﻿1
00:00:31,031 --> 00:00:34,910
‫يجب الاعتراف
‫بأن قصة روي ماكورميك رائعة

2
00:00:34,952 --> 00:00:38,413
‫نشأ مفلساً، وانظروا إليه الآن

3
00:00:38,455 --> 00:00:40,958
‫قاد أوهايو بوليتيك
‫للفوز بثلاثة بطولات

4
00:00:40,999 --> 00:00:43,627
‫إنه أحد أفضل المدربين
‫في كرة سلة الجامعات

5
00:00:43,669 --> 00:00:45,838
‫والأغلى أجراً أيضاً
‫ولكن لنكن واقعيين

6
00:00:45,879 --> 00:00:48,674
‫لم يفز المدرب روي
‫منذ زمن طويل

7
00:00:58,100 --> 00:01:02,396
‫بحسب رأيي، إنهم مهتم بالدعاية
‫أكثر من الفوز بالمباريات

8
00:01:05,983 --> 00:01:09,611
‫مرحباً، أنا المدرب روي

9
00:01:09,653 --> 00:01:13,198
‫عندما أشعر بالحر، أنتعش مع...

10
00:01:13,240 --> 00:01:15,659
‫...كول بريز

11
00:01:33,510 --> 00:01:37,181
‫المدرب روي يخطىء
‫لأن أفضل إحصائياته بالموسم هي:

12
00:01:37,222 --> 00:01:40,934
‫8 أخطاء فنية في 8 مباريات
‫هذا ليس تدريباً بالبطولات

13
00:01:40,976 --> 00:01:44,396
‫أكلت 8 شطائر همبرغر فقط
‫على العشاء

14
00:01:44,980 --> 00:01:46,481
‫يتصرف روي كمدرب مجنون

15
00:01:46,523 --> 00:01:48,358
‫ويفقد أعصابه مجدداً

16
00:01:48,609 --> 00:01:50,611
‫ويفقد تركيزه ويجن

17
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
‫غضب روي يثور

18
00:01:57,534 --> 00:01:59,369
‫ملك الإعلانات
‫مستغل للنساء

19
00:01:59,620 --> 00:02:02,748
‫الحقيقة هي أن روي
‫نسي الأساسيات...

20
00:02:02,789 --> 00:02:05,209
‫وفقد التواصل أيضاً مع فريقه

21
00:02:06,502 --> 00:02:10,130
‫يمكنكم التقاط الصور
‫ولكني لن أوقّع إهداءات

22
00:02:10,172 --> 00:02:12,508
‫كما ترون، أنا مشغول للغاية

23
00:02:12,549 --> 00:02:16,136
‫الأفضل أن يستجمع روي نفسه
‫وإلا فسيدرب في ديفري

24
00:02:16,178 --> 00:02:18,555
‫وليس لديهم فريق كرة سلة هناك

25
00:02:18,597 --> 00:02:21,058
‫وهذه هي الطرفة، أتفهمون؟

26
00:02:26,146 --> 00:02:27,689
‫بوليتك

27
00:02:34,029 --> 00:02:35,906
‫تعرفونه، فتفقدوا أدواته

28
00:02:44,164 --> 00:02:46,834
‫حسناً يا رفاق
‫مباراة اليوم مهمة للغاية

29
00:02:46,875 --> 00:02:48,794
‫أريد منكم التركيز تماماً

30
00:02:48,836 --> 00:02:51,839
‫للأسف، لا يمكنني الحضور
‫سيلتقطون لي صوراً...

31
00:02:51,880 --> 00:02:54,466
‫لمجلة ديتيل، وسيتأخر بهذا

32
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
‫سأحضر بالشوط الثاني
‫ويستحسن بكم ألا تخسروا

33
00:02:57,427 --> 00:03:00,055
‫لأن الخسارة
‫تجعلني أظهر بمظهر السيىء

34
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
‫المدرب روي

35
00:03:12,401 --> 00:03:13,944
‫جامعة أوهايو بوليتيك

36
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
‫لا يمكن للمدرب روي
‫أن يسرّ الآن جاك

37
00:04:01,742 --> 00:04:04,870
‫على فريقه القيام بالكثير
‫وليس لديهم وقت للقيام به

38
00:04:05,204 --> 00:04:06,830
‫سنعرف الآن...

39
00:04:06,872 --> 00:04:09,708
‫...قوة هذين الفريقين ومدربيهما

40
00:04:12,836 --> 00:04:15,672
‫ما هو قرارك؟
‫ما هو قرارك إيرول؟

41
00:04:15,714 --> 00:04:18,591
‫ما هذا إيرول؟ ما هذا؟

42
00:04:18,634 --> 00:04:21,136
‫استمر بهذا روي
‫قل كلمة واحدة أخرى

43
00:04:21,762 --> 00:04:25,349
‫أيها المدرب! هذه كرتي! هذه كرتي!

44
00:04:25,641 --> 00:04:29,645
‫عليّ تقديم إعلان لـآلتويد
‫ورائحة أنفاسك مزعجة

45
00:04:29,686 --> 00:04:31,063
‫أيها المهرج!

46
00:04:32,231 --> 00:04:35,400
‫استمر بالكلام، وسأحطم أسنانك

47
00:04:35,442 --> 00:04:38,820
‫ماذا؟ هل تريد ضربي؟
‫هل تريد ضربي؟

48
00:04:38,862 --> 00:04:40,322
‫اصمت!

49
00:04:45,202 --> 00:04:47,371
‫- هذه ليست سلة
‫- ماذا؟

50
00:04:47,412 --> 00:04:50,332
‫لماذا لا نلعب الورق؟
‫هذه ليست كرة سلة

51
00:04:51,124 --> 00:04:53,544
‫خطأ فني على المدرب روي

52
00:04:53,585 --> 00:04:57,089
‫- كنت بعيداً هناك
‫- هذا الخطأ الثاني! أنت مطرود!

53
00:04:57,130 --> 00:05:00,008
‫- هل بسبب... هل فعلت هذا؟
‫- لا تلمس صفارتي

54
00:05:00,050 --> 00:05:02,970
‫هل فعلت هذا؟
‫لهذا السبب ستعطيني خطأ فني

55
00:05:03,011 --> 00:05:06,348
‫- اذهب للاستحمام روي
‫- اذهب أنت للاستحمام إيرول

56
00:05:06,390 --> 00:05:08,267
‫لن أذهب للاستحمام!

57
00:05:08,934 --> 00:05:10,853
‫نعم، اطرده

58
00:05:10,894 --> 00:05:13,897
‫- اطرده
‫- حتى أنكم لم تسألوا عمّا حدث

59
00:05:13,939 --> 00:05:16,608
‫لقد خدعتموني، أتعرفون؟

60
00:05:19,319 --> 00:05:20,654
‫فيكتور!

61
00:05:21,196 --> 00:05:24,157
‫المدرب روي قتل فيكتور

62
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
‫- إنه مجنون
‫- فيكتور!

63
00:05:30,414 --> 00:05:31,999
‫فيكتور!

64
00:05:39,381 --> 00:05:42,968
‫أشعر بالأسف فعلاً

65
00:05:43,802 --> 00:05:45,304
‫أتفهموني؟

66
00:05:45,345 --> 00:05:48,348
‫كنت أثور غضباً هناك
‫وأتجادل مع الحكام

67
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
‫عليّ عدم فعل هذا

68
00:05:50,142 --> 00:05:53,103
‫إنك تمثل كل ما هو خطأ
‫برياضات الجامعات اليوم

69
00:05:53,145 --> 00:05:55,814
‫لا تكترث لأمر اللاعبين أو اللعبة

70
00:05:55,856 --> 00:05:58,942
‫إذا لم تسر الأمور كما تشاء
‫فإنك تثور غضباً كطفل مدلل

71
00:05:58,984 --> 00:06:03,197
‫سأدفع الغرامة إذن إذا شئتم
‫كم المبلغ؟ فليس لديّ اليوم بطوله

72
00:06:03,238 --> 00:06:05,741
‫أريد الذهاب، ماذا يحدث؟

73
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
‫يشرفني القول...

74
00:06:09,786 --> 00:06:13,290
‫...إنك يا روي ماكورميك
‫محروم من التدريب...

75
00:06:13,332 --> 00:06:16,043
‫...في دورة كرة سلة الجامعات بقية حياتك

76
00:06:19,087 --> 00:06:22,257
‫هل تحرمني من التدريب؟ نعم، حسناً

77
00:06:22,299 --> 00:06:26,136
‫أنا أقدم منكم جميعاً
‫إنك تنسى البطولات التي فزت بها...

78
00:06:26,178 --> 00:06:28,597
‫...أليس كذلك سيدي نائب الرئيس؟

79
00:06:28,639 --> 00:06:31,099
‫وهل ستحرمني من التدريب الآن؟
‫لا، أنا أحرمكم

80
00:06:31,141 --> 00:06:32,601
‫أحرمكم مدى الحياة

81
00:06:33,018 --> 00:06:35,270
‫- هل يمكنه حرماننا؟
‫- طبعاً لا

82
00:06:35,312 --> 00:06:37,731
‫- قف باستقامة
‫- عذراً أيها السادة

83
00:06:37,773 --> 00:06:41,109
‫قبل الحرمان مدى الحياة
‫يجب منح المدرب المسيء...

84
00:06:41,151 --> 00:06:43,362
‫...فرصة لإثبات جدارته.

85
00:06:43,403 --> 00:06:46,657
‫إذا أنهى المدرب الموسم
‫من دون مخالفات...

86
00:06:46,698 --> 00:06:49,409
‫...أو رفض أو إساءة جرمية
‫وما إلى ذلك...

87
00:06:49,451 --> 00:06:52,996
‫...فيجب إعادة قبوله
‫على أساس تجريبي، باختصار...

88
00:06:53,038 --> 00:06:55,832
‫...عليكم منح روي فرصة أخيرة
‫لإثبات نفسه

89
00:06:55,874 --> 00:07:00,838
‫ولكن هذا لا يعني أن عليّ جعله
‫يدرب ببطولتي بقية العام

90
00:07:02,381 --> 00:07:05,717
‫انتبه لمزاجك روي
‫حظاً موفقاً بإيجاد فريق آخر

91
00:07:08,470 --> 00:07:09,805
‫علينا الذهاب

92
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
‫ثم سأحطم الغيتار

93
00:07:18,230 --> 00:07:20,899
‫هذا جيد، لأنك إذا لم تفعل
‫فسأحطمه أنا

94
00:07:21,275 --> 00:07:23,318
‫هل اتصل أبي؟

95
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
‫هل سيحضر المباراة؟

96
00:07:28,490 --> 00:07:30,075
‫هلا تستمر بالتدرب؟

97
00:07:41,170 --> 00:07:42,963
‫هيا، لقد تأخرنا

98
00:07:45,382 --> 00:07:47,467
‫حسناً، مهلاً، مهلاً!

99
00:07:48,510 --> 00:07:50,888
‫أصغِ، أحب أن أقول لك...

100
00:07:50,929 --> 00:07:54,099
‫...إن كل من ستقابله بهذه الحياة
‫سيكون رائعاً...

101
00:07:54,141 --> 00:07:57,853
‫...ويمكنك الاعتماد على الناس دائماً
‫وستكون هذه كذبة

102
00:07:57,895 --> 00:08:01,106
‫لم يعد والدك جزء من حياتنا، اتفقنا؟

103
00:08:01,148 --> 00:08:04,860
‫ولكني أحميك، وسأظل أحميك

104
00:08:04,902 --> 00:08:07,905
‫وقبل أن تتخلى عن هذا العالم
‫عليك الانتظار...

105
00:08:07,946 --> 00:08:10,699
‫...حتى تصبح بالـ81 من عمرك
‫مثل الآخرين جميعاً

106
00:08:10,741 --> 00:08:14,828
‫أمي، إذا كنت ذكية هكذا
‫كيف تزوجت من أبي بالأصل؟

107
00:08:16,038 --> 00:08:18,999
‫أنت ذكي من أجل مصلحتك

108
00:08:19,041 --> 00:08:21,126
‫- سألقاك عند بداية المباراة
‫- حسناً أمي

109
00:08:23,879 --> 00:08:27,382
‫لأني إذا لم أتزوج أباك
‫فما كنت سأنجبك

110
00:08:27,424 --> 00:08:28,926
‫كيث

111
00:08:30,260 --> 00:08:32,386
‫ما كنت سأنجبك

112
00:08:33,347 --> 00:08:36,850
‫أفكر بكلمات الأم الجيدة
‫بعد ذهابه دائماً، رائع

113
00:08:58,205 --> 00:09:01,750
‫- حان وقت المباراة في ماونت فيرنون
‫- لنتوقف للحظة لمراجعة...

114
00:09:01,792 --> 00:09:06,046
‫...تشكيلة سميلترز للبداية
‫أولاً، كيث إيليس، الجميع يعرفون...

115
00:09:06,088 --> 00:09:08,966
‫أن كيث هو أفضل لاعب
‫في الفريق بما في ذلك كيث

116
00:09:09,007 --> 00:09:11,009
‫في الهجوم، لدينا ون لاف

117
00:09:11,051 --> 00:09:14,471
‫والشي الوحيد الذي يحبه
‫ون لاف أكثر من كرة السلة...

118
00:09:14,513 --> 00:09:19,393
‫...هو أحذيته وشعره وصورته
‫وأحذيته مجدداً

119
00:09:19,434 --> 00:09:21,436
‫في الدفاع، لدينا رالف

120
00:09:21,478 --> 00:09:24,982
‫ولديه 4 أخوة أكبر منه
‫وجميعهم رياضيين مشاهير

121
00:09:25,023 --> 00:09:27,776
‫والضغط لنجاحه شديد

122
00:09:27,818 --> 00:09:31,822
‫وفي الدفاع الخلفي
‫اللاعب ذو السلوك الأفضل...

123
00:09:31,864 --> 00:09:34,992
‫...والنظر الأسوأ
‫ويحمل الرقم القياسي للعام الماضي...

124
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
‫...بعدد الضربات بالكرة
‫التي تلقاها على رأسه

125
00:09:38,161 --> 00:09:40,664
‫لحسن الحظ، في هذا العام
‫فإن لديه حلاً

126
00:09:40,706 --> 00:09:43,750
‫واسم مستعار جديد آني
‫فالجميع يناديه صاحب النظارات

127
00:09:43,792 --> 00:09:46,670
‫اللاعب الخامس هو فازي

128
00:09:46,712 --> 00:09:48,797
‫ونتوقع للفتى مستقبلاً رائعاً

129
00:09:48,839 --> 00:09:50,674
‫فالخبر الشائع...

130
00:09:50,716 --> 00:09:54,136
‫...هو أنه كان يتدرب
‫بشكل خاص للموسم

131
00:09:57,431 --> 00:10:00,809
‫وبالطبع، فإن مدرب الفريق المرعب...

132
00:10:00,851 --> 00:10:03,604
‫...ومعلم الحصة المهنية
‫هو السيد نيويرث

133
00:10:03,645 --> 00:10:07,482
‫رغم أنه لم يدرب من قبل
‫أو حتى لعب مباراة كرة سلة...

134
00:10:07,524 --> 00:10:11,528
‫...فقد أثبت للإدارة
‫أنه كما يتوقعونه تماماً

135
00:10:11,570 --> 00:10:15,741
‫- حقاً؟ كيف؟
‫- تطوع للقيام بالمهمة

136
00:10:16,074 --> 00:10:20,329
‫- أحصلت على عقد الأحذية ون لاف؟
‫- ليس بعد

137
00:10:24,166 --> 00:10:25,834
‫وزع أنت

138
00:10:26,335 --> 00:10:28,962
‫الملعب خالٍ.
‫أأنتم مستعدون للإحماء؟

139
00:10:29,254 --> 00:10:30,756
‫لماذا؟

140
00:10:31,381 --> 00:10:32,841
‫أتريد كعكة؟

141
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
‫- هل بصقتم عليها؟
‫- لا

142
00:10:35,928 --> 00:10:39,848
‫- حسناً
‫- اللعبة الـ9، والضغط شديد

143
00:10:39,890 --> 00:10:42,976
‫ولكن لا يمكن معرفة هذا
‫من وجوه فريق سميلترز الواثقة

144
00:10:43,018 --> 00:10:45,312
‫يدخل فريق الخسارات الثمانية
‫البطولة بسهولة

145
00:10:45,354 --> 00:10:48,148
‫وهم يتوقون للانتقام
‫لخسارة الأسبوع الماضي القاسية:

146
00:10:48,190 --> 00:10:50,359
‫68 مقابل صفر

147
00:10:50,400 --> 00:10:53,028
‫حيث تعرض فريق سميلترز
‫لعدة مئات...

