﻿1
00:00:27,408 --> 00:00:33,658
<font color="#ffff00"><b>قصص "ريوسوكي هاماغوتشي" القَصيرة
بِعنوان: عجَلة الحظّ والخيال</b></font>
@Diamntie: ترجمة

2
00:00:35,075 --> 00:00:39,991
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الأولى -
بعنوان: سِحر (أو شيءٌ أقلّ ضمانًا)</b></font>

3
00:01:07,450 --> 00:01:08,491
!حقًا جميلة

4
00:01:09,033 --> 00:01:11,866
.يروقُ لي إنعكاس الضّوء بسبب الرّموش

5
00:01:15,283 --> 00:01:17,616
.فَلنُجرّب مع القُبّعة

6
00:01:26,325 --> 00:01:28,408
.ثمّةَ شيءٌ عالِق هُنا -
.شكراً -

7
00:01:38,825 --> 00:01:40,533
.حسنًا. دعيني أُلقِ نظرة الآن

8
00:01:41,783 --> 00:01:43,408
.إمنحينا دقيقة، فضلًا

9
00:01:50,283 --> 00:01:51,783
.رائعة -
.أجل -

10
00:01:51,950 --> 00:01:53,741
.إنّها رائعة لِلْغاية -
.بلى -

11
00:01:56,700 --> 00:02:00,616
أنا راضٍ كُليّاً عنها. ماذا عنكم يارفاق؟ -
.أجل. أنا، أيضًا -

12
00:02:00,825 --> 00:02:02,408
!حسنًا -
!أحسنتُم صنعًا، جميعًا -

13
00:02:02,533 --> 00:02:04,116
!مرحى، لقد إنتهينا

14
00:02:17,325 --> 00:02:19,283
.شكراً، إلى الّلقاء -
!إعتني بنفسك -

15
00:02:19,533 --> 00:02:21,616
.تعالي معي -
ألا بأس بِهذا؟ -

16
00:02:22,450 --> 00:02:24,658
.نلتقي لاحقًا -
!إلى الّلقاء -

17
00:02:30,700 --> 00:02:33,116
.رافقتكما السّلامة -
.شكراً، وداعًا -

18
00:02:46,283 --> 00:02:47,908
!ماذا؟

19
00:02:50,908 --> 00:02:54,283
!لقد إلتقيتِ به للتوّ
كيفَ توافقتما جيّداً هكذا؟

20
00:02:54,533 --> 00:02:59,033
،حسنًا، في نقطةٍ ما
. . .بدأ يقول

21
00:02:59,575 --> 00:03:03,366
". .تسو، أنتِ لستِ كما ظننت"

22
00:03:03,575 --> 00:03:04,658
ماذا يعني "تسو"؟

23
00:03:04,825 --> 00:03:08,033
،صاحب الحانَة إقترحَ ألقابًا لنا

24
00:03:08,325 --> 00:03:12,158
."(تسو) من إسم "تسوغومي"، وَ(كا) من إسم "كازواكي

25
00:03:15,033 --> 00:03:19,241
لِذا، سألتهُ ما الفِكرة
.الّتي كانت لديهِ عنّي في البداية

26
00:03:19,533 --> 00:03:22,616
.خالَ أنّني جميلة عِندما تقابلنا

27
00:03:22,783 --> 00:03:24,366
. . .أجل -
. . .حسنًا، حسنًا -

28
00:03:25,700 --> 00:03:29,283
ولكن كانَ يحدوه إنطباع أنّني كنتُ مُتحفِّظة

29
00:03:29,533 --> 00:03:33,158
.بِسبب تبادلنا لِلْبريد الإلكترونيّ قبل أن نلتقيّ

30
00:03:33,325 --> 00:03:37,116
.هكذا يجبُ أن تكون طريقة التّواصل من أجل العمَل

31
00:03:37,325 --> 00:03:40,033
.لكنّكِ تعرفين كم أنا ودودَة

32
00:03:40,200 --> 00:03:44,408
،لِذا، راحَ يقول
"التّباين بيننا أذهلني"

33
00:03:46,700 --> 00:03:51,283
فقلتُ له، "تمهّل قليلًا. أنتَ
".شخص جيّد للحديث معه

34
00:03:51,783 --> 00:03:54,158
.بِصراحة، بدا لي كشخصٍ لعوب

35
00:03:54,325 --> 00:03:56,783
!لعوب -
.حسنًا، ليسَ تمامًا -

36
00:03:57,033 --> 00:04:00,033
.يجدر بي القول، إنّهُ مُثير المظهَر

37
00:04:00,200 --> 00:04:04,366
.كونهُ مُثيراً فهذا يختلف عن الشّخص الّلعوب -
. . .أعني، كيفَ يُمكنني القول -

38
00:04:04,533 --> 00:04:07,616
،لقَد فاجئني كزيرٍ لِلْنساء في بعض الأحيان

39
00:04:07,825 --> 00:04:10,158
.ولكِن ليسَ بطريقةٍ سلبيّة

40
00:04:10,450 --> 00:04:13,408
."قال أنّ مكتبه الرئيسيّ في "أوياما

41
00:04:13,658 --> 00:04:14,908
!هذا ملجأ الّلعوبين

42
00:04:15,075 --> 00:04:17,991
.لستُ أدري عن هذا الشأن

43
00:04:18,825 --> 00:04:19,908
ما هيَ طبيعةُ عمله؟

44
00:04:20,200 --> 00:04:23,658
.إنّهُ يرأس شركةً لِلْتصميم الداخليّ ويستثمر

45
00:04:24,908 --> 00:04:27,658
.بعدَ قولكِ هذا. . الآن يبدو كشخصٍ لعوب

46
00:04:30,283 --> 00:04:33,408
بجديّة، يا "غومي"؟
.لا يروقُ لكِ الّلعوبين

47
00:04:33,658 --> 00:04:39,158
أعلَم. مُتفاجئة بأنّني
.أجِدُ شركته ممتعة لِلْغاية

48
00:04:39,325 --> 00:04:40,408
.عجبًا

49
00:04:41,575 --> 00:04:45,908
.رفضتُ عرض العمَل وتقبّل ذلك

50
00:04:46,158 --> 00:04:51,116
بيدَ أنّنا واصلنا الحديث ومرّت ساعتين
.دون أن نشعُر بِذلك

51
00:04:51,283 --> 00:04:56,158
"ثمّ، إنتقل الحديث من "تُريدينَ شرب القهوة؟
"إلى "هل تشربين السّاكي؟

52
00:04:56,950 --> 00:04:59,158
.وفوَّتنا آخر قطار

53
00:04:59,325 --> 00:05:02,033
هذا مُذهل. كم مِن الوقت قضيتُما معًا؟

54
00:05:02,200 --> 00:05:06,033
،الّلقاء بدأَ تمام السّاعة الواحدة
.لِذا أمضينا 15 ساعة معًا

55
00:05:06,200 --> 00:05:08,783
!يا ويلي -
.أعلم -

56
00:05:08,950 --> 00:05:12,616
بطريقةٍ ما، بدأنا نتحدّث
.عن طفولتنا

57
00:05:12,783 --> 00:05:17,908
.وجدنا أنّنا نشأنا بطريقةٍ مُتشابهة وتنقّلنا كثيرًا

58
00:05:18,075 --> 00:05:24,158
سُرعانَ ما أدركنا أنّ هذا السّبب
.في كوننا نتقرّب من الناس من مسافةٍ بعيدة

59
00:05:24,950 --> 00:05:30,283
أطلعتُه على أمورٍ
،لم أبُح بها لأحدٍ قطّ

60
00:05:30,450 --> 00:05:34,491
،"لم أبُح بها حتّى لكِ يا "ميّيكو
.وهوَ قام بِفعل الشيء ذاته

61
00:05:35,533 --> 00:05:38,491
.علَّهُ كانَ يقلّدني من باب الّلطافة

62
00:05:39,783 --> 00:05:40,616
. . .ولكن

63
00:05:41,450 --> 00:05:46,658
أستطيعُ أن أشعر
. . .أنّني لامستُ شيئًا عميقًا بداخله

64
00:05:47,325 --> 00:05:52,033
.وشعرتُ أنّه لامسَني بِعُمق من الدّاخل، أيضًا

65
00:05:53,033 --> 00:05:56,366
.هذا يبدو. . شهوانيّاً

66
00:05:57,033 --> 00:05:58,616
أليسَ كذلِك؟

67
00:05:58,950 --> 00:06:02,991
بصراحة، شعرتُ بشيءٍ شهوانيّ
.لِلْغاية بِهذا الخصوص

68
00:06:04,325 --> 00:06:08,866
لم أكُن أعلَم أنّ المحادثات
.قد تكون شهوانيّةً هكذا

69
00:06:09,325 --> 00:06:11,116
هل تحدّثتما بكلامٍ فاحش؟ -
.كلّا -

70
00:06:11,325 --> 00:06:14,241
.لم نتحدّث بِفُحش، ولَم نتلامَس جسديّاً

71
00:06:14,908 --> 00:06:16,616
.لا أفهم هذا

72
00:06:16,825 --> 00:06:22,783
.لكنّنا داعبنا بعضنا عبرَ المحادثة

73
00:06:23,158 --> 00:06:24,658
.هذا شهوانيّ كلياً

74
00:06:26,158 --> 00:06:31,116
إنتهى بِنا المطاف بالحديث
.عمّا سنكونُ عليه كثُنائيّ

75
00:06:31,450 --> 00:06:33,658
!أنتُما واقعان في الغرام -
.أظنّ ذلك -

76
00:06:33,825 --> 00:06:37,283
،كِلانا أحسسنا بأنّنا نقع في غرام بعض

77
00:06:37,450 --> 00:06:41,741
.أو على الأقلّ أنّنا على وفاقٍ تامّ

78
00:06:43,200 --> 00:06:46,616
،في الواقِع، فكّرنا
.أنّ بإمكاننا أن نفعلها

79
00:06:47,200 --> 00:06:48,658
ألا يُعدّ هذا كلامًا فاحشًا؟

80
00:06:48,825 --> 00:06:52,408
كلّا. فإنّ محادثتنا سارَت
.بشكلٍ طبيعيّ نحوَ ذلِك الإتّجاه

81
00:06:52,700 --> 00:06:53,908
!أنتِ ناضجة جدًا

82
00:06:56,200 --> 00:07:02,408
".ولكن قُلنا في داخلنا، "كلّا، ليسَ اليوم
.لِذا، ودّعنا بَعض وأخذنا سيارتيّ أُجرة إلى المنزل

83
00:07:02,575 --> 00:07:04,908
ماذا؟ لِمَ لا؟

84
00:07:05,283 --> 00:07:07,241
. . .كلّا، لا، لا -
لا؟ -

85
00:07:07,575 --> 00:07:09,533
هل مُمارسة الجنس في الموعد الأوّل أمرٌ شائِع؟

86
00:07:09,700 --> 00:07:14,533
،لستُ أدري، ولكن في حالتك
.كان بإمكانك أن تفعليها

87
00:07:14,908 --> 00:07:18,033
.حسنًا، أنتِ محقّة بشأن هذا

88
00:07:18,825 --> 00:07:21,283
ماذا عنكِ، "ميّيكو"؟
هل قُمتِ يومًا. .؟

89
00:07:21,825 --> 00:07:22,908
ماذا تقصدين؟

90
00:07:23,075 --> 00:07:24,908
.أن تفعليها في الموعد الأوّل

91
00:07:26,033 --> 00:07:28,408
.كلّا، ليسَ في الموعد الأوّل

92
00:07:28,658 --> 00:07:30,158
في الموعد الثّاني أو الثّالث إذن؟

93
00:07:30,325 --> 00:07:32,116
.أجل، هذا يحدث

94
00:07:33,033 --> 00:07:34,741
ألَم تفعلي هذا من قبل؟ -
.كلّا -

95
00:07:34,908 --> 00:07:37,408
.لا أستطيع. هذا أسرع من الّلازم بالنّسبةِ لي

96
00:07:37,575 --> 00:07:40,408
.مُعظم الرّجال يرغبونَ بِفعلها في الموعد الثّالث

97
00:07:40,658 --> 00:07:44,491
."أعلم، ولِهذا، أضعهم في سلّة "الّلعوبين

98
00:07:44,658 --> 00:07:46,283
!"أنتِ قاسية جدًا يا "غومي

99
00:07:46,450 --> 00:07:50,533
.أنتِ وأنا مُختلفتان من هذهِ النّاحية -
.أجل -

100
00:07:52,450 --> 00:07:54,616
. . .لأصدقكِ القول

101
00:07:56,575 --> 00:07:58,491
.لم تكُن فكرةً سيّئة

102
00:07:58,658 --> 00:08:01,408
.لم أشعُر من قبل أنّ بوسعي فعلها في الموعد الأوّل

103
00:08:03,575 --> 00:08:05,033
.في الواقع، أردتُ ذلِك

104
00:08:06,575 --> 00:08:10,033
.تساءلتُ كيفَ سيكونُ الأمر بعد ذلك

105
00:08:10,200 --> 00:08:12,533
. . .إن كانت المُحادثة رائعة لهذا الحدّ

106
00:08:12,700 --> 00:08:17,158
.فكّرتُ بالعواقب وإنتابني شعور بالتردّد بعضَ الشيء

107
00:08:17,950 --> 00:08:21,033
.ولكن أظنّ أنّني كنتُ أبعثُ له إشارات

108
00:08:21,575 --> 00:08:22,991
إشارات من أيّ نوع؟

109
00:08:23,158 --> 00:08:24,783
.لن أخبرك. لا أستطيع

110
00:08:24,950 --> 00:08:28,283
!هيّا، بحقّك
.حدثَ الأمر في تلك الّلحظة ليسَ إلّا -

