﻿1
00:00:02,996 --> 00:00:39,356
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:47,837 --> 00:00:50,577
"(من اجل (ديانا"

3
00:00:55,303 --> 00:00:59,003
‫♪ أرجوكِ اقفلي عليّ ♪

4
00:00:59,040 --> 00:01:02,280
‫ ♪ ولا تسمحي لليوم ♪

5
00:01:02,310 --> 00:01:06,010
‫♪ أن يدخل إلى مخبأي ♪

6
00:01:06,040 --> 00:01:09,740
‫ ♪ مع عزلتي ♪

7
00:01:09,780 --> 00:01:11,710
‫♪ لا يهمني ما يقولون ♪

8
00:01:13,250 --> 00:01:16,590
|| آخر ليلة في سوهو ||

9
00:01:18,010 --> 00:01:20,410
‫♪ الطيور تغرد خارج السرب ♪

10
00:01:20,470 --> 00:01:22,730
"كارنابي"

11
00:01:22,730 --> 00:01:24,210
‫♪ وسحب المطر تخفي القمر ♪

12
00:01:24,240 --> 00:01:26,310
‫‏- أنا؟
‫- ♪ أنا بخير ♪

13
00:01:26,340 --> 00:01:28,240
‫♪ هنا سأبقى ♪

14
00:01:28,280 --> 00:01:31,740
‫ ♪ مع عزلتي ♪

15
00:01:31,780 --> 00:01:33,880
‫♪ لا يهمني ما يقولون ♪

16
00:01:35,240 --> 00:01:36,690
"أودري هيبورن"
"الإفطار عند تيفاني"

17
00:01:37,240 --> 00:01:38,650
"بيتيكوت"

18
00:01:39,780 --> 00:01:41,610
‫ ♪ سأنتظر ♪

19
00:01:41,640 --> 00:01:44,140
‫♪ خلال فترة وجيزة ♪

20
00:01:44,180 --> 00:01:47,740
‫♪ سأرى حبي الحقيقي يبتسم ♪

21
00:01:47,780 --> 00:01:50,080
‫♪ إنها قد تأتي لكن لا أعلم متى ♪

22
00:01:50,110 --> 00:01:53,210
‫♪ عندما تأتي، سأعرف ♪

23
00:01:53,240 --> 00:01:55,580
‫♪ إذًا عزيزتي، حتى ذلك الحين ♪

24
00:01:55,610 --> 00:01:58,110
‫ ♪ اقفلي عليّ ♪

25
00:01:59,590 --> 00:02:01,440
.فستانكِ جميل، عزيزتي

26
00:02:01,980 --> 00:02:03,280
‫♪ هنا بالداخل... ♪

27
00:02:03,290 --> 00:02:04,210
.شكرًا

28
00:02:05,780 --> 00:02:07,280
‫♪ مع عزلتي ♪

29
00:02:07,340 --> 00:02:08,450
.رائع

30
00:02:08,880 --> 00:02:10,740
‫ ♪ لا يهمني ما يقولون ♪

31
00:02:10,780 --> 00:02:12,580
‫♪ لن أبقى في عالم بلا حب ♪

32
00:02:12,610 --> 00:02:14,180
"متجر ليبرتي"

33
00:02:18,800 --> 00:02:20,040
تصاميم مَن ترتدين؟

34
00:02:21,200 --> 00:02:22,640
.(إيلويز تيرنر)

35
00:02:24,300 --> 00:02:25,710
تصاميم مَن ترتدين؟

36
00:02:26,690 --> 00:02:28,800
.إيلويز تي)، بالطبع)

37
00:02:30,990 --> 00:02:32,070
."إي تي"

38
00:02:36,190 --> 00:02:37,330
.(إيلي تيرنر)

39
00:02:42,040 --> 00:02:45,140
‫♪ لا أعلم متى يأتون ♪

40
00:02:46,390 --> 00:02:48,420
"كرايتيريون"

41
00:02:48,440 --> 00:02:49,740
‫♪ لا أعلم متى يأتون ♪

42
00:02:49,780 --> 00:02:51,880
‫♪ لا أعلم متى يأتون ♪

43
00:02:51,910 --> 00:02:53,640
‫♪ لا أعلم متى يأتون ♪

44
00:02:54,010 --> 00:02:55,340
إنها أخبار جيّدة، صحيح؟

45
00:02:55,890 --> 00:02:58,570
.إيلويز)، ثمة بريد)

46
00:03:03,300 --> 00:03:05,100
!(‏- (إيلي
!‏- أنا قادمة

47
00:03:12,100 --> 00:03:14,130
"يو أيه أل"
"كلية لندن للأزياء"

48
00:03:19,320 --> 00:03:21,450
ماذا مكتوب؟

49
00:03:24,660 --> 00:03:27,520
."‏- سأذهب إلى "لندن
.‏- كنت اعرف أنّكِ كذلك

50
00:03:28,350 --> 00:03:29,760
."سأذهب إلى "لندن

51
00:03:29,990 --> 00:03:32,600
."سأذهب إلى "لندن

52
00:03:32,890 --> 00:03:34,370
."سأذهب إلى "لندن

53
00:03:41,220 --> 00:03:42,560
أأنتِ واثقة أنّي سأخذ كل هذا؟

54
00:03:43,210 --> 00:03:44,630
.جعلتكِ تهتمين بهم

55
00:03:45,420 --> 00:03:46,930
.لا يمكنني حرمانكِ الآن

56
00:03:48,680 --> 00:03:49,880
هل هناك مساحة كافية
في حقيبتكِ؟

57
00:03:52,290 --> 00:03:53,680
ألّا تحتاجين إلى جوارب؟

58
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
.جوارب

59
00:03:59,300 --> 00:04:02,380
تلك كانت إحدى المرات الأولى التي
."ذهبنا فيها أنا وأمكِ إلى "لندن

60
00:04:03,000 --> 00:04:04,310
،رباه، المتاجر

61
00:04:04,880 --> 00:04:06,740
،اعتدنا أن ننظر إلى جميع الملابس

62
00:04:07,190 --> 00:04:08,870
."من "ليبرتي" إلى "سلفريدجز

63
00:04:09,160 --> 00:04:10,190
."وشارع "كارنابي

64
00:04:10,580 --> 00:04:12,970
كُنّ البائعات المتعجرفات يعلمن
.إنه لا يمكننا تحمل ثمن أيّ شيء

65
00:04:13,040 --> 00:04:14,600
لكنهن لم  يعرفن إنه
.يمكننا نسخ تصماميم

66
00:04:16,510 --> 00:04:17,510
.خذيها

67
00:04:18,490 --> 00:04:19,730
.لا، لا يمكنني يا جدتي

68
00:04:20,810 --> 00:04:22,100
.احضريها معكِ عندما استقر

69
00:04:22,560 --> 00:04:24,790
"سنتناول العشاء في "كرايتيريون
.كما في الصورة تمامًا

70
00:04:24,990 --> 00:04:26,850
،لم نتناول الطعام هناك
.لم يكن يمكننا تحملة تكلفته

71
00:04:27,100 --> 00:04:29,520
،فقط التقطنا الصورة في الخارج
."وذهبنا لتناول الطعام في "ويمبي

72
00:04:29,880 --> 00:04:32,430
عندما اصبح مصممة أزياء
.مشهورة سنذهب إليه

73
00:04:33,480 --> 00:04:34,130
إتفقنا؟

74
00:04:34,420 --> 00:04:36,170
"لا اظن أن مطاعم "ويمبي
.لا تزال موجودة

75
00:04:37,000 --> 00:04:38,220
.أنّكِ تعرفين قصدي

76
00:04:40,990 --> 00:04:42,520
.اعلم مدى رغبتكِ في هذا

77
00:04:43,100 --> 00:04:46,720
كان هذا حلم أمكِ ايضًا لكن
."ليست كما تتخيلينها "لندن

78
00:04:46,760 --> 00:04:48,750
..‏- جدتي
.‏- عليكِ الاعتناء بنفسكِ

79
00:04:48,810 --> 00:04:50,690
.‏- أعلم
.‏- لكني سأقول هذا على ايّ حال

80
00:04:50,730 --> 00:04:52,680
.‏- هناك الكثير من الأشرار
.‏- يجب أن تكوني حذرة

81
00:04:52,690 --> 00:04:54,940
.‏- سأكون حذرة
.‏- هناك اشخاص فاسدون

82
00:04:54,960 --> 00:04:57,580
أنا فتاة شريرة ويمكنني
.التخلص منهم

83
00:05:01,590 --> 00:05:04,050
ما اقوله هو يمكن أنّ
.يكون عبء "لندن" كبيرًا

84
00:05:05,170 --> 00:05:07,350
ربما كانت اعبائها
،على امكِ كبيرة

85
00:05:08,350 --> 00:05:09,920
.وهي لم تكن لديها موهبتكِ

86
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
موهبتي؟

87
00:05:11,600 --> 00:05:15,430
إنها لم تكن تشعر
.وترى الأشياء مثلكِ

88
00:05:16,300 --> 00:05:18,590
قلقة من أنّكِ قد
.تنهاري مجددًا

89
00:05:18,870 --> 00:05:19,660
،جدتي

90
00:05:20,100 --> 00:05:22,430
اسمعي، لا اريد فعل
.هذا من أجلي فقط

91
00:05:24,290 --> 00:05:25,840
..بل أريد هذا حقًا

92
00:05:27,000 --> 00:05:28,060
.من أجلها

93
00:05:29,180 --> 00:05:31,020
.ربما لن يكون سيئًا جدًا

94
00:05:32,190 --> 00:05:34,730
.ربما هناك لم اتذكّرها كثيرًا

95
00:05:36,290 --> 00:05:37,460
.حسنًا

96
00:05:38,200 --> 00:05:39,090
،بالإضافة إلى ذلك

97
00:05:40,680 --> 00:05:42,630
.لم أرّ أمي منذ وقت طويل

98
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
.وداعًا

99
00:06:10,860 --> 00:06:13,560
‏- هل ستتصلين؟
.‏- تعرفين أنّي سأفعل ذلك

100
00:06:14,310 --> 00:06:17,590
‏- إذا واجهتِ ايّ مشاكل، ستخبرينني؟
‏- في المدينة؟

101
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
.هنا

102
00:06:20,230 --> 00:06:22,900
ارجوكِ، لا تفعلي هذا بنفسك
ولا تفعليه بيّ، إتفقنا؟

103
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
.أحبّكِ

104
00:06:28,130 --> 00:06:29,200
..(إيلي)

105
00:06:33,700 --> 00:06:35,380
.اريد كلانا أن نكون هناك

106
00:06:36,200 --> 00:06:37,490
.لن اخذلكما

107
00:06:37,910 --> 00:06:39,230
.لن تخذلينا ابدًا

108
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
‫♪ لا ترمي حبك بعيدًا ♪

109
00:06:53,680 --> 00:06:55,540
‫♪ لا، لا، لا ♪

110
00:06:55,580 --> 00:06:57,310
‫♪ لا ترمي حبك بعيدًا ♪

111
00:06:57,340 --> 00:07:01,210
‫♪ لأنك قد تحتاجه ♪

112
00:07:01,240 --> 00:07:05,610
‫♪ يوما مًا ♪

113
00:07:06,210 --> 00:07:07,980
‫♪ لا ترمي أحلامك بعيدًا ♪

114
00:07:08,010 --> 00:07:10,010
‫ ♪ لا ، لا ، لا ، لا ♪

115
00:07:10,040 --> 00:07:12,240
‫♪ احتفظ بهم ليوم آخر ♪

116
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
‫♪ لأنك قد تحتاجهم ♪

117
00:07:17,110 --> 00:07:19,680
‫♪ يومًا ما ♪

118
00:07:21,780 --> 00:07:24,940
‫♪ لا ترمي حبك بعيدًا ♪

119
00:07:24,980 --> 00:07:26,640
‫♪ لا، لا، لا ♪

120
00:07:26,680 --> 00:07:28,980
‫♪ لا ترمي حبك بعيدًا ♪

121
00:07:29,080 --> 00:07:30,820
"سيارات الأجرة"
"المخرج"

122
00:07:33,340 --> 00:07:35,430
.‏- إلى شارع "شارلوت"، لو سمحت
.‏- بكل سرور، عزيزتي

123
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
هذه زيارتكِ الأولى؟

124
00:07:41,670 --> 00:07:44,270
،زرتها مرّة مع أمي
.لكنّي كنت صغيرة

125
00:07:44,490 --> 00:07:47,200
.‏- إنها تبدو مختلفة الآن
.‏- إنها تتغير بسرعة، حسنًا

126
00:07:47,540 --> 00:07:49,010
.لكن لا تقلقي يا عزيزتي

127
00:07:49,360 --> 00:07:51,710
.‏- لا تزال "لندن" نفسها من الأعماق
.‏- جيّد

128
00:07:53,500 --> 00:07:56,930
‏- ما غرض زيارتكِ إلى هنا؟
.‏- دراسة في كلية "لندن" للأزياء

129
00:07:57,810 --> 00:07:59,030
إذًا، أنتِ عارضة أزياء؟

130
00:07:59,760 --> 00:08:02,140
.لا، أنّي اصمم الملابس

131
00:08:02,480 --> 00:08:04,170
..أود ذلك، اعني

132
00:08:04,780 --> 00:08:06,060
.أود أنّ اكون مصممة أزياء

133
00:08:06,100 --> 00:08:08,060
أجل، لكن يمكتكِ أنّ
تكوني عارضة ازياء، صحيح؟

134
00:08:08,290 --> 00:08:09,750
.لديكِ ساقين مناسبتين لذلك

135
00:08:13,450 --> 00:08:14,780
إذًا، ماذا هناك في
شارع "شارلوت"؟

136
00:08:15,180 --> 00:08:16,210
.سكن الطالبات

137
00:08:16,450 --> 00:08:17,700
إذًا، تقيم فيه فتيات فقط؟

138
00:08:18,140 --> 00:08:21,540
إن كنتن العارضات جميعكن في شارع
.شارلوت"، فسترينني كثيرًا، لا تقلقي"

139
00:08:22,040 --> 00:08:24,530
.‏- ربما أنّكِ وجدتِ ملاحقكِ الأول
.‏- سأنزل هنا

140
00:08:24,660 --> 00:08:26,320
.لا، أننا على بعد شارعين، عزيزتي

141
00:08:26,550 --> 00:08:28,140
.ليس لديّ نقود كافية معي

142
00:08:28,170 --> 00:08:29,780
واثق أننا سنحل هذا
.بطريقة ما، عزيزتي

143
00:08:29,860 --> 00:08:32,380
بالإضافة المكان ليس آمنًا
.ليلاً للفتيات بمفردهن

144
00:08:32,490 --> 00:08:33,910
أنّي اود الذهاب إلى
.علمتجر لى ايّ حال

145
00:08:34,440 --> 00:08:35,510
.كما يحلو لكِ

146
00:08:48,060 --> 00:08:50,120
عفوًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

147
00:08:52,400 --> 00:08:53,320
.آسفة

148
00:09:12,790 --> 00:09:14,050
هل تريدين مساعدة؟

149
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
.لا اريد

150
00:09:16,660 --> 00:09:18,880
.‏- لكن لا يبدو أنّكِ لا تريدين
.‏- بل، أنا كذلك

151
00:09:27,650 --> 00:09:29,350
‏- هل أنتِ (إيلويز)؟
.‏- اجل

152
00:09:29,900 --> 00:09:31,380
.(أجل، أنّك تبدين مثل (أيلويز

153
00:09:32,150 --> 00:09:34,450
.(‏- حسنًا، (إيلي
.(‏- أنا (جوكاستا

154
00:09:35,290 --> 00:09:37,110
هل اخطأوا بكتابة اسمكِ
أو ما شابه؟

155
00:09:37,330 --> 00:09:38,970
.لا، لكني قررت التخلي عنه

156
00:09:39,010 --> 00:09:41,820
لأنّي اشعر أنه سيكون واعدًا أنّ
.يعرف المرء بالاسم المسيحي

157
00:09:41,930 --> 00:09:45,330
لذا، عندما تشتهرين في
.(مجالكِ، سينادونكِ (كايلي

158
00:09:45,650 --> 00:09:47,470
‏- (كايلي مينوغ)؟
.(‏- (كايلي جينر

159
00:09:45,650 --> 00:09:47,470
{\an8}،مينوغ مغنية استرالية"
"جينر مصممة ازيار امريكية

160
00:09:48,650 --> 00:09:50,430
،حسنًا، هذا مثال سيئ

161
00:09:50,840 --> 00:09:53,110
‏- كم (جوكاستا) تعرفينها؟
.‏- لا واحدة

162
00:09:53,540 --> 00:09:54,730
.بالضبط، عزيزتي

163
00:09:56,650 --> 00:09:59,200
هل تمانعين إذا اخذت
السرير قرب النافذة؟

164
00:09:59,440 --> 00:10:00,160
.لا

165
00:10:00,220 --> 00:10:03,390
إذا لم نتقاتل، فيمكننا مناقشة
.تبادل الأسرة في الفصل القادم

166
00:10:03,410 --> 00:10:04,220
.أجل

167
00:10:04,620 --> 00:10:06,730
‏- إذًا، من أين انتِ؟
."‏- من "ريدروث

168
00:10:07,060 --> 00:10:08,210
."إنها في "كورنوال

169
00:10:08,620 --> 00:10:11,600
.‏- آسفة
.‏- كما تعملين، "كورونوال" في الريف

170
00:10:11,650 --> 00:10:13,900
،لا، لقد سمعتكِ يا عزيزتي
.لكنّي آسفة على ذلك

171
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
ماذا عنكِ؟

172
00:10:18,950 --> 00:10:21,950
أصلي من "مانشستر" لكنني
.انتقلت إلى هنا في سنة إجازتي

173
00:10:22,580 --> 00:10:24,830
حصلت على فترة تدريب
."في ورشة في "سافيل رو

174
00:10:24,870 --> 00:10:28,200
عجباه، أنّي كنت في
.ريدروث" أصمم ملابسي"

175
00:10:28,410 --> 00:10:30,140
.كان لديّ حدس أنّك صممتِ هذه

176
00:10:31,240 --> 00:10:33,020
اجل، هذا من تصميم
.(بشرى جرار)

177
00:10:33,330 --> 00:10:35,700
هذا قبل أن باعت كل تصاميمها
.وانتقلت إلى "لانفين" بوضوح

178
00:10:36,260 --> 00:10:37,510
‏- هل تدخنين؟
.‏- لا

179
00:10:38,120 --> 00:10:39,330
هل مسموح هنا؟

180
00:10:39,490 --> 00:10:41,810
أنّي فقط أزلت بطاريات
.جهاز الانذار

181
00:10:42,930 --> 00:10:45,990
يمكنني التدخين في الخارج
.إن كان لديكِ مشكلة في هذا

182
00:10:46,140 --> 00:10:47,800
.لا، لا بأس

183
00:10:47,910 --> 00:10:48,960
لقد جربت السجائر
،الإلكترونية

184
00:10:48,980 --> 00:10:51,880
لكن اعتقد في الواقع إنها
.تجعلكِ تبدين عاهرة

185
00:10:52,730 --> 00:10:54,010
.أجل، تمامًا

186
00:10:56,810 --> 00:10:58,220
إذًا، ما عمل والدكِ؟

187
00:10:58,780 --> 00:11:00,070
.لا اعرفه

188
00:11:00,800 --> 00:11:03,910
‏- اعرف ذلك جيّدًا، ماذا عن امكِ؟
.‏- أمي ميتة

189
00:11:04,740 --> 00:11:07,320
كنت اعرف أننا سيكون لدينا
.قاسم مشترك في النهاية

190
00:11:08,400 --> 00:11:10,830
أجل، كان عمري 15
.عامًا عندما ماتت

191
00:11:11,370 --> 00:11:13,410
‏- ماذا عنكِ؟
.‏- كان عمري 7

192
00:11:13,630 --> 00:11:14,920
.كنتِ صغيرة جدًا

193
00:11:15,560 --> 00:11:17,630
ربما هذا أسهل تأثيرًا
.في ذلك العمر

194
00:11:19,900 --> 00:11:21,800
.لم اعني أنها كمسابقة

195
00:11:25,770 --> 00:11:27,110
!طالبات جديدات

196
00:11:33,640 --> 00:11:36,390
ياللروعة، هل هذا من
تصميم (بشرى الجرار)؟

197
00:11:36,660 --> 00:11:37,480
.صحيح

198
00:11:37,510 --> 00:11:40,290
هذا قبل أن باعت كل تصاميمها
.وانتقلت إلى "لانفين" بوضوح

