﻿1
00:02:38,605 --> 00:02:40,135
‫تبرعوا بدولار لرجل بلا مأوى

2
00:02:40,631 --> 00:02:42,139
‫هيّا أيّها الشاب

3
00:02:42,380 --> 00:02:44,568
‫بحقك أيّها الشاب
‫لقد شاركت في الحرب مع أبيك

4
00:02:44,711 --> 00:02:47,727
‫لم تعوضوني على فقدي لهذه الساق بعد
‫شكراً لك يا جميلة

5
00:02:48,223 --> 00:02:50,203
‫أنت تشبه (جاكي تشان)!

6
00:02:50,404 --> 00:02:51,509
‫في فيلم (شانغهاي نوون)

7
00:02:53,290 --> 00:02:54,975
‫أقبل بالتبرعات
‫على شكل سندات المسافرين

8
00:02:55,388 --> 00:02:57,197
‫شكراً لك أيتها الجميلة

9
00:03:02,824 --> 00:03:03,894
‫تفضل

10
00:03:05,279 --> 00:03:06,336
‫شكراً

11
00:03:31,284 --> 00:03:32,631
‫أيّها الأولاد!

12
00:03:45,485 --> 00:03:46,833
هات يدك -
قف مكانك -

13
00:03:47,184 --> 00:03:48,814
ماذا حدث؟ -
ابتعد عنها -

14
00:03:49,013 --> 00:03:50,393
‫لم يفعل شيئاً يا رجل

15
00:03:50,654 --> 00:03:53,292
أولائك الفتية -
من أخذ حقيبتك؟ هذا الرجل؟ -

16
00:03:53,418 --> 00:03:56,016
‫لا، بل شابين مراهقين وهربا بسرعة

17
00:03:56,155 --> 00:03:58,294
‫هنا الوحدة (رومانو ٤٨)
‫مع ضحية سرقة

18
00:03:58,419 --> 00:04:00,426
‫وتعاني من إصابات في وجهها
‫عند المدخل الشرقي الـ٤٢

19
00:04:00,802 --> 00:04:02,342
‫سيّدي، أريدك أن تقف هنا

20
00:04:03,053 --> 00:04:04,193
‫بكل تأكيد

21
00:04:04,678 --> 00:04:06,011
‫هل ستسافر لمكان ما؟

22
00:04:06,338 --> 00:04:08,977
‫وصلت لتوي، وتوقفت أسفاري حالياً

23
00:04:09,766 --> 00:04:10,821
‫أين أمتعتك؟

24
00:04:12,315 --> 00:04:13,736
‫لست بحاجة للأمتعة

25
00:04:14,212 --> 00:04:15,259
‫هل لديك تذكرة؟

26
00:04:15,881 --> 00:04:17,609
‫تذكرة قطار أو إيصال بالتذكرة؟

27
00:04:18,887 --> 00:04:20,203
‫لم آتي إلى هنا بالقطار

28
00:04:20,583 --> 00:04:22,427
‫هلا خلعت نظارتك الشمسية من فضلك؟

29
00:04:23,554 --> 00:04:24,742
‫لا أحبذ ذلك

30
00:04:25,457 --> 00:04:27,823
‫كنت قد نسيت ... يا للعجب

31
00:04:28,420 --> 00:04:30,112
‫كوكبكم مشرق جداً

32
00:04:30,865 --> 00:04:32,024
‫فهمت عليك

33
00:04:32,517 --> 00:04:35,211
لدينا رجل مجنون في المدخل ٤٢ -
عليك القدوم معنا سيّدي -

34
00:04:36,420 --> 00:04:37,510
‫بالتأكيد

35
00:04:59,558 --> 00:05:00,639
‫(فريدي)

36
00:05:02,828 --> 00:05:04,510
‫هل شاهدته يعبر من أي بوابة؟

37
00:05:05,174 --> 00:05:06,559
‫لم يعبر أي بوابة

38
00:05:07,324 --> 00:05:08,628
‫بل ظهر بشكل مفاجئ من العدم

39
00:05:09,552 --> 00:05:10,757
‫هل تفهمين ما أقول؟

40
00:05:11,365 --> 00:05:12,506
‫أجل يا (فريدي) أفهم ما تقول

41
00:06:49,677 --> 00:06:52,212
‫"معهد (مانهاتن) للأمراض العقلية"

42
00:07:01,698 --> 00:07:03,023
‫لا أريد الخروج من هنا

43
00:07:03,326 --> 00:07:04,831
‫بسبب وجود أشياء قد تقتلني

44
00:07:10,940 --> 00:07:12,031
‫شكراً لك

45
00:07:12,527 --> 00:07:14,311
‫إن تنفست المواد الكيميائية
‫التي في الخارج

46
00:07:14,786 --> 00:07:17,672
‫ناهيك عن الأشعة الكونية
‫وفيروس الغرب النيلي

47
00:07:17,824 --> 00:07:21,088
‫والوباء الآخر الذي ينتقل عبر الهواء
‫والذي لا يريد أحد التحدث عنه

48
00:07:21,799 --> 00:07:23,200
‫مرض الحمام، سمعت به

49
00:07:23,595 --> 00:07:25,902
‫وما يزعجني أيضاً هو الطعام

50
00:07:26,553 --> 00:07:29,279
‫الكافيتريا تقدم طعاماً بارداً
‫مليئاً بالجراثيم

51
00:07:29,529 --> 00:07:31,503
‫عليك التصرف بهذا الخصوص
‫أيّها الطبيب (باول)

52
00:07:31,629 --> 00:07:33,597
‫الحرارة هي العامل الوحيد
‫الذي يقضي على الجراثيم

53
00:07:34,151 --> 00:07:36,064
‫هذه نقطة مهمة
‫سنأخذها في الحسبان

54
00:07:36,687 --> 00:07:38,625
‫على الفور ... وفي الوقت الحالي

55
00:07:39,716 --> 00:07:41,606
‫أريدك أن تعود لتناول أدويتك

56
00:07:42,290 --> 00:07:44,664
‫ستساعدك على النوم
‫وأنت بحاجة للنوم يا (إرني)

57
00:07:45,326 --> 00:07:46,390
‫النوم مفيد

58
00:07:50,297 --> 00:07:51,428
‫هل انتهى وقتنا؟

59
00:07:53,131 --> 00:07:54,352
‫انتهى وقتنا اليوم يا (إرني)

60
00:07:57,700 --> 00:08:00,222
‫لديك مكالمتين زوجتك تريد أن تحضر معك
‫زجاجة مشروب للمنزل

61
00:08:00,373 --> 00:08:02,251
حسناً -
والطبيب (شاكربوردي) -

62
00:08:02,377 --> 00:08:04,322
‫يوجد مريض منقول من (بيلفيو)
‫يريدك أن تعاينه

63
00:08:04,715 --> 00:08:05,820
‫هذا رائع

64
00:08:06,163 --> 00:08:08,459
‫ماذا يحسب نفسه هذه المرة؟
‫نبياً أم قائداً عسكرياً؟

65
00:08:08,984 --> 00:08:10,507
‫لم يتحدث الطبيب (شاكربوردي) عن هذا

66
00:08:38,785 --> 00:08:40,304
‫وصل إلى (بيلفيو) منذ شهر

67
00:08:40,496 --> 00:08:42,814
‫نشتبه بحالة تسمم بمادة مهلوسة

68
00:08:43,331 --> 00:08:45,980
‫لكن التحاليل
‫أظهرت خلو جسده من تلك المواد

69
00:08:46,683 --> 00:08:48,648
‫تخطيط قلبه وتحليل دمه جميعها طبيعية

70
00:08:49,015 --> 00:08:52,775
‫لا يوجد أثر لارتجاج أو ورم في الدماغ
‫أو صرع في الفص الصدغي

71
00:08:52,917 --> 00:08:54,956
‫ولا يوجد أي مؤشر على اعتلال عضوي
‫على الإطلاق

72
00:08:55,391 --> 00:08:56,738
‫لكن وبعد شهر ...

73
00:08:57,792 --> 00:09:00,195
‫استمر فقدانه للذاكرة وتوهمه

74
00:09:01,843 --> 00:09:03,295
‫ويزعم أنه ليس بشرياً

75
00:09:04,299 --> 00:09:05,570
‫وأنه زائر من كوكب آخر

76
00:09:06,740 --> 00:09:09,581
‫حقنوه بالـ(ثورازين) لمدة ٣ أسابيع

77
00:09:09,716 --> 00:09:12,430
‫بجرعة ٣٠٠ ميليغرام يومياً
‫ولم يستجب؟

78
00:09:13,464 --> 00:09:16,670
‫كيف لم يستجب لـ٣٠٠ ميليغرام
‫من الـ(ثورازين)؟ هذا مستحيل

79
00:09:16,878 --> 00:09:18,223
‫لهذا السبب أرسلوه إليك

80
00:09:19,528 --> 00:09:20,804
‫هذا رائع

81
00:09:21,735 --> 00:09:24,980
‫ليس معه بطاقة تعريف ولا يتطابق
‫مع أي تقرير عن أشخاص مفقودين

82
00:09:25,106 --> 00:09:26,233
‫ما هذه؟

83
00:09:26,966 --> 00:09:28,009
‫كانت معه

84
00:09:32,659 --> 00:09:35,661
‫حسناً، لنأمل أن يكون الفضائيون
‫مؤهلون للمساعدات الطبية

85
00:09:37,618 --> 00:09:38,776
‫"لقد وصل أيّها الطبيب"

86
00:09:39,086 --> 00:09:40,132
‫شكراً لك يا (جويس)

87
00:09:42,321 --> 00:09:44,670
‫هذا التسجيل الطبي رقم ٢٨٧

88
00:09:44,848 --> 00:09:47,403
‫يدعو نفسه باسم (برات)

89
00:09:50,785 --> 00:09:52,808
‫هذا الشخص مسالم كقطة أيّها الطبيب

90
00:09:53,821 --> 00:09:54,976
‫تفضل اتخذ مقعداً

91
00:09:56,254 --> 00:09:57,376
‫اتخذ مقعداً ...

92
00:09:58,360 --> 00:09:59,631
‫هذا تعبير غريب

93
00:10:01,741 --> 00:10:02,783
‫حسناً ...

94
00:10:02,988 --> 00:10:05,256
دعني أقدم نفسي، أنا الطبيب ... -
(مارك باول) -

95
00:10:05,382 --> 00:10:08,850
‫مدير قسم الطب النفسي
‫في معهد (مانهاتن) للطب النفسي

96
00:10:09,735 --> 00:10:11,280
‫هذا جيّد، إذاً تعرف أين أنت

97
00:10:13,858 --> 00:10:15,197
‫حسناً ...

98
00:10:16,755 --> 00:10:18,562
تدعو نفسك (برات)، صحيح؟ -
بل (بروت) -

99
00:10:19,837 --> 00:10:20,936
‫حسناً إذاً، (بروت)

100
00:10:21,134 --> 00:10:23,582
إذاً يا (بروت) نحن هنا لـ ... -
أتسمح لي؟ -

101
00:10:25,436 --> 00:10:26,533
‫تفضل

102
00:10:30,604 --> 00:10:33,247
‫أحمر وشهي ... هكذا تصفون هذا النوع

103
00:10:34,484 --> 00:10:35,737
‫إنه المفضل عندي

104
00:10:36,973 --> 00:10:38,969
‫أودّ أن أبدأ بسؤالك ...

105
00:10:40,594 --> 00:10:41,955
‫إن كنت تعلم سبب وجودك هنا

106
00:10:43,302 --> 00:10:44,784
‫طبعاً أعلم ذلك، تظنون أنني مجنون

107
00:10:47,434 --> 00:10:49,283
‫نفضل أن نقول "مريض"

108
00:10:50,591 --> 00:10:52,338
‫أتعتقد أنك مريض فعلاً؟

109
00:10:53,165 --> 00:10:54,450
‫أشعر ببعض الحنين لوطني وحسب

110
00:10:54,576 --> 00:10:55,638
‫حقاً؟!

111
00:10:56,805 --> 00:10:57,853
‫وأين وطنك؟

112
00:10:59,052 --> 00:11:00,129
‫(كي - باكس)

113
00:11:00,416 --> 00:11:01,479
‫(كي - باكس)؟

114
00:11:01,849 --> 00:11:04,438
‫حرف (كي) ثم خط صغير
‫ثم (باكس)

115
00:11:04,841 --> 00:11:06,035
‫(كي - باكس) كوكب

116
00:11:07,498 --> 00:11:10,436
‫لكن لا تقلق
‫لن أهاجم داخل صدرك

117
00:11:11,875 --> 00:11:12,919
‫لست قلقاً

118
00:11:14,013 --> 00:11:16,432
‫لكنني أعرف ٩ كواكب وحسب

119
00:11:16,560 --> 00:11:18,786
‫في الحقيقة يوجد ١٠ كواكب
‫لكن هذا ليس مهماً

120
00:11:18,973 --> 00:11:20,498
‫فأنا لست من مجموعتك الشمسية

121
00:11:21,115 --> 00:11:24,191
‫يبعد (كي - باكس)
‫١٠٠٠ سنة ضوئية عن هنا

122
00:11:24,575 --> 00:11:27,000
‫في ما تسمونه مجموعة نجوم (لايرا)

123
00:11:27,305 --> 00:11:28,632
‫هذا بعيد جداً

124
00:11:29,548 --> 00:11:31,509
‫أرغب بمعرفة طريقة وصولك للأرض

125
00:11:35,074 --> 00:11:37,341
‫يتعلق الأمر بجمع طاقة الضوء

126
00:11:38,421 --> 00:11:39,976
‫أعلم أن هذا يبدو جنوناً بالنسبة لك

127
00:11:40,860 --> 00:11:43,484
‫لأن البشر بعيدون كل البعد
‫عن اكتشاف السفر بسرعة الضوء

128
00:11:45,661 --> 00:11:47,253
‫هل سافرت بسرعة الضوء؟

129
00:11:48,504 --> 00:11:50,799
‫لا، يمكننا السفر بأضعاف تلك السرعة

130
00:11:51,142 --> 00:11:52,606
‫أقصد أضعاف سرعة الضوء

131
00:11:53,219 --> 00:11:56,797
‫وإلا، لاستغرقت هذه الرحلة
‫١٠٠٠ عام، أليس كذلك؟

132
00:12:00,322 --> 00:12:02,376
‫ماذا لو أخبرتك ...

133
00:12:02,695 --> 00:12:05,759
‫أنه وفقاً لرجل من هذا الكوكب
‫اسمه (آينشتاين)

134
00:12:06,875 --> 00:12:10,129
‫لا شيء يمكنه السفر
‫بسرعة أكبر من سرعة الضوء

135
00:12:11,234 --> 00:12:13,425
‫سأقول أنك لم تفهم (آينشتين)
‫أيّها الطبيب (باول)

136
00:12:13,560 --> 00:12:15,565
‫هل يمكنني مناداتك بـ(مارك)؟
‫كما ترى يا (مارك) ...

137
00:12:15,805 --> 00:12:17,374
‫ما قاله (آينشتاين) حقيقة ...

138
00:12:17,641 --> 00:12:19,948
‫هو أنه لا شيء يمكنه التسارع
‫وصولاً لسرعة الضوء

139
00:12:20,074 --> 00:12:21,989
‫لأن كتلته قد تصبح لا نهائية

140
00:12:22,523 --> 00:12:26,072
‫لكنه لم يتحدث عن الكائنات التي
‫تسافر مسبقاً بسرعة الضوء أو أسرع

141
00:12:26,344 --> 00:12:28,512
بسرعة الـ(تاكيون) -
(تاكيون)؟ -

142
00:12:30,268 --> 00:12:32,774
‫أشعر أنك تشك بكلامي
‫أيّها الطبيب (باول)

143
00:12:32,940 --> 00:12:35,644
‫على الإطلاق، كل ما في الأمر أنك ...

144
00:12:35,965 --> 00:12:38,598
‫تتحدث الإنكليزية ... بشكل جيّد
‫وهذا يدهشني

145
00:12:38,917 --> 00:12:41,007
‫ليس من الصعب تعلم اللغة الإنكليزية

146
00:12:41,395 --> 00:12:42,784
‫عليك تجربة لغتنا
‫التي تبدو هكذا

147
00:12:50,282 --> 00:12:52,968
‫أنا ... أنا مرتبك

148
00:12:53,406 --> 00:12:55,310
‫ربما يمكنك أن تشرح لي الأمر

149
00:12:55,855 --> 00:12:59,039
‫كيف لك ... أن تكون فضائياً

150
00:12:59,172 --> 00:13:03,308
‫وأنت تبدو مثلي
‫ومثل أي إنسان على الأرض؟

151
00:13:08,621 --> 00:13:10,307
‫لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

152
00:13:11,178 --> 00:13:12,948
‫لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

153
00:13:13,994 --> 00:13:16,950
‫بالنسبة لشخص متعلم يا (مارك)
‫فأنت تكرر الكلام بكثرة

154
00:13:17,245 --> 00:13:18,384
‫هل تلاحظ ذلك؟

155
00:13:21,616 --> 00:13:23,404
‫فقاعة الصابون دائرية ...

156
00:13:24,198 --> 00:13:27,348
‫لأنه أكثر شكل موفر للطاقة

157
00:13:29,062 --> 00:13:32,107
‫بطريقة مشابهة
‫أبدو مثلك على كوكبك

158
00:13:32,691 --> 00:13:34,832
‫لكن على (كي - باكس)
‫أبدو كمخلوق من (كي - باكس)

159
00:13:35,535 --> 00:13:36,593
‫(بروت)

160
00:13:37,734 --> 00:13:39,614
‫لماذا أردت القدوم إلى كوكبنا؟

161
00:13:41,738 --> 00:13:43,484
‫زرت هذا الكوكب مرات عدة من قبل

162
00:13:44,708 --> 00:13:46,150
‫لكن سبب قدومي إلى هنا لأول مرة ...

163
00:13:46,635 --> 00:13:47,678
‫لا أذكره

164
00:13:49,038 --> 00:13:50,321
‫أظن أنه كان مجرد فضول

165
00:13:50,862 --> 00:13:53,671
‫لم أزر كوكباً من الفئة (بي إي - ٣)
‫من قبل

166
00:13:54,201 --> 00:13:55,780
‫الفئة (بي إي - ٣)؟

167
00:13:56,671 --> 00:13:58,098
‫أي في المراحل الأولى من التطور

168
00:13:58,481 --> 00:13:59,841
‫ولها مستقبل غامض

169
00:14:01,514 --> 00:14:04,244
‫ولو أنني تبرعت بكل ما أملك
‫لإطعام الفقراء ...

