغيل هذا الصنبور لي.

1271
01:00:20,505 --> 01:00:21,906
‫صنبور؟ بالتأكيد.

1272
01:00:21,939 --> 01:00:23,741
‫على كل حال...

1273
01:00:24,542 --> 01:00:25,777
‫قف!

1274
01:00:29,681 --> 01:00:30,948
‫Oopsie ديزي.

1275
01:00:30,982 --> 01:00:32,984
‫مون ، هل أنت بخير؟

1276
01:00:33,017 --> 01:00:35,553
‫انا بخير!

1277
01:00:38,990 --> 01:00:40,825
‫إنه شاي.

1278
01:00:40,858 --> 01:00:42,427
‫أنت تشربه.

1279
01:00:42,460 --> 01:00:44,429
‫أعدك ، سيكون هذا أروع...

1280
01:00:46,798 --> 01:00:48,700
‫أعني ، عرض رائع على الإطلاق.

1281
01:00:48,733 --> 01:00:50,334
‫هل وضعت العسل في هذا؟

1282
01:00:50,368 --> 01:00:52,370
‫أ- والنهاية؟ صبي.

1283
01:00:52,403 --> 01:00:54,972
‫أعني ، أنا سينتهي بك

1284
01:00:55,006 --> 01:00:56,841
‫وأغنيتك...

1285
01:00:56,874 --> 01:00:58,843
‫أنت لا تريد أن تفعل العرض.

1286
01:00:58,876 --> 01:01:02,013
‫الى جانب ذلك ،
‫فقدت صوتي الغنائي ، لذلك...

1287
01:01:02,046 --> 01:01:04,649
‫صوتك يبدو جيدا بالنسبة لي.

1288
01:01:05,717 --> 01:01:07,452
‫هذه...

1289
01:01:07,485 --> 01:01:10,855
‫هذا كله لأنك فقدت زوجتك ،
‫أليس كذلك؟

1290
01:01:10,888 --> 01:01:12,957
‫حسنًا ، النيص.

1291
01:01:12,990 --> 01:01:14,992
‫نحن لا نتحدث عن روبي الخاص بي.

1292
01:01:15,026 --> 01:01:18,696
‫انظر ،
‫أعلم أنها ألهمت الكثير من أغانيك...

1293
01:01:18,730 --> 01:01:20,465
‫كل أغانيي.

1294
01:01:20,498 --> 01:01:21,399
‫حق.

1295
01:01:21,432 --> 01:01:24,469
‫أنا...
‫لا أستطيع أن أتخيل ما يجب أن يكون

1296
01:01:24,502 --> 01:01:26,671
‫عليه الحال عندما
‫تفقد شخصًا مميزًا جدًا ،

1297
01:01:26,704 --> 01:01:31,375
‫لكن هل تعتقد أن هذا
‫ما أرادته روبي لك؟

1298
01:01:31,409 --> 01:01:35,480
‫أعني ،

1299
01:01:35,513 --> 01:01:37,749
‫أنت هنا بمفردك
‫ولا تغني مرة أخرى؟

1300
01:01:37,782 --> 01:01:40,318
‫لا ، أنت لا تفهم.

1301
01:01:40,351 --> 01:01:44,322
‫هناك... لم يعد هناك نجم
‫موسيقى الروك يعيش هنا بعد الآن.

1302
01:01:44,355 --> 01:01:46,357
‫كلاي ،
‫أنت فقط بحاجة للعب مرة أخرى.

1303
01:01:46,390 --> 01:01:48,826
‫سوف تعيدك أغانيك.

1304
01:01:48,860 --> 01:01:51,063
‫أنت تستطيع.
‫يمكنك إعادة الاتصال بـ...

1305
01:01:51,096 --> 01:01:52,697
‫لا ، لا أستطيع!

1306
01:01:52,730 --> 01:01:57,368
‫لم أسمع حتى إحدى
‫أغنياتي منذ أكثر من 15 عامًا.

1307
01:01:57,401 --> 01:01:59,437
‫ولسبب وجيه.

1308
01:02:02,707 --> 01:02:06,444
‫كانت روبي هي كل شيء.

1309
01:02:07,678 --> 01:02:11,649
‫ولا أحب العسل في الشاي.

1310
01:02:14,452 --> 01:02:16,721
‫لن يغير رأيه.

1311
01:02:16,754 --> 01:02:18,090
‫هو سوف.

1312
01:02:18,123 --> 01:02:19,991
‫لكن يجب عليك العودة.

1313
01:02:20,024 --> 01:02:22,293
‫أنا؟ وماذا عنك؟

1314
01:02:22,927 --> 01:02:25,797
‫أنا فقط بحاجة إلى وقت معه.

1315
01:02:26,664 --> 01:02:29,433
‫لا يمكنني تركه هكذا.

1316
01:02:31,536 --> 01:02:33,604
‫عشرة كوخ!

1317
01:02:33,638 --> 01:02:36,374
‫- قف.
‫- أهلا بكم من جديد ، سيد مون ، سيدي.

1318
01:02:36,407 --> 01:02:38,009
‫شكرا لك آنسة كراولي.

1319
01:02:38,042 --> 01:02:39,944
‫ولدي شيء لك.

1320
01:02:39,977 --> 01:02:41,479
‫شكرا لك سيد مون يا سيدي.

1321
01:02:41,512 --> 01:02:43,781
‫حسنًا ، يمكنك تخفيف الموقف الآن.

1322
01:02:43,815 --> 01:02:45,550
‫نعم نعم.

1323
01:02:45,583 --> 01:02:47,618
‫إذن ، أي حظ مع كلاي كالواي؟

1324
01:02:47,652 --> 01:02:48,686
‫صه! ليس بعد.

1325
01:02:48,719 --> 01:02:50,955
‫لكن إذا استطاع أي شخص إقناعه فهو الرماد ،
‫لذا...

1326
01:02:50,988 --> 01:02:53,791
‫حسنًا يا رفاق ، غدًا ،
‫لدينا أول جولة لنا ،

1327
01:02:53,825 --> 01:02:56,828
‫لذلك دعونا نحصل على هذا
‫العرض في شكل السفن.

1328
01:03:39,971 --> 01:03:42,506
‫وجديلة بورشا.

1329
01:03:47,912 --> 01:03:49,914
‫سجل القبطان.

1330
01:03:49,947 --> 01:03:51,482
‫يجب أن أعتني ،

1331
01:03:51,515 --> 01:03:55,786
‫لأنني هبطت على كوكب الحرب.

1332
01:03:55,820 --> 01:03:59,423
‫أوه. حسنًا ،
‫دعنا نثبتها هناك ، أيها الناس.

1333
01:03:59,457 --> 01:04:01,126
‫الجميع ، خذ خمسة.

1334
01:04:02,593 --> 01:04:05,596
‫ما هيك سجل القبطان ، على أي حال؟

1335
01:04:05,630 --> 01:04:09,134
‫اممم ، بورشا ، هل يمكنني الحصول على كلمة؟

1336
01:04:09,167 --> 01:04:12,170
‫بورشا ، أنت تعلم أنني أؤمن حقًا

1337
01:04:12,204 --> 01:04:13,905
‫أن هذا العرض ، أنا...

1338
01:04:13,938 --> 01:04:16,908
‫إنه قريب من كونه رائعًا ،
‫وربما مثاليًا.

1339
01:04:16,941 --> 01:04:18,776
‫- شكرا لك.
‫- نعم ، نعم ،

1340
01:04:18,809 --> 01:04:21,179
‫لكن ، انظر ،
‫لجعلها أفضل ما يمكن...

1341
01:04:22,813 --> 01:04:25,650
‫... حسنًا ،
‫يجب أن أجري بعض التغييرات.

1342
01:04:27,252 --> 01:04:28,819
‫مثل...

1343
01:04:30,688 --> 01:04:33,058
‫لا بد لي من إعادة
‫الدور الريادي إلى روزيتا.

1344
01:04:33,091 --> 01:04:34,525
‫لما؟

1345
01:04:34,558 --> 01:04:35,793
‫أنا فقط أقدم لك الفرصة

1346
01:04:35,826 --> 01:04:38,130
‫- لتبديل الأدوار مع...
‫- أنت تطردني؟

1347
01:04:38,163 --> 01:04:39,697
‫لا ، أنا لا أطردك.

1348
01:04:39,730 --> 01:04:42,200
‫انتظر حتى يسمع والدي أنك طردتني.

1349
01:04:42,234 --> 01:04:44,602
‫لكنني لا أقوم بطردك.
‫أرجو الإنتظار!

1350
01:04:44,635 --> 01:04:47,139
‫يا إلهي.

1351
01:04:47,172 --> 01:04:49,207
‫كلكم تكرهونني أليس كذلك؟

1352
01:04:49,241 --> 01:04:52,177
‫لا ، لا ، لا ، نحن لا نكرهك.
‫كلنا نعتقد أنك رائع!

1353
01:04:52,210 --> 01:04:53,945
‫حسنًا ، لا يهمني إذا كنت تكرهني.

1354
01:04:53,978 --> 01:04:55,213
‫توقف أرجوك.

1355
01:04:55,247 --> 01:04:58,083
‫أنت وعرض سكاي فاي الغبي الغبي

1356
01:04:58,116 --> 01:04:59,817
‫يمكن أن تذهب إلى هيك!

1357
01:04:59,850 --> 01:05:01,953
‫بورشا ، توقف. انتظر!

1358
01:05:03,587 --> 01:05:06,590
‫أنا كوالا ميت.