148
00:10:53,070 --> 00:10:55,405
‫...من الكرات السيئة

149
00:10:57,074 --> 00:10:58,617
‫تفرقوا

150
00:11:40,534 --> 00:11:42,953
‫ون لاف يشق طريقه
‫ون لاف غير مراقب

151
00:11:42,995 --> 00:11:45,038
‫- ها هي
‫- ون لاف غير مراقب

152
00:11:46,206 --> 00:11:48,000
‫ون لاف يمسك الكرة

153
00:11:53,380 --> 00:11:55,549
‫- هنا
‫- هنا كيث

154
00:11:55,799 --> 00:11:57,968
‫- هنا
‫- كيث

155
00:12:11,732 --> 00:12:13,525
‫سميلترز- صفر
‫نايتس- 65

156
00:12:19,698 --> 00:12:21,700
‫فريق كرة سلة
‫مدرسة ماونت فيرنون الإعدادية

157
00:12:23,493 --> 00:12:25,162
‫روي ماكموريك

158
00:12:25,204 --> 00:12:29,333
‫لو كان المدرب روي معنا
‫لما خسرنا أبداً

159
00:12:34,755 --> 00:12:35,923
‫لمسة

160
00:12:36,215 --> 00:12:37,966
‫ها هي اللعبة...

161
00:12:41,803 --> 00:12:44,848
‫يسعى ضيفنا للعودة
‫إلى اللعبة التي يحبها...

162
00:12:44,890 --> 00:12:48,018
‫ويعد بألا يثير غضب الآخرين
‫في هذه المرة

163
00:12:48,060 --> 00:12:50,938
‫رحبوا بالمدرب الرئيسي السابق
‫في أوهايو بوليتيك...

164
00:12:50,979 --> 00:12:53,482
‫...روي ماكموريك!

165
00:12:54,983 --> 00:12:56,777
‫- كيف حالك؟
‫- أتعرف؟

166
00:12:56,818 --> 00:13:00,489
‫تقول دائماً إنك ستشارك بالبرنامج
‫عندما تكون متفرغاً...

167
00:13:00,531 --> 00:13:03,158
‫...ويا أخي، إنك متفرغ كثيراً الآن

168
00:13:03,200 --> 00:13:07,120
‫إني أراجع خياراتي، أنا حر الآن

169
00:13:07,162 --> 00:13:09,581
‫يا معجبيّ

170
00:13:09,623 --> 00:13:13,168
‫ولكن الخبر أنه لا يمكنك
‫إيجاد عمل الآن بالرعي

171
00:13:14,878 --> 00:13:17,172
‫أريد العمل في مكان حيث...

172
00:13:17,214 --> 00:13:20,092
‫حيث الرغبة بالفوز جامحة
‫أتفهمونني؟

173
00:13:20,133 --> 00:13:24,012
‫لأنكم تعرفون جميعاً أني فائز
‫أريد الرجوع إلى جذوري

174
00:13:24,054 --> 00:13:27,224
‫- هذا ما أريده
‫- أنت فائز! إنه فائز!

175
00:13:27,474 --> 00:13:29,309
‫تعالوا معي

176
00:13:29,852 --> 00:13:32,020
‫هيا! لدي خطة، هيا!

177
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
‫عرض عمل

178
00:13:51,915 --> 00:13:54,293
‫- هل من شيء بعد؟
‫- إنه يرن

179
00:13:54,334 --> 00:13:55,878
‫أهو هناك؟

180
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
‫أنا سأجيب، ابقي مكانك

181
00:14:04,720 --> 00:14:09,016
‫هذه مدرسة إعدادية
‫فزت ببطولات بدوري الجامعات

182
00:14:09,057 --> 00:14:10,601
‫ماذا عليّ أن أفعل؟

183
00:14:10,642 --> 00:14:14,188
‫ولكن روي، ألا تفهم الأمر؟
‫هذا رائع، إنها مدرستك القديمة

184
00:14:15,689 --> 00:14:18,525
‫سنقبل العرض، وستعمل
‫مع الصغار لأسبوع...

185
00:14:18,567 --> 00:14:20,485
‫...وسيسرون كثيراً لهذا

186
00:14:21,195 --> 00:14:22,988
‫ستبدو مثل قديس...

187
00:14:23,030 --> 00:14:26,658
‫...وسنحصل على الدعاية المجانية
‫التي نحتاجها بشدة، ولا أقصد الإساءة

188
00:14:26,700 --> 00:14:30,954
‫بهذه الأثناء، سيمنحني هذا الفرصة
‫لإيجاد عرض عمل ثابت

189
00:14:30,996 --> 00:14:32,581
‫ما العروض التي لدينا الآن؟

190
00:14:36,418 --> 00:14:38,879
‫دورين، هذه الميزانية المساندة

191
00:14:38,921 --> 00:14:42,966
‫- هلا تحضرين لي الميزانية الكاملة؟
‫- هذه هي الميزانية الكاملة

192
00:14:49,973 --> 00:14:53,894
‫تيم فينك، الشريك الأساسي
‫من وكالة فينك، فكري بسرعة

193
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
‫نعم

194
00:14:55,979 --> 00:14:59,358
‫ماري واليش، المديرة
‫مدرسة ماونت فيرنون...

195
00:15:00,442 --> 00:15:04,154
‫إنه المدرب روي، المدرب روي...

196
00:15:04,196 --> 00:15:07,032
‫...هنا، حضر المدرب روي

197
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
‫حسناً أيها السيدان

198
00:15:09,743 --> 00:15:13,163
‫أهذه عقوبة الخدمة الاجتماعية؟
‫هل تم اعتقالك أو شيء كهذا؟

199
00:15:13,205 --> 00:15:17,251
‫نحصل على رياضيين رائعين
‫بهذا الشكل

200
00:15:17,292 --> 00:15:19,211
‫جئنا لقبول عرضك

201
00:15:21,713 --> 00:15:23,924
‫لا أعرف عمّ تتحدث

202
00:15:24,883 --> 00:15:27,177
‫عرضك

203
00:15:28,971 --> 00:15:30,138
‫يا إلهي!

204
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
‫إنه مجرد...

205
00:15:37,521 --> 00:15:40,899
‫خطأ بالتهجئة، هل تقول لي...

206
00:15:40,941 --> 00:15:46,071
‫...إن روي ماكموريك
‫يريد التدريب هنا؟

207
00:15:48,740 --> 00:15:50,742
‫هل هذه دعابة؟

208
00:15:50,784 --> 00:15:54,621
‫سيدرب روي فريقك
‫وسيدربهم أفضل الأفضل...

209
00:15:54,663 --> 00:15:58,584
‫...مقابل... مهلاً... بلا مقابل!

210
00:15:58,625 --> 00:16:00,794
‫نعم، أريد رد المعروف للمجتمع

211
00:16:00,836 --> 00:16:05,215
‫هنا وجدت حبيبتي الأولى
‫وهي كرة السلة

212
00:16:05,549 --> 00:16:08,385
‫والعمل الجماعي
‫أعتقد أنهما حبيبتين

213
00:16:09,553 --> 00:16:11,763
‫حبيبتين

214
00:16:11,805 --> 00:16:14,641
‫كان هذا ملهماً أيها المدرب

215
00:16:14,683 --> 00:16:16,435
‫حسناً...

216
00:16:16,476 --> 00:16:19,479
‫يا إلهي أيها السيدان! أظن...

217
00:16:20,772 --> 00:16:22,691
‫اتبعاني

218
00:16:23,650 --> 00:16:27,738
‫أيها الناس، كما يبدو
‫جرب بعضكم...

219
00:16:27,779 --> 00:16:30,157
‫...التحايل على سياسة المدرسة...

220
00:16:30,199 --> 00:16:32,784
‫...وتعيين مدرب رئيسي جديد وحدهم

221
00:16:34,119 --> 00:16:36,038
‫لقد أثرتم إعجابي

222
00:16:36,371 --> 00:16:39,666
‫بلا مزيد من الكلام
‫رحبوا بمدربكم الجديد الرئيسي

223
00:16:55,766 --> 00:16:59,520
‫- إنهم قصيرون للغاية
‫- نعم، إنهم بالـ31 من عمرهم

224
00:17:00,395 --> 00:17:05,233
‫حسناً، حظاً موفقاً يا فتيان
‫وأحسن التصرف

225
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
‫- سنفعل هذا
‫- سنفعل هذا

226
00:17:09,154 --> 00:17:11,031
‫كنت أتحدث إليه

227
00:17:17,162 --> 00:17:21,333
‫مدرب روي، أنا معجب بك بشدة
‫رأيت كل إعلاناتك

228
00:17:22,000 --> 00:17:25,295
‫عليّ تحذيرك من بضعة أمور
‫رالف مثلاً...

229
00:17:25,337 --> 00:17:27,631
‫...يتقيأ عندما يشعر بالتوتر

230
00:17:27,673 --> 00:17:30,425
‫- أأنت مدربي المساعد؟
‫- يشرفني العمل معك

231
00:17:30,467 --> 00:17:35,013
‫نعم، أنا ممتن لهذا.
‫هلا تحضر لي شطيرة لحم؟

232
00:17:36,139 --> 00:17:38,892
‫سنلتقط صورة
‫وأنت تعانق الفتيان، أتستمتع؟

233
00:17:39,601 --> 00:17:41,687
‫نعم ،هذا مؤكد

234
00:17:43,939 --> 00:17:45,649
‫صورتها، هذا صحيح

235
00:17:45,691 --> 00:17:48,277
‫تبدون جميعاً كلاعبي كرة سلة

236
00:17:48,527 --> 00:17:51,029
‫- لن نخسر مجدداً أبداً
‫- نعم

237
00:17:51,071 --> 00:17:54,992
‫سيحصل ون لاف على عقد
‫الأحذية الآن حتماً، نعم

238
00:17:55,492 --> 00:17:57,578
‫كيف حالك رالف؟

239
00:18:02,416 --> 00:18:03,750
‫صورة لا تقدر بثمن

240
00:18:04,168 --> 00:18:08,839
‫هلا تجرون بعض التدريبات؟
‫سأحاول إزالة هذا القيء عن حذائي

241
00:18:08,881 --> 00:18:11,466
‫عذراً أيها المصور

242
00:18:12,676 --> 00:18:15,512
‫- لا نعرف أية تدريبات
‫- أو نملك أي مهارات

243
00:18:15,554 --> 00:18:17,931
‫علينا اختلاق بعضها إذن، هيا!

244
00:18:17,973 --> 00:18:19,558
‫حسناً، هيا بنا

245
00:18:22,603 --> 00:18:26,732
‫حسناً، تمرين رائع، لنجرب
‫تمرين التمرير الآن، هيا!

246
00:18:32,863 --> 00:18:35,574
‫هنا! لنجهز لهذا

247
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
‫- ها هي
‫- احذر! احذر!

248
00:18:43,749 --> 00:18:46,960
‫- احذر من الكرة
‫- أيعجبك هذا؟

249
00:18:54,301 --> 00:18:56,845
‫ماري، أهذه فكرة جيدة؟

250
00:18:56,887 --> 00:18:59,139
‫جيني، قد تجدين
‫صعوبة بتصديق هذا...

251
00:18:59,181 --> 00:19:02,017
‫...ولكني لا أتلقى هبات كثيرة
‫هنا في ماونت فيرنون

252
00:19:02,059 --> 00:19:05,395
‫لا أملك المال أو الموارد
‫أو أي شيء

253
00:19:05,437 --> 00:19:07,356
‫عذراً، هذه سلبية مزدوجة

254
00:19:07,981 --> 00:19:11,235
‫بيثاني، لنوضح الأمور...

255
00:19:11,693 --> 00:19:15,030
‫عندما يرغب أحد أفضل
‫مدربي كرة السلة...

256
00:19:15,072 --> 00:19:17,157
‫...بتدريب طلابي بلا مقابل...

257
00:19:17,199 --> 00:19:20,035
‫وهم أطفال بطريقهم
‫لموسم آخر بلا فوز

258
00:19:20,077 --> 00:19:21,787
‫فإني لن أرفض.

259
00:19:21,828 --> 00:19:25,123
‫كما أن المدرب روي...

260
00:19:26,667 --> 00:19:30,087
‫- ...لم يضرب لاعباً قط
‫- حسناً، هذا رائع

261
00:19:30,128 --> 00:19:32,881
‫أهذا هو المعيار إذن؟
‫إذا لم يضرب طفلاً قط...

262
00:19:32,923 --> 00:19:34,883
‫...فيمكنه العمل في ماونت فيرنون

263
00:19:34,925 --> 00:19:37,052
‫نعم، أعرف، ولكن فكري بهذا

264
00:19:37,094 --> 00:19:39,721
‫إذا تجاوز حدوده بأي شكل...

265
00:19:39,763 --> 00:19:43,559
‫...فسنتصل بمسؤولي
‫دوري سلة الجامعات، وسنطرده

266
00:19:44,101 --> 00:19:46,895
‫لذا أعتقد أنه سيحسن التصرف

267
00:19:47,729 --> 00:19:51,316
‫حسناً، كيف ستديرين مدرسة
‫وتراقبين مجنوناً بآن واحد؟

268
00:19:52,109 --> 00:19:54,903
‫حسناً جيني...

269
00:19:54,945 --> 00:19:56,321
‫...لن أفعل هذا

270
00:19:58,782 --> 00:20:00,826
‫لا، لن أفعل هذا أيضاً

271
00:20:00,868 --> 00:20:04,246
‫نعم، تحضرين جميع المباريات بالأصل

272
00:20:04,288 --> 00:20:06,623
‫ستكونين جاسوستي، نعم

273
00:20:06,665 --> 00:20:09,960
‫حالما تقولين إنه تجاوز الحدود، فسيرحل

274
00:20:10,419 --> 00:20:12,379
‫هيا! ثقوا بي يا فتيات

275
00:20:12,421 --> 00:20:15,674
‫سيقوم المدرب روي بالمعجزات للمدرسة

276
00:20:15,716 --> 00:20:17,384
‫يعاني المدرب روي مشاكلاً...

277
00:20:21,263 --> 00:20:23,182
‫...يحتاج للعمل...

278
00:20:26,018 --> 00:20:27,728
‫قليلاً...

279
00:20:30,647 --> 00:20:32,191
‫...لحلها

280
00:20:35,861 --> 00:20:37,070
‫احذر! احذر!

281
00:20:37,529 --> 00:20:39,072
‫توقفوا! توقفوا!

282
00:20:43,869 --> 00:20:46,288
‫تباً

283
00:20:46,330 --> 00:20:49,666
‫إنك تنزف كثيراً
‫ضغط الدم المرتفع...

284
00:20:49,708 --> 00:20:51,251
‫...يسبب إجهاداً كبيراً

285
00:20:51,293 --> 00:20:54,755
‫أهذا سي كيه؟ كم يتقاضون
‫لطباعة هذا على منديلك؟

286
00:20:54,796 --> 00:20:56,381
‫أريد شمّ رائحته

287
00:20:56,423 --> 00:20:58,967
‫لا يهمني كم لقباً فاز به

288
00:20:59,009 --> 00:21:01,803
‫لا يهمني شيئاً من هذا
‫أعرف سمعته

289
00:21:01,845 --> 00:21:04,181
‫- بحقك! امنحيه فرصة
‫- لماذا؟

290
00:21:04,223 --> 00:21:06,934
‫إنه يعاني مشاكلاً
‫وإذا لمس ابني...