170
00:14:05,142 --> 00:14:07,825
‫(هاوي) هيّا اذهب وتحدث إليه

171
00:14:08,723 --> 00:14:09,802
‫هيّا

172
00:14:11,981 --> 00:14:14,449
‫هل أنت حقاً من ... من هناك؟

173
00:14:16,397 --> 00:14:17,584
‫أجل

174
00:14:19,752 --> 00:14:20,980
‫أنا من كوكب (كي - باكس)

175
00:14:22,252 --> 00:14:23,333
‫ماذا؟

176
00:14:25,227 --> 00:14:26,468
‫كيف يبدو ذلك المكان؟

177
00:14:28,114 --> 00:14:29,663
‫(كي - باكس) أكبر من كوكبكم

178
00:14:31,302 --> 00:14:34,708
‫لكننا محاطون بـ٧ أقمار أرجوانية

179
00:14:35,638 --> 00:14:38,969
‫هذا هراء

180
00:14:41,466 --> 00:14:42,624
‫أكمل

181
00:14:46,277 --> 00:14:50,551
‫يصبح (كي - باكس) أجمل
‫عندما يتحد (كي - مون) و(كي - ريل)

182
00:14:50,808 --> 00:14:55,104
‫إنهما الشمسان المحيطتان بنا
‫وتدعوهما هنا (آغابي) و(ساتوري)

183
00:15:25,329 --> 00:15:27,202
هل أنهيت واجبك يا (آبي)؟ -
نعم -

184
00:15:29,281 --> 00:15:30,328
‫لقد فقدت سناً آخر

185
00:15:31,093 --> 00:15:34,768
‫حسناً دعيني أرى
‫إذاً قد تأتي جنية الأسنان الليلة

186
00:15:35,321 --> 00:15:37,415
‫جنية الأسنان ليست حقيقة، يا أبي

187
00:15:37,540 --> 00:15:38,610
‫لا يوجد سواك أنت وأمي

188
00:15:40,404 --> 00:15:43,701
‫أطعمتهما مسبقاً
‫لم تستطيعا الانتظار كيف كان يومك؟

189
00:15:44,256 --> 00:15:47,681
‫قطار السادسة والربع تأخر
‫ولم ينطلق حتى السادسة والنصف

190
00:15:48,663 --> 00:15:50,265
‫كان عليّ التعلق
‫بأقرب شعاع ضوئي

191
00:15:50,651 --> 00:15:51,705
‫كان عليك التعلق بماذا؟

192
00:15:52,580 --> 00:15:55,122
لا شيء، كيف كان يومك؟ -
جيّد -

193
00:15:55,402 --> 00:15:56,517
‫أرسلت الوديعة ...

194
00:15:57,010 --> 00:15:59,127
‫للمنزل على البحر
‫لآخر أسبوعين من أغسطس

195
00:15:59,387 --> 00:16:02,458
‫والذي يناسبنا تماماً لأن (آبي)
‫لن تغادر المخيم قبل الـ١٥ منه

196
00:16:02,584 --> 00:16:03,839
‫أرسلتِ الوديعة؟

197
00:16:04,624 --> 00:16:06,116
أجل -
بحقك يا (ريتش)! -

198
00:16:06,382 --> 00:16:08,996
‫لم يكن ذلك مؤكداً
‫كنا نتناقش وقلت ربما وحسب

199
00:16:09,880 --> 00:16:12,100
‫وأننا قد نؤكد ذلك في أحد أيام أغسطس

200
00:16:12,849 --> 00:16:14,457
‫ربما، ربما يجب أن ندفع لك لقاء وقتك

201
00:16:15,482 --> 00:16:16,902
هل لديك تسعيرة لعائلتك؟ -
 انظري -

202
00:16:17,124 --> 00:16:18,215
‫لقد نشروا رسالتي

203
00:16:21,052 --> 00:16:24,484
‫تحدثت مع (ناتالي) عن الالتحاق
‫ببرنامج ما بعد الجامعة، العام القادم

204
00:16:24,781 --> 00:16:25,982
‫في حال عدت للتدريس

205
00:16:26,848 --> 00:16:31,045
‫وهذا الصباح سقط رأسي
‫لكنني تمكنت من خياطته بخيط الأسنان

206
00:16:31,589 --> 00:16:34,154
المشمع بالطبع -
خيط الأسنان؟ -

207
00:16:35,203 --> 00:16:37,147
آسف، لم أكن أستمع لك -
أجل، أعرف ذلك -

208
00:16:37,729 --> 00:16:38,999
‫لنتناول الطعام وحسب

209
00:16:42,121 --> 00:16:43,772
‫تأخر القطار، وأنا منهك

210
00:16:43,923 --> 00:16:46,224
‫وفوق كل هذا
‫ترسل المدينة المرضى إلينا

211
00:16:46,391 --> 00:16:47,509
‫أعلم

212
00:16:55,696 --> 00:16:56,782
‫أنت مقرف

213
00:16:59,444 --> 00:17:00,749
‫استمتع بيومك يا (سال)

214
00:17:01,908 --> 00:17:04,413
‫"زرت ٦٤ كوكباً ضمن مجرتنا"

215
00:17:04,957 --> 00:17:07,629
‫"الأرض هي المكان الوحيد
‫الذي يحتوي نوعكم من البشر"

216
00:17:07,755 --> 00:17:09,269
‫"من بين الأماكن التي زرتها حتى الآن"

217
00:17:09,395 --> 00:17:10,581
‫"ومتى وصلت للأرض؟"

218
00:17:11,258 --> 00:17:12,801
‫"منذ ٤ أعوام و٩ شهور"

219
00:17:13,470 --> 00:17:14,760
‫"وكم يجعلك ذلك تبلغ من العمر؟"

220
00:17:15,334 --> 00:17:18,079
‫"وفقاً لمقاييس الأرض
‫عمري ٣٣٧ سنة"

221
00:17:18,529 --> 00:17:22,268
‫"ازداد عمري ٧ سنوات خلال رحلتي
‫بسرعة ٦ أضعاف سرعة الضوء"

222
00:17:22,865 --> 00:17:25,659
‫"لكن في الحقيقة يا (ماركو)
‫بدت تلك الفترة كأنها لحظة"

223
00:17:25,843 --> 00:17:29,049
ماركو؟ -
"يتقلص الوقت بسرعة الضوء الخارقة" -

224
00:17:30,828 --> 00:17:33,589
‫يمكنني القول أنها حالة
‫من الاضطراب العقلي

225
00:17:34,071 --> 00:17:37,774
‫من السطحي أن ندعوه اضطراباً نفسياً
‫هذا تشخيص متسرع جداً

226
00:17:38,038 --> 00:17:41,157
‫حقاً؟ يعتقد أنه سافر إلى هنا
‫من كوكب آخر

227
00:17:41,283 --> 00:17:42,647
‫ما هو تشخيصك؟ تعب ما بعد السفر؟

228
00:17:43,965 --> 00:17:45,952
‫حسناً، كيف إذن لم يستجب للـ(هالدول)؟

229
00:17:46,232 --> 00:17:47,989
‫يمكن للـ(هالدول) أن يزيد من الاضطراب

230
00:17:48,517 --> 00:17:49,868
‫هذا نادر لكنه يحدث

231
00:17:50,341 --> 00:17:52,762
‫انظروا، لا أقول أن ...

232
00:17:53,104 --> 00:17:56,256
‫العلاج الكيميائي ليس أداة مفيدة
‫لعلاج مثل هذا الشخص

233
00:17:56,584 --> 00:17:57,683
‫لكن لا يمكنكم ...

234
00:17:57,809 --> 00:18:01,091
‫قد يكون مناسباً لتجربة الـ(بيتازين)
‫وهذه المادة في فترة الاختبار الطبي

235
00:18:01,218 --> 00:18:03,715
‫أتريد اختبار الأدوية عليه
‫قبل أن نصل لتشخيص لحالته؟

236
00:18:04,957 --> 00:18:06,120
‫هل لديك أي فكرة أخرى؟

237
00:18:06,314 --> 00:18:07,826
‫لا يشكل خطراً على أي أحد

238
00:18:08,993 --> 00:18:10,454
‫ماذا لو حاولنا التعرف عليه أولاً؟

239
00:18:10,580 --> 00:18:13,879
‫في هذه الأثناء
‫لدينا ١٠ نزلاء لنعتني بهم

240
00:18:14,410 --> 00:18:16,965
‫أتعلمون أمراً؟
‫قد تكون مشكلته أنه ....

241
00:18:17,678 --> 00:18:18,721
‫أنه بالفعل كذلك

242
00:18:19,146 --> 00:18:20,189
‫ماذا تقصد؟

243
00:18:20,976 --> 00:18:22,514
‫من الكوكب (كي - باكس)

244
00:18:27,423 --> 00:18:29,269
‫ألقو نظرة على (دايفيس) رقم ٥١٧

245
00:19:06,681 --> 00:19:08,553
‫مزروعاتكم وحدها تكفي
‫لنسيان عناء الرحلة

246
00:19:15,204 --> 00:19:17,625
‫هل لك أن تخبرني ...

247
00:19:18,046 --> 00:19:20,363
‫ببعض المعلومات
‫عن طفولتك في (كي - باكس)؟

248
00:19:21,376 --> 00:19:22,529
‫أين ولدت؟

249
00:19:24,079 --> 00:19:26,981
‫فقد ... تمت ولادتك ...

250
00:19:27,937 --> 00:19:29,719
‫صحيح؟ سكان كوكبكم
‫ينجبون الأطفال صحيح؟

251
00:19:30,395 --> 00:19:31,724
‫أجل، مثل ما يحصل هنا على الأرض

252
00:19:31,849 --> 00:19:35,881
‫لكن بخلافكم أنتم البشر
‫عملية التكاثر غير مريحة بالنسبة لنا

253
00:19:36,160 --> 00:19:39,866
‫أيمكنك مقارنة ألم تلك العملية
‫لأمر قد أفهمه؟ كألم الأسنان؟

254
00:19:40,028 --> 00:19:42,968
‫إنه أشبه بوجود أعضائك التناسلية
‫داخل كماشة بشكل مستمر

255
00:19:43,382 --> 00:19:44,679
‫ولزيادة الأمر سوءاً

256
00:19:45,007 --> 00:19:48,032
‫يخالط العملية شيئاً
‫مما تدعونه الغثيان

257
00:19:48,158 --> 00:19:49,809
‫بالإضافة لرائحة كريهة جداً

258
00:19:50,401 --> 00:19:52,261
‫ولحظة انتهاء العملية أشبه بـ ...

259
00:19:52,593 --> 00:19:56,244
‫تلقي ركلة على المعدة
‫والوقوع في مخلفات الـ(مود)

260
00:19:56,857 --> 00:19:58,114
‫مخلفات الـ(مود)؟

261
00:19:58,910 --> 00:20:03,027
‫إنه كائن حي يشبه الظربان قليلاً
‫لكنه رائحته أكثر نتانة بكثير

262
00:20:07,478 --> 00:20:09,489
‫بما أنها تجربة رهيبة
‫إلى هذه الدرجة ...

263
00:20:11,638 --> 00:20:13,153
‫كيف تتكاثرون؟!

264
00:20:14,304 --> 00:20:15,806
‫بأقصى درجة من الحرص

265
00:20:17,333 --> 00:20:18,457
‫ماذا تفعل؟

266
00:20:18,743 --> 00:20:21,109
‫ذكرتني بشيء أريد إضافته لتقريري

267
00:20:22,563 --> 00:20:23,631
‫تقريرك؟

268
00:20:23,840 --> 00:20:27,192
‫أجل فمن عادتنا
‫تسجيل ملاحظاتنا عن الأماكن والأشخاص

269
00:20:27,320 --> 00:20:28,913
‫الذين نواجههم عبر رحلاتنا في المجرة

270
00:20:34,344 --> 00:20:37,135
صباح الخير (بيتي) -
صباح الخير (بروت) -

271
00:20:37,416 --> 00:20:39,562
صباح الخير (نافارو) -
كيف حالك يا رجل؟ -

272
00:20:39,758 --> 00:20:41,452
‫سيّد (فريدمان)، صباح الخير (ماريا)

273
00:20:42,437 --> 00:20:45,808
أنا (فينيسا) -
إنها مجرد قشعريرة -

274
00:20:48,781 --> 00:20:49,877
‫صباح الخير (بيس)

275
00:20:51,087 --> 00:20:52,449
‫لا تتحدث لأي أحد

276
00:20:53,512 --> 00:20:55,980
‫تخشى أن يخرج دخان
‫من فمها عندما تتحدث

277
00:20:56,343 --> 00:20:59,143
‫إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة
‫بعد أن أحرقت منزلها

278
00:20:59,307 --> 00:21:01,329
‫لا يفترض بنا أن نلعب بأعواد الثقاب
‫ذلك خطير جداً

279
00:21:01,657 --> 00:21:03,488
‫تسبب ماس كهربائي بذلك الحريق

280
00:21:03,889 --> 00:21:05,830
‫لماذا تختلق قصصاً كهذه؟

281
00:21:06,203 --> 00:21:08,627
‫(إرني) لديه خيال خصب

282
00:21:12,206 --> 00:21:13,526
‫(فيليستين)

283
00:21:15,010 --> 00:21:16,095
‫بحقك يا (دوريس)

284
00:21:17,025 --> 00:21:18,929
‫ يجب أن تخرجي من حجرتك لبعض الوقت

285
00:21:19,964 --> 00:21:21,587
‫انظري ماذا أحضرت لك

286
00:21:26,657 --> 00:21:28,167
‫افعليها ثانية وستذهبين للطابق الثالث

287
00:21:31,025 --> 00:21:33,691
‫سموها لا تخرج من حجرتها أبداً
‫ولا حتى لتأكل

288
00:21:34,445 --> 00:21:36,156
‫لا عجب أنها هنا
‫تعبت ومللت من هذا الهراء

289
00:21:36,394 --> 00:21:39,067
‫آتي يومياً لتقذفني بالطعام
‫أنا أكره هذا

290
00:21:48,370 --> 00:21:50,369
‫الخدمة رديئة هنا

291
00:21:52,669 --> 00:21:55,151
‫صباح الخير سيدة (أرشر)
‫أقصد (دوريس)

292
00:21:58,911 --> 00:22:01,474
‫لم أكن أتوقع قدوم أي رجل

293
00:22:02,232 --> 00:22:03,733
‫حتى بعد ظهر اليوم

294
00:22:04,552 --> 00:22:05,642
‫أرجو المعذرة

295
00:22:20,503 --> 00:22:21,817
‫طاولتك معدة لشخصين

296
00:22:24,933 --> 00:22:28,337
‫أجل أنا أنتظر شخصاً

297
00:22:30,150 --> 00:22:31,200
‫منذ متى وأنت تنتظرينه؟

298
00:22:32,710 --> 00:22:33,804
‫١١ عاماً

299
00:22:37,149 --> 00:22:41,862
‫وقد يحسب البعض هنا أن هذا ...

300
00:22:42,079 --> 00:22:44,287
‫جنون، لكنني أفضل تسميته ...

301
00:22:45,756 --> 00:22:46,843
‫رومانسية

302
00:22:47,431 --> 00:22:49,653
رومانسية؟ -
مثل ... -

303
00:22:51,184 --> 00:22:52,781
‫موسيقى الـ(فالس) في ضوء القمر أو ...

304
00:22:54,065 --> 00:22:55,154
‫عشاء على ضوء الشموع

305
00:22:57,037 --> 00:22:58,750
أو الغروب -
لدينا غروب -

306
00:22:59,641 --> 00:23:01,139
‫لدينا شمسان على كوكب (كي - باكس)

307
00:23:02,303 --> 00:23:05,190
‫وتشرقان معاً مرة واحدة كل ٢٠٠ عام

308
00:23:06,403 --> 00:23:07,650
‫وياله من منظر

309
00:23:11,603 --> 00:23:14,417
‫مما لا شك فيه
‫أن لديه حساسية تجاه الضوء الأبيض

310
00:23:14,630 --> 00:23:17,486
‫لكنني أظن أنك ستجد
‫مداه مثيراً للاهتمام

311
00:23:18,687 --> 00:23:19,835
‫ما الذي أنظر إليه؟

312
00:23:20,237 --> 00:23:24,775
‫يمكنه استقبال الضوء عند طول موجي
‫من ٣٠٠ إلى ٤٠٠ آنجستروم

313
00:23:25,844 --> 00:23:27,015
‫أي الأشعة فوق البنفسجية

314
00:23:28,855 --> 00:23:30,584
‫لكن تفسير (بروت) لذلك هو التالي

315
00:23:30,710 --> 00:23:35,306
‫بسبب حالة الضوء الغريبة على كوكبهم
‫والتي يسببها وجود شمسين لديهم

316
00:23:35,833 --> 00:23:40,508
‫اعتاد سكان (كي - باكس) أوضاعاً ضوئية
‫تشبه ضوء الغروب الأحمر طوال الوقت

317
00:23:40,662 --> 00:23:41,909
‫انتظر لحظة

318
00:23:42,475 --> 00:23:44,871
‫لم أعتقد أن البشر
‫يمكنهم رؤية الأشعة فوق البنفسجية

319
00:23:45,800 --> 00:23:46,861
‫لا نستطيع رؤيتها

320
00:24:05,032 --> 00:24:06,154
‫صباح الخير يا (جويس)

321
00:24:06,484 --> 00:24:08,895
‫ملابسك رائعة اليوم

322
00:24:09,485 --> 00:24:10,532
‫شكراً لك

323
00:24:11,814 --> 00:24:13,287
إنه من متجر (ميسي) -
تفضل بالدخول -

324
00:24:25,814 --> 00:24:27,351
‫هذا أفضل بكثير

325
00:24:29,662 --> 00:24:30,940
‫هذا كإضاءة وطني

326
00:24:45,151 --> 00:24:46,806
‫حسناً يا (بروت)

327
00:24:47,645 --> 00:24:49,462
‫كنت آمل أن تخبرني بالمزيد عن وطنك

328
00:24:53,350 --> 00:24:54,695
‫حسناً، ما الذي تود معرفته؟

329
00:24:56,062 --> 00:24:57,217
‫حسناً ...

330
00:24:58,258 --> 00:24:59,301
‫هل ...

331
00:25:00,348 --> 00:25:01,906
‫هل لديك عائلة في كوكب (كي - باكس)؟

332
00:25:03,806 --> 00:25:06,203
‫لا تسير الأمور في كوكب (كي - باكس)
‫كما تسير هنا يا (مارك)

333
00:25:06,587 --> 00:25:09,624
‫في (كي - باكس) ليس لدينا عائلات
‫بالطريقة التي تفكر فيها

334
00:25:09,985 --> 00:25:12,783
‫في الحقيقة العائلات
‫غير مترابطة على كوكبنا

335
00:25:12,909 --> 00:25:14,567
‫كما هو حالها
‫في معظم الكواكب الأخرى

336
00:25:15,629 --> 00:25:16,775
‫إذاً، بكلمات أخرى ...

337
00:25:17,978 --> 00:25:21,838
‫أنت ... لم تتعرف لوالديك؟

338
00:25:22,884 --> 00:25:26,074
‫في (كي - باكس) لا يتربى الأولاد
‫مع والديهم البيولوجيين يا (مارك)

339
00:25:26,200 --> 00:25:27,247
‫بل يربيهم الجميع

340
00:25:27,373 --> 00:25:30,212
‫يتنقلون بيننا
‫ليتعلموا من شخص ثم من شخص آخر

341
00:25:30,685 --> 00:25:32,664
هل لديك ابن؟ -
لا -

342
00:25:35,171 --> 00:25:37,490
‫هل لديك زوجة تنتظرك في (كي - باكس)؟

343
00:25:37,673 --> 00:25:39,465
‫(مارك) ... (مارك) ... (مارك)

344
00:25:42,619 --> 00:25:45,548
‫أنت لا تنصت لما أخبرك به، أليس كذلك؟

345
00:25:48,446 --> 00:25:50,425
‫ليس لدينا زواج في كوكب (كي - باكس)

346
00:25:50,551 --> 00:25:52,826
‫لا وجود للزوجات والأزواج

347
00:25:53,619 --> 00:25:54,854
‫ولا وجود للعائلات

348
00:25:59,042 --> 00:26:01,869
‫فهمت ... إذاً ...

349
00:26:02,903 --> 00:26:06,407
‫ماذا عن ... البنية المجتمعية؟

350
00:26:07,027 --> 00:26:09,022
أو الحكومة؟ -
ليس لنا حاجة لها -

351
00:26:09,546 --> 00:26:13,111
ليس لديكم قوانين؟ -
ليس لدينا قوانين ولا محامين -

352
00:26:14,398 --> 00:26:15,744
‫وكيف تميزون الصواب من الخطأ؟

353
00:26:16,835 --> 00:26:19,282
‫كل كائن في الكون
‫يعرف الصواب من الخطأ يا (مارك)

354
00:26:23,371 --> 00:26:24,539
‫لكن ماذا لو ...