199
00:11:40,320 --> 00:11:41,610
.‏- اجل
.‏- بوضوح

200
00:11:43,050 --> 00:11:45,080
.(هذه زميلتي في الغرفة (إيلويز

201
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

202
00:11:46,260 --> 00:11:48,930
أجل، إنها صممت حرفيًا
.الزي الذي ترتديه

203
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
.كم هذا رائع

204
00:11:50,230 --> 00:11:53,670
جميعنا نظهر في افضل ملابسنا
.وهي ترتدي تصاميمها الخاصة

205
00:11:55,020 --> 00:11:57,160
."يجب أنّ نسميها "إيلي الجرئية

206
00:11:57,420 --> 00:11:58,610
وبما سنناديكِ؟

207
00:11:59,240 --> 00:12:02,070
غدًا صباحًا ستعرفوني
."باسم "جوكاستا الإعصار

208
00:12:03,140 --> 00:12:05,850
‏- هل تعرفان بعضكما الآخر من قبل؟
.‏- اجل، نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

209
00:12:05,870 --> 00:12:07,190
هل كانت منذ 15 دقيقة؟

210
00:12:07,680 --> 00:12:09,140
.اجل، شيء من هذا القبيل

211
00:12:09,770 --> 00:12:11,410
."أننا ننتمي إلى نادي "الأمهات الميتات

212
00:12:11,750 --> 00:12:13,530
تبًا لسرطان الدم، هل أنا محقة؟

213
00:12:14,130 --> 00:12:15,250
.هذا فظيع

214
00:12:15,380 --> 00:12:17,590
،أجل، بالتأكيد فظيع
.لن اكذب

215
00:12:17,910 --> 00:12:21,370
لكن لا اعلم، اشعر إنه نوعًا
..ما يمد عملي بالطاقة، لذا

216
00:12:21,940 --> 00:12:23,210
ماذا حصل لأمكِ؟

217
00:12:24,040 --> 00:12:25,430
..لم تكن بحالة جيّدة

218
00:12:26,050 --> 00:12:27,140
.من الناحية العقلية

219
00:12:29,110 --> 00:12:32,030
.إنها انتحرت

220
00:12:33,360 --> 00:12:35,820
.آسفة، ما كان يجب أنّ نسأل

221
00:12:36,320 --> 00:12:37,550
.حدث هذا منذ وقت طويل

222
00:12:37,830 --> 00:12:41,070
.‏- أنتِ شجاعة جدًا
.‏- شجاعة جدًا

223
00:12:41,250 --> 00:12:43,950
،اجل، لقد انتحر عمي
.شنق نفسه

224
00:12:43,960 --> 00:12:45,030
.يا إلهي

225
00:12:45,140 --> 00:12:46,890
.اجل، اعرف كيف يبدو هذا بالضبط

226
00:12:47,490 --> 00:12:48,820
.أنتِ شجاعة جدًا ايضًا

227
00:12:49,140 --> 00:12:50,970
.‏- شجاعة جدًا ايضًا
.‏- اجل

228
00:12:52,100 --> 00:12:53,360
"جوكاستا"

229
00:12:54,740 --> 00:12:56,140
هل هذه مرتكِ الأولى، (إيلي)؟

230
00:12:59,380 --> 00:13:01,010
.يجب أن أحدد منطقتكِ، عزيزتي

231
00:13:01,760 --> 00:13:02,500
"إيلي"

232
00:13:05,180 --> 00:13:07,140
.حان وقت إخراج المشروبات القوية

233
00:13:07,730 --> 00:13:09,180
.لنشرب هذا

234
00:13:09,940 --> 00:13:12,190
هل تودين حقًا أن تكوني
ثملة في يومكِ الأول؟

235
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
.اصمتي

236
00:13:13,570 --> 00:13:16,060
،هذا هو المستقبل الذي تتحدثين عنه
.أتعلمين امرًا؟ تبًا لها

237
00:13:16,140 --> 00:13:18,100
يجب أن تعيشن الوقت
.الحاضر يا فتيات

238
00:13:18,510 --> 00:13:20,460
،إذا ايتها العاهرات

239
00:13:21,450 --> 00:13:22,450
."نخب "سوهو

240
00:13:22,930 --> 00:13:24,360
."‏- نخب "سوهو
."‏- نخب "سوهو

241
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
."نخب "سوهو

242
00:13:28,220 --> 00:13:29,520
.هيّا (إيلي)، جارينا

243
00:13:33,280 --> 00:13:34,590
!سيعجبكِ المكان

244
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
"ذا توكان"

245
00:13:39,930 --> 00:13:40,690
.هيّا بنا

246
00:13:42,960 --> 00:13:45,590
خرجت في موعد غرامي
.مع شاب إيرلندي مرتين

247
00:13:45,770 --> 00:13:48,660
،أعني الشاب نفسه
.لكن في موعدين مختلفين

248
00:13:50,230 --> 00:13:51,600
.اجل، كان إيرلنديًا

249
00:13:51,750 --> 00:13:55,090
اجل، لا اعلم، أشعر أنّي
.تأثرت بثقافته

250
00:13:55,790 --> 00:13:56,790
.شاهدوا وتعلموا يا رفاق

251
00:13:56,870 --> 00:14:00,710
..‏- وأنا أحب "إيرلندا"، إنه
.‏- عفوًا يا آنسة

252
00:14:01,430 --> 00:14:04,680
.مات قضيبي للتو
أيمكننِي دفنه في مؤخرتكِ؟

253
00:14:05,540 --> 00:14:07,540
.‏- قطعًا لا
.‏- اغرب

254
00:14:08,370 --> 00:14:10,210
يجب أن تجرب هذه
.(الجملة مع (إيلويز

255
00:14:10,450 --> 00:14:13,460
أظن أنها ستكون قذرة
.عندما تحتسي قليلاً

256
00:14:13,580 --> 00:14:14,750
.حسنًا، حسنًا

257
00:14:15,650 --> 00:14:18,390
‏- ماذا؟
.‏- بحقكِ، جارينا

258
00:14:37,840 --> 00:14:41,130
.طلاب السنة الأولى نعمة وبلاء

259
00:14:46,750 --> 00:14:47,950
"هل تكره السكارى؟"

260
00:14:48,850 --> 00:14:50,230
"!كن ساقيًا"
"مطلوب موظفين"

261
00:14:50,970 --> 00:14:52,010
.هذا مقرف
..أنّي فقط

262
00:14:52,030 --> 00:14:54,440
.إنها مملة جدًا

263
00:14:54,470 --> 00:14:57,140
كأنّي مسيحية
.ولدت من جديد

264
00:14:57,270 --> 00:14:58,640
تقصدين فأر ريف؟

265
00:14:58,730 --> 00:15:02,210
إنها في يومها الأول في كلية
.الأزياء ترتدي زيًا من تصميمها

266
00:15:02,280 --> 00:15:04,350
.‏- اجل، كان ذلك كثير
..‏- وذكر انتحار امها

267
00:15:04,380 --> 00:15:06,590
آسفة، لكن مَن يفعل
هذا لجذب الانتباه؟

268
00:15:06,680 --> 00:15:08,690
.‏- هذا غريب قليلاً
.‏- بل غريب كثيرًا

269
00:15:08,970 --> 00:15:11,800
أرهن إنها ستشق معصمها
.قبل الكريسماس

270
00:15:12,950 --> 00:15:14,170
.لا يمكنكِ قول هذا

271
00:15:14,330 --> 00:15:15,460
.‏- لكن هذا صحيح
.(‏- (جوكاستا

272
00:15:15,870 --> 00:15:18,930
هيّا، لدينا ثلاث حانات علينا
.زيارتهم قبل أن تفتح الملاهي

273
00:15:28,900 --> 00:15:31,370
"حلم كل رجل فتاة شقراء"

274
00:15:47,440 --> 00:15:50,960
"فتيات، فتيات، فتيات"

275
00:16:16,270 --> 00:16:17,870
‫♪ عزيزتي ♪

276
00:16:17,910 --> 00:16:21,040
‫♪ لا تعرفين ما تقولينه ♪

277
00:16:21,070 --> 00:16:25,840
‫♪ لأنك ضحية أضواء
‫المدينة الساطعة ♪

278
00:16:25,870 --> 00:16:29,440
‫♪ وعقلكِ ليس... ♪

279
00:16:30,670 --> 00:16:32,470
.‏- ادخل
.‏- اجل

280
00:16:34,940 --> 00:16:36,210
‫♪ عزيزتي، عاشقة المشاهير ♪

281
00:16:36,240 --> 00:16:38,010
‫♪ تنجذبين إلى الأضواء ♪

282
00:16:38,040 --> 00:16:39,570
♪ أنتِ عاشقة المشاهير يا عزيزتي ♪

283
00:16:39,610 --> 00:16:42,010
‫♪ تعتقدين أنك لن تنظري إلى الوراء أبدًا ♪

284
00:16:42,040 --> 00:16:43,970
♪ أنتِ عاشقة المشاهير يا عزيزتي ♪

285
00:16:44,010 --> 00:16:48,040
‫♪ تعرفين أنك لست مغرمة بيّ ♪

286
00:16:48,070 --> 00:16:53,140
‫♪ عزيزتي، أنت تركضين كالمجنونة ♪

287
00:16:53,170 --> 00:16:58,110
‫♪ تذهبين إلى الحفلة
♪‫وترقصين طوال الليل

288
00:16:58,140 --> 00:17:01,870
‫♪ وتشربين حتى الثمالة ♪

289
00:17:01,910 --> 00:17:05,010
‫♪ وثم تترتحين ♪

290
00:17:05,040 --> 00:17:06,310
‫♪ لأنّكِ عاشقة المشاهير ♪

291
00:17:06,390 --> 00:17:07,580
ماذا تستمعين؟

292
00:17:08,030 --> 00:17:09,340
.لم اعد استمع الآن

293
00:17:09,800 --> 00:17:12,750
هل تستمعين حقًا لهذه
الأغاني القديمة؟ كم عمركِ؟

294
00:17:12,990 --> 00:17:15,240
.يمكنك التحدث، يا صاح

295
00:17:15,810 --> 00:17:18,390
ألست من شغل موسيقى التكنو
ريفر دانس" في حانة "ذا توكان"؟"

296
00:17:19,840 --> 00:17:21,000
.إنها لك

297
00:17:23,720 --> 00:17:27,070
.لا تعري له ايّ انتباه
.أنا (جون) بالمناسبة

298
00:17:27,450 --> 00:17:28,320
.(أنا (إيلي

299
00:17:29,660 --> 00:17:32,470
اللعنة، هذه عبوتكِ، صحيح؟

300
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
.يمكنك شربها

301
00:17:55,220 --> 00:17:56,640
!لا، لا، لا

302
00:17:58,420 --> 00:18:00,040
"اندر غراوند"

303
00:18:02,400 --> 00:18:03,460
"يو أيه أل"

304
00:18:05,250 --> 00:18:06,170
"اضغط الزر لتفتح الباب"

305
00:18:11,910 --> 00:18:14,120
‏- (ياسمين روجرز)؟
.‏- حاضرة

306
00:18:15,320 --> 00:18:17,310
‏- (جيما بوكر)؟
.‏- اجل

307
00:18:18,190 --> 00:18:20,240
‏- (بوبي بورتر)؟
.‏- اجل

308
00:18:21,540 --> 00:18:24,110
‏- (إيلويز تيرنر)؟
.(‏- إنه (إيلي

309
00:18:25,660 --> 00:18:27,540
عفوًا، ما كان السؤال؟

310
00:18:27,680 --> 00:18:28,780
أأنتِ حاضرة؟

311
00:18:30,140 --> 00:18:31,010
.نعم

312
00:18:32,350 --> 00:18:34,190
‏- (سيرينا لو)؟
.‏- حاضرة

313
00:18:34,650 --> 00:18:35,550
جاك شو)؟)

314
00:18:36,030 --> 00:18:39,030
إذًا، كيف حال مصممة
الأزياء العظيمة؟

315
00:18:39,440 --> 00:18:40,760
.أنا بخير

316
00:18:41,240 --> 00:18:43,370
وهل ابهرتهم جميعًا؟

317
00:18:43,540 --> 00:18:46,110
.‏- لا اعرف يا جدتي
.‏- واثقة أنّكِ فعلتِ ذلك

318
00:18:46,550 --> 00:18:49,040
على ايّ حال، ما زلتِ
.لم تحدثيني عن شقتكِ

319
00:18:49,810 --> 00:18:52,520
.إنها رائعة. عصرية جدًا

320
00:18:53,050 --> 00:18:55,330
‏- وكيف حال زميلتكِ بالسكن؟
.(‏- (جوكاستا

321
00:18:55,760 --> 00:18:58,540
‏- هل هي لطيفة؟
.‏- اجل، إنها فكاهية

322
00:18:58,650 --> 00:18:59,400
.هذا لطيف

323
00:18:59,430 --> 00:19:01,120
اقترح الذهاب إلى
.الحانة، الجولة ثانية

324
00:19:01,260 --> 00:19:04,000
.‏- إنها تقريبًا مرحة جدًا
.‏- هذا رائع

325
00:19:04,800 --> 00:19:06,450
ظننت أنّكِ ستحتاجين
..إلى وقت اطول

326
00:19:06,480 --> 00:19:08,370
لكي تعتادي على التواجد
.بين العديد من الناس

327
00:19:09,250 --> 00:19:11,230
لا تواجهين ايّ متاعب، صحيح؟

328
00:19:11,720 --> 00:19:12,820
.لا، أنا بخير

329
00:19:12,970 --> 00:19:15,840
لا يسعني الانتظار للقدوم
.ورؤيتك عندما تشعرين بالراحة

330
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
،أجل

331
00:19:17,850 --> 00:19:19,350
.عندما اشعر بالراحة

332
00:19:19,430 --> 00:19:21,260
غرفة استوديو ومرحاض"
"للايجار لفترة اطول في سوهو

333
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
"للنساء فقط"

334
00:19:22,860 --> 00:19:25,140
.سوهو" 0827"

335
00:19:25,240 --> 00:19:27,740
مرحبًا، رأيت اعلانكِ عن
.غرفة للإيجار

336
00:19:28,050 --> 00:19:29,050
نعم؟

337
00:19:29,760 --> 00:19:30,870
.أود أن استأجرها

338
00:19:31,160 --> 00:19:32,750
هل تعرفين شارع "غودج"؟

339
00:19:33,260 --> 00:19:34,750
.لا، لكن يمكنني إيجاده

340
00:19:34,890 --> 00:19:37,020
."المنزل رقم 8، ساحة "غودج

341
00:19:37,850 --> 00:19:39,540
اضغطي على الزر
.(باسم (كولينز

342
00:19:42,170 --> 00:19:43,600
.قادمة، عزيزتي

343
00:19:46,620 --> 00:19:48,440
‏- آنسة (كولينز)؟
.‏- اجل

344
00:19:48,650 --> 00:19:50,270
.أنا (إيلي)، تحدثنا عبر الهاتف

345
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
.اجل

346
00:19:53,160 --> 00:19:55,010
.الغرفة في الطابق العلوي

347
00:19:55,910 --> 00:19:57,330
.لديّ بضع قواعد

348
00:19:57,940 --> 00:19:59,570
.لا اقبل بالمدخنين

349
00:19:59,970 --> 00:20:01,010
.أنا لا أدخن

350
00:20:01,150 --> 00:20:04,230
ممنوع زيارات الذكور
.بعد الساعة الثامنة

351
00:20:04,480 --> 00:20:05,400
.لا مشكلة

352
00:20:05,550 --> 00:20:08,350
ممنوع استخدام غرفة
.الغسيل ليلاً

353
00:20:08,860 --> 00:20:10,610
.إنه يحدث ضجة في غرفتي

354
00:20:10,620 --> 00:20:11,890
.أنا لا اغسل ثيابي

355
00:20:12,350 --> 00:20:15,260
.اعني، لا اغسل ثيابي ليلاً

356
00:20:15,630 --> 00:20:18,550
.‏- لكني اغسل ثيابي، أنا نظيفة جدًا
.‏- جيّد

357
00:20:21,634 --> 00:20:25,294
قد تبدو قديمة الطراز للبعض
.لكني لن اجري عليها ايّ تغيير

358
00:20:25,524 --> 00:20:27,814
،إذا لم تعجبكِ
.يمكنكِ البحث عن مكان آخر

359
00:20:27,864 --> 00:20:30,074
.إنها مثالية. لقد احببتها

360
00:20:31,314 --> 00:20:33,474
.سرير ومطبخ صغير ومرحاض

361
00:20:34,284 --> 00:20:36,784
لن تضطري للقلق حيال
،المرحاض قبل الصيف

362
00:20:36,794 --> 00:20:38,734
لكن وقتها سيتوجب عليكِ
.استخدام السدادات

363
00:20:39,314 --> 00:20:41,024
.لأن الرائحة تزداد

364
00:20:41,824 --> 00:20:45,004
‏- منذ متى تقيمين هنا؟
.‏- منذ زمن طويل

365
00:20:45,914 --> 00:20:48,634
،كنت أعمل هنا
..وأنظف وما شابه

366
00:20:49,524 --> 00:20:51,714
.عندما كان هذا المكان سيئًا

367
00:20:52,784 --> 00:20:54,944
اشتريته بثمن قليل
.من المالك القديم

368
00:20:55,124 --> 00:20:57,814
.‏- لا بد إنه يستحق الكثير الآن
.‏- لم اتمكن من بيعه

369
00:20:59,024 --> 00:21:00,344
.إنه مليء بالكثير من الذكريات

370
00:21:01,224 --> 00:21:02,064
.اجل

371
00:21:06,054 --> 00:21:09,744
إذا اردت ايّ مكان وزمان، فسوف
.اعيش هنا في "لندن" في الستينات

372
00:21:10,624 --> 00:21:12,604
لا بد أنّكِ شعرتِ وقتها
.كأنه مركز الكون

373
00:21:13,284 --> 00:21:15,614
آمل أنّكِ تعرفين ما
.هو الخط الأرضي

374
00:21:15,864 --> 00:21:18,054
.‏- بعضكم يجهلونه
.‏- بالطبع

375
00:21:18,154 --> 00:21:21,694
لا تتحمسي كثيرًا، يمكنكِ أنّ
.تجرين به مكالمات الطوارئ فقط

376
00:21:22,144 --> 00:21:24,014
.آمل أنّكِ تحبين الثوم

377
00:21:24,294 --> 00:21:24,974
.اجل

378
00:21:25,064 --> 00:21:27,924
.ثمة حانة فرنسية صغير بالجوار

379
00:21:28,704 --> 00:21:31,414
لأنه قريبًا لن تتمكني
.من شم أيّ رائحة آخرى

380
00:21:37,674 --> 00:21:40,254
إذًا، متى يمكنكِ الانتقال هنا؟

381
00:21:40,614 --> 00:21:41,794
.في اقرب وقت ممكن

382
00:21:42,614 --> 00:21:44,824
‏- لستِ متورطة بأيّ متاعب، صحيح؟
.‏- لا

383
00:21:45,724 --> 00:21:49,924
.‏- لا، اريد مكان اهرب إليه
‏- أليس كلنا هكذا؟

384
00:21:50,724 --> 00:21:52,334
ما مجال عملكِ؟

385
00:21:52,744 --> 00:21:55,154
أنا طالبة، لكن لديّ
.قرض ومنحة

386
00:21:55,714 --> 00:21:57,814
‏- ماذا تدرسين؟
.‏- الأزياء

387
00:21:59,314 --> 00:22:00,784
.‏- هذا مثير للاهتمام
.‏- اجل

388
00:22:00,994 --> 00:22:04,614
..جدتي خياطة وأمي تعمل
.بل كانت تعمل بذات المجال

389
00:22:04,744 --> 00:22:06,594
وأأنتِ واثقة إنه يمكنكِ
دفع الإيجار؟

390
00:22:07,314 --> 00:22:08,474
.اجل، سأتدبر هذا

391
00:22:09,024 --> 00:22:11,484
أنّي اطلب إيجار أعلى
.من المالكين العاديين

392
00:22:11,534 --> 00:22:14,444
اريد دفعة شهرين مقدمًا
.وتأمين يساوي شهرين

393
00:22:15,704 --> 00:22:16,534
.حسنًا

394
00:22:16,734 --> 00:22:19,724
لأنّي استأجرتها لمستأجرين
.رحلوا في منتصف الليل