291
00:21:11,230 --> 00:21:12,898
‫ابتعد عن ابني!

292
00:21:13,232 --> 00:21:16,401
‫- أمي، لم يضرب أحداً
‫- بعد

293
00:21:17,319 --> 00:21:21,156
‫- وصل هنا للتو، امنحيه فرصة
‫- نحن ضربناه، وتقيأنا عليه

294
00:21:21,198 --> 00:21:23,367
‫كما أن منديله أصبح موشوماً

295
00:21:24,868 --> 00:21:26,328
‫ولكنه لا يعرف هذا بعد

296
00:21:27,746 --> 00:21:31,667
‫أنا آسفة، اسمي جيني، وأنا...

297
00:21:31,708 --> 00:21:34,795
‫- ابني يعني لي الكثير
‫- أصغي

298
00:21:36,088 --> 00:21:38,799
‫عذراً سيدة جيني

299
00:21:38,841 --> 00:21:43,595
‫أعرف أن سمعتي تسبقني
‫ولكنها سمعة سيئة غير صحيحة

300
00:21:45,138 --> 00:21:48,016
‫روي ماكموريك، تسرني معرفتك

301
00:21:48,058 --> 00:21:51,019
‫أعرف من أنت
‫يعتبرك ابني مثلاً أعلى

302
00:21:51,937 --> 00:21:54,690
‫ابنك فتى طيب كما تعرفين

303
00:21:54,731 --> 00:21:57,860
‫سيحقق أشياء رائعة
‫بهذه اللعبة، سيكون بخير

304
00:21:57,901 --> 00:22:00,028
‫تسرني معرفة هذا
‫فهذا ليس ابني

305
00:22:00,696 --> 00:22:02,823
‫هذا هو ابني

306
00:22:04,825 --> 00:22:08,120
‫سيكون بخير أيضاً
‫لأنهما يتدربان معاً...

307
00:22:08,161 --> 00:22:10,372
‫...لذا فإنهما يعرفان نفس التمارين

308
00:22:10,414 --> 00:22:13,250
‫وبصراحة، لا تعجبني
‫طريقة معاملتك لاعبيك

309
00:22:13,292 --> 00:22:17,004
‫لا يحتاج ابني إلى شهير مغرور
‫ليحاول إخباره بأنه بارع...

310
00:22:17,045 --> 00:22:19,047
‫...لأنه بارع فعلاً

311
00:22:19,089 --> 00:22:22,426
‫سيدتي، سيدة جيني، أقسم
‫أن السبب الوحيد لوجودي هنا...

312
00:22:22,467 --> 00:22:25,596
‫...هو مساعدة هؤلاء الفتيان
‫لن أفعل شيئاً لإيذائهم

313
00:22:25,637 --> 00:22:28,932
‫ومسألة ثورات الغضب
‫انتهت منذ زمن بعيد

314
00:22:29,600 --> 00:22:33,478
‫- سررت لمعرفتك
‫- سررت لمعرفتك

315
00:22:33,770 --> 00:22:35,564
‫إذا لم تمانعي...

316
00:22:35,606 --> 00:22:38,358
‫...أيمكنني الاتصال بك بوقت ما؟

317
00:22:38,734 --> 00:22:40,569
‫لا أعتقد هذا

318
00:22:43,488 --> 00:22:46,283
‫روي معجب بأمك

319
00:22:46,867 --> 00:22:48,452
‫إنه لا يكذب

320
00:22:51,747 --> 00:22:56,043
‫مدرب روي، كيف هو شعورك
‫للرجوع للتدريب بمدرستك القديمة؟

321
00:22:56,668 --> 00:22:59,379
‫لا بأس بهذا، فهذا أمر بسيط

322
00:22:59,421 --> 00:23:02,674
‫نشأت في الشوارع الحقيرة
‫أي الضواحي، اتفقنا؟

323
00:23:02,716 --> 00:23:04,760
‫كان لديّ حلم واحد
‫وهو الخروج منها

324
00:23:05,260 --> 00:23:08,889
‫اتفقنا؟ وليس أن ينتهي بي الأمر
‫مع هؤلاء الفاشلين هنا

325
00:23:09,515 --> 00:23:13,393
‫الذين سأسر بالخدمة معهم كما أظن

326
00:23:13,977 --> 00:23:16,522
‫بالنسبة إلى مدرب رائع...

327
00:23:16,563 --> 00:23:19,107
‫...فإنه لا يقوم بالكثير، أليس كذلك؟

328
00:23:19,149 --> 00:23:20,776
‫لا

329
00:23:24,738 --> 00:23:26,532
‫فايكينغ

330
00:23:42,548 --> 00:23:46,343
‫- هل ثمة مباراة اليوم؟
‫- هذا سبب ارتدائنا ملابس الرياضة

331
00:23:46,385 --> 00:23:48,804
‫يا لها من نهاية للعظماء!

332
00:23:49,471 --> 00:23:51,473
‫إنك لا تذكرني، صحيح؟

333
00:23:51,515 --> 00:23:56,478
‫تقدمت بطلب لأكون مدربك المساعد
‫7 مرات، وقلت إني صارم أكثر مما يجب

334
00:23:56,812 --> 00:23:59,731
‫اتضح أني لست صارماً
‫بحيث قدت فريق فايكينغ...

335
00:23:59,773 --> 00:24:01,275
‫...لإحراز بطولة الولاية 9 مرات

336
00:24:01,608 --> 00:24:04,486
‫لم أعرف أن ثمة بطولات ولاية
‫للمدارس الإعدادية

337
00:24:04,528 --> 00:24:08,240
‫نعم، لديهم بطولات
‫وقد أحرزت 9 منها

338
00:24:08,282 --> 00:24:10,200
‫9 بطولات!

339
00:24:10,242 --> 00:24:12,369
‫أطفال رائعون!

340
00:24:13,954 --> 00:24:17,040
‫لمعلوماتك، اللاعب الوحيد بفريقي
‫الذي عليك الحذر منه...

341
00:24:17,082 --> 00:24:19,084
‫...هو ابني لاري الابن

342
00:24:21,962 --> 00:24:24,006
‫حسناً، حظاً موفقاً

343
00:24:24,047 --> 00:24:25,382
‫أنت في ميداني!

344
00:24:26,008 --> 00:24:28,343
‫هذا عالمي!

345
00:24:28,385 --> 00:24:30,637
‫إنك في عالمي الآن!

346
00:24:30,971 --> 00:24:32,723
‫ليس ثمة رحمة

347
00:24:34,057 --> 00:24:35,309
‫1، 2، 3

348
00:24:35,350 --> 00:24:36,518
‫ليس ثمة رحمة!

349
00:24:39,438 --> 00:24:41,481
‫لنلعب كرة السلة!

350
00:24:56,413 --> 00:24:59,666
‫حتى النهاية! نعم!

351
00:25:00,375 --> 00:25:02,836
‫ون لاف يشق طريقه
‫ون لاف غير مراقب

352
00:25:03,670 --> 00:25:06,381
‫ون لاف يمسك الكرة
‫ون لاف يهتز

353
00:25:06,423 --> 00:25:08,717
‫- ون لاف يستعد
‫- سأتولى أمره

354
00:25:08,967 --> 00:25:10,969
‫حذائي!

355
00:25:12,137 --> 00:25:15,140
‫ألا يفترض بك فعل شيء ما؟

356
00:25:15,182 --> 00:25:18,852
‫نعم، أفكر فيما سأتناوله
‫على الغداء، هل يهمّك هذا؟

357
00:25:20,938 --> 00:25:24,191
‫- كيث، أنا غير مراقب
‫- ون لاف غير مراقب

358
00:25:24,650 --> 00:25:26,068
‫كيث، ون لاف غير مراقب

359
00:25:27,611 --> 00:25:30,030
‫هل سمع ابنك بالتمرير من قبل؟

360
00:25:35,619 --> 00:25:38,205
‫كانت الكرة معنا أيها الحكم
‫أين هو قرارك؟

361
00:25:42,125 --> 00:25:45,128
‫- خطأ
‫- شكراً

362
00:25:45,170 --> 00:25:48,632
‫أتمزح؟ كان هذا قبل 01 دقائق

363
00:25:49,716 --> 00:25:52,427
‫هذا هو حكمنا ليت كارل فريدبيرغ

364
00:25:52,678 --> 00:25:54,763
‫إنه رجل طيب، ولكنه بطيء قليلاً
‫بإطلاق الصافرة

365
00:25:55,055 --> 00:25:58,350
‫- مرر كيث
‫- وقت مستقطع

366
00:25:58,392 --> 00:26:01,103
‫هيا يا رفاق، تجمعوا
‫هيا! هيا! هيا!

367
00:26:01,520 --> 00:26:04,356
‫لا أمانع بأن تحرجوا أنفسكم...

368
00:26:04,398 --> 00:26:07,025
‫...لأنكم معتادين على هذا، اتفقنا؟

369
00:26:07,067 --> 00:26:08,944
‫ولكنكم بدأتم بإحراجي الآن

370
00:26:09,319 --> 00:26:11,822
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي كيث

371
00:26:11,864 --> 00:26:15,576
‫كيث، أتعتقد أن بوسعك
‫عدم محاولة تمرير الكرة؟

372
00:26:15,617 --> 00:26:18,203
‫أريد منكم الخروج للملعب
‫والبدء بالعمل

373
00:26:18,245 --> 00:26:21,623
‫وحاولوا التمرير بأرقام مزدوجة
‫هيا يا رفاق! هيا بنا

374
00:26:26,879 --> 00:26:29,131
‫لا نرغب بتعريضه للإذلال

375
00:26:29,173 --> 00:26:31,008
‫هذه هي روح الفوز

376
00:26:33,677 --> 00:26:36,096
‫الكرة كيث! كيث!

377
00:26:38,682 --> 00:26:40,142
‫ماذا يفعل؟

378
00:26:47,941 --> 00:26:51,320
‫2، 4، 6، 8
‫من الذي نقدره؟

379
00:26:51,361 --> 00:26:52,863
‫فريق سميلترز!

380
00:26:59,453 --> 00:27:03,332
‫كلب يلعب الهوكي!
‫فيمَ سيفكر الكنديين بعد هذا؟

381
00:27:03,373 --> 00:27:06,835
‫بمناسبة الحديث عن محبي الحيوانات
‫بخبر تابع لخبر حديث...

382
00:27:06,877 --> 00:27:09,838
‫المدرب السابق بكرة سلة الجامعات
‫روي ماكموريك...

383
00:27:09,880 --> 00:27:11,590
‫...خسر مباراته الأولى اليوم

384
00:27:11,882 --> 00:27:14,676
‫في دوري المدارس الإعدادية القاسي

385
00:27:14,718 --> 00:27:17,846
‫أقسم أنه خسر بـ 901 مقابل صفر

386
00:27:17,888 --> 00:27:20,557
‫- هذا حقيقي
‫- كان عليه تعليمهم الأساسيات

387
00:27:20,599 --> 00:27:23,352
‫مثل أية سلة هي سلتنا؟

388
00:27:23,393 --> 00:27:26,605
‫ومثل تمرير الكرة
‫يعني أن على فريقك التمرير أيضاً

389
00:27:26,647 --> 00:27:29,775
‫على روي القيام بعمل أفضل
‫إذا أراد التدريب مجدداً...

390
00:27:29,816 --> 00:27:31,568
‫بدوري سلة الجامعات
‫الأمر بهذه البساطة

391
00:27:31,610 --> 00:27:33,028
‫سنرجع حالاً

392
00:27:36,198 --> 00:27:38,867
‫- نعم
‫- روي، أنا فينك

393
00:27:40,160 --> 00:27:41,912
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

394
00:27:41,954 --> 00:27:44,665
‫ما الأمر المهم؟
‫إنها مدرسة إعدادية

395
00:27:44,706 --> 00:27:47,209
‫- من يكترث؟
‫- من يكترث؟ هذا ما قلته

396
00:27:47,251 --> 00:27:49,962
‫ولكن كما تعرف روي
‫وصل النبأ للأخبار القومية

397
00:27:50,295 --> 00:27:53,674
‫كان لديّ بعض عروض العمل
‫وتخلى الجميع عنا الآن

398
00:27:53,715 --> 00:27:57,219
‫لا يريد أحد توظيف فاشل

399
00:27:57,719 --> 00:27:59,763
‫عليك الفوز بمباراة واحدة على الأقل...

400
00:27:59,805 --> 00:28:01,890
‫...مع هؤلاء الصغار
‫إذا أردت العمل مجدداً

401
00:28:10,315 --> 00:28:13,610
‫مرحباً، أأنت السيد ماكموريك؟
‫أنا شديدة الإعجاب بك

402
00:28:13,652 --> 00:28:18,073
‫- هلا توقع لي إهداءً؟
‫- بالتأكيد أيتها الشابة

403
00:28:20,284 --> 00:28:22,077
‫شكراً

404
00:28:25,497 --> 00:28:27,457
‫- مهلاً! هذه سيارتي
‫- تفضل

405
00:28:27,499 --> 00:28:31,128
‫كانت جزءً من اتفاق إعلاناتك
‫وقد تم إنهائه

406
00:28:31,170 --> 00:28:34,047
‫طاب يومك، ما زلت رائعاً برأيي

407
00:28:34,715 --> 00:28:37,176
‫أريد استعادة حياتي القديمة

408
00:28:45,976 --> 00:28:47,644
‫تجمعوا

409
00:28:51,815 --> 00:28:53,692
‫سأكون صريحاً معكم

410
00:28:53,734 --> 00:28:56,320
‫لا يمكنني تحمل
‫خسارة شديدة أخرى...

411
00:28:56,361 --> 00:28:57,654
‫...وإلا فسينتهي أمري

412
00:28:58,030 --> 00:29:02,117
‫لذا قررت تعليمكم
‫كيفية لعب كرة السلة

413
00:29:02,159 --> 00:29:05,662
‫نعم، مفهوم الارتداد
‫والتمرير والتسجيل، اتفقنا؟

414
00:29:05,704 --> 00:29:09,958
‫انتهى وقت اللعب، ومن لا يعجبه هذا
‫فليخرج من هذا الباب

415
00:29:13,003 --> 00:29:15,547
‫ارجعوا إلى هنا!

416
00:29:17,508 --> 00:29:19,593
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة

417
00:29:20,344 --> 00:29:22,679
‫هذا غير معقول!

418
00:29:23,347 --> 00:29:25,766
‫- أعطيني هذا
‫- أرجعيه لي

419
00:29:26,391 --> 00:29:29,686
‫- هل تريد شيئاً؟
‫- هذا غير معقول!

420
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
‫- ماذا؟
‫- هي بدأت الشجار

421
00:29:32,231 --> 00:29:33,607
‫اصمت!

422
00:29:33,649 --> 00:29:36,360
‫- ستأتين معي
‫- انظروا من تورط بمتاعب مجدداً

423
00:29:36,401 --> 00:29:37,945
‫- ألديك ما تقوله؟
‫- أصغي

424
00:29:37,986 --> 00:29:41,156
‫هذا ليس مسموحاً في المدرسة، اتفقنا؟

425
00:29:41,198 --> 00:29:45,118
‫- أنت طبيعية! ما اسمك؟
‫- بيغ ماك

426
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
‫بيغ ماك، ستأتين معي

427
00:29:47,120 --> 00:29:50,082
‫لا، لن...
‫لا، لن أذهب للحجز

428
00:29:50,123 --> 00:29:52,501
‫إنه أشبه ببرنامج إطلاق سراح للعمل

429
00:29:52,543 --> 00:29:55,629
‫اتفقنا؟ ثقي بي، ارتدي زيك.