355
00:26:26,514 --> 00:26:28,584
‫ماذا لو ارتكب أحد ما فعلاً خاطئاً؟

356
00:26:30,058 --> 00:26:32,785
‫كالقتل أو الاغتصاب

357
00:26:34,269 --> 00:26:35,379
‫كيف تعاقبونه؟

358
00:26:39,745 --> 00:26:41,053
‫دعني أخبرك شيئاً يا (مارك)

359
00:26:42,121 --> 00:26:44,637
‫أنتم البشر ... معظمكم

360
00:26:44,779 --> 00:26:47,181
‫تؤيدون سياسة العين بالعين

361
00:26:47,808 --> 00:26:51,725
‫والروح بالروح وهذا ليس مجدياً
‫في جميع أرجاء الكون

362
00:26:52,494 --> 00:26:54,662
‫حتى رجال الدين لديكم
‫لديهم آراء مختلفة

363
00:26:54,800 --> 00:26:58,299
‫لكن أحداً لم يعرهم أي انتباه

364
00:27:01,855 --> 00:27:02,922
‫يا للبشر

365
00:27:04,134 --> 00:27:06,688
‫أجد صعوبة أحياناً في تخيل
‫كيفية استمرار نسلكم حتى الآن

366
00:27:19,101 --> 00:27:20,324
‫جوش احترس

367
00:27:21,981 --> 00:27:24,147
‫حسناً يا أولاد
‫هيّا بنا النقانق جاهزة

368
00:27:28,498 --> 00:27:31,043
‫مرحباً! أين كنت الآن؟

369
00:27:32,863 --> 00:27:33,955
‫تعال

370
00:27:36,256 --> 00:27:37,807
‫هيّا يا أولاد اغسلوا أيديكم

371
00:27:40,203 --> 00:27:42,386
‫حسناً

372
00:27:43,561 --> 00:27:46,544
‫(جوش) كف عن مداعبة الكلب

373
00:27:47,316 --> 00:27:48,939
اهدأ يا (جوش) -
هيّا بنا -

374
00:27:49,470 --> 00:27:50,640
‫ها نحن ذا

375
00:27:51,435 --> 00:27:53,090
‫سأضع هذه هنا

376
00:27:54,289 --> 00:27:56,350
يبدو هذا رائعاً -
يبدو مذهلاً حقاً -

377
00:27:56,593 --> 00:27:57,635
‫(ستيف)

378
00:27:57,811 --> 00:28:00,012
‫كيف كانت رحلتك إلى (برنستون)؟

379
00:28:00,556 --> 00:28:01,813
‫لم تكن بذلك السوء

380
00:28:03,034 --> 00:28:04,567
‫حتى أننا توقفنا لمقابلة على (مايكل)

381
00:28:04,765 --> 00:28:06,225
‫كان ذلك لطفاً منك أختاه

382
00:28:06,811 --> 00:28:08,273
‫قطعتما مسافة طويلة لمقابلته

383
00:28:08,431 --> 00:28:09,898
‫حسناً، كان يوم عيد ميلاده

384
00:28:11,787 --> 00:28:13,201
‫أعلم أنه كان عيد ميلاده

385
00:28:13,987 --> 00:28:15,848
‫أرسلت له بطاقة تهنئة و ...

386
00:28:16,872 --> 00:28:18,582
‫وشيكاً كبيراً كالعادة

387
00:28:18,761 --> 00:28:21,749
‫لن يقتلك أن ترفع السماعة من وقت لآخر

388
00:28:21,960 --> 00:28:23,217
‫لتكلم ابنك

389
00:28:24,197 --> 00:28:27,526
‫شكراً يا (آبي) هلا مررت
‫سلطة البطاطس من فضلك؟

390
00:28:29,265 --> 00:28:30,402
‫تفضل

391
00:28:30,529 --> 00:28:34,236
‫بالمناسبة لقد أرسلته إلى (دارتموث)
‫ويعرف كيفية استخدام الهاتف أيضاً

392
00:28:34,380 --> 00:28:36,662
أفكر بدعوته في عيد الميلاد -
رائع -

393
00:28:37,321 --> 00:28:39,384
‫لكنه يقضي عيد الميلاد مع أمه

394
00:28:41,552 --> 00:28:44,860
لن يأتي إلى هنا -
كيف لك أن تعرف؟ متى دعوته آخر مرة؟ -

395
00:28:45,235 --> 00:28:47,135
‫هل أنا على أريكة عيادتي هنا أم ماذا؟

396
00:28:47,566 --> 00:28:49,412
أتريد مشروباً؟ -
من فضلك، وشكراً لك -

397
00:28:49,871 --> 00:28:51,819
أتريد المزيد؟ -
هلا أعطيتني الذرة يا عزيزتي؟ -

398
00:28:57,327 --> 00:28:58,642
‫(ستيف) أنا ...

399
00:29:00,030 --> 00:29:02,067
‫أريد منك معروفاً غير اعتيادي

400
00:29:02,637 --> 00:29:05,028
بماذا يمكنني مساعدتك أيّها الطبيب؟ -
حسناً، لديّ مريض ... -

401
00:29:05,158 --> 00:29:07,820
‫اجلس، لديّ هذا المريض الذي ...

402
00:29:08,073 --> 00:29:09,710
‫يبدو أنه يعرف الكثير عن مجال عملك

403
00:29:09,873 --> 00:29:11,252
‫هل مريضك عالم فضاء؟

404
00:29:12,385 --> 00:29:14,697
‫إذاً، أخبرني عن مريضك هذا

405
00:29:15,108 --> 00:29:19,715
‫يدعي أنه قادم من كوكب آخر
‫يسميه (كي - باكس)

406
00:29:20,075 --> 00:29:21,688
أي نوع من الأسماء هذا؟ -
(كي - باكس)؟ -

407
00:29:22,686 --> 00:29:26,347
‫ويقول أنه على بعد
‫آلاف السنوات الضوئية

408
00:29:26,473 --> 00:29:28,031
‫قرب مجموعة نجوم (لايرا)

409
00:29:29,588 --> 00:29:31,645
‫هل له رأس أخضر كبير، بهذا الطول؟

410
00:29:32,023 --> 00:29:33,283
‫أجل، أظن أنني أعرف هذا الرجل

411
00:29:34,305 --> 00:29:36,552
‫كلا، إنه مقنع جداً

412
00:29:42,425 --> 00:29:45,209
‫أقصد أنه بشري بالطبع

413
00:29:45,377 --> 00:29:46,506
‫كل ما في الأمر أنه ...

414
00:29:46,975 --> 00:29:50,518
‫إنه أحد أكثر الموهومين إقناعاً
‫ممن تعاملت معهم

415
00:29:51,343 --> 00:29:55,639
‫لو استطعت أن أثبت له أن (كي - باكس)
‫ليست إلا تلفيقاً من خياله

416
00:29:55,871 --> 00:29:58,279
‫قد أستطيع معرفة من يكون حقاً

417
00:29:59,409 --> 00:30:02,904
‫بالطبع، يمكنني إعطاؤك
‫قائمة بالأسئلة لتوجهها إليه

418
00:30:03,037 --> 00:30:04,079
‫هذا رائع

419
00:30:06,799 --> 00:30:09,279
‫كل كتبه وأوراقه، كل شيء

420
00:30:09,406 --> 00:30:13,997
‫مبعثر في أنحاء المكتب كالعادة
‫لكنه جالس هناك وحسب

421
00:30:14,941 --> 00:30:16,296
‫هل بدل أحد دواءه؟

422
00:30:16,440 --> 00:30:19,777
‫أعطيته ٢٥٠ ميليغراماً
‫من الـ(أنافرونيل) كالمعتاد

423
00:30:25,444 --> 00:30:27,318
‫حسناً، هناك خطب ما

424
00:30:28,908 --> 00:30:32,046
‫فمرضى الوسواس القهري
‫لا يجلسون وينظرون عبر النافذة وحسب

425
00:30:41,260 --> 00:30:42,375
‫(هاوي)

426
00:30:48,231 --> 00:30:49,449
‫صباح الخير أيّها الطبيب (باول)

427
00:30:51,472 --> 00:30:54,538
‫صباح الخير، هل تبحث عن شيء ما؟

428
00:30:55,608 --> 00:30:56,664
‫عن طائر أزرق

429
00:30:57,473 --> 00:30:58,614
‫طائر أزرق؟

430
00:30:59,485 --> 00:31:00,765
‫طائر السعادة الأزرق

431
00:31:03,932 --> 00:31:06,261
‫أخبرني (بروت) أن أجد
‫طائر السعادة الأزرق

432
00:31:07,112 --> 00:31:08,216
‫أخبرك (بروت)؟

433
00:31:09,879 --> 00:31:11,013
‫إنها مهمة

434
00:31:11,774 --> 00:31:13,212
‫أول مهمة من ٣ مهمات

435
00:31:15,566 --> 00:31:17,514
‫لم أعرف ما المهمتان التاليتان بعد

436
00:31:18,433 --> 00:31:19,482
‫لكنه سيخبرني

437
00:31:21,346 --> 00:31:22,927
‫إن أكملت المهمات الثلاثة

438
00:31:25,270 --> 00:31:26,327
‫سأشفى

439
00:31:39,493 --> 00:31:41,690
‫ها أنت ذا، حافظ على تنفسك

440
00:31:42,365 --> 00:31:44,493
‫أحسنت، أترى؟

441
00:31:44,738 --> 00:31:47,183
‫لايوجد أي من جزيئات النشادر
‫التي تقلق منها

442
00:31:47,686 --> 00:31:50,106
كما أنني قادر على رؤيتها -
صباح الخير يا (سال) -

443
00:31:50,232 --> 00:31:52,173
لكنني لا أراهم -
صباح الخير أيّها الطبيب النتن -

444
00:31:52,299 --> 00:31:54,072
‫هناك قرد مجنح وراءك

445
00:31:58,901 --> 00:32:00,826
‫عليك أن تستحم

446
00:32:01,325 --> 00:32:03,721
‫(إرني) هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟

447
00:32:05,002 --> 00:32:06,795
‫من الجيد أن ...
‫أراك في الخارج يا (إرني)

448
00:32:06,942 --> 00:32:07,984
‫شكراً لك

449
00:32:08,156 --> 00:32:10,740
رائحتك نتنة يا (إرني) -
(بروت) -

450
00:32:11,760 --> 00:32:13,756
‫من الجيد أن تهتم لأمر
‫زملائك من المرضى

451
00:32:13,882 --> 00:32:16,193
‫لكن من السيء جعلهم يعتقدون
‫أن باستطاعتك شفاءهم

452
00:32:16,978 --> 00:32:18,354
‫تبدو مستاءً بشدة يا (مارك)

453
00:32:18,987 --> 00:32:21,788
‫كما يقول (نافارو)، عليك أن تهدأ!

454
00:32:22,668 --> 00:32:26,203
‫لمعلوماتك جميع الكائنات لديها القدرة
‫على شفاء أنفسها يا (مارك)

455
00:32:26,423 --> 00:32:28,618
‫هذا شيء نعرفه في (كي - باكس)
‫منذ ملايين السنين

456
00:32:28,744 --> 00:32:30,212
‫أنصت إليّ، على هذا الكوكب

457
00:32:30,871 --> 00:32:32,476
‫أنا طبيب وأنت مريض

458
00:32:33,270 --> 00:32:34,820
‫طبيب ومريض ...

459
00:32:35,386 --> 00:32:36,825
‫هذا تمييز بشري مثير للاهتمام

460
00:32:36,974 --> 00:32:39,370
‫ليس عملك أن تشفي (هاوي)

461
00:32:39,906 --> 00:32:42,361
‫أو (إرني) أو (ماريا) أو أي شخص آخر
‫هذا عملي أنا

462
00:32:43,139 --> 00:32:44,451
‫إذاً لماذا لم تعالجهم بعد؟

463
00:32:47,214 --> 00:32:48,288
‫بالمناسبة ...

464
00:32:49,089 --> 00:32:51,180
‫هذه إجابات الأسئلة
‫التي أعطيتني إياها

465
00:32:54,307 --> 00:32:55,672
‫آمل أن تنال رضاك

466
00:33:11,478 --> 00:33:12,805
‫لا أعرف ماذا أقول يا (مارك)

467
00:33:13,272 --> 00:33:14,366
‫هذا ...

468
00:33:15,324 --> 00:33:16,648
‫هذه إجابات غريبة جداً

469
00:33:17,061 --> 00:33:19,118
مجرد كلام غامض أليس كذلك؟ -
حسناً ... -

470
00:33:20,247 --> 00:33:21,408
‫ليست كذلك كلياً

471
00:33:23,587 --> 00:33:26,079
‫يقول مريضك أن كوكبه (كي - باكس)

472
00:33:26,584 --> 00:33:29,454
‫يدور في نظام شمسي ثنائي

473
00:33:29,625 --> 00:33:31,309
(أغابي) و(ساتوي) -
أجل -

474
00:33:31,941 --> 00:33:33,197
‫بالقرب من مجموعة نجوم (لايرا)

475
00:33:33,534 --> 00:33:35,233
‫من الممكن أنه بحث
‫عن هذه المعلومات، صحيح؟

476
00:33:36,614 --> 00:33:37,916
‫هذا هو الجرء الغريب يا (مارك)

477
00:33:38,629 --> 00:33:40,226
‫هذا ليس ممكناً، أعني ...

478
00:33:41,570 --> 00:33:43,319
‫باسثناء رئيسي (دونكان فلين)

479
00:33:43,823 --> 00:33:46,180
‫وهو أحد أشهر علماء الفلك في العالم

480
00:33:46,769 --> 00:33:49,416
‫وربما ٢ أو ٣ من زملائه

481
00:33:51,272 --> 00:33:54,621
‫لا يعلم أحد باحتمالية وجود كواكب
‫في تلك المجموعة الشمسية بعد

482
00:33:54,846 --> 00:33:56,682
‫لم يتم الإعلان عن هذا الأمر
‫في أي من الصحف

483
00:33:58,432 --> 00:33:59,845
‫أخبرني بصدق ...

484
00:34:01,187 --> 00:34:02,590
‫هل أخبرك (دونكان) أن تفعل هذا؟

485
00:34:03,345 --> 00:34:05,504
‫من باب الدعابة مثلاً

486
00:34:06,379 --> 00:34:08,982
‫كلا، هذه ليست مزحة يا (ستيف)

487
00:34:10,961 --> 00:34:14,961
‫أخبرني، هل سمعت عن اختفاء
‫أي من علماء الفلك؟

488
00:34:16,881 --> 00:34:18,085
‫لا أظن ذلك

489
00:34:19,605 --> 00:34:22,236
‫لكن هناك بعض الناس هنا
‫يريدون مقابلة صديقك هذا

490
00:34:22,673 --> 00:34:24,631
‫شكراً جزيلاً يا (ستيف)
‫أقدر لك ذلك

491
00:34:31,682 --> 00:34:33,859
‫"ولكن على خلافكم أيّها البشر
‫عملية التناسل ..."

492
00:34:34,216 --> 00:34:35,946
‫"ليست عملية مريحة بالنسبة لنا"

493
00:34:37,321 --> 00:34:38,744
‫"كيف ذلك؟"

494
00:34:40,010 --> 00:34:41,094
‫"إنها مؤلمة"

495
00:34:51,016 --> 00:34:53,916
‫جيّد ... لا تسرعي كثيراً

496
00:34:54,709 --> 00:34:55,752
‫حسناً

497
00:37:05,758 --> 00:37:07,165
‫إذاً هذا هو مكان سكنك؟

498
00:37:16,912 --> 00:37:19,736
‫أهلاً أيّها السادة
‫نقدر قدومكم لمقابلتنا

499
00:37:19,863 --> 00:37:22,730
‫شكراً لك أيّها الطبيب (باول)
‫نود معرفة حقيقة الأمر مثلك تماماً

500
00:37:23,365 --> 00:37:26,772
‫شكراً لك دكتور
‫دعني أقدم لك (بروت)

501
00:37:29,681 --> 00:37:32,498
‫سررت بلقائك يا (بروت)
‫أنا الدكتور (بيكر)

502
00:37:32,881 --> 00:37:34,135
‫وهذا الدكتور (فلين)

503
00:37:35,316 --> 00:37:36,970
‫والدكتور (باتيل) والدكتور (هيسلر)

504
00:37:39,374 --> 00:37:43,499
‫دكتور ... دكتور ... دكتور ... دكتور

505
00:37:45,346 --> 00:37:46,893
‫كم دكتوراً هنا على هذا الكوكب؟

506
00:38:04,790 --> 00:38:06,338
‫هنا يا (بروت) اتخذ مقعداً

507
00:38:08,177 --> 00:38:10,969
اتخذ مقعداً -
اللعنة -

508
00:38:13,977 --> 00:38:15,034
‫أتشعر كأنك في موطنك؟

509
00:38:20,842 --> 00:38:22,893
‫أثارت ملحوظاتك اهتمامنا يا (بروت)

510
00:38:23,092 --> 00:38:25,611
‫ونود أن نسألك
‫بعض الأسئلة إن لم تمانع

511
00:38:26,272 --> 00:38:28,221
تفضل -
هذا جيّد -

512
00:38:28,623 --> 00:38:31,171
إذاً، سأقفز في الموضوع مباشرة -
تأكد إذا كنت تعرف السباحة -

513
00:38:32,798 --> 00:38:33,904
‫أجل، حسناً

514
00:38:34,521 --> 00:38:37,454
‫لنبدأ بفكرة
‫السفر بسرعة الضوء، اتفقنا؟

515
00:38:39,163 --> 00:38:40,474
‫ماذا يمكنك أن تخبرنا عن ذلك؟

516
00:38:44,292 --> 00:38:45,378
‫لاشيء على الإطلاق

517
00:38:46,257 --> 00:38:47,956
‫لو أخبرتكم، ستتسببون في تفجير أنفسكم

518
00:38:48,283 --> 00:38:49,698
‫أو أسوأ من ذلك
‫ستنسفون أحداً غيركم

519
00:38:50,525 --> 00:38:52,864
‫سيدهشكم كم الطاقة
‫الموجودة في حزمة ضوء

520
00:38:55,427 --> 00:38:56,596
‫حسناً، إذاً

521
00:38:56,828 --> 00:39:00,195
‫ربما يمكنك أن ترينا
‫كيف يعمل السفر بسرعة الضوء

522
00:39:04,224 --> 00:39:05,520
‫تريد عرضاً توضيحياً؟

523
00:39:05,871 --> 00:39:07,661
‫سيكون ذلك ... جيداً

524
00:39:20,555 --> 00:39:21,789
‫إلى اللقاء، مرحباً!

525
00:39:26,427 --> 00:39:28,739
حسناً متى سـ... -
لقد عدت بالفعل -

526
00:39:33,473 --> 00:39:36,632
‫في كوكبنا، هذه سرعة كبيرة للغاية

527
00:39:37,777 --> 00:39:40,186
‫حسناً، أنا لست من كوكبكم
‫دكتور (بيكر)

528
00:39:42,715 --> 00:39:46,308
‫وضحت في ملاحظاتك يا (بروت)
‫أن كوكبك (كي - باكس)

529
00:39:46,603 --> 00:39:49,091
‫يدور حول النجمين التوأمين
‫(آغابي) و(ساتوري)

530
00:39:49,217 --> 00:39:50,380
‫قرب مجموعة النجوم (لايرا)

531
00:39:50,518 --> 00:39:51,896
‫لكننا نشعر ببعض الغموض ...