111
00:08:31,825 --> 00:08:36,533
.كما تعلمين. . كانَ هو الّذي أحجَم عن الأمر

112
00:08:37,575 --> 00:08:39,491
لم يستطِع الإنتصاب؟

113
00:08:39,658 --> 00:08:41,658
!ما بالك

114
00:08:44,658 --> 00:08:46,033
،بإختصار

115
00:08:46,575 --> 00:08:49,908
.لَم يستطِع أن يُحضّر نفسه ذهنيّاً للأمر

116
00:08:52,283 --> 00:08:53,283
. . .قال

117
00:08:55,575 --> 00:08:58,741
.هو وحبيبتهُ السّابقة إنفصلا بسبب خيانتها له

118
00:08:59,283 --> 00:09:02,408
. . .عجبًا. . .يبدو هذا مألوف لي

119
00:09:02,825 --> 00:09:04,741
.أجل، أيّتها الخائنة! إعتذري

120
00:09:05,200 --> 00:09:08,408
.فلندعوا من أجل المغفرة

121
00:09:08,950 --> 00:09:12,783
.وكما تعلمين، قد تمّت خيانتهُ أكثر من مرّة

122
00:09:13,075 --> 00:09:14,033


123
00:09:14,200 --> 00:09:18,783
. .لكنّه أحبَّها كثيراً

124
00:09:19,158 --> 00:09:23,283
وقد كانَ الأمر مؤلمًا لِلْغاية
.لدرجة أنّه قد لا يستطيع الوقوع في الحبّ مجددًا

125
00:09:25,075 --> 00:09:26,283
متى حدثَ ذلك له؟

126
00:09:26,783 --> 00:09:28,408
.قبل حواليّ عامين

127
00:09:28,783 --> 00:09:32,741
!إنّه عالقٌ في الحادثة أكثر من الّلازم -
. . .أعلم! ولكن -

128
00:09:33,158 --> 00:09:35,533
.أستطيع أن أتفهّم ذلك

129
00:09:35,700 --> 00:09:37,033
.فهمت

130
00:09:37,283 --> 00:09:42,283
راحَ يقول أيضًا أنّهُ قضى وقتًا ماتعًا
،بِرفقتي بيدَ أنّهُ لا يشعر بأنّه مستعدّ

131
00:09:43,033 --> 00:09:45,283
.حدثَ هذا بشكلٍ غير مُتوقّع بالنسبة له

132
00:09:46,950 --> 00:09:49,408
. .أشعرهُ الأمر بالحماسة ولكن

133
00:09:49,575 --> 00:09:53,908
.أيضًا جعلهُ يُلاحظ أنّهُ يخشى الوقوع في الحبّ

134
00:09:55,700 --> 00:09:59,241
.قال أنّني أُذكّره بحبيبتهِ السّابقة

135
00:09:59,825 --> 00:10:01,908
أتبدينَ مثلها؟ -
.كلّا -

136
00:10:02,200 --> 00:10:04,866
.لم يكُن الأمر مُتعلّقاً بمظهري أو شخصيّتي

137
00:10:06,783 --> 00:10:09,658
. . .ولكن، لم يسبُق له

138
00:10:10,325 --> 00:10:13,741
.أن يشعُر بالرّاحة في الحديث مع أحدهم

139
00:10:14,158 --> 00:10:20,033
وبالتّالي، لقد تذكّر أنّهُ لم يستطِع مُطلقاً
.أن يتحدّث هكذا مع حبيبته السابقة

140
00:10:20,325 --> 00:10:22,741
. . .هكذا إذن. . .الشعور بالرّاحة

141
00:10:23,450 --> 00:10:26,533
،أجل، لقد لفت إنتباهي
،لِذا قُلت

142
00:10:26,700 --> 00:10:29,991
".الشّعور بالرّاحة مع أحدهم ليسَ كالشّعور بالحميميّة"

143
00:10:31,575 --> 00:10:32,991
وماذا قال؟

144
00:10:34,450 --> 00:10:35,908
"ماذا تعتقدينَ يا تسو؟"

145
00:10:36,450 --> 00:10:38,116
.كم هذا مُزعج

146
00:10:41,658 --> 00:10:44,408
.من الصّعب تفسير الفروق الطفيفة

147
00:10:46,450 --> 00:10:49,533
. .لقد قضينا وقتًا ساحراً معاً بحقّ

148
00:10:50,950 --> 00:10:55,116
وكِلانا شعرنا أنّنا لن نحظى
.بتجربةٍ كهذه مُطلقاً

149
00:10:55,783 --> 00:11:00,991
قال: بالنّسبةِ لشخصين مثلنا
،يبقون الآخرين على بُعدٍ مِنهُم

150
00:11:01,408 --> 00:11:03,533
.أن تتقاطع طُرُقنا فهذا أمرٌ مميّز

151
00:11:03,700 --> 00:11:07,908
.وأعلم أنّهُ كان يعني ما يقول

152
00:11:11,200 --> 00:11:16,408
.ومِن ثُمّ، إقترحَ أنّ نُغادر عند هذهِ النّقطة ونُنهي اليوم

153
00:11:17,658 --> 00:11:22,783
وأردفَ قائلًا: "إذا إختفى السّحر
".في لقاءنا القادم، إذن فليكُن

154
00:11:23,450 --> 00:11:25,116
سحر، هاه؟

155
00:11:25,450 --> 00:11:27,908
.كانت كلمةً مثاليّة بالنسبةِ لنا

156
00:11:28,658 --> 00:11:33,283
قالَ أيضًا، "بصراحة، لقد حظيتُ
".على أفضلِ يومٍ في حياتي

157
00:11:33,450 --> 00:11:37,908
سيكونُ رائعًا لو تبيّن أن لقاءنا القادم"
".أفضل من هذا حتّى

158
00:11:38,075 --> 00:11:42,533
"إنّني مُتفائل بِخصوصنا. فلنأمل أن ينجح الأمر"

159
00:11:42,950 --> 00:11:44,658
.ومِن ثمّ، تصافحنا ورحلنا

160
00:11:44,825 --> 00:11:45,866
بجديّة؟

161
00:11:51,658 --> 00:11:54,283
أأنتِ خائفة من المرّة القادمة؟

162
00:11:55,533 --> 00:11:58,116
.خائفة. . .كثيراً

163
00:12:00,408 --> 00:12:04,283
.ومع ذلك أُريد رؤيته. قريبًا

164
00:12:09,200 --> 00:12:10,533
."تبدينَ جميلة يا "غومي

165
00:12:11,908 --> 00:12:13,908
.أنتِ مُتوهّجة الآن

166
00:12:14,700 --> 00:12:15,658
.شكراً

167
00:12:22,700 --> 00:12:24,158
.شكراً جزيلاً لك -
.شكراً لكِ -

168
00:12:24,658 --> 00:12:25,908
.شكراً جزيلاً

169
00:12:26,158 --> 00:12:27,491
.عُمتِ مساءً -
.إلى الّلقاء -

170
00:12:47,700 --> 00:12:49,033
.لو سمحت

171
00:12:49,908 --> 00:12:52,616
هل تُمانع بالعودة إلى نفس الطّريق؟

172
00:14:29,950 --> 00:14:31,366
هل الرّئيس هُنا؟

173
00:14:32,158 --> 00:14:34,408
عفواً؟ -
هل لي بالدّخول؟ -

174
00:14:35,575 --> 00:14:37,158
ومن تكوني. .؟

175
00:14:37,658 --> 00:14:38,658
.أنا صديقته

176
00:14:39,200 --> 00:14:40,283
.أستمحيكِ عذراً

177
00:14:41,575 --> 00:14:42,408
نعم؟

178
00:14:44,700 --> 00:14:46,616
.أودّ التحدّث معك قليلًا

179
00:14:49,200 --> 00:14:50,908
.آنسة "موريتا"، يمكنكِ الرّحيل

180
00:14:51,658 --> 00:14:52,491
. . .ولكن

181
00:14:53,658 --> 00:14:56,866
.لا بأس، شكراً لك
.يُمكنني إتمام الباقي بنفسي

182
00:14:59,075 --> 00:14:59,991
.حسنًا

183
00:15:09,533 --> 00:15:11,533
.عُمتَ مساءً -
.طابَت ليلتك -

184
00:15:12,700 --> 00:15:13,866
.طابت ليلتكِ

185
00:15:24,533 --> 00:15:25,408
.لطيف

186
00:15:26,325 --> 00:15:27,158
ماذا؟

187
00:15:28,783 --> 00:15:30,408
.قُمتَ بِنقل مكتبك

188
00:15:32,283 --> 00:15:34,158
.المكتب القديم كانَ لطيفاً، أيضاً

189
00:15:36,283 --> 00:15:38,158
أينَ سريرك الآن؟

190
00:15:39,408 --> 00:15:40,533
.في الأعلى

191
00:15:41,158 --> 00:15:42,158
.فهمت

192
00:15:43,033 --> 00:15:44,616
.تبدو ناجحًا

193
00:15:46,283 --> 00:15:48,158
فيمَ تودّين الحديث؟

194
00:15:49,325 --> 00:15:51,908
.سمعتُ أنّكَ بدأتَ بالإستثمار

195
00:15:52,658 --> 00:15:56,158
أيُمكنكَ تولّي الأمر؟
.لم أركَ من هذا النّوع من قبل

196
00:15:57,700 --> 00:15:58,991
من أخبركِ بِهذا؟

197
00:15:59,408 --> 00:16:02,158
.أنتُما الإثنان قضيتما وقتًا ساحرًا

198
00:16:06,825 --> 00:16:08,241
تسو" وَ "كا"؟"

199
00:16:09,200 --> 00:16:10,533
.أنتُما سخيفَين

200
00:16:13,408 --> 00:16:14,658
أأنتِ على معرفةٍ بها؟

201
00:16:15,575 --> 00:16:16,908
تقصد، "غومي"؟

202
00:16:17,533 --> 00:16:18,533
.إنّها صديقتي المفضّلة

203
00:16:18,950 --> 00:16:19,866
غومي-تشان"؟"

204
00:16:20,700 --> 00:16:24,783
."غومي" مُشتقّ من إسمها "تسوغومي"
.كانَ لدينا جلسة تصوير اليوم

205
00:16:31,033 --> 00:16:32,616
أأنتَ مُتفاجئ؟

206
00:16:32,950 --> 00:16:37,783
.مُتفاجئ؟ بالأحرى يصعب تصديق ذلك

207
00:16:38,908 --> 00:16:40,783
ما هوَ الصّعب تصديقه؟

208
00:16:40,950 --> 00:16:42,783
هل أخبرتكِ بشأني؟

209
00:16:43,200 --> 00:16:44,533
.ليسَ تمامًا

210
00:16:45,075 --> 00:16:47,491
.أدركتُ أنّها كانت تتحدّث عنك

211
00:16:48,700 --> 00:16:50,283
هل أخبرتِها بخصوصنا؟

212
00:16:50,658 --> 00:16:53,283
كلّا، لم أفعل. أنّى لي بِفعل ذلك؟

213
00:16:53,825 --> 00:16:54,658
.صحيح

214
00:16:57,658 --> 00:17:00,533
أأنتَ مُغرم بِـ"غومي-تشان"؟

215
00:17:02,158 --> 00:17:04,908
.لستُ متيقّناً بَعد -
كيف لكَ ألّا تتيقّن؟ -

216
00:17:05,700 --> 00:17:06,783
وقتٌ سحريّ"؟"

217
00:17:07,658 --> 00:17:10,158
أفضل يوم في حياتي"؟"

218
00:17:10,408 --> 00:17:12,158
.أنتِ، توقّفي عن هذا

219
00:17:13,075 --> 00:17:14,658
أتحسَب أنّني غيورَة؟

220
00:17:14,908 --> 00:17:16,491
ألستِ كذلك؟ -
.على الإطلاق -

221
00:17:16,908 --> 00:17:20,033
."لا أملِكُ ذرَّة حُب واحدة نحوك، يا "كازو

222
00:17:20,200 --> 00:17:22,366
.بالكاد تخطُر على بالي

223
00:17:22,575 --> 00:17:23,866
.الأمر سهل بالنّسبةِ لك

224
00:17:25,950 --> 00:17:27,783
. . .أظهرتَ نفسكَ بِمظهر

225
00:17:28,200 --> 00:17:31,033
.ذلك الشّاب المصدوم الّذي تعرّضَ لِلْخيانة

226
00:17:32,325 --> 00:17:33,866
هل قالت ذلك؟

227
00:17:34,283 --> 00:17:36,908
.كلّا. هذا تفسيري جزئيًا

228
00:17:38,575 --> 00:17:41,408
بأيّ حق تحقّقي في تلك الّليلة؟

229
00:17:42,908 --> 00:17:43,908
تلك الّليلة"؟"

230
00:17:47,575 --> 00:17:51,908
.فلتُغادري. أنتِ تتصرّفين كشخصٍ مُترصّد
.إنّكِ مجنونة

231
00:17:53,450 --> 00:17:54,283
.لا تقلق

232
00:17:54,450 --> 00:17:57,783
.أنا واعية بِسلوكي الجنونيّ

233
00:18:00,658 --> 00:18:02,908
.أنتِ تتصرّفين على سجيّتك، إذن

234
00:18:04,158 --> 00:18:06,033
.أنتَ تعرفني -
لِماذا جئتِ؟ -

235
00:18:06,908 --> 00:18:08,033
أتودّ أن تعرف؟

236
00:18:08,450 --> 00:18:10,116
.أحتاج أن أعرف. إنّني خائف

237
00:18:11,533 --> 00:18:14,533
.لأصدقُكَ القول، لستُ أدري

238
00:18:15,325 --> 00:18:16,158
ماذا؟

239
00:18:16,700 --> 00:18:20,033
ولكن ليسَ هُناك أحدٌ آخر
.أستطيع التحدّث إليه بِهذا الشّأن

240
00:18:20,575 --> 00:18:22,158
.وليسَ "غومي"، بالطّبع

241
00:18:22,950 --> 00:18:27,241
.وكنتُ أعلَم أنّكَ ستُنصت لي بالرّغم من مرور عامَين