430
00:29:55,671 --> 00:29:57,965
‫هيا! هيا بيغ ماك، امشي معي

431
00:29:58,006 --> 00:29:59,591
‫ثقي بي

432
00:30:10,602 --> 00:30:12,938
‫انتظر ياو مينغ

433
00:30:18,443 --> 00:30:20,821
‫- يا له من أخرق!
‫- أنا آسف

434
00:30:22,406 --> 00:30:24,366
‫- أنت...
‫- عذراً!

435
00:30:24,408 --> 00:30:27,619
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أريد التحدث إلى أحد لاعبيك

436
00:30:28,036 --> 00:30:30,289
‫لاعبين! إنهم طلاب!

437
00:30:30,330 --> 00:30:32,916
‫وأثناء وجود ويس في صفي
‫لا يمكنك التحدث إليه

438
00:30:35,878 --> 00:30:38,046
‫سأرجع لاحقاً، اتفقنا؟

439
00:30:38,088 --> 00:30:42,426
‫أصغِ، ويس خجول للغاية، اتفقنا؟
‫وهو لا يحب الرياضات

440
00:30:42,467 --> 00:30:45,262
‫ولا يحتاج إلى الضغط
‫من شخص من نوعيتك

441
00:30:45,304 --> 00:30:47,681
‫نوعيتي! ما هي نوعيتي
‫بما أنك تعرفينني؟

442
00:30:47,723 --> 00:30:50,267
‫- ما هي نوعيتي؟
‫- رجل مروّع

443
00:30:50,309 --> 00:30:54,688
‫رجل مروّع وعنيد ومدلل
‫يحصل على مراده دائماً

444
00:30:54,730 --> 00:30:56,690
‫أنت بارعة

445
00:30:57,065 --> 00:31:00,861
‫شكراً، سأرجع بعد الصف

446
00:31:02,154 --> 00:31:04,823
‫ولكن عليّ أن أسأله...

447
00:31:05,407 --> 00:31:07,576
‫بني، أتعجبك كرة السلة؟

448
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
‫أنا...

449
00:31:09,620 --> 00:31:13,582
‫- لست شديد التركيز
‫- هذا رائع

450
00:31:13,624 --> 00:31:15,626
‫ليس ثمة أحد آخر
‫شديد التركيز بالفريق

451
00:31:15,667 --> 00:31:17,920
‫فانصم إلينا من فضلك، هذا رائع

452
00:31:17,961 --> 00:31:19,588
‫أنت، اخرج

453
00:31:19,630 --> 00:31:21,840
‫أمهليني لحظة فحسب
‫03 ثانية

454
00:31:21,882 --> 00:31:23,467
‫حسناً، لحظة واحدة

455
00:31:24,676 --> 00:31:27,638
‫بني، أتعرف ما يريد الجميع من الحياة؟

456
00:31:27,679 --> 00:31:30,724
‫- لا
‫- يريدون أن يصبحوا محبوبين

457
00:31:30,766 --> 00:31:32,434
‫أحبك...

458
00:31:32,476 --> 00:31:36,021
‫...لأن طولك 6 أقدام...

459
00:31:36,063 --> 00:31:38,857
‫بذراعين طويلتين للغاية، أتفهمني؟

460
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
‫لا يمكنني أن أعدك بالحصول على الفتيات
‫إذا انضممت للفريق

461
00:31:42,486 --> 00:31:45,864
‫يمكنني مساعدتك بمعرفة مكانهم...

462
00:31:45,906 --> 00:31:48,033
‫...ولكن لا يمكنني مساعدتك
‫بالحصول على الفتيات

463
00:31:48,075 --> 00:31:50,577
‫لا يمكنني حتى أن أعدك
‫بأنك ستصبح لاعباً جيداً

464
00:31:51,078 --> 00:31:53,622
‫ولكن ما يمكنني ضمانه هو...

465
00:31:53,664 --> 00:31:56,041
‫أنك لن تكون معرضاً
‫لدعابات الجميع بني

466
00:31:58,168 --> 00:32:00,420
‫- كم طولك بني؟
‫- 6،2 قدم

467
00:32:00,712 --> 00:32:03,131
‫6،2 قدم!

468
00:32:03,173 --> 00:32:04,800
‫أنا أحبك أكثر فأكثر

469
00:32:08,345 --> 00:32:10,138
‫6،2 قدم

470
00:32:11,682 --> 00:32:13,642
‫هلا تنضم إلينا؟

471
00:32:15,269 --> 00:32:16,812
‫أنا...

472
00:32:17,813 --> 00:32:20,482
‫عليّ ارتداء قميص قطني
‫تحت سترتي...

473
00:32:20,524 --> 00:32:23,110
‫...لأن أدويتي...

474
00:32:23,151 --> 00:32:24,862
‫...تسبب لي الحساسية

475
00:32:24,903 --> 00:32:26,697
‫قابلني في صالة التدريب بالـ3...

476
00:32:26,738 --> 00:32:28,991
‫...لأننا نتدرب بجد

477
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
‫سأحضر.

478
00:32:31,994 --> 00:32:34,246
‫يا صديقي! حسناً

479
00:32:34,288 --> 00:32:37,499
‫- احذر، أنا أراقبك
‫- نعم، شكراً

480
00:32:42,296 --> 00:32:44,423
‫هذان هما اللاعبان الجديدان

481
00:32:45,215 --> 00:32:49,052
‫هذا ويس، إذا عبثتم معه
‫فستكونون مسؤولين أمامي

482
00:32:49,928 --> 00:32:51,930
‫هذه بيغ ماك

483
00:32:52,598 --> 00:32:56,143
‫إذا عبثتم معها
‫فلن أتمكن من مساعدتكم

484
00:33:01,273 --> 00:33:03,442
‫هل يتدرب فريق سميلترز؟

485
00:33:07,613 --> 00:33:10,407
‫أعتقد أن هذه هي الفتاة
‫التي سرقت سيارة زوجتي

486
00:33:12,284 --> 00:33:13,952
‫لا تحدق

487
00:33:17,915 --> 00:33:20,626
‫بدافع الفضول فقط
‫منذ متى تلعبين كرة السلة؟

488
00:33:21,001 --> 00:33:23,253
‫لعبتها بالأحداث لبعض الوقت

489
00:33:23,504 --> 00:33:27,257
‫أنت لاعبتنا الجديدة، اتفقنا؟
‫هذا لا يعني أن عليك الشجار...

490
00:33:27,299 --> 00:33:30,511
‫...ولكن لديك 5 مخالفات
‫لا تخشي استخدامها

491
00:33:30,552 --> 00:33:33,639
‫- لا أمانع بالشجار
‫- هذا مؤكد

492
00:33:33,680 --> 00:33:37,059
‫ولكن يداك قويتان
‫وحركة قدميك جيدة

493
00:33:37,100 --> 00:33:38,560
‫استخدميها

494
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
‫ليس هذا ما أتحدث عنه

495
00:33:47,778 --> 00:33:49,571
‫ويس

496
00:33:54,243 --> 00:33:55,577
‫نعم أيها المدرب

497
00:33:56,620 --> 00:34:00,249
‫اخدم نفسك
‫ولا تقم بالإحماء اليوم، اتفقنا؟

498
00:34:00,499 --> 00:34:03,418
‫- ولكني...
‫- أعرف، لم تلعب كرة السلة من قبل

499
00:34:03,460 --> 00:34:08,257
‫ولكن بالـ51 دقيقة القادمة
‫فهذا سر صغير بيننا، اتفقنا؟ حسناً

500
00:34:10,967 --> 00:34:13,053
‫سلاحي السري

501
00:34:13,094 --> 00:34:16,014
‫أي سلاح يستخدم ضدك...

502
00:34:16,348 --> 00:34:17,850
‫...لن يجدي نفعاً

503
00:34:17,891 --> 00:34:20,101
‫كيف حالك يا أخي؟

504
00:34:20,435 --> 00:34:22,938
‫تأتي دائماً لمساعدة أخوتك

505
00:34:22,980 --> 00:34:26,859
‫- مرحباً
‫- ليباركك الرب

506
00:34:26,900 --> 00:34:28,777
‫- يا أخي
‫- شكراً

507
00:34:28,819 --> 00:34:31,405
‫أنت متألق مثل النور

508
00:34:31,446 --> 00:34:34,533
‫لديّ 4 أو 5 ارتباطات أخرى
‫عليّ حضورها...

509
00:34:34,574 --> 00:34:37,077
‫لذا هلا نبدأ...

510
00:34:37,119 --> 00:34:40,831
‫- ...بفعل هذا؟
‫- هذه ليست مشكلة، فريق سميلترز!

511
00:34:41,164 --> 00:34:43,333
‫ليبارككم الرب يا لاعبي السلة الصغار

512
00:34:43,375 --> 00:34:45,168
‫- كيف حالكم؟
‫- بخير

513
00:34:45,210 --> 00:34:46,837
‫أنا الواعظ دون

514
00:34:46,879 --> 00:34:50,591
‫وطلب مني المدرب روي الحضور
‫إلى هنا للتحدث إليكم

515
00:34:50,632 --> 00:34:53,927
‫فإذا سمحتم، أود تلاوة دعاء معكم

516
00:34:53,969 --> 00:34:56,429
‫مدرب روي، أتسمح بهذا؟

517
00:34:56,471 --> 00:34:58,182
‫لنحنِ رؤوسنا من فضلكم

518
00:35:00,225 --> 00:35:02,060
‫السماء جيدة

519
00:35:03,395 --> 00:35:05,022
‫السماء رائعة

520
00:35:05,522 --> 00:35:08,192
‫شكراً لك على هذه المباراة
‫التي نوشك على تلقيها...

521
00:35:08,233 --> 00:35:10,777
‫...لأننا نوشك على القضاء عليهم

522
00:35:11,486 --> 00:35:15,532
‫شكراً لك على الطعام الذي نوشك...

523
00:35:15,574 --> 00:35:17,159
‫لا، كان هذا الدعاء الخطأ

524
00:35:18,577 --> 00:35:21,538
‫نسألك أن تمنحنا القوة لكل شيء...

525
00:35:21,580 --> 00:35:26,543
‫...لنشق طريقنا في هذا الملعب
‫وإذا كان هذا غير ممكناً يا إلهي...

526
00:35:26,585 --> 00:35:30,839
‫...نطلب منك أن تصيب
‫بعض أهم لاعبي فريقهم بجروح

527
00:35:30,881 --> 00:35:33,884
‫ليس بإصابات خطيرة...

528
00:35:33,926 --> 00:35:37,679
‫...ولكن بما يكفي لإبطائهم
‫بحيث يفوز فريق سميلترز...

529
00:35:38,055 --> 00:35:40,933
‫- ...بهذه المباراة
‫- آمين

530
00:35:40,974 --> 00:35:45,729
‫لأننا نعرف يا إلهي
‫أنك تحب الفائزين

531
00:35:50,484 --> 00:35:52,319
‫هلا تقولون آمين؟

532
00:35:52,361 --> 00:35:54,112
‫- آمين
‫- آمين

533
00:35:55,447 --> 00:35:59,618
‫- سأحتاج إلى المال بسرعة
‫- ليس ثمة مشكلة

534
00:36:08,794 --> 00:36:10,128
‫تراجع

535
00:36:13,632 --> 00:36:16,385
‫بمباراتها الأولى كهاوية
‫مارغريت غرين الملقبة بـبيغ ماك...

536
00:36:16,426 --> 00:36:20,556
‫...حصلت على كرة البداية لأول مرة منذ...
‫متى حصلنا عليها آخر مرة؟ بسرعة!

537
00:36:20,597 --> 00:36:24,059
‫9891، قبل عامين من ولادتنا

538
00:36:34,403 --> 00:36:37,906
‫- أين سندون النقاط التي سنحرزها؟
‫- لا أعرف، لم نضطر لهذا من قبل

539
00:36:42,786 --> 00:36:44,788
‫خطأ فني على ماونت فيرنون

540
00:36:45,455 --> 00:36:49,418
‫- ما خطبكم؟
‫- إنه خطأ فني لتأخير اللعبة

541
00:36:49,835 --> 00:36:52,296
‫لا أتحدث إليك، بل أتحدث إليهم

542
00:36:53,297 --> 00:36:56,800
‫لا يمكنكم المرح هكذا
‫كلما سجلتم هدفاً

543
00:36:56,842 --> 00:36:59,386
‫اتجهوا إلى الملعب
‫وركزوا على اللعبة

544
00:36:59,428 --> 00:37:00,846
‫هيا بنا

545
00:37:03,432 --> 00:37:05,809
‫بيغ ماك، إنك تمتحنين صبري

546
00:37:06,101 --> 00:37:07,519
‫سميلترز- 11
‫فالكونز- 81

547
00:37:20,073 --> 00:37:21,742
‫تبديل

548
00:37:21,783 --> 00:37:25,037
‫تبديل أيها الحكم
‫سأجعل المطرقة يشارك

549
00:37:25,078 --> 00:37:26,413
‫المطرقة

550
00:37:47,935 --> 00:37:49,353
‫أنت جيد

551
00:37:49,394 --> 00:37:52,689
‫أيها الحكم، تحرّ عن هويته
‫يبدو هذا الفتى بعمر يسمح له بالشرب

552
00:37:52,731 --> 00:37:55,067
‫أنا أهمس لك
‫أريد منك الإيماء برأسك...

553
00:37:55,108 --> 00:37:57,110
‫والتصرف كأني أقول شيئاً مهماً

554
00:37:57,611 --> 00:38:01,657
‫أريد منك النزول إلى الملعب
‫والتصرف بروعة، ومحاولة عدم التعثر

555
00:38:01,990 --> 00:38:05,786
‫- أيمكنك فعل هذا؟
‫- أعتقد هذا أيها المدرب

556
00:38:05,827 --> 00:38:07,829
‫شكراً بني، هيا!

557
00:38:09,248 --> 00:38:12,793
‫تشكيلة رباعية وواحد
‫تشكيلة رباعية وواحد، هيا بنا

558
00:38:12,835 --> 00:38:14,336
‫استعدوا، حسناً

559
00:38:14,378 --> 00:38:17,381
‫ضاعفوا مراقبة الفتى
‫ضاعفوا مراقبة المطرقة

560
00:38:36,358 --> 00:38:37,860
‫- نعم
‫- نعم

561
00:38:40,320 --> 00:38:43,699
‫أيها االمطرقة، أرني بعض الحركات

562
00:38:43,740 --> 00:38:47,369
‫بعض الحركات المزدوجة
‫القليل من هذا وذاك:

563
00:38:47,411 --> 00:38:51,290
‫ضاعف هذا، أتفهم قصدي؟
‫اتفقنا؟ اشترك معهم

564
00:38:51,540 --> 00:38:54,501
‫حافظ على ثباتك، حسناً
‫أرهم كيف هو اللعب...

565
00:38:54,543 --> 00:38:56,920
‫مع الفتيان الكبار، هل تفهمني؟

566
00:39:01,049 --> 00:39:03,969
‫قف بثبات ويس، قف بثبات!

567
00:39:09,558 --> 00:39:12,436
‫أهذا هو المطرقة؟
‫اقضوا عليه يا فتيان

568
00:39:12,477 --> 00:39:14,730
‫- إنهم ضعيفون بأعماقهم
‫- ويس

569
00:39:16,648 --> 00:39:18,650
‫اخرج

570
00:39:19,943 --> 00:39:23,405
‫قمت بعمل جيد بني، اتفقنا؟

571
00:39:23,447 --> 00:39:27,326
‫صمدت بالملعب لفترة أطول
‫مما ظننت، اجلس

572
00:39:28,660 --> 00:39:30,120
‫رالف

573
00:39:31,163 --> 00:39:32,748
‫ادخل

574
00:39:36,919 --> 00:39:38,545
‫شكراً

575
00:39:41,381 --> 00:39:43,675
‫هيا! هيا بنا

576
00:39:43,717 --> 00:39:45,844
‫تهانينا، خسرتم بفارق 54 نقطة فقط

577
00:39:46,178 --> 00:39:50,015
‫لهذا ستركضون 54 دورة، هيا بنا

578
00:39:50,057 --> 00:39:52,351
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟ ماذا؟

579
00:39:52,392 --> 00:39:54,770
‫أيها المدرب، ماذا لو فزنا؟

580
00:39:55,103 --> 00:39:58,023
‫فازي، إذا فزتم...
‫إذا فزتم...