532
00:39:52,223 --> 00:39:55,615
‫حول كيفية معرفتك بوجود نظام كواكب
‫يدور حول هذين النجمين

533
00:39:56,398 --> 00:39:58,816
‫بروفيسور، من حيث جئت
‫تعد هذه من المعلومات العامة

534
00:40:02,432 --> 00:40:04,247
‫التقطت هذه الصور
‫من مرصد (هابل) الفضائي

535
00:40:06,393 --> 00:40:09,580
‫قمنا بتحسين الصور بالحاسوب
‫وفقاً لقراءات الدكتور (باتيل)

536
00:40:09,738 --> 00:40:11,529
‫من تليسكوبات في (تشيلي) و(هاواي)

537
00:40:11,904 --> 00:40:13,435
‫هذه هي أوضح صورة لدينا لـ...

538
00:40:14,924 --> 00:40:15,967
‫لموطنك

539
00:40:20,195 --> 00:40:22,815
‫نريد منك أن تقوم
‫بعمل رسم بياني على اللوحة الضوئية

540
00:40:23,561 --> 00:40:26,723
‫لنمط المدار الذي يتخذه كوكبك
‫ضمن هذا النظام

541
00:40:33,332 --> 00:40:34,382
‫من دواعي سروري

542
00:41:33,179 --> 00:41:34,236
‫أظن أن هذا صحيح

543
00:41:37,850 --> 00:41:39,513
‫هل يمكنك إدخال هذه المعلومات
‫يا (ستيفن)؟

544
00:41:39,965 --> 00:41:41,104
‫أعمل على ذلك بالفعل

545
00:41:45,150 --> 00:41:46,846
‫ماذا ... ماذا يحدث؟

546
00:42:16,470 --> 00:42:19,871
‫عمدت في حساباتي أن أساعدكم
‫في شرح التكوين الذي ترونه

547
00:42:20,040 --> 00:42:22,096
‫في نمط المدار لنجمكم الثنائي

548
00:42:23,520 --> 00:42:25,888
‫لكني لم أستطع شرح ذلك حتى ...

549
00:42:26,996 --> 00:42:28,038
‫هذه اللحظة

550
00:42:37,437 --> 00:42:38,527
‫كيف ...

551
00:42:40,022 --> 00:42:41,514
‫كيف استطعت معرفة هذا؟

552
00:42:43,259 --> 00:42:44,514
‫كيف أمكنك أن ...

553
00:42:45,981 --> 00:42:47,642
‫جميع سكان (كي - باكس) يعرفون هذا

554
00:42:49,670 --> 00:42:51,710
‫كما يعرف كل طفل على الأرض

555
00:42:51,873 --> 00:42:54,028
‫أن كوكبكم يدور حول شمسكم

556
00:42:55,589 --> 00:42:57,197
‫إنها معلومات عامة ... أليس كذلك؟

557
00:43:14,790 --> 00:43:17,355
‫ماذا ... ما الذي حدث هناك؟

558
00:43:19,083 --> 00:43:20,139
‫أقصد أنك ...

559
00:43:22,098 --> 00:43:23,308
‫قد يكون عالماً

560
00:43:23,659 --> 00:43:27,892
‫هناك من العلماء من رسم عن طريق الخطأ
‫لوحات فنية احترافية

561
00:43:28,017 --> 00:43:31,158
‫لكنهم لم يعودوا يتذكرون أسماءهم حتى

562
00:43:33,295 --> 00:43:35,229
‫لست تصدقه يا (ستيف) ...

563
00:43:39,288 --> 00:43:41,918
‫لا أ عرف ماذا أصدق يا (مارك)
‫لكني أعرف ما رأيت

564
00:43:52,397 --> 00:43:54,114
‫قمت بحركتي، حان دورك

565
00:44:05,233 --> 00:44:06,326
‫الطائر الأزرق

566
00:44:10,673 --> 00:44:11,723
‫الطائر الأزرق

567
00:44:12,180 --> 00:44:14,293
انتظر أنت اللعبة القادمة -
الطائر الأزرق -

568
00:44:17,361 --> 00:44:19,297
‫الطائر الأزرق، إنه الطائر الأزرق

569
00:44:20,528 --> 00:44:24,051
‫الطائر الأزرق إنه الطائر الأزرق

570
00:44:24,266 --> 00:44:26,711
(هاوي) -
الطائر الأزرق، إنه الطائر الأزرق -

571
00:44:26,897 --> 00:44:29,734
‫الطائر الأزرق! إنه الطائر الأزرق!

572
00:44:30,044 --> 00:44:32,335
‫(هاوي) -
‫الطائر الأزرق! إنه الطائر الأزرق

573
00:44:32,489 --> 00:44:34,718
حسناً -
الطائر الأزرق -

574
00:44:35,012 --> 00:44:36,830
حسناً -
إنه الطائر الأزرق -

575
00:44:36,956 --> 00:44:39,947
‫إنه الطائر الأزرق هناك!

576
00:44:40,383 --> 00:44:43,341
إنه الطائر الأزرق! -
يا إلهي -

577
00:44:47,650 --> 00:44:51,005
إنه الطائر الأزرق! -
عد إلى هنا يا (هاوي) -

578
00:44:51,827 --> 00:44:54,039
‫الطائر الأزرق! إنه الطائر الأزرق!

579
00:44:54,372 --> 00:44:56,813
‫هل تعض الطيور الزرقاء يا (سال)؟!

580
00:44:56,979 --> 00:44:59,814
‫كلا، لا تعض يا صاحب الرأس العفن

581
00:45:04,223 --> 00:45:05,899
‫(بيس) ظهر الطائر الأزرق

582
00:45:09,502 --> 00:45:12,315
اللعنة -
شغب في الطابق الثاني -

583
00:45:14,683 --> 00:45:17,600
إنه الطائر الأزرق! -
الطائر الأزرق! الطائر الأزرق! -

584
00:45:18,070 --> 00:45:20,417
‫الطائر الأزرق! الطائر الأزرق!

585
00:45:23,379 --> 00:45:26,386
‫الطائر الأزرق! الطائر الأزرق!

586
00:45:26,782 --> 00:45:29,174
‫الطائر الأزرق! الطائر الأزرق!

587
00:45:29,512 --> 00:45:31,528
‫الطائر الأزرق! الطائر الأزرق!

588
00:45:31,654 --> 00:45:33,661
‫الطائر الأزرق! الطائر الأزرق!

589
00:45:38,184 --> 00:45:39,340
‫هذه حالة هيستريا عامة

590
00:45:39,514 --> 00:45:40,870
إنه الطائر الأزرق -
اهدأ! -

591
00:45:41,119 --> 00:45:44,501
‫(بيتي)! ماذا يحدث هنا؟!

592
00:45:44,936 --> 00:45:47,771
تعال إلى هنا!
انظر إلى هذا أيّها الطبيب (باول) -

593
00:45:47,912 --> 00:45:48,955
‫حسناً

594
00:45:49,327 --> 00:45:51,167
‫هل تراه؟ ها هو هناك

595
00:45:51,467 --> 00:45:52,790
‫هيّا، هل رأيته؟

596
00:45:53,607 --> 00:45:55,527
‫انظر إنه هناك

597
00:45:56,249 --> 00:45:57,632
‫ماذا يحدث هنا أيّها الطبيب (باول)؟

598
00:45:57,757 --> 00:45:58,800
‫اهدأ

599
00:45:59,014 --> 00:46:00,215
‫ماذا يحصل هنا؟!

600
00:46:01,183 --> 00:46:03,716
إنه مجرد طائر أبو زريق -
أبو زريق؟ -

601
00:46:07,595 --> 00:46:09,671
‫إنه جميل حقاً

602
00:46:09,808 --> 00:46:10,939
‫طائر أبو زريق

603
00:46:12,044 --> 00:46:14,860
‫انزلوا عن الكراسي
‫هيّا انزلوا جميعاً

604
00:46:15,758 --> 00:46:18,901
‫السيّدة (أرشر) تخرج من حجرتها

605
00:46:24,432 --> 00:46:25,535
‫الطائر الأزرق؟

606
00:46:29,563 --> 00:46:30,990
‫هل ظهر الطائر الأزرق؟

607
00:46:33,387 --> 00:46:34,627
‫تعالوا هنا

608
00:46:39,868 --> 00:46:41,550
‫من هنا

609
00:46:42,971 --> 00:46:44,014
‫هناك طائر هناك

610
00:46:48,191 --> 00:46:50,554
ظهر الطائر الأزرق -
هيّا يا سيدة (آلن) -

611
00:46:50,911 --> 00:46:52,162
هيّا بنا -
حسناً -

612
00:47:18,602 --> 00:47:20,149
‫أعرف من أنت

613
00:47:23,903 --> 00:47:25,400
‫أنت الطائر الأزرق

614
00:47:32,057 --> 00:47:33,149
‫تصبحين على خير يا (بيس)

615
00:47:40,566 --> 00:47:41,658
‫وكيف حالنا اليوم؟

616
00:47:42,021 --> 00:47:44,385
نحن بخير -
هذا جيّد يا (ماريا) -

617
00:47:45,110 --> 00:47:46,228
‫أنت بطلي!

618
00:48:08,047 --> 00:48:09,101
‫المعذرة

619
00:48:17,706 --> 00:48:19,393
‫فيما يتعلق بمسألة
‫السفر بسرعة الضوء

620
00:48:20,985 --> 00:48:23,762
‫كنت أتساءل إن كان يمكنك أن تريني
‫كيفية فعل ذلك

621
00:48:29,629 --> 00:48:32,917
‫تحملت قذارة هذا المكان لـ١٠ أعوام

622
00:48:34,438 --> 00:48:36,132
‫أريد أن أخرج من هنا

623
00:48:38,155 --> 00:48:41,375
‫كنت أعمل كحارس في فندق (بلازا)

624
00:48:41,795 --> 00:48:43,566
‫لـ١٥ عاماً

625
00:48:44,206 --> 00:48:45,963
‫عندها بدأت ألاحظ الأمر

626
00:48:47,697 --> 00:48:49,769
تلاحظ ماذا؟ -
الرائحة -

627
00:48:51,188 --> 00:48:52,613
‫كانت رائحة الجميع نتنة

628
00:48:53,538 --> 00:48:55,549
‫وحاولت إخبارهم ولكن ...

629
00:48:58,152 --> 00:48:59,252
‫لكنهم وضعوني هنا

630
00:49:00,615 --> 00:49:02,557
‫و ...

631
00:49:04,841 --> 00:49:08,456
‫ورائحة هذا المكان أسوأ من الجميع

632
00:49:08,899 --> 00:49:10,024
‫باستثنائك

633
00:49:10,285 --> 00:49:11,997
‫رائحتك ليست نتنة

634
00:49:12,503 --> 00:49:14,139
‫وربما يمكنك مساعدتي

635
00:49:17,298 --> 00:49:20,096
‫عليك أن تشم زهرة الـ(يورك) على كوكبي

636
00:49:21,708 --> 00:49:23,324
‫في النسيم العليل

637
00:49:24,564 --> 00:49:26,336
‫تشبه رائحة الخوخ لديكم

638
00:49:27,430 --> 00:49:29,797
‫أنا ... أودّ أن أشم هذا

639
00:49:32,479 --> 00:49:33,781
‫أودّ الذهاب إلى هناك

640
00:49:34,670 --> 00:49:35,795
‫إلى ...

641
00:49:36,569 --> 00:49:37,751
‫كوكبك

642
00:49:39,082 --> 00:49:42,320
‫أخشى أنه يمكنني اصطحاب شخص واحد فقط
‫خلال رحلة عودتي

643
00:49:46,353 --> 00:49:50,435
‫انتهيت من جلستي الأسبوعية مع (سال)

644
00:49:50,562 --> 00:49:52,170
‫يقول أنك ستأخذه معك إلى (كي - باكس)

645
00:49:53,031 --> 00:49:55,230
‫في الحقيقة، سمعت من معظم المرضى
‫في الجناح ٢

646
00:49:55,355 --> 00:49:57,423
‫جميعهم يقولون لي أنهم ذاهبون
‫إلى (كي - باكس)

647
00:49:58,432 --> 00:50:01,760
‫أتساءل إن كان من الحكمة
‫أن تعد المرضى في مؤسسة نفسية بذلك

648
00:50:02,014 --> 00:50:04,934
‫لا يا (مارك)
‫كنت واضحاً مع كل واحد منهم

649
00:50:05,102 --> 00:50:07,665
‫أنني قادر على اصطحاب
‫شخص واحد فقط معي خلال عودتي

650
00:50:07,848 --> 00:50:08,890
‫عودتك؟!

651
00:50:09,516 --> 00:50:10,749
‫لا تسئ فهمي يا (مارك)

652
00:50:10,917 --> 00:50:12,565
‫أعني انك كنت مضيافاً جداً

653
00:50:13,570 --> 00:50:14,758
‫مستشفى ...

654
00:50:15,145 --> 00:50:16,224
‫مضياف!

655
00:50:16,873 --> 00:50:19,368
‫لكن وقتي هنا يكاد ينتهي
‫ولا أطيق صبراً حتى أعود لكوكبي

656
00:50:19,666 --> 00:50:20,708
‫تعود؟!

657
00:50:20,929 --> 00:50:23,002
إلى (كي - باكس)؟ -
طبعاً سأذهب إلى هناك -

658
00:50:23,240 --> 00:50:24,813
‫انت تخطط للعودة إلى (كي - باكس)

659
00:50:25,025 --> 00:50:28,353
‫أنت تكرر نفسك ثانية يا (مارك)
‫نعم، لديّ رحلة واحدة إلى الشمال

660
00:50:28,495 --> 00:50:30,153
‫ثم أنوي بعد ذلك
‫أن أعود إلى (كي - باكس)

661
00:50:30,709 --> 00:50:33,764
‫أعطتني (جويس) هذه الفراولة
‫هذا الصباح من حديقتها في هوبوكين

662
00:50:33,904 --> 00:50:36,799
إنها شهية -
عليك أن تسامحني، لكن ... -

663
00:50:37,800 --> 00:50:39,483
‫لكن هذا مربك قليلاً

664
00:50:39,612 --> 00:50:42,033
متى تنوي أن ... -
سأغادر في الـ٢٧ من يوليو -

665
00:50:43,015 --> 00:50:46,662
‫لماذا؟ لماذا الـ٢٧ من يوليو؟

666
00:50:47,476 --> 00:50:48,587
‫لأسباب امنية

667
00:50:49,222 --> 00:50:50,600
‫يمكنني السفر للأرض والعودة

668
00:50:50,725 --> 00:50:53,220
‫دون التصادم مع مسافر
‫آخر بسرعة الضوء

669
00:50:53,718 --> 00:50:56,038
‫لكن المخلوقات تسافر
‫من (كي - باكس) إلى هنا طوال الوقت

670
00:50:56,245 --> 00:50:57,397
‫لذا، يجب أن ننظم السفر

671
00:51:00,674 --> 00:51:01,809
‫إذاً، ما تقوله ...

672
00:51:02,672 --> 00:51:05,769
‫ستسافر بسرعة الضوء إلى (كي - باكس)
‫في الـ٢٧ من يوليو؟

673
00:51:06,744 --> 00:51:09,294
‫في الساعة ٥١:٥ صباحاً
‫وفقاً للتوقيت الشرقي

674
00:51:30,095 --> 00:51:32,232
‫اهدأ يا عزيزي

675
00:51:32,864 --> 00:51:34,804
‫(مارك) كنت تحلم وحسب

676
00:51:35,598 --> 00:51:36,726
‫كنت تحلم وحسب

677
00:51:42,711 --> 00:51:44,514
أبي -
(مارك) -

678
00:51:45,693 --> 00:51:48,284
‫(مارك) ماذا يحدث؟
‫والدك بخير، عودي للسرير عزيزتي

679
00:51:48,475 --> 00:51:50,655
‫والدك بخير، يؤلمه بطنه وحسب

680
00:51:50,912 --> 00:51:52,814
أبي -
عودي إلى سريرك -

681
00:51:53,203 --> 00:51:54,493
‫"ومتى وصلت إلى الأرض؟"

682
00:51:55,380 --> 00:51:56,586
‫"منذ ٤ سنوات و٩ أشهر"

683
00:51:56,737 --> 00:51:58,408
ماذا تفعل؟ -
استمعي -

684
00:52:01,270 --> 00:52:02,535
‫"ومتى وصلت إلى الأرض؟"

685
00:52:03,430 --> 00:52:04,925
‫"منذ ٤ سنوات و٩ أشهر"

686
00:52:05,318 --> 00:52:06,466
‫"وفقاً لأعوامكم"

687
00:52:09,430 --> 00:52:11,635
‫منذ ٥ سنوات و٩ أشهر و٣ أيام

688
00:52:12,456 --> 00:52:16,279
‫أي ٥ أعوام حتى الـ٢٧ من يوليو
‫وهو موعد مغادرته

689
00:52:16,433 --> 00:52:18,759
ماذا؟ -
ليعود إلى (كي - باكس) -

690
00:52:19,767 --> 00:52:21,270
‫(مارك) ماذا بك؟

691
00:52:21,469 --> 00:52:23,743
(ريتشل) -
(مارك) إنها الثانية صباحاً -

692
00:52:23,868 --> 00:52:25,735
‫ما الذي يفعله بك هذا المريض؟

693
00:52:25,861 --> 00:52:28,635
‫يحاول إخباري أنه منذ ٥ سنوات
‫وفي الـ٢٧ من يوليو

694
00:52:29,089 --> 00:52:30,629
‫حدث له شيئاً رهيباً

695
00:52:31,021 --> 00:52:34,967
‫صدمة رهيبة ما
‫عليّ معرفة معلوماته قبل ذلك التاريخ

696
00:52:35,307 --> 00:52:36,406
‫ماذا يحدث يا أمي؟

697
00:52:36,858 --> 00:52:39,088
‫هذا غير معقول
‫لا يحدث شيء، هيّا بنا

698
00:52:39,214 --> 00:52:40,257
‫هيّا، لنعد جميعاً لأسرتنا

699
00:52:41,826 --> 00:52:42,922
‫سأتولى أمرها

700
00:52:49,578 --> 00:52:52,787
هل أتى رجل الفضاء؟ -
لا تدعوه بذلك -

701
00:52:52,923 --> 00:52:55,760
رجل الفضاء، رجل الفضاء -
لا، لا تفعلوا -

702
00:52:57,274 --> 00:52:59,365
‫تعالوا هنا جميعاً
‫استمعوا إليّ جميعاً

703
00:52:59,734 --> 00:53:02,512
‫سيصل في أي لحظة
‫وأريدكم أن تهدؤوا وحسب

704
00:53:02,703 --> 00:53:04,313
‫وتصرفوا معه بشكل طبيعي

705
00:53:04,463 --> 00:53:06,934
‫حسناً ... رجل الفضاء

706
00:53:07,132 --> 00:53:08,771
‫رجل الفضاء!

707
00:53:08,976 --> 00:53:11,060
‫لماذا؟! هل سيطلق علينا
‫شعاع الليزر خاصته؟!