1359
01:05:24,209 --> 01:05:27,112
‫♪ لست خائفا ♪

1360
01:05:27,145 --> 01:05:30,148
‫من أي شيء في هذا العالم

1361
01:05:30,182 --> 01:05:33,251
‫♪ لا يوجد شيء يمكنك
‫أن ترميه في وجهي

1362
01:05:33,285 --> 01:05:36,721
‫♪ التي لم أسمع بها بالفعل ♪

1363
01:05:36,754 --> 01:05:39,991
‫♪ أنا فقط أحاول أن أجد ♪

1364
01:05:40,024 --> 01:05:42,994
‫لحن لائق

1365
01:05:43,027 --> 01:05:46,298
‫اغنية استطيع غنائها ♪

1366
01:05:46,331 --> 01:05:49,600
‫♪ في شركتي الخاصة ♪

1367
01:05:51,169 --> 01:05:54,805
‫♪ لم أعتقد أبدًا أنك أحمق

1368
01:05:57,309 --> 01:06:02,546
‫♪ لكن حبيبي ، انظر إليك ، أوه ♪

1369
01:06:03,781 --> 01:06:07,152
‫♪ عليك الوقوف بشكل مستقيم

1370
01:06:07,185 --> 01:06:10,021
‫وتحمل وزنك ♪

1371
01:06:10,055 --> 01:06:15,060
‫♪ هذه الدموع لا تذهب إلى أي مكان ،
‫حبيبتي ♪

1372
01:06:16,328 --> 01:06:20,898
‫♪ عليك أن تجمع نفسك ♪

1373
01:06:20,931 --> 01:06:24,568
‫♪ لقد علقت في لحظة ♪

1374
01:06:24,602 --> 01:06:28,206
‫♪ الآن لا يمكنك الخروج منه ♪

1375
01:06:41,319 --> 01:06:45,756
‫♪ الحب ، انظر إليك الآن ♪

1376
01:06:45,790 --> 01:06:49,727
‫♪ لقد علقت في لحظة ♪

1377
01:06:49,760 --> 01:06:53,864
‫♪ ولا يمكنك الخروج منه. ♪

1378
01:07:05,110 --> 01:07:06,677
‫<i>♪ أخبار ساخنة. ♪</i>

1379
01:07:06,710 --> 01:07:09,081
‫و احر قصة اليوم:

1380
01:07:09,114 --> 01:07:13,617
‫ورد أن بورشا كريستال
‫طُردت من عرض والدها.

1381
01:07:15,052 --> 01:07:18,156
‫أطلق ابنتي؟

1382
01:07:18,190 --> 01:07:20,058
‫ابنتي؟

1383
01:07:20,092 --> 01:07:22,626
‫هل ستكون هادئا؟
‫لقد أحرجتني بما فيه الكفاية.

1384
01:07:22,660 --> 01:07:23,828
‫لكن يا أبي...

1385
01:07:23,861 --> 01:07:25,263
‫الآن العالم كله يعتقد أنني حصلت

1386
01:07:25,297 --> 01:07:27,099
‫على خاسر بلا موهبة لابنتي.

1387
01:07:27,132 --> 01:07:29,033
‫خذها للمنزل.

1388
01:07:30,102 --> 01:07:32,703
‫أحضر لي القمر.

1389
01:07:40,345 --> 01:07:44,249
‫لن يقول دائمًا

1390
01:07:44,282 --> 01:07:49,354
‫♪ ماذا تريد منه أن يقول ♪

1391
01:07:49,387 --> 01:07:54,226
‫♪ لكن بين الحين والآخر ، سيقول ♪

1392
01:07:54,259 --> 01:07:59,930
‫♪ شئ رائع... ♪

1393
01:08:07,305 --> 01:08:09,441
‫رماد؟ الآن ليس جيدا...

1394
01:08:09,474 --> 01:08:11,276
‫القمر ، لقد حصلت عليه!

1395
01:08:11,309 --> 01:08:13,145
‫- ماذا؟
‫- حصلت على Calloway!

1396
01:08:13,178 --> 01:08:15,113
‫هنا يريد التحدث معك.

1397
01:08:15,147 --> 01:08:18,283
‫صديقك مزعج أكثر منك.

1398
01:08:18,316 --> 01:08:19,884
‫لا تستمع له.

1399
01:08:19,917 --> 01:08:22,019
‫نحن نتجه إلى Redshore الآن.

1400
01:08:22,052 --> 01:08:23,020
‫- أنت؟
‫- نعم.

1401
01:08:23,053 --> 01:08:23,854
‫يا إلهي.

1402
01:08:23,888 --> 01:08:25,723
‫حسنًا ، هذه أخبار رائعة ، بجدية.

1403
01:08:25,756 --> 01:08:27,292
‫ربما تكون قد أنقذت
‫حياتي للتو هنا.

1404
01:08:34,432 --> 01:08:36,134
‫تمام.

1405
01:08:36,168 --> 01:08:37,435
‫ها نحن ذا.

1406
01:08:37,469 --> 01:08:39,737
‫سيد مون ، ماذا فعلت؟

1407
01:08:39,770 --> 01:08:42,107
‫السيد كريستال.
‫آآآه! لدي أخبار رائعة.

1408
01:08:42,140 --> 01:08:45,210
‫كلاي كالواي
‫في طريقه إلى هنا الآن.

1409
01:08:45,243 --> 01:08:46,944
‫الجميع بالخارج.

1410
01:08:48,079 --> 01:08:51,082
‫حسنًا ،
‫أعتقد أنني أعرف ما قد يكون هذا ، وأنا...

1411
01:08:51,116 --> 01:08:52,384
‫لقد طردت بورشا.

1412
01:08:52,417 --> 01:08:54,386
‫لا. أنا لم أطردها قط.

1413
01:08:54,419 --> 01:08:56,053
‫هل تسميها كاذبة؟

1414
01:08:56,087 --> 01:08:58,889
‫لا ، لا ، لا ، لا ،
‫لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ، هذا كل شيء.

1415
01:08:58,923 --> 01:09:01,059
‫كنت أحاول فقط مساعدتها
‫على بذل قصارى جهدها ،

1416
01:09:01,092 --> 01:09:04,795
‫وصدقني ،
‫أردت فقط أن أفعل الشيء الصحيح.

1417
01:09:04,828 --> 01:09:07,065
‫الشيء الصواب لفعله...

1418
01:09:07,098 --> 01:09:09,201
‫-... هذا ما أخبرك أن تفعله!
‫- لكني فعلت!

1419
01:09:09,234 --> 01:09:11,436
‫لقد قدمت عرضًا رائعًا.

1420
01:09:11,469 --> 01:09:13,305
‫وكا كالواي ، قادم.

1421
01:09:13,338 --> 01:09:15,173
‫لا لا لا! قف! قف!

1422
01:09:15,207 --> 01:09:16,441
‫لا!

1423
01:09:16,474 --> 01:09:18,343
‫أنت تعتقد حقًا أنني

1424
01:09:18,376 --> 01:09:21,346
‫سأدع هاوٍ صغير خاسر مثلك

1425
01:09:21,379 --> 01:09:22,480
‫يذلني؟

1426
01:09:22,514 --> 01:09:24,815
‫لو سمحت! لو سمحت!

1427
01:09:24,848 --> 01:09:26,484
‫- لقد جعلتني أبدو سيئًا.
‫- لا لا!

1428
01:09:26,518 --> 01:09:27,818
‫لم أقصد!

1429
01:09:27,851 --> 01:09:29,354
‫لا!

1430
01:09:29,387 --> 01:09:31,122
‫لذا سأدعك تذهب.

1431
01:09:31,156 --> 01:09:33,491
‫لما؟ قف!

1432
01:09:33,525 --> 01:09:35,227
‫سيدي المحترم. سيدي ، سيدي ، سيدي.

1433
01:09:35,260 --> 01:09:37,295
‫أنا - أنا آسف جدًا ،
‫آسف جدًا على إزعاجك ،

1434
01:09:37,329 --> 01:09:40,098
‫ولكن ،
‫لديك ظهور تلفزيوني مباشر في لحظة ،

1435
01:09:40,131 --> 01:09:41,865
‫لذلك قد يكون
‫من الأفضل لو فعلنا ذلك

1436
01:09:41,899 --> 01:09:44,269
‫ضع دبوسًا في هذا الآن. اممم...

1437
01:09:48,872 --> 01:09:50,808
‫لقد كدت أن تقتلني.

1438
01:09:50,841 --> 01:09:52,510
‫وسأنهي العمل لاحقًا.

1439
01:09:54,145 --> 01:09:55,247
‫لا.

1440
01:09:56,414 --> 01:09:58,048
‫لا! لا!

1441
01:09:58,083 --> 01:09:59,484
‫يساعد!

1442
01:09:59,517 --> 01:10:02,254
‫يساعد! جيري! أي واحد!

1443
01:10:03,887 --> 01:10:07,259
‫لا المساعدة ، من فضلك!

1444
01:10:07,292 --> 01:10:09,094
‫صه!

1445
01:10:09,127 --> 01:10:12,197
‫تحتاج إلى الخروج من هذه
‫المدينة وعدم العودة أبدًا.

1446
01:10:12,230 --> 01:10:13,931
‫هل تفهم؟ مطلقا.

1447
01:10:13,964 --> 01:10:15,267
‫حسنا حسنا. اني اتفهم.

1448
01:10:15,300 --> 01:10:17,369
‫لقد أخبرتك أنك لم تنقطع عن هذا.

1449
01:10:17,402 --> 01:10:19,036
‫لقد حاول قتلي.

1450
01:10:19,070 --> 01:10:20,938
‫نعم ، وعندما يكتشف أنك ذهبت ،

1451
01:10:20,971 --> 01:10:22,840
‫سيبحث عن سفاحته
‫في كل مكان من أجلك.

1452
01:10:22,873 --> 01:10:25,176
‫تمام. شكرا لك سوكي.
‫أنا كذلك ، لذا...

1453
01:10:25,210 --> 01:10:26,411
‫اخرج من هنا.

1454
01:10:31,048 --> 01:10:33,585
‫ماذا قلت يا سيد مون؟

1455
01:10:33,618 --> 01:10:35,120
‫اخرج! كلكم!

1456
01:10:35,153 --> 01:10:36,887
‫اخرج من هناك الآن!

1457
01:10:36,920 --> 01:10:38,590
‫ليس هناك وقت للشرح. فقط احصل على

1458
01:10:38,623 --> 01:10:40,924
‫الممثلين وقابلني
‫مرة أخرى في الفندق!

1459
01:10:42,394 --> 01:10:45,829
‫ونحن نعيش في خمسة ،

1460
01:10:45,863 --> 01:10:48,199
‫أربعة ، ثلاثة ، اثنان...

1461
01:10:49,167 --> 01:10:51,169
‫<i>♪ أخبار ساخنة ♪</i>

1462
01:10:51,202 --> 01:10:53,238
‫- <i> ♪ الأخبار الساخنة... ♪</i>
‫- جيري ، اذهب واحضر وجباتي الخفيفة.