581
00:39:58,065 --> 00:40:01,235
‫فسأركض دورة
‫مقابل كل نقطة تفوزون بها، اتفقنا؟

582
00:40:01,902 --> 00:40:04,905
‫اركضوا الآن، ارجعوا إلى العمل

583
00:40:05,405 --> 00:40:08,367
‫أترون كيف تركضون؟
‫هذا هو سبب خسارتكم

584
00:40:08,408 --> 00:40:13,080
‫قد ترغبون بإحراج أنفسكم
‫ولكنكم لن تحرجونني

585
00:40:16,583 --> 00:40:20,045
‫استخدمت كل حيلي اليوم

586
00:40:20,087 --> 00:40:23,048
‫هؤلاء ليسوا فتيان جامعة روي
‫إنهم بالـ31 من عمرهم

587
00:40:23,090 --> 00:40:25,092
‫كنت بالـ31 من عمري مرة، صحيح؟

588
00:40:25,133 --> 00:40:28,512
‫ثمة شيء وحيد يحفز الفتيان
‫بالـ31 من عمرهم...

589
00:40:28,554 --> 00:40:31,056
‫وهو ليس الفخر بـسميلترز

590
00:40:41,024 --> 00:40:43,402
‫قلت قولاً ذكياً للتو

591
00:40:43,694 --> 00:40:45,737
‫سأدون هذا

592
00:40:50,242 --> 00:40:52,911
‫يا سيدات، هذه بيتزا مجانية

593
00:40:52,953 --> 00:40:55,163
‫تعالوا لصالة التدريب، وتناولوها

594
00:40:55,205 --> 00:40:57,749
‫تناولوا ما تشاؤون، اتفقنا؟

595
00:40:58,333 --> 00:41:00,544
‫إنه جبن، نعم، إنه رخيص

596
00:41:00,586 --> 00:41:02,296
‫عذراً!

597
00:41:04,798 --> 00:41:08,177
‫أشعر بالجوع بالفعل
‫كم أتوق لتناول هذه البيتزا!

598
00:41:08,635 --> 00:41:11,263
‫هل تناولتم الـسينابون؟

599
00:41:11,305 --> 00:41:15,017
‫يعطوننا سينابون مجاني
‫مع هذه البيتزا

600
00:41:15,058 --> 00:41:16,685
‫نعم

601
00:41:17,144 --> 00:41:19,855
‫بيتزا

602
00:41:20,355 --> 00:41:23,025
‫لنستعد للعب

603
00:41:23,066 --> 00:41:25,485
‫- ماذا؟
‫- لنستعد للعب، هيا!

604
00:41:25,944 --> 00:41:28,947
‫- حسناً
‫- هل سيكون ثمة بيتزا هنا دائماً؟

605
00:41:28,989 --> 00:41:30,866
‫من الآن فصاعداً

606
00:41:31,909 --> 00:41:35,287
‫أنت معلم حصة مهنية، صحيح؟
‫أتجيد تحضير البيتزا؟

607
00:41:35,329 --> 00:41:38,165
‫- بشكل شهي
‫- حسناً

608
00:41:38,207 --> 00:41:40,626
‫حسناً، هذا جيد
‫لأن هذا هو عملك الجديد

609
00:41:40,667 --> 00:41:42,419
‫- أهذا صحيح؟
‫- نعم

610
00:41:43,295 --> 00:41:46,715
‫- لن أخذلك
‫- حسناً، حسناً

611
00:41:48,634 --> 00:41:52,846
‫ثمة دجاج بالجبن في القشرة
‫لذا استعدوا لتناولها

612
00:41:54,223 --> 00:41:56,725
‫ليخرج الفريق الأخضر
‫ليخرج الفريق الأخضر

613
00:41:57,142 --> 00:41:59,853
‫- مع من سنلعب؟
‫- معي أنا

614
00:42:00,270 --> 00:42:04,691
‫أتحب التلاعب بالكرة؟
‫أأنت شديد التمسك بالكرة؟

615
00:42:04,733 --> 00:42:08,654
‫تحب التوجه إلى السلة
‫ولست لاعباً في فريق، صحيح؟

616
00:42:08,695 --> 00:42:11,657
‫يتعلق الأمر بك، قم بعملك!

617
00:42:11,698 --> 00:42:13,158
‫انظر لهذا

618
00:42:13,992 --> 00:42:17,120
‫- هل أثرت غضبك؟
‫- أعطني الكرة فحسب

619
00:42:22,543 --> 00:42:25,504
‫ماذا فعل شاك؟ ما هذه الحركة
‫عندما يحجب الآخرين؟

620
00:42:25,546 --> 00:42:27,256
‫لا موتابو، يقولها بهذا الشكل:

621
00:42:27,297 --> 00:42:29,675
‫لا تحسب أن بوسعك تسجيل هدف

622
00:42:29,716 --> 00:42:31,885
‫عليك تمرير الكرة
‫لأحد زملائك بالفريق

623
00:42:32,469 --> 00:42:36,265
‫أرني ما لديك، عليك التعامل
‫مع زملائك بالفريق أحياناً

624
00:42:37,558 --> 00:42:38,892
‫إنه غاضب الآن

625
00:42:42,688 --> 00:42:45,440
‫عندما يحجبني أحد
‫فإني أبحث عن زملائي بالفريق

626
00:42:45,858 --> 00:42:49,403
‫لأنه يمكنهم مساعدتي، أتفهم قصدي؟

627
00:42:49,903 --> 00:42:54,783
‫ولكن إذا تأخرت بتمرير الكرة لهم
‫راقب ما سيحدث

628
00:43:00,330 --> 00:43:01,957
‫لم أرغب بفعل هذا

629
00:43:01,999 --> 00:43:04,710
‫لم أرغب بفعل هذا

630
00:43:05,752 --> 00:43:07,462
‫أنا جائع

631
00:43:09,548 --> 00:43:11,550
‫ما خطبك؟ مرر الكرة

632
00:43:11,592 --> 00:43:15,304
‫بحقك! مررها فحسب، سنعيدها لك

633
00:43:15,345 --> 00:43:17,181
‫هيا، لنسرع!

634
00:43:22,060 --> 00:43:24,313
‫مهلاً لحطة، سأنال منك

635
00:43:24,354 --> 00:43:25,898
‫اقترب

636
00:43:25,939 --> 00:43:28,567
‫سأنال منك، حسناً

637
00:43:33,697 --> 00:43:36,867
‫حسناً، لقد مررت الكرة

638
00:43:36,909 --> 00:43:41,371
‫كيف شعرت بعد انتقال الكرة
‫من يدك إلى يد أخرى؟

639
00:43:41,413 --> 00:43:44,917
‫مرة أخرى، جرب هذا مجدداً
‫سأعلمك كيف تتحرك في الملعب

640
00:43:47,586 --> 00:43:49,546
‫سأنال منك، سأنال منك

641
00:43:52,174 --> 00:43:54,968
‫حسناً، حسناً، حسناً

642
00:43:55,010 --> 00:43:57,471
‫حسناً، حسناً

643
00:43:57,513 --> 00:43:59,890
‫حسناً، سأعترف بأني متعب قليلاً

644
00:43:59,932 --> 00:44:04,019
‫ما أحاول إثباته أن العمل الجماعي
‫يتفوق على الموهبة

645
00:44:04,061 --> 00:44:06,271
‫والآن، واحداً واحداً...

646
00:44:06,313 --> 00:44:09,441
‫لا يمكن لأحد منكم هزيمتي وحده
‫هذا واقعي

647
00:44:09,483 --> 00:44:13,779
‫ولكن كفريق من خمستكم
‫قد تتمكنون من فعل شيء ضدي

648
00:44:14,154 --> 00:44:16,949
‫سأبقى واقعياً معكم بهذا الشكل

649
00:44:18,367 --> 00:44:19,451
‫ولكن على أي حال...

650
00:44:20,911 --> 00:44:24,915
‫...عليّ الذهاب للتقيؤ
‫ليدخل الفريق الأخضر

651
00:44:29,127 --> 00:44:31,213
‫هيا يا رفاق!

652
00:44:31,255 --> 00:44:33,757
‫ون لاف، احجب هذه الكرة

653
00:44:33,799 --> 00:44:37,052
‫هكذا! هكذا! ها هي، هناك!

654
00:44:37,094 --> 00:44:39,680
‫- اتفقنا؟ مررها لـماك، ماك!
‫- هنا

655
00:44:48,021 --> 00:44:51,275
‫حسناً، من سيخبرني مجدداً...

656
00:44:51,316 --> 00:44:55,404
‫بالطريقة بالغة لتعقيد
‫للتغلب على التمرير الخطأ؟

657
00:44:57,739 --> 00:44:59,283
‫هل ثمة أحد؟

658
00:45:00,158 --> 00:45:03,287
‫- بواسطة التحدث؟
‫- التحدث

659
00:45:03,328 --> 00:45:05,998
‫تماماً، التحدث

660
00:45:06,039 --> 00:45:09,168
‫عليكم التواصل مع بعضكم، أنتم فريق

661
00:45:09,209 --> 00:45:13,881
‫التواصل هو أمر مهم
‫إنه كعلاقة جيدة في البيت

662
00:45:14,756 --> 00:45:17,259
‫هل سبق أن عبثتم مع صديقة لكم؟

663
00:45:17,301 --> 00:45:20,262
‫تفهمون قصدي، صديقة لكم!
‫وقلتم: هيا! هيا

664
00:45:20,304 --> 00:45:22,806
‫وقالت الصديقة: لا، ليس الآن

665
00:45:22,848 --> 00:45:26,894
‫أتذكر أنك قلت إنك تريد
‫بعض الوقت للتفكير...

666
00:45:28,520 --> 00:45:31,481
‫أتعرفون؟ تدربوا مجدداً
‫حتى تتقنون هذا

667
00:45:33,275 --> 00:45:35,569
‫تدربوا، هيا يا رفاق

668
00:45:35,611 --> 00:45:38,113
‫يا سيدات، لا أرى أي تشجيع

669
00:45:38,155 --> 00:45:40,574
‫لا أرى شيئاً من هذا، هيا بنا

670
00:45:41,491 --> 00:45:44,786
‫هيا يا قوم!
‫تواصلوا مع بعضكم يا رفاق

671
00:45:44,828 --> 00:45:47,623
‫عليكم معرفة بعضكم البعض
‫عن ظهر قلب

672
00:45:47,664 --> 00:45:51,585
‫هيا، تواصلوا، العمل الجماعي

673
00:45:55,589 --> 00:45:57,132
‫ماذا؟

674
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
‫لم أطلب منكم التوقف عن اللعب
‫تواصلوا مع بعضكم

675
00:46:00,719 --> 00:46:02,095
‫اتفقنا؟ عليكم التحدث الآن

676
00:46:02,346 --> 00:46:05,224
‫إيليس، هيا يا رفاق! العبوا!

677
00:46:23,659 --> 00:46:25,160
‫إيليس

678
00:46:26,245 --> 00:46:28,830
‫علّقها وضعها في كيس

679
00:46:39,550 --> 00:46:42,094
‫حسناً، تذكر إيليس
‫أنت دعوتني هنا

680
00:46:42,135 --> 00:46:44,304
‫هذه غلطتك، ما الأمر؟

681
00:46:46,056 --> 00:46:50,018
‫- ألديك مشكلة بني؟
‫- إنك تنتقدني دائماً

682
00:46:50,060 --> 00:46:54,273
‫أنا أفضل لاعب في الفريق
‫ولا تفعل إلا انتقادي

683
00:46:54,314 --> 00:46:56,066
‫حسناً، تمكنت مني بشكل عادل

684
00:46:56,108 --> 00:46:59,570
‫- إذا أخطأت، فإنك تصرخ
‫- أتساءل عن السبب

685
00:46:59,611 --> 00:47:02,281
‫حتى إذا قمت بعمل صائب
‫فإنك تصرخ عليّ لأتقنه أكثر

686
00:47:02,531 --> 00:47:07,160
‫كيث، إنك تملك الموهبة، اتفقنا؟
‫إنك تملك الإمكانيات

687
00:47:07,202 --> 00:47:10,664
‫يمكن أن تصبح لاعباً مهماً
‫فأنت تملك المقومات

688
00:47:10,706 --> 00:47:14,126
‫وإذا اشتركت مع زملائك بالفريق
‫فاحزر ما سيحدث؟ ستفوز

689
00:47:14,376 --> 00:47:17,296
‫أتعرف أمراً؟
‫إنك تذكرني كثيراً بنفسي

690
00:47:17,337 --> 00:47:21,383
‫نعم، الاستعراض
‫وكرة السلة والمهارات

691
00:47:21,425 --> 00:47:24,845
‫أنت وأمك، هذا كل ما لديك
‫وأنا نشأت وحدي

692
00:47:24,887 --> 00:47:26,930
‫لم نكن نسكن بحي لطيف

693
00:47:26,972 --> 00:47:30,017
‫كان يشبه الحي الذي تسكن به

694
00:47:31,560 --> 00:47:34,730
‫أريد رؤيتك تقوم بعمل جيد
‫هذا كل شيء

695
00:47:39,776 --> 00:47:41,528
‫الاستراحة- للموظفين فقط

696
00:47:41,570 --> 00:47:44,114
‫أيها المدرب، لديّ مشكلة

697
00:47:44,156 --> 00:47:47,159
‫لا تقولي شيئاً، ولا يمكنهم إجباري
‫على الشهادة ضدك

698
00:47:47,201 --> 00:47:49,912
‫- حسناً، لديّ محامين بارعين
‫- لا، لا

699
00:47:49,953 --> 00:47:52,789
‫وصلتني هذه الرسالة للتو
‫التي تقول إنه لا يمكنني اللعب

700
00:47:54,708 --> 00:47:56,585
‫لا يمكنك لعب كرة السلة، لماذا؟

701
00:47:56,627 --> 00:47:59,546
‫تقول إني غير مؤهلة أكاديمياً

702
00:48:00,380 --> 00:48:03,467
‫غير مؤهلة أكاديمياً

703
00:48:03,509 --> 00:48:05,844
‫غير مؤهلة أكاديمياً

704
00:48:05,886 --> 00:48:10,140
‫هذا ما قلته، غير قانونية أكاديمياً
‫أنا غير قانونية

705
00:48:10,182 --> 00:48:13,060
‫أنا مدربك، ولست مرشدك، اتفقنا؟

706
00:48:17,731 --> 00:48:20,234
‫لا أصدق أني أفعل هذا

707
00:48:20,526 --> 00:48:23,904
‫- ما المادة التي رسبت بها؟
‫- الرياضيات

708
00:48:23,946 --> 00:48:25,614
‫مهلاً، مهلاً!

709
00:48:43,173 --> 00:48:45,926
‫اجمعي هذا، واجمعي ذاك

710
00:48:47,177 --> 00:48:49,263
‫لا يمكنني تعليم بيغ ماك الرياضيات

711
00:48:49,304 --> 00:48:52,432
‫- ما المانع؟ أأنت خائف منها؟
‫- بالطبع

712
00:48:52,766 --> 00:48:55,269
‫وأنا أيضاً
‫ولكن يجب أن تكون شجاعاً

713
00:48:55,310 --> 00:48:58,021
‫- قدّم خدمة للفريق
‫- أنت!