242
00:18:29,075 --> 00:18:31,866
كيفَ أحوالك؟ -
أنصت إلامَ؟ -

243
00:18:32,450 --> 00:18:33,408
.لا أدري

244
00:18:34,158 --> 00:18:37,741
ولكنّكَ كُنتَ تستمتع بالإنصات
.لِما في جُعبتي

245
00:18:40,783 --> 00:18:42,033
كيف أحوالك؟

246
00:18:42,533 --> 00:18:44,366
ما الّذي ترغبينَ بمعرفته؟

247
00:18:49,533 --> 00:18:55,158
.إنزعجتُ لِلْغاية عندما سمعتُ بِخصوصكما

248
00:18:55,533 --> 00:18:56,783
.شعرتُ بِالحُزن، أيضًا

249
00:18:58,825 --> 00:19:01,533
.لكنّني لستُ مُغرمةً بك الآن

250
00:19:01,783 --> 00:19:03,116
. . .وأنت -
.لا تُكملي -

251
00:19:03,325 --> 00:19:07,533
.علَّها الخسارة لشخصٍ إعتقدتُ أنّهُ كانَ مُلكي

252
00:19:07,700 --> 00:19:09,491
.أنا لا أنتمي إليكِ

253
00:19:09,700 --> 00:19:11,116
."إنّني أتحدّث عن "غومي-تشان

254
00:19:12,450 --> 00:19:15,158
.أُنظري، يا إمرأة
.تِلك الفتاة ليسَت مُلكك، أيضًا

255
00:19:16,325 --> 00:19:18,241
لِماذا ناديتني لِلْتوّ بـ"إمرأة"؟

256
00:19:18,700 --> 00:19:21,158
.لَم يسبق لك وأن حادثتني بهذهِ الطّريقة

257
00:19:21,700 --> 00:19:23,408
.قُلها مجددًا وسأُغادر

258
00:19:24,950 --> 00:19:27,116
.يا إمرأة، فلتُغادري

259
00:19:31,200 --> 00:19:35,366
بالإضافة، لا تروقُ لي طريقتُكَ
".بالإشارة إلى "غومي-تشان" بِـ"تلك الفتاة

260
00:19:37,200 --> 00:19:40,866
.الآنسة "كونو" لا تنتمي إليكِ -
ماذا تُريد؟ -

261
00:19:42,075 --> 00:19:43,908
.لستُ أدري بَعد

262
00:19:45,075 --> 00:19:47,991
هل ستنام معها في المرّة القادمة؟

263
00:19:49,408 --> 00:19:51,033
.هذا ليسَ من شأنكِ

264
00:19:51,783 --> 00:19:55,283
.أنتَ في علاقةٍ عاديّة ومملّة

265
00:19:55,700 --> 00:19:56,783
ما الّذي تقولينه؟

266
00:19:57,033 --> 00:20:00,408
. . .سوفَ تبكي إثرَ ذلك الموعد السحريّ الأول

267
00:20:00,575 --> 00:20:01,658
هل تُحاولينَ لَعني؟

268
00:20:02,283 --> 00:20:04,783
.ربّما -
ماهذا بِحقّ الجحيم؟ -

269
00:20:05,450 --> 00:20:07,616
أأنتِ غاضبة منّي؟

270
00:20:08,783 --> 00:20:11,033
،لستُ متأكدّة ما إذا كنتُ غاضبةً مِنك

271
00:20:11,908 --> 00:20:13,366
.ولكن ربّما أنا كذلك

272
00:20:13,783 --> 00:20:15,491
إذن، غاضبة من "تسوغومي"؟

273
00:20:15,658 --> 00:20:18,616
.تسو" ليسَت مُذنبة" -
."لا تُناديها بِـ"تسو -

274
00:20:21,450 --> 00:20:22,366
. . .حسنًا

275
00:20:22,783 --> 00:20:26,533
،لو كنتُ غاضبة
.فلعلّي غاضبة على قَدَرِنا

276
00:20:26,700 --> 00:20:27,491
قَدَر؟

277
00:20:28,283 --> 00:20:30,158
.قَدَرنا ليسَ ذنب أحد

278
00:20:31,575 --> 00:20:35,658
،إن كانَ هُناكَ طرفٌ شرّير في هذهِ القصّة
.فهوَ أنتِ

279
00:20:36,450 --> 00:20:39,283
لِماذا؟ لأنّني أقدمتُ على خيانتك؟

280
00:20:39,450 --> 00:20:41,533
. . .لَم تُقدمي على الخيانة فحسب ولكن

281
00:20:42,200 --> 00:20:43,033
ولكن. . .؟

282
00:20:43,450 --> 00:20:45,033
.دافعكِ كانَ مُقزّزاً

283
00:20:45,575 --> 00:20:48,991
.أردتِ تجربة الجنس مع رجُلٍ ثريّ

284
00:20:49,450 --> 00:20:52,158
.أجل، لقد قلتُ هذا تمامًا

285
00:20:53,158 --> 00:20:54,241
.أنتِ خسيسة

286
00:20:54,408 --> 00:20:57,741
إنّني كذلك، ولكن هذا
.لأنّك إستمرّيت في التقصّي بهذا الشأن

287
00:20:58,158 --> 00:21:02,366
لم أكُن مُستعدّةً لِألفظ أفكاري شفهيّاً
.ولكنّكَ أجبرتني على ذلك

288
00:21:02,575 --> 00:21:05,533
.الكلمات لم تكُن مُناسبة -
وماذا عن الحقيقة، إذن؟ -

289
00:21:05,950 --> 00:21:07,033
. . .إحباطٌ جنسيّ

290
00:21:08,283 --> 00:21:09,366
.وفضول

291
00:21:13,450 --> 00:21:15,658
،دعوتني بالشّريرة

292
00:21:15,825 --> 00:21:19,408
ولكن ماذا عن تركك إيّاي مُحبطةً؟

293
00:21:20,325 --> 00:21:24,408
.أنا لستُ دميتكِ الجنسيّة -
.الدمى الجنسيّة أفضل منك. تحلّى بالتّواضع -

294
00:21:26,825 --> 00:21:28,866
!ماهذا؟ لقد أخفتني

295
00:21:29,450 --> 00:21:31,741
هل كان مُلكك أصلاً؟ -
.غادري -

296
00:21:32,075 --> 00:21:34,283
.ربّما أفقد السيطرة وأقتلنّك

297
00:21:35,158 --> 00:21:37,408
.حينها لن ترَ "تسو" مجددًا

298
00:21:40,033 --> 00:21:43,033
إلى أينَ ستذهب؟ -
.دعيني! سأُغادر -

299
00:21:43,200 --> 00:21:45,283
.أنت تعيش هُنا -
!إنقلعي -

300
00:21:45,450 --> 00:21:47,033
ستهرب مجددًا؟ -
!أجل -

301
00:21:47,200 --> 00:21:49,283
لِماذا تستمرّين في إيذائي؟

302
00:21:49,408 --> 00:21:51,533
.لا أدري. لعلّهُ الحبّ

303
00:21:54,325 --> 00:21:57,616
،عندما كنتُ طفلةً
.كنتُ أؤذي الفتيَة الّذينَ أحبّهم

304
00:21:57,825 --> 00:22:00,783
.توقّفي. لن أدعكِ تستخفّينَ بي مجددًا

305
00:22:01,033 --> 00:22:02,533
.ربّما" أحبّك"

306
00:22:02,658 --> 00:22:04,616
.ولكنّني أشكّ في ذلك -
ماذا؟ -

307
00:22:06,950 --> 00:22:08,658
أليسَ هذا مسليّاً؟

308
00:22:08,825 --> 00:22:12,408
.على الإطلاق -
.هُناك إيقاعٌ في تراشقنا الكلاميّ -

309
00:22:13,075 --> 00:22:14,158
.كالأيّام الخوالي

310
00:22:14,408 --> 00:22:20,241
أنتِ فقط مُنزعجة لِخسارتك
.الرّجل الّذي ظننتِ أنّهُ كانَ مُلكك

311
00:22:20,408 --> 00:22:22,491
.أنتَ تكرّر الكلام الّذي ذكرته ليسَ إلّا

312
00:22:22,908 --> 00:22:25,783
،كانَ دائمًا عليكِ أن تجعليني أحبّك

313
00:22:25,950 --> 00:22:29,491
،حتّى بعد إنفصالنا
.حتّى لو لم تكوني مُغرمةً بي

314
00:22:29,908 --> 00:22:31,491
.أجل. . .ربّما

315
00:22:31,700 --> 00:22:33,283
.فلتغادري إذن

316
00:22:33,783 --> 00:22:36,908
.لا يُمكننا أن نكون معًا
.على الأقل، أنا لا أستطيع

317
00:22:37,575 --> 00:22:39,116
أرَ ذلك، ولكن لماذا؟

318
00:22:39,283 --> 00:22:40,658
.لا أطيق تحمّلك

319
00:22:41,450 --> 00:22:43,908
".ولكن، "لقد أحببتني كثيراً

320
00:22:46,700 --> 00:22:48,241
."سمعتُ ذلك على لسان "غومي-تشان

321
00:22:50,075 --> 00:22:53,533
.وأنّكَ كُنتَ مُحطّماً

322
00:22:58,200 --> 00:23:01,866
،"ولكن يا "كازو
. . .أُراهن أنّكَ لم تتخيّل أبدًا

323
00:23:02,033 --> 00:23:02,866
ماذا؟

324
00:23:05,450 --> 00:23:09,658
.كم تأذيتُ كثيراً لإيذائي لك

325
00:23:16,950 --> 00:23:18,991
.كلّا، لا. . .تمهّل

326
00:23:19,825 --> 00:23:20,741
.هذا في مُنتهى السهولة

327
00:23:21,200 --> 00:23:23,533
.ليسَ بيديّ حيلة، أحبّك

328
00:23:27,700 --> 00:23:29,158
.لطالما أحببتُك

329
00:23:30,075 --> 00:23:31,241
ماذا عن "غومي-تشان"؟

330
00:23:31,950 --> 00:23:33,658
.أخبرتُكِ بأنّني لستُ متأكّداً بَعد

331
00:23:34,950 --> 00:23:37,033
.مشاعري نحوها مُختلِفَة

332
00:23:38,033 --> 00:23:42,033
.لو عانقتني، "تسوغومي" سوفَ تختفي
ألا بأسَ بِهذا معك؟

333
00:23:42,700 --> 00:23:45,408
ولا أستطيع أن أضمن
.أنّني سأُصبح مُلكك

334
00:23:46,075 --> 00:23:47,658
.ربّما ستخسر الطرفين

335
00:23:50,325 --> 00:23:52,408
.لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء

336
00:23:52,783 --> 00:23:55,741
هذهِ طبيعتي. هل يُمكنكَ تقبّلي؟

337
00:24:00,575 --> 00:24:01,741
.إنّني على وشك التقيّؤ

338
00:24:07,450 --> 00:24:10,741
هل أحببتني دائمًا؟ طوالَ هذا الوقت؟

339
00:24:12,075 --> 00:24:12,908
. . .أتساءل

340
00:24:13,158 --> 00:24:15,533
.قُلتَ ذلك للتوّ -
.في لحظة إندفاع -

341
00:24:16,325 --> 00:24:19,033
.الحقيقة أحيانًا تظهر بإندفاع

342
00:24:19,575 --> 00:24:21,658
.جئتُ هنا بإندفاع

343
00:24:21,950 --> 00:24:24,116
.أتوقّع أيّ شيء إلّا الحقيقة منك

344
00:24:25,033 --> 00:24:26,116
أتظنّ ذلك؟

345
00:24:27,325 --> 00:24:29,658
.على الأقل، لا شيء مضمون منك

346
00:24:31,825 --> 00:24:34,866
.صحيح. لأنّني لا أدري

347
00:24:36,700 --> 00:24:40,158
لِماذا جئتِ إلى هُنا؟ -
أأنتَ واثقٌ من نفسك؟ -

348
00:24:43,825 --> 00:24:47,658
،لأنّكَ لستَ واثقًا من نفسك
."تتّسم بالفتور نحو "غومي-تشان

349
00:24:52,700 --> 00:24:54,908
.تروقُ لي "غومي-تشان" حقًا

350
00:24:56,075 --> 00:24:57,158
.إنّها مُذهلة

351
00:24:58,283 --> 00:25:00,991
.أظنّ أنّكما مُلائمان لِبعض

352
00:25:02,033 --> 00:25:03,158
.لكنّها مُتعِبَة

353
00:25:05,408 --> 00:25:07,158
.إنّها عنيدة في بعض الأحيان

354
00:25:08,200 --> 00:25:09,241
.فهمت

355
00:25:11,700 --> 00:25:13,908
.أنتَ و "غومي" مُتشابهان

356
00:25:15,283 --> 00:25:16,408
.ربّما

357
00:25:18,200 --> 00:25:19,783
.هذا صحيح

358
00:25:22,575 --> 00:25:25,783
ما الّذي أحببتَه بشأني؟

359
00:25:30,658 --> 00:25:32,241
.أنّكِ صادقة

360
00:25:33,825 --> 00:25:35,658
. . .أجل، أنا كذلك

361
00:25:37,533 --> 00:25:41,533
."كنتِ شخصاً جديراً بالثّقة، يا "ميّيكو

362
00:25:42,950 --> 00:25:44,491
.لكنّني أقدمتُ على خيانتك

363
00:25:45,533 --> 00:25:46,783
أكانت خيانة؟

364
00:25:48,408 --> 00:25:51,866
.حاولتُ ألّا أنظر إليكِ كإحدى مُمتلكاتي

365
00:25:52,450 --> 00:25:55,283
.هذا لكي لا تتعرّض للأذى

366
00:25:56,033 --> 00:25:57,533
هلّا تدعين هذا يمرّ بشكلٍ عادي؟

367
00:26:00,658 --> 00:26:04,991
،هل حاولت، ولو لمرّةٍ واحدة
أن تواجهني بِصدق؟

368
00:26:08,075 --> 00:26:09,741
.حاولتُ أن أفهمك

369
00:26:11,700 --> 00:26:14,116
.أصغيتُ إليكِ بقدر إستطاعتي

370
00:26:14,408 --> 00:26:15,908
.فَلتُجِب على سؤالي

371
00:26:16,575 --> 00:26:18,408
ماذا تقصدين بِـ"أواجهكِ بصدق"؟

372
00:26:19,700 --> 00:26:24,408
لو لَم تعرف، ستكرّر نفسَ الأخطاء
. ."مع "تسوغومي