395
00:22:20,024 --> 00:22:21,194
(آنسة (كولينز

396
00:22:22,824 --> 00:22:24,474
.لن أفعل هذا ابدًا

397
00:22:29,594 --> 00:22:32,064
"مطعم فرنسي"

398
00:22:36,234 --> 00:22:37,914
"حانة صغيرة"

399
00:23:36,163 --> 00:23:42,313
♪ أنت عالمي وكل نفس اتنفسه ♪

400
00:23:43,613 --> 00:23:49,273
♪ أنت عالمي وكل خطوة اخطيها ♪

401
00:23:51,213 --> 00:23:57,663
العيون الآخرى ترى ♪
♪ النجوم في السماء

402
00:23:58,613 --> 00:24:05,823
♪ بالنسبة ليّ، أنها تتلألأ في عينيك ♪

403
00:24:06,223 --> 00:24:12,743
♪ كما الأشجار تصل إلى الشمس عاليًا ♪

404
00:24:13,793 --> 00:24:20,413
♪ فأن ذراعي تمتد إليك من اجل الحب ♪

405
00:24:21,523 --> 00:24:24,883
♪ حين يدك ♪

406
00:24:25,073 --> 00:24:28,733
♪ تلمس يدي ♪

407
00:24:28,963 --> 00:24:36,483
♪ أشعر بقوة إلهية ♪

408
00:24:36,613 --> 00:24:37,963
"شون كونوري، ثاندربول"

409
00:24:38,183 --> 00:24:43,843
♪ أنت عالمي وليلي ونهاري ♪

410
00:24:44,083 --> 00:24:51,523
♪ أنت عالمي وكل صرة أصليها ♪

411
00:24:51,603 --> 00:24:57,673
♪ إذا توقف جبّنا ♪

412
00:24:58,223 --> 00:25:04,673
♪ ستكون نهاية عالمي ♪

413
00:25:13,083 --> 00:25:14,903
هل أخذ معطفكِ، يا آنسة؟

414
00:25:15,893 --> 00:25:17,083
معطفي؟

415
00:25:17,343 --> 00:25:19,423
♪ حين يدك ♪

416
00:25:20,853 --> 00:25:24,273
♪ تلمس يدي ♪

417
00:25:24,623 --> 00:25:31,923
♪ أشعر بقوة إلهية ♪

418
00:25:34,293 --> 00:25:36,223
هل ستقابلين رجل
نبيل هذا المساء؟

419
00:25:37,183 --> 00:25:40,123
.‏- أنا بمفردي
.‏- إذًا، الآنسة بمفردها

420
00:25:40,623 --> 00:25:41,733
.اجل

421
00:25:42,883 --> 00:25:44,033
.رائع

422
00:25:46,923 --> 00:25:53,103
♪ إذا توقف حبّنا ♪

423
00:25:53,453 --> 00:25:58,023
♪ ستكون نهاية عالمي ♪

424
00:25:58,273 --> 00:26:01,843
♪ نهاية عالمي ♪

425
00:26:01,953 --> 00:26:09,163
♪ ستكون نهاية عالمي ♪

426
00:26:24,133 --> 00:26:28,423
!(مجددًا، إليكم الآنسة (سيلا بلاك

427
00:26:28,463 --> 00:26:30,813
مرحبًا، إنّكِ مذهلة، ما اسمكِ؟

428
00:26:31,383 --> 00:26:34,383
.(‏- (ساندي
‏- أيمكنكِ الانضمام إلينا انا وأصدقائي؟

429
00:26:34,423 --> 00:26:37,963
.‏- شكرًا، جئت لمقابلة المالك
.‏- أنا المالك

430
00:26:38,783 --> 00:26:40,913
.حسنًا، أشك في ذلك

431
00:26:42,113 --> 00:26:44,533
.(أنا مَن تريديني أن اكونه، (ساندي

432
00:26:56,973 --> 00:26:58,513
ماذا تودين أن تشربي، يا آنسة؟

433
00:26:59,383 --> 00:27:02,413
،لم أتِ للشرب في الواقع
.أود التحدث مع المالك

434
00:27:02,633 --> 00:27:05,313
،إنه ليس هنا الليلة
عمّ تودين التحدث معه؟

435
00:27:05,803 --> 00:27:07,543
أود أنّ أكون مقدمة العرض
.الاساسي الجديدة الخاصة بك

436
00:27:07,713 --> 00:27:09,763
‏- وأين قدمتِ عرضًا من قبل؟
.‏- لا مكان

437
00:27:10,133 --> 00:27:12,163
مَن يقدم العرض الأول
في "كافيه دو باري"؟

438
00:27:12,923 --> 00:27:13,813
.أنا

439
00:27:15,663 --> 00:27:17,113
يمكنني أن اخذ اسمكِ
.إذا اردتِ ذلك

440
00:27:17,583 --> 00:27:19,413
لكن ربما عليكِ التحدث
.مع (جاك) في هذه الاثناء

441
00:27:19,857 --> 00:27:21,977
‏- (جاك)؟
.‏- إنه هناك

442
00:27:22,657 --> 00:27:24,357
.(الرجل الذي يقف بجانب (سيلا بلاك

443
00:27:24,447 --> 00:27:26,377
.(أنّكِ رائعة، (سيلا
.قدمتِ اداء مذهل

444
00:27:26,587 --> 00:27:28,067
إنه مدير اعمال الكثير
.من الفتيات

445
00:27:43,557 --> 00:27:45,267
.سارت الأمر بخير الليلة

446
00:27:47,567 --> 00:27:48,697
.مرحبًا

447
00:27:50,887 --> 00:27:54,477
قال الساقي إنه يجب عليّ التحدث مع
.(الوسيم الذي يقف بجانب (سير بلاك

448
00:27:55,237 --> 00:27:57,087
،اجل عليكِ فعل ذلك
ومَن أنتِ؟

449
00:27:57,617 --> 00:27:59,587
.أنا من يأتي بعد (سيلا بلاك)

450
00:28:02,017 --> 00:28:03,187
أنّكِ كذلك حقًا؟

451
00:28:04,207 --> 00:28:06,277
أتعلمين، إنها بدأت كعاملة
.جمع المعاطف

452
00:28:07,387 --> 00:28:09,577
‏- أأنتِ مستعدة للارتقاء؟
.‏- بالطبع

453
00:28:10,747 --> 00:28:12,057
ماذا يمكنني أنّ اقدم لكِ؟

454
00:28:12,697 --> 00:28:15,267
."أنا (ساندي)، وأود احتساء "فيسبر

455
00:28:15,497 --> 00:28:16,957
."جيمس)، نود احتساء "فيسبر)

456
00:28:20,797 --> 00:28:22,327
ما عملكِ، (ساندي)؟

457
00:28:23,207 --> 00:28:25,327
.أنا أغني بالطبع

458
00:28:26,327 --> 00:28:28,977
‏- وكيف هو رقصكِ؟
‏- هل يهمك إثباته؟

459
00:28:35,137 --> 00:28:36,337
.ها نحن ذا

460
00:29:45,837 --> 00:29:46,987
ما رأيك؟

461
00:29:47,477 --> 00:29:49,047
.أنتِ نجمة فعلاً

462
00:29:50,117 --> 00:29:52,837
لكن من الممكن أنّ تكوني سيّدة
.عجوزة قبل أن تصعدي المسرح هنا

463
00:29:53,157 --> 00:29:55,167
ما رأيكِ لو حجزت لكِ عرضًا
في احد أيام هذا الأسبوع؟

464
00:29:55,847 --> 00:29:57,387
‏- هل يمكنك فعل ذلك؟
.‏- بالتأكيد

465
00:29:57,487 --> 00:29:59,047
."دعيني أولاً أجلب لكِ شراب "فيسبر

466
00:30:04,237 --> 00:30:06,427
‏- أيمكنكِ أن ترقصين معي الآن؟
.‏- أخشى لا

467
00:30:06,707 --> 00:30:08,367
.لكنكِ رقصتِ منذ قليل

468
00:30:08,517 --> 00:30:10,117
(أنّي انتظر صديقي (جاك
.ليجلب ليّ مشروبًا

469
00:30:10,517 --> 00:30:13,027
.‏- واثق أنّ (جاك) لن يمانع
.‏- أنا أمانع

470
00:30:13,077 --> 00:30:15,157
لا تتظاهري أنّكِ لا تحبين
.لفت الأنتباه

471
00:30:15,447 --> 00:30:16,607
هل يزعجكِ هذا الرجل؟

472
00:30:17,047 --> 00:30:19,077
كنت فقط اطلب من
.صديقتنا (ساندي) رقصة

473
00:30:19,167 --> 00:30:20,427
.إنها محجوزة الآن

474
00:30:20,577 --> 00:30:23,447
،حسنًا ايها العجوز
.لا تأخذها لنفسكِ طوال الليل

475
00:30:23,527 --> 00:30:25,797
أنت المستغل الوحيد
.هنا ايها العجوز

476
00:30:25,837 --> 00:30:27,387
.لا تكن حقيرًا حيال هذا

477
00:30:28,217 --> 00:30:30,877
.‏- يمكنك الاحتفاظ بعاهرتك الصغيرة
‏- بماذا وصفت الآنسة؟

478
00:30:31,417 --> 00:30:33,787
.إنها عاهرة يا رجل، أنظر إليها

479
00:30:39,457 --> 00:30:40,327
.تعالي

480
00:31:07,137 --> 00:31:08,187
"هاتف"

481
00:31:27,357 --> 00:31:29,927
.‏- اقل ما يمكنني فعله هو إيصالكِ للمنزل
‏- ما هو أكثر يمكنك فعله؟

482
00:31:31,277 --> 00:31:32,157
..حسنًا

483
00:31:32,837 --> 00:31:34,737
‏- هل تعرف شارع "غودج"؟
.‏- اعرفه جيّدًا

484
00:31:35,757 --> 00:31:37,727
أنّي اقيم في منطقة
.غودج"، المنزل رقم 8"

485
00:31:38,787 --> 00:31:39,697
.سيّدتي

486
00:31:43,633 --> 00:31:45,893
‫♪ كل الذي أحبه ♪

487
00:31:46,469 --> 00:31:48,439
‫♪ يمكن أن ينظر إلي ♪

488
00:31:48,922 --> 00:31:52,432
‫♪ واعلم انني احبك ♪

489
00:31:52,569 --> 00:31:54,939
تواجدكِ هنا مع كل هذه
،الأنوار التي تسطع عليكِ

490
00:31:55,067 --> 00:31:57,567
إنه اقرب ما يصل إليه
.أحد إلى خشبة المسرح

491
00:31:58,337 --> 00:31:59,877
.كما تعلمين، إلى احلامهم

492
00:32:00,487 --> 00:32:01,447
.هذا لا ينطبق عليّ

493
00:32:02,857 --> 00:32:03,857
.لا ينطبق عليكِ

494
00:32:05,547 --> 00:32:07,259
يمكنني أن أرى أنكِ
.تريدين هذا

495
00:32:08,443 --> 00:32:09,613
.أكثر من أيّ شيء آخر

496
00:32:09,773 --> 00:32:13,693
حسنًا، أنها مجرد إشارة
.(عما هو قادم، (ساندي

497
00:32:14,259 --> 00:32:17,289
‫♪ بين ذراعيه ويحبني أيضًا ♪

498
00:32:17,319 --> 00:32:21,889
‫♪ مَن ليس له قلبًأ
‫آخر سيجرحني ♪

499
00:32:21,929 --> 00:32:27,289
‫♪ كما جرحتني وخنتني ♪

500
00:32:27,319 --> 00:32:29,429
‫♪ ماذا علي أن أفعل؟  ♪

501
00:32:30,459 --> 00:32:34,359
‫♪ كلما تبتعد، أقول دومًا... ♪

502
00:32:34,479 --> 00:32:35,639
إذًا، هل أراكِ مجددًا؟

503
00:32:37,909 --> 00:32:38,959
.آمل ذلك

504
00:32:39,209 --> 00:32:41,239
غدًا، الساعة 8؟

505
00:32:41,472 --> 00:32:42,672
.تعرف أين تجدني

506
00:32:43,841 --> 00:32:45,941
‫♪ سأعيدك ♪

507
00:32:45,971 --> 00:32:51,011
‫♪ بدونك سأموت يا عزيزي ♪

508
00:32:51,041 --> 00:32:55,541
‫♪ أعلم أنني أحبك ♪

509
00:32:56,841 --> 00:32:58,941
‫♪ مَن كان له قلبًا ♪

510
00:32:58,971 --> 00:33:02,111
‫♪ سيأخني بين ذراعيه ♪

511
00:33:02,141 --> 00:33:04,611
‫♪ ويحبني أيضًا ♪

512
00:33:04,641 --> 00:33:09,411
‫♪ مَن ليس له قلبًأ
‫آخر سيجرحني ♪

513
00:33:09,441 --> 00:33:14,741
‫♪ كما جرحتني وخنتني ♪

514
00:33:14,771 --> 00:33:16,871
‫♪ ماذا عليّ أن أفعل؟ ♪

515
00:33:28,441 --> 00:33:32,771
‫♪ اعلم أنني أحبك ♪

516
00:33:33,971 --> 00:33:36,371
‫♪ مَن كان له قلب ♪

517
00:33:36,411 --> 00:33:39,239
‫♪ سيأخذني بين ذراعيه ♪

518
00:33:39,264 --> 00:33:41,256
‫♪ ويحبني أيضًا ♪

519
00:33:53,634 --> 00:33:54,874
إنها لوحة ذاتية، أليس كذلك؟

520
00:33:57,514 --> 00:33:58,484
لوحة ذاتية؟

521
00:34:00,414 --> 00:34:01,184
.لا

522
00:34:01,694 --> 00:34:03,974
.‏- إنها شخص اعرفه
.‏- اجل

523
00:34:04,594 --> 00:34:06,414
.‏- إنها تبدو رائعة
.‏- اجل

524
00:34:06,874 --> 00:34:08,304
هل يعجبكِ هذا الأسلوب القديم؟

525
00:34:08,454 --> 00:34:11,784
اجل، أسلوب الستينات
.يجذبني جدًا

526
00:34:12,244 --> 00:34:14,124
.‏- اجل، رائع
.‏- سأتفقد ما الذي يجري

527
00:34:14,214 --> 00:34:15,344
.(جوكاستا)

528
00:34:26,606 --> 00:34:28,616
.هذا رجعي إلى حد ما

529
00:34:29,195 --> 00:34:31,785
،إنها عضّة جنسية
.هذا جريء جدًا

530
00:34:32,315 --> 00:34:33,865
إذًا، ما الذي فعلته ليلة
أمس في "سوهو"؟

531
00:34:34,995 --> 00:34:38,385
هل واعدتِ شابًا؟ أو فتاة؟
.أننا لا نطلق الأحكام هنا

532
00:34:39,105 --> 00:34:40,675
.عيشي حياتكِ بشكل افضل

533
00:34:41,905 --> 00:34:43,785
يجب أن تضعي بعض من
.زهرة "العطاس" عليها، عزيزتي

534
00:35:19,815 --> 00:35:20,545
.مرحبًا

535
00:35:21,505 --> 00:35:23,435
.اعجبني حقًا ما رسمته اليوم

536
00:35:23,895 --> 00:35:25,505
‏- التصميم؟
.‏- شكرًا

537
00:35:25,795 --> 00:35:26,795
..و

538
00:35:27,795 --> 00:35:28,865
"آسف"

539
00:35:29,095 --> 00:35:32,165
.‏- ما كان عليك فعل هذا
.‏- هذا أقل ما يمكنني فعله

540
00:35:33,195 --> 00:35:34,315
وما أكثر يمكنك فعله؟

541
00:35:36,895 --> 00:35:38,055
.لا اعرف لماذا قلت هذا

542
00:35:38,675 --> 00:35:39,995
.اعتقدت إنه سيكون رائعًا

543
00:35:41,165 --> 00:35:42,585
هل لديكِ أيّ خطط الليلة؟

544
00:35:47,755 --> 00:35:49,235
.اجل، نوعًا ما في الواقع

545
00:35:49,860 --> 00:35:52,960
‫♪ تعلمين أينما أذهب ♪

546
00:35:52,985 --> 00:35:55,415
‫♪ يلاحقني الحظ السيئ ♪

547
00:35:55,455 --> 00:35:57,885
‫♪ كلما اغرم بواحدة ♪

548
00:35:57,910 --> 00:36:00,910
‫♪ تتركني بائسًا ♪

549
00:36:00,955 --> 00:36:04,285
‫♪ هذه المرة، أشعر حقًا ♪

550
00:36:04,315 --> 00:36:06,559
‫♪ أشعر أنه حقيقي حقًا ♪

551
00:36:06,584 --> 00:36:09,360
‫♪ أشعر إذا علقت عقلي بشيء ♪

552
00:36:09,385 --> 00:36:12,885
‫♪ أشعر أنني أستطيع
‫فعل ذلك حقًا ♪

553
00:36:12,915 --> 00:36:15,955
‫♪ لقد وضعت عقلي عليك ♪

554
00:36:15,985 --> 00:36:18,385
‫♪ لقد علقت عقلي بك ♪

555
00:36:18,415 --> 00:36:21,355
‫♪ لقد علقت عقلي بك ♪

556
00:36:21,385 --> 00:36:23,985
‫♪ أعرفّ ما علي فعله ♪

557
00:36:24,010 --> 00:36:26,950
‫♪ سيتطلب مالا ♪

558
00:36:27,775 --> 00:36:31,485
.‏- آسف على تأخري قليلاً
.‏- "قليلاً" ليست شافية

559
00:36:31,659 --> 00:36:33,189
.أشعر أنّكِ ستسامحينني

560
00:36:34,095 --> 00:36:35,155
"جاز في فلامينغو"

561
00:36:35,235 --> 00:36:36,165
"مقهى وحانة تو إيز"

562
00:36:40,955 --> 00:36:43,785
‫♪ لقد علقت عقلي بك ♪

563
00:36:43,815 --> 00:36:45,885
‫♪ أعرف ما عليّ فعله ♪

564
00:36:45,915 --> 00:36:49,385
‫ ♪ سيتطلب مالاً ♪

565
00:36:50,405 --> 00:36:51,725
"ريالتو روفو"

566
00:36:52,015 --> 00:36:54,955
‫♪ سيتطلب مالاً كثيرًا ♪

567
00:36:54,985 --> 00:36:57,885
‫♪ لفعلها بشكل صحيح، عزيزتي ♪

568
00:36:57,915 --> 00:37:00,615
‫ ♪ سيستغرق وقتًا ♪

569
00:37:00,655 --> 00:37:03,415
‫♪ الكثير من الوقت الثمين ♪

570
00:37:03,455 --> 00:37:05,015
‫♪ سيتطلب صبرًا ♪

571
00:37:05,205 --> 00:37:06,355
.إنه مقفل

572
00:37:07,285 --> 00:37:08,355
.ليس عليكِ

573
00:37:20,326 --> 00:37:21,326
.(جاك)

574
00:37:22,729 --> 00:37:24,029
ما الذي يجري؟

575
00:37:25,639 --> 00:37:26,759
.إنه تجربة أداء

576
00:37:34,789 --> 00:37:37,329
.حسنًا، اذهليناا

577
00:37:43,069 --> 00:37:47,619
عندما تكون بمفردك والحياة ♪
♪ تجعلك تشعر بالوحدة

578
00:37:47,639 --> 00:37:52,929
♪ يمكنك الذهاب دومًا إلى وسط المدينة ♪

579
00:37:53,439 --> 00:37:55,159
♪ عندما يساورك القلق ♪

580
00:37:55,169 --> 00:37:59,779
يبدو أنّ كل الضحة والعجلة ♪
♪ يسهمان في ذلك، اعرف

581
00:38:01,339 --> 00:38:03,019
♪ وسط المدينة ♪

582
00:38:03,249 --> 00:38:08,559
فقط استمع إلى موسيقى ♪
♪ الزحام في المدينة

583
00:38:08,829 --> 00:38:10,929
♪ توانى على الأرصفة ♪

584
00:38:10,959 --> 00:38:13,239
حيث تبدو إشارات مصابيح ♪
♪ النيون جميلة

585
00:38:13,339 --> 00:38:15,629
♪ كيف يمكنك أن تخسر؟ ♪

586
00:38:16,339 --> 00:38:19,669
♪ الأضواء أكثر سطوعًا هناك ♪

587
00:38:19,729 --> 00:38:24,369
♪ يمكنك أن تنسى كل مشاكلك وهموك ♪

588
00:38:24,409 --> 00:38:27,379
♪ لذا أذهب إلى وسط المدينة ♪

589
00:38:27,639 --> 00:38:32,299
ستكون الأمور رائعة عندما ♪
♪ تكون في وسط المدينة