714
00:48:58,063 --> 00:49:00,691
‫لم أحسب أنك تخاف شيئاً

715
00:49:00,732 --> 00:49:05,028
‫الشجاعة هي خوف متنكر جيداً
‫هذا كل شيء

716
00:49:05,070 --> 00:49:10,325
‫عليك أن تكون شجاعاً
‫ورفع رأسك والتصرف بلؤم وسوء

717
00:49:10,367 --> 00:49:13,120
‫أرني هذا الوجه! ما هو الوجه؟
‫ما هو الوجه؟

718
00:49:13,871 --> 00:49:15,747
‫وجهك اللئيم

719
00:49:17,457 --> 00:49:20,127
‫أصدر صوت زئير، وليس:

720
00:49:30,762 --> 00:49:32,806
‫- اصرخ
‫- اصرخ

721
00:49:32,848 --> 00:49:34,183
‫- نعم
‫- نعم

722
00:49:35,225 --> 00:49:37,060
‫سنتدرب على هذا

723
00:49:37,311 --> 00:49:38,395
‫حسناً

724
00:49:38,812 --> 00:49:40,981
‫لا أعتقد أن بوسعي
‫فعل هذا أيها المدرب

725
00:49:41,023 --> 00:49:43,025
‫أتريد أن تظل خائفاً بقية حياتك؟

726
00:49:43,400 --> 00:49:44,735
‫لا

727
00:49:53,452 --> 00:49:57,456
‫بيغ ماك، سيسرني
‫أن أعلمك الرياضيات

728
00:50:00,667 --> 00:50:02,669
‫أترى؟ إنها شابة لطيفة

729
00:50:05,422 --> 00:50:08,258
‫إذا أخبرت أحداً بأني أدرس...

730
00:50:08,300 --> 00:50:10,594
‫...فسأقضي عليك

731
00:50:20,729 --> 00:50:24,483
‫أول مباراة خارجية اليوم والش
‫أين سائق الحافلة؟

732
00:50:26,360 --> 00:50:28,153
‫مرحباً روي

733
00:50:29,071 --> 00:50:31,365
‫لا تنسى أن تملأه بالوقود

734
00:50:32,908 --> 00:50:35,160
‫أأنت جادة؟

735
00:50:35,994 --> 00:50:39,164
‫لا... نعم، أنا جادة

736
00:50:52,928 --> 00:50:56,139
‫س م ي ل ت ر ز

737
00:50:56,390 --> 00:51:00,769
‫عندما يتعلق الأمر بكرة السلة
‫فنحن الأفضل، ماذا تقولون؟

738
00:51:00,811 --> 00:51:04,106
‫س م ي ل ت ر ز

739
00:51:04,147 --> 00:51:08,527
‫عندما يتعلق الأمر بكرة السلة
‫فليس ثمة منافسة، ماذا تقولون؟

740
00:51:08,569 --> 00:51:11,989
‫س م ي ل ت ر ز

741
00:51:12,030 --> 00:51:16,618
‫عندما يتعلق الأمر بكرة السلة
‫فليس ثمة منافسة، ماذا تقولون؟

742
00:51:17,536 --> 00:51:22,416
‫يبدو أن علينا الخسارة بالغياب
‫لمباراة أخرى، اتفقنا؟ خسارة أخرى

743
00:51:22,666 --> 00:51:25,878
‫خفف عن نفسك أيها المدرب
‫لماذا أنت غاضب دائماً؟

744
00:51:25,919 --> 00:51:29,715
‫يتطلب العبوس تحريك عضلات
‫أكثر من الابتسام

745
00:51:31,216 --> 00:51:32,926
‫بيغ ويس

746
00:51:33,468 --> 00:51:34,928
‫رائع، هيا!

747
00:51:36,221 --> 00:51:39,600
‫كيف يفترض بي الفوز ببضعة مباريات
‫بينما لا يمكنني الخروج من هنا؟

748
00:51:40,184 --> 00:51:43,395
‫أنا هنا مع إطار مثقوب
‫وأرتدي بدلة أنيقة

749
00:51:43,437 --> 00:51:45,606
‫- لا أصدق هذا!
‫- علينا مساعدته

750
00:51:45,647 --> 00:51:47,691
‫يساوي هذا الحذاء 002 جولار

751
00:51:47,733 --> 00:51:50,485
‫- لن أخرج من هنا
‫- ابقَ بالسيارة المغلقة إذن

752
00:51:50,527 --> 00:51:52,404
‫نعم، أنا متأنق لهذه المناسبة

753
00:51:52,446 --> 00:51:55,824
‫- أنا متأنق لتبديل إطار
‫- سأذهب لمساعدته

754
00:51:55,866 --> 00:51:57,868
‫- أنا أيضاً
‫- أظنني سأساعده

755
00:52:00,370 --> 00:52:03,582
‫لماذا أنا؟ ماذا فعلت بحياتي؟

756
00:52:04,833 --> 00:52:09,087
‫أنا معلم للفتيان، هذا صحيح
‫لا أعرف كيف أبدل إطاراً

757
00:52:09,129 --> 00:52:11,298
‫أيها المدرب! هلا تساعدنا؟

758
00:52:11,340 --> 00:52:14,176
‫أم أينطبق العمل الجماعي
‫على اللاعبين فقط؟

759
00:52:20,390 --> 00:52:24,269
‫نيويرث، تقدم برأسك للأمام
‫ليكون وزنك على الإطار

760
00:52:26,396 --> 00:52:29,900
‫- هيا! لنخرج من هنا
‫- فريق سميلترز سيىء!

761
00:52:32,528 --> 00:52:33,737
‫اهزموا فريق سميلترز

762
00:52:38,742 --> 00:52:41,286
‫لا بأس بهذا، حسناً، هل الجميع بخير؟

763
00:52:41,787 --> 00:52:45,332
‫حسناً، لنذهب لنلعب كرة السلة، هيا

764
00:52:51,296 --> 00:52:54,675
‫فريق سميلترز، ستقومون بالإحماء
‫وستتدربون على التمرير

765
00:52:54,716 --> 00:52:57,553
‫ولا أريد رؤيتكم في كاتوريد...

766
00:52:57,594 --> 00:52:59,555
‫وأنتم تشربون

767
00:52:59,596 --> 00:53:01,390
‫ون لاف، أريد التحدث إليك

768
00:53:01,431 --> 00:53:05,185
‫أقدر النكهة
‫التي يمنحها ون لاف للفريق

769
00:53:05,227 --> 00:53:07,145
‫أفهم هذا، هذا رائع

770
00:53:07,187 --> 00:53:10,482
‫ولكن عليك مشاركة الأضواء
‫أتفهم قصدي؟

771
00:53:10,524 --> 00:53:15,779
‫معظم المباريات التي سجل بها جوردان
‫نقاطاً كثيرة، خسر بها فريق بولز

772
00:53:16,071 --> 00:53:20,284
‫أنت قلق على الظهور بمظهر جيد
‫بحيث ستصبح مثل دينيس رودمان

773
00:53:20,534 --> 00:53:22,828
‫دينيس رودمان

774
00:53:23,287 --> 00:53:26,832
‫لا أقول هذا كأمر جيد...

775
00:53:26,874 --> 00:53:29,877
‫...ولكن عليك النزول والعمل بجد
‫والحصول على كرات مرتدة

776
00:53:29,918 --> 00:53:33,589
‫ستشعر بالرضى حيال هذا
‫ستشعر بالرضى حيال اللعبة

777
00:53:34,298 --> 00:53:37,759
‫ما تقوله هو إني لست بارعاً

778
00:53:37,801 --> 00:53:41,889
‫لا، لا أقول هذا
‫بل أقول عكس هذا

779
00:53:41,930 --> 00:53:43,849
‫أقول إنك بارع للغاية...

780
00:53:45,642 --> 00:53:47,394
‫...بحيث أريد إعطاءك هذا

781
00:53:47,436 --> 00:53:50,022
‫نعم، هذا أحد أغلى ممتلكاتي

782
00:53:50,063 --> 00:53:51,607
‫أعطاه ماجيك جونسون لي

783
00:53:51,940 --> 00:53:55,527
‫فزت بكل المباريات التي ارتديته به

784
00:53:57,362 --> 00:53:59,239
‫ولكن لا تخبر أحداً

785
00:54:01,700 --> 00:54:06,705
‫قد يحسدك بعض الناس
‫عندما تقفز لتسدد بهذا الشكل

786
00:54:06,955 --> 00:54:08,665
‫أعدك بهذا

787
00:54:15,631 --> 00:54:20,427
‫إنه ضحية قناة فوكس للرياضة
‫لهذا الأسبوع

788
00:54:20,469 --> 00:54:22,387
‫تبدو بحال جيد روي

789
00:54:23,096 --> 00:54:26,016
‫أنا ولاري هنا
‫لاستكشاف فريق بايونير

790
00:54:26,058 --> 00:54:29,853
‫إنهم منافسينا الوحيدين
‫في هذه البطولة

791
00:54:30,103 --> 00:54:32,564
‫مهلاً، أهذه فتاة في فريقك؟

792
00:54:32,814 --> 00:54:34,775
‫لا يمكن للفتيات لعب كرة السلة

793
00:54:35,234 --> 00:54:36,902
‫ماذا...

794
00:54:36,944 --> 00:54:39,947
‫- ليحضر أحدكم ثلجاً
‫- لماذا؟

795
00:54:46,787 --> 00:54:50,207
‫أعرف أنك لا تحبين
‫التراجع عن شجار...

796
00:54:50,249 --> 00:54:52,668
‫...ولكن القوة الحقيقية
‫هي بأن يحترم الناس المرء...

797
00:54:52,709 --> 00:54:56,338
‫...وليس بتحطيم الرؤوس
‫فكري في الأمر

798
00:55:03,178 --> 00:55:04,972
‫- حسناً
‫- مرحباً

799
00:55:05,013 --> 00:55:07,641
‫هيا! هيا! قم بعملك! مرحباً

800
00:55:07,683 --> 00:55:11,979
‫سمعت ما قلته لـكيث
‫كنت مخطئة بشأنك

801
00:55:13,021 --> 00:55:15,566
‫- وأنا آسفة
‫- آسفة!

802
00:55:15,607 --> 00:55:17,693
‫أأنت آسفة
‫وتريدين الخروج بموعد؟

803
00:55:18,026 --> 00:55:20,529
‫لأني لا أخرج بمواعيد بدافع الشفقة

804
00:55:20,988 --> 00:55:24,575
‫ولكن الزمن تغير
‫ويمكنني القيام باستثناء

805
00:55:26,243 --> 00:55:28,078
‫إن ابتسامتك جميلة

806
00:55:29,288 --> 00:55:32,416
‫سأصطحب فريق سميلت
‫لتناول مثلجات، اتفقنا؟

807
00:55:32,457 --> 00:55:35,586
‫سأعيدهم إلى البيت بالـ8
‫أيمكنني الاتصال بك؟

808
00:55:35,919 --> 00:55:39,047
‫اكبح جماح نفسك
‫وانتبه لحدة مزاجك

809
00:55:39,089 --> 00:55:41,216
‫لأني أراقبك روي

810
00:55:42,217 --> 00:55:44,928
‫وأنا ما زلت أراقبك

811
00:55:58,275 --> 00:56:02,237
‫يبدو أن فريق سميلترز
‫يتخلون عن إستراتيجتهم المعتادة...

812
00:56:02,279 --> 00:56:05,407
‫...بالسماح للآخرين بالتسجيل بسلتهم
‫والتسجيل بأنفسهم بدل هذا

813
00:56:05,657 --> 00:56:08,660
‫نعم، من الواضح
‫أن المدرب روي يحرك الأمور...

814
00:56:08,702 --> 00:56:10,662
‫باستخدام أسلوبه الهجومي...

815
00:56:10,704 --> 00:56:13,707
‫- الجديد والعبقري
‫- أحسنت صنعاً

816
00:56:14,041 --> 00:56:15,542
‫شكراً

817
00:56:15,584 --> 00:56:17,628
‫هيا! ارفعوا أيديكم، اتفقنا؟

818
00:56:17,669 --> 00:56:20,506
‫ارفعوا أيديكم يا رفاق! هيا!

819
00:56:20,547 --> 00:56:22,549
‫هيا، ارفعوا أيديكم!

820
00:56:22,591 --> 00:56:25,010
‫هيا يا رفاق! ارفعوا أيديكم!

821
00:56:27,012 --> 00:56:29,473
‫وقت مستقطع! وقت مستقطع!

822
00:56:34,770 --> 00:56:38,106
‫أتعرفون أمراً؟
‫أبقوا أيديكم مرتفعة...

823
00:56:38,148 --> 00:56:39,650
‫أتعرفون أمراً؟ ارفعوا أيديكم

824
00:56:39,691 --> 00:56:40,901
‫فلفل حار

825
00:56:40,943 --> 00:56:42,778
‫حسناً، هكذا

826
00:56:43,487 --> 00:56:46,240
‫هناك! حسناً

827
00:56:46,823 --> 00:56:49,451
‫يا للهول! إنه حار للغاية!

828
00:56:50,202 --> 00:56:55,415
‫أتجدون هذا مضحكاً؟
‫سأضع لك القليل، وأنت أيضاً

829
00:56:56,583 --> 00:56:59,419
‫انزلوا إلى الملعب الآن
‫والعبوا كرة السلة

830
00:56:59,461 --> 00:57:01,463
‫ارفعوا أيديكم!

831
00:57:05,884 --> 00:57:09,805
‫حسناً، فكروا الآن
‫استخدموا أيديكم! ارفعوا أيديكم!

832
00:57:09,847 --> 00:57:12,349
‫هذا هو الدفاع الجيد
‫أي حجب التسديدات

833
00:57:12,391 --> 00:57:16,562
‫هيا يا رفاق! اتفقنا؟
‫اهجموا على السلة الآن

834
00:57:16,603 --> 00:57:19,398
‫هذه هي طريقة اللعب الدفاعية، هاجموا

835
00:57:19,439 --> 00:57:21,942
‫حسناً، انقلوا الكرة

836
00:57:21,984 --> 00:57:23,569
‫نعم، ادفعها كيث، مررها

837
00:57:23,610 --> 00:57:29,032
‫نعم، هناك! أحسنت صنعاً!
‫أحب هذا! نعم

838
00:57:34,037 --> 00:57:35,789
‫مررها كيث

839
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
‫وقت مستقطع! وقت مستقطع!

840
00:57:40,252 --> 00:57:42,171
‫وقت مستقطع! وقت مستقطع!

841
00:57:43,088 --> 00:57:44,590
‫ماذا فعلنا الآن؟

842
00:57:45,465 --> 00:57:47,467
‫إنكم تلعبون كرة السلة

843
00:57:49,261 --> 00:57:52,347
‫- فريق سميلترز عند العد لثلاثة
‫- حسناً

844
00:57:52,389 --> 00:57:55,851
‫- لنفعل هذا
‫- 1، 2، 3... فريق سميلترز!

845
00:57:55,893 --> 00:57:58,353
‫هيا! نعم

846
00:57:59,646 --> 00:58:03,066
‫إنكم تلعبون كرة السلة، نعم

847
00:58:03,567 --> 00:58:04,860
‫المنطقة 21، ارفعوا أيديكم!

848
00:58:04,902 --> 00:58:09,239
‫بقيت 51 ثانية على نهاية المباراة
‫وفريق سميلترز يخسر بفارق نقطة فقط

849
00:58:09,281 --> 00:58:11,283
‫- يخطف ويس الكرة
‫- سدّدها

850
00:58:12,201 --> 00:58:16,079
‫- بقيت 01 ثواني على نهاية المباراة
‫- سدّدها! سدّدها ويس!

851
00:58:16,121 --> 00:58:17,664
‫سدّدها!

852
00:58:26,673 --> 00:58:27,841
‫نعم!

853
00:58:28,383 --> 00:58:31,011
‫نعم! نعم!

854
00:58:39,811 --> 00:58:43,398
‫- هذا خطأ، اجلسي الآن
‫- أنا آسفة

855
00:58:45,442 --> 00:58:47,653
‫فوز فريق سميلترز 55-45!

856
00:58:48,529 --> 00:58:51,031
‫ويس سجل سلة الفوز!