373
00:26:24,908 --> 00:26:28,116
.وسينتهي بكَ المطاف بإيذائها

374
00:26:29,700 --> 00:26:31,408
هل تأذّيتِ؟

375
00:26:34,075 --> 00:26:34,908
.بلى

376
00:26:35,075 --> 00:26:36,033
لماذا؟

377
00:26:39,700 --> 00:26:42,741
.كلّ ما أستطيع فعله هو إيذاء مَن أحبّهم

378
00:26:44,200 --> 00:26:47,408
.يُفترض بالحبّ أن يجعل النّاس سُعداء

379
00:26:50,950 --> 00:26:53,158
.لقد قضينا أوقاتًا سعيدة

380
00:26:54,658 --> 00:26:57,241
.أشعرُ وكأنّني مُنتَج معطوب

381
00:26:58,158 --> 00:27:00,366
.لستِ وحدك

382
00:27:00,950 --> 00:27:02,741
.لم أكُن حتّى دميةً جنسيّة

383
00:27:14,950 --> 00:27:16,533
. . .لأنّكَ لطيفٌ لِلْغاية

384
00:27:18,700 --> 00:27:20,241
.فأنتَ لستَ مُناسبًا لي

385
00:27:23,658 --> 00:27:27,283
.أنتَ و "غومي-تشان" ستُشكّلان ثنائيًا لطيفًا -
.أعلم -

386
00:27:28,575 --> 00:27:29,616
. ."كازو"

387
00:27:32,575 --> 00:27:34,866
. . .هل تجرؤ على الإيمان

388
00:27:36,325 --> 00:27:38,783
بشيءٍ أقلّ ضمانًا من السّحر؟

389
00:27:58,825 --> 00:28:01,866
.عذراً. نسيتُ حاسوبي المحمول

390
00:28:12,908 --> 00:28:16,491
هل هيَ المرأة الّتي قُلت أنّكَ تفكّر بها؟

391
00:28:16,658 --> 00:28:17,658
.كلّا، ليسَت هي

392
00:28:18,075 --> 00:28:19,908
إذن، لِماذا تلحق بها؟

393
00:28:22,450 --> 00:28:23,908
أهذا أمرٌ سيّء؟

394
00:28:24,783 --> 00:28:26,533
.بالطّبع هو كذلِك

395
00:29:50,200 --> 00:29:54,116
<font color="#ffff00"><b>". . .بعد ثلاثةِ أيّام"</b></font>

396
00:30:11,783 --> 00:30:14,908
غومي-تشان"، هل حدثَ أمرٌ جيّد؟"

397
00:30:15,158 --> 00:30:16,116
لماذا؟

398
00:30:16,950 --> 00:30:18,408
.تبدينَ جميلة جداً

399
00:30:20,533 --> 00:30:21,616
ماذا؟

400
00:30:23,200 --> 00:30:26,991
الرّجل الّذي أخبرتُكِ به
.طلبَ منّي الخروج معه

401
00:30:27,200 --> 00:30:29,491
.يودّ مُقابلتي للتحدّث معي

402
00:30:30,908 --> 00:30:32,033
.هكذا إذن

403
00:30:45,408 --> 00:30:46,741
!يا ويلي

404
00:30:53,200 --> 00:30:54,658
.إنّه هو

405
00:30:54,908 --> 00:30:56,533
.سأرحل -
!إبقِ -

406
00:30:56,700 --> 00:30:58,658
.أودّ أن أعرف ماذا تظنّين بشأنه

407
00:31:01,158 --> 00:31:02,533
!تفضّل، تفضّل

408
00:31:02,700 --> 00:31:05,783
!يالها من مُفاجأة
.عذرًا لإيقافي إيّاك

409
00:31:08,700 --> 00:31:13,241
."هذهِ صديقتي، "ميّيكو
."وهذا السيّد "كوبوتا

410
00:31:19,325 --> 00:31:22,366
.عُذراً، لقد حدّثتُها عنكَ سلفًا

411
00:31:24,450 --> 00:31:25,658
هل قرّرت؟

412
00:31:26,033 --> 00:31:26,908
ماذا؟

413
00:31:28,033 --> 00:31:30,033
من ستختار يا "كازو"؟

414
00:31:35,575 --> 00:31:36,658
."عذراً، "غومي-تشان

415
00:31:37,575 --> 00:31:39,658
.أنا هيَ حبيبته السّابقة

416
00:31:40,825 --> 00:31:44,533
صدفةٌ مُريعة، أليسَت كذلِك؟
.كم هو أمرٌ مُضحك

417
00:31:49,325 --> 00:31:53,033
.هببتُ لِلقاءه فوراً بعد حديثنا

418
00:31:54,908 --> 00:31:58,908
شعرتُ كما لو أنّ تلك العامين
.تلاشَت في لحظة

419
00:32:00,158 --> 00:32:01,533
.كان الأمر كالسّحر

420
00:32:02,950 --> 00:32:04,241
. . .ومن ثمّ، أدركت

421
00:32:06,908 --> 00:32:08,783
."إنّني أحبّك، "كازو

422
00:32:12,158 --> 00:32:13,533
،من أعماق قلبي

423
00:32:14,700 --> 00:32:16,408
.كلّ ما أبتغيه هوَ أنت

424
00:32:18,325 --> 00:32:20,866
.لا أستطيعُ تخيّل حياةً من دونك

425
00:32:22,450 --> 00:32:27,783
"أدركتُ أنّ لقاءك الغير مُتوقّع مع "غومي-تشان
.هوَ السّحر المُقدّر لنا

426
00:32:31,033 --> 00:32:34,491
.لا بُدّ وأنّكَ أدركتَ هذا، أيضًا

427
00:33:27,158 --> 00:33:29,283
."قابل صديقتي، "ميّيكو

428
00:33:30,575 --> 00:33:32,866
."وهذا هوَ السيّد "كوبوتا

429
00:33:39,908 --> 00:33:44,408
.عُذراً، لقد حدّثتُها عنكَ سلفًا

430
00:33:45,075 --> 00:33:46,158
.سأرحل

431
00:33:46,408 --> 00:33:47,616
!ماذا؟ إبقِ

432
00:33:48,075 --> 00:33:50,158
.بحقّك، أعرف الآداب الإجتماعيّة

433
00:33:52,450 --> 00:33:54,783
هلّا تولّيت أمر الفاتورة؟

434
00:34:05,783 --> 00:34:06,658
!ثُنائيّ لطيف

435
00:34:06,950 --> 00:34:08,158
.توقّفي

436
00:34:16,825 --> 00:34:18,033
.سأدفعُ الفاتورة

437
00:34:18,200 --> 00:34:19,533
. . .أوه، كلّا. لا تفعل

438
00:34:19,950 --> 00:34:23,408
.أرجوك، دعيني
.ومِن ثُمّ سنذهبُ إلى مكانٍ آخر

439
00:34:24,533 --> 00:34:26,991
حسنًا. إلى أين؟

440
00:35:50,533 --> 00:35:55,991
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الثانية -
بعنوان: باب مفتوح على مِصراعيه</b></font>

441
00:35:56,908 --> 00:36:02,033
،بِمُجرّد إنتهاءكم من الكتابة
.فضلًا ألصقوا الأوراق على النّافذة

442
00:36:12,950 --> 00:36:17,783
والآن، ما الّذي يجعل الشّخص يشعُر بالبُعد؟

443
00:36:18,575 --> 00:36:21,158
.فضلاً ناقشوا هذا الموضوع بينكم

444
00:36:21,950 --> 00:36:24,741
.مثلاً عِندما يستخدم النّاس ألفاظ الإحترام

445
00:36:33,950 --> 00:36:35,366
<i>!رجاءً</i>

446
00:36:39,325 --> 00:36:40,658
<i>!أتوسّل إليك</i>

447
00:36:46,575 --> 00:36:48,033
.إنهض

448
00:36:48,450 --> 00:36:50,408
.مُستقبلي يعتمد عليك

449
00:36:52,575 --> 00:36:54,491
!سوفَ يؤثّر هذا على عَمَلي

450
00:36:54,908 --> 00:36:56,408
.لا أُبالي

451
00:36:57,783 --> 00:36:58,783
ساساكي"؟"

452
00:36:58,908 --> 00:37:03,533
أرجوك! لِماذا لن تُساعدني؟

453
00:37:03,908 --> 00:37:06,116
.عليكَ أن تخجل من نفسك

454
00:37:06,408 --> 00:37:09,658
."عُذراً. . .بروفيسور "سيغاوا

455
00:37:10,950 --> 00:37:11,783
.أترك الباب مفتوحًا

456
00:37:13,200 --> 00:37:14,741
.يبدو الأمر كالمُضايقة

457
00:37:15,200 --> 00:37:19,283
.سيكون كذلك بصورة أكبر مع الباب المُغلق
.من فضلك أتركه مفتوحًا

458
00:37:24,075 --> 00:37:25,783
.ليسَ هُناك ما تنظروا إليه

459
00:37:26,075 --> 00:37:29,033
.فلنمضي. إستمرّوا بالمُناقشة

460
00:37:32,950 --> 00:37:34,533
.فلننهَض

461
00:37:43,158 --> 00:37:46,241
<font color="#ffff00"><b>. . .بعد خمسة أشهر</b></font>

462
00:37:53,408 --> 00:37:54,408
.لقد تأخّرتِ

463
00:37:54,825 --> 00:38:00,283
.أعتذر، لقد إستغرق الأمر القليل من الوقت
.كان لديّ أسئلة بعد المُحاضرة

464
00:38:14,825 --> 00:38:16,283
!مهلاً

465
00:38:26,575 --> 00:38:27,866
.كم أنتَ يافع

466
00:38:44,825 --> 00:38:46,616
إرتديتِ ملابسك؟

467
00:38:47,575 --> 00:38:49,283
.عليّ أن أصطحب طفلي

468
00:38:49,450 --> 00:38:52,658
.مازالَ لديكِ مُتّسع من الوقت -
.لقد إستحممت -

469
00:38:52,825 --> 00:38:55,908
.يُمكنني أن آخذ حمّاماتٍ باردة طوال اليوم

470
00:39:05,283 --> 00:39:07,783
رحلة دراسيّة صيفيّة؟

471
00:39:09,575 --> 00:39:10,366
ماذا؟

472
00:39:10,950 --> 00:39:13,783
.لقد تخلَّفتُ عامًا كاملًا
لِماذا عسايّ سأذهب؟

473
00:39:14,575 --> 00:39:17,866
.على الأقل تمّت دعوتك، على عكسي

474
00:39:20,200 --> 00:39:23,908
.نسيتُ أنّهم قاموا بإخراجك من مجموعة الدّردشة. آسف

475
00:39:24,200 --> 00:39:26,908
.ويحي. هذا مؤلم

476
00:39:27,075 --> 00:39:28,783
.لكنّه أمرٌ مضحك رغم ذلك

477
00:39:30,825 --> 00:39:34,283
هل تأبَه أصلاً ما إذا كانت
كلماتك من شأنها أن تؤذيني؟

478
00:39:35,325 --> 00:39:36,408
هل هيَ مؤلمة؟

479
00:39:38,450 --> 00:39:40,741
.ومن يهتمّ

480
00:39:41,700 --> 00:39:44,658
.ليسَ الأمر وكأنّني أرغب بأن أكون مكروهه

481
00:39:45,200 --> 00:39:49,158
. . .لعلّهُ خطأي أنّني -
.بالطّبع إنّه خطأك -

482
00:39:49,825 --> 00:39:53,533
أنتِ لا تتماشي مع الإيقاع
.وتضعينَ حاجزًا حولك

483
00:39:53,908 --> 00:39:56,616
حاجزاً؟ أنا؟

484
00:39:57,950 --> 00:40:02,283
الجميعُ يقول أنّهم يشعرون
.بأنّكِ تحتقرينهم

485
00:40:02,700 --> 00:40:03,658
من قال؟

486
00:40:04,575 --> 00:40:05,491
.الجميع

487
00:40:05,825 --> 00:40:06,658
الجميع؟

488
00:40:07,075 --> 00:40:08,241
.أجل، الجميع

489
00:40:13,533 --> 00:40:16,908
.لن أحظى بِتلك الحياة في الحرم الجامعيّ بتاتًا

490
00:40:21,158 --> 00:40:22,866
. . .أنا الوحيد

491
00:40:24,700 --> 00:40:27,283
.الّذي نأى بِنفسه من هُناك، لِذا تحلّي بالإمتنان

492
00:40:27,658 --> 00:40:32,366
بالتّفكير في أنّني تحلّيتُ بالشّجاعة الكافية
. . .لِلْذهاب إلى الكليّة