590
00:38:32,529 --> 00:38:37,029
لا يوجد مكان افضل بالتأكيد ♪
♪ من وسط المدينة

591
00:38:37,539 --> 00:38:40,989
♪ الجميع في انتظارك ♪

592
00:38:43,309 --> 00:38:47,389
♪ الجميع في انتظارك ♪

593
00:38:48,549 --> 00:38:55,359
♪ الجميع في انتظارك ♪

594
00:39:02,197 --> 00:39:04,797
.إذًا، إنها تجيد الغناء

595
00:39:10,577 --> 00:39:13,427
.‏- لا أصدق هذا
.‏- أنا أصدقه

596
00:39:15,437 --> 00:39:18,367
.‏- لا يسعني الانتظار للعودة إلى هناك
."‏- إنه ليس "كافية دو باري

597
00:39:18,397 --> 00:39:19,907
.(إنه مثالي، (جاك

598
00:39:20,117 --> 00:39:22,477
.‏- شكرًا
.‏- كما قلت، هذا اقل ما يمكنني فعله

599
00:39:23,347 --> 00:39:25,037
هذا أفضل بكثير من
.عاملة جمع معاطف

600
00:39:25,117 --> 00:39:27,437
.‏- علينا جميعًا البدء من مكان ما
.‏- يمكننا فعل ذلك حقًا

601
00:39:28,117 --> 00:39:29,407
هل تظن إنه يجب أن
اختار اسم فني؟

602
00:39:29,842 --> 00:39:31,902
‏- (ساندي) هو اختصار لأيّ اسم؟
.(‏- (أليكساندرا

603
00:39:32,603 --> 00:39:34,593
،(لا، ابقي على اسم (ساندي
.فإنه يناسبكِ

604
00:39:35,573 --> 00:39:37,103
.‏- قد يفي بالغرض مع ملابس جديدة
‏- حقًا؟

605
00:39:38,293 --> 00:39:39,513
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟

606
00:39:40,603 --> 00:39:41,603
.مدير أعمال

607
00:39:42,493 --> 00:39:43,563
هل تعرف احدًا؟

608
00:39:44,143 --> 00:39:45,573
أعتقد إنه يمكنني أنّ
.أكون مدير اعمالكِ

609
00:39:54,783 --> 00:39:57,203
طالما أنّك ستبقى كذلك
.لفترة طويلة

610
00:39:57,393 --> 00:39:58,973
.سأندي)، سأبقى معكِ إلى الأبد)

611
00:40:17,593 --> 00:40:19,223
.لا اصدق هذا

612
00:40:20,543 --> 00:40:22,303
.هذه مفاجأة حقًا

613
00:40:22,843 --> 00:40:25,533
.لن اعرفكِ إذا صادفتكِ في الشارع

614
00:40:26,263 --> 00:40:28,583
.إنه يجعلكِ تبدين ناضجة جدًا

615
00:40:29,063 --> 00:40:31,603
‏- ألّا يعجبكِ؟
.‏- إنه يعجبني إن كان يعجبكِ

616
00:40:31,783 --> 00:40:32,923
.أجل، إنه يعجبني

617
00:40:33,193 --> 00:40:35,683
أنّي فقط سعيدة لكونكِ تجدين
.نفسكِ في "لندن"، (إيلويز)

618
00:40:35,893 --> 00:40:38,533
.جدتي، إنها كل ما حلمت به

619
00:40:39,873 --> 00:40:41,603
.هذا طموح، اعترف بذلك

620
00:40:41,633 --> 00:40:43,803
لكني لست واثقة من أنّ هذا
.النسيج القديم سيكون مناسبًا

621
00:40:43,983 --> 00:40:45,983
أظن إنه من الصعب
.العمل عليه

622
00:40:47,263 --> 00:40:49,193
.واثقة أن هذا بالضبط ما يحتاجه

623
00:40:49,483 --> 00:40:51,633
يحتاج إلى شيء مشع
.لكن ليس منظمًا كثيرًا

624
00:40:51,963 --> 00:40:53,593
.حسنًا، استمري

625
00:40:54,683 --> 00:40:55,593
..حسنًا

626
00:40:56,603 --> 00:40:58,243
.يحتاج أنّ يكون انسيابيًا

627
00:40:59,023 --> 00:41:01,663
يعجبني كيف ينثني على
.ذراعيها ويشد جانبيها

628
00:41:01,983 --> 00:41:02,833
هي؟

629
00:41:02,913 --> 00:41:05,323
إذًا، أنّكِ تتخيلين الفتاة التي
ترتديه عندما تصممين؟

630
00:41:05,483 --> 00:41:08,563
عندما ارى شخصًا يرتدي
..التصميم.. عندما اتخيله

631
00:41:10,053 --> 00:41:12,493
،إنها ترتدي الفستان
.وليس العكس

632
00:41:13,713 --> 00:41:15,363
.آمل أنّ جميعكم سمع هذا

633
00:41:15,983 --> 00:41:17,283
هل هو تصميم من الستينات؟

634
00:41:17,803 --> 00:41:19,173
.(ممتاز، (إيلي

635
00:41:19,693 --> 00:41:21,613
.‏- يعجبني لون شعركِ
.‏- شكرًا

636
00:41:25,833 --> 00:41:26,733
.عجباه

637
00:41:28,383 --> 00:41:29,323
.أجل

638
00:41:29,893 --> 00:41:32,523
.‏- إنه يليق بكِ تمامًا
‏- اجل، أليس كذلك؟

639
00:41:33,083 --> 00:41:34,763
كان كل شيء مصمم
.بشكل جيّد في ذلك الوقت

640
00:41:35,583 --> 00:41:39,013
لدينا فستنان من "بيبا" في
.الخلف، يعود للعام 1967

641
00:41:39,303 --> 00:41:41,763
،لم يمسه أحد
.يجب أن تجربينه ايضًا

642
00:41:42,003 --> 00:41:42,793
.اجل

643
00:41:52,969 --> 00:41:55,549
"سيام بلوسوم"
"تدليك تايلندي"

644
00:42:02,149 --> 00:42:05,819
{\an4}"بورتلاند هاوس"

645
00:42:02,149 --> 00:42:05,819
{\an6}"ميدجوود ميوز دبليو 1"

646
00:42:12,639 --> 00:42:13,639
عفوًا؟

647
00:42:14,709 --> 00:42:16,069
هل ستدفعين ثمن هذا؟

648
00:42:16,719 --> 00:42:18,329
.أجل، آسفة

649
00:42:18,619 --> 00:42:21,569
.إذًا، سيكون الثمن 375 جنية

650
00:42:22,819 --> 00:42:25,179
‏- حقًا؟
.‏- 375

651
00:42:28,089 --> 00:42:31,279
عفوًا، كنت اتساءل عما
.إذا مازلتم توظفون

652
00:42:31,999 --> 00:42:33,529
.آسف، هذا للإيرلنديين فقط

653
00:42:34,569 --> 00:42:36,869
(أمزح، تحدثي مع (كارول
.في الطابق السفلي

654
00:42:38,539 --> 00:42:40,459
تظن إنه سيكون أكثر منطقيًا

655
00:42:40,529 --> 00:42:43,639
من أخذ نصيحة سباق من ذلك
الرجل بعد كل تلك الأعوام، صحيح؟

656
00:42:46,136 --> 00:42:47,356
بمَ أخدمكِ، عزيزتي؟

657
00:42:48,156 --> 00:42:49,446
.كنت آمل في وظيفة

658
00:42:50,486 --> 00:42:52,286
.تفضلي بالجلوس
هل تريدين مشروبًا؟

659
00:42:53,116 --> 00:42:54,856
اجل، هل يمكنني أنّ
اشرب "فيسبر"؟

660
00:42:55,216 --> 00:42:56,796
.لسنا في "مايفير"، عزيزتي

661
00:42:57,216 --> 00:42:59,336
هل سبق أن عملتِ
في حانة من قبل؟

662
00:42:59,436 --> 00:43:02,046
لا، لكن علينا جميعًا البدء
.من مكان ما

663
00:43:03,156 --> 00:43:04,626
.حسنًا، سأقدم لكِ الشراب

664
00:43:21,842 --> 00:43:24,422
إذًا، ما نوبات العمل
التي يمكنكِ فعلها؟

665
00:43:25,086 --> 00:43:26,156
.ايًا كان تريدينه

666
00:43:30,116 --> 00:43:32,856
عفوًا؟ عفوًا، عزيزتي؟

667
00:43:34,726 --> 00:43:36,296
.أنّي اتحدث إليكِ، ايتها الشقراء

668
00:43:36,596 --> 00:43:37,906
.آسفة، عليّ التواجد في مكان ما

669
00:43:38,016 --> 00:43:40,466
أنا لا أحاول إغراءكِ
.يا عزيزتي، لا تقلقي

670
00:43:41,236 --> 00:43:43,636
.‏- أنا لست قلقة
.‏- تبدين ليّ مألوفة

671
00:43:44,396 --> 00:43:45,606
مَن تكون أمكِ؟

672
00:43:46,506 --> 00:43:47,506
.أمي ميتة

673
00:43:48,226 --> 00:43:49,726
.ظننت قد يكون ذلك

674
00:43:50,946 --> 00:43:52,266
.معظمهن ماتن

675
00:43:58,506 --> 00:44:01,046
!‏- ابتعدي عن الطريق
.‏- انتبهي اين تسيرين، يا فتاة

676
00:44:01,636 --> 00:44:02,696
.يا إلهي

677
00:44:09,196 --> 00:44:10,526
هل تلزمكِ مساعدة؟

678
00:44:11,936 --> 00:44:13,326
.(هذه أنا، (إيلي

679
00:44:15,106 --> 00:44:16,146
.فليكن

680
00:44:17,146 --> 00:44:18,326
.انظري إلى هذا

681
00:44:18,856 --> 00:44:20,916
.‏- أنّكِ غيرتِ لون شعركِ
.‏- اجل

682
00:44:21,066 --> 00:44:24,396
اردت تجربة شيء
.مختلف من الستينات

683
00:44:24,946 --> 00:44:26,916
.أنّكِ تشغيلين تلك الموسيقى كثيرًا

684
00:44:27,146 --> 00:44:30,026
‏- هل الصوت مرتفع؟
‏- لا إطلاقًا، ماذا عنها؟

685
00:44:30,546 --> 00:44:32,606
.إنها تلائم زمني اكثر من زمنكِ

686
00:44:32,636 --> 00:44:34,046
.جدتي تشغلّها كثيرًا

687
00:44:34,556 --> 00:44:37,146
أعتقد أنّي أحب الأغاني
.القديمة أكثر من الحديثة

688
00:44:38,186 --> 00:44:39,826
اجل، كانت الموسيقى
.افضل في ذلك الوقت

689
00:44:41,406 --> 00:44:42,536
"اغنية وسط المدينة"
"(بيتولا كلارك)"

690
00:44:55,243 --> 00:44:58,763
عندما تكون بمفردك والحياة ♪
♪ تجعلك تشعر بالوحدة

691
00:44:58,783 --> 00:45:03,283
♪ يمكنك الذهاب دومًا إلى وسط المدينة ♪

692
00:45:03,443 --> 00:45:06,603
،عندما يساورك القلق ♪
♪ الضجة والعجلة

693
00:45:06,633 --> 00:45:09,403
♪ يسهمان في ذلك، اعرف ♪

694
00:45:09,933 --> 00:45:11,293
♪ وسط المدينة ♪

695
00:45:11,963 --> 00:45:13,463
،سيّداتي وسادتي

696
00:45:15,403 --> 00:45:17,373
.واصلوا التصفيق رجاءً

697
00:45:19,203 --> 00:45:24,383
رحبوا في مسرح "ريالتو روفو" الشهير

698
00:45:25,653 --> 00:45:29,673
الآن على خشبة المسرح
رحبّوا ترحيبًا حارًا

699
00:45:29,983 --> 00:45:34,723
بالمثيرة والجذابة
!(ماريونيتا)

700
00:45:40,353 --> 00:45:42,573
♪ أنا ♪

701
00:45:43,053 --> 00:45:46,463
أتساءل عما إذا كنت ♪
♪ ستقول يومًا أنّك تهتم

702
00:45:46,573 --> 00:45:49,853
إن قلت أنّك تحبّني بجنون ♪
♪ سأكون سعيدة بالتواجد معك

703
00:45:50,073 --> 00:45:55,583
♪ مثل الدمية التي تحركها الخيوط ♪

704
00:45:59,203 --> 00:46:02,813
♪ الحب مجرد لعبة دوامة الخيل ♪

705
00:46:02,943 --> 00:46:06,833
♪ مع كل المرح في مدينة الألعاب ♪

706
00:46:07,033 --> 00:46:10,453
♪ قد اشعر بالأحباط تارة ♪

707
00:46:10,943 --> 00:46:14,233
♪ وقد اكون مبتهجة تارة آخرى ♪

708
00:46:14,773 --> 00:46:17,923
♪ هل تغريني؟ ♪

709
00:46:18,403 --> 00:46:23,153
♪ هل سترحل غدًا؟ ♪

710
00:46:24,243 --> 00:46:26,963
♪ أنا ♪

711
00:46:27,063 --> 00:46:30,893
أتساءل عما إذا كنت ♪
♪ ستقول يومًا أنّك تهتم

712
00:46:30,933 --> 00:46:34,713
إن قلت أنّك تحبّني بجنون ♪
♪ سأكون سعيدة بالتواجد معك

713
00:46:34,743 --> 00:46:39,833
♪ مثل الدمية التي تحركها الخيوط ♪

714
00:46:40,823 --> 00:46:42,663
!انزعنها

715
00:46:43,923 --> 00:46:46,943
♪ قد أفوز عند الدوّار ♪

716
00:46:47,633 --> 00:46:50,983
♪ وأخسر عند الأرجوحات ♪

717
00:46:51,093 --> 00:46:54,973
♪ قد أربح أو أخسر، لا شك في ذلك ♪

718
00:46:55,373 --> 00:46:58,983
♪ فقط مَن يسحب الخيوط ♪

719
00:46:59,403 --> 00:47:02,843
♪ أنا مفيدة بّك ♪

720
00:47:02,923 --> 00:47:06,823
♪ لكن إلى أين يقودني هذا؟ ♪

721
00:47:35,690 --> 00:47:37,070
أين (ساندي)؟

722
00:47:38,204 --> 00:47:39,924
.هيّا، لم تنتهي الليلة بعد

723
00:47:41,334 --> 00:47:42,334
!افتحي

724
00:47:46,994 --> 00:47:49,654
‏- ماذا تريد؟
.‏- كفاكِ هراء، تعرفين ما اريد

725
00:47:49,724 --> 00:47:53,664
أكرر مجددًا، اظهروا تقديركم
!(إلى (كليوباترا

726
00:48:05,216 --> 00:48:06,936
‏- أأنت بخير، (جاك)؟
‏- أنا بخير، وأنت؟

727
00:48:08,696 --> 00:48:09,666
.(كولين)

728
00:48:10,596 --> 00:48:12,856
.(‏- سيّد (بوينتر
.‏- يالمفاجأة

729
00:48:13,666 --> 00:48:14,916
.تفضلي

730
00:48:17,786 --> 00:48:21,936
،وعدنا بعرض رائع
.وأنتِ وفيتِ بوعدكِ

731
00:48:23,396 --> 00:48:24,466
.قدمتِ عرضًا رائعًا

732
00:48:25,366 --> 00:48:26,176
.شكرًا

733
00:48:26,486 --> 00:48:28,046
...ربما يمكننا

734
00:48:29,156 --> 00:48:30,656
نخرج لشراب شيئًا، (ساندي)؟

735
00:48:31,546 --> 00:48:32,636
.فقط نحن

736
00:48:34,906 --> 00:48:36,186
.(أنا مع (جاك

737
00:48:36,376 --> 00:48:38,476
جاك) لا يمانع، صحيح (جاك)؟)

738
00:48:42,046 --> 00:48:43,176
.لا أمانع

739
00:48:45,876 --> 00:48:46,726
!(ساندي)

740
00:48:47,486 --> 00:48:49,796
.آسف، سيّدي
!ساندي)، عودي إلى هنا)

741
00:48:50,706 --> 00:48:53,266
!(‏- (ساندي
!(‏- لا اريد فعل ذلك، (جاك

742
00:48:53,296 --> 00:48:54,876
أخبرتني أنّكِ جادة حيال رغبتكِ
.في أن تصبحي فنانة

743
00:48:54,916 --> 00:48:57,826
إن اردتِ مواصلة هذا، فهؤلاء هم
.الرجال الذين عليكِ إسعادهم دومًا

744
00:48:57,866 --> 00:49:00,276
.‏- الذين عليكِ تقديم العروض لهم
.(‏- لا، (جاك

745
00:49:00,366 --> 00:49:02,746
،الجميع يفعل ذلك
ما الذي يجعلكِ مميزة عنهم؟

746
00:49:03,746 --> 00:49:04,506
!مهلاً

747
00:49:04,766 --> 00:49:05,986
!قلت لا

748
00:49:06,876 --> 00:49:08,816
يجب علينا جميعًا
.البدء من مكان ما

749
00:49:09,586 --> 00:49:11,956
!ساندي)، لا تكوني غبية)

750
00:49:16,116 --> 00:49:17,186
!(ساندي)

751
00:49:21,486 --> 00:49:22,906
!اسمعي يا عزيزتي، تعالي

752
00:49:23,846 --> 00:49:26,236
.لا، ليس هذا ما ظننته

753
00:49:26,686 --> 00:49:28,736
.ساندي)، هكذا تسير الأمور)

754
00:49:30,756 --> 00:49:33,026
لو كنت مكانكِ، لفعلت
.ما يطلبه مدير أعمالكِ

755
00:49:35,666 --> 00:49:37,716
أنتِ لا تريدين احباطي، صحيح؟

756
00:49:38,596 --> 00:49:39,776
!استيقظي

757
00:49:40,476 --> 00:49:42,596
!أنتِ مَن أردتِ هذا

758
00:49:42,816 --> 00:49:44,606
."قلتِ "أكثر من أيّ شيء آخر

759
00:49:47,246 --> 00:49:49,026
.تعرفين أن كل هذ تمثيل

760
00:49:50,266 --> 00:49:52,756
تعرفين إلى أين تؤول
.(إليه الأمور، (ساندي

761
00:49:53,716 --> 00:49:55,596
إلى أين ستهربين؟

762
00:49:56,486 --> 00:49:57,586
إلى المنزل؟

763
00:50:29,486 --> 00:50:32,846
إنها مجرد إشارة عما
.(هو قادم، (ساندي

764
00:50:49,853 --> 00:50:51,123
.(كوي)

765
00:50:53,263 --> 00:50:54,903
.أعرف أنّكِ لستِ نائمة

766
00:50:55,043 --> 00:50:56,543
!دعها وشأنها

767
00:51:08,813 --> 00:51:10,333
<i>.تعرفين أنّكِ لستِ نائمة</i>

768
00:51:31,853 --> 00:51:33,293
<i>!أنتِ من أردتِ هذا</i>

769
00:51:35,383 --> 00:51:37,083
<i>."قلتِ "أكثر من أيّ شيء آخر</i>

770
00:51:37,723 --> 00:51:39,323
<i>ما الذي يجعلكِ مميزة عنهم؟</i>

771
00:51:39,783 --> 00:51:41,383
<i>ما الذي يجعلكِ مميزة جدًا؟</i>

772
00:51:41,933 --> 00:51:43,543
<i>ما الذي يجعلكِ مميزة عنهم؟</i>

773
00:51:46,063 --> 00:51:46,883
إيلي)؟)

774
00:51:48,053 --> 00:51:51,183
إيلي)، ماذا تفعلين؟)