708
00:53:11,185 --> 00:53:12,579
‫أعني ما أقول، افعلا ما أقوله وحسب

709
00:53:12,765 --> 00:53:14,034
هيّا -
أمي -

710
00:53:16,361 --> 00:53:17,581
‫لا أصدق أنني وافقت على هذا

711
00:53:17,729 --> 00:53:19,641
‫جربت كل طريقة أخرى يا (ريتشل)

712
00:53:19,766 --> 00:53:21,932
‫أريده أن يقضي معنا
‫عطلة الـ٤ من يوليو

713
00:53:22,111 --> 00:53:25,095
‫لأرى إن كانت بيئة الأسرة الطبيعية
‫ستعطيني معلومات أخرى عنه

714
00:53:25,222 --> 00:53:26,868
‫منذ متى أصبحنا عائلة طبيعية؟

715
00:53:27,286 --> 00:53:29,337
‫أرجوك ... انظري لقد وصلوا

716
00:53:30,708 --> 00:53:32,728
لست مرتاحة لهذا -
حسناً، لا تقلقي -

717
00:53:33,548 --> 00:53:35,486
‫ابن (جويس) في فريق المصارعة
‫في مدرسته الثانوية

718
00:53:35,612 --> 00:53:37,346
‫وزوج (بيتي) ضابط شرطة سابق

719
00:53:38,733 --> 00:53:40,461
مرحباً -
أهلاً بكم -

720
00:53:41,556 --> 00:53:43,038
أهلاً يا (جويس) -
أهلاً يا صديقي -

721
00:53:43,163 --> 00:53:44,801
‫يسرني أنك تمكنت من الحضور

722
00:53:46,984 --> 00:53:48,782
يا للروعة -
هذا زوجي (دومينك) -

723
00:53:48,973 --> 00:53:51,600
‫يبدو كمعلومات الحاسوب -
‫أحسنت، أحرجه! -

724
00:53:51,781 --> 00:53:52,897
‫أهلاً يا (بروت)

725
00:53:54,105 --> 00:53:55,549
‫هذه زوجتي (ريتشل)

726
00:54:01,025 --> 00:54:02,081
‫كيف حالك؟

727
00:54:02,655 --> 00:54:03,698
‫(ريتشل)

728
00:54:04,615 --> 00:54:06,796
‫شكراً جزيلاً على دعوتك لي اليوم

729
00:54:07,101 --> 00:54:08,241
‫شكرا على حضورك

730
00:54:11,252 --> 00:54:12,827
احترس، احترس -
كلا -

731
00:54:13,307 --> 00:54:16,866
لا يا (شاستا) -
لا يا (شاستا)، (شاستا) -

732
00:54:17,660 --> 00:54:21,304
‫تعالي هنا يا (شاستا) أعرف ذلك

733
00:54:21,623 --> 00:54:22,970
‫هذه الكلبة اللعينة لا تحب أحداً

734
00:54:25,600 --> 00:54:27,616
‫حسناً ... أيّها الاولاد

735
00:54:28,188 --> 00:54:29,994
أيتها الفتاتان -
تعالوا إلى هنا -

736
00:54:43,045 --> 00:54:44,111
‫حسناً

737
00:54:45,291 --> 00:54:47,950
‫تقول أنها تنزعج عندما تخبئون
‫حذاء التنس المفضل لديها

738
00:54:48,164 --> 00:54:50,038
‫ولا تسمع جيداً بأذنها اليسرى لذا ...

739
00:54:51,268 --> 00:54:52,660
‫لا تتسللوا من خلفها بعد الآن

740
00:54:53,511 --> 00:54:55,372
‫هذا محال!

741
00:55:01,329 --> 00:55:03,870
‫هيّا نتناول الغداء، حسناً؟ لنتغدى
‫هيّا يا عزيزي

742
00:55:04,564 --> 00:55:06,822
‫هيّا نذهب لنأكل

743
00:55:10,699 --> 00:55:11,742
‫هيّا نأكل

744
00:55:22,600 --> 00:55:23,828
‫هذا جيّد ريتشل

745
00:55:24,582 --> 00:55:26,065
‫حسناً يا أولاد هيّا بنا

746
00:55:26,216 --> 00:55:28,192
‫احترسي يا (غابي)

747
00:55:31,672 --> 00:55:33,432
حسناً هيّا بنا -
هل تريدون المزيد؟ -

748
00:55:34,236 --> 00:55:35,391
‫تفضلوا

749
00:55:35,530 --> 00:55:36,762
هيّا -
يبدو جيداً -

750
00:55:38,654 --> 00:55:41,380
‫إذاً يا (بروت) أخبرني (مارك)
‫أنك لا تأكل اللحم

751
00:55:41,941 --> 00:55:44,249
هذا صحي جداً -
تحدثي عن نفسك -

752
00:55:44,442 --> 00:55:46,025
إليكم البرغر -
أريد منها -

753
00:55:47,916 --> 00:55:50,405
نعم أريد البرغر شكراً لك -
إنه جيّد -

754
00:55:50,654 --> 00:55:53,926
‫يبدو الطعام شهياً
‫مرر لي احد شطائر البرغر

755
00:55:56,387 --> 00:55:57,476
‫هيّا يا عزيزي

756
00:56:15,467 --> 00:56:16,528
‫ادفعني

757
00:56:30,014 --> 00:56:32,099
‫كان ذلك جيداً جداً
‫أحسنت صنعاً

758
00:56:33,062 --> 00:56:34,560
‫لكنك بحاجة لبعض التدريب

759
00:56:50,977 --> 00:56:52,020
‫أجل

760
00:56:52,619 --> 00:56:53,872
‫كانت تلك رمية موفقة

761
00:57:01,190 --> 00:57:02,760
‫أحسنت، أصبحت رميتك أفضل

762
00:57:56,611 --> 00:58:00,023
‫هناك صورة لشاب
‫على البيانو مع الآخرين

763
00:58:01,678 --> 00:58:02,780
‫هذا (مايكل)

764
00:58:03,184 --> 00:58:04,673
‫إنه ابن (مارك) من زواجه الأول

765
00:58:06,978 --> 00:58:08,557
‫كم مرة تزوج؟

766
00:58:09,214 --> 00:58:10,283
‫فقط هاتين المرتين

767
00:58:11,967 --> 00:58:13,009
‫حتى الآن

768
00:58:15,143 --> 00:58:18,285
حتى الآن؟! -
أعني أنه ليس في منافسة للزواج -

769
00:58:20,778 --> 00:58:23,434
‫لكن الشاب الذي في الصورة
‫ليس هنا اليوم

770
00:58:26,048 --> 00:58:28,020
‫لا، فهو لا يعيش معنا

771
00:58:28,203 --> 00:58:29,908
‫فهو يدرس في الجامعة بعيداً و ...

772
00:58:31,487 --> 00:58:33,406
‫الحقيقة أنه و(مارك)
‫لا يتحدثان مع بعضهما

773
00:58:37,730 --> 00:58:39,112
‫لا أعرف لماذا أخبرك بكل هذا

774
00:58:39,694 --> 00:58:42,963
‫ربما لأنني مجنون محتجز
‫ولا ضرر من إخباري بهذه المعلومات

775
00:58:44,876 --> 00:58:45,968
‫ربما

776
00:58:48,083 --> 00:58:49,128
‫ربما هذا هو الأمر

777
00:58:53,064 --> 00:58:55,084
‫يحاول الطبيب (باول) أن يعلمني ...

778
00:58:55,665 --> 00:58:59,010
‫الأهمية التي تعطونها أنتم البشر
‫لعلاقاتكم البيولوجية

779
00:59:01,511 --> 00:59:02,636
‫هل تظن أنه يعني ذلك؟

780
00:59:05,405 --> 00:59:06,462
‫ألا تعتقدين ذلك؟

781
00:59:12,613 --> 00:59:13,795
‫هل تعرف ما هي العائلة؟

782
00:59:15,628 --> 00:59:16,812
‫أن تقلق

783
00:59:18,681 --> 00:59:19,871
‫لن يخبرك أحد بهذا

784
00:59:27,096 --> 00:59:28,230
‫أليس لديك عائلة؟

785
00:59:30,841 --> 00:59:31,972
‫كلا

786
00:59:36,804 --> 00:59:38,551
‫ليس لدينا عائلات في (كي - باكس)

787
00:59:41,576 --> 00:59:42,619
‫حسناً

788
00:59:43,683 --> 00:59:45,164
‫لا تعرف ماذا يفوتك بذلك

789
00:59:51,309 --> 00:59:52,525
‫سأحضر لك المزيد من الليموناضة

790
00:59:59,928 --> 01:00:01,301
(هولا هولا) -
حسناً، سأرمي إليك -

791
01:00:03,331 --> 01:00:05,695
هذا جميل -
شكراً لك -

792
01:00:07,776 --> 01:00:08,948
‫إنه الـ٤ من يوليو

793
01:00:10,464 --> 01:00:12,271
‫شكراً لك على دعوتي
‫إلى هنا اليوم يا (مارك)

794
01:00:13,122 --> 01:00:14,238
‫على الرحب والسعة يا (بروت)

795
01:00:14,459 --> 01:00:15,501
‫هيّا بنا نذهب

796
01:00:17,623 --> 01:00:19,168
‫تعال ادفعني على الأرجوحة

797
01:00:32,021 --> 01:00:33,130
‫حسناً

798
01:00:33,738 --> 01:00:35,838
لكن أولاً يجب أن تمسكي بهذه بقوة -
حسناً -

799
01:00:36,421 --> 01:00:37,567
‫مستعدة؟

800
01:00:44,123 --> 01:00:45,760
‫هذا مرح

801
01:00:53,269 --> 01:00:55,032
‫هيّا لنذهب! هيّا هيّا

802
01:00:56,090 --> 01:00:57,133
‫احترس

803
01:01:09,748 --> 01:01:11,226
‫لنذهب للعب بالماء

804
01:01:11,352 --> 01:01:13,246
‫لا ... لا تفعلي ذلك

805
01:01:13,372 --> 01:01:15,881
هيّا بنا -
لا تذهبي، لا تذهبي -

806
01:01:16,956 --> 01:01:19,480
‫ابقي بعيدة
‫لا تذهبي باتجاه الماء ... لا تذهبي

807
01:01:19,606 --> 01:01:20,876
دعني أذهب -
لا تذهبي -

808
01:01:21,002 --> 01:01:23,012
أمي، أمي -
ابقي بعيدة، لا تذهبي -

809
01:01:23,138 --> 01:01:24,941
‫(ناتالي) ... (ناتالي)

810
01:01:25,656 --> 01:01:27,192
‫(مارك) ... (مارك)

811
01:01:27,318 --> 01:01:29,448
‫لا تذهبي إلى هناك

812
01:01:29,810 --> 01:01:30,853
‫(بروت)

813
01:01:30,979 --> 01:01:32,333
‫إنه هائج بشدة

814
01:01:32,460 --> 01:01:33,637
‫أسرعي يا (بيتي)

815
01:01:35,560 --> 01:01:37,158
‫أوقفوا الماء اللعين

816
01:01:37,397 --> 01:01:40,434
ابق هنا يا (جوش) سأغلق صنبور الماء -
أنا جاهزة أيّها الطبيب -

817
01:01:41,678 --> 01:01:42,721
‫لا بأس

818
01:01:45,028 --> 01:01:46,071
‫(بروت)؟

819
01:01:46,352 --> 01:01:49,316
‫إنه بخير ... لا بأس
‫تمهلي يا (بيتي) إنه بخير

820
01:01:49,693 --> 01:01:51,565
أين النظارات؟ -
وجدتها -

821
01:01:52,296 --> 01:01:53,339
‫أنت بخير

822
01:01:54,769 --> 01:01:55,812
‫(بروت)

823
01:02:00,112 --> 01:02:01,155
‫أنت بخير

824
01:02:05,914 --> 01:02:07,445
‫هل هذه رائحة فطيرة التفاح؟

825
01:02:17,183 --> 01:02:18,457
‫عزيزتي ... هل أنت بخير؟

826
01:02:18,629 --> 01:02:19,706
أجل -
حقاً؟ -

827
01:02:20,226 --> 01:02:24,134
‫كان يدفع ابنتي على الأرجوحة
‫وكأنه قام بذلك مئات المرات سابقاً

828
01:02:24,260 --> 01:02:26,723
‫وليس كأنه مخلوق فضائي من (كي - باكس)

829
01:02:28,404 --> 01:02:31,295
‫رأيته، كان يحاول التواصل مع شيء ما

830
01:02:31,829 --> 01:02:34,511
مع نوع من الحياة الطبيعية -
هذا غير كاف -

831
01:02:34,913 --> 01:02:36,282
‫إنه مريض عنيف يا (مارك)

832
01:02:36,408 --> 01:02:37,496
‫ليس عنيفاً

833
01:02:39,423 --> 01:02:41,003
‫لكنه واجه حادثة عنيفة من قبل

834
01:02:41,346 --> 01:02:42,389
‫حادثة من ماضيه

835
01:02:42,515 --> 01:02:45,727
‫عندما كان يلاحق (ناتالي)
‫لم يرد أذيتها بل كان يحاول حمايتها

836
01:02:46,090 --> 01:02:47,203
‫من مرشات الماء؟!

837
01:02:47,927 --> 01:02:49,832
‫لست متأكداً مما كان يحاول حمايتها

838
01:02:50,209 --> 01:02:52,011
‫أحتاج لأكثر من مجرد حدس
‫لأكمل في علاجه

839
01:02:52,137 --> 01:02:53,910
‫وإلا عليّ إرساله إلى الطابق العلوي

840
01:02:54,035 --> 01:02:55,115
‫علينا إعادته ...

841
01:02:56,056 --> 01:02:57,540
‫وأخذه للماضي ...

842
01:02:57,667 --> 01:03:00,217
‫لنكتشف ما حدث
‫ونجعله يواجه ماضيه

843
01:03:00,343 --> 01:03:04,813
‫نعيده؟! هل لديك أدنى فكرة
‫عن مدى خطورة إعادة مريض كهذا؟

844
01:03:05,726 --> 01:03:07,129
‫هذه فرصتنا الوحيدة

845
01:03:07,881 --> 01:03:10,156
‫علينا إعادته يا (كلوديا)
‫لم يعد لدينا وقت كاف

846
01:03:10,282 --> 01:03:13,121
‫أخبرني أنه عائد إلى (كي - باكس)
‫في الـ٢٧ من يوليو

847
01:03:13,247 --> 01:03:14,289
‫أي خلال ٣ أسابيع

848
01:03:15,447 --> 01:03:17,916
‫أظن أنه قد يصبح عنيفاً في ذاك اليوم

849
01:03:18,042 --> 01:03:20,043
‫وقد يؤذي نفسه أو أحداً آخر

850
01:03:20,169 --> 01:03:22,265
‫هل تعلم ما هي المشكلة يا (مارك)؟

851
01:03:23,099 --> 01:03:24,474
‫أنت مقرب جداً من هذا المريض

852
01:03:24,891 --> 01:03:26,671
‫كل من حولك يلاحظون هذا الأمر إلا أنت

853
01:03:27,534 --> 01:03:29,825
‫سأنقله إلى الطابق الرابع
‫وهذا قراري النهائي

854
01:03:29,951 --> 01:03:32,257
‫أعلم بأنني مقرب منه
‫حسناً، أنا أقر بذلك

855
01:03:33,379 --> 01:03:34,982
‫لماذا اخترت هذا الرجل
‫لتنقذه يا (مارك)؟

856
01:03:35,548 --> 01:03:36,982
‫لا أعرف، ربما ...

857
01:03:37,587 --> 01:03:39,115
‫ربما لأنني أشعر ...

858
01:03:40,448 --> 01:03:41,674
‫بأنه اختارني

859
01:03:49,072 --> 01:03:50,418
‫هل رأى أحدكم (بروت)؟

860
01:03:53,185 --> 01:03:55,057
‫ذهب إلى الشمال لبضعة أيام

861
01:03:55,530 --> 01:03:56,572
‫الشمال؟!

862
01:03:57,496 --> 01:03:58,539
‫(غرينلاند)

863
01:03:59,488 --> 01:04:00,530
‫(آيسلاند)

864
01:04:01,274 --> 01:04:02,317
‫كما تعلم ...

865
01:04:03,995 --> 01:04:07,286
‫بقي لديه بضعة بلدان
‫ليزورها قبل أن ينهي تقريره

866
01:04:08,467 --> 01:04:10,347
‫لا تقلق أيّها الطبيب (باول) سيعود

867
01:04:10,988 --> 01:04:12,135
‫كيف تعرف ذلك يا (إرني)؟

868
01:04:13,045 --> 01:04:15,453
‫لأنه أخذ نظارته معه يا عزيزي

869
01:04:15,704 --> 01:04:18,106
‫عندما سيعود إلى (كي - باكس)
‫لن يحتاجها

870
01:04:27,181 --> 01:04:29,343
‫لا يهرب المرضى من هذه المؤسسة

871
01:04:29,544 --> 01:04:30,667
‫هذا غير مقبول

872
01:04:31,128 --> 01:04:33,104
‫لا يوجد أي دليل على الهروب

873
01:04:33,365 --> 01:04:36,378
‫لكنني أبلغت الشرطة
‫وهيئة الخدمات الاجتماعية

874
01:04:36,504 --> 01:04:38,965
‫سأقضي وقتاً طويلاً
‫في شرح هذا الأمر للجنة الولاية

875
01:04:39,618 --> 01:04:42,225
‫لديّ مرضى نفسيون
‫في الطابق الرابع يحزمون أمتعتهم

876
01:04:42,351 --> 01:04:43,863
‫ظناً منهم
‫أنهم سذهبون إلى (كي - باكس)

877
01:04:43,989 --> 01:04:45,054
(كلوديا) ... -
اعثر عليه -

878
01:04:53,295 --> 01:04:55,183
‫حسناً، ماذا عن ملاجئ المدينة؟

879
01:04:55,601 --> 01:04:57,359
‫هل ... هل تفقدتها؟

880
01:05:00,267 --> 01:05:01,310
‫لا

881
01:05:02,306 --> 01:05:04,450
‫لا، لست أخبرك كيف تقوم بعملك

882
01:05:06,412 --> 01:05:07,748
‫شكراً لك

883
01:05:52,635 --> 01:05:53,678
‫يا إلهي

884
01:05:58,974 --> 01:06:00,558
‫الطبيب (باول) على ما أعتقد

885
01:06:01,920 --> 01:06:03,056
‫أين كنت؟!

886
01:06:04,219 --> 01:06:07,338
‫في (نيو فينلاند)
‫و(جرينلاند) و(آيسلاند) و(لابرادور)

887
01:06:07,465 --> 01:06:10,214
‫حسناً، كف عن الهراء
‫لقد بحثنا عنك لـ٣ أيام

888
01:06:11,255 --> 01:06:14,613
‫أظن أنني ذكرت أن رحلتي التالية ستكون
‫شمالاً يا (مارك) في هذه الحديقة

889
01:06:14,740 --> 01:06:18,207
‫تذهب في رحلة؟! أنت مريض هنا
‫لا يمكنك الذهاب إن لم يتم تسريحك

890
01:06:18,490 --> 01:06:21,593
‫ولا تحدثني عن هراء السفر بسرعة الضوء
‫لأنني لا أصدقه

891
01:06:24,980 --> 01:06:29,108
‫ماذا ستقول لو أخبرتك
‫بأنني لا أصدق أنك ذهبت في رحلة

892
01:06:29,234 --> 01:06:31,171
‫سواءً لـ(آيسلاند) أو (جرينلاند)
‫أو أي مكان آخر

893
01:06:32,143 --> 01:06:35,224
‫وأني لا أعتقد بأنك من (كي - باكس)

894
01:06:35,977 --> 01:06:37,544
‫وأعتقد بأنك من البشر مثلي تماماً

895
01:06:38,325 --> 01:06:40,873
‫سأقول أنك بحاجة إلى قطرة (ثورازين)
‫أيّها الطبيب

896
01:06:45,845 --> 01:06:47,669
‫حسناً، هناك طريقة واحدة ...