1463
01:10:53,271 --> 01:10:54,972
‫نعم سيدي.

1464
01:10:59,377 --> 01:11:01,279
‫يا له من عرض رائع لدينا...

1465
01:11:04,482 --> 01:11:06,117
‫هنا لمناقشة الدراما

1466
01:11:06,151 --> 01:11:08,153
‫- يحيط ببرنامجه الجديد...
‫- سيدي! سيدي ، سيدي ، سيدي.

1467
01:11:08,186 --> 01:11:10,020
‫- السيد ريدشور سيتي نفسه...
‫- ماذا؟

1468
01:11:10,055 --> 01:11:13,023
‫... يرجى الترحيب
‫بالسيد جيمي كريستال.

1469
01:11:13,058 --> 01:11:15,060
‫تعال هنا ، جيمي.

1470
01:11:15,093 --> 01:11:17,062
‫- لا تجعلنا نتوسل.
‫- خرج القمر.

1471
01:11:17,095 --> 01:11:19,064
‫- قم باجاده.
‫- هل هذا الرجل يعرف

1472
01:11:19,097 --> 01:11:21,232
‫كيفية جعل مدخل أم ماذا؟

1473
01:11:21,266 --> 01:11:23,134
‫أهلا جميعا!

1474
01:11:23,168 --> 01:11:24,569
‫تسرني رؤيتك.

1475
01:11:24,602 --> 01:11:26,271
‫ليندا ،
‫لدي بعض الأخبار الساخنة لك.

1476
01:11:26,304 --> 01:11:28,106
‫تبدو مدهشا.

1477
01:11:28,139 --> 01:11:30,040
‫من الجيد رؤيتك

1478
01:11:30,075 --> 01:11:31,543
‫حسنا شكرا لك.
‫أشكركم على استضافتي.

1479
01:11:32,644 --> 01:11:34,212
‫يا إلهي.

1480
01:11:34,245 --> 01:11:36,081
‫<i>مجلة الملياردير  </i>رجل

1481
01:11:36,114 --> 01:11:37,215
‫العام ثلاث سنوات متتالية ،

1482
01:11:37,248 --> 01:11:39,284
‫صاحب أكبر...

1483
01:11:39,317 --> 01:11:40,884
‫سلسلة مسرح في العالم...

1484
01:11:52,330 --> 01:11:54,099
‫المغفل؟

1485
01:11:54,132 --> 01:11:55,433
‫رماد؟

1486
01:11:55,467 --> 01:11:57,302
‫الرماد هنا!

1487
01:11:57,335 --> 01:11:58,503
‫المغفل؟

1488
01:12:00,405 --> 01:12:02,307
‫أنا عالق!

1489
01:12:02,340 --> 01:12:03,907
‫لابد أنك تمزح معي.

1490
01:12:03,941 --> 01:12:05,110
‫اثبت.

1491
01:12:05,143 --> 01:12:07,078
‫ماذا تفعل هناك؟

1492
01:12:07,112 --> 01:12:08,979
‫الرماد ، العرض خارج.

1493
01:12:09,012 --> 01:12:10,181
‫أصيب كريستال بالجنون

1494
01:12:10,215 --> 01:12:11,516
‫- وحاول قتلي.
‫- ماذا؟

1495
01:12:13,016 --> 01:12:14,552
‫ظننت أنك سفاحته يأتون

1496
01:12:14,586 --> 01:12:16,087
‫إلى هنا للقضاء علي.

1497
01:12:17,422 --> 01:12:20,392
‫لا هم هم.

1498
01:12:20,425 --> 01:12:22,193
‫صه. نتظاهر أننا لسنا هنا.

1499
01:12:24,027 --> 01:12:26,164
‫أول مرة أغادر فيها
‫المنزل منذ 15 عامًا ،

1500
01:12:26,197 --> 01:12:27,565
‫وماذا أجد؟

1501
01:12:27,599 --> 01:12:30,168
‫العرض متوقف وهذا الرجل
‫مختبئ في حقيبة سفر.

1502
01:12:30,201 --> 01:12:33,071
‫لا ، لا ، لا... لا تفتح الباب.

1503
01:12:33,104 --> 01:12:34,972
‫لا لا لا.

1504
01:12:39,177 --> 01:12:41,312
‫كلاي كالواي.

1505
01:12:42,714 --> 01:12:44,315
‫انا اتذكرك.

1506
01:12:46,184 --> 01:12:47,685
‫ملكة جمال كراولي.

1507
01:12:47,719 --> 01:12:50,388
‫- بيو بيو. بيو.
‫- آنسة كراولي ، استيقظي.

1508
01:12:50,422 --> 01:12:51,955
‫وها... ماذا؟

1509
01:12:51,989 --> 01:12:53,658
‫استيقظ. علينا الخروج من هنا.

1510
01:12:53,691 --> 01:12:54,958
‫الساحل هو واضح. دعنا نذهب.

1511
01:12:54,992 --> 01:12:56,127
‫تعال يا آنسة كراولي. تعال.

1512
01:12:56,161 --> 01:12:57,495
‫تعال. تعال.

1513
01:12:57,529 --> 01:12:59,597
‫سنشعر جميعًا بالتحسن
‫عندما نكون بأمان في المنزل.

1514
01:12:59,631 --> 01:13:01,166
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

1515
01:13:01,199 --> 01:13:04,702
‫لأنني أستطيع أن أخبركم ،

1516
01:13:04,736 --> 01:13:07,472
‫الهروب والاختباء ليس
‫كل ما هو متصدع ليكون.

1517
01:13:07,505 --> 01:13:10,642
‫حسنًا ، ليس لدينا خيار.

1518
01:13:10,675 --> 01:13:13,578
‫نعم ، حسنًا ، كل هذه السنوات ،

1519
01:13:13,611 --> 01:13:16,181
‫فكرت في الأمر نفسه ،

1520
01:13:16,214 --> 01:13:18,149
‫لكن اتضح أن هناك دائمًا خيارًا.

1521
01:13:18,183 --> 01:13:21,619
‫فقط لم يكن لدي
‫الشجاعة لصنع الحق.

1522
01:13:21,653 --> 01:13:24,055
‫تعرف ما أعنيه؟

1523
01:13:24,088 --> 01:13:25,723
‫حق؟ ضحية.

1524
01:13:25,757 --> 01:13:27,358
‫لقد أغلقت عرضي

1525
01:13:27,392 --> 01:13:30,428
‫بسبب شرير صغير عديم
‫المواهب يسمى باستر مون.

1526
01:13:30,462 --> 01:13:33,598
‫على محمل الجد ،
‫كان يجب أن ترى هذا الخاسر الصغير الصغير.

1527
01:13:33,631 --> 01:13:35,733
‫وأصدقائه الهواة
‫المثيرين للشفقة...

1528
01:13:35,767 --> 01:13:37,402
‫دعنا نقول فقط ،
‫بغض النظر عن بلدة بودانك التي

1529
01:13:37,435 --> 01:13:39,370
‫زحفوا إليها ،
‫فهذا هو المكان الذي ينتمون إليه ،

1530
01:13:39,404 --> 01:13:42,973
‫لأنها بالتأكيد ليست
‫هذه المدينة العظيمة.

1531
01:13:47,245 --> 01:13:48,713
‫لا.

1532
01:13:48,746 --> 01:13:50,482
‫أرى ، كلاي على حق.

1533
01:13:50,515 --> 01:13:53,718
‫ما نحاول القيام به
‫هنا يتطلب شجاعة.

1534
01:13:55,520 --> 01:13:56,754
‫يا رفاق ، انتظروا.

1535
01:13:56,788 --> 01:13:58,756
‫نحن لا نستطيع أن ندع
‫ذلك - ذاك - ذاك...

1536
01:13:58,790 --> 01:14:01,092
‫هذا المتنمر يسرق
‫آمالنا وأحلامنا.

1537
01:14:01,125 --> 01:14:03,761
‫لا لا لا. لقد تجاوزنا
‫طريقنا بالغناء والرقص الآن.

1538
01:14:03,795 --> 01:14:05,463
‫انظر ،
‫أنا أعلم أن هذا قد يبدو مجنونًا.

1539
01:14:05,497 --> 01:14:07,632
‫- إذا رجعنا المسرح...
‫- تعال.

1540
01:14:07,665 --> 01:14:09,167
‫- لليلة واحدة فقط.
‫- عنجد؟

1541
01:14:09,200 --> 01:14:10,802
‫ليس الأمر كما لو
‫أنه يمكننا التسلل

1542
01:14:10,835 --> 01:14:13,271
‫إلى هناك ووضع العرض
‫خلف ظهر كريستال.

1543
01:14:14,172 --> 01:14:17,175
‫هذا هو بالضبط ما سنفعله.

1544
01:14:17,208 --> 01:14:18,176
‫نعم!

1545
01:14:20,778 --> 01:14:22,714
‫ربما يكون ، مثل ، خدمة الغرف؟

1546
01:14:24,282 --> 01:14:26,150
‫افتح أو ستموت يا مون!

1547
01:14:26,184 --> 01:14:28,119
‫حسنًا ، ليست خدمة الغرف.

1548
01:14:28,152 --> 01:14:30,655
‫من الأفضل ألا تختبئ أنت
‫وأصدقاؤك الأغبياء هناك.

1549
01:14:30,688 --> 01:14:32,056
‫ماذا سوف نفعل؟

1550
01:14:32,090 --> 01:14:33,558
‫يا رفاق ،
‫علينا فقط أن نكون شجعان الآن.

1551
01:14:33,591 --> 01:14:35,393
‫هل تقولين أننا يجب
‫أن نحارب هؤلاء البلطجية؟

1552
01:14:35,426 --> 01:14:37,095
‫لا لا. سوف يضربوننا حتى النخاع.

1553
01:14:38,296 --> 01:14:39,764
‫سنضع هذا العرض على ما

1554
01:14:39,797 --> 01:14:41,366
‫إذا كان Crystal يحب ذلك أم لا.

1555
01:14:41,399 --> 01:14:44,669
‫لكن أولاً ،
‫سنقفز من تلك النافذة.

1556
01:14:44,702 --> 01:14:46,137
‫لما؟

1557
01:14:46,170 --> 01:14:48,406
‫بدأت أحب هذا الرجل.