493
00:40:32,950 --> 00:40:34,408
.لديكِ أنا

494
00:40:34,783 --> 00:40:37,908
.يُمكنني إيجاد "أصدقاء بمنافع" في مكانٍ آخر

495
00:40:42,308 --> 00:40:43,808
.هذا ما توقّعته

496
00:40:44,825 --> 00:40:45,908
ماذا؟

497
00:40:47,200 --> 00:40:50,033
هذا السّبب في أنّكِ
.لستِ في دردشة الفتيات

498
00:40:51,825 --> 00:40:52,908
دردشة الفتيات. . .؟

499
00:40:54,950 --> 00:40:58,408
.سمعتُ من "كانا". لقد كانت تضحك

500
00:41:00,325 --> 00:41:03,116
.وجدتُ الأمر مضحكًا، أيضًا. آسف

501
00:41:04,658 --> 00:41:07,741
.أنتَ غريب. . .أظنّ أنّني سأبكي

502
00:41:09,575 --> 00:41:11,158
.تفضّلي. إبكي

503
00:41:23,533 --> 00:41:24,783
بجديّة؟

504
00:41:25,200 --> 00:41:28,533
.البروفيسور "سيغاوا" فاز؟ هذا عظيم

505
00:41:29,825 --> 00:41:31,783
.ليسَ بالأمر العظيم

506
00:41:33,325 --> 00:41:35,283
.إنّها جائزة مرموقة

507
00:41:35,700 --> 00:41:38,033
<i>،لم أستطِع أن أكتب لِأكثر من عشرينَ عامًا</i>

508
00:41:38,158 --> 00:41:45,241
<i>ولكنّني كنتُ قادِراً على كتابةِ هذه الرّواية</i>
<i>دون تردّد، من البداية حتّى النهاية</i>

509
00:41:45,575 --> 00:41:49,616
.في الواقع كتاب البروفيسور "سيغاوا" في حوزتي الآن

510
00:41:50,283 --> 00:41:51,616
قُمتِ بشراءه؟

511
00:41:53,450 --> 00:41:55,033
.أودّ منك أن تقرأه

512
00:41:56,450 --> 00:41:57,866
.قطعًا لن أفعل

513
00:41:58,033 --> 00:42:03,283
<i>أُشيد بالرّواية بسبب الأسلوب الأدبيّ الجديد</i>
<i>والبُنيَة الذكيّة لِلْقصّة</i>

514
00:42:03,450 --> 00:42:06,408
.كانَ بإمكاني أن أكون المُقدِّم لهذهِ الأخبار

515
00:42:06,950 --> 00:42:09,366
<i>إذن، أنتَ تلميذه السّابق؟</i>

516
00:42:10,075 --> 00:42:15,033
<i>.أجل. إنّهُ لأمرٌ يدعو لِلْتواضع</i>
<i>.أعلمُ أنّني سببتُ له المتاعب</i>

517
00:42:15,200 --> 00:42:17,033
<i>كيفَ كانت طبيعته؟</i>

518
00:42:17,658 --> 00:42:22,033
<i>.كانَ صارمًا جدًا. لم أكُن أفضل تلاميذه</i>

519
00:42:24,325 --> 00:42:25,158
.أسمع

520
00:42:26,200 --> 00:42:27,658
.إقرأ هذا الجزء

521
00:42:32,200 --> 00:42:33,033
أتسمعني؟

522
00:42:38,950 --> 00:42:44,158
،الّلغة الفرنسيّة إلزاميّة من أجل التخرّج
.إنّها غلطتك بالكامل

523
00:42:44,408 --> 00:42:50,533
أراكي" كانَت ستسمح لي بالنّجاح مِن أجل"
.حضوري فقط، ولكن كانَ عليها أن تصبح حُبلى

524
00:42:51,075 --> 00:42:52,158
.يا إلهي

525
00:42:52,700 --> 00:42:57,158
.يسرّني عدم حصولك على الوظيفة كإذاعي في التلفاز -
لِماذا؟ -

526
00:42:57,700 --> 00:42:58,741
.فقط هكذا

527
00:42:59,783 --> 00:43:01,283
.حسنًا، لن يوظّفني أحد على أيّة حال

528
00:43:02,658 --> 00:43:04,658
.ولا حتّى المحطّات المحليّة

529
00:43:12,075 --> 00:43:16,283
.ماهذا بِحقّ الجحيم؟ يالهُ من منحرف

530
00:43:17,408 --> 00:43:21,366
ظننتُ أنّ البروفيسور "سيغاوا" قد
.أصبحَ كهلًا تمامًا

531
00:43:21,950 --> 00:43:26,783
.ولكنّني مسرورة، وقد أثارني الأمر بعضَ الشّيء

532
00:43:28,575 --> 00:43:29,533
حقًا؟

533
00:43:37,450 --> 00:43:39,408
.طرأت في بالي فكرة لِلْتوّ

534
00:43:39,950 --> 00:43:41,033
ما هيَ؟

535
00:43:41,450 --> 00:43:42,658
.مصيدَة

536
00:43:43,575 --> 00:43:46,658
مصيدَة لِلْبروفيسور؟

537
00:43:46,950 --> 00:43:50,366
."أجل. عليكِ مُساعدتي يا "ناو

538
00:43:50,825 --> 00:43:51,783
لماذا؟

539
00:43:52,283 --> 00:43:58,491
،لقد أنهى مُستقبلي
.لِذلك أودّ أن أردّ لهُ الجميل

540
00:43:59,408 --> 00:44:00,658
هذا عادل، صحيح؟

541
00:44:01,533 --> 00:44:05,991
.لا أُريد. إنّه يروق لي

542
00:44:07,825 --> 00:44:09,283
أأنتِ جادّة؟

543
00:44:10,200 --> 00:44:11,908
يروقُ لك أكثر من ممارسة الجنس معي؟

544
00:44:12,158 --> 00:44:13,783
ما الّذي تقوله؟

545
00:44:17,783 --> 00:44:21,991
.لا مُساعدة، لا جنس. هذا وداعٌ بيننا

546
00:44:22,325 --> 00:44:23,366
هاه؟

547
00:44:25,658 --> 00:44:27,783
.سأتجاهلكِ في الحَرَم الجامعيّ

548
00:44:29,283 --> 00:44:32,408
.إنّك تفعل هذا الآن -
.سأقوم بإقصائك -

549
00:44:36,075 --> 00:44:37,283
.يا مسكين

550
00:44:42,450 --> 00:44:44,283
.هيّا بحقّك

551
00:44:46,200 --> 00:44:49,491
.أنتِ الوحيدة الّذي بِوسعي أن أطلب منها

552
00:44:49,950 --> 00:44:52,366
.أودّ أن أستمر بِفعلها معك

553
00:44:53,325 --> 00:44:54,783
.إذن إنسى أمر الفِخاخ

554
00:45:05,533 --> 00:45:08,991
.أجسادنا مُنسجمة بشكلٍ مثاليّ

555
00:45:10,533 --> 00:45:11,783
.لِذا، أرجوك

556
00:45:12,700 --> 00:45:16,533
.عليَّ أن أُغادر -
.هيّا أرجوك -

557
00:45:16,825 --> 00:45:18,908
.ساعديني كي أشعُر بتحسّن

558
00:45:22,950 --> 00:45:23,783
.توقّف

559
00:46:31,200 --> 00:46:33,366
."أوه، آنسة "موراياما

560
00:46:34,700 --> 00:46:37,741
هل تتذكّرني؟

561
00:46:38,325 --> 00:46:41,033
بالطّبع. بِماذا أُساعدك؟

562
00:46:42,325 --> 00:46:49,033
."تهانيّ على جائزة أكوتاغاوا، بروفيسور "سيغاوا

563
00:46:50,825 --> 00:46:52,408
.شكراً لكِ

564
00:46:53,325 --> 00:46:56,658
هل لي بِتوقيعك؟

565
00:46:56,825 --> 00:46:58,991
.بالطّبع

566
00:47:00,033 --> 00:47:02,533
.إستمعتُ بالروايَة حقًا

567
00:47:02,825 --> 00:47:05,283
.شكراً لكِ. تفضّلي بالدّخول

568
00:47:08,950 --> 00:47:12,158
.عذراً. لو سمحتي أتركي الباب مفتوحًا

569
00:47:13,158 --> 00:47:16,408
.أوه، حسنًا. آسفة

570
00:47:16,908 --> 00:47:17,866
.لا بأس

571
00:47:31,450 --> 00:47:34,741
هل بإمكانك أن توقّع هُنا؟

572
00:47:35,408 --> 00:47:37,116
ليسَ على الغلاف؟

573
00:47:38,200 --> 00:47:43,491
إنّني أُحبّ هذا الجزء
.الّذي صوّرتَه هُنا كثيراً

574
00:47:44,158 --> 00:47:48,658
توقيعُكَ هُنا سيغمُرني بالسّعادة
.في كلّ مرّةٍ أقرأ فيها هذا الجزء

575
00:47:50,700 --> 00:47:51,866
ألا بأس بِهذا؟

576
00:47:53,908 --> 00:47:55,658
.أجل. . .لا مانع

577
00:48:14,825 --> 00:48:16,158
.شكراً جزيلًا

578
00:48:16,950 --> 00:48:20,158
.كلّا، الشّكر لكِ

579
00:48:21,325 --> 00:48:22,158
.مُذهل

580
00:48:23,200 --> 00:48:28,366
.أنا حقًا سعيدة بِفوزك، بروفيسور

581
00:48:28,825 --> 00:48:32,908
كنتُ في صفّ الّلغة الفرنسيّة خاصّتك
.في سنتي الأولى والثانيَة

582
00:48:33,700 --> 00:48:35,158
.أجل، أتذكّر هذا بالطّبع

583
00:48:36,408 --> 00:48:38,158
. . .كانَ ذلك قبل أكثر من عام

584
00:48:38,700 --> 00:48:39,908
.أنا مُندهشة

585
00:48:40,325 --> 00:48:43,533
."حسنًا، لقد كُنتِ بارزةً يا آنسة "موراياما

586
00:48:45,450 --> 00:48:49,991
.هذا صحيح. أنا أكبر سنّاً من الجميع

587
00:48:50,408 --> 00:48:52,158
.ليسَ هذا هو السّبب

588
00:48:52,408 --> 00:48:56,366
كنتِ تسألين الكثير من الأسئلة
.خلال المُحاضرة وبعدَ إنتهاءها

589
00:48:57,575 --> 00:49:00,033
.أجل، هذا صحيح

590
00:49:00,700 --> 00:49:04,616
.كنتُ أستمتع بِمُحاضراتك على وجهِ الخصوص

591
00:49:05,033 --> 00:49:08,741
،أنتَ تشرح بإسهاب
.ولغتُكَ الفرنسيّة جميلة

592
00:49:08,908 --> 00:49:09,658
.على الإطلاق

593
00:49:12,450 --> 00:49:18,491
،إن كُنتَ تملك مُتّسعًا من الوقت
. . .وإن لم تكُن تُمانع

594
00:49:19,283 --> 00:49:20,033
أجل؟

595
00:49:20,533 --> 00:49:24,783
هل لي أن أطرح أسئلة
بِخصوص كتابك؟

596
00:49:25,700 --> 00:49:28,158
.أجل، بالطّبع

597
00:49:29,700 --> 00:49:31,033
أأنتَ مشغول الآن؟

598
00:49:31,700 --> 00:49:33,283
.لديّ مُتّسع من الوقت

599
00:49:34,700 --> 00:49:40,283
هل تودّ أن نذهب إلى مقهى؟ -
.كلّا، هُنا المكان جيّد -

600
00:49:40,700 --> 00:49:41,908
.سأسكبُ لنا بعض الشاي

601
00:49:44,450 --> 00:49:47,283
.لستَ مُضطرًا لِذلك -
.لا عليك -

602
00:49:47,783 --> 00:49:49,158
.تفضّلي بالجلوس

603
00:49:51,825 --> 00:49:53,783
إذن، في أيّ سنةٍ دراسية أنتِ الآن؟

604
00:49:55,033 --> 00:49:58,491
.الرّابعة. الوقت يمشي بِسُرعة حقًا

605
00:49:59,325 --> 00:50:01,033
هل لديكِ وظيفة تنتظرك؟

606
00:50:01,783 --> 00:50:03,158
.ليسَ حقًا

607
00:50:03,825 --> 00:50:08,783
.سأكون مجرّد ربّة منزل مجددًا -
إذن أنتِ متزوجّة؟ -

608
00:50:09,408 --> 00:50:12,033
.أجل. لديّ إبنة أيضًأ

609
00:50:13,033 --> 00:50:16,033
.لا بدّ وأنّ العودة لِلْدراسة أمرٌ صعب

610
00:50:16,658 --> 00:50:19,408
.أجل، كنتُ أرغب في دراسةِ علم النّفس

611
00:50:20,283 --> 00:50:23,158
.تفضّلي
.الجو في غاية الرّطوبة

612
00:50:24,033 --> 00:50:25,616
.شكراً لك

613
00:50:26,950 --> 00:50:33,158
،الدّراسات العُليا أمرٌ غير وارد
.لِذا لن أكون قادرةً على الإكمال

614
00:50:33,950 --> 00:50:35,116
.هكذا إذن

615
00:50:35,700 --> 00:50:39,908
.يكفي كلامًا عنّي
.أُريد أن أسمع عنك

616
00:50:41,533 --> 00:50:45,658
. . .ولكن لا أدري ماذا اسأل -
.أيّ شيء -

617
00:50:48,450 --> 00:50:53,616
هل لديكَ عائلة؟
أأنتَ مُتزوّج؟

618
00:50:54,158 --> 00:50:57,033
.كلّا، أنا أعزب

619
00:50:57,908 --> 00:51:02,408
آسفة. كُنتَ تقصد
.أن اسأل أيّ شيء بِخصوص كتابك

620
00:51:03,450 --> 00:51:05,616
.لقد فكّرتُ في بضعةِ اسئلة

621
00:51:08,158 --> 00:51:13,283
بِخصوص المشهد
. . .الّذي في الصّفحة الّتي وقّعتها

622
00:51:15,075 --> 00:51:18,408
.إنّهُ مشهدٌ مُبهر

623
00:51:22,158 --> 00:51:27,741
"وقفتُ مُنتصبًا ويديّ لِلْخلف"

624
00:51:28,283 --> 00:51:32,866
".حتّى لا تُعيق حركتها بينما تحلق لي"

625
00:51:34,075 --> 00:51:40,116
".لقد عاملَت خصيتيّ كطائرٍ صغير بجناحٍ مكسور"

626
00:51:41,950 --> 00:51:48,158
كان إهتمامُها بِقضيبي ضئيلاً"
"وفقط بين حينٍ وآخر أسندته

627
00:51:48,450 --> 00:51:51,991
".بِظهر يدّها بينما كانت تحلق لي. ."