897
01:06:49,305 --> 01:06:51,216
‫لإقناعي بشكل تام

898
01:06:52,126 --> 01:06:53,754
‫لكنني بالطبع سأحتاج إلى موافقتك

899
01:06:54,954 --> 01:06:56,226
‫الطريقة هي التنويم المغناطيسي

900
01:06:56,855 --> 01:06:58,214
‫آسف لكنني لا أفهم المغزى من ذلك

901
01:06:58,469 --> 01:07:00,155
‫دعني أخبرك ما هي خياراتك الأخرى

902
01:07:00,668 --> 01:07:03,973
‫رحلة إلى مكان
‫حيث سيغرسوا إبرة في أردافك كل صباح

903
01:07:04,099 --> 01:07:07,901
‫والتي قد لا تترك ابتسامتك الغبية
‫على وجهك لباقي أيامك على الأرض

904
01:07:08,360 --> 01:07:09,402
‫هل هذا ما تريده؟

905
01:07:11,149 --> 01:07:12,192
‫يا (بروت)؟

906
01:07:13,733 --> 01:07:14,967
‫أريد مساعدك

907
01:07:17,360 --> 01:07:19,547
‫ما سنفعله يا (بروت) هو ...

908
01:07:20,199 --> 01:07:22,319
‫أشبه بأحلام اليقظة

909
01:07:23,240 --> 01:07:25,486
‫سأعد من الـ١ حتى الـ٥

910
01:07:26,143 --> 01:07:27,546
‫عندما أصل إلى الـ٣

911
01:07:28,111 --> 01:07:31,568
‫ستنغلق عيناك
‫وستشعر بأنك في حالة عميقة ...

912
01:07:31,770 --> 01:07:34,444
‫ومريحة من التنويم المغناطيسي

913
01:07:36,325 --> 01:07:37,368
‫١

914
01:07:38,069 --> 01:07:40,933
‫بدأت تشعر بأن عينيك ثقيلتين الآن

915
01:07:42,969 --> 01:07:44,012
‫٢

916
01:07:44,138 --> 01:07:46,637
‫أريدك أن تستخدم مخيلتك وتتخيل ...

917
01:07:47,122 --> 01:07:52,140
‫أوزاناً صغيرة
‫على جفنيك والتي تجعلهما ...

918
01:07:52,632 --> 01:07:53,675
‫ثقيلتين جداً

919
01:07:55,138 --> 01:07:56,947
معدل النبض ٤٠ نبضة -
٣ -

920
01:07:57,073 --> 01:07:59,267
أبق عينيك مغلقتين ... -
سأشعر بالقلق لو كان بشرياً -

921
01:07:59,393 --> 01:08:00,436
‫دع نفسك تذهب بعيداً ...

922
01:08:00,956 --> 01:08:03,199
‫بعيداً في الأعماق

923
01:08:03,984 --> 01:08:05,027
‫٤

924
01:08:05,153 --> 01:08:08,246
‫دع موجة من الاسترخاء
‫تسري في جسدك الآن

925
01:08:08,681 --> 01:08:11,510
‫بينما تذهب أعمق وأعمق

926
01:08:11,843 --> 01:08:13,777
‫و ... ٥

927
01:08:13,903 --> 01:08:15,288
‫تذهب بعيداً ...

928
01:08:16,483 --> 01:08:18,537
‫بعيداً في الأعماق

929
01:08:19,512 --> 01:08:22,138
‫أنت في حالة استرخاء
‫من التنويم المغناطيسي الآن

930
01:08:23,560 --> 01:08:24,603
‫كيف تشعر؟

931
01:08:27,345 --> 01:08:28,388
‫مثل ...

932
01:08:30,396 --> 01:08:31,439
‫لا شيء

933
01:08:33,008 --> 01:08:34,916
‫أريدك أن تعود بالزمن

934
01:08:37,660 --> 01:08:41,505
‫أريدك أن تستدعي أول تجربة تتذكرها

935
01:08:43,534 --> 01:08:44,733
‫ماذا ترى؟

936
01:08:46,239 --> 01:08:47,360
‫ما كان هذا؟

937
01:08:50,518 --> 01:08:51,710
‫ماذا ترى؟

938
01:09:00,334 --> 01:09:01,657
‫أرى ...

939
01:09:03,234 --> 01:09:04,359
‫تابوت ...

940
01:09:06,860 --> 01:09:08,007
‫رمادي

941
01:09:11,024 --> 01:09:12,358
‫ببطانة زرقاء

942
01:09:13,972 --> 01:09:15,620
‫لمن هذا التابوت؟

943
01:09:18,830 --> 01:09:20,895
‫والد صديق لي

944
01:09:22,297 --> 01:09:23,720
‫ما اسم صديقك؟

945
01:09:26,475 --> 01:09:27,777
‫لن أخبرك به

946
01:09:29,990 --> 01:09:33,180
‫هل تعرف كيف مات والد صديقك؟

947
01:09:35,904 --> 01:09:38,982
‫حدثت له حادثة في مقر عمله

948
01:09:39,594 --> 01:09:41,280
‫قتل في حادثة؟

949
01:09:42,702 --> 01:09:44,790
‫أصيب، ثم مات على أثر الإصابة

950
01:09:46,433 --> 01:09:47,493
‫أين كان يعمل؟

951
01:09:48,121 --> 01:09:49,629
‫في المكان الذي يذبحون فيه البقر

952
01:09:50,186 --> 01:09:51,407
‫أين هذا المكان؟

953
01:09:55,615 --> 01:09:57,586
‫زاد معدل النبض بمعدل ١٠ نبضات

954
01:09:58,356 --> 01:09:59,506
‫هل تعلم ...

955
01:10:00,215 --> 01:10:02,292
‫هل تعلم أين هذا المكان؟

956
01:10:08,000 --> 01:10:09,822
‫أريدك أن تسترخي

957
01:10:11,564 --> 01:10:14,217
‫أريدك أن تنتقل إلى المستقبل الآن

958
01:10:18,102 --> 01:10:19,145
‫أين أنت؟

959
01:10:20,759 --> 01:10:21,802
‫الوقت ليلاً

960
01:10:23,692 --> 01:10:24,948
‫نحن في منزله

961
01:10:25,435 --> 01:10:27,642
في منزل الولد الآخر؟ -
نعم -

962
01:10:28,810 --> 01:10:30,516
‫أريده أن يخرج معي

963
01:10:31,526 --> 01:10:32,569
‫لماذا؟

964
01:10:36,882 --> 01:10:38,422
‫لينظر إلى النجوم

965
01:10:40,586 --> 01:10:42,196
‫من حيث جئت أنا كما تعلم

966
01:10:45,729 --> 01:10:47,241
‫هل اسمك (بروت)؟

967
01:10:50,072 --> 01:10:51,115
‫يا للروعة

968
01:10:51,982 --> 01:10:53,428
‫كيف عرفت هذا؟

969
01:10:54,865 --> 01:10:56,384
‫من أين أنت يا (بروت)؟

970
01:10:58,682 --> 01:11:00,397
‫من كوكب (كي - باكس) ...

971
01:11:01,146 --> 01:11:02,962
‫ضمن مجموعة نجوم (لايرا)

972
01:11:04,136 --> 01:11:05,745
‫هل تعرف كل مجموعات النجوم؟

973
01:11:06,579 --> 01:11:07,816
‫أجل، معظمها

974
01:11:09,080 --> 01:11:12,108
وهل يعرفها صديقك أيضاً؟ -
أجل يعرفها -

975
01:11:12,844 --> 01:11:15,053
‫عندما أصيب والده
‫واضطر للبقاء في المنزل

976
01:11:15,179 --> 01:11:19,271
‫كان لديهم تليسكوب
‫وأخبره والده عن كل مجموعات النجوم

977
01:11:22,121 --> 01:11:24,917
‫لكنه لا يهتم بها الآن

978
01:11:25,815 --> 01:11:26,858
‫ولم لا؟

979
01:11:28,792 --> 01:11:30,048
‫حدث شيء ما ...

980
01:11:30,950 --> 01:11:32,310
‫جعله يتصل بي

981
01:11:34,101 --> 01:11:36,946
‫فهو يتصل بي كلما حدث شيء سيء

982
01:11:37,102 --> 01:11:38,639
‫كعندما مات والده؟

983
01:11:40,854 --> 01:11:41,897
‫هذا صحيح

984
01:11:44,344 --> 01:11:47,287
‫كيف علمت أن عليك الحضور؟
‫كيف يتصل بك هذا الولد؟

985
01:11:47,638 --> 01:11:49,333
‫لا أعلم، آتي وحسب

986
01:11:49,527 --> 01:11:51,176
‫أنا فقط ... أعرف وحسب

987
01:11:52,360 --> 01:11:53,511
‫كيف تأتي إلى الأرض؟

988
01:11:54,231 --> 01:11:56,708
‫أريد أن أخرج ... هل يمكنني الخروج؟

989
01:11:57,408 --> 01:11:59,450
‫اقرأ لغة جسده يا (مارك)

990
01:11:59,576 --> 01:12:01,365
‫لا أظن أنه يريد التحدث أكثر اليوم

991
01:12:02,536 --> 01:12:03,831
‫حسناً ... (بروت)

992
01:12:04,278 --> 01:12:06,689
‫أريدك فقط أن تسترخي الآن

993
01:12:06,983 --> 01:12:08,650
‫فكر بالنجوم

994
01:12:11,294 --> 01:12:15,078
‫هذا صحيح سأبدأ العد تنازلياً
‫من الـ٥ حتى الـ١

995
01:12:15,204 --> 01:12:17,823
‫وستجد نفسك يقظاً ونشيطاً

996
01:12:19,053 --> 01:12:20,096
‫٥

997
01:12:20,317 --> 01:12:22,144
‫تبدأ بالخروج من هذا الأمر الآن

998
01:12:22,795 --> 01:12:24,978
‫٤ ... أنت تشعر بمزيد من الانتباه

999
01:12:25,217 --> 01:12:27,005
‫٣ ... انتباهك يزيد

1000
01:12:27,392 --> 01:12:30,003
‫٢ ... أنت على وشك الاستيقاظ الآن

1001
01:12:30,129 --> 01:12:31,360
‫و ... ١

1002
01:12:36,714 --> 01:12:37,889
‫إذاً متى سنبدأ؟

1003
01:12:38,790 --> 01:12:40,071
‫لقد انتهينا بالفعل

1004
01:12:44,309 --> 01:12:47,439
‫حصل ذلك بسرعة كبيرة جداً!

1005
01:12:54,470 --> 01:12:58,357
‫دعينا نعثر على كل المذابح
‫في (الولايات المتحدة)

1006
01:12:59,409 --> 01:13:01,647
‫أقصد، كم من الممكن أن يكون عددها؟

1007
01:13:02,955 --> 01:13:04,070
‫لا أعرف

1008
01:13:04,854 --> 01:13:08,650
‫سنستثني المذابح الموجودة
‫في المدن الكبيرة أو بالقرب منها

1009
01:13:08,776 --> 01:13:12,575
‫وسنركز على المدن الصغيرة
‫والمناطق القروية

1010
01:13:13,599 --> 01:13:16,739
‫والأماكن التي يمكنك رؤية النجوم فيها

1011
01:13:18,971 --> 01:13:20,761
‫لانملك سوى ٦ أيام يا (جويس)

1012
01:13:25,374 --> 01:13:27,780
‫هل آخذ الأكواب الكريستالية
‫أم أتركها هنا؟

1013
01:13:28,223 --> 01:13:30,562
‫أظن أني لن أحتاجها في (كي - باكس)

1014
01:13:31,045 --> 01:13:32,845
‫حتى أني لا أعرف ماذا يشربون

1015
01:13:33,865 --> 01:13:34,907
‫احلمي يا أختاه

1016
01:13:35,577 --> 01:13:37,400
‫يمكنه اصطحاب واحد فقط معه

1017
01:13:37,527 --> 01:13:40,407
‫لماذا قد يأخذ شخصاً نتناً مثلك؟
‫بل سيأخذني أنا

1018
01:13:40,823 --> 01:13:43,616
‫كيف تجرؤ؟ ... أنا لست نتنة

1019
01:13:44,045 --> 01:13:46,120
‫كلا انسوا الأمر
‫أنا من سيذهب

1020
01:13:47,544 --> 01:13:48,587
‫أجل ... أيكم؟

1021
01:13:48,713 --> 01:13:51,245
‫حسناً من يحب أن يبدأ

1022
01:13:52,545 --> 01:13:53,588
‫(إرني)؟

1023
01:13:54,895 --> 01:13:56,905
‫كنت ... كنت أتساءل لو أمكننا ...

1024
01:13:57,032 --> 01:13:59,120
‫أن نأخذ قشدة القمح بدلاً من الشوفان

1025
01:13:59,684 --> 01:14:01,410
ليس مجدداً -
(هاوي) -

1026
01:14:01,856 --> 01:14:05,375
‫لديّ اقتراح لأنه
‫حقاً لا يوجد وقت كافي

1027
01:14:05,501 --> 01:14:08,778
‫أودّ أن أقترح منافسة كتابية

1028
01:14:09,060 --> 01:14:11,980
‫لنقرر بشكل نهائي من سيذهب مع (بروت)

1029
01:14:12,745 --> 01:14:17,281
‫تحدثت معه وقد وافق على قراءتها
‫جميعاً قبل الـ٢٧ من يوليو

1030
01:14:17,948 --> 01:14:20,347
‫لذا إن أراد أحد أن يدخل في الاختبار

1031
01:14:20,572 --> 01:14:23,341
‫أرجوكم اذكروا أسبابكم
‫بخط مقروء وواضح ...

1032
01:14:23,604 --> 01:14:24,918
‫وسلموها لي

1033
01:14:26,880 --> 01:14:27,923
‫(راسل)

1034
01:14:31,880 --> 01:14:32,923
‫نعم؟!

1035
01:14:33,191 --> 01:14:34,233
‫تباً

1036
01:14:34,693 --> 01:14:37,725
‫هل لي أن آخذ الكتاب المقدس
‫معي إلى (كي - باكس)؟

1037
01:14:39,054 --> 01:14:40,096
‫بالتأكيد يمكنك

1038
01:14:40,689 --> 01:14:42,485
‫يمكنكم إنهاء المقال فيما بعد

1039
01:14:51,455 --> 01:14:53,720
‫أريدك الآن
‫أن تعود إلى الماضي مرة ثانية

1040
01:14:54,103 --> 01:14:56,322
‫ولكن ليس بعيداً كالمرة السابقة

1041
01:14:58,894 --> 01:14:59,937
‫هل ...

1042
01:15:00,184 --> 01:15:01,388
‫هل صديقك موجود هناك؟

1043
01:15:01,959 --> 01:15:03,259
‫هل هو معك الآن؟

1044
01:15:05,115 --> 01:15:06,158
‫أجل

1045
01:15:07,999 --> 01:15:09,825
ما اسمه؟ -
لن أخبرك به -

1046
01:15:12,060 --> 01:15:14,724
‫أريد أن أعرف اسم صديقك يا (بروت)

1047
01:15:14,850 --> 01:15:16,393
‫حسناً، لن أخبرك به

1048
01:15:20,832 --> 01:15:23,172
‫حسناً، يجب أن ندعوه باسم ما

1049
01:15:24,032 --> 01:15:25,299
‫ماذا عن (بيت)؟

1050
01:15:26,207 --> 01:15:28,792
‫حسناً، هذا ليس اسمه
‫لكنني موافق إن كان هذا يحمسك

1051
01:15:30,472 --> 01:15:31,514
‫في أي عام أنت الآن؟

1052
01:15:31,972 --> 01:15:33,403
‫١٩٨٥

1053
01:15:34,783 --> 01:15:37,283
كم تبلغ من العمر؟ -
١٧٥ سنة -

1054
01:15:38,561 --> 01:15:40,411
كم عمر (بيت)؟ -
١٧ سنة -

1055
01:15:41,363 --> 01:15:42,607
‫أخبرني عن (بيت)

1056
01:15:45,655 --> 01:15:46,697
‫ماذا حدث؟

1057
01:15:47,766 --> 01:15:49,036
‫هل هناك مشكلة؟

1058
01:15:50,803 --> 01:15:52,102
‫هل لهذا السبب اتصل بك؟

1059
01:15:54,585 --> 01:15:55,908
‫لديه صديقة

1060
01:15:56,869 --> 01:15:59,085
وهل المشكلة مع صديقته؟ -
إنها حامل -

1061
01:15:59,382 --> 01:16:02,006
‫يمكنه رؤية ما سيحدث له سيتزوج

1062
01:16:02,133 --> 01:16:04,857
‫وينجب أولاداً وسيعمل
‫بنفس المهنة التي قتلت والده

1063
01:16:05,916 --> 01:16:07,054
‫هل يلومها على هذا؟

1064
01:16:07,393 --> 01:16:10,418
‫لا، لا يلومها، لكنه فقط ...

1065
01:16:11,664 --> 01:16:13,325
‫هو ... كيف يمكننا القول ...

1066
01:16:14,961 --> 01:16:17,918
‫يكره كل القيود
‫التي يقيد الناس أنفسهم بها

1067
01:16:18,044 --> 01:16:19,703
‫ليس لدينا هذا الهراء في (كي - باكس)

1068
01:16:19,829 --> 01:16:20,872
‫حسناً (بروت)

1069
01:16:21,639 --> 01:16:23,848
‫أريدك أن تنصت إليّ بتمعن

1070
01:16:25,307 --> 01:16:27,460
‫أريد أن ننتقل للمستقبل مجدداً

1071
01:16:28,935 --> 01:16:30,463
‫لنقل أسبوعين

1072
01:16:32,447 --> 01:16:33,490
‫أنت ...

1073
01:16:35,558 --> 01:16:38,343
‫إن أردت فتح عينيك
‫أو  أن تتجول في المكان فلك هذا

1074
01:16:39,865 --> 01:16:41,905
هل ترغب بذلك؟ -
أعلم هذا -

1075
01:16:47,676 --> 01:16:48,719
‫(بروت)

1076
01:16:52,648 --> 01:16:54,254
(بروت) متى... -
إنه ... -

1077
01:16:55,614 --> 01:16:57,316
‫عام ١٩٩١

1078
01:16:57,910 --> 01:16:59,913
‫وفقاً لتقويم أرضكم

1079
01:17:01,016 --> 01:17:03,185
‫وصديقك (بيت) هل اتصل بك؟

1080
01:17:03,839 --> 01:17:05,957
‫ليس لغرض معين فقد كان ...

1081
01:17:06,847 --> 01:17:08,922
‫أحياناً يرغب فقط بالتحدث
‫عن بعض الأمور

1082
01:17:11,129 --> 01:17:12,838
‫مع أحد ما من وقت لآخر

1083
01:17:14,784 --> 01:17:16,292
‫حدثني عن (بيت) الآن

1084
01:17:16,659 --> 01:17:17,838
‫إنه طارق

1085
01:17:18,642 --> 01:17:19,685
‫طارق؟

1086
01:17:19,889 --> 01:17:23,123
‫الطارق هو الذي يطرق داخل رؤوس البقر

1087
01:17:23,249 --> 01:17:25,548
‫حتى لا تقاوم عند ذبح حنجرتها

1088
01:17:26,963 --> 01:17:29,457
‫أعرف ... هذا همجي أليس كذلك؟

1089
01:17:31,252 --> 01:17:33,037
‫هل ما زال يعيش في نفس البلدة؟

1090
01:17:33,773 --> 01:17:35,258
‫بل على أطرافها

1091
01:17:36,918 --> 01:17:39,820
‫لديه منزل صغير
‫لكنه زينه بشكل جيّد ولديه ...

1092
01:17:40,724 --> 01:17:43,407
‫بعض الأشجار ومساحته متوسطة و ...