1558
01:14:58,116 --> 01:14:59,684
‫حماية. نعم ،

1559
01:14:59,717 --> 01:15:01,252
‫لدينا تسعة مشتبه بهم
‫طليقين في رحلة النهر.

1560
01:15:01,286 --> 01:15:04,155
‫كرر ،
‫تسعة مشتبه بهم طليقوا في رحلة النهر.

1561
01:15:04,188 --> 01:15:06,824
‫تشبثوا جميعا.

1562
01:15:06,858 --> 01:15:08,560
‫هذا هو تجمع الأمن.

1563
01:15:08,593 --> 01:15:10,395
‫أنا لا أرى أحدا هنا. على.

1564
01:15:10,428 --> 01:15:11,596
‫هناك!

1565
01:15:11,629 --> 01:15:13,865
‫إنهم يتجهون شرقا
‫من خلال الجزء الخلفي!

1566
01:15:13,898 --> 01:15:15,333
‫انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

1567
01:15:15,366 --> 01:15:17,468
‫أتمنى لو لم يكن لدي...

1568
01:15:17,502 --> 01:15:19,170
‫هذه سيقان صغيرة جدا!

1569
01:15:22,874 --> 01:15:25,410
‫- ♪ فول الصويا ♪
‫- <i> ♪ فول الصويا ، فول الصويا ، فول الصويا ♪</i>

1570
01:15:25,443 --> 01:15:28,146
‫- <i> ♪ فول الصويا ، فول الصويا ، فول الصويا ♪</i>
‫- ♪ فول الصويا ♪

1571
01:15:28,179 --> 01:15:29,847
‫<i>♪ يو ، يو ، يو ، يو... ♪</i>

1572
01:15:29,881 --> 01:15:31,583
‫شكرا لك ليندا.

1573
01:15:31,616 --> 01:15:33,318
‫شكرا لك. شكرا لكم جميعا.

1574
01:15:35,587 --> 01:15:37,255
‫نحن سوف؟

1575
01:15:37,288 --> 01:15:38,456
‫لا علامة عليهم يا سيدي.

1576
01:15:38,489 --> 01:15:39,857
‫نعتقد أنهم قد يكون
‫لديهم تقسيم المدينة.

1577
01:15:51,536 --> 01:15:54,505
‫لا أحد يفترض أن يكون هنا.

1578
01:15:54,539 --> 01:15:57,175
‫من أنت؟

1579
01:15:57,208 --> 01:15:58,876
‫نحن عمال النظافة الليلية.

1580
01:15:58,910 --> 01:16:00,378
‫أرى.

1581
01:16:00,411 --> 01:16:02,547
‫حسنًا ،
‫لسنا بحاجة إلى أي تنظيف الآن ،

1582
01:16:02,580 --> 01:16:05,750
‫لكن سيكون من الأفضل لو لم تغادر ،
‫لذا...

1583
01:16:05,783 --> 01:16:08,920
‫لا أفترض أن أيا منكم
‫يستطيع أن يرقص؟

1584
01:16:10,655 --> 01:16:12,523
‫حسنًا ، دعنا ننتقل ، يا رفاق.

1585
01:16:16,661 --> 01:16:18,463
‫هنا ، روزيتا.

1586
01:16:18,496 --> 01:16:19,697
‫إنه دورك.

1587
01:16:22,734 --> 01:16:25,637
‫آنسة كراولي ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا
‫أن نحصل على كائن فضائي أخضر جديد.

1588
01:16:25,670 --> 01:16:26,904
‫نعم سيدي ، سيد مون ، سيدي.

1589
01:16:31,542 --> 01:16:33,745
‫قم وتألق يا حبيبتي!

1590
01:16:33,778 --> 01:16:35,780
‫♪ الصويا يو... ♪

1591
01:16:35,813 --> 01:16:37,382
‫مهلا! لقد فعلتها!

1592
01:16:37,415 --> 01:16:40,585
‫نعم ، حسنًا ،
‫ربما بالغت في ردة فعلي قبل ذلك بقليل.

1593
01:16:40,618 --> 01:16:43,388
‫القليل؟ كنت ، مثل ،
‫ملكة الدراما الكاملة هناك مرة أخرى.

1594
01:16:43,421 --> 01:16:45,189
‫أجل ، حسنًا ، كلنا بخير الآن.

1595
01:16:45,223 --> 01:16:47,425
‫واو ،
‫سيقلب والدي عندما يكتشف أمرنا.

1596
01:16:47,458 --> 01:16:49,661
‫- حسنًا ، نحن بأمان الآن ، لكن اسمع ، دعنا...
‫- بأمان؟

1597
01:16:49,694 --> 01:16:51,229
‫لا.

1598
01:16:51,262 --> 01:16:52,630
‫لا أحد منا بأمان.

1599
01:16:52,664 --> 01:16:55,433
‫سيد مون ،
‫أعرف شخصًا يمكنه حمايتنا.

1600
01:16:55,466 --> 01:16:58,770
‫حق. بلى. بلى.

1601
01:16:58,803 --> 01:17:00,605
‫حماية؟

1602
01:17:00,638 --> 01:17:01,906
‫قل لا أكثر يا بني.

1603
01:17:01,939 --> 01:17:03,541
‫نحن في طريقنا.

1604
01:17:03,574 --> 01:17:05,376
‫♪ الصويا يو ♪

1605
01:17:07,578 --> 01:17:09,447
‫♪ الصويا يو ♪

1606
01:17:11,916 --> 01:17:14,185
‫♪ الصويا يو ♪

1607
01:17:16,020 --> 01:17:17,689
‫♪ الصويا يو ♪

1608
01:17:19,691 --> 01:17:20,625
‫♪ الصويا يو ♪

1609
01:17:20,658 --> 01:17:21,859
‫<i>♪ فول الصويا والصويا والصويا ♪</i>

1610
01:17:21,893 --> 01:17:23,861
‫<i>♪ فول الصويا والصويا والصويا والصويا</i>

1611
01:17:23,895 --> 01:17:26,230
‫- ♪ فول الصويا ♪
‫- <i> ♪ يو ، يو ، يو ♪</i>

1612
01:17:26,264 --> 01:17:28,566
‫<i>♪ يو يو يو يو</i>

1613
01:17:28,599 --> 01:17:31,335
‫- ♪ فول الصويا ♪
‫- <i> ♪ فول الصويا ، فول الصويا ، فول الصويا ، فول الصويا ♪</i>

1614
01:17:34,405 --> 01:17:35,940
‫ليلة سعيدة يا بورشا.

1615
01:17:35,973 --> 01:17:38,309
‫♪ يو الصويا. ♪

1616
01:17:38,342 --> 01:17:39,977
‫حسنًا ، كن على هذا النحو.
‫لا أهتم.

1617
01:17:40,011 --> 01:17:41,979
‫شقي صغير مدلل.

1618
01:17:42,013 --> 01:17:44,549
‫حسنًا ،
‫حان الوقت للحصول على جمهور.

1619
01:17:44,582 --> 01:17:47,719
‫انتظر.
‫مون ، بمجرد أن تبدأ في دعوة الناس

1620
01:17:47,752 --> 01:17:50,388
‫هنا ، سيغلقنا أمن الفندق ،
‫أليس كذلك؟

1621
01:17:50,421 --> 01:17:52,790
‫لا بأس. لقد غطت روزيتا ذلك.

1622
01:17:54,959 --> 01:17:57,261
‫نورمان ، حرر الخنازير.

1623
01:18:00,898 --> 01:18:02,767
‫♪ لا ليس اليوم... ♪

1624
01:18:08,005 --> 01:18:10,441
‫مهلا لا!

1625
01:18:13,311 --> 01:18:17,615
‫كل الأمن لدينا
‫موقف في الطابق 17.

1626
01:18:17,648 --> 01:18:20,752
‫كرر ، كل الأمن للطابق 17.

1627
01:18:20,785 --> 01:18:24,555
‫هذا أفضل يوم
‫في حياتي يا أبي! واو!

1628
01:18:24,589 --> 01:18:28,493
‫كرر ، الجميع إلى الطابق 17!

1629
01:18:29,627 --> 01:18:32,029
‫انتظر ، هل هو يعمل؟

1630
01:18:32,064 --> 01:18:33,931
‫- نعم ، إنه موجود الآن.
‫- الآن؟

1631
01:18:33,965 --> 01:18:35,633
‫- نعم الآن.
‫- نعم نعم نعم نعم.

1632
01:18:35,666 --> 01:18:37,301
‫قبل كذا وكذا وكذا وكذا وكذا. أجل ،
‫أجل ، حسنًا.

1633
01:18:37,335 --> 01:18:38,870
‫مساء الخير.

1634
01:18:38,903 --> 01:18:40,705
‫اسمي باستر مون ،

1635
01:18:40,738 --> 01:18:42,907
‫ويسعدني أن أقدم لكم ،

1636
01:18:42,940 --> 01:18:45,376
‫لليلة واحدة فقط
‫في مسرح كريستال تاور...

1637
01:18:45,409 --> 01:18:46,878
‫مكتب السيد كريستال.

1638
01:18:46,911 --> 01:18:48,379
‫هذا يتحدث جيري.

1639
01:18:48,412 --> 01:18:52,383
‫... عرض جديد تمامًا
‫بعنوان <i> Out of This World.</i>

1640
01:18:52,416 --> 01:18:55,620
‫ملحمة فضاء موسيقية تظهر

1641
01:18:55,653 --> 01:18:57,789
‫عودة الأسطوري كلاي كالواي.

1642
01:18:57,822 --> 01:19:01,059
‫هذا صحيح ، كلاي كالواي.

1643
01:19:01,093 --> 01:19:04,462
‫والأكثر من ذلك ،
‫أن هذا العرض مجاني تمامًا ،

1644
01:19:04,495 --> 01:19:07,465
‫لذا تقدموا ، أيها الأشخاص ،
‫واجلسوا في مقاعدكم.

1645
01:19:07,498 --> 01:19:10,568
‫رحلة العمر على وشك أن تبدأ.

1646
01:19:10,601 --> 01:19:13,671
‫حسنًا ، يا رفاق ،
‫لقد عدنا جميعًا إلى هنا؟

1647
01:19:13,704 --> 01:19:15,406
‫ها هو!