775
00:51:51,243 --> 00:51:52,423
.سأبدأ من جديد

776
00:51:52,973 --> 00:51:55,333
انصتي، إنه مجرد تزعزع، إتفقنا؟

777
00:51:56,333 --> 00:51:57,993
.إنها مجرد أزمة ثقة

778
00:51:58,253 --> 00:52:00,193
.أنّي أواجه هذا طوال الوقت

779
00:52:01,183 --> 00:52:04,253
.لكنكِ احرزتِ تقدمًا هنا

780
00:52:04,953 --> 00:52:07,023
لذا، لا تتوقفي الآن، إتفقنا؟

781
00:52:21,093 --> 00:52:22,103
أأنتِ شاردة البال؟

782
00:52:23,673 --> 00:52:24,733
.هناك زبون

783
00:52:32,353 --> 00:52:33,663
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

784
00:52:34,643 --> 00:52:35,643
ماذا تريد؟

785
00:52:35,773 --> 00:52:37,753
حسنًا، سمعت أنّكِ تعملين
.هنا الآن

786
00:52:38,553 --> 00:52:40,433
واردت الخروج لأحتساء
..شيء ما، لذا فكرت

787
00:52:41,253 --> 00:52:42,833
.ضرب عصفورين بحجر واحد

788
00:52:43,073 --> 00:52:45,853
لأنّكِ بدوتِ مستاءة
.قليلاً في الصف اليوم

789
00:52:47,153 --> 00:52:50,923
لذا، فكرت في القدوم
.هنا للاطمئنان عليكِ

790
00:52:51,873 --> 00:52:54,923
شكرًا، لكني قصدت أنّ
.اسألك عما تريد شربه

791
00:52:55,833 --> 00:52:58,763
.اجل، 3 كؤوس جعة، من فضلكِ

792
00:52:58,803 --> 00:52:59,623
.بالطبع

793
00:53:01,563 --> 00:53:03,653
.‏- سمعت أنّكِ استأجرتِ شقة جديدة
.‏- اجل

794
00:53:03,953 --> 00:53:07,133
.‏- اقيم في استوديو
‏- هذا جيّد، صحيح؟

795
00:53:07,973 --> 00:53:09,223
.إنه مكان مميز حقًا

796
00:53:09,663 --> 00:53:12,053
.لا بد إنه رائعًا العيش بمفردكِ

797
00:53:13,343 --> 00:53:14,433
.لا بد من ذلك

798
00:53:15,153 --> 00:53:17,033
لماذا؟ ما الأمر؟

799
00:53:17,183 --> 00:53:18,183
.لا شيء

800
00:53:19,063 --> 00:53:20,823
.أنّي فقط مشوشة حاليًا

801
00:53:21,273 --> 00:53:22,893
.يمكن أن يكون عبء "لندن" كبير

802
00:53:25,416 --> 00:53:26,416
.فهمت

803
00:53:27,511 --> 00:53:29,921
.القدوم إلى المدينة قد يكون كابوسًا

804
00:53:30,311 --> 00:53:31,311
،بصراحة

805
00:53:31,351 --> 00:53:34,961
قد أكذب إن قلت أنّي قضيت افضل
.فترة في شمال "لندن" حتى الآن

806
00:53:35,701 --> 00:53:36,731
من أين جئت؟

807
00:53:37,571 --> 00:53:38,731
."جنوب "لندن

808
00:53:40,591 --> 00:53:42,191
.سأخذ هذين إلى صديقاي

809
00:53:45,021 --> 00:53:47,671
..لكني أعرف ما قد يكون

810
00:53:48,911 --> 00:53:50,301
.شعور عدم الانتماء لمكان ما

811
00:53:51,691 --> 00:53:53,061
.أنا مستمع جيّد

812
00:53:54,081 --> 00:53:55,471
.إن اردتِ يومًا بالتحدث

813
00:54:02,481 --> 00:54:07,111
يفترض أنّ يتحدثوا معكِ عن
.مشاكلهم وليس العكس

814
00:54:12,041 --> 00:54:13,621
"جدتي"

815
00:54:18,341 --> 00:54:20,661
إذًا، كيف الأحوال؟

816
00:54:21,521 --> 00:54:22,831
.توقفتِ عن اخباري ايّ شيء

817
00:54:22,851 --> 00:54:23,341
"ذا توكان"

818
00:54:23,371 --> 00:54:25,011
.كل شيء بخير، جدتي

819
00:54:25,261 --> 00:54:28,231
.وداعًا ايتها الجميلة
.أراكِ غدًا

820
00:54:28,801 --> 00:54:30,251
‏- مَن كان هذا؟
.‏- لا أحد

821
00:54:31,801 --> 00:54:34,761
،أننا مجموعة في الحانة
.نستمتع بوقتنا

822
00:54:34,881 --> 00:54:35,761
نحن"؟"

823
00:54:36,191 --> 00:54:39,491
اجل، (جوكاستا) الاعصار
.والجميع، الصف كله هنا

824
00:54:39,661 --> 00:54:41,791
‏- هل هناك خطب ما؟
.‏- لا

825
00:54:42,331 --> 00:54:44,871
إيلي)، يمكنني الشعور)
.بذلك في صوتكِ

826
00:54:46,421 --> 00:54:49,871
،جدتي، أنا في حانة حقًا
.أنّي اعمل هنا

827
00:54:50,251 --> 00:54:52,051
تعملين هناك؟ لماذا؟

828
00:54:53,311 --> 00:54:55,711
.‏- انتقلت من المهجع
..‏- لا، ماذا

829
00:54:55,941 --> 00:54:58,591
.‏- احتجت إلى مكان خاص بيّ
‏- هل حدث شيء ما؟

830
00:54:59,491 --> 00:55:03,141
‏- هل رأيتها مجددًا؟
.‏- لا، أمي ليست هنا معي

831
00:55:03,941 --> 00:55:05,061
ما الأمر إذًا؟

832
00:55:06,021 --> 00:55:08,901
.ما الخطب؟ ارجوكِ اخبريني

833
00:55:08,961 --> 00:55:10,341
.اسمعي، عليّ العودة إلى العمل

834
00:55:10,691 --> 00:55:12,431
أعرف أنّكِ تظنين إنه
.عليكِ إثبات شيء ما

835
00:55:12,481 --> 00:55:14,541
.لكن لا بأس إن طلبتِ المساعدة

836
00:55:16,121 --> 00:55:17,491
.إنها لم تطلب المساعدة

837
00:55:18,211 --> 00:55:19,441
.جدتي، عليّ إنهاء الاتصال

838
00:55:21,001 --> 00:55:22,691
.‏- أحبّكِ
.‏- وأنا أحبّكِ ايضًا

839
00:55:24,217 --> 00:55:25,717
هل كل شيء بخير، (إيلي)؟

840
00:55:27,167 --> 00:55:30,987
،(أم أناديكِ (أيلويز
كما في الأغنية القديمة؟

841
00:55:32,157 --> 00:55:33,487
.لا اعرف تلك الأغنية

842
00:55:34,157 --> 00:55:35,577
كيف عرفت اسمي؟

843
00:55:35,837 --> 00:55:39,387
يقضي عملي معرفة
.الفتيات الجميلات هنا

844
00:55:40,347 --> 00:55:41,587
.ومشاكلهن

845
00:55:42,247 --> 00:55:43,567
.لطالما عرفت ذلك

846
00:55:45,157 --> 00:55:46,737
أنّكِ تدخنين، صحيح عزيزتي؟

847
00:55:47,147 --> 00:55:47,867
.لا

848
00:55:48,847 --> 00:55:50,837
لا بد أنّي خلطت بينكِ
.وبين شقراء أخرى

849
00:55:53,417 --> 00:55:54,347
..على ايّ حال

850
00:55:56,937 --> 00:55:58,117
.اعتني بنفسكِ

851
00:56:06,637 --> 00:56:07,987
هل ازعجكِ الملامس؟

852
00:56:09,247 --> 00:56:11,597
‏- الملامس؟
.‏- اجل

853
00:56:11,997 --> 00:56:13,467
.هذا الرجل كالاخطبوط

854
00:56:13,737 --> 00:56:15,927
تقول (كارول) إنه كان
.زير نساء في الماضي

855
00:56:16,737 --> 00:56:18,327
.ربما ظن أن لديه فرصة معكِ

856
00:56:22,377 --> 00:56:23,797
هل تؤمنين بالأرواح؟

857
00:56:24,527 --> 00:56:26,117
أيّ نوع من الأسئلة هذه؟

858
00:56:26,847 --> 00:56:28,607
.هذه المادة البنية تدفع أجوركِ

859
00:56:30,143 --> 00:56:31,433
...أعني

860
00:56:32,353 --> 00:56:33,893
هل تؤمنين بالأشباح؟

861
00:56:34,543 --> 00:56:37,973
الأشباح؟ لا. لماذا؟

862
00:56:39,783 --> 00:56:41,443
هل تشعرين بالخوف هنا؟

863
00:56:42,053 --> 00:56:45,283
،إذا كان هذا المكان مسكونًا بشيء
.فقد تكون الأوقات الجميلة

864
00:56:45,943 --> 00:56:49,533
،عندما يكون فارغًا
.كل ما اسمعه هو الضحك

865
00:56:50,473 --> 00:56:53,013
..كل رجل عاصبة وكل شرطي

866
00:56:53,123 --> 00:56:55,243
.وكل ثمل أحمرّ وجهه كان هنا

867
00:56:55,973 --> 00:56:59,383
وكل تلك الأرواح المبتهجة
.قد تغلغلت في هذه الجدران

868
00:56:59,883 --> 00:57:01,933
قد تثملين بمجرد أنّ
.تفكري في هذا

869
00:57:03,663 --> 00:57:04,553
.اجل

870
00:57:10,257 --> 00:57:12,737
.إيلي)، أنا أحبّكِ يا فتاة)

871
00:57:13,250 --> 00:57:14,984
.أنّكِ تنتمين هنا…

872
00:57:15,203 --> 00:57:17,146
‫….لكن لا يمكنكِ النوم هنا

873
00:57:22,790 --> 00:57:28,236
"ترجمة الدكتور علي طلال"

874
00:58:01,564 --> 00:58:03,084
!هيّا، إنهم في انتظاركِ

875
00:58:04,074 --> 00:58:05,884
!لا تلمسني

876
00:58:06,404 --> 00:58:08,224
هلا خرستِ؟

877
00:58:08,674 --> 00:58:10,654
!اتركني وشأني

878
00:58:30,881 --> 00:58:33,081
،أنّكِ تجيدين الرقص
.وتعرفين لماذا أنتِ هنا

879
00:58:33,751 --> 00:58:34,901
!واصلي على هذا النحو

880
00:58:51,571 --> 00:58:52,651
.مرحبًا

881
00:58:56,331 --> 00:58:57,281
.شكرًا

882
00:58:57,871 --> 00:59:00,111
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أليكساندرا

883
00:59:00,461 --> 00:59:02,141
.إنه اسم جميل

884
00:59:03,141 --> 00:59:04,021
.شكرًا

885
00:59:13,811 --> 00:59:15,661
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أليكسي

886
00:59:15,931 --> 00:59:17,821
.‏- إنه اسم جميل
.‏- شكرًا

887
00:59:29,562 --> 00:59:30,702
ما اسمكِ؟

888
00:59:31,972 --> 00:59:34,312
.(‏- (أندي
.‏- اسم جميل

889
00:59:44,902 --> 00:59:46,842
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أليكسي

890
00:59:47,142 --> 00:59:49,712
.‏- إنه اسم جميل
.‏- شكرًا

891
01:00:24,762 --> 01:00:25,902
ما اسمكِ؟

892
01:00:26,182 --> 01:00:27,982
.(‏- (أليكس
.‏- لا

893
01:00:29,502 --> 01:00:30,892
ما اسمكِ الحقيقي، عزيزتي؟

894
01:00:33,302 --> 01:00:35,272
.أظن أنّك شرطيًا أو ما شابه

895
01:00:35,752 --> 01:00:37,032
حقًا؟

896
01:00:38,252 --> 01:00:39,292
إذًا، ما هو؟

897
01:00:39,822 --> 01:00:40,962
.(ساندي)

898
01:00:44,862 --> 01:00:46,812
أنتِ تستحقين حياة
.(افضل من هذا، (ساندي

899
01:00:48,072 --> 01:00:50,462
فتاة جميلة مثلكِ
.تعيش في الحضيض

900
01:00:51,492 --> 01:00:53,432
لو كنت مكانكِ لرحلت طالما
.يمكنني فعل ذلك، يا فتاة

901
01:00:54,042 --> 01:00:55,202
.أنتِ تستحقين افضل من هذا

902
01:00:55,662 --> 01:00:56,792
.لا أعتقد أنّي كذلك

903
01:00:57,762 --> 01:01:00,672
،بالتأكيد أنّكِ كذلك
.فقط انظري في المرآة

904
01:01:01,862 --> 01:01:03,132
ماذا لو لم أود ذلك؟

905
01:01:04,122 --> 01:01:05,922
.ربما فات الأوان بالنسبة إليكِ

906
01:01:12,582 --> 01:01:13,452
.لا

907
01:01:17,562 --> 01:01:19,902
.ساندي)، لا)
.ساندي)، انظري إليّ)

908
01:01:19,922 --> 01:01:24,002
!(انظري إليّ، (ساندي
!(انظري إليّ، (ساندي

909
01:01:45,919 --> 01:01:47,289
.تعرف أين تجدني

910
01:01:47,636 --> 01:01:49,096
.تعرف أين تجدني

911
01:01:49,526 --> 01:01:51,246
.تعرف أين تجدني

912
01:02:23,906 --> 01:02:25,596
.إنه اسم جميل

913
01:02:27,776 --> 01:02:29,126
.إنه اسم جميل

914
01:02:36,956 --> 01:02:39,006
.إنه اسم جميل

915
01:02:42,246 --> 01:02:43,706
.إنه اسم جميل

916
01:02:44,536 --> 01:02:45,776
.إنه اسم جميل

917
01:02:45,977 --> 01:02:48,021
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أليكساندرا

918
01:02:48,255 --> 01:02:49,795
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أليكسا

919
01:02:49,946 --> 01:02:51,386
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (أندي

920
01:02:51,488 --> 01:02:53,168
‏- ما اسمكِ؟
.(‏- (ساندي

921
01:02:53,249 --> 01:02:54,759
.إنه اسم جميل

922
01:04:04,704 --> 01:04:06,184
هل لديكِ أيّ خطط لليلة، (إيلي)؟

923
01:04:07,064 --> 01:04:08,774
.اجل، أود الخروج

924
01:04:10,024 --> 01:04:12,144
.لم أقل ماذا نفعل حتى

925
01:04:13,744 --> 01:04:14,744
.صحيح

926
01:04:14,994 --> 01:04:16,664
.لكنكِ وافقتِ على ايّ حال

927
01:04:17,124 --> 01:04:19,834
.اجل، عليّ الخروج من المنزل

928
01:04:21,264 --> 01:04:23,634
.حسنًا، هناك امسية لأتحاد الطلبة

929
01:04:24,454 --> 01:04:25,564
.حفلة هالوين

930
01:04:26,544 --> 01:04:29,414
‏- أليس ان نرتدي ملابس تنكرية؟
.‏- كنت سأذهب هكذا

931
01:04:30,614 --> 01:04:32,914
،وأنتِ ترتدين اللون الأسود
.إنه مثالي عليكِ

932
01:04:33,954 --> 01:04:35,204
هل سيكون هذا كافيًا؟

933
01:04:35,284 --> 01:04:37,484
.حسنًا، كنت سأضع هذا

934
01:04:37,594 --> 01:04:38,554
"لوحة مكياج هالوين"

935
01:04:38,714 --> 01:04:39,944
.أخبرهم أنّي شبح

936
01:04:41,884 --> 01:04:45,664
إذًا، هل تودين مطاردة
تلك الحفلة معي؟

937
01:04:46,804 --> 01:04:47,954
"انفيرنو"

938
01:04:48,117 --> 01:04:49,607
‫♪ هناك شبح في منزلي ♪

939
01:04:50,984 --> 01:04:54,284
‫♪ شبح ذكراك ♪

940
01:04:54,314 --> 01:04:57,284
‫♪ شبح الحب الذي سلبته مني ♪

941
01:04:58,414 --> 01:05:00,484
‫♪ حيث كان حبنا ♪

942
01:05:00,514 --> 01:05:04,414
‫♪ مجرد ظلال الماضي الذي أراه ♪

943
01:05:04,454 --> 01:05:06,554
‫♪ لا يبدو أن الوقت يمحو ♪

944
01:05:06,584 --> 01:05:10,814
‫♪ رؤية وجهك المبتسم ♪

945
01:05:10,854 --> 01:05:12,984
‫♪ بالرغم من أنك وجدت شخصًا جديدًا ♪

946
01:05:13,014 --> 01:05:15,914
‫♪ لا أستطيع نسيانك ♪

947
01:05:15,954 --> 01:05:18,754
‫♪ هناك شبح في منزلي ♪

948
01:05:18,784 --> 01:05:21,214
‫♪ لا أستطيع الاختباء ♪

949
01:05:21,254 --> 01:05:24,454
‫ ♪ من شبح حبك الذي في داخلي ♪

950
01:05:24,484 --> 01:05:26,884
‫♪ إنه لا يزال يطاردني ♪

951
01:05:26,914 --> 01:05:28,804
هل تريدين أنّ ترقصي؟

952
01:05:29,464 --> 01:05:31,404
.عليّ الاحتساء قليلاً أولاً

953
01:05:31,724 --> 01:05:33,164
.حسنًا، سأتولى هذا

954
01:05:33,604 --> 01:05:35,144
.لا داعي لذلك، يا رفاق

955
01:05:36,124 --> 01:05:37,564
.اشربا هذان الكأسان

956
01:05:40,264 --> 01:05:43,004
.عيد هالوين سعيد، ايها العاشقين

957
01:07:08,876 --> 01:07:10,066
!(ساندي)

958
01:07:11,884 --> 01:07:13,014
!(ساندي)

959
01:07:15,850 --> 01:07:16,830
إيل)؟)

960
01:07:17,440 --> 01:07:18,480
إيل)؟)

961
01:07:19,273 --> 01:07:20,493
ما الأمر، (إيل)؟

962
01:07:26,241 --> 01:07:27,521
.اريد استنشاق بعض الهواء

963
01:07:31,018 --> 01:07:32,048
!(إيلي)

964
01:07:48,338 --> 01:07:49,118
!(إيلي)

965
01:07:51,708 --> 01:07:52,658
.(إيلي)

966
01:07:53,408 --> 01:07:54,828
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

967
01:08:02,277 --> 01:08:04,117
.لا اريد أن اكون هكذا

968
01:08:05,178 --> 01:08:06,278
ماذا تعنين؟

969
01:08:07,008 --> 01:08:09,138
.أتمنى لو كنت مثل الأخريات

970
01:08:10,904 --> 01:08:12,404
.سعيد أنّكِ لستِ مثلهن

971
01:08:24,402 --> 01:08:25,912
هل تودين الذهاب
إلى مكان آخر؟

972
01:08:27,842 --> 01:08:29,352
لا يمكنني دعوة الرجال
.في منزلي

973
01:08:31,552 --> 01:08:32,432
.حسنًا

974
01:08:33,232 --> 01:08:34,552
.لذا، يجب أن تكون هادئًا

975
01:08:37,662 --> 01:08:38,692
.حسنًا

976
01:08:40,252 --> 01:08:42,142
أنّكِ تودين النوم فقط؟

977
01:08:42,802 --> 01:08:45,062
.لا، لا اريد النوم حقًا

978
01:08:46,322 --> 01:08:47,262
..حسنًا

979
01:08:47,752 --> 01:08:49,242
.يمكنني أنّ ابقيكِ مستيقظة

980
01:08:51,802 --> 01:08:53,362
ما الذي أقوله؟

981
01:09:12,432 --> 01:09:14,042
!‏- هيّا
!‏- أنا قادمة

982
01:09:18,102 --> 01:09:19,892
!(إيلي)

983
01:09:37,162 --> 01:09:38,212
.حسنًا

984
01:10:23,372 --> 01:10:24,592
!ابتعد عني

985
01:10:26,012 --> 01:10:27,012
أأنتِ بخير؟

986
01:10:27,872 --> 01:10:29,262
!ابتعد عنها

987
01:10:32,432 --> 01:10:33,692
!ابتعد عنها

988
01:10:34,422 --> 01:10:35,702
ما الخطب؟

989
01:10:37,959 --> 01:10:40,109
!ابتعد عنها
!ابتعد عنها

990
01:10:40,309 --> 01:10:41,359
.أنا لست عليها

991
01:10:41,439 --> 01:10:42,829
مَن يريدك حتى؟

992
01:10:43,949 --> 01:10:45,229
!أنتِ ملكي

993
01:10:47,709 --> 01:10:49,049
!أنا املككِ

994
01:10:49,849 --> 01:10:52,609
!أياكِ وعصياني

995
01:10:56,039 --> 01:10:56,959
!(إيلي)