1093
01:17:48,403 --> 01:17:49,446
‫ونهر

1094
01:17:54,991 --> 01:17:57,410
‫منزله يذكرني بـ(كي - باكس)
‫باستثناء النهر

1095
01:18:02,462 --> 01:18:03,505
‫قل لي

1096
01:18:03,631 --> 01:18:05,619
‫هل تزوج بتلك الفتاة الحامل؟

1097
01:18:08,496 --> 01:18:09,798
‫يا لها من ذاكرة

1098
01:18:10,651 --> 01:18:14,041
‫أجل لقد تزوجا لكنها لم تعد حاملاً
‫فقد مضى ٦ سنوات

1099
01:18:16,417 --> 01:18:17,744
‫نسيت اسمها

1100
01:18:18,992 --> 01:18:20,035
‫(سـ ...)

1101
01:18:23,599 --> 01:18:24,855
‫لم أخبرك باسمها

1102
01:18:25,656 --> 01:18:26,867
‫هل يمكنك إخباري الآن؟

1103
01:18:43,559 --> 01:18:44,602
‫(سارا)

1104
01:18:53,464 --> 01:18:55,318
‫هل لديهم ولد أم بنت؟

1105
01:19:01,426 --> 01:19:02,469
‫(ريبيكا)

1106
01:19:09,520 --> 01:19:10,562
‫(ريبيكا)

1107
01:19:16,840 --> 01:19:18,676
‫عيد ميلادها الأسبوع القادم

1108
01:19:40,225 --> 01:19:41,433
‫ماذا يحدث يا (تشاك)؟

1109
01:19:41,773 --> 01:19:43,038
‫حاول (هاوي) قتل (إرني)

1110
01:19:43,458 --> 01:19:45,002
ماذا؟ -
إنه بخير -

1111
01:19:47,645 --> 01:19:48,688
‫(إرني)؟

1112
01:19:50,149 --> 01:19:51,895
‫أنا أشعر بالروعة أيّها الطبيب (باول)

1113
01:19:52,022 --> 01:19:53,724
رائع جداً -
ماذا حدث؟ -

1114
01:19:55,051 --> 01:19:56,398
‫صديقي العزيز (هاوي)

1115
01:19:56,783 --> 01:19:59,310
‫حاول خنقي حتى الموت

1116
01:19:59,730 --> 01:20:00,773
‫ماذا؟

1117
01:20:02,709 --> 01:20:04,615
‫إنه شخص لعين، لكنني أحبه

1118
01:20:04,889 --> 01:20:06,445
‫لا أفهم يا (إرني)

1119
01:20:07,496 --> 01:20:08,576
‫كان يجب أن تروا ذلك

1120
01:20:09,721 --> 01:20:12,641
‫كنت نائماً بالطريقة التي أفضلها
‫يداي مربوطتان وكل التفاصيل صحيحة

1121
01:20:12,958 --> 01:20:15,672
‫ووضع شيئاً حول عنقي
‫منديلاً قماشياً أو شيء مشابه

1122
01:20:16,057 --> 01:20:17,436
‫ثم شده بقوة

1123
01:20:18,168 --> 01:20:20,046
‫لم يكن بيدي أن أفعل شيئاً

1124
01:20:20,668 --> 01:20:22,707
‫حسناً ... عندما توقفت عن التنفس

1125
01:20:22,913 --> 01:20:26,689
‫رفعني على النقالة ودفعني إلى هنا
‫وأعادني الأطباء بأسرع ما أمكنهم

1126
01:20:27,781 --> 01:20:28,824
‫وعندما استيقظت ...

1127
01:20:32,622 --> 01:20:34,593
‫أتدري ماذا أدركت أيّها الطبيب (باول)؟

1128
01:20:37,361 --> 01:20:38,403
‫الموت ...

1129
01:20:39,904 --> 01:20:42,311
‫الموت أمر لا يمكنك التحكم به

1130
01:20:44,220 --> 01:20:46,525
‫لماذا تقضي حياتك خائفاً منه؟

1131
01:20:48,398 --> 01:20:50,449
‫سأنام على بطني من الآن فصاعداً

1132
01:20:51,085 --> 01:20:52,885
‫سآكل الأسماك بعظامها

1133
01:20:53,011 --> 01:20:55,025
‫سأبتلع أكبر قرص دواء
‫يمكنك أن تجده، أعطني ما لديك

1134
01:20:56,655 --> 01:20:58,002
‫أشعر أنني بخير

1135
01:21:02,897 --> 01:21:04,433
‫هذا رائع يا (إرني)

1136
01:21:07,764 --> 01:21:09,469
أراك في جلستنا غداً؟ -
أجل -

1137
01:21:13,678 --> 01:21:15,133
‫لقد عالجته، أليس كذلك؟

1138
01:21:18,269 --> 01:21:20,933
‫يقول (بروت) بأنه تبقى لي مهمة واحدة
‫وأشفى بدوري

1139
01:21:22,522 --> 01:21:25,083
‫وبعد ذلك ... ستكون رحلة سعيدة

1140
01:22:35,428 --> 01:22:36,470
‫"الـ٢٣ من شهر يوليو"

1141
01:22:37,576 --> 01:22:39,302
‫أخبرني باسمك ... اللعنة

1142
01:22:41,610 --> 01:22:44,007
‫"الـ٢٤ من شهر يوليو"

1143
01:22:59,681 --> 01:23:01,409
‫سأعطيك تاريخاً محدداً

1144
01:23:02,042 --> 01:23:06,425
‫وأريدك أن تتذكر ما الذي كنت تفعله
‫وأين كنت في هذا التاريخ هل تفهمني؟

1145
01:23:07,535 --> 01:23:09,325
‫بوضوح مطلق سيّدي العزيز

1146
01:23:09,945 --> 01:23:14,688
‫التاريخ هو ٢٧ يوليو ١٩٩٦

1147
01:23:16,839 --> 01:23:18,174
‫أنا في (كي - باكس)

1148
01:23:19,922 --> 01:23:22,221
هل أنت واثق؟ -
متأكد تماماً أيّها الرئيس -

1149
01:23:22,457 --> 01:23:24,270
‫وأجني الـ(كروبينات) لأتناول وجبتي

1150
01:23:24,863 --> 01:23:26,835
‫الـ(كروبينات) هي نوع من الفطريات
‫مثل ...

1151
01:23:27,416 --> 01:23:30,997
‫كالكمأة الكبيرة اللذيذة
‫هل تحب الكمأة؟

1152
01:23:35,342 --> 01:23:36,384
‫انتظر لحظة

1153
01:23:39,207 --> 01:23:41,301
ها هو ذا؟ -
من؟ هل هو (بيت)؟ -

1154
01:23:41,550 --> 01:23:42,593
‫نعم

1155
01:23:44,543 --> 01:23:46,819
‫أشعر بوجود خطب ما إنه بحاجتي

1156
01:23:50,894 --> 01:23:52,152
‫الآن أنا على الأرض

1157
01:23:54,232 --> 01:23:55,275
‫أنا معه

1158
01:23:55,724 --> 01:23:58,103
‫أين أنتما؟ وماذا تفعلان؟

1159
01:23:59,644 --> 01:24:00,687
‫بالقرب من نهر

1160
01:24:02,139 --> 01:24:03,404
‫في الجهة الخلفية من منزله

1161
01:24:05,798 --> 01:24:06,841
‫الظلام دامس

1162
01:24:09,337 --> 01:24:10,867
‫وينزع ملابسه عنه

1163
01:24:11,883 --> 01:24:13,093
‫لماذا يفعل هذا؟

1164
01:24:13,455 --> 01:24:14,497
‫إنه ...

1165
01:24:15,016 --> 01:24:17,065
‫ماذا؟
‫ما الذي يفعله؟

1166
01:24:20,772 --> 01:24:22,117
‫يحاول قتل نفسه

1167
01:24:25,021 --> 01:24:26,568
‫لماذا يريد قتل نفسه؟

1168
01:24:33,116 --> 01:24:34,920
‫لأن شيئاً مريعاً قد حدث

1169
01:24:36,168 --> 01:24:37,408
‫هل فعل شيئاً؟

1170
01:24:37,916 --> 01:24:40,665
هل فعل شيئاً يجب ألا يفعله؟ -
لا يريد التحدث عن الأمر -

1171
01:24:41,521 --> 01:24:45,061
‫أحاول مساعدته يا (بروت)
‫ولا أستطيع ذلك حتى تخبرني ماذا حدث

1172
01:24:45,658 --> 01:24:46,700
‫يعلم هذا

1173
01:24:47,191 --> 01:24:48,639
‫حسناً، لماذا لا يخبرني إذاً؟

1174
01:24:50,379 --> 01:24:52,027
‫لأنك ستعرف

1175
01:24:53,087 --> 01:24:55,219
‫ما لا يريد حتى هو أن يعرفه

1176
01:24:56,824 --> 01:24:58,493
‫إذاً يجب عليك مساعدته

1177
01:24:59,059 --> 01:25:00,101
‫(بروت)

1178
01:25:00,487 --> 01:25:02,764
‫يجب أن تساعده ... أخبرني ماذا حدث

1179
01:25:02,891 --> 01:25:05,813
‫لا يريد التحدث عن الأمر
‫هل أنت أطرش لعين؟

1180
01:25:05,939 --> 01:25:07,547
‫وقته ينفد

1181
01:25:08,384 --> 01:25:10,448
‫ينفد وقت الجميع

1182
01:25:12,728 --> 01:25:13,771
‫ها هو يقفز في النهر

1183
01:25:14,584 --> 01:25:15,786
‫إنه يطفو

1184
01:25:16,841 --> 01:25:19,193
‫لقد وصل النبض إلى ١٤٠
‫والتنفس عند ٣٠

1185
01:25:19,319 --> 01:25:20,656
‫بحقك أعده يا (مارك)

1186
01:25:24,841 --> 01:25:26,004
‫حسناً، استمع لي

1187
01:25:26,490 --> 01:25:27,726
‫استمع إليّ

1188
01:25:28,442 --> 01:25:30,314
‫يمكنك إنقاذه، فأنت صديقه

1189
01:25:30,440 --> 01:25:32,955
‫أنا صديقه، لذا لن أحاول

1190
01:25:33,229 --> 01:25:34,860
أنقذه -
لا -

1191
01:25:35,640 --> 01:25:36,683
‫لا أستطيع

1192
01:25:36,809 --> 01:25:39,189
‫التـ ... التيار قوي جداً

1193
01:25:39,794 --> 01:25:41,429
‫لا توجد فرصة

1194
01:25:43,575 --> 01:25:45,903
لا أستطيع -
أنصت إليّ -

1195
01:25:46,452 --> 01:25:48,132
‫لقد ساعدت الكثيرين من المرضى هنا

1196
01:25:48,258 --> 01:25:50,553
‫ساعدت السيّدة (أرشر)
‫وساعدت (هاوي) و(إرني)

1197
01:25:50,679 --> 01:25:52,814
‫سأطلب منك مساعدتي لعلاج (بيت) الآن

1198
01:25:54,510 --> 01:25:56,072
‫لنجعلها مهمتك

1199
01:25:57,954 --> 01:25:59,139
‫أريدك أن ...

1200
01:25:59,497 --> 01:26:00,857
‫تسمح لي بأن أكلمه

1201
01:26:01,074 --> 01:26:02,116
‫إن كان يسمع ...

1202
01:26:02,498 --> 01:26:04,429
‫أريده أن يعرف أن باستطاعته الوثوق بي

1203
01:26:04,555 --> 01:26:06,380
‫أريده أن يعلم إن كانت (سارا) ...

1204
01:26:06,762 --> 01:26:08,811
‫أو (ريبيكا) فإن كان قد فعل شيئاً ...

1205
01:26:13,453 --> 01:26:15,709
ادخلا -
لا انتظرا -

1206
01:26:16,053 --> 01:26:19,513
لا لا ... تمهلا -
يا إلهي ... يا إلهي -

1207
01:26:21,097 --> 01:26:23,662
‫يا إلهي

1208
01:26:25,371 --> 01:26:27,415
‫يا إلهي

1209
01:26:28,437 --> 01:26:30,178
‫يا إلهي

1210
01:26:39,308 --> 01:26:40,548
‫لا بأس

1211
01:26:41,370 --> 01:26:42,457
‫كل شيء على ما يرام

1212
01:26:47,325 --> 01:26:48,511
‫لا بأس

1213
01:26:49,696 --> 01:26:50,951
‫كل شيء على ما يرام الآن

1214
01:26:54,176 --> 01:26:56,845
‫سأقوم بالعد تنازلياً
‫من الـ٥ إلى الـ١

1215
01:26:57,670 --> 01:27:00,335
‫وبينما أعد ستصبح أكثر يقظة

1216
01:27:00,924 --> 01:27:04,420
‫عند الرقم ١ سأطرق باصبعي
‫وستستيقظ شاعراً بالنشاط

1217
01:27:05,639 --> 01:27:06,682
‫٥

1218
01:27:07,119 --> 01:27:08,620
‫بدأت تخرج من هذا

1219
01:27:09,286 --> 01:27:11,258
‫٤ ... ستصبح أكثر انتباهاً

1220
01:27:12,464 --> 01:27:14,072
‫٣ ... انتباهك يزيد

1221
01:27:14,198 --> 01:27:16,061
‫٢ ... تبدأ في الاستيقاظ الآن

1222
01:27:16,187 --> 01:27:17,234
‫و ... ١

1223
01:27:27,558 --> 01:27:28,709
‫هل أنت بخير؟

1224
01:27:29,478 --> 01:27:30,520
‫أجل

1225
01:27:30,646 --> 01:27:31,838
‫أشعر أني بخير

1226
01:27:33,278 --> 01:27:34,321
‫حسناً

1227
01:28:24,959 --> 01:28:26,002
‫شكراً

1228
01:28:34,547 --> 01:28:36,910
‫هل هذه المنطقة ذات الرقم ٥٠٥؟

1229
01:28:37,036 --> 01:28:38,078
‫أين يكون هذا المكان؟

1230
01:28:38,205 --> 01:28:39,804
‫(نيو مكسيكو) سيّدي

1231
01:28:40,160 --> 01:28:41,202
‫(نيو ميكسيكو)؟

1232
01:28:45,701 --> 01:28:47,143
‫(سالفا)

1233
01:28:50,828 --> 01:28:52,231
‫الخلاص؟

1234
01:28:54,020 --> 01:28:55,063
‫الخلاص

1235
01:28:55,965 --> 01:28:58,618
‫هناك العديد من جماعات الخلاص
‫في (نيو ميكسيكو)

1236
01:28:58,744 --> 01:29:01,673
‫(ألباكوركي)،(لاس كورسيس) و(روزويل)

1237
01:29:02,914 --> 01:29:04,689
‫تمهل قليلاً
‫هناك واحدة في (سانتا روزا)

1238
01:29:04,816 --> 01:29:07,764
‫(سانتا روزا)؟! ... (سانتا روزا)

1239
01:29:08,642 --> 01:29:10,286
‫(سانتا روزا)

1240
01:29:13,618 --> 01:29:14,661
‫(غيلف)

1241
01:29:15,924 --> 01:29:17,946
‫هذا قريب جداً من (سانتا روزا)

1242
01:29:18,265 --> 01:29:20,770
‫ما هي أكبر جريدة محلية
‫في تلك المنطقة

1243
01:29:22,229 --> 01:29:25,193
‫(غوادلوب كاونتي أوبزيفر)
‫تغطي مقاطعة (غوادلوب)

1244
01:29:25,772 --> 01:29:27,020
‫حسناً أريني إياها

1245
01:29:28,587 --> 01:29:31,714
‫اذهبي إلى الـ٢٧ من يوليو ١٩٩٦

1246
01:29:34,163 --> 01:29:37,220
‫"تغيير في مبيعات الدواجن"

1247
01:29:37,474 --> 01:29:38,957
‫انتظري اذهبي إلى الـ٢٨ من يوليو

1248
01:29:39,912 --> 01:29:40,955
‫حسناً

1249
01:29:42,172 --> 01:29:43,311
‫ها هي ذا

1250
01:29:43,933 --> 01:29:46,154
‫"(روبرت بورتر) غارقاً"

1251
01:29:47,617 --> 01:29:48,659
‫اسمه...

1252
01:29:50,180 --> 01:29:51,805
‫(روبرت بورتر)

1253
01:30:20,679 --> 01:30:27,328
‫"شريف مقاطعة (غوادلوب)"

1254
01:30:27,454 --> 01:30:29,859
‫"الـ٢٥ من يوليو"

1255
01:30:34,051 --> 01:30:35,484
‫(روبرت بورتر) ...

1256
01:30:35,884 --> 01:30:36,926
‫ها هو ذا

1257
01:30:38,460 --> 01:30:39,980
‫أجل، أذكر هذه القضية

1258
01:30:40,107 --> 01:30:42,209
‫كانت أكبر حدث
‫جرى في هذه المنطقة

1259
01:30:44,490 --> 01:30:45,701
‫كان من النوع الهادئ

1260
01:30:47,856 --> 01:30:49,837
‫وحسبما أذكر كان شخصاً ذكياً

1261
01:30:50,417 --> 01:30:51,460
‫وعبقرياً

1262
01:30:51,921 --> 01:30:53,663
‫كان قوياً كالحصان وكان يعمل كطارق

1263
01:30:53,958 --> 01:30:55,917
‫عاش على بعد ٣٢ كيلومتراً
‫خارج البلدة ...

1264
01:30:56,497 --> 01:30:58,154
‫مع زوجته وطفلة

1265
01:30:59,971 --> 01:31:01,014
‫(سارة)

1266
01:31:02,375 --> 01:31:03,918
‫كان اسم زوجته (سارة)

1267
01:31:04,690 --> 01:31:05,733
‫هذا صحيح

1268
01:31:06,789 --> 01:31:08,243
‫ما حدث كان مخزياً

1269
01:31:11,198 --> 01:31:13,271
ألديك وقت لجولة -
أجل -

1270
01:31:40,303 --> 01:31:41,607
‫تبدو المنطقة فارغة

1271
01:31:43,571 --> 01:31:45,820
‫لم يعد يأتي أحد إلى هنا كثيراً

1272
01:31:45,946 --> 01:31:47,569
‫منذ ذلك الحدث

1273
01:31:50,013 --> 01:31:53,024
‫وليس قريباً من أي مكان مأهول
‫ليباع لشخص ما

1274
01:32:03,527 --> 01:32:06,558
‫جاء محققون
‫من (ألباكوركي) إلى هنا ...

1275
01:32:06,824 --> 01:32:08,587
‫محاولون حل هذه الأحجية

1276
01:32:14,551 --> 01:32:16,542
‫وفقاً للقصة الرسمية ...

1277
01:32:17,463 --> 01:32:19,354
‫كان (بورتر) في العمل
‫عندما أتى ذلك الـ ...

1278
01:32:19,764 --> 01:32:21,311
‫المتسول (داريل ووكر)

1279
01:32:22,566 --> 01:32:23,705
‫مر على المنزل

1280
01:32:24,369 --> 01:32:26,818
‫كان شخصاً مسجوناً مرتين
‫ويبحث عن المتاعب، هل تفهمني؟

1281
01:32:28,689 --> 01:32:30,109
‫بدأ الأمر كسرقة

1282
01:32:30,580 --> 01:32:32,306
‫عندما عادت الزوجة والبنت إلى المنزل

1283
01:32:35,138 --> 01:32:36,181
‫(سارا)

1284
01:32:37,762 --> 01:32:38,939
‫(سارا)

1285
01:32:39,305 --> 01:32:41,610
‫مما جمعناه من الطبيب الشرعي ...