1648
01:19:15,439 --> 01:19:17,041
‫أب.

1649
01:19:17,075 --> 01:19:18,810
‫- تعال الى هنا.
‫- ماذا ترتدي؟

1650
01:19:18,843 --> 01:19:20,478
‫حسنًا ،
‫ما زلنا نقوم بخدمة المجتمع ،

1651
01:19:20,511 --> 01:19:22,346
‫أليس كذلك يا شباب؟

1652
01:19:22,380 --> 01:19:23,548
‫- بلى.
‫- هذا صحيح.

1653
01:19:23,581 --> 01:19:25,917
‫يا إلهي. هو هنا.

1654
01:19:25,950 --> 01:19:26,951
‫كريستال هنا؟

1655
01:19:26,984 --> 01:19:29,987
‫لا ، رجل الآيس كريم الخاص بي.

1656
01:19:30,021 --> 01:19:32,090
‫وهو جالس في الصف الأمامي.

1657
01:19:32,124 --> 01:19:34,559
‫- السيد كريستال! السيد كريستال!
‫- آه! جيري!

1658
01:19:34,592 --> 01:19:36,128
‫- سيد كريستال ، استيقظ ، استيقظ.
‫- حاولت منعه يا سيدي.

1659
01:19:36,161 --> 01:19:37,595
‫أنا - أنا آسف جدا. أنا
‫آسف جدا لإيقاظك يا سيدي.

1660
01:19:37,628 --> 01:19:38,963
‫إنه القمر.
‫تم الاستيلاء عليه على المسرح ،

1661
01:19:38,996 --> 01:19:40,598
‫وهو يقدم عرضًا الآن.

1662
01:19:40,631 --> 01:19:42,867
‫هو ماذا ؟!

1663
01:19:52,110 --> 01:19:53,611
‫حسنًا ، هذا كل شيء يا رفاق.
‫هل انت مستعد؟

1664
01:19:53,644 --> 01:19:55,446
‫يا إلهي. هل نحن حقا نفعل هذا؟

1665
01:19:55,479 --> 01:19:56,848
‫نعم ، من الأفضل أن تصدق ذلك.

1666
01:19:56,881 --> 01:19:59,617
‫نعم ، وقت كبير ، حبيبتي!

1667
01:19:59,650 --> 01:20:00,718
‫يتذكر...

1668
01:20:00,751 --> 01:20:04,522
‫لم يتبق سوى طريق واحد ،
‫وهذا هو الأمر!

1669
01:20:04,555 --> 01:20:06,023
‫- بلى!
‫- دعنا نقوم به! تعال!

1670
01:20:06,058 --> 01:20:08,893
‫روبوت غونتر ينشط قوة الخنزير.

1671
01:20:08,926 --> 01:20:10,095
‫بيب بيب ، بوب بوب.

1672
01:20:10,128 --> 01:20:11,662
‫تشغيل!

1673
01:20:16,467 --> 01:20:20,972
‫جميع المخلوقات
‫الكبيرة والصغيرة ،

1674
01:20:21,005 --> 01:20:23,908
‫مرحبا بكم في الفضاء الخارجي.

1675
01:20:33,885 --> 01:20:36,721
‫اسمي الكابتن روزيتا.

1676
01:20:36,754 --> 01:20:40,591
‫مهمتي: العثور على مستكشف

1677
01:20:40,625 --> 01:20:43,661
‫فضاء مفقود منذ
‫فترة طويلة وإنقاذه.

1678
01:20:43,694 --> 01:20:47,431
‫كابتن ، أنا ألتقط إشاراته.

1679
01:20:47,465 --> 01:20:49,901
‫ممتاز. لكن من أي كوكب؟

1680
01:20:49,934 --> 01:20:51,502
‫أرى أربعة منهم في المستقبل.

1681
01:20:51,535 --> 01:20:53,771
‫من المستحيل معرفة

1682
01:20:53,804 --> 01:20:55,840
‫أي إشارة تأتي منها.

1683
01:20:55,873 --> 01:20:57,142
‫أرى.

1684
01:20:57,175 --> 01:20:59,177
‫ثم سأضطر إلى استكشافهم جميعًا.

1685
01:20:59,211 --> 01:21:01,113
‫أنزلنا.

1686
01:21:01,146 --> 01:21:02,880
‫لقد حصلت على هذا ، أيها الرجل الضخم.

1687
01:21:02,914 --> 01:21:05,583
‫تذكر ما قلته...
‫فقط اذهب مع التيار.

1688
01:21:06,984 --> 01:21:09,820
‫تقرير المهمة.

1689
01:21:09,854 --> 01:21:13,591
‫يجب أن أعتني ،
‫لأنني هبطت على كوكب الحرب.

1690
01:21:22,200 --> 01:21:24,202
‫لانك سماء ♪

1691
01:21:24,236 --> 01:21:28,673
‫♪ لأنك سماء مليئة بالنجوم

1692
01:21:30,108 --> 01:21:34,578
‫♪ سأعطيك قلبي

1693
01:21:37,615 --> 01:21:39,550
‫لانك سماء ♪

1694
01:21:39,583 --> 01:21:43,921
‫♪ لأنك سماء مليئة بالنجوم

1695
01:21:45,623 --> 01:21:49,560
‫لأنك تضيء المسار ♪

1696
01:21:49,593 --> 01:21:51,996
‫ذاك هو ابني.

1697
01:21:53,065 --> 01:21:55,100
‫♪ لا يهمني

1698
01:21:55,133 --> 01:21:58,803
‫استمر وتمزيقني

1699
01:22:00,604 --> 01:22:04,976
‫♪ لا يهمني إذا كنت تفعل

1700
01:22:05,009 --> 01:22:08,512
‫♪ اوه ♪

1701
01:22:08,546 --> 01:22:10,614
‫لأن في السماء ♪

1702
01:22:10,648 --> 01:22:13,584
‫لانه في سماء مليئة بالنجوم

1703
01:22:13,617 --> 01:22:19,091
‫♪ أعتقد أنني رأيتك... ♪

1704
01:22:29,633 --> 01:22:32,003
‫بلى!

1705
01:22:33,205 --> 01:22:34,672
‫أعطني هذا!

1706
01:22:34,705 --> 01:22:36,807
‫- وزيك. الآن!
‫- انتظر ماذا؟

1707
01:22:36,841 --> 01:22:38,076
‫اخلعه الآن!

1708
01:22:44,815 --> 01:22:46,617
‫سنكون في المسرح قريبا يا سيدي.

1709
01:22:46,650 --> 01:22:48,652
‫لا أريد أن أكون هناك قريبًا.
‫أريد أن أكون هناك الآن.

1710
01:22:48,686 --> 01:22:50,054
‫نعم ، نريد أن نكون هناك الآن.

1711
01:22:50,088 --> 01:22:51,156
‫نعم سيدي.

1712
01:22:54,725 --> 01:22:58,263
‫♪ لا يهمني إذا كنت تفعل

1713
01:22:58,296 --> 01:23:02,633
‫♪ اوه ♪

1714
01:23:02,666 --> 01:23:04,668
‫لأن في السماء ♪

1715
01:23:04,702 --> 01:23:08,173
‫لانه في سماء مليئة بالنجوم

1716
01:23:08,206 --> 01:23:13,078
‫♪ أعتقد أنني رأيتك ♪

1717
01:23:35,699 --> 01:23:40,172
‫هل ترى؟ لن تكون
‫رائعًا أبدًا يا جوني.

1718
01:23:44,409 --> 01:23:47,044
‫تعال.

1719
01:24:03,395 --> 01:24:05,363
‫♪ لا يهمني

1720
01:24:05,397 --> 01:24:08,599
‫استمر وتمزيقني

1721
01:24:09,767 --> 01:24:13,138
‫♪ لا يهمني إذا كنت تفعل

1722
01:24:16,274 --> 01:24:19,043
‫لانه في السماء لانه في السماء

1723
01:24:19,077 --> 01:24:21,313
‫- ♪ مليئة بالنجوم
‫- نعم ، هذا أشبه به.

1724
01:24:21,346 --> 01:24:23,981
‫♪ أعتقد أنني رأيتك! ♪

1725
01:24:49,039 --> 01:24:51,143
‫هذا هو باري. تعال. انتهى.

1726
01:24:51,176 --> 01:24:52,743
‫أجل ، تفضل ، باري.

1727
01:24:52,776 --> 01:24:53,978
‫Crystal's في الموقع.

1728
01:24:54,011 --> 01:24:56,680
‫كرر ، كريستال في الموقع. على.

1729
01:24:56,714 --> 01:24:57,982
‫استلمت هذا.

1730
01:24:58,015 --> 01:25:00,684
‫حسنًا ، دعنا نذهب إلى العمل.

1731
01:25:00,718 --> 01:25:02,154
‫تقرير المهمة.

1732
01:25:02,187 --> 01:25:04,755
‫بحثي يأخذني إلى الكوكب الثاني ،

1733
01:25:04,788 --> 01:25:05,923
‫كوكب الفرح.

1734
01:25:05,956 --> 01:25:07,758
‫حسنا. ها نحن ذا ، بورشا.

1735
01:25:07,791 --> 01:25:11,163
‫حان الوقت لتظهر
‫للعالم ما صنعت منه حقًا.

1736
01:25:12,763 --> 01:25:15,433
‫♪ لا تريد أن تعيش
‫كقصة غير مروية ♪

1737
01:25:15,467 --> 01:25:18,203
‫بل أخرجوا في لهيب المجد

1738
01:25:18,236 --> 01:25:21,106
‫♪ لا استطيع سماعك ♪

1739
01:25:21,139 --> 01:25:24,176
‫♪ لا أخافك ♪

1740
01:25:24,209 --> 01:25:27,112
‫♪ سأعيش الآن
‫لأن الموت السيئ أخيرًا

1741
01:25:27,145 --> 01:25:30,115
‫♪ تفادي الرصاص بماضيك المكسور

1742
01:25:30,148 --> 01:25:33,385
‫♪ لا استطيع سماعك ♪

1743
01:25:33,418 --> 01:25:37,355
‫♪ لا أخافك الآن ♪

1744
01:25:37,389 --> 01:25:38,923
‫♪ ملفوفة في أسفك... ♪

1745
01:25:38,956 --> 01:25:41,226
‫مهلا ، من أنت؟ أين أمني؟

1746
01:25:41,259 --> 01:25:43,228
‫نحن الأمن الآن يا صديقي.