857
00:58:52,866 --> 00:58:56,537
‫أعتقد أن هذا أول فوز لنا
‫منذ 21 عاماً- المديرة واليش

858
00:58:56,787 --> 00:58:59,164
‫المدرب روي يقول للفريق:
‫عرفت أن بوسعكم الفوز!

859
00:59:00,541 --> 00:59:02,835
‫مدرب فريق فايكينغ مصدوم!

860
00:59:04,711 --> 00:59:07,381
‫ماذا؟ ماذا حدث للتو بحق السماء؟

861
00:59:07,756 --> 00:59:11,426
‫حسناً، ستغادر السيارة المغلقة
‫بعد دقيقتين، اتفقنا؟

862
00:59:11,468 --> 00:59:14,221
‫أيها المدرب، هل نسيت شيئاً؟

863
00:59:14,471 --> 00:59:17,558
‫- نعم
‫- لقد فزنا أيها المدرب

864
00:59:17,975 --> 00:59:21,019
‫توقفوا عن العبث معي
‫أريد الرحيل قبل ساعة الازدحام

865
00:59:21,061 --> 00:59:22,563
‫فهلا نسرع؟

866
00:59:22,896 --> 00:59:25,065
‫هيا أيها المدرب

867
00:59:25,315 --> 00:59:27,317
‫ولكن إصابتي بالربو...

868
00:59:27,359 --> 00:59:29,987
‫إنكم... لا أملك...

869
00:59:30,028 --> 00:59:33,407
‫المدرب روي! المدرب روي!

870
00:59:37,244 --> 00:59:39,705
‫حسناً، لقد نلتم مني

871
00:59:41,915 --> 00:59:44,835
‫المدرب روي! المدرب روي!

872
00:59:56,221 --> 00:59:58,974
‫استمرار سلسلة انتصارات فريق سميلترز
‫المدرب روي يفقد 01 أرطال من وزنه

873
00:59:59,725 --> 01:00:01,852
‫فريق سميلترز يفوز مجدداً!
‫ويحتل المرتبة السادسة 86-44

874
01:00:02,311 --> 01:00:04,605
‫فريق سميلترز يهزم فالكون
‫ويحتل المرتبة الرابعة!

875
01:00:04,646 --> 01:00:06,440
‫فريق سميلترز الرائع!
‫ما زلنا نفوز!

876
01:00:06,940 --> 01:00:10,611
‫مباراة واحدة تفصل الفريق الصغير
‫للمدرب روي عن بطولة الولاية

877
01:00:11,486 --> 01:00:13,030
‫المدرب روي ساحر

878
01:00:13,071 --> 01:00:14,948
‫مباراة واحدة تفصل فريق سميلترز
‫عن النهائيات

879
01:00:15,282 --> 01:00:17,659
‫كشف سر المدرب روي!

880
01:00:46,980 --> 01:00:49,399
‫ظننت أنكم ستحبون جميعاً...

881
01:00:51,568 --> 01:00:54,655
‫ملابس رياضة جديدة! إنها أنيقة!

882
01:01:11,755 --> 01:01:14,383
‫- هل تعجبك؟
‫- أحبها!

883
01:01:36,154 --> 01:01:37,406
‫اجلس

884
01:01:39,575 --> 01:01:40,617
‫هكذا

885
01:01:42,452 --> 01:01:45,289
‫- أعلى درجة حصلت عليها
‫- علامة جيد

886
01:01:45,330 --> 01:01:49,459
‫- أيمكنني الاحتفاظ بلوح التزلج؟
‫- لا، إنه لي

887
01:02:20,741 --> 01:02:24,286
‫س م ي ل ت ر ز

888
01:02:24,328 --> 01:02:28,790
‫عندما يتعلق الأمر بكرة السلة
‫فنحن الأفضل، ماذا تقولون؟

889
01:02:28,832 --> 01:02:32,085
‫س م ي ل ت ر ز

890
01:02:32,127 --> 01:02:36,632
‫عندما يتعلق الأمر بكرة السلة
‫فليس ثمة منافسة

891
01:02:41,053 --> 01:02:42,930
‫هيا يا رفاق! هيا!

892
01:02:42,971 --> 01:02:45,265
‫لا تجعلوني أحضر الفلفل الحار

893
01:02:47,434 --> 01:02:48,977
‫كيف هو التسديد الأمامي؟

894
01:02:49,019 --> 01:02:52,231
‫إنه صلب، 02 بالمئة من التسديدات
‫بالمباراة السابقة كانت وراء القوس

895
01:02:52,272 --> 01:02:55,108
‫ليس عليهم إلا إبعاد
‫الفتى عن الجدران

896
01:02:55,943 --> 01:02:59,571
‫بقيت 52 ثانية على بدء
‫أول مباراة لفريق سميلترز بالنهائيات

897
01:02:59,613 --> 01:03:02,991
‫كيث يمرر إلى ون لاف
‫ون لاف يسدد، وينجح بالتسجيل

898
01:03:03,450 --> 01:03:08,288
‫- تجاوز، لن تحتسب هذه السلة
‫- أأنت مجنون؟

899
01:03:08,330 --> 01:03:11,083
‫كم أنت حكم سيىء
‫لمعاقبة مدرسة إعدادية؟

900
01:03:11,124 --> 01:03:14,920
‫- أكان فريق الطلاب كثير التطلب؟
‫- روي! روي!

901
01:03:16,255 --> 01:03:18,549
‫555...

902
01:03:18,590 --> 01:03:21,051
‫79...

903
01:03:21,093 --> 01:03:24,221
‫إنه رقم هاتفي، دوّنه

904
01:03:27,975 --> 01:03:31,019
‫- هيا! هيا!
‫- 555...

905
01:03:31,061 --> 01:03:32,729
‫- 555...
‫- 79...

906
01:03:32,771 --> 01:03:34,398
‫- 79...
‫- 14

907
01:03:34,439 --> 01:03:36,191
‫14. حسناً

908
01:03:49,663 --> 01:03:52,082
‫سنصل إلى النهائيات!

909
01:03:56,295 --> 01:03:58,422
‫هذا غير معقول!
‫فريق سميلترز يلعب بنهائيات الولاية!

910
01:03:58,463 --> 01:04:00,340
‫يمكننا الوصول حتى النهاية!

911
01:04:00,924 --> 01:04:03,802
‫معجزة المدرب روي
‫بالمدرسة الإعدادية

912
01:04:04,887 --> 01:04:07,097
‫نجوم روي الصغار
‫يصلون للبطولة الكبرى

913
01:04:07,431 --> 01:04:09,391
‫في البيت مع المدرب روي

914
01:04:10,392 --> 01:04:12,978
‫كان هذا الحذاء لـماجيك جونسون

915
01:04:13,020 --> 01:04:15,397
‫هل رأيت ارتقاء ون لاف به؟

916
01:04:17,941 --> 01:04:18,984
‫أنا!

917
01:04:19,568 --> 01:04:21,361
‫اذهبي للتحدث إليه

918
01:04:21,403 --> 01:04:23,488
‫يا إلهي!

919
01:04:28,952 --> 01:04:30,537
‫مرحباً

920
01:04:34,374 --> 01:04:35,792
‫مرحباً

921
01:04:36,877 --> 01:04:39,588
‫إنه خجول، أنا صاحب النظارات

922
01:04:39,630 --> 01:04:41,340
‫أنا اللاعب السادس

923
01:04:41,381 --> 01:04:43,759
‫هذا يعني أني أحب الجلوس

924
01:04:45,302 --> 01:04:47,137
‫من هي صديقتك؟

925
01:04:47,638 --> 01:04:49,181
‫اتصلي بي

926
01:04:49,515 --> 01:04:51,058
‫ويس الكبير

927
01:04:52,851 --> 01:04:54,937
‫- أيها المدرب!
‫- لا يمكنك الهروب...

928
01:04:54,978 --> 01:04:58,649
‫- من السيدات إلى الأبد
‫- لا، ليس هذا هو السبب

929
01:04:58,899 --> 01:05:00,526
‫ولكن...

930
01:05:01,318 --> 01:05:03,362
‫لديّ حبيبة نوعاً ما

931
01:05:03,904 --> 01:05:06,740
‫هذا أنا، أنا المدرب

932
01:05:07,908 --> 01:05:10,452
‫ثق بي، لديه حبيبة

933
01:05:10,494 --> 01:05:13,622
‫- وما أدراك؟
‫- لأني رأيتها

934
01:05:13,664 --> 01:05:17,000
‫وإذا تحدثت إلى تلك الفتاة مجدداً
‫فستحتاج إلى وجه جديد

935
01:05:18,418 --> 01:05:19,920
‫حسناً

936
01:05:46,238 --> 01:05:48,198
‫لو كانت معلمتي تشبهك...

937
01:05:48,240 --> 01:05:52,536
‫لامتلكت عبارات لائقة
‫لأطري عليك

938
01:05:52,578 --> 01:05:54,079
‫لذا سأقول فحسب:

939
01:05:59,793 --> 01:06:01,753
‫لا، لم أنتهِ

940
01:06:03,714 --> 01:06:06,049
‫مرة أخرى

941
01:06:07,634 --> 01:06:09,428
‫فكرت بإخبارك بهذا فحسب

942
01:06:09,469 --> 01:06:13,140
‫سيكفي هذا، وشكراً
‫على ارتداء ملابس أنيقة

943
01:06:14,391 --> 01:06:18,478
‫ثمة قيء ومثلجات على بدلتي الأنيقة
‫بسبب الفتيان

944
01:06:18,520 --> 01:06:20,939
‫اهدأ روي، تبدو لطيفاً للغاية

945
01:06:21,607 --> 01:06:25,485
‫شكراً، كان أسبوعاً شاقاً

946
01:06:25,527 --> 01:06:27,154
‫هلا تدخل؟

947
01:06:30,532 --> 01:06:34,077
‫كيث! وفر القليل للغد، هيا!

948
01:06:34,119 --> 01:06:36,747
‫أريد منكم تنظيف هذا
‫تأخر الوقت

949
01:06:36,788 --> 01:06:39,708
‫- لاحقاً
‫- أنتظر أن أراه يمررها

950
01:06:41,543 --> 01:06:43,086
‫لا تدس على أزهاري

951
01:06:43,587 --> 01:06:46,381
‫- شكراً
‫- قامت أمك بعملها

952
01:06:46,965 --> 01:06:48,926
‫- شكراً
‫- طابت ليلتك أيها المدرب

953
01:06:49,801 --> 01:06:51,887
‫عندما جئت إلى هنا أول مرة...

954
01:06:51,929 --> 01:06:54,473
‫...كان لديّ انطباع أول
‫سيىء للغاية عنك

955
01:06:55,349 --> 01:06:58,977
‫- ولكنك كنت مخطئة، صحيح؟
‫- لا، كنت محقة تماماً

956
01:06:59,228 --> 01:07:01,230
‫أنت فتى وسيم مدلل...

957
01:07:01,271 --> 01:07:03,482
‫...أعطي له كل ما أراده

958
01:07:03,524 --> 01:07:06,902
‫لم تكن تكترث لتدريب كرة السلة
‫بل كنت تكترث لبدلاتك فحسب

959
01:07:07,194 --> 01:07:10,447
‫وما أقوله هو أن تنظر لنفسك الآن

960
01:07:10,489 --> 01:07:14,743
‫هذا الهجوم الشخصي على شخصيتي...

961
01:07:15,118 --> 01:07:19,790
‫...هل سيقود إلى قبلة أم صفعة؟
‫لأني لا أعرف بعد

962
01:07:20,624 --> 01:07:24,545
‫سنرى، لم أتخذ قرارً بعد

963
01:07:26,547 --> 01:07:28,465
‫نعم

964
01:07:29,758 --> 01:07:31,009
‫تنظيف جاف

965
01:07:34,179 --> 01:07:35,889
‫أيها المدرب

966
01:07:36,515 --> 01:07:39,560
‫ماذا تفعل هنا؟
‫هل ستحضر المباراة؟

967
01:07:39,935 --> 01:07:41,979
‫إن فازي بقمة أدائه

968
01:07:42,020 --> 01:07:45,440
‫هذا جيد له، من هو فازي؟
‫هل تتفقد رسائل هاتفك؟

969
01:07:45,482 --> 01:07:49,152
‫مراجعة كرة سلة الجامعات اليوم
‫يريدون إعادة تعيينك

970
01:07:49,444 --> 01:07:53,323
‫- اليوم! لدى الفتيان مباراة البطولة
‫- أعرف هذا، حللت الأمر

971
01:07:53,365 --> 01:07:55,868
‫موعد مراجعة كرة سلة الجامعات
‫سيكون بالرابعة

972
01:07:55,909 --> 01:07:58,620
‫والمباراة بالـ5، يمكنك حضور الموعدين
‫علينا التحرك الآن

973
01:07:58,662 --> 01:08:01,206
‫- أأنت جاد؟
‫- أنا جاد، سأحمل هذا عنك

974
01:08:01,248 --> 01:08:05,294
‫هيا! هذا جميل
‫مؤكد أنه يبدو رائعاً عليك

975
01:08:05,794 --> 01:08:07,838
‫نهائيات البطولة

976
01:08:10,507 --> 01:08:14,011
‫ف ا ي ك ي ن غ

977
01:08:14,052 --> 01:08:17,890
‫كين، يتعلق الأمر بالفتيان
‫أحاول زرع أخلاقيات عمل طيبة...

978
01:08:17,930 --> 01:08:20,309
‫ولكن الكثير من الأهالي
‫منشغلين كثيراً

979
01:08:20,350 --> 01:08:23,020
‫لن أتظاهر بأن هذا لا يثير غضبي

980
01:08:23,060 --> 01:08:25,397
‫يتعلق الأمر بالفتيان... ماذا تفعلون؟

981
01:08:25,439 --> 01:08:27,274
‫لماذا تقفون هكذا؟

982
01:08:27,316 --> 01:08:32,487
‫هيا! أريد رؤيتكم تتدربون!
‫هيا! أنا أتحدث إليكم!

983
01:08:37,783 --> 01:08:39,953
‫أوقف السيارة يا صاح

984
01:08:40,996 --> 01:08:44,207
‫- كم الساعة؟
‫- 3،05، أنت بخير، لا تقلق

985
01:08:44,249 --> 01:08:46,542
‫ادخل وتفوق عليهم

986
01:08:46,877 --> 01:08:48,420
‫شكراً

987
01:08:57,136 --> 01:09:00,057
‫ما الذي يملك إبهامين
‫ويجني مالاً كثيراً؟

988
01:09:00,098 --> 01:09:01,725
‫هذا الرجل

989
01:09:01,767 --> 01:09:05,520
‫إذا كان مشروبك يصبح دافئاً
‫يمكنني تبريده ببعض الثلج

990
01:09:10,817 --> 01:09:11,859
‫عذراً

991
01:09:16,406 --> 01:09:18,700
‫- هاتف المدرب روي
‫- أأنت روي؟

992
01:09:18,742 --> 01:09:22,746
‫أنا آسف، أنا مدير أعماله
‫تيم فينك، روي باجتماع

993
01:09:22,787 --> 01:09:25,832
‫اجتماع! ولكن لديه
‫مباراة بطولة اليوم

994
01:09:25,874 --> 01:09:30,212
‫هذا صحيح، مع فريق سماغلر
‫لديه مراجعة دوري سلة الجامعات

995
01:09:30,254 --> 01:09:33,465
‫أيمكنك إخراجه من هذا الاجتماع
‫مع كرة سلة الجامعات؟

996
01:09:33,506 --> 01:09:36,093
‫حسناً، مهلاً لحظة...
‫لن أفعل هذا

997
01:09:36,134 --> 01:09:38,929
‫عليه التفكير بحياته المهنية
‫وحياتي المهنية

998
01:09:38,970 --> 01:09:42,975
‫هذا أهم من فتيان يلعبون بصالة رياضية
‫بالنظارات والشعر الكثيف

999
01:09:43,684 --> 01:09:47,145
‫أيمكنك إخباره
‫أنه خيبة أمل شديدة لي...