628
00:51:53,700 --> 00:51:56,283
".إنتصبَ قضيبي تدريجيّاً"

629
00:51:57,158 --> 00:52:02,741
"لكنّها إستمرّت بِتمرير موسى الحلاقة بسرعةٍ ثابتة"

630
00:52:03,033 --> 00:52:06,408
".فوقَ الجلد المشدود لِخصيتيّ"

631
00:52:08,658 --> 00:52:10,158
"،بعد الحلاقة"

632
00:52:10,825 --> 00:52:17,158
شطفَت بِرفق كريم الحلاقة"
".بِمنشفةٍ منقوعة في ماءٍ فاتر

633
00:52:17,700 --> 00:52:20,991
"،لكي لا تترك وراءها أيّ شَعر"

634
00:52:21,908 --> 00:52:27,658
".بِحذرٍ مضَت بين خصيتيّ وحوض الغسيل المعدنيّ"

635
00:52:29,575 --> 00:52:38,158
بعدَ آخر مسحة، حيثُ لم يحول شيءٌ"
"،بينها وبينَ خصيتيّ الناعمتين

636
00:52:38,325 --> 00:52:42,241
".إبتسمَت بِفخر لِلْمرّة الأولى"

637
00:52:43,783 --> 00:52:49,783
ثُمّ فتحت فمّها إلى الحدّ"
"،الّذي لا يقوّض مهارتها

638
00:52:50,158 --> 00:52:54,366
".ووضعَت خصيتي اليُمنى في فمّها"

639
00:52:58,158 --> 00:53:04,033
"،إنتصبَ قضيبيّ للحدّ الّذي لم يعُد يحوجه إسناد"

640
00:53:04,700 --> 00:53:09,408
".ولكنّها قلبَت كفّها وأمسكت بهِ بلُطف"

641
00:53:11,158 --> 00:53:14,783
"لم أشعُر بِشيء سوى كياستها"

642
00:53:15,200 --> 00:53:20,366
لكي لا شيء من شأنه أن يعترض الطّريق"
".بينما تضع خصيتي في فمّها

643
00:53:22,033 --> 00:53:26,366
"،تمامًا كما يقيسُ النّجار مسمارًا بآلة القياس"

644
00:53:28,450 --> 00:53:33,491
".حاولَت أن تُوازن حجم فمّها وخصيتي"

645
00:53:36,325 --> 00:53:39,283
"،في كُلّ مرّةٍ تفتحُ فمّها على إتّساعه"

646
00:53:40,033 --> 00:53:47,283
".أملتُ أن تتمدّد خصيتي بِما يكفي لِملأ الفراغات"

647
00:53:47,533 --> 00:53:48,783
.أعذريني

648
00:54:16,575 --> 00:54:21,366
،بدلاً من أن تمسحَ لُعابها"
"لقد ركّزَت على قياس

649
00:54:22,825 --> 00:54:28,991
حجم خصيتي اليُمنى"
".بينما كانَت تُحرّك فكّها ولِسانها صعودًا وهبوطًا

650
00:54:30,908 --> 00:54:34,116
"،رؤيتُها تعمَل بِبَساطة"

651
00:54:34,825 --> 00:54:41,033
".شعرتُ بإحراجٍ تامّ من قضيبي المُنتصب"

652
00:54:42,950 --> 00:54:47,116
"،كانَ ذُلّي وقساوَته أمرين مُتناسقين"

653
00:54:47,700 --> 00:54:50,908
".وتحوّل الشّعور بالعار إلى ألمٍ حادّ"

654
00:54:53,283 --> 00:55:00,616
في الّلحظةِ الّتي أطلقَت فيها نفسًا"
".عميقًا مع لُعاب، قذفت

655
00:55:02,200 --> 00:55:05,158
".لقد تركت خصيتي اليُمنى"

656
00:55:05,950 --> 00:55:09,491
بينما كانَت تمسِكُ قضيبي الذّابل"
"،بيدها اليُسرى

657
00:55:10,075 --> 00:55:15,658
.قالت: أنا آسفة"
".دون أن تنظر لي البتّة

658
00:55:17,075 --> 00:55:20,033
"،بِبُطئ، فتحَت فمّها مُجدداً"

659
00:55:20,200 --> 00:55:24,283
،إبتلعَت خصيتي اليُسرى"
".وبدأت تقيس

660
00:55:25,908 --> 00:55:30,533
،بينما كان قضيبي لا يزالُ ذابِلاً"
".قذفتُ مرّةً أُخرى

661
00:55:33,033 --> 00:55:35,783
"،قبل أن تتمكّن من الإعتذار"

662
00:55:36,200 --> 00:55:40,116
".جثوتُ على رُكبتي ولامستُ الأرض بجبهتي"

663
00:55:41,200 --> 00:55:45,616
".تفجّرت دموعي. وواصلتُ الإرتجاف"

664
00:55:45,950 --> 00:55:49,866
".تركتُ سوائليّ تتدفّق لفترة"

665
00:55:58,658 --> 00:55:59,658
. . .بروفيسور

666
00:56:01,283 --> 00:56:02,158
نعم؟

667
00:56:03,700 --> 00:56:06,783
ما الّذي جعلكَ تكتب هكذا؟

668
00:56:08,200 --> 00:56:09,533
. . .ماذا

669
00:56:14,700 --> 00:56:16,241
.الجواب مُعقّد

670
00:56:17,533 --> 00:56:18,783
مُعقّد؟

671
00:56:19,575 --> 00:56:21,658
.أولاً هيكل القصّة

672
00:56:22,450 --> 00:56:27,033
.ببساطة، إنّها تروقُ لِنوعٍ مُعيّن من القُرّاء

673
00:56:27,950 --> 00:56:30,658
،أن أجعل هذا المَشهد يظهر في المُنتصَف

674
00:56:30,783 --> 00:56:36,241
فكّرت في أنّ القُرّاء سيرغبونَ
.في مواصلة القراءة حتّى النهاية

675
00:56:36,575 --> 00:56:40,366
.رفضَت إحدى القُضاة كتابي بِشدّة

676
00:56:40,783 --> 00:56:45,658
.قالَت أنّ هذا المشهد حطَّ من قدر الرّواية كثيرًا

677
00:56:45,908 --> 00:56:47,741
.لعلّ كلامها صحيح

678
00:56:48,200 --> 00:56:52,158
.لقد أحببتُ المشهد

679
00:56:52,700 --> 00:56:57,533
يحدوني إنطباع أنّكَ إستمتعتَ
.بِكتابة هذا الجزء

680
00:56:58,575 --> 00:57:00,116
.رُبَّما

681
00:57:00,700 --> 00:57:05,991
،رُغم ذلك، الأمرُ متعلّقٌ بِما أرادتهُ الكلِمات
.وليسَ ما أردتهُ أنا

682
00:57:07,450 --> 00:57:08,408
الكلمات؟

683
00:57:08,658 --> 00:57:10,658
.هذا سببي الآخر

684
00:57:11,825 --> 00:57:15,908
.ترتيبُ الكلمات يحدّده علاقتها بِبَعض

685
00:57:16,075 --> 00:57:21,116
،الكلمات تطلُب كلمات
.وهذا أمرٌ مُختلف عمّا أريدهُ أنا

686
00:57:21,450 --> 00:57:26,408
،إن كانَ التسلسل النّاتج لِلْكلمات صحيحًا وفقًا لمعاييري

687
00:57:26,658 --> 00:57:28,033
.أتركهم دون تغيير

688
00:57:28,658 --> 00:57:33,158
هل إنتصبت بينما كُنت تكتب هذا؟

689
00:57:36,700 --> 00:57:38,283
. . .رُبَّما

690
00:57:41,158 --> 00:57:42,283
.عرفتُ ذلك

691
00:57:43,700 --> 00:57:50,283
.أعتقد أنّهُ لا بدّ من ذلك
.هذا ما يجب أن يستحضره المشهد

692
00:57:51,575 --> 00:57:52,658
.بالطّبع

693
00:58:07,158 --> 00:58:13,283
.كنتُ سعيدةً لِقراءتي هذا المقطع

694
00:58:14,575 --> 00:58:15,741
كيف ذلك؟

695
00:58:17,450 --> 00:58:20,408
.أنا ضعيفة عندما يتعلّق الأمر بالجنس

696
00:58:21,200 --> 00:58:22,533
أنتِ يا"موراياما"؟

697
00:58:23,575 --> 00:58:24,533
.بلى

698
00:58:25,825 --> 00:58:29,783
.غالبًا ما أخسر للإغراء الجنسيّ

699
00:58:30,158 --> 00:58:32,408
غالبًا"؟" -
.نعم -

700
00:58:33,700 --> 00:58:37,033
.لا أقوى على رفض الرّجال الّذين أشعر بالإنجذاب إليهم

701
00:58:38,158 --> 00:58:40,408
.إنّني في عدّة علاقات الآن

702
00:58:46,950 --> 00:58:54,241
ما أردتُ قوله هوَ أنّك ربّما
.تُعاني من نفس الضُعف

703
00:58:55,075 --> 00:58:57,783
كأن أستسلم للإغراء الجنسيّ؟

704
00:58:59,658 --> 00:59:00,408
.أجل

705
00:59:02,200 --> 00:59:03,908
.حسنًا، رُبّما

706
00:59:04,658 --> 00:59:10,241
لكي تكتُب رواية، تحتاج أيضًا
.للإستفادة من نُقاط ضعفك

707
00:59:12,950 --> 00:59:15,241
هل إستسلمتَ يومًا لِذلك؟

708
00:59:17,450 --> 00:59:22,533
.حياتي مُملّة للغاية
.لم أواجد أيّ إغراءات البتّة

709
00:59:23,075 --> 00:59:26,241
.لو صادفتني الإغراءات، كنتُ لأقَع فيها على الفور

710
00:59:27,825 --> 00:59:31,908
هل يُمكن لأحدٍ يعيش حياةً مُملّة أن يكتب رواية؟

711
00:59:32,658 --> 00:59:39,408
.إنّني أُعظِّم ما يُمكن التّعبير عنه بالكلمات ليس إلّا

712
00:59:39,658 --> 00:59:42,408
.ليسَ هُناك مجالٌ لِتجاربي

713
00:59:43,575 --> 00:59:47,283
.الكلمات لها صدَى مع تجربةِ القارئ

714
00:59:47,908 --> 00:59:51,366
.على سبيلِ المثال، تجربتكِ أنتِ

715
00:59:53,075 --> 00:59:55,116
تجربتي؟

716
00:59:56,700 --> 00:59:58,991
،فلتعذُري تطفّلي

717
00:59:59,450 --> 01:00:02,158
.ولكنّكِ قُلتِ أنّ الجنس هو نقطة ضعفك

718
01:00:03,700 --> 01:00:04,491
.أجل

719
01:00:05,158 --> 01:00:07,783
أأنتِ قلقة بشأن ذلك؟

720
01:00:08,950 --> 01:00:14,408
إن كُنتِ قلقة، رُبّما يجدر بكِ
.التحدّث إلى مُستشار، وليسَ لي

721
01:00:17,575 --> 01:00:23,283
.يخيفني أنّ زوجي قد يكتشف الأمر يومًا

722
01:00:24,450 --> 01:00:27,908
،ولكن من ناحية شخصيّة بحتة
. . .لستُ قلِقَةً كثيراً

723
01:00:28,700 --> 01:00:30,908
.بِما أنّني لستُ مدمنةً على الجنس

724
01:00:32,283 --> 01:00:37,783
بِبَساطة أشعُر أنّني بحاجة
.إلى إرادة أقوى قليلًا فقط

725
01:00:38,575 --> 01:00:42,908
من وجهةِ نظري، أنتِ تملكين
،إرادة قويّة للغاية

726
01:00:43,575 --> 01:00:46,241
.بِالمُقارنة مع الطُلّاب الآخرين

727
01:00:47,700 --> 01:00:49,158
.شكراً لك

728
01:00:49,700 --> 01:00:53,366
.إنّني أكبر سنّاً -
.كلّا -

729
01:00:54,033 --> 01:00:57,908
.ليسَ الأمر متعلّقاً بالعُمر، بل بالموهبة

730
01:00:59,450 --> 01:01:02,283
أيُّ نوعٍ من المواهب قد تكون؟

731
01:01:03,408 --> 01:01:07,908
.قُدرتكِ على أن تكوني فوقَ الوصف وأن تظلّي غير مُحدّدة

732
01:01:11,075 --> 01:01:17,116
بِبَساطة، يُمكنكِ التّفكير والتصرّف
.دون التقيّد بالحسّ السّليم

733
01:01:17,533 --> 01:01:21,658
،هذا أمرٌ بالغ الصّعوبة
.خصوصًا في المُجتمع اليابانيّ

734
01:01:22,700 --> 01:01:25,366
.هذا ليسَ بالأمر الجلل

735
01:01:26,075 --> 01:01:31,283
،كلّ مافي الأمر أنّ رغبتي الجنسيّة أقوى من الآخرين
.أو بالأحرى تحكّمي بنفسي أضعف

736
01:01:32,075 --> 01:01:35,783
.لا أتوافق بشكلٍ جيّد مع معايير النّاس

737
01:01:36,033 --> 01:01:40,491
.هذا ما كنتُ أقوله
.بِظنّي إنّهُ لأمرٌ رائع

738
01:01:41,575 --> 01:01:42,991
حقًا؟

739
01:01:44,575 --> 01:01:49,741
لم أفكّر أبدًا في أنّني أفضل
.من الآخرين من أيّ ناحية