1747
01:25:43,261 --> 01:25:44,329
‫لما؟

1748
01:25:46,498 --> 01:25:48,933
‫♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪

1749
01:25:48,966 --> 01:25:51,769
‫♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪

1750
01:25:51,802 --> 01:25:54,972
‫♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪

1751
01:25:55,005 --> 01:25:57,841
‫♪ لا تريد أن تضيع سطرًا واحدًا ♪

1752
01:25:57,875 --> 01:26:00,911
‫♪ اريد ان اعيش اياما افضل ♪

1753
01:26:00,945 --> 01:26:03,881
‫لا تنظر للخلف وتقول ♪

1754
01:26:03,914 --> 01:26:06,817
‫♪ كان من الممكن أن أكون أنا ♪

1755
01:26:06,850 --> 01:26:10,955
‫♪ كان من الممكن أن أكون أنا ، نعم ♪

1756
01:26:13,225 --> 01:26:16,494
‫♪ لا تريد الاستيقاظ
‫صباح الاثنين ♪

1757
01:26:16,528 --> 01:26:18,196
‫- بورشا!
‫- فكر العمل ♪

1758
01:26:18,230 --> 01:26:20,265
‫- ♪ جعل بشرتي تزحف ♪
‫- انزل من هناك!

1759
01:26:20,298 --> 01:26:23,235
‫- ♪ لا أستطيع أن أخافك ♪
‫- لا تجعلني أخرج إلى هناك!

1760
01:26:23,268 --> 01:26:26,137
‫♪ لا أسمعك الآن ♪

1761
01:26:27,072 --> 01:26:29,807
‫♪ ملفوفة في ندمك ♪

1762
01:26:29,840 --> 01:26:33,111
‫يا لها من هدر للدم والعرق ♪

1763
01:26:34,845 --> 01:26:36,514
‫<i>♪ اريد التذوق ♪</i>

1764
01:26:36,548 --> 01:26:38,949
‫- <i> ♪ الحب والألم ♪</i>
‫- ♪ أريد تذوق الحب ♪

1765
01:26:38,983 --> 01:26:41,119
‫<i>♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪</i>

1766
01:26:41,152 --> 01:26:44,822
‫- <i> ♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪</i>
‫- ♪ لا ♪

1767
01:26:44,855 --> 01:26:47,359
‫<i>♪ لا اريد اضاعة سطر واحد... ♪</i>

1768
01:26:47,392 --> 01:26:48,892
‫أيها الخائن.

1769
01:26:48,926 --> 01:26:51,196
‫هذا كل شيء ، أنا قادم إلى هناك!

1770
01:26:54,199 --> 01:26:56,167
‫وضعت الآنسة كراولي بعض
‫الوسائد والوجبات الخفيفة

1771
01:26:56,201 --> 01:26:58,270
‫هناك ،
‫لذا يجب أن تكون مرتاحًا حتى انتهاء العرض.

1772
01:26:58,303 --> 01:26:59,970
‫أنت صغير...

1773
01:27:00,004 --> 01:27:01,406
‫<i>♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪</i>

1774
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
‫♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪

1775
01:27:03,575 --> 01:27:06,411
‫- <i> ♪ هل تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪</i>
‫- ♪ هل تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪

1776
01:27:06,444 --> 01:27:08,313
‫<i>♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪</i>

1777
01:27:08,346 --> 01:27:14,419
‫♪ لا اريد اضاعة وقتي
‫لا اريد اضاعة سطر

1778
01:27:14,452 --> 01:27:17,355
‫لا تنظر للخلف وتقول ♪

1779
01:27:17,389 --> 01:27:20,091
‫♪ كان من الممكن أن أكون أنا ♪

1780
01:27:20,125 --> 01:27:23,561
‫♪ كان من الممكن أن أكون أنا ♪

1781
01:27:23,595 --> 01:27:27,165
‫♪ كان من الممكن أن أكون أنا. ♪

1782
01:27:35,407 --> 01:27:36,974
‫تقرير المهمة.

1783
01:27:37,007 --> 01:27:39,311
‫لا توجد علامة هنا
‫لمكتشف الفضاء المفقود.

1784
01:27:39,344 --> 01:27:41,313
‫أنا أنتقل إلى الكوكب التالي.

1785
01:27:41,346 --> 01:27:42,880
‫- جاهز ، جينا؟
‫- إنها مينا.

1786
01:27:42,913 --> 01:27:44,616
‫- انتظر ، ما هو؟
‫- لا بأس.

1787
01:27:44,649 --> 01:27:46,518
‫اسمع ، ابحث عن هذا الشعور.

1788
01:27:46,551 --> 01:27:49,187
‫الان والا فلا.

1789
01:28:04,968 --> 01:28:07,305
‫تمام. أنا جاهز الأن.

1790
01:28:07,339 --> 01:28:11,576
‫<i>أقول لك صلاة صغيرة</i>

1791
01:28:11,609 --> 01:28:15,146
‫♪ لحظة استيقاظي ♪

1792
01:28:15,180 --> 01:28:19,016
‫- ♪ قبل أن أضع مكياجي ♪
‫- <i> ♪ مكياج ♪</i>

1793
01:28:19,049 --> 01:28:23,121
‫أقول لك صلاة صغيرة

1794
01:28:23,154 --> 01:28:26,957
‫♪ أثناء تمشيط شعري الآن ♪

1795
01:28:26,990 --> 01:28:29,960
‫♪ وأتساءل ماذا نرتدي الآن ♪

1796
01:28:29,993 --> 01:28:31,196
‫<i>♪ ارتديه الآن ♪</i>

1797
01:28:31,229 --> 01:28:32,963
‫أقول لك صلاة صغيرة

1798
01:28:32,996 --> 01:28:34,632
‫- ♪ لك ♪
‫- ♪ حبيبي

1799
01:28:34,666 --> 01:28:36,368
‫للأبد أبدًا

1800
01:28:36,401 --> 01:28:39,537
‫♪ ستبقى في قلبي وسأحبك

1801
01:28:39,571 --> 01:28:41,373
‫للأبد أبدًا

1802
01:28:41,406 --> 01:28:42,607
‫♪ لن نفترق أبدًا

1803
01:28:42,640 --> 01:28:44,376
‫♪ كيف احبك

1804
01:28:44,409 --> 01:28:46,378
‫♪ معا معا... ♪

1805
01:28:46,411 --> 01:28:48,979
‫سيد كريستال ، أين أنت؟

1806
01:28:49,012 --> 01:28:51,383
‫أنا محاصر في مكان ما تحت المسرح.

1807
01:28:51,416 --> 01:28:53,284
‫سأجدك يا سيدي.

1808
01:28:53,318 --> 01:28:55,387
‫السيد كريستال ، أنا قادم!

1809
01:28:55,420 --> 01:28:58,523
‫♪ أركض للحافلة عزيزي ♪

1810
01:28:58,556 --> 01:29:00,258
‫♪ أثناء الركوب ♪

1811
01:29:00,291 --> 01:29:02,394
‫- ♪ أفكر فينا يا عزيزي ♪
‫- <i> ♪ نحن ، عزيزي ♪</i>

1812
01:29:02,427 --> 01:29:05,530
‫- ♪ أقول قليلا ،
‫♪ <i> - ♪ صلاة من أجلك ♪</i>

1813
01:29:05,563 --> 01:29:07,699
‫- ♪ شاومي ♪
‫- ♪ في العمل ♪

1814
01:29:07,732 --> 01:29:10,702
‫♪ أنا فقط آخذ الوقت ♪

1815
01:29:10,735 --> 01:29:13,705
‫♪ وطوال وقت استراحة القهوة

1816
01:29:13,738 --> 01:29:15,707
‫- ♪ كسر الوقت ♪
‫- أقول قليلا ♪

1817
01:29:15,740 --> 01:29:18,276
‫♪ دعاء لك ♪

1818
01:29:18,309 --> 01:29:20,478
‫- ♪ إلى الأبد ♪
‫- إلى الأبد ♪

1819
01:29:20,512 --> 01:29:21,679
‫♪ نعم ♪

1820
01:29:21,713 --> 01:29:23,615
‫♪ سأحبك ♪

1821
01:29:23,648 --> 01:29:26,084
‫- ♪ من أي وقت مضى ♪
‫- أقول لك صلاة

1822
01:29:26,117 --> 01:29:28,386
‫♪ كيف احبك

1823
01:29:28,420 --> 01:29:31,389
‫- ♪ معًا
‫- ♪ معًا ، نعم ♪

1824
01:29:31,423 --> 01:29:33,158
‫♪ نعم ♪

1825
01:29:33,191 --> 01:29:35,226
‫♪ سيكون إلا حسرة ♪

1826
01:29:35,260 --> 01:29:40,931
‫♪ بالنسبة لي ♪

1827
01:29:41,599 --> 01:29:46,438
‫فقط تكون حسرة ♪

1828
01:29:46,471 --> 01:29:51,543
‫♪ بالنسبة لي. ♪

1829
01:30:00,318 --> 01:30:01,386
‫نعم!

1830
01:30:01,419 --> 01:30:04,988
‫سأربح الكثير
‫من الجوائز لهذا الغرض.

1831
01:30:08,626 --> 01:30:09,661
‫مرحبا.

1832
01:30:09,694 --> 01:30:11,463
‫أم مرحبا.

1833
01:30:11,496 --> 01:30:12,697
‫انا مينا.

1834
01:30:12,730 --> 01:30:14,699
‫أم ، ألفونسو.

1835
01:30:14,732 --> 01:30:17,235
‫لقد كنت لا تصدق.

1836
01:30:17,268 --> 01:30:18,603
‫هكذا كنت.

1837
01:30:18,636 --> 01:30:20,138
‫اممم ماذا؟

1838
01:30:20,171 --> 01:30:22,340
‫لا تهتم.

1839
01:30:22,373 --> 01:30:25,310
‫اممم ،
‫تريد أن تقابل بعد العرض ، ربما؟

1840
01:30:25,343 --> 01:30:26,744
‫تمام.

1841
01:30:26,778 --> 01:30:28,713
‫حسنا عظيم. وداعا.