996
01:11:00,279 --> 01:11:03,059
.أنا مَن سيدفع الثمن وليس أنتِ

997
01:11:05,767 --> 01:11:07,057
إيلي)، ما الخطب؟)

998
01:11:07,317 --> 01:11:08,557
مَن سيرغب بكِ الآن؟

999
01:11:08,770 --> 01:11:11,809
إيلويز)، ماذا يحدث في الداخل؟)

1000
01:11:12,057 --> 01:11:14,057
!ممنوع دعوة الزوار الذكور

1001
01:11:14,697 --> 01:11:16,037
مَن في الداخل؟

1002
01:11:17,629 --> 01:11:18,809
!سأتصل بالشرطة

1003
01:11:19,778 --> 01:11:20,778
!اللعنة

1004
01:11:21,136 --> 01:11:22,366
!اخرجيه من هنا

1005
01:11:23,198 --> 01:11:24,408
إلى أين ستذهبين؟

1006
01:11:26,928 --> 01:11:28,828
أين تذهبين؟
أين تذهبين؟

1007
01:11:29,938 --> 01:11:30,938
.اللعنة

1008
01:11:37,628 --> 01:11:38,628
..اخرج

1009
01:11:39,478 --> 01:11:40,518
!من هنا

1010
01:11:45,528 --> 01:11:46,598
!ارحل من هنا

1011
01:11:52,878 --> 01:11:54,258
!ارحل من هنا

1012
01:11:55,378 --> 01:11:57,878
.تعرف اين تجدني

1013
01:12:25,348 --> 01:12:26,538
أأنتِ بخير؟

1014
01:12:29,428 --> 01:12:30,288
.اجل

1015
01:12:30,928 --> 01:12:32,008
هل أذاكِ؟

1016
01:12:34,028 --> 01:12:35,508
.‏- لا
‏- أأنتِ واثقة؟

1017
01:12:37,218 --> 01:12:38,348
.لم يؤذني

1018
01:12:40,788 --> 01:12:42,898
.سنتحدث عن هذا في الصباح

1019
01:13:14,598 --> 01:13:15,508
.آسفة

1020
01:13:16,678 --> 01:13:17,788
.على كل شيء

1021
01:13:18,318 --> 01:13:20,618
‏- لن يحدث هذا مجددًا، صحيح؟
.‏- لا

1022
01:13:21,318 --> 01:13:23,908
.سأعوض ثمن المرأة ايضًا

1023
01:13:24,528 --> 01:13:26,838
جميعنا ندفع ثمن المرأة
.المكسورة، عززتي

1024
01:13:27,018 --> 01:13:28,128
.(آنسة (كولينز

1025
01:13:29,438 --> 01:13:32,598
هل عاشت فتاة في
الطابق العلوي من قبل؟

1026
01:13:32,828 --> 01:13:34,988
الكثير من الفتيات عشن
.هنا على مر الأعوام

1027
01:13:36,118 --> 01:13:37,628
هل كانت تدعى احداهن (ساندي)؟

1028
01:13:38,778 --> 01:13:40,978
الكثير من الفتيات عشن
.هنا على مر الأعوام

1029
01:13:41,028 --> 01:13:43,228
.دون أن يذكّرن اسماءهن الحقيقية

1030
01:13:43,648 --> 01:13:44,828
لماذا تسألين؟

1031
01:13:45,428 --> 01:13:47,068
هل ماتت احداهن في غرفتي؟

1032
01:13:48,088 --> 01:13:49,728
."هذه "لندن

1033
01:13:50,018 --> 01:13:54,518
مات شخص في كل غرفة وفي
.كل مبني في هذه المدينة

1034
01:13:55,158 --> 01:13:57,258
.وكل ركن شارع ايضًا

1035
01:13:57,558 --> 01:13:58,808
،بمناسبة الحديث

1036
01:13:58,828 --> 01:14:02,048
كنت لأقتل صديقكِ ليلة
.أمس لو امسكت به

1037
01:14:02,184 --> 01:14:05,194
لذا، اعتبري نفسكِ محظوظة
.سواء كسرتِ المرآة أم لا

1038
01:14:25,548 --> 01:14:28,128
"فتيات، فتيات، فتيات"

1039
01:14:34,428 --> 01:14:35,478
أين تذهبين؟

1040
01:14:40,922 --> 01:14:43,262
"يو أيه أل"
"كلية لندن للأزياء"

1041
01:14:45,762 --> 01:14:47,042
.(صباح الخير، (إيلي

1042
01:14:55,102 --> 01:14:57,072
.حدث شيء ما ليلة أمس

1043
01:15:04,182 --> 01:15:05,252
ما رأيكِ؟

1044
01:15:06,542 --> 01:15:07,942
أليس طويلاً قليلاً؟

1045
01:15:09,062 --> 01:15:09,852
.أجل

1046
01:15:18,612 --> 01:15:20,082
.تعرفين أين تجدينني

1047
01:15:20,432 --> 01:15:22,762
إيلويز)، ما الخطب؟)

1048
01:15:22,902 --> 01:15:24,612
إيلي)، أأنتِ بخير؟)

1049
01:15:25,122 --> 01:15:26,342
ما خطبها؟

1050
01:15:26,712 --> 01:15:27,562
.(إيلي)

1051
01:15:28,472 --> 01:15:29,472
.تحدثي إليّ

1052
01:15:30,342 --> 01:15:31,422
.تحدثي إليّ

1053
01:15:35,882 --> 01:15:36,652
!(إيلي)

1054
01:15:37,302 --> 01:15:38,082
!(إيلي)

1055
01:16:31,322 --> 01:16:33,302
"مرحبًا بكم في شرع كارنابي"

1056
01:16:44,271 --> 01:16:46,271
أين تذهبين؟

1057
01:16:50,362 --> 01:16:51,942
.انتبهي أين تسيرين، يا فتاة

1058
01:16:56,070 --> 01:16:58,660
هؤلاء هم الرجال الذين
.عليكِ إسعادهم دومًا

1059
01:16:59,370 --> 01:17:01,000
.ربما فات الأوان بالنسبة إليكِ

1060
01:17:01,260 --> 01:17:03,920
!أياكِ والتقليل من احترامي

1061
01:17:04,130 --> 01:17:05,810
.أنّي اتحدث إليكِ، ايتها الشقراء

1062
01:17:05,860 --> 01:17:07,050
."هذه "لندن

1063
01:17:07,390 --> 01:17:08,710
.تبدين ليّ مألوفة

1064
01:17:08,820 --> 01:17:09,980
هل أذاكِ؟

1065
01:17:11,130 --> 01:17:12,790
"الشرطة"

1066
01:17:14,780 --> 01:17:16,960
.اريد فقط استيضاح الأمر

1067
01:17:17,220 --> 01:17:19,330
أنّكِ شهدتِ على جريمة
.قتل ليلة أمس

1068
01:17:19,660 --> 01:17:23,020
.لكنكِ تظنينها رؤية من الماضي

1069
01:17:23,480 --> 01:17:28,240
جريمة قتل امرأة شابة في
.منتصف أو أواخر السينات

1070
01:17:28,670 --> 01:17:31,130
.على يد رجل تظنينه قوادها

1071
01:17:33,180 --> 01:17:35,050
.‏- اجل
‏- أنتِ طالبة فن، صحيح؟

1072
01:17:35,980 --> 01:17:37,060
.طالبة أزياء

1073
01:17:37,320 --> 01:17:39,740
هل سبق أن تعاطيتِ
مواد هلووسة؟

1074
01:17:39,860 --> 01:17:42,100
أسيد" أو فطر أو "مسكلين"؟"

1075
01:17:42,530 --> 01:17:44,630
.لن نحاسبكِ إن كنتِ تعاطينها

1076
01:17:44,690 --> 01:17:47,280
،أعرف أن هذا يبدو جنونيًا
.لكني لا اتعاطى المخدرات

1077
01:17:47,360 --> 01:17:50,120
.‏- لا اتعاطى ايّ شيء
.‏- لكنكِ كنتِ في الحفلة قبل ذلك

1078
01:17:50,670 --> 01:17:53,370
ممكن أحدهم وضع شيئًا في
شرابكِ؟ او قدم لكِ مشروبًا؟

1079
01:17:54,130 --> 01:17:55,280
.اشربا هذان الكأسان

1080
01:17:55,940 --> 01:17:57,550
.لا، لا

1081
01:17:58,270 --> 01:18:00,770
لا، لقد بدأ هذا
.قبل ليلة أمس

1082
01:18:01,870 --> 01:18:04,310
،عندما كنت وقورة
.رأيت معالم في احلامي

1083
01:18:04,460 --> 01:18:07,510
تفاصيل عن ملاهي وأماكن
.لم أرتادها من قبل

1084
01:18:07,540 --> 01:18:10,040
.ثم رأيت هذه التفاصيل في الواقع

1085
01:18:11,540 --> 01:18:14,870
أعلم إنه حدث مكروه
.لتلك الفتاة

1086
01:18:16,040 --> 01:18:20,020
لأنه تساورني تلك
.الرؤى من الماضي

1087
01:18:21,520 --> 01:18:24,270
،"منذ ان انتقلت إلى "لندن
.(وأنّي اواصل رؤية (ساندي

1088
01:18:24,370 --> 01:18:25,830
.إنها الفتاة المقتولة

1089
01:18:26,830 --> 01:18:28,450
هل تعيشين هنا منذ
فترة قصيرة؟

1090
01:18:29,490 --> 01:18:30,620
.منذ بضعة أسابيع

1091
01:18:30,960 --> 01:18:32,900
.قد يكون عبء "لندن" كبيرًا

1092
01:18:33,620 --> 01:18:35,670
.ربما يفيدكِ إذا تحدثتِ إلى أحد

1093
01:18:35,700 --> 01:18:37,710
!ارجوكما، فقط استمعا إليّ

1094
01:18:38,870 --> 01:18:41,540
هل هناك تاريخ مرضي
،لانفصام الشخصية

1095
01:18:41,550 --> 01:18:43,930
أو مشاكل عقلية في عائلتكِ؟

1096
01:18:47,250 --> 01:18:48,490
.اعرف القاتل

1097
01:18:50,360 --> 01:18:53,060
.(إنه خليلها، قوادها (جاك

1098
01:18:53,480 --> 01:18:54,980
.لقد رأيته في الحاضر

1099
01:18:56,420 --> 01:18:59,720
هناك رجل رأيته في
.سوهو" يلاحقني"

1100
01:19:00,050 --> 01:19:01,410
أول مرة رأيته فيها

1101
01:19:01,430 --> 01:19:04,990
كان خارج أحد أماكن العارضات
.لكنه لم يلاحظني جيّدًا حينها

1102
01:19:05,260 --> 01:19:07,070
،لكنه فجأة لاحظني

1103
01:19:07,090 --> 01:19:10,770
عندما غيرت تسريحة شعري ذات
.تسريحة شعر (ساندي) المقتولة

1104
01:19:11,760 --> 01:19:13,310
ماذا، هذه تسريحة الشعر؟

1105
01:19:15,000 --> 01:19:17,750
اسمعا، بيت القصيد هو
،(أنّي رأيت (جاك

1106
01:19:17,843 --> 01:19:20,193
رأيت القاتل كرجل عحجوز
."في أرجاء "سوهو

1107
01:19:20,723 --> 01:19:23,873
هل يمكنكِ التحديد في
أيّ مكان في "سوهو"؟

1108
01:19:25,113 --> 01:19:26,845
."إنه يحتسي الشراب في "ذا توكان

1109
01:19:27,623 --> 01:19:29,593
أظن أننا حصلنا على
.كل ما نحتاجه

1110
01:19:53,593 --> 01:19:57,363
‫ثم قالت أنّ القاتل يشرب في حانة
ذا توكان" وهذا يقلص عملية البحث"

1111
01:19:57,393 --> 01:19:59,393
‫بالنسبة ليّ ولك ولباقي
."ارجاء "سوهو

1112
01:20:00,733 --> 01:20:05,193
‫أجل، أنّي أجلس هنا أفكر،
‫"هذا هراء تمامًا يا عزيزتي".

1113
01:20:05,233 --> 01:20:06,533
‫آنسة (تيرنر).

1114
01:20:06,563 --> 01:20:09,363
‫آنسة (تيرنر)، لا ترحلي.
‫أريدكِ حقًا أن تبقي.

1115
01:20:09,393 --> 01:20:11,693
‫ماذا عليّ أن أفعل لأقنعكم
‫بأنني لست مجنونة؟

1116
01:20:11,733 --> 01:20:13,333
‫لا أعتقد أنكِ مجنونة.

1117
01:20:13,363 --> 01:20:14,663
‫أعتقد فقط أنكِ بحاجة إلى
‫لبعض المساعدة لتستقري.

1118
01:20:14,693 --> 01:20:16,663
‫كنظام دعم.

1119
01:20:16,693 --> 01:20:19,694
‫أنّكِ فعلت الشيء الصائب.
‫ارجوك اسمعي هذا، إتفقنا؟

1120
01:20:19,719 --> 01:20:22,593
‫وسأتحرى عن مقتل (ساندي)،
،لديّ كل تفاصيل التواصل معكِ

1121
01:20:22,633 --> 01:20:24,933
،‫لذا، إذا حدث أي شيء
‫فسأتصل بكِ.

1122
01:20:25,763 --> 01:20:27,163
‫شكرًا.

1123
01:20:27,193 --> 01:20:28,963
‫أود أنّ اقول أن في مثل
‫هذه القضابا،

1124
01:20:28,993 --> 01:20:31,482
‫بالأخص القديمة، يكون الأمر
‫صعبًا عندما لا يكون لديكِ..

1125
01:20:31,513 --> 01:20:33,340
‫أدلة دامغة للمضي بها قدمًا..

1126
01:20:33,451 --> 01:20:35,682
‫حتى اللقب لا يعد دليلاً.

1127
01:20:44,247 --> 01:20:47,787
‫أريد التحري عن النساء
‫المقتولات والمفقودات

1128
01:20:47,817 --> 01:20:51,217
‫في منطقة وسط "لندن"
‫من عام 1960 إلى 1969.

1129
01:20:51,540 --> 01:20:54,010
‫ألستِ طالبة أزياء؟

1130
01:20:54,203 --> 01:20:56,533
‫نعم، أنّي أجري بحثًا.

1131
01:20:56,584 --> 01:20:58,584
تجرين جلسات تصوير أزيار رائعة

1132
01:20:58,614 --> 01:21:00,784
‫بناءً على مواقع القتل
الشائنة أو ما شابه؟

1133
01:21:00,814 --> 01:21:01,684
‫نعم.

1134
01:21:01,714 --> 01:21:03,788
‫نعم، هذا صحيح تمامًا.

1135
01:21:03,819 --> 01:21:06,789
‫- قاتلة.
‫- اجل.

1136
01:21:07,084 --> 01:21:08,617
"موت ساقية طعنًا في كامدن"

1137
01:21:12,576 --> 01:21:14,197
تعرض شرطية لإطلاق نار"
"بالقرب من سكرابز

1138
01:21:20,570 --> 01:21:22,943
امتثال ملاكم امام المحكمة"
"في قضية مقتل نادلة

1139
01:21:24,184 --> 01:21:25,295
‫(إيلي)، لقد جلبت..

1140
01:21:25,320 --> 01:21:27,190
‫رباه، (جون)!

1141
01:21:27,952 --> 01:21:29,844
‫لمَ تهمس هكذا؟

1142
01:21:29,884 --> 01:21:31,784
‫إنها مكتبة.

1143
01:21:32,204 --> 01:21:33,704
‫صحيح.

1144
01:21:34,284 --> 01:21:36,114
‫جلبت اغراضكِ.

1145
01:21:36,250 --> 01:21:37,850
‫أنّكِ خرجتِ مسرعة.

1146
01:21:38,533 --> 01:21:39,963
‫وتركتِ حقيبتكِ.

1147
01:21:40,244 --> 01:21:41,926
‫الجميع هنا،

1148
01:21:42,010 --> 01:21:43,580
‫ يدرسون من اجل الاختبارات.

1149
01:21:43,744 --> 01:21:46,844
‫اسمعي، بشأن الليلة الماضية.

1150
01:21:46,884 --> 01:21:49,244
‫أعني، إذا ارتكبت خاطئًا...

1151
01:21:49,299 --> 01:21:52,433
‫لا، لم ترتكب ايّ خطأ.
‫آسفة، لا يتعلق الأمر بك.

1152
01:21:52,458 --> 01:21:55,884
‫إذًا ما هو، (إيل)؟

1153
01:21:57,314 --> 01:22:00,124
‫سوف تخالني مجنونة.

1154
01:22:03,884 --> 01:22:05,514
‫تحدثي معي.

1155
01:22:05,544 --> 01:22:08,684
‫الليلة الماضية، رأيت شيئًا.

1156
01:22:08,714 --> 01:22:11,114
‫في غرفة النوم، شيئًا من الماضي.

1157
01:22:11,144 --> 01:22:12,914
‫ماذا رأيتِ؟

1158
01:22:15,614 --> 01:22:17,844
‫فتاة تعرضت للطعن.

1159
01:22:18,660 --> 01:22:20,690
‫كانت هناك فتاة تعيش
..في غرفتي

1160
01:22:20,720 --> 01:22:22,290
‫(ساندي).

1161
01:22:22,320 --> 01:22:23,990
‫الرجل الذي قتلها لا يزال طليقًا.

1162
01:22:24,020 --> 01:22:26,390
‫لذا، أنّي أبحث عن نساء المقتولات

1163
01:22:26,420 --> 01:22:30,790
‫والمفقودات من الستينيات
‫لمحاولة معرفة اسمها.

1164
01:22:31,790 --> 01:22:34,390
‫وإذا لم أفعل، سأجن.

1165
01:22:34,420 --> 01:22:37,290
‫ربما أنّي فقدت عقلي فعلاً.

1166
01:22:37,920 --> 01:22:39,790
.لا تتردد في الرحيل الآن

1167
01:22:39,820 --> 01:22:42,060
‫انصتي.

1168
01:22:42,090 --> 01:22:47,460
‫تؤمن عمتي بكل الأمور الغريبة.

1169
01:22:47,490 --> 01:22:51,320
‫لذا، فقط أخبريني كيف
‫يمكنني مساعدتكِ.

1170
01:22:54,660 --> 01:22:59,990
‫حسنًا، أعتقد أنه يمكنك بدء البحث
‫من الصناديق العام التالي، 1966.

1171
01:23:00,020 --> 01:23:02,520
‫اللعنة. هذا كله لسنة واحدة؟

1172
01:23:03,320 --> 01:23:05,790
‫"لندن" مكان سيئ.

1173
01:23:10,720 --> 01:23:14,590
‫ستغلق المكتبة بعد 15 دقيقة.

1174
01:23:18,020 --> 01:23:19,590
والد لطفلين مفقود، افترض"
"ميتًا بعد حفلة مايفير

1175
01:23:24,020 --> 01:23:26,386
اختفاء معلم بعد قضاء"
"ليلة في سوهو

1176
01:23:33,438 --> 01:23:35,643
مالك مصنع يوركس"
"مفقود منذ أسبوعين

1177
01:23:48,790 --> 01:23:50,690
‫كان ذلك سريعًا.

1178
01:24:25,660 --> 01:24:27,420
‫اللعنة على هذا!

1179
01:24:36,845 --> 01:24:38,775
‫هل رأيت ذلك؟

1180
01:24:38,822 --> 01:24:41,782
‫(أشلي)، كان يمكن أن تقتلها.

1181
01:24:41,822 --> 01:24:43,522
‫لا بأس.

1182
01:24:44,122 --> 01:24:45,152
‫لا بأس.

1183
01:24:45,182 --> 01:24:48,852
‫إنه ليس كذلك.
‫ما الخطب بحق الجحيم؟!

1184
01:24:48,882 --> 01:24:50,252
‫أيها الأمن!

1185
01:24:50,282 --> 01:24:51,752
‫ابقي هنا.

1186
01:24:51,782 --> 01:24:54,022
‫(جوكاستا)! (جوكاستا)، انتظري!

1187
01:24:54,052 --> 01:24:55,552
‫ايها الأمن!

1188
01:24:55,582 --> 01:24:56,752
‫توقفي!