740
01:01:50,075 --> 01:01:54,116
.بِظنّي أنّ هذهِ دلالة على ذكاءك أيضًا

741
01:01:57,575 --> 01:02:00,866
.أنتَ مُذهل يا بروفيسور

742
01:02:01,783 --> 01:02:02,908
كيف ذلك؟

743
01:02:04,325 --> 01:02:07,366
.لم يسبق وأن وجدتُ أحدًا واثقًا لهذا الحدّ بشأني

744
01:02:08,033 --> 01:02:09,408
أهذا صحيح؟

745
01:02:11,283 --> 01:02:15,158
.بيدَ أنّني أختلف معك. إنّني بلهاء

746
01:02:15,783 --> 01:02:20,658
إن كُنتِ كذلك، أقنعيني من فضلك
.لأنّني لا أظنّ ذلك

747
01:02:22,200 --> 01:02:28,033
سيستغرقُ الأمر طويلًا
.بِما أنّهُ عليّ أن أبدأ بالحديث عن طفولتي

748
01:02:28,158 --> 01:02:31,866
.ورُبّما ستخبرني أنّهُ يجب عليّ التحدّث إلى مُستشار مجددًا

749
01:02:32,450 --> 01:02:34,866
.أعتذر على فظاظتي

750
01:02:35,575 --> 01:02:39,908
.أيّاً يكُن، الإستشارة ليسَت بالأمر السيّء

751
01:02:41,033 --> 01:02:41,783
.أتّفق معك

752
01:02:42,825 --> 01:02:45,658
.يجدُر بي الذّهاب يومًا ما

753
01:02:47,950 --> 01:02:54,616
أظنّ أن هذا كلّ ما يحتاجهُ الأمر
.لإثبات غبائي

754
01:02:56,575 --> 01:03:03,408
هل كُنتَ تعلَم أنّني كنتُ
أُحاول إغراءك طوالَ هذا الوقت؟

755
01:03:04,450 --> 01:03:08,408
.كلّا، لم يخطر لي أبدًا

756
01:03:10,408 --> 01:03:13,366
إذن ما الّذي كانَ يجري بظنّك؟

757
01:03:14,325 --> 01:03:17,366
.كنتُ أظنّ أنّكِ غريبة أطوار كثيرًا فقط

758
01:03:21,783 --> 01:03:25,533
.لأصدقكِ القول، كنتُ خائفًا بعضَ الشيء

759
01:03:26,825 --> 01:03:29,408
.كنتُ سأخاف لو كنت مكانك

760
01:03:30,325 --> 01:03:36,533
.أعتقِدُ أنّني كنتُ حذرًا لأنّني لم أفهم سلوكك

761
01:03:38,658 --> 01:03:41,616
.كنتُ أحاول إغوائك

762
01:03:42,533 --> 01:03:45,783
كانَ هدفي أن أستنبط
. .أقوالاً وأفعالًا

763
01:03:46,408 --> 01:03:49,866
.من شأنها أن تقودكَ إلى إغوائي

764
01:03:50,408 --> 01:03:51,908
من أجل ماذا؟

765
01:03:53,283 --> 01:03:57,033
.لكي أسجّلها وأبيعها لوسائل الإعلام

766
01:03:59,575 --> 01:04:03,158
هل تُسجّلين الآن؟

767
01:04:05,033 --> 01:04:07,533
. . .أجل، سأوقفه -
طوال الوقت؟ -

768
01:04:08,700 --> 01:04:10,533
عندما كُنتِ تقرأينَ جهارًا؟

769
01:04:12,283 --> 01:04:15,033
.أجل، كنتُ أسجّل

770
01:04:20,325 --> 01:04:21,908
. . .هذا لا يُصدّق

771
01:04:37,200 --> 01:04:39,533
.أنا آسفة -
.أصغِ من فضلك

772
01:04:41,658 --> 01:04:44,241
.أتمنى ألّا تُسيئينَ فِهمي

773
01:04:49,033 --> 01:04:52,158
هل لي بالحصول على بيانات التّسجيل؟

774
01:04:56,575 --> 01:05:00,283
،بينما كنتُ أستمع إليك
. . .كنتُ آمل لو أنّني سجّلت قراءتك

775
01:05:00,950 --> 01:05:03,616
.لأنّ هذا قد لا يحدث مجددًا البتّة

776
01:05:04,825 --> 01:05:06,241
. .لكنّكِ كُنتِ تُسجّلين

777
01:05:08,700 --> 01:05:11,908
.أشعر بالحماسَة

778
01:05:13,575 --> 01:05:16,866
.مُتأكّد أنّ هذا مُحرج بالنّسبةِ لك

779
01:05:17,700 --> 01:05:20,866
.الجزء الّذي قُمتِ بقراءته من شأنه أن يكون مضلِّلاً أيضًا

780
01:05:22,450 --> 01:05:27,033
أن يكونَ هُناك شخصٌ
.بِمثل هذا الصّوت الجميل ويقرأ كتابتي

781
01:05:27,408 --> 01:05:29,241
.كانَ أمرًا مُبهجًا

782
01:05:29,658 --> 01:05:31,366
.لم أكُن أعلم هذا مسبقًا

783
01:05:32,783 --> 01:05:36,783
.سيكونُ لديكَ العديد مِن الفُرَص في المُستقبَل

784
01:05:37,158 --> 01:05:40,783
.كلّا، إنّهُ صوتك الّذي كانَ مُدهشًا

785
01:05:44,075 --> 01:05:46,658
.شكراً لك -
.كلّا، الشّكر لكِ -

786
01:05:48,200 --> 01:05:56,408
ألا تودّ أن تعرف. .لِماذا حاولتُ
أن أنصب لك فخّاً؟

787
01:05:56,950 --> 01:06:01,533
أليسَ لأنّكِ تكرهيني؟

788
01:06:03,283 --> 01:06:07,158
.كلّا. لا أملِكُ سببًا يدعو لِكرهك

789
01:06:07,325 --> 01:06:11,408
.قد يكون المرء مكروهًا فقط لكونهِ على سجيّته

790
01:06:14,700 --> 01:06:19,783
.لكنّني لا أستطيع تغيير ما هيّتي

791
01:06:22,658 --> 01:06:26,658
. . .في هذهِ الحالة، ماذا يجدُر بي أن أفعل

792
01:06:28,200 --> 01:06:32,658
.لو كنتُ مكروهةً لكوني على سجيّتي فقط

793
01:06:34,158 --> 01:06:35,533
.لستُ أدري

794
01:06:36,700 --> 01:06:41,283
،لو كانت طبيعتي
،أمرًا لا أستطيعُ تغييره

795
01:06:41,658 --> 01:06:47,616
وأُصيب النّاس بالغثيان، ماذا عسايّ أن أفعل؟

796
01:07:00,033 --> 01:07:05,158
.لا أدري ما الّذي جرى في حياتكِ

797
01:07:06,408 --> 01:07:13,283
ولكن إن كانَ النّاس مِن حولك
.يحمّلوك على التّفكير بأنّكِ بلا قيمة، فضلاً دافعي عن نفسك

798
01:07:14,575 --> 01:07:18,908
.أرفضي عندما تُحاول مسطرة المُجتمع أن تقيسك

799
01:07:20,033 --> 01:07:25,158
.يجبُ أن تحتضني قيمتكِ الّتي لا يعرفها أحدٌ سواك

800
01:07:26,200 --> 01:07:32,533
.مِن المؤلم أن تفعلي ذلك لوحدك
.ولكن، يجبُ أن تقومي بذلك

801
01:07:33,783 --> 01:07:38,158
لأنّه فقط أولئك الّذين يقومونَ بِذلك
. . .يُمكنهم أن يتواصلوا بشكلٍ غير مُتوقّع

802
01:07:38,283 --> 01:07:40,116
.مع أحدهم وتشجيعه

803
01:07:41,283 --> 01:07:43,533
،قد لا يحدثُ هذا أبدًا

804
01:07:44,825 --> 01:07:49,658
،ولكن لو لَم يفعل أحدٌ ذلك
.لن يتحقّق الأمر بتاتًا

805
01:07:51,908 --> 01:07:55,241
.ليسَ بإمكان الجميع أن يقوموا بهذا

806
01:07:57,075 --> 01:08:03,033
لقد كُنتَ موهوبًا بِما يكفي
.ليتعرّف عليك المُجتمَع

807
01:08:04,950 --> 01:08:07,491
.لِهذا السّبب يُمكنكَ قول هذا

808
01:08:09,158 --> 01:08:10,533
.هذا صحيح

809
01:08:12,325 --> 01:08:19,033
أتمنّى لو كنّا قادرين
.على التحدّث هكذا قبل فوزي بالجائِزة

810
01:08:20,825 --> 01:08:25,366
،ولكن لو لَم أفُز
.ما كُنّا سنكون هُنا

811
01:08:28,158 --> 01:08:29,408
.أنتَ مُحقّ

812
01:08:31,200 --> 01:08:37,241
أنا آسفة. كان يجدُر بي
.أن أقرأ كتابكَ في وقتٍ أبكر

813
01:08:37,408 --> 01:08:41,241
كلّا، هُناك العديد من الكُتب الأُخرى
.الّتي يجبُ عليكِ قراءتها

814
01:08:43,575 --> 01:08:45,908
.لم أقرأ أيّ شيءٍ آخر

815
01:08:46,325 --> 01:08:49,658
.هذا يجعلني أغبطك

816
01:08:58,325 --> 01:09:02,283
كيف أرسل لكَ بيانات التّسجيل؟

817
01:09:02,950 --> 01:09:04,658
هل يُمكنكِ إرسالها على البريد الإلكترونيّ؟

818
01:09:05,575 --> 01:09:08,033
.أجل، بالطّبع يُمكنني

819
01:09:08,450 --> 01:09:13,033
"فضلًا أرسليها إلى أسم "سيغاوا
.عن طريق إرفاق نطاق الجامعة

820
01:09:13,950 --> 01:09:15,783
.حسنًا

821
01:09:18,075 --> 01:09:24,533
،عِندما تستلم البيانات
هل تنوي فِعل شيء غير مألوف؟

822
01:09:24,825 --> 01:09:25,908
غير مألوف؟

823
01:09:26,783 --> 01:09:31,783
.أعني أن تستمني -
.كلّا، لا أظنّ ذلك -

824
01:09:33,575 --> 01:09:35,658
.إذن لا أستطيع إرسالها لك

825
01:09:37,950 --> 01:09:42,033
،إن كُنتَ تُريد البيانات
. . .عليكَ أن تعدني

826
01:09:43,158 --> 01:09:48,533
أنّكَ ستستمني على صوتي
.لمرّةٍ واحدة على الأقل

827
01:09:49,700 --> 01:09:51,283
.حينها أستطيع إرسالها لك

828
01:09:52,700 --> 01:10:00,283
فهمت. أعدكِ أنّني سأستمني
.على صوتك لمرّةٍ واحدة على الأقل

829
01:10:01,908 --> 01:10:04,658
.حسنًا، سأرسلها لك

830
01:10:05,200 --> 01:10:06,741
.شكراً لك

831
01:10:08,033 --> 01:10:13,116
هل تُمانع لو فكّرت فيك أيضًا؟

832
01:10:13,783 --> 01:10:16,158
.خُذي راحتكِ

833
01:10:22,783 --> 01:10:30,616
لو أحببت، بإمكاني أن أُرسل لك تسجيلاً
.صوتيّاً لقراءتي الكتاب كاملًا

834
01:10:31,408 --> 01:10:32,658
هل ستفعلين هذا؟

835
01:10:34,200 --> 01:10:41,158
،يسرّني أن أحدهم يعجبهُ صوتي
.وهذا الأحد هو أنت

836
01:10:41,575 --> 01:10:43,033
.لن يكونَ أمرًا سهلًا

837
01:10:44,200 --> 01:10:46,033
.سيكون من دواعي سروري

838
01:10:46,825 --> 01:10:48,408
.شكراً جزيلاً

839
01:10:50,075 --> 01:10:51,783
.شكراً لك

840
01:10:55,575 --> 01:10:58,908
.أقدّر لكِ ذلك

841
01:11:13,783 --> 01:11:14,533
الباب. . .؟

842
01:11:16,450 --> 01:11:18,491
.دعيه مفتوحًا من فضلك

843
01:11:20,450 --> 01:11:21,366
.إلى الّلقاء

844
01:11:22,200 --> 01:11:23,158
.رافقتكِ السلامة

845
01:11:50,658 --> 01:11:52,408
<i>،"عزيزي البروفيسور "سيغاوا</i>

846
01:11:52,575 --> 01:11:55,616
<i>.شكراً لك على هذا اليوم</i>
<i>.ها هو ذا الملّف الصوتيّ</i>

847
01:11:55,783 --> 01:11:57,783
<i>،على الرّغم من أنّ</i>

848
01:11:57,950 --> 01:12:01,408
<i>حِملًا غير عاديّ
.أُزيل عن كاهليّ</i>

849
01:12:01,575 --> 01:12:02,533
. . .هذهِ كلماتٌ ثقيلة

850
01:12:12,325 --> 01:12:15,866
<i>.شكراً على هذا اليوم
.لقد كان ممتعًا</i>

851
01:12:15,950 --> 01:12:20,158
<i>.ها هوَ ذا الملّف الصوتيّ
.لا تنسَ وعدك</i>

852
01:12:22,950 --> 01:12:25,783
.لقد عُدنا -
.مرحبًا بعودتكم -

853
01:12:27,408 --> 01:12:32,658
.ظننتُ أنّكِ خرجتِ -
.هاه؟ أوه آسفة، لقد غيّرت خططي -

854
01:12:33,158 --> 01:12:35,408
.لقد تركَ "ساغاوا" إشعارًا بالتّسليم عبرَ شركة الشّحن

855
01:12:35,825 --> 01:12:37,033
حقًا؟

856
01:12:37,158 --> 01:12:40,033
."ياماتو" -
شكراً لك! "ياماتو"؟ -

857
01:12:40,325 --> 01:12:43,116
."إنّه "ساغاوا" وليسَ "ياماتو

858
01:12:43,283 --> 01:12:45,116
. . ."ساغاوا". . ."ساغاوا". . .