1842
01:30:30,682 --> 01:30:33,718
‫كابتن ،
‫لا يمكننا الهبوط على الكوكب الأخير.

1843
01:30:33,751 --> 01:30:36,221
‫هناك مثل ثقب دودي ضخم.

1844
01:30:36,254 --> 01:30:39,057
‫السفينة لن تجعلها أبدا.

1845
01:30:39,090 --> 01:30:41,659
‫أنت محق. انها لن تفعل ذلك.

1846
01:30:41,693 --> 01:30:43,628
‫لكن سأفعل.

1847
01:30:43,661 --> 01:30:45,530
‫♪ إذا كنت تريد ذلك ♪

1848
01:30:45,563 --> 01:30:47,532
‫- ♪ خذها ♪ - ♪ بيب بيب ،
‫بوب بوب ♪

1849
01:30:47,565 --> 01:30:49,701
‫♪ كان يجب أن أقولها من قبل ♪

1850
01:30:49,734 --> 01:30:51,169
‫♪ بوب بوب بوب ، بيب ♪

1851
01:30:51,202 --> 01:30:52,570
‫♪ حاولت إخفاءه ♪

1852
01:30:52,604 --> 01:30:54,639
‫- انتبهوا أصابعكم.
‫- ♪ تزييفه ♪

1853
01:30:56,241 --> 01:30:59,244
‫- ♪ لا أستطيع التظاهر بعد الآن ♪
‫- ♪ بوب ♪

1854
01:30:59,277 --> 01:31:02,247
‫♪ أريد فقط أن أموت حياً

1855
01:31:02,280 --> 01:31:05,116
‫أبدا بأيدي قلب مكسور

1856
01:31:05,149 --> 01:31:06,684
‫بوب ♪

1857
01:31:06,718 --> 01:31:10,121
‫♪ لا أريد سماعك تكذب الليلة ♪

1858
01:31:13,825 --> 01:31:16,794
‫روزيتا ، عليك أن تقفز.

1859
01:31:19,097 --> 01:31:21,132
‫عسل.

1860
01:31:21,165 --> 01:31:22,667
‫تعال يا روزيتا.

1861
01:31:22,700 --> 01:31:24,135
‫- انتبه احذر خذ بالك!
‫- قف!

1862
01:31:24,168 --> 01:31:25,803
‫- أبي ، توقف!
‫- لا!

1863
01:31:25,837 --> 01:31:28,606
‫- السيد مون!
‫- السيد كريستال ، لا!

1864
01:31:28,640 --> 01:31:31,676
‫حسنًا ، لقد حصلت عليك الآن ،
‫أيها الخاسر الصغير المتواضع.

1865
01:31:31,709 --> 01:31:33,344
‫لا سيدي.

1866
01:31:33,378 --> 01:31:35,113
‫أنا لست خاسرا.

1867
01:31:35,146 --> 01:31:37,081
‫لقد فعلنا ما جئنا إلى هنا لنفعله.

1868
01:31:37,115 --> 01:31:38,783
‫وليس هناك ما يمكنك

1869
01:31:38,816 --> 01:31:41,386
‫فعله أو قوله لتغيير ذلك.

1870
01:31:44,589 --> 01:31:48,593
‫انا استطيع فعل ما اريد.

1871
01:32:15,320 --> 01:32:17,355
‫♪ هذا هو ♪

1872
01:32:17,388 --> 01:32:20,291
‫♪ الجزء عندما أقول لا أريدك ♪

1873
01:32:20,325 --> 01:32:22,827
‫♪ أنا أقوى مما كنت عليه من قبل ♪

1874
01:32:22,860 --> 01:32:24,462
‫♪ هذا هو ♪

1875
01:32:24,495 --> 01:32:26,364
‫الجزء الذي أتحرر فيه ♪

1876
01:32:26,397 --> 01:32:28,433
‫آآآه! قف...!

1877
01:32:28,466 --> 01:32:30,335
‫♪ لأني لا أستطيع
‫مقاومة ذلك بعد الآن ♪

1878
01:32:31,569 --> 01:32:34,372
‫توقف يا فكر جسدك

1879
01:32:34,405 --> 01:32:38,142
‫- ♪ لقد عدت على قيد الحياة ♪
‫- ♪ واو! ♪

1880
01:32:38,176 --> 01:32:42,413
‫♪ كانت قاتلة ، كانت قاتلة

1881
01:32:42,447 --> 01:32:45,550
‫♪ في أحلامي ، شعرت أنني على حق

1882
01:32:45,583 --> 01:32:47,752
‫♪ لكنني استيقظت ♪

1883
01:32:47,785 --> 01:32:52,190
‫♪ في كل مرة ♪

1884
01:32:53,324 --> 01:32:55,860
‫♪ طفل ♪

1885
01:32:55,893 --> 01:32:57,495
‫♪ هذا هو ♪

1886
01:32:57,528 --> 01:33:00,431
‫♪ الجزء عندما أقول لا أريدك ♪

1887
01:33:00,465 --> 01:33:03,768
‫♪ أنا أقوى مما كنت عليه من قبل ♪

1888
01:33:03,801 --> 01:33:05,370
‫♪ هذا هو ♪

1889
01:33:05,403 --> 01:33:07,939
‫الجزء الذي أتحرر فيه ♪

1890
01:33:07,972 --> 01:33:10,308
‫♪ لأني لا أستطيع
‫مقاومة ذلك بعد الآن ♪

1891
01:33:10,341 --> 01:33:11,943
‫♪ بيب بيب ، بوب بوب. ♪

1892
01:33:14,312 --> 01:33:16,547
‫وو هوو!

1893
01:33:16,581 --> 01:33:18,750
‫أنا أحبك!

1894
01:33:18,783 --> 01:33:20,685
‫بلى!

1895
01:33:20,718 --> 01:33:22,553
‫سيد مون ، هل أنت بخير؟

1896
01:33:22,587 --> 01:33:24,389
‫بلى. لم يكن أحسن.

1897
01:33:24,422 --> 01:33:27,191
‫أين الرماد والطين؟

1898
01:33:37,235 --> 01:33:38,670
‫طين.

1899
01:33:38,703 --> 01:33:40,638
‫كلاي ، هل عدت إلى هنا؟

1900
01:33:40,672 --> 01:33:42,306
‫نحن في اليوم التالي.

1901
01:33:43,574 --> 01:33:45,510
‫هل انت بخير؟

1902
01:33:47,311 --> 01:33:49,914
‫تقرير المهمة.

1903
01:33:49,947 --> 01:33:51,983
‫لقد نجونا من الثقب الدودي.

1904
01:33:52,016 --> 01:33:54,352
‫- بلى!
‫- بلى.

1905
01:33:54,385 --> 01:33:57,522
‫ووصل إلى آخر كوكب.

1906
01:33:57,555 --> 01:34:00,458
‫يجب أن يكون مستكشف
‫الفضاء المفقود هنا في مكان ما ،

1907
01:34:00,491 --> 01:34:03,795
‫لكن لا توجد علامة على الحياة
‫على جهاز المسح الخاص بي.

1908
01:34:03,828 --> 01:34:05,697
‫هذا هو جديلة الخاص بك.

1909
01:34:05,730 --> 01:34:07,632
‫كلاي ، حان الوقت للمضي قدمًا.

1910
01:34:07,665 --> 01:34:10,001
‫لكني لا أرى أي بوادر للحياة.

1911
01:34:10,034 --> 01:34:12,770
‫لا شيء سوى كهف فارغ.

1912
01:34:12,804 --> 01:34:14,439
‫- طين.
‫- لا.

1913
01:34:14,472 --> 01:34:16,841
‫لا بأس. فقط غني.

1914
01:34:16,874 --> 01:34:19,343
‫- أغانيك ستحملك.
‫- لا.

1915
01:34:19,377 --> 01:34:21,312
‫- هذا خطأ.
‫- لو سمحت.

1916
01:34:21,345 --> 01:34:23,514
‫لقد مضى وقت طويل

1917
01:34:24,549 --> 01:34:25,883
‫لست مستعدا.

1918
01:34:25,917 --> 01:34:27,719
‫أنا آسف.

1919
01:34:27,752 --> 01:34:29,754
‫لست مستعدا.

1920
01:34:46,337 --> 01:34:49,040
‫♪ لقد تسلقت ♪

1921
01:34:49,074 --> 01:34:52,744
‫أعلى الجبال ♪

1922
01:34:52,777 --> 01:34:55,480
‫♪ لقد ركضت ♪

1923
01:34:55,513 --> 01:34:58,316
‫عبر الحقول ♪

1924
01:34:58,349 --> 01:35:01,786
‫فقط لأكون معك ♪

1925
01:35:02,854 --> 01:35:07,258
‫فقط لأكون معك ♪

1926
01:35:10,428 --> 01:35:15,900
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1927
01:35:15,933 --> 01:35:20,438
‫♪ ما أبحث عنه

1928
01:35:21,672 --> 01:35:27,345
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1929
01:35:27,378 --> 01:35:32,383
‫♪ ما أبحث عنه

1930
01:35:32,416 --> 01:35:37,922
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1931
01:35:37,955 --> 01:35:42,660
‫♪ ما أبحث عنه

1932
01:36:09,053 --> 01:36:11,522
‫♪ أعتقد ♪

1933
01:36:11,556 --> 01:36:13,925
‫في الملكوت تعال ♪

1934
01:36:13,958 --> 01:36:15,860
‫♪ ثم كل الألوان ♪

1935
01:36:15,893 --> 01:36:18,830
‫سينزف في واحد ♪

1936
01:36:18,863 --> 01:36:23,068
‫♪ ينزف في واحد ♪

1937
01:36:23,101 --> 01:36:26,838
‫♪ لكن نعم ، ما زلت أركض

1938
01:36:27,872 --> 01:36:29,607
‫لقد كسرت الروابط ♪

1939
01:36:29,640 --> 01:36:32,577
‫وخلعت السلاسل

1940
01:36:32,610 --> 01:36:35,413
‫حملت الصليب ♪

1941
01:36:35,446 --> 01:36:40,918
‫من عاري ، من عاري ♪

1942
01:36:42,154 --> 01:36:45,389
‫♪ أنت تعرف أنني أصدق ذلك ♪

1943
01:36:47,425 --> 01:36:51,996
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1944
01:36:52,029 --> 01:36:55,433
‫♪ ما أبحث عنه

1945
01:36:56,767 --> 01:37:01,439
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1946
01:37:01,472 --> 01:37:04,775
‫♪ ما أبحث عنه

1947
01:37:06,644 --> 01:37:10,982
‫♪ ما زلت لم أجد ♪

1948
01:37:11,015 --> 01:37:14,585
‫♪ ما أبحث عنه

1949
01:37:15,920 --> 01:37:20,625
‫♪ ما زلت لم أجد ♪

1950
01:37:20,658 --> 01:37:23,527
‫♪ ما أبحث عنه

1951
01:37:25,130 --> 01:37:30,102
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1952
01:37:30,135 --> 01:37:34,639
‫♪ ما أبحث عنه

1953
01:37:34,672 --> 01:37:37,642
‫♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1954
01:37:37,675 --> 01:37:39,477
‫تمت المهمة.