1189
01:24:56,782 --> 01:24:58,622
‫(جوكاستا)، لقد كانت حادثة.

1190
01:24:58,652 --> 01:25:00,282
‫حادث؟ هل تمازحني؟

1191
01:25:00,322 --> 01:25:01,952
‫ايها الأمن!

1192
01:25:15,483 --> 01:25:17,183
‫ماذا حدث ليّ؟

1193
01:25:17,223 --> 01:25:20,653
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1194
01:25:20,683 --> 01:25:22,223
‫ماذا حدث ليّ؟

1195
01:25:22,253 --> 01:25:24,053
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1196
01:25:24,083 --> 01:25:26,083
‫ماذا حدث ليّ؟

1197
01:25:26,123 --> 01:25:27,523
‫ماذا حدث ليّ؟

1198
01:25:27,553 --> 01:25:29,153
‫ماذا حدث ليّ؟

1199
01:25:29,183 --> 01:25:30,683
‫ماذا حدث ليّ؟

1200
01:25:30,723 --> 01:25:33,723
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1201
01:25:33,753 --> 01:25:35,683
‫ماذا حدث ليّ؟

1202
01:25:35,723 --> 01:25:38,423
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1203
01:25:38,453 --> 01:25:40,023
‫ماذا حدث ليّ؟

1204
01:25:40,053 --> 01:25:42,323
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1205
01:25:42,353 --> 01:25:43,953
‫ماذا حدث ليّ؟

1206
01:25:43,983 --> 01:25:46,123
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1207
01:25:48,753 --> 01:25:50,283
‫ماذا حدث ليّ؟

1208
01:25:50,323 --> 01:25:52,653
‫ماذا حدث ليّ؟
‫ماذا حدث ليّ؟

1209
01:25:52,683 --> 01:25:54,383
‫ماذا حدث ليّ؟

1210
01:25:54,415 --> 01:25:55,975
‫مهلاً!

1211
01:25:56,023 --> 01:25:58,053
‫أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

1212
01:25:58,182 --> 01:26:00,122
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ الهروب؟

1213
01:26:17,323 --> 01:26:20,283
‫اتركوني وشأني!

1214
01:26:30,583 --> 01:26:33,423
‫مهلاً، عودي هنا، أيتها الفاسقة!

1215
01:26:33,453 --> 01:26:36,623
‫عودي إلى هنا أيتها العاهرة!

1216
01:26:36,653 --> 01:26:40,023
‫أنا أتحدث إليكِ يا (ساندي)!

1217
01:26:40,053 --> 01:26:42,353
‫دعيني وشأني!

1218
01:26:59,202 --> 01:27:01,372
‫(جاك)؟

1219
01:27:03,372 --> 01:27:06,172
‫(جاك)! (جاك)!

1220
01:27:07,442 --> 01:27:09,902
‫(جاك)!

1221
01:27:10,321 --> 01:27:12,091
‫(جاك)!

1222
01:27:26,972 --> 01:27:28,772
‫أين كنتِ بحق الجحيم؟

1223
01:27:28,802 --> 01:27:32,742
‫كنت أغطي مكانكِ في الطابق
.السفلي طوال الساعة الماضية

1224
01:27:32,772 --> 01:27:35,772
‫(إيلي)، انزلي إلى طابق
.السفلي يا فتاة

1225
01:27:35,802 --> 01:27:38,102
‫لديك زبون.

1226
01:27:53,171 --> 01:27:55,611
‫♪ كل ليلة اذهب إلى هناك ♪

1227
01:27:55,636 --> 01:27:57,377
‫♪ أنا هناك دومًا ♪

1228
01:27:57,402 --> 01:27:59,228
‫♪ إنها تعرف أنني هناك ♪

1229
01:27:59,253 --> 01:28:01,413
‫♪  والسماء تعرف ♪

1230
01:28:02,872 --> 01:28:04,672
‫♪ أتمنى أن ترحل ♪

1231
01:28:04,735 --> 01:28:06,342
"أغنية إيلويز لـ (باري راين)"

1232
01:28:06,472 --> 01:28:09,342
‫ ♪ أجد صعوبة ♪

1233
01:28:09,372 --> 01:28:14,142
‫♪ لأدرك أن الحب كان في عينيها ♪

1234
01:28:14,172 --> 01:28:16,702
‫♪ إنها تحتضر الآن ♪

1235
01:28:16,742 --> 01:28:18,742
‫♪ إنها تعلم أنني أبكي الآن ♪

1236
01:28:18,772 --> 01:28:20,342
‫وها هي.

1237
01:28:20,372 --> 01:28:23,302
‫تعرفين أن أغنيتكِ الفاتنة
‫يتم تشغيلها؟

1238
01:28:23,342 --> 01:28:28,872
‫أنّي شغلتها للتو من صندوق
‫الموسيقى، وها أنت تظهرين.

1239
01:28:28,902 --> 01:28:32,402
‫كانت (كارول) قلقة عليكِ.
‫اعتقدتكِ مفقودة.

1240
01:28:32,442 --> 01:28:35,772
‫اخبرتها أن لا أحد يختفي حقًا.

1241
01:28:35,802 --> 01:28:39,772
‫لكنه يكون في مكان ما دومًا.

1242
01:28:40,442 --> 01:28:42,742
‫- انا هنا.
‫- ألستِ كذلك؟

1243
01:28:42,772 --> 01:28:45,842
‫سأطلب كأس جعة
.كبير، يا عزيزتي

1244
01:28:49,202 --> 01:28:52,042
‫- سمعت أنك كنت زير نساء.
‫- كنت؟

1245
01:28:52,759 --> 01:28:54,272
‫كيف تجرؤين؟

1246
01:28:54,302 --> 01:28:56,002
‫ما زلت كذلك.

1247
01:28:56,042 --> 01:28:57,402
‫العادة لا تتغير أبدًا.

1248
01:28:57,442 --> 01:29:01,002
‫‏- هل عرفت فتيات كثيرات هنا؟
‫‏- كثيرات؟

1249
01:29:01,802 --> 01:29:03,402
‫كنت أعرفهن جميعهن.

1250
01:29:03,442 --> 01:29:04,972
‫(ساندي)؟

1251
01:29:06,064 --> 01:29:08,094
‫مَن لا يعرف (ساندي)؟

1252
01:29:10,172 --> 01:29:14,072
‫♪ حبيبتي (إيلويز) ♪

1253
01:29:16,302 --> 01:29:19,772
‫♪ أود إرضاءها ♪

1254
01:29:19,802 --> 01:29:22,072
‫♪ أود الاعتناء بها ♪

1255
01:29:25,242 --> 01:29:28,872
‫♪ لكنها ليست هناك ♪

1256
01:29:31,720 --> 01:29:33,720
‫هل أخفتكِ؟

1257
01:29:34,320 --> 01:29:36,090
‫لا.

1258
01:29:36,346 --> 01:29:37,916
‫كنت أعرف كل الفتيات.

1259
01:29:38,527 --> 01:29:40,927
‫أحب أن أعتقد أنني اعتنيت بهن.

1260
01:29:40,954 --> 01:29:43,384
.كان عليّ أن انظمهن ايضًا

1261
01:29:43,414 --> 01:29:45,514
‫احرص على جعلهن مطيعات.

1262
01:29:45,554 --> 01:29:48,914
‫كانت (ساندي) مميزة،
.بالرغم من ذلك

1263
01:29:48,954 --> 01:29:50,914
‫لم تكن تنتمي إلى مكان.

1264
01:29:50,954 --> 01:29:53,484
‫اعتقدت انها كانت تستحق الأفضل.

1265
01:29:54,147 --> 01:29:57,045
‫لكن كما تعلمين،
‫في نهاية الأمر،

1266
01:29:57,085 --> 01:29:59,845
‫يبدو جميعكن متشابهات على البلاط.

1267
01:30:01,945 --> 01:30:04,145
‫اعلم ماذا فعلت.

1268
01:30:05,945 --> 01:30:09,385
‫لقد فعلت أشياء كثيرة، (إيلويز).

1269
01:30:09,415 --> 01:30:12,585
‫يجب أن تكوني أكثر
‫تحديدًا، يا عزيزتي.

1270
01:30:12,615 --> 01:30:15,445
‫أعرف ماذا فعلت لـ (ساندي).

1271
01:30:15,485 --> 01:30:18,215
‫- حقًا؟
‫- اجل.

1272
01:30:18,240 --> 01:30:20,180
‫نعم، لقد رأيتها.

1273
01:30:20,205 --> 01:30:21,909
‫أنا أراها.

1274
01:30:21,934 --> 01:30:23,674
‫وأعرف ما حدث.

1275
01:30:23,704 --> 01:30:28,004
‫حسنًا، مهما حدث لـ (ساندي)،
‫ فقد جلبته على نفسها.

1276
01:30:28,034 --> 01:30:30,904
‫لكن لا أحد يستحق ذلك.

1277
01:30:30,934 --> 01:30:32,574
‫استمعي.

1278
01:30:32,604 --> 01:30:36,474
‫أعرف أين تعيشين يا (إيلويز).

1279
01:30:36,509 --> 01:30:39,509
‫لا أعرف ما الذي
‫رأيته أو سمعته،

1280
01:30:39,534 --> 01:30:42,689
‫لكن يمكنني أن أخبركِ أن
‫(ساندي) انتهى بها الأمر

1281
01:30:42,716 --> 01:30:44,982
‫بالضبط حيث أرادت أن تكون.

1282
01:30:45,675 --> 01:30:48,120
‫من الغريب أنك ذكرتها،

1283
01:30:48,150 --> 01:30:50,180
‫لأن أول شيء فعلته

1284
01:30:50,220 --> 01:30:54,380
‫عندما جررت نفسي
إلى هذا الدخان البائس

1285
01:30:54,420 --> 01:30:58,380
‫كان البحث عن عظامها القديمة.

1286
01:30:58,420 --> 01:31:03,180
‫لكن اتضح أن بعض الناس
‫لا يريدون أن يتم العثور عليهم.

1287
01:31:04,580 --> 01:31:06,080
‫لكنك قتلتها.

1288
01:31:06,120 --> 01:31:08,220
‫هل تعتقدين أنني قتلت (ساندي)؟

1289
01:31:08,250 --> 01:31:10,380
‫أعلم أنك الفاعل!

1290
01:31:10,420 --> 01:31:14,350
‫أعتقد أنك ستجدين (أليكس)
‫هي التي قتلت (ساندي).

1291
01:31:14,380 --> 01:31:15,980
‫عد.

1292
01:31:16,020 --> 01:31:19,080
‫لا، لقد اكتفيت من هذا
‫الاستجواب.

1293
01:31:19,120 --> 01:31:22,350
‫تعتقدين أنها كانت ملاكًا،

1294
01:31:22,380 --> 01:31:24,280
‫لكن لا تنخدعي.

1295
01:31:24,320 --> 01:31:27,120
‫أنا أسجل هذا.
‫لن تفلت من العقاب!

1296
01:31:27,150 --> 01:31:30,620
‫وإن يكن؟ فأنّي أفعل
‫ما يعجبني في هذا المكان.

1297
01:31:30,650 --> 01:31:32,450
‫تعرف الشرطة! لقد أخبرتهم!

1298
01:31:32,480 --> 01:31:35,350
‫كأنني اهتم.

1299
01:31:35,380 --> 01:31:37,220
‫انتظر!

1300
01:31:37,250 --> 01:31:41,550
‫عندما ترين (أليكس) في
‫أيّ جحيم موجودة فيه الآن،

1301
01:31:41,580 --> 01:31:43,220
‫أبلغيها تحياتي.

1302
01:31:49,580 --> 01:31:51,220
‫يا إلهي.

1303
01:31:51,250 --> 01:31:52,950
‫يا إلهي.

1304
01:31:54,280 --> 01:31:58,380
‫- ماذا حدث؟
‫- أنه فقط توقف في وسط الشارع.

1305
01:31:58,420 --> 01:32:00,920
‫(ليندسي)، أيها الوغد المسكين.

1306
01:32:00,950 --> 01:32:03,220
‫استدعي سيارة الإسعاف، (بيت).

1307
01:32:03,250 --> 01:32:04,550
‫الآن!

1308
01:32:04,580 --> 01:32:07,120
‫وأخبرهم أنه كان شرطيًا.

1309
01:32:07,150 --> 01:32:10,050
‫- هذا سيجعلهم يأتون بسرعة.
‫- حسنًا.

1310
01:32:10,075 --> 01:32:11,875
‫(ليندسي)؟

1311
01:32:11,920 --> 01:32:14,686
‫- هل هو شرطي؟
‫- نعم، مفوض سابق بقسم الممنوعات.

1312
01:32:14,720 --> 01:32:17,349
‫كان شرطيًا في "سوهو"
‫لسنوات طويلة،

1313
01:32:17,387 --> 01:32:20,686
‫يعمل في منطقة خاصة
‫بالدعارة والآن انظري إليه.

1314
01:32:21,253 --> 01:32:24,480
‫إذًا اسمه ليس (جاك)؟

1315
01:32:24,520 --> 01:32:25,620
‫(جاك)؟

1316
01:32:25,650 --> 01:32:27,550
‫لا عزيزتي.

1317
01:32:27,580 --> 01:32:29,380
‫إنه (ليندسي).

1318
01:32:31,220 --> 01:32:33,020
‫نعم، يبدو في حالة سيئة للغاية.

1319
01:32:33,050 --> 01:32:34,480
‫أعتقد أنك شرطيًا أو ما شابه.

1320
01:32:34,520 --> 01:32:37,220
‫أعتقد أنك شرطيًا أو ما شابه.

1321
01:32:37,250 --> 01:32:38,450
‫حقًا؟

1322
01:32:38,480 --> 01:32:41,150
‫حقًا؟

1323
01:32:41,180 --> 01:32:44,480
لو كنت مكانكِ لرحلت طالما
.يمكنني فعل ذلك، يا فتاة

1324
01:32:44,520 --> 01:32:46,850
‫(إيلي)؟

1325
01:32:48,350 --> 01:32:50,150
‫(إيلي)!

1326
01:32:57,111 --> 01:32:58,641
‫لقد خذلتك.

1327
01:32:58,688 --> 01:33:00,248
‫وخذلت أمي.

1328
01:33:00,288 --> 01:33:02,788
‫أنكِ لم تخذلي أحداً.

1329
01:33:02,818 --> 01:33:05,688
‫- لا يمكنكِ فعل ذلك ابدًا.
‫- حسنًا.

1330
01:33:05,718 --> 01:33:07,818
‫(إيلي)، لا أعرف ماذا حدث،

1331
01:33:07,848 --> 01:33:11,248
‫لكن يمكنكِ العودة إلى المنزل.

1332
01:33:11,288 --> 01:33:13,248
‫أنت لم تخذلي أحدًا.

1333
01:33:14,711 --> 01:33:17,241
‫سوف آتي لاحضاركِ
‫مبكرًا غدًا.

1334
01:33:17,271 --> 01:33:20,241
‫لا يا جدتي، لا يمكنني
‫البقاء ليلة أخرى.

1335
01:33:20,271 --> 01:33:22,771
‫حسنًا، سأطلب من
‫أن يوصلني الآن.

1336
01:33:22,811 --> 01:33:24,711
‫(إيلي)؟

1337
01:33:24,741 --> 01:33:26,571
‫- (إيلي)؟
‫- مرحبًا؟

1338
01:33:27,174 --> 01:33:28,686
‫مرحبًا؟

1339
01:33:28,881 --> 01:33:30,581
‫اسمعي، لديّ شخص
.يمكنه مساعدتكِ

1340
01:33:30,621 --> 01:33:31,966
‫- (ايل)!
‫- سأتصل بكِ لاحقًا.

1341
01:33:31,991 --> 01:33:33,221
‫(إيلي)؟ (إيلويز)؟

1342
01:33:33,259 --> 01:33:35,229
‫- (إيلي)!
‫- (جون)!

1343
01:33:35,259 --> 01:33:37,259
‫(جون)!

1344
01:33:37,299 --> 01:33:38,999
‫(إيلي).

1345
01:33:39,999 --> 01:33:41,094
‫الحمد لله.

1346
01:33:41,401 --> 01:33:43,871
‫رأيت الأضواء الساطعة وفكرت...

1347
01:33:43,901 --> 01:33:45,301
‫أشعر بالخوف هنا.

1348
01:33:45,331 --> 01:33:46,831
‫سأعيدك إلى شقتكِ.

1349
01:33:46,871 --> 01:33:51,471
‫لا، أريد العودة إلى المنزل.
‫عليّ الرحيل من "لندن".

1350
01:33:51,501 --> 01:33:53,431
‫هل يمكنك مساعدتي
‫بإيصالي إلى محطة القطار؟

1351
01:33:53,471 --> 01:33:55,571
‫انسي أمر القطار. سأوصلكِ.

1352
01:33:55,601 --> 01:33:57,331
‫لديك سيارة؟

1353
01:33:57,371 --> 01:34:01,631
‫وإلا كيف من المفترض أن أتنقل
‫من جنوب "لندن" إلى شمالها؟

1354
01:34:02,525 --> 01:34:04,531
‫حسنًا، سأدخل،

1355
01:34:04,571 --> 01:34:07,701
‫واجلب اغراضي ولن أرى
‫تلك الغرفة اللعينة مجددًا.

1356
01:34:07,731 --> 01:34:09,701
‫هل تريدين مني
‫القدوم لمساعدتكِ؟

1357
01:34:09,731 --> 01:34:11,471
‫لا، من الأفضل ألا تفعل ذلك.
‫ربما الآنسة (كولينز)..

1358
01:34:11,501 --> 01:34:13,431
‫قد تقتلك إذا رأتك مجددًا.

1359
01:34:13,471 --> 01:34:17,431
‫ربما إذا توسلت إليها،
‫قد تعطني بعضًا من تأميني.

1360
01:34:17,471 --> 01:34:18,601
‫اللعنة.

1361
01:34:23,731 --> 01:34:27,431
‫إذا لم أعد بعد 15 دقيقة،
‫يمكنك القدوم للاطمئنان عليّ.

1362
01:34:28,531 --> 01:34:30,471
‫حسنًا.

1363
01:34:45,931 --> 01:34:48,401
‫آنسة (كولينز)، هذه أنا (إيلي).

1364
01:34:48,431 --> 01:34:50,731
.أنا قادمة، يا عزيزتي

1365
01:34:54,754 --> 01:34:57,094
‫تبدين مرعوبة.

1366
01:34:57,438 --> 01:34:59,408
‫أنا بحاجه لمساعدتكِ.

1367
01:34:59,504 --> 01:35:00,831
‫أنت بمفردكِ، أليس كذلك؟

1368
01:35:00,871 --> 01:35:02,731
‫نعم.

1369
01:35:02,771 --> 01:35:04,701
‫سأشغل الغلاية. ادخلي.

1370
01:35:07,501 --> 01:35:12,701
‫جعلتني موسيقاك في الأعلى
‫أن اخرج تسجيلاتي القديمة.

1371
01:35:12,901 --> 01:35:13,901
"افضل اغاني سيلا بلاك"

1372
01:35:13,931 --> 01:35:16,571
‫لقد استلمت خطابًا لكِ بالخطأ.

1373
01:35:16,601 --> 01:35:18,331
‫إنه في تلك الكومة.

1374
01:35:25,680 --> 01:35:27,366
"الآنسة أليكساندرا كولينز"

1375
01:35:27,393 --> 01:35:29,351
"الآنسة إيلويز تيرنر"
"هذا ليس تعميمًا"

1376
01:35:32,601 --> 01:35:35,001
‫لا تحكمي عليَ بسبب السجائر.

1377
01:35:35,031 --> 01:35:37,971
‫كل هذا الاهتياج الليلة الماضية
‫جعلني أعود للتدخين مجددًا.

1378
01:35:38,001 --> 01:35:39,331
‫آسفة.

1379
01:35:39,371 --> 01:35:41,301
‫هذا ليس خطأكِ.

1380
01:35:41,331 --> 01:35:43,701
كنت دومًا قريبة من
.بدء التدخين مجددًا

1381
01:35:43,731 --> 01:35:45,731
‫لذا..

1382
01:35:47,771 --> 01:35:49,531
‫كيف يمكنني مساعدتكِ؟

1383
01:35:49,571 --> 01:35:52,431
‫آنسة (كولينز)،
‫أنا آسفة حقًا لفعل هذا.

1384
01:35:52,471 --> 01:35:55,971
‫لم أكن أريد أن أكون تلك الفتاة
‫لكني سأرحل الليلة.