1000
01:09:47,187 --> 01:09:50,023
‫ولابني وأصحاب النظارات
‫والشعر الكثيف، وجميع الآخرين...

1001
01:09:50,064 --> 01:09:52,234
‫الذي ظنوا أنه يكترث فعلاً؟

1002
01:09:52,276 --> 01:09:56,363
‫خيبة أمل شديدة لك ولابنك

1003
01:09:56,405 --> 01:09:58,866
‫دونت هذا، وما اسمك حبيبتي؟

1004
01:09:58,907 --> 01:10:02,494
‫أتريد معرفة اسمي؟ أصغِ بانتباه

1005
01:10:10,169 --> 01:10:13,130
‫اجلس روي.
‫نحن آسفون للتأخر عليك.

1006
01:10:13,172 --> 01:10:15,174
‫أريد أن أكون أول من يقول...

1007
01:10:15,215 --> 01:10:18,260
‫...إن مسألة حرمانك من التدريب
‫هي خطئي

1008
01:10:18,302 --> 01:10:22,014
‫ينال لاعبوك الصغار دعاية أكبر
‫من فريق بوليتيك نفسه

1009
01:10:22,055 --> 01:10:24,349
‫يسرني أننا استطعنا...

1010
01:10:24,391 --> 01:10:28,812
‫...الفوز ببضعة مباريات، رد المعروف
‫للمجتمع يمنحني إحساساً جيداً

1011
01:10:28,854 --> 01:10:33,775
‫نعم، هذا صحيح، ستستعيد وظيفتك
‫روي، توقف عن هراء العلاقات العامة

1012
01:10:34,193 --> 01:10:37,905
‫ولكن طريقة استغلالك أولئك الفتيان
‫كانت عبقرية، أحسنت صنعاً

1013
01:10:38,572 --> 01:10:41,867
‫عليك التوقيع هنا أيها المدرب
‫وستستعيد حياتك القديمة

1014
01:10:53,754 --> 01:10:56,215
‫أولئك الفتيان...

1015
01:10:56,673 --> 01:10:59,051
‫...قد علّموني الكثير فعلاً

1016
01:10:59,092 --> 01:11:02,679
‫وجعلوا مني مدرباً أفضل
‫مما كنت على الإطلاق

1017
01:11:02,721 --> 01:11:05,098
‫أعتقد أني أفهم هدفك

1018
01:11:05,140 --> 01:11:08,352
‫أقسم لك روي، سنمنحك كل ما تريده

1019
01:11:08,393 --> 01:11:11,647
‫لا، لا أعتقد أنك تفهم قصدي، أصغِ...

1020
01:11:11,939 --> 01:11:13,690
‫شكراً على العرض...

1021
01:11:15,359 --> 01:11:16,985
‫...ولكن لديّ فريق بالفعل

1022
01:11:17,027 --> 01:11:19,821
‫أنا مدرب فريق سميلترز
‫في ماونت فيرنون

1023
01:11:20,113 --> 01:11:22,491
‫وأنا فخور بهذا، اتفقنا؟

1024
01:11:23,200 --> 01:11:27,621
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- لا، لم أفقد صوابي

1025
01:11:27,663 --> 01:11:30,541
‫وجدت مجموعة فتيان
‫يحبون لعبة كرة السلة...

1026
01:11:30,582 --> 01:11:32,835
‫...كما أحب لعبة كرة السلة

1027
01:11:32,876 --> 01:11:35,379
‫أتفهمني؟ لذا تباً للشهرة

1028
01:11:35,963 --> 01:11:39,258
‫لا أكترث لمؤونه عام
‫من مزيل رائحة العرق

1029
01:11:39,299 --> 01:11:41,844
‫أريد الاستمتاع فحسب
‫وتعليم أولئك الفتيان

1030
01:11:41,885 --> 01:11:43,345
‫لذا شكراً جزيلاً

1031
01:11:43,887 --> 01:11:45,973
‫لديّ فريق عليّ الذهاب لتدريبه

1032
01:11:46,014 --> 01:11:48,976
‫وصلنا النهائي
‫وأنتم تؤخرونني عن المباراة

1033
01:11:51,854 --> 01:11:54,398
‫هلا تتمنون لي التوفيق؟

1034
01:11:57,150 --> 01:11:58,986
‫روي، كيف سار الأمر؟

1035
01:11:59,027 --> 01:12:02,281
‫أيها المدرب، إنها ساعة الازدحام
‫لن تصل إلى الطرف الآخر للبلدة

1036
01:12:02,322 --> 01:12:04,616
‫حسناً، سأجمع أغراضي

1037
01:12:12,624 --> 01:12:14,668
‫- عليك الرجوع إلى الملعب
‫- ماذا؟

1038
01:12:15,294 --> 01:12:19,673
‫لا تملي عليّ ما أفعله
‫لست مدرباً

1039
01:12:20,757 --> 01:12:22,009
‫ليس لدينا مدرب

1040
01:12:34,479 --> 01:12:35,898
‫نعم

1041
01:12:45,073 --> 01:12:47,618
‫مخالفة للحجب، سميلترز

1042
01:12:51,580 --> 01:12:55,375
‫يتخذ ليت كارل مجدداً
‫قراراً مخيباً للآمال ضد فريق سميلترز

1043
01:12:55,417 --> 01:12:59,129
‫على المرء التساءل إذا كان الكبار
‫يضغطون عليه لإبقاء المباراة متقاربة

1044
01:13:04,885 --> 01:13:06,595
‫- يا إلهي! إنه هنا
‫- إنه المدرب روي!

1045
01:13:06,845 --> 01:13:08,680
‫ظننت أنك استعدت فريقك

1046
01:13:09,473 --> 01:13:11,642
‫هذا هو فريقي

1047
01:13:19,191 --> 01:13:23,570
‫كنت محقة بشأنك من قبل
‫عندما قلت إنك أناني

1048
01:13:23,612 --> 01:13:26,240
‫لا، ليس ليلة أمس
‫كنت مخطئة ليلة أمس

1049
01:13:30,160 --> 01:13:31,578
‫حسناً، حسناً!

1050
01:13:31,620 --> 01:13:34,873
‫ولكنك رجعت
‫تجاهل هذه الرسالة، وداعاً

1051
01:13:34,915 --> 01:13:36,500
‫نعم!

1052
01:13:37,042 --> 01:13:40,379
‫كارل، تأخير اللعبة، هيا بنا

1053
01:13:40,420 --> 01:13:42,965
‫وقت مستقطع، يا رفاق

1054
01:13:43,006 --> 01:13:45,384
‫حسناً، أصغوا، هذا أمر مهم

1055
01:13:45,425 --> 01:13:47,970
‫حسناً رالف، كم شوطاً لعبت؟

1056
01:13:48,220 --> 01:13:50,889
‫- شوطين
‫- كم مرة تقيأت اليوم؟

1057
01:13:51,348 --> 01:13:54,017
‫- ولا مرة
‫- أنت مثل مايكل جوردان

1058
01:13:55,227 --> 01:13:58,939
‫بيغ ماك، أنا فخور بك، تهانينا

1059
01:13:58,981 --> 01:14:02,484
‫إنك تنجحين بالرياضيات
‫صفقوا لها، نعم

1060
01:14:03,443 --> 01:14:06,572
‫حتى أنك جعلت كيث يمرر
‫إنه يتنازل...

1061
01:14:06,613 --> 01:14:09,658
‫...أثناء اللعب، ويمرر الكرة

1062
01:14:09,700 --> 01:14:15,080
‫ويس الكبير، نعم، حبيب السيدات

1063
01:14:17,124 --> 01:14:20,502
‫استمر بالقيام بما تفعله
‫المركز المهم، صحيح؟

1064
01:14:20,836 --> 01:14:23,839
‫فازي، العمل الدفاعي
‫الذي تقوم به...

1065
01:14:23,881 --> 01:14:26,091
‫...أحب هذا!
‫هذا ما يفوز بالمباريات

1066
01:14:26,133 --> 01:14:27,843
‫- هل تفهمني؟
‫- نعم

1067
01:14:27,885 --> 01:14:30,721
‫أصغوا، مهما كانت النتيجة
‫على لوحة النتائج...

1068
01:14:30,762 --> 01:14:34,850
‫أريد منكم أن تعرفوا أنكم جميعاً
‫فائزين، استمتعوا، اتفقنا؟

1069
01:14:34,892 --> 01:14:38,020
‫أحب هذه اللعبة! وأعرف أنكم تحبونها

1070
01:14:38,061 --> 01:14:40,856
‫لذا انزلوا وحطموهم
‫واستمتعوا بفعل هذا

1071
01:14:41,398 --> 01:14:42,983
‫فريق سميلترز عند العد الثالث

1072
01:14:43,025 --> 01:14:45,485
‫- نعم
‫- لنفعل هذا

1073
01:14:45,527 --> 01:14:49,656
‫1، 2، 3... فريق سميلترز!

1074
01:15:05,547 --> 01:15:07,466
‫أريدك

1075
01:15:21,188 --> 01:15:22,481
‫فايكينغ- 15
‫سميلترز- 44

1076
01:15:27,569 --> 01:15:29,279
‫- نعم!
‫- نعم!

1077
01:15:42,167 --> 01:15:44,378
‫الفريق في قمة عطائه
‫تفوقوا للتو...

1078
01:15:44,419 --> 01:15:46,964
‫...على جميع معدلاتهم قبل المباراة

1079
01:15:47,005 --> 01:15:48,966
‫- حتى سجل رالف؟
‫- لا

1080
01:15:49,007 --> 01:15:51,677
‫ولكنه يستمر برفع يديه
‫انطلق رالف!

1081
01:15:52,678 --> 01:15:54,388
‫- انطلق، أحسنت!
‫- انطلق رالف!

1082
01:15:57,724 --> 01:15:59,893
‫فايكينغ- 46
‫سميلترز- 06

1083
01:16:01,436 --> 01:16:02,771
‫قم بحجبه

1084
01:16:04,648 --> 01:16:06,817
‫قم بحجبه!

1085
01:16:10,195 --> 01:16:14,241
‫أنت! من الأرض إلى كارل!

1086
01:16:14,741 --> 01:16:16,076
‫هل ستتخذ قراراً بهذا؟

1087
01:16:21,874 --> 01:16:23,500
‫خطأ هجومي

1088
01:16:25,419 --> 01:16:27,796
‫مؤكد أنك تمازحني!

1089
01:16:34,970 --> 01:16:37,347
‫أريد أن أقول إنك تقوم بعمل جيد

1090
01:16:38,682 --> 01:16:41,310
‫نعم، أعرف أني أقوم بعمل جيد

1091
01:16:41,351 --> 01:16:43,604
‫ولكن يظل من اللطيف
‫سماع هذا بين الحين والآخر

1092
01:16:43,645 --> 01:16:46,398
‫قرأت كتاباً عن تريبت نفسك
‫على الكتف هكذا

1093
01:16:46,440 --> 01:16:48,817
‫لم يربت أبي على كتفي
‫كما كنت أحتاج

1094
01:16:48,859 --> 01:16:51,361
‫كما تعرف، أبي...

1095
01:16:52,404 --> 01:16:56,825
‫هذا الرجل أعمى مثل جدتي الميتة
‫وأبطأ منها بمرتين!

1096
01:16:56,867 --> 01:16:59,244
‫هلا تهدأ؟ إنها مجرد لعبة

1097
01:16:59,286 --> 01:17:02,581
‫إنها مجرد لعبة!
‫هذا نهائي بطولة الولاية!

1098
01:17:02,623 --> 01:17:05,876
‫عاقبه بخطأ فني يا مغفل
‫أو سترجع إلى فوت لوكير

1099
01:17:07,503 --> 01:17:12,174
‫خطأ فني، سيسدد فريق سميلترز رميتين
‫أقوم بعمل جيد

1100
01:17:14,259 --> 01:17:15,886
‫نعم! نعم!

1101
01:17:23,101 --> 01:17:24,269
‫رميتان

1102
01:17:39,368 --> 01:17:41,119
‫رمية واحدة

1103
01:17:44,248 --> 01:17:45,832
‫فايكينغ- 46
‫سميلترز- 26

1104
01:17:55,759 --> 01:17:57,219
‫وقت مستقطع

1105
01:17:59,680 --> 01:18:02,224
‫هيا، حسناً

1106
01:18:02,474 --> 01:18:05,060
‫هكذا يا رفاق، أصغوا

1107
01:18:05,102 --> 01:18:07,563
‫تواصلوا بالملعب، اتفقنا؟

1108
01:18:07,604 --> 01:18:09,314
‫اعملوا معاً كفريق

1109
01:18:09,356 --> 01:18:12,734
‫والشيء الآخر الذي أردت قوله
‫هو أنه بالعام المقبل...

1110
01:18:13,819 --> 01:18:16,864
‫...فإني سأرجع، وأحرز معكم البطولة

1111
01:18:18,323 --> 01:18:21,159
‫هذا صحيح، هذا صحيح
‫فريق سميلترز عند العد الثالث

1112
01:18:21,201 --> 01:18:25,581
‫- توقفوا عن اللعب
‫- 1، 2، 3... فريق سميلترز!

1113
01:18:25,956 --> 01:18:28,458
‫كيث، أنت هو الكابتن

1114
01:18:28,500 --> 01:18:32,254
‫- أعرف هذا، سأمرر الكرة
‫- لا، لم أكن سأقول هذا

1115
01:18:32,296 --> 01:18:34,089
‫أريد منك أن تثق بنفسك

1116
01:18:34,131 --> 01:18:38,302
‫هذا ما كنت سأقوله
‫ثق بنفسك، قم بما تجيده

1117
01:18:43,974 --> 01:18:45,475
‫فايكينغ- 66
‫سميلترز- 26

1118
01:18:54,568 --> 01:18:56,111
‫فايكينغ- 66
‫سميلترز- 56

1119
01:19:06,246 --> 01:19:07,497
‫لا!

1120
01:19:23,805 --> 01:19:26,642
‫خطأ، سيسدد فريق سميلترز رميتين

1121
01:19:26,683 --> 01:19:30,103
‫- نعم! نعم!
‫- نعم!

1122
01:19:33,232 --> 01:19:35,400
‫أنت!

1123
01:19:35,442 --> 01:19:38,695
‫لا يمكنك إطلاق الصافرة
‫عندما تنتهي اللعبة!

1124
01:19:38,737 --> 01:19:41,698
‫ولكني فعلت هذا للتو

1125
01:19:41,740 --> 01:19:44,368
‫لا أحد يملي عليّ ما أفعله
‫أنا رمز السلطة

1126
01:19:44,409 --> 01:19:46,662
‫من الأفضل أن تتراجع

1127
01:19:48,330 --> 01:19:50,165
‫رميتان

1128
01:20:06,098 --> 01:20:08,267
‫- نعم!
‫- نعم!

1129
01:20:18,443 --> 01:20:20,153
‫رمية واحدة

1130
01:20:51,852 --> 01:20:54,313
‫نعم! رقم واحد!

1131
01:20:56,982 --> 01:20:59,443
‫أصغِ

1132
01:20:59,693 --> 01:21:03,363
‫ثمة رسالة على مجيبك الآلي
‫أود التحدث بشأنها

1133
01:21:03,405 --> 01:21:08,619
‫- ماذا تقول؟
‫- ببساطة، بحسب كلماتي...

1134
01:21:08,660 --> 01:21:10,162
‫...إنها تقول هذا

1135
01:21:16,251 --> 01:21:20,130
‫أتذكرين ما قلته عني؟
‫كنت محقة

1136
01:21:20,172 --> 01:21:23,800
‫- كنت مصيبة تماماً
‫- ماذا عساي أقول؟ أنا معلمة

1137
01:21:53,497 --> 01:21:55,791
‫بطولات كرة السلة بولاية أوهايو

1138
01:22:08,011 --> 01:22:10,013
‫المستشار الإرشادي