1955
01:37:39,510 --> 01:37:40,778
‫نحن في طريقنا إلى المنزل.

1956
01:37:40,811 --> 01:37:44,182
‫♪ ما أبحث عنه. ♪

1957
01:38:01,632 --> 01:38:03,601
‫- مرحبًا ، سيد مون!
‫- تعال!

1958
01:38:03,634 --> 01:38:05,836
‫- اخرج من هنا ، مون.
‫- تعال إلى هنا!

1959
01:38:44,675 --> 01:38:47,145
‫جيمي!

1960
01:38:47,179 --> 01:38:50,215
‫يا إلهي ، استمع إلى هذا الحشد.

1961
01:38:50,248 --> 01:38:52,583
‫انت عبقري.

1962
01:38:52,616 --> 01:38:54,618
‫أجل ، أنت حقًا عبقري يا سيدي.

1963
01:38:55,653 --> 01:38:58,589
‫نعم ، لقد فهمت ذلك بشكل صحيح ، ليندا.

1964
01:39:01,326 --> 01:39:03,594
‫شكرا شكرا.

1965
01:39:03,627 --> 01:39:06,131
‫طيب للغاية. أنا أقدر ذلك حقًا.

1966
01:39:06,164 --> 01:39:08,133
‫ثانيا تفعل.

1967
01:39:08,166 --> 01:39:10,568
‫انظر ، أنا فخور جدًا بهذا العرض.

1968
01:39:10,601 --> 01:39:13,205
‫لقد قمنا بعمل رائع هنا.
‫عمل عظيم.

1969
01:39:13,238 --> 01:39:17,008
‫وصديقي العزيز كلاي...
‫من الرائع استعادته ، أليس كذلك؟

1970
01:39:17,041 --> 01:39:19,610
‫بلى!

1971
01:39:19,643 --> 01:39:22,847
‫واستمع ،
‫إنني أتطلع إلى رؤية هذا العرض

1972
01:39:22,880 --> 01:39:26,218
‫يسير في مسرحي
‫لسنوات عديدة قادمة.

1973
01:39:26,251 --> 01:39:28,619
‫حق القمر؟

1974
01:39:29,587 --> 01:39:31,789
‫القمر؟

1975
01:39:40,165 --> 01:39:43,068
‫أيها الضباط ، أوقفوا ذلك الذئب.

1976
01:39:44,369 --> 01:39:45,803
‫انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر!

1977
01:39:45,836 --> 01:39:48,005
‫انه بريء!
‫السيد كريستال ، من فضلك!

1978
01:39:48,039 --> 01:39:49,607
‫أنا أحبك!

1979
01:40:01,086 --> 01:40:04,089
‫♪ كان صباح يوم الإثنين

1980
01:40:05,656 --> 01:40:08,692
‫♪ 'المباراة الرابعة والربع والربع

1981
01:40:10,761 --> 01:40:14,698
‫♪ كنت مشغولاً بالحلم ♪

1982
01:40:14,732 --> 01:40:18,035
‫♪ إذن ما الذي استيقظت من أجله؟ ♪

1983
01:40:20,838 --> 01:40:25,943
‫♪ هل أنت غريب في حياتك؟ ♪

1984
01:40:25,976 --> 01:40:31,216
‫♪ ما الذي تخفيه
‫وراء تلك العيون؟ ♪

1985
01:40:31,249 --> 01:40:34,685
‫♪ ألا يوجد أحد يبحث عنك هناك؟ ♪

1986
01:40:37,389 --> 01:40:43,027
‫♪ أنت تعرف أغنيتك أنقذت حياتي ♪

1987
01:40:43,061 --> 01:40:48,300
‫♪ أنا لا أغنيها فقط
‫حتى أتمكن من تجاوزها ♪

1988
01:40:48,333 --> 01:40:50,368
‫♪ ألن تسمعني ♪

1989
01:40:50,402 --> 01:40:54,306
‫♪ عندما أخبرك يا عزيزي

1990
01:40:54,339 --> 01:40:56,208
‫♪ أغنيها لأعيش ♪

1991
01:40:58,008 --> 01:40:59,244
‫أوقفوا الحافلة!

1992
01:41:00,412 --> 01:41:01,946
‫قف!

1993
01:41:01,979 --> 01:41:03,281
‫- ما هذا؟
‫- ماذا حدث؟

1994
01:41:03,315 --> 01:41:04,748
‫ما الذي يجري؟

1995
01:41:04,782 --> 01:41:06,984
‫لقد تلقيت للتو مكالمة
‫من The Majestic.

1996
01:41:07,017 --> 01:41:08,986
‫يعتقدون أن عرضك رائع ،

1997
01:41:09,019 --> 01:41:11,223
‫ويريدون عرضه في مسرحهم.

1998
01:41:13,325 --> 01:41:15,860
‫حسنا ماذا تقول سيد كالواي؟

1999
01:41:15,893 --> 01:41:17,761
‫هل انت معنا؟

2000
01:41:23,101 --> 01:41:26,404
‫أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2001
01:41:26,438 --> 01:41:29,441
‫أسوأ وأفضل الأيام

2002
01:41:29,474 --> 01:41:32,743
‫من حياتي ♪

2003
01:41:32,776 --> 01:41:37,282
‫♪ كُسرتُ ، الآن أنا منفتحة

2004
01:41:37,315 --> 01:41:41,153
‫♪ حبك يبقيني حيا ♪

2005
01:41:41,186 --> 01:41:43,687
‫يبقيني على قيد الحياة

2006
01:41:43,721 --> 01:41:47,758
‫أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2007
01:41:47,791 --> 01:41:50,761
‫أسوأ وأفضل الأيام

2008
01:41:50,794 --> 01:41:54,199
‫من حياتي ♪

2009
01:41:54,232 --> 01:41:58,802
‫أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2010
01:41:59,837 --> 01:42:05,177
‫حفظت أغنية بلدي ، أغنيتي. ♪

2011
01:42:14,119 --> 01:42:16,921
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

2012
01:42:22,960 --> 01:42:25,796
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2013
01:42:30,834 --> 01:42:32,803
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2014
01:42:32,836 --> 01:42:34,072
‫♪ لقد كنت أرتجف ♪

2015
01:42:34,105 --> 01:42:35,940
‫♪ أحبه عندما تصاب بالجنون ♪

2016
01:42:35,973 --> 01:42:38,143
‫أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

2017
01:42:38,176 --> 01:42:40,778
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

2018
01:42:40,811 --> 01:42:44,014
‫♪ أنت تأخذني إلى الأماكن
‫التي تمزق سمعتي

2019
01:42:44,048 --> 01:42:45,883
‫♪ التلاعب بقراراتي ♪

2020
01:42:45,916 --> 01:42:49,254
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

2021
01:42:54,392 --> 01:42:57,095
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2022
01:43:03,134 --> 01:43:07,105
‫♪ لأننا إذا فقدنا
‫عقولنا وأخذناها بعيدًا ♪

2023
01:43:07,138 --> 01:43:11,142
‫♪ أعلم أننا سنكون بخير ،
‫أعلم أننا سنكون بخير ♪

2024
01:43:11,176 --> 01:43:15,113
‫♪ لو كنت بجانبي
‫وتعثرنا في الظلام ♪

2025
01:43:15,146 --> 01:43:19,016
‫♪ أعلم أننا سنكون بخير ،
‫أعلم أننا سنكون بخير ♪

2026
01:43:19,049 --> 01:43:23,020
‫♪ لأننا إذا فقدنا
‫عقولنا وأخذناها بعيدًا ♪

2027
01:43:23,053 --> 01:43:26,924
‫♪ أعلم أننا سنكون بخير ،
‫أعلم أننا سنكون بخير ♪

2028
01:43:26,957 --> 01:43:30,861
‫♪ لو كنت بجانبي
‫وتعثرنا في الظلام ♪

2029
01:43:30,894 --> 01:43:35,799
‫♪ أعلم أننا سنكون بخير ،
‫سنكون بخير ♪

2030
01:43:35,833 --> 01:43:37,135
‫♪ لقد كنت أرتجف ♪

2031
01:43:37,168 --> 01:43:39,036
‫♪ أحبه عندما تصاب بالجنون ♪

2032
01:43:39,070 --> 01:43:41,139
‫أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

2033
01:43:41,172 --> 01:43:43,841
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني

2034
01:43:43,874 --> 01:43:46,944
‫♪ أنت تأخذني إلى الأماكن
‫التي تمزق سمعتي

2035
01:43:46,977 --> 01:43:48,879
‫♪ التلاعب بقراراتي ♪

2036
01:43:48,912 --> 01:43:50,415
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2037
01:43:50,448 --> 01:43:52,883
‫♪ Holdin 'me back ♪

2038
01:44:04,362 --> 01:44:06,197
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2039
01:44:06,231 --> 01:44:08,366
‫♪ Holdin 'me back ♪

2040
01:44:08,400 --> 01:44:11,269
‫♪ قف ♪

2041
01:44:12,604 --> 01:44:14,606
‫♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2042
01:44:14,639 --> 01:44:17,575
‫♪ أشعر بالحرية ♪

2043
01:44:17,609 --> 01:44:20,312
‫♪ عندما تكون معي حبيبي

2044
01:44:20,345 --> 01:44:21,546
‫♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2045
01:44:21,579 --> 01:44:23,381
‫♪ امسك بي مرة أخرى. ♪