1385
01:35:57,871 --> 01:35:59,571
‫حقًا؟

1386
01:35:59,601 --> 01:36:02,701
‫لا أقضي وقتًا جيدًا هنا وأنا...

1387
01:36:02,731 --> 01:36:05,371
‫بحاجة حقًا للعودة
‫إلى المنزل، وأعدكِ..

1388
01:36:05,401 --> 01:36:06,831
‫أعدك بأنني سأعوضكِ
‫ثمن المرآة،

1389
01:36:06,871 --> 01:36:09,531
‫- لكنني بحاجة لبعض من تأميني.
‫- تمهلي.

1390
01:36:09,571 --> 01:36:11,871
‫لا أريد أن أتوسل،
‫لكن كان هذا كارثيًا.

1391
01:36:11,901 --> 01:36:14,571
‫تمهلي.

1392
01:36:14,601 --> 01:36:16,471
‫اشربي الشاي.

1393
01:36:22,571 --> 01:36:25,931
‫ذهبتِ إلى الشرطة، أليس كذلك؟

1394
01:36:25,971 --> 01:36:29,831
‫حول الغرفة في الطابق العلوي؟

1395
01:36:29,871 --> 01:36:31,471
‫نعم.

1396
01:36:32,673 --> 01:36:36,231
‫حضرت شرطية لطيفة هنا،

1397
01:36:36,271 --> 01:36:39,831
‫طرحت بعض الأسئلة عنكِ.

1398
01:36:39,871 --> 01:36:43,271
‫حول حالتكِ الصحية.

1399
01:36:43,301 --> 01:36:46,671
‫قالت التحقق من صحتها.

1400
01:36:46,701 --> 01:36:49,571
‫أقلقني ذلك.

1401
01:36:49,601 --> 01:36:52,801
‫أنكِ اخبرتهم أن ثمة
.فتاة ماتت بالأعلى

1402
01:36:54,831 --> 01:36:56,271
‫آسفة.

1403
01:36:56,301 --> 01:36:58,971
‫هذا غريب لأن...

1404
01:36:59,001 --> 01:37:02,431
‫هناك حقيقة في هذا.

1405
01:37:03,671 --> 01:37:07,571
‫لم أفكر في الأمر إلى
‫أن ذكرته أنتِ لكن...

1406
01:37:07,601 --> 01:37:11,671
‫أظن أن ثمة فتاة ماتت هناك بالأعلى.

1407
01:37:11,701 --> 01:37:13,571
‫حين كنت شابة..

1408
01:37:14,471 --> 01:37:18,471
‫جئت إلى هذه المدينة الكبيرة.

1409
01:37:18,571 --> 01:37:19,571
"آنسة أليكساندر كولينز"
"منطقة غودج 8، لندن"

1410
01:37:20,801 --> 01:37:22,401
‫(ساندي).

1411
01:37:23,531 --> 01:37:26,701
‫كان لدي آمال وأحلام مثلكِ.

1412
01:37:26,731 --> 01:37:29,001
‫أردت أن أصبح مغنية.

1413
01:37:29,031 --> 01:37:30,901
‫رغبت في تقديم العروض.

1414
01:37:30,931 --> 01:37:32,701
‫في التمثيل.

1415
01:37:32,731 --> 01:37:37,331
‫أفترض أن تكون الفتاة عاهرة
‫أشبه إلى حد ما أن تكون ممثلة.

1416
01:37:38,174 --> 01:37:41,244
‫عليك أن تتظاهري بأنك شخص آخر.

1417
01:37:41,401 --> 01:37:43,900
‫شخص ليس أنت.

1418
01:37:44,227 --> 01:37:46,531
‫كنت أتظاهر بأنني
‫كنت في مكان آخر.

1419
01:37:46,571 --> 01:37:48,231
‫لقد فات الأوان بالنسبة إليك.

1420
01:37:48,271 --> 01:37:50,471
‫أن هذا لم يكن يحدث ليّ.

1421
01:37:51,424 --> 01:37:54,364
‫أحاول أنّ انسى كل أولئك..

1422
01:37:54,601 --> 01:37:57,301
‫كل أولئك الرجال.

1423
01:37:57,331 --> 01:38:00,001
‫وجوههم.

1424
01:38:00,031 --> 01:38:01,471
‫أزيلهم من ذاكرتي.

1425
01:38:02,871 --> 01:38:04,371
‫اضطررت إلى ذلك.

1426
01:38:05,771 --> 01:38:08,331
‫اجعلهم كأنهم نكرة.

1427
01:38:09,531 --> 01:38:15,571
‫لذا، نعم، يمكنك القول إن
‫(ساندي) ماتت في تلك الغرفة.

1428
01:38:17,601 --> 01:38:20,901
‫ماتت في تلك الغرفة مائة مرة.

1429
01:38:20,931 --> 01:38:22,571
‫ثم ذات ليلة...

1430
01:38:24,871 --> 01:38:26,601
‫... الرجل الذي وظفني هناك..

1431
01:38:29,801 --> 01:38:31,701
‫... الرجل الذي دفعني للعمل..

1432
01:38:34,431 --> 01:38:36,731
‫... الرجل الذي سرق حلمي...

1433
01:38:40,901 --> 01:38:41,971
‫حسنًا...

1434
01:38:44,931 --> 01:38:46,671
‫...لقد طعنته...

1435
01:38:50,601 --> 01:38:52,201
‫...مئة مرة.

1436
01:38:56,031 --> 01:38:57,931
‫وهل تعرفين امرًا، يا (إيلي)؟

1437
01:38:57,971 --> 01:39:00,631
‫يمكنني مناداتك
‫(إيلي)، صحيح؟

1438
01:39:00,671 --> 01:39:01,731
‫نعم.

1439
01:39:01,771 --> 01:39:03,601
‫إنه بدا صائبًأ يا (إيلي).

1440
01:39:06,701 --> 01:39:09,301
‫كل أولئك الأوغاد

1441
01:39:09,331 --> 01:39:11,701
‫الذين قرعوا جرسي

1442
01:39:11,731 --> 01:39:14,271
‫وصعودو سلالمي،

1443
01:39:14,301 --> 01:39:17,001
‫أرسلوني إلى الجحيم، لذا...

1444
01:39:17,031 --> 01:39:19,331
‫أرسلتهم إلى جحيمهم.

1445
01:39:23,831 --> 01:39:28,001
‫وصفتهم الصحف بالاشخاص المفقودين.

1446
01:39:28,031 --> 01:39:31,431
.حد علمي، كانوا مفقودين فعلاً

1447
01:39:33,001 --> 01:39:37,231
‫لذا إنهم لا يعرفون أين هم.

1448
01:39:38,331 --> 01:39:40,771
‫أقول إنهم لم يعرفوا مَن هم.

1449
01:39:42,331 --> 01:39:44,631
‫كنت أسدي معروفًا للجميع.

1450
01:39:44,671 --> 01:39:48,301
‫لن يستغلني أحد بعد ذلك.

1451
01:39:48,331 --> 01:39:50,931
‫لم أكن لأدع هذه المدينة أن تحطمني.

1452
01:39:50,971 --> 01:39:53,471
‫أنا آسفة جدًا.

1453
01:39:53,501 --> 01:39:54,601
‫لماذا؟

1454
01:39:54,631 --> 01:39:56,931
‫انها ليست غلطتك.

1455
01:39:57,431 --> 01:40:00,391
‫لا، أعني أنني أفهم.

1456
01:40:00,431 --> 01:40:02,831
‫أفهم ما مررتِ به.

1457
01:40:04,061 --> 01:40:06,059
‫هل تعلمين؟

1458
01:40:06,084 --> 01:40:09,761
‫نعم، لم أقصد أن اورطكِ
‫مع الشرطة.

1459
01:40:09,791 --> 01:40:11,761
‫لا تقلقي.

1460
01:40:11,786 --> 01:40:14,061
‫يخالونكِ مجنونة.

1461
01:40:14,091 --> 01:40:16,961
‫وأنتِ لن تخبري أيّ
‫شخص آخر.

1462
01:40:16,991 --> 01:40:18,291
‫لا، لست كذلك.

1463
01:40:18,331 --> 01:40:20,391
‫بالطبع لا. لن أفعل ذلك أبدًا.

1464
01:40:20,431 --> 01:40:23,593
‫لا، اعني...

1465
01:40:23,618 --> 01:40:26,818
‫أعلم أنك لن تخبري أي أحد آخر.

1466
01:40:35,987 --> 01:40:39,857
‫لا تقلقي، لن اطعنكِ
‫مثل الآخرين.

1467
01:40:39,887 --> 01:40:43,187
‫لن أفعل ذلك لكِ، لا.

1468
01:40:43,217 --> 01:40:45,057
‫سوف تنامين.

1469
01:40:46,287 --> 01:40:48,917
‫وسيعتقد الجميع أنكِ
‫قتلتِ نفسكِ عمدًا لأنهم..

1470
01:40:48,957 --> 01:40:52,017
‫كما تعلمين، ظنوا أنك
‫ستفعلين ذلك على أيّ حال.

1471
01:40:53,317 --> 01:40:56,987
‫جميعهم قلقون جدًا حيالكِ.

1472
01:40:57,017 --> 01:40:59,487
‫ليبارككِ الرب.

1473
01:41:00,757 --> 01:41:03,557
‫إذًا، يمكنكِ..

1474
01:41:03,587 --> 01:41:08,057
‫أنّ ترتاحي، و...

1475
01:41:08,087 --> 01:41:10,957
‫يمكنك أن تغفي

1476
01:41:10,987 --> 01:41:14,087
‫وتستمعي إلى تلك موسيقكِ الجميلة.

1477
01:41:15,757 --> 01:41:18,257
‫لا مزيد من الإثارة لكِ الليلة.

1478
01:41:28,187 --> 01:41:30,157
‫أنت بمفردكِ، أليس كذلك؟

1479
01:41:30,187 --> 01:41:31,857
‫ايتها الكاذبة الصغيرة!

1480
01:41:38,057 --> 01:41:39,587
‫لا.

1481
01:41:39,617 --> 01:41:42,517
‫أنا قادمة يا عزيزي.

1482
01:42:04,117 --> 01:42:06,087
‫ما الأمر؟

1483
01:42:06,117 --> 01:42:08,617
‫جئت لرؤية (ايلي).

1484
01:42:08,657 --> 01:42:11,587
‫إنها في الطابق العلوي.
.ادخل

1485
01:42:15,017 --> 01:42:16,687
‫ اهرب!

1486
01:42:17,187 --> 01:42:19,887
‫(جون)!

1487
01:42:21,257 --> 01:42:22,857
‫هلا اخفضتِ صوتكِ؟!

1488
01:42:22,887 --> 01:42:25,617
‫إنه يكفي لإيقاظ الموتى!

1489
01:42:28,617 --> 01:42:30,217
‫سيّداتي سادتي..

1490
01:42:30,257 --> 01:42:32,117
‫(إيلي)!

1491
01:42:32,157 --> 01:42:33,217
‫... مرة أخرى،

1492
01:42:33,257 --> 01:42:37,987
‫إليكم الآنسة (ساندي كولينز)!

1493
01:42:38,017 --> 01:42:39,557
‫♪ أنت عالمي ♪

1494
01:42:39,587 --> 01:42:45,487
‫♪ وكل نفس أتنفسه ♪

1495
01:42:47,117 --> 01:42:49,517
‫♪ أنت عالمي ♪

1496
01:42:49,557 --> 01:42:54,217
‫♪ أنت كل خطوة أخطوها ♪

1497
01:42:54,257 --> 01:42:57,157
‫دعيها وشأنها!

1498
01:42:57,187 --> 01:43:00,157
‫♪ عيون الآخرين ♪

1499
01:43:00,187 --> 01:43:02,987
‫♪ ترى النجوم ♪

1500
01:43:03,017 --> 01:43:05,617
‫- ♪ في السماء ♪
‫- توقفي!

1501
01:43:06,287 --> 01:43:07,587
‫توقفي!

1502
01:43:07,617 --> 01:43:10,057
‫♪ لكن بالنسبة ليّ ♪

1503
01:43:10,087 --> 01:43:12,617
‫- ♪ إنها تتلألأ ♪
‫- حريق!

1504
01:43:12,657 --> 01:43:15,887
‫- ♪ في عينيك ♪
‫- حريق!

1505
01:43:16,787 --> 01:43:20,217
‫♪ كما تمتد الأشجار للشمس ♪

1506
01:43:20,257 --> 01:43:23,587
‫♪ عاليًا ♪

1507
01:43:24,587 --> 01:43:31,017
‫♪ لذا ذراعي تمتد
‫إليك من أجل الحب ♪

1508
01:43:32,017 --> 01:43:36,087
‫♪ حين يدك ♪

1509
01:43:36,117 --> 01:43:39,287
‫♪ تلمس يدي ♪

1510
01:43:39,317 --> 01:43:42,517
‫♪ أشعر بالقوة ♪

1511
01:43:42,557 --> 01:43:46,117
‫♪ الإلهية ♪

1512
01:43:47,317 --> 01:43:49,117
‫♪ أنت عالمي ♪

1513
01:43:49,157 --> 01:43:52,057
‫♪ انت ليلي و نهارى ♪

1514
01:43:52,087 --> 01:43:53,817
‫سأقتلكِ!

1515
01:43:54,657 --> 01:43:56,117
‫سأقتلكِ!

1516
01:43:59,757 --> 01:44:01,587
‫(إيلويز)!

1517
01:44:01,617 --> 01:44:03,857
‫♪ إذا حبّنا ♪

1518
01:44:03,887 --> 01:44:05,587
‫(إيلويز)!

1519
01:44:05,617 --> 01:44:09,087
‫♪ توقف ♪

1520
01:44:09,117 --> 01:44:10,117
‫♪ إذًا إنها النهاية ♪

1521
01:45:01,117 --> 01:45:02,257
‫(إيلويز)!

1522
01:45:13,157 --> 01:45:14,857
‫دعيني ادخل!

1523
01:45:21,757 --> 01:45:24,917
‫النجدة.

1524
01:45:24,957 --> 01:45:26,757
‫النجدة.

1525
01:45:27,317 --> 01:45:29,887
‫النجدة.

1526
01:45:31,757 --> 01:45:34,057
‫النجدة.

1527
01:45:35,317 --> 01:45:36,887
‫(إيلويز)!

1528
01:45:36,917 --> 01:45:39,117
‫سأدخل.

1529
01:45:39,157 --> 01:45:41,717
‫أقتليها.

1530
01:45:42,957 --> 01:45:45,657
‫أقتليها.

1531
01:45:46,617 --> 01:45:49,287
‫أقتليها.

1532
01:45:49,317 --> 01:45:52,117
‫أنقذينا.

1533
01:45:52,157 --> 01:45:55,757
‫أقتليها.

1534
01:45:55,787 --> 01:45:57,017
‫لا.

1535
01:46:06,336 --> 01:46:08,496
‫- إنه اسم جميل.
‫- (ساندي)!

1536
01:46:08,530 --> 01:46:10,130
‫إنه اسم جميل.

1537
01:46:10,160 --> 01:46:11,990
‫- (ساندي)! (ساندي)!
‫- إنه اسم جميل.

1538
01:46:12,030 --> 01:46:14,890
‫أنا معكِ إلى الأبد، (ساندي).

1539
01:46:16,324 --> 01:46:20,194
‫أنتِ من اردتِ هذا.

1540
01:46:20,763 --> 01:46:23,493
‫قلتِ أكثر من أي شيء آخر.

1541
01:46:39,030 --> 01:46:41,330
‫أنا لم..

1542
01:46:46,030 --> 01:46:48,290
‫لم أرد أيًا من هذا.

1543
01:46:49,390 --> 01:46:51,530
‫أعرف.

1544
01:46:51,560 --> 01:46:53,330
‫لقد رأيت ذلك.

1545
01:46:53,360 --> 01:46:56,090
‫إنهم يستحقون ذلك.

1546
01:46:56,130 --> 01:46:58,130
‫أعرف.

1547
01:47:00,530 --> 01:47:02,890
‫لن أذهب إلى السجن.

1548
01:47:05,490 --> 01:47:08,990
‫لأنّي كنت محبوسة طوال حياتي أصلاً.

1549
01:47:09,030 --> 01:47:10,860
‫لا! لا!

1550
01:47:18,560 --> 01:47:20,960
‫ارجوكِ.

1551
01:47:21,860 --> 01:47:25,290
‫ليس عليكِ أن تفعلي هذا يا (ساندي).

1552
01:47:27,260 --> 01:47:29,060
‫يمكنك العيش.

1553
01:47:30,023 --> 01:47:31,693
‫ارجوكِ عيشي.

1554
01:47:31,723 --> 01:47:35,223
‫يجب عليك ان تتركيني!

1555
01:47:35,263 --> 01:47:37,623
‫- ارحلي!
‫- لا!

1556
01:47:37,663 --> 01:47:40,063
‫لا يمكنكِ إنقاذي.

1557
01:47:41,023 --> 01:47:42,723
‫انقذي نفسكِ.

1558
01:47:43,363 --> 01:47:44,963
‫انقذي الفتى.

1559
01:47:44,993 --> 01:47:47,063
‫اذهبي!

1560
01:48:35,516 --> 01:48:37,186
‫(جون)، انهض!

1561
01:50:00,385 --> 01:50:05,315
‫♪ وسط المدينة ♪

1562
01:50:05,345 --> 01:50:11,685
‫الآن، مع مجموعة تعدينا إلى
،الماضي إلى فترة الستينات

1563
01:50:11,715 --> 01:50:15,515
‫إنها طالبة في السنة
‫الأولى (إيلويز تورنر).

1564
01:50:15,545 --> 01:50:17,415
‫♪ وسط المدينة ♪

1565
01:50:17,445 --> 01:50:19,585
‫♪ ستكون الأمور رائعة عندما تكون ♪

1566
01:50:19,615 --> 01:50:21,545
‫♪ في وسط المدينة ♪

1567
01:50:21,585 --> 01:50:23,545
‫♪ لا يوجد مكان أفضل بالتأكيد ♪

1568
01:50:23,585 --> 01:50:25,015
‫♪ من وسط المدينة ♪

1569
01:50:25,045 --> 01:50:28,385
‫♪ الجميع في انتظارك ♪

1570
01:50:33,627 --> 01:50:37,547
‫​​مرة أخرى (إيلويز تورنر).

1571
01:50:56,942 --> 01:50:59,512
‫كنت أعلم أنه يمكنكِ فعلها.

1572
01:51:00,812 --> 01:51:02,912
‫أنت نجمة يا (إيلي).

1573
01:51:02,942 --> 01:51:04,242
‫شكرًا.

1574
01:51:04,272 --> 01:51:05,872
‫كان ذلك رائعًا.

1575
01:51:05,912 --> 01:51:08,172
‫- أنت شجاعة جدًا.
‫- شجاعة جدًا.

1576
01:51:08,212 --> 01:51:10,242
‫شكرًا يا بنات.

1577
01:51:29,272 --> 01:51:31,842
‫هذا هو المكان الذي
‫ستكونين فيه هنا.

1578
01:51:31,872 --> 01:51:34,212
‫ها هي.

1579
01:51:34,242 --> 01:51:36,172
‫مصممتي الأزياء المذهلة.

1580
01:51:36,212 --> 01:51:39,442
‫‏- كان ذلك مذهلاً يا (إيل).
‫- فعلاً.

1581
01:51:39,472 --> 01:51:40,812
‫كان مذهلاً حقًا.

1582
01:51:40,842 --> 01:51:42,572
‫أنت رائعة.

1583
01:51:42,605 --> 01:51:44,305
‫شكرًا.

1584
01:51:44,605 --> 01:51:47,365
‫‏- سعيدة جدًا لأنني جئت لرؤية هذا.
‫‏- اعرف.

1585
01:51:47,442 --> 01:51:49,912
‫وأنا سعيدة لأنني
‫هنا لرؤيته أيضًا.

1586
01:51:49,942 --> 01:51:53,512
‫ولست بحاجة ليّ
‫أن أقول هذا لكن...

1587
01:51:53,542 --> 01:51:56,342
‫كانت لتفتخر بكِ أمكِ.

1588
01:51:57,642 --> 01:51:59,672
‫أعلم أنها كذلك.

1589
01:52:18,316 --> 01:52:21,616
‫♪ آخر ليلة في سوهو ♪

1590
01:52:21,772 --> 01:53:26,262
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