1286
01:32:42,533 --> 01:32:46,284
‫أن المتشرد
‫أجبر المرأتين على الدخول إلى المنزل

1287
01:32:57,442 --> 01:32:58,777
‫اغتصب الزوجة

1288
01:33:00,340 --> 01:33:01,666
‫وقتل كليهما

1289
01:33:07,668 --> 01:33:10,389
‫لا بد أن بعد عودة (بورتر) إلى المنزل
‫وجد المتشرد ما زال هنا

1290
01:33:24,223 --> 01:33:25,265
‫يا إلهي

1291
01:33:26,511 --> 01:33:29,230
‫نزع رأس الشاب الناضج
‫كأنه غطاء زجاجة

1292
01:34:24,662 --> 01:34:25,705
‫يا إلهي

1293
01:34:27,189 --> 01:34:29,218
‫لا يمكنني القول
‫أني لم أكن لأفعل مثله

1294
01:35:52,272 --> 01:35:54,155
‫أجل ... النهر في هذا الاتجاه

1295
01:36:28,608 --> 01:36:29,916
‫وجدوا الملابس هناك

1296
01:36:33,230 --> 01:36:34,790
‫قفز من هنا غالباً

1297
01:36:36,945 --> 01:36:38,597
‫من الممكن لهذا النهر أن يكون غزيراً

1298
01:36:38,723 --> 01:36:40,372
‫حتى في يوليو يخرج عن السيطرة

1299
01:36:40,935 --> 01:36:42,170
‫لا زلت أفترض أنه ...

1300
01:36:42,652 --> 01:36:44,369
‫قد يكون ذلك خطأ السلطات الرسمية

1301
01:36:45,388 --> 01:36:47,460
‫اعتبرت حادثة غرق
‫لعدم عثورهم على الجثة

1302
01:36:49,277 --> 01:36:50,320
‫أيّها الطبيب ...

1303
01:36:51,137 --> 01:36:53,816
‫إن كان الشاب الذي عندك في (نيويورك)
‫هو حقاً (روبرت بورتر)

1304
01:36:54,854 --> 01:36:56,407
‫سأفترض بأنني لا أعرف ذلك

1305
01:36:56,835 --> 01:36:57,948
‫هل تفهمني؟

1306
01:38:08,318 --> 01:38:09,361
‫(مارك)

1307
01:38:12,683 --> 01:38:13,725
‫أنا آسف

1308
01:38:14,198 --> 01:38:16,453
لا تفعل هذا مرة أخرى -
لن أفعل -

1309
01:38:17,598 --> 01:38:18,641
‫ماذا حدث؟

1310
01:38:20,730 --> 01:38:22,383
‫وجدت ما كنت أبحث عنه

1311
01:38:23,915 --> 01:38:25,346
متأكد؟ -
نعم -

1312
01:38:27,869 --> 01:38:29,209
‫وليتني لم أجده

1313
01:38:55,549 --> 01:38:57,965
‫إن لم يكن لديك مانع يا (هاوي)
‫ضع ورقتي في الأعلى

1314
01:38:58,149 --> 01:38:59,192
‫إليك ورقتي

1315
01:39:18,431 --> 01:39:19,473
‫(بروت)

1316
01:39:21,157 --> 01:39:22,200
‫اجلس

1317
01:39:25,304 --> 01:39:26,470
‫هل حزمت حقائبك؟

1318
01:39:27,395 --> 01:39:28,567
‫مستعد للذهاب؟

1319
01:39:28,693 --> 01:39:30,485
‫جاهز تماماً، أسافر دون أمتعة

1320
01:39:32,236 --> 01:39:33,541
‫هذه مزحة يا (مارك)

1321
01:39:34,914 --> 01:39:37,150
‫أنتم البشر ليس لديكم روح الدعابة

1322
01:39:38,966 --> 01:39:41,097
‫أشك أن (فرويد) ...

1323
01:39:42,047 --> 01:39:43,308
‫قد جرب هذا الأمر لكن ...

1324
01:39:43,646 --> 01:39:47,003
‫قبل رحيل أحد ما
‫عادةً نقترح عليه شراباً

1325
01:39:47,934 --> 01:39:52,006
‫هل هذا الشراب مناسب
‫أم تفضل عصير الفواكه؟

1326
01:39:53,664 --> 01:39:55,032
‫سأجرب هذا الشراب

1327
01:40:02,299 --> 01:40:03,342
‫حسناً

1328
01:40:04,373 --> 01:40:05,502
‫هذا لك

1329
01:40:06,490 --> 01:40:07,710
‫أتمنى لك رحلة آمنة

1330
01:40:30,816 --> 01:40:32,023
‫لأخبرك بالحقيقة ...

1331
01:40:34,242 --> 01:40:36,472
‫يبدو (كي - باكس) مكاناً لطيفاً

1332
01:40:38,572 --> 01:40:41,021
‫أودّ أن أراه في وقت ما
‫أتظن أن هناك فرصة لحصول ذلك؟

1333
01:40:43,542 --> 01:40:45,241
‫أظن أن عليك أن ترى
‫المزيد من عالمك

1334
01:40:46,642 --> 01:40:49,220
‫في الواقع أظن أن عليك
‫أن ترى المزيد من عائلتك

1335
01:40:50,604 --> 01:40:52,234
‫قم بدعوة ابنك لعيد الميلاد

1336
01:40:56,174 --> 01:40:58,014
‫قد أفعل هذا يا (بروت)

1337
01:41:01,021 --> 01:41:02,572
‫أتعلم ما الذي تعلمته عن كوكبك؟

1338
01:41:03,724 --> 01:41:06,764
‫هناك حياة على الأرض
‫تكفي لملء ٥٠ كوكباً

1339
01:41:07,228 --> 01:41:10,961
‫نباتات وحيوانات
‫وبشر وفطريات وفيروسات، جميعها ...

1340
01:41:11,243 --> 01:41:13,045
‫تتزاحم لتجد مكاناً لها

1341
01:41:13,224 --> 01:41:15,584
‫تتدافع فيما بينها
‫وتتغذى على بعضها البعض

1342
01:41:18,014 --> 01:41:19,056
‫متصلة ببعضها البعض

1343
01:41:20,944 --> 01:41:23,791
‫ليس لديكم هذا النوع
‫من التواصل على (كي - باكس)

1344
01:41:25,871 --> 01:41:27,878
‫لا أحد يريد ... لا أحد يحتاج لذلك

1345
01:41:28,004 --> 01:41:30,151
‫لا أحد يفتقدني
‫على (كي - باكس) عندما أرحل

1346
01:41:30,277 --> 01:41:31,578
‫ليس هناك سبب لذلك

1347
01:41:33,010 --> 01:41:35,245
‫ومع ذلك أشعر أنني
‫عندما أرحل من هنا ...

1348
01:41:38,939 --> 01:41:40,232
‫ستفتقدونني

1349
01:41:43,258 --> 01:41:44,300
‫أجل

1350
01:41:45,984 --> 01:41:47,264
‫هذا شعور غريب

1351
01:41:48,078 --> 01:41:49,843
‫ليس عليك الرحيل يا (بروت)

1352
01:41:51,331 --> 01:41:53,717
‫أنا واثق بأن هناك طريقة
‫يمكنني مساعدتك بها

1353
01:41:54,685 --> 01:41:55,727
‫لتبقى ...

1354
01:41:56,399 --> 01:41:57,626
‫كواحد منا

1355
01:42:05,665 --> 01:42:08,202
‫سأفتقدك أيّها الطبيب (باول)

1356
01:42:21,932 --> 01:42:24,455
‫كما أن عليّ إنهاء تقريري لكن ...

1357
01:42:27,015 --> 01:42:29,044
‫يبدو أني أضعت قلمي

1358
01:42:43,518 --> 01:42:44,560
‫خذ قلمي

1359
01:42:53,181 --> 01:42:55,128
‫هذه أداة كتابة أكثر كفاءة

1360
01:43:02,153 --> 01:43:03,546
‫الوداع يا صديقي

1361
01:43:06,911 --> 01:43:07,954
‫(بروت)؟

1362
01:43:09,426 --> 01:43:11,007
‫أريدك أن ترى شيئاً

1363
01:43:21,895 --> 01:43:23,306
‫هذا (روبرت بورتر)

1364
01:43:23,583 --> 01:43:25,432
‫هذا أنت يا (بروت)

1365
01:43:26,498 --> 01:43:28,786
‫أنت و(روبرت بورتر) نفس الشخص

1366
01:43:29,961 --> 01:43:32,739
‫هذا سخيف، أنا لست بشرياً

1367
01:43:33,020 --> 01:43:35,157
‫ألا يمكنك على الأقل
‫أن تقر باحتمال ذلك

1368
01:43:37,170 --> 01:43:39,840
‫سأقر باحتمال أنني (روبرت بورتر)

1369
01:43:41,340 --> 01:43:43,057
‫لو أقررت باحتمال ...

1370
01:43:44,213 --> 01:43:45,826
‫أنني من (كي - باكس)

1371
01:43:49,414 --> 01:43:50,788
‫والآن، اعذرني

1372
01:43:52,285 --> 01:43:53,816
‫لديّ حزمة ضوء عليّ اللحاق بها

1373
01:43:57,607 --> 01:43:58,650
‫(مارك) ...

1374
01:44:01,496 --> 01:44:02,895
‫بما أنك وجدت (روبرت)

1375
01:44:04,877 --> 01:44:06,172
‫أرجو أن تعتني به جيداً

1376
01:44:23,964 --> 01:44:25,042
‫لا يمكنني الانتظار

1377
01:44:25,657 --> 01:44:28,774
‫لا يمكنني احتمال هذا

1378
01:44:30,622 --> 01:44:32,088
‫أطالب بمعرفة ...

1379
01:44:33,053 --> 01:44:34,943
‫من منا سيذهب معك؟

1380
01:44:37,190 --> 01:44:38,534
‫حسناً، يمكنني أن أخبرك بهذا ...

1381
01:44:39,748 --> 01:44:42,228
‫هناك نقط إضافية لمن يذهب للنوم ...

1382
01:44:43,001 --> 01:44:44,043
‫أولاً

1383
01:44:44,869 --> 01:44:45,912
‫ابتعدوا عن طريقي

1384
01:44:46,866 --> 01:44:48,104
‫ابتعدوا عن طريقي

1385
01:44:50,647 --> 01:44:52,407
يا إلهي -
أراكم لاحقاً -

1386
01:44:57,441 --> 01:44:59,425
‫لم تعطني مهمتي الأخيرة بعد

1387
01:45:03,191 --> 01:45:04,629
‫ما هي مهمتي الأخيرة؟

1388
01:45:12,540 --> 01:45:13,755
‫أن تبقى هنا

1389
01:45:17,795 --> 01:45:19,229
‫وتبقى مستعداً ...

1390
01:45:20,041 --> 01:45:21,342
‫لأي شيء

1391
01:46:20,722 --> 01:46:22,012
‫تبدو متعباً أيّها الطبيب

1392
01:46:22,477 --> 01:46:25,419
‫لم لا تستريح لبضع ساعات؟
‫لن يذهب لأي مكان

1393
01:46:25,621 --> 01:46:26,664
‫حسناً

1394
01:46:27,249 --> 01:46:29,989
لدينا ٧ ساعات، أراك في الـ٤ -
ارتح قليلاً -

1395
01:46:45,441 --> 01:46:46,663
‫عليك أن تأكل

1396
01:46:48,943 --> 01:46:50,610
‫تحتاج لبعض الطعام وعليك أن تنام

1397
01:46:52,627 --> 01:46:53,670
‫مطعم (تشاو فان)

1398
01:46:54,557 --> 01:46:57,600
‫ذلك المكان في (برودواي)
‫ذو المصباح القبيح على النافذة

1399
01:46:58,521 --> 01:47:00,370
‫والنادل اللئيم
‫الذي يصرخ علينا دائماً

1400
01:47:00,556 --> 01:47:02,755
‫ولديهم كعكات الحظ
‫التي لم تجلب لنا أي حظ

1401
01:47:06,520 --> 01:47:07,895
‫لم نحتج لأي منها

1402
01:47:09,856 --> 01:47:11,245
‫عرفت حظي في تلك الليلة

1403
01:47:12,507 --> 01:47:14,014
‫كان جالساً أمامي مباشرة

1404
01:47:16,189 --> 01:47:17,751
‫آمل أنك لا زلت تعرفينه

1405
01:47:37,649 --> 01:47:39,719
(باري) -
كيف حالك يا رجل؟ -

1406
01:47:39,845 --> 01:47:41,788
أتراهن بـ٢٠ دولاراً أنه سيذهب؟ -
أجل أراهن -

1407
01:48:19,877 --> 01:48:20,919
‫اللعنة

1408
01:48:26,631 --> 01:48:27,674
‫اللعنة

1409
01:48:32,794 --> 01:48:33,837
‫باقي دقيقتين

1410
01:48:34,909 --> 01:48:37,594
أتعلمين أين الطبيب (باول)؟ -
سأنبهه -

1411
01:48:54,411 --> 01:48:55,454
‫باقي دقيقة واحدة

1412
01:49:01,626 --> 01:49:03,026
‫ها هو الطبيب (باول)

1413
01:49:17,599 --> 01:49:18,642
‫إنه يتحرك

1414
01:49:19,071 --> 01:49:20,518
‫أكرر إنه يتحرك

1415
01:49:20,644 --> 01:49:21,953
‫ما هذا؟

1416
01:49:38,653 --> 01:49:39,896
‫انتظرني، أنت ...

1417
01:49:58,174 --> 01:49:59,414
‫أيّها اللعين

1418
01:50:08,501 --> 01:50:09,801
‫يا إلهي

1419
01:50:14,325 --> 01:50:16,236
يا رجل -
يا إلهي -

1420
01:50:16,885 --> 01:50:20,125
أعلنوا حالة الطوارئ -
ساعدني لنحمله -

1421
01:50:36,004 --> 01:50:38,940
من هذا؟ -
كيف وصل إلى هنا؟ -

1422
01:50:39,233 --> 01:50:40,275
‫هذا ليس (بروت)

1423
01:50:40,611 --> 01:50:42,287
‫بلا شك هذا ليس (بروت)

1424
01:50:43,339 --> 01:50:45,452
‫بالتأكيد لا لأن (بروت) قد ذهب

1425
01:50:49,781 --> 01:50:50,823
‫أين (بيس)؟

1426
01:50:51,710 --> 01:50:53,921
أين (بيس)؟ -
(بيس) -

1427
01:51:07,847 --> 01:51:09,183
‫لقد اختار (بيس)

1428
01:51:10,468 --> 01:51:11,511
‫اللعينة

1429
01:51:12,682 --> 01:51:13,868
‫وداعاً (بيس)

1430
01:51:16,298 --> 01:51:17,702
‫أحسنت صنعاً
‫أيتها الفتاة المحبوبة

1431
01:51:37,952 --> 01:51:39,588
‫ذهبت (بيس) إلى (كي - باكس)

1432
01:52:02,802 --> 01:52:05,876
‫"المريض ٢٨٧ (روبرت بورتر)"

1433
01:52:07,945 --> 01:52:11,565
‫"كم تمنيت القول بأن (روبرت)
‫استيقظ في يوم رائع وقال ..."

1434
01:52:11,904 --> 01:52:13,720
‫"أنا جائع ألديكم فاكهة؟"

1435
01:52:15,822 --> 01:52:17,370
‫"لكنه مثل معظم حالات التشنج"

1436
01:52:18,469 --> 01:52:22,430
‫"غالباً يسمع كل كلمة نقولها
‫لكنه رافض أو غير قادر على الاستجابة"

1437
01:52:25,051 --> 01:52:26,191
‫"ومع ذلك ..."

1438
01:52:27,194 --> 01:52:28,643
‫"أعلمه بكل المستجدات"

1439
01:52:32,639 --> 01:52:34,185
‫أخبرتك عن (هاوي)

1440
01:52:34,311 --> 01:52:36,393
‫حصل على وظيفة في المكتبة العامة

1441
01:52:38,030 --> 01:52:41,268
‫وصمم (إرني)
‫على أن يكون مستشار أزمات

1442
01:52:41,942 --> 01:52:45,961
‫لكن أكثر من يقلقلنا أمرها
‫هي (بيس)

1443
01:52:46,721 --> 01:52:49,612
‫فقد فحصنا المنازل
‫والملاجئ ودور العبادة

1444
01:52:50,337 --> 01:52:51,379
‫ومحطات الحافلات

1445
01:52:52,658 --> 01:52:53,700
‫ولم نجدها

1446
01:52:56,304 --> 01:52:57,638
‫لم نفهم ما حصل

1447
01:52:58,585 --> 01:53:00,141
‫فالبشر لا يختفون هكذا

1448
01:53:04,697 --> 01:53:06,338
‫في الـ٢٧ من يوليو

1449
01:53:07,486 --> 01:53:10,205
‫لا تعرف ماذا حصل حينها
‫أليس كذلك؟

1450
01:53:12,905 --> 01:53:13,948
‫(روبرت)؟

1451
01:53:19,355 --> 01:53:20,398
‫لا

1452
01:53:21,967 --> 01:53:24,022
‫حسناً، قد تتذكر لاحقاً

1453
01:53:27,160 --> 01:53:29,509
‫في أي وقت تكون
‫مستعداً به سأكون بانتظارك

1454
01:53:57,225 --> 01:53:58,739
‫أريد إخبارك شيئاً يا (مارك)

1455
01:53:59,257 --> 01:54:00,899
‫شيئاً لم تعرفه بعد

1456
01:54:01,326 --> 01:54:04,339
‫وشعب كوكب (كي - باكس)
‫عاشوا لفترة طويلة ليكتشفوه

1457
01:54:06,231 --> 01:54:07,784
‫سيتمدد الكون

1458
01:54:08,481 --> 01:54:10,247
‫ثم سيتداعى على نفسه

1459
01:54:11,211 --> 01:54:12,547
‫ثم سيتسع ثانية

1460
01:54:13,234 --> 01:54:15,212
‫ستتكرر هذه العملية للأبد

1461
01:54:16,433 --> 01:54:19,590
‫وما لا تعرفه
‫هو أنه عندما يتمدد الكون مجدداً

1462
01:54:20,063 --> 01:54:21,880
‫كل شيء سيصبح كما هو الحال الآن

1463
01:54:22,977 --> 01:54:27,095
‫مهما فعلتم من أخطاء أثناء هذا الفترة
‫فإنك ستعيش مجدداً في المرحلة التالية

1464
01:54:27,640 --> 01:54:29,284
‫كل خطأ ترتكبه

1465
01:54:29,809 --> 01:54:31,147
‫ستعيشه ...

1466
01:54:31,595 --> 01:54:34,738
‫مراراً وتكراراً، إلى الأبد

1467
01:54:36,477 --> 01:54:39,370
‫فنصيحتي لك هي
‫أن تفعل الصواب بهذه الجولة

1468
01:54:39,792 --> 01:54:41,750
‫لأن هذه المرة ...

1469
01:54:43,173 --> 01:54:44,506
‫هي كل ما تملك

1470
01:54:55,794 --> 01:54:58,869
تبدو رائعاً يا (مايكل) -
أتظن هذا؟ -

1471
01:55:00,256 --> 01:55:01,996
شكراً، كيف حالك؟ -
جيّد -

1472
01:55:02,210 --> 01:55:04,845
‫كيف كانت رحلتك؟
‫أكانت جيدة؟

1473
01:55:05,333 --> 01:55:06,376
‫أجل

1474
01:55:06,709 --> 01:55:07,752
‫أجل كانت جيدة

1475
01:55:08,722 --> 01:55:09,764
‫و ...