859
01:12:45,283 --> 01:12:46,741
.هذا صحيح

860
01:12:48,950 --> 01:12:52,366
،نفذَت منّا أغراض البقّالة
.لِذا فلنأكل في الخارج

861
01:12:52,450 --> 01:12:55,616
حسنًا، ماذا تودّين أن تأكلين؟

862
01:12:56,658 --> 01:13:00,783
<i>:إلى
sagawa@toko-univ.ac.jp</i>

863
01:13:01,575 --> 01:13:05,491
!يُمكنكَ فعلها! أحسنتَ عملًا

864
01:13:05,950 --> 01:13:07,658
.هذا رائع

865
01:13:12,408 --> 01:13:17,241
<font color="#ffff00"><i>. . .بعدَ خمسة أعوام</i></font>

866
01:13:51,950 --> 01:13:53,116
!بجديّة

867
01:13:54,950 --> 01:13:56,658
.لَم تتغيّري البتّة

868
01:13:59,700 --> 01:14:02,158
حقًا؟ -
.أجل، حقًا -

869
01:14:03,075 --> 01:14:05,283
يا ويلي. أينَ كُنتِ؟

870
01:14:05,408 --> 01:14:08,158
.أشعُر أنّكَ تغيّرت

871
01:14:08,283 --> 01:14:11,741
حسنًا، أجل. كم من الوقت قد مضَى؟

872
01:14:12,950 --> 01:14:14,408
ما جديدك؟

873
01:14:15,533 --> 01:14:17,866
.أعمل كمُدقّقة لغويّة -
بجديّة؟ -

874
01:14:18,158 --> 01:14:22,033
لقَد تخلّصت شرِكتي لِلْتوّ
.مِن قسم التدقيق الّلغوي لدينا

875
01:14:23,700 --> 01:14:26,533
ما هوَ عملك الحاليّ، "ساساكي-كُن"؟

876
01:14:26,700 --> 01:14:29,908
.النّشر. أنا مُحرّر

877
01:14:30,450 --> 01:14:33,908
.أنا مسؤول عن الأدب
هذا مُضحك، صحيح؟

878
01:14:35,200 --> 01:14:37,366
.أعطِني بطاقة عملك

879
01:14:38,408 --> 01:14:39,783
لِماذا؟

880
01:14:40,033 --> 01:14:44,283
سنستعين بِمصادر خارجيّة
.من أجل التّدقيق الّلغوي لدينا

881
01:14:46,325 --> 01:14:50,658
.لا أحمِلُ بطاقة عمل الآن -
ماذا تُدعى شركتك؟ -

882
01:14:50,825 --> 01:14:51,991
.إنّها سرّ

883
01:14:52,575 --> 01:14:53,366
.واه

884
01:14:54,700 --> 01:14:55,783
ماذا؟

885
01:14:56,200 --> 01:14:58,033
أأنتِ غاضبة منّي؟

886
01:15:00,950 --> 01:15:05,366
.أنتَ لستَ بقارئٍ لِلْروايات أصلاً

887
01:15:05,825 --> 01:15:11,866
حسنًا، سأبدأ بالقراءة الآن، ولكن أظنّ
.أنّ هذا ما يجعلني مُميّزاً

888
01:15:13,200 --> 01:15:16,116
.لعلّ هذا هوَ السّبب في نَيلي الوظيفَة

889
01:15:17,325 --> 01:15:19,658
.أن يكونَ الشّخص علميّاً بالكامل لهوَ أمرٌ مملّ

890
01:15:19,783 --> 01:15:21,533
.لا يلقَ ذلِك قبولاً -
.آسفة -

891
01:15:23,075 --> 01:15:25,658
هلّا تخرَس من فضلك؟

892
01:15:37,700 --> 01:15:44,658
كما تعلمين، فإنّهُ ليسَ خطأي بالكامل
.أنّ "سيغاوا" إستقال وأنتِ تطلّقتِ

893
01:15:46,075 --> 01:15:49,033
.أنتِ تلومين الشّخص الخطأ

894
01:15:51,658 --> 01:15:52,783
.أعلم

895
01:15:53,200 --> 01:15:55,658
،برغم ذلِك، كانَ أمرًا لا يُقدّر بثمن

896
01:15:56,950 --> 01:16:00,533
عِندما تلقّى المُشرف
.بريدك المُثير عن طريق الخطأ

897
01:16:01,200 --> 01:16:03,033
. . ."سيغاوا" و "ساغاوا" -
.توقّف -

898
01:16:05,075 --> 01:16:08,408
.لا أصدّق أنّكِ خلطتِ بينَ الإثنين

899
01:16:09,950 --> 01:16:11,783
.لا يزال الأمر مضحكًا

900
01:16:12,075 --> 01:16:14,741
.لا أصدّق ذلك أيضًا

901
01:16:15,700 --> 01:16:21,158
،"حسنًا، يا "ناو
.أشعُر بالسّوء لأنّني جعلتكِ تفعلين كلّ هذا

902
01:16:21,325 --> 01:16:23,533
.لكنّني ممتن للغاية

903
01:16:25,575 --> 01:16:28,033
.غبائي يجعلني أرغب في البكاء

904
01:16:29,450 --> 01:16:35,283
.لَم نعُد نسمع عنه بعد الآن
أتساءل ما الّذي يفعله؟

905
01:16:36,075 --> 01:16:37,283
.لستُ أدري

906
01:16:37,658 --> 01:16:39,241
هل هوَ حيّ أصلًا؟

907
01:16:46,158 --> 01:16:52,991
.يُمكنكَ أن تطلب منه أن يكتب كتابًا -
.كلّا. لقد توارَى عن الأنظار كثيرًا -

908
01:16:53,158 --> 01:16:56,783
يمكنكَ أن تحصل على عُملاء مُحتمَلين
من طرف محرّرين آخرين، أليسَ كذلِك؟

909
01:16:56,950 --> 01:16:58,658
ولماذا سأفعل ذلك؟

910
01:16:59,200 --> 01:17:03,908
،يومًا ما، يُمكنكَ أن تحرّر عمله

911
01:17:04,533 --> 01:17:09,241
.وأنا أقوم بتدقيقه لغويًا

912
01:17:09,908 --> 01:17:11,033
.مُستحيل

913
01:17:13,075 --> 01:17:17,658
ألَن يكون هذا لطيفًا؟ -
.ولا حتّى قليلًا -

914
01:17:25,283 --> 01:17:26,158
<i>". . .المحطّة التالية"</i>

915
01:17:28,033 --> 01:17:29,033
هل هيَ محطّتك؟

916
01:17:29,575 --> 01:17:30,741
.أجل

917
01:17:32,950 --> 01:17:36,366
."سوفَ أتزوّج يا "ناو

918
01:17:38,033 --> 01:17:38,908
.عجبًا

919
01:17:41,825 --> 01:17:44,158
ألَن تقولي "تهانينا"؟ -
.تهانينا -

920
01:17:45,200 --> 01:17:46,533
.شكراً

921
01:17:48,700 --> 01:17:49,908
.حدّثني عنها

922
01:17:51,825 --> 01:17:56,658
،إنّها زميلة في العمَل، تكبرني بِعامين
.ترغبُ في الزّواج قبل سنّ الثلاثين

923
01:17:56,825 --> 01:17:58,241
.لقد تورّطت معها

924
01:18:01,950 --> 01:18:03,158
.تهانينا

925
01:18:05,283 --> 01:18:06,783
.أتمنّى لك السعادة

926
01:18:09,658 --> 01:18:12,241
.عجَبي، هذا غير متوقّع

927
01:18:25,575 --> 01:18:27,908
ما هذه؟ -
.بطاقتي -

928
01:18:29,075 --> 01:18:30,616
.لديكِ واحدة إذن

929
01:18:31,325 --> 01:18:32,866
.لقد غيّرتُ رأيي

930
01:19:55,241 --> 01:19:59,950
<font color="#ffff00"><b>- الحلقة الثّالثة -
بعنوان: مرّةً أُخرى</b></font>

931
01:20:02,533 --> 01:20:08,658
<font color="#ffff00"><i>زيرون: هوَ فايروس ينتشر بواسطة
إرسال ملفّات عشوائيّة في محرّك الأقراص الثابتة لِلْمستخدم</i> </font>

932
01:20:08,825 --> 01:20:11,658
<font color="#ffff00"><i>.وإلى أيّ أشخاصٍ كانوا على إتّصال من قبل</i></font>

933
01:20:11,825 --> 01:20:16,491
<font color="#ffff00"><i>منذُ عام 2019، لقد سرَّب الفايروس
.كافّة أنواع المعلومات السريّة</i></font>

934
01:20:16,700 --> 01:20:22,408
<font color="#ffff00"><i>العالم أصبحَ خارج الخدمة
.وعاد إلى إستخدام البريد العاديّ والبرقيّات</i></font>

935
01:20:22,575 --> 01:20:26,783
<font color="#ffff00"><i>لا أحدَ يعلم ما إذا كانَ
. . .الوضع مؤقّتاً أم دائمًا</i></font>

936
01:20:37,700 --> 01:20:40,366
<i>دفعة عام 1998
لمّ شمل المدرسة الثانويّة</i>

937
01:20:44,908 --> 01:20:48,116
<font color="#ffff00"><i>مدرسة ميّاجي الثانويّة للبنات
لمّ شمل دفعة 1998</i></font>

938
01:20:48,283 --> 01:20:51,158
!وقت النّخب. نخبكم

939
01:20:51,450 --> 01:20:53,366
!نخبكم

940
01:20:53,908 --> 01:20:56,116
.من الطيّب لقاؤكم مجددًا

941
01:21:10,575 --> 01:21:12,408
!أوه -
.لم تتغيّري -

942
01:21:12,575 --> 01:21:13,533
حقًا؟

943
01:21:13,700 --> 01:21:15,491
ولا حتّى قليلًا. هل تتذكّريني؟

944
01:21:15,658 --> 01:21:17,658
."بالطّبع. أنتِ "كايوهارا

945
01:21:19,575 --> 01:21:21,158
."إنّه "كيّوميّا -
.آسفة -

946
01:21:23,700 --> 01:21:25,658
.لا تتأسّفي. أنتِ من هذا النّوع

947
01:21:25,825 --> 01:21:28,158
أيُّ نوع؟ -
.النّوع البريء -

948
01:21:28,908 --> 01:21:31,408
.هذا فظّ -
.أجل -

949
01:21:31,658 --> 01:21:32,866
هل فعلتُ شيئاً؟

950
01:21:34,450 --> 01:21:37,241
هل جئتِ لمقابلة أحدهم؟ -
.ليسَ حقًا -

951
01:21:39,575 --> 01:21:41,991
لِماذا أنتِ هُنا؟ -
أليسَ مرغوبًا بتواجدي؟ -

952
01:21:42,158 --> 01:21:45,866
.كلّا، إنّما خلتُ أنّ التجمّعات لا تطيبُ لك

953
01:21:46,033 --> 01:21:49,533
.أحببتُ صفّ السيّد "فوجيساكي" لِلْتاريخ

954
01:21:49,700 --> 01:21:51,158
أتودّين مُناداته؟ -
.كلّا -

955
01:21:51,700 --> 01:21:53,408
.سيكونُ ذلك محرجًا

956
01:21:54,783 --> 01:21:56,408
هل كنتِ هكذا من قبل؟

957
01:21:56,658 --> 01:21:59,908
.ماذا؟ لا أدري كيف كُنت سابقًا

958
01:22:00,450 --> 01:22:02,533
.أعني، لقد إخترتِ إرتداء التّنورة

959
01:22:03,700 --> 01:22:06,783
.وجدتُ أنّ التنّورات تروق لي
هذا غريب، صحيح؟

960
01:22:08,450 --> 01:22:09,741
.أصبحتِ رقيقة

961
01:22:10,033 --> 01:22:12,741
.أجل، أصبحتُ رقيقَة وعاديّة

962
01:22:12,950 --> 01:22:15,241
.ليسَ من قلبك هذا الكلام -
هاه؟ -

963
01:22:15,450 --> 01:22:17,908
.أنتِ مُذهلة. التنّورة جميلة عليكِ

964
01:22:18,325 --> 01:22:19,408
.شكراً لكِ

965
01:22:22,200 --> 01:22:25,033
.لِنذهب إلى تجمّع ما بَعد الحفل

966
01:22:31,658 --> 01:22:33,158
أأنتِ مُغادرة؟ -
هاه؟ -

967
01:22:34,408 --> 01:22:36,158
.أجل. شكراً

968
01:22:36,658 --> 01:22:37,866
.وداعًا -
.وداعًا -

969
01:22:38,200 --> 01:22:38,991
.إلى الّلقاء

970
01:23:24,908 --> 01:23:27,408
<font color="#ffff00"><b>أطباق شرائح لحم الخنزير</b></font>

971
01:23:36,325 --> 01:23:37,283
.يا سيّد

972
01:23:37,908 --> 01:23:38,658
نعم؟

973
01:23:38,825 --> 01:23:39,908
!هذا لذيذ

974
01:23:40,075 --> 01:23:41,616
.شكراً لكِ

975
01:23:42,700 --> 01:23:47,991
كنتُ آتِ إلى هُنا عندما
كنتُ في المدرسةِ الثانويّة، هل تتذكّر؟

976
01:23:48,200 --> 01:23:50,533
.أعذريني، فذاكرتي سيّئة

977
01:23:50,700 --> 01:23:52,283
.لا عليك، لا عليك

978
01:23:52,700 --> 01:23:53,991
.هذا لذيذ جدًا

979
01:23:54,200 --> 01:23:55,366
.شكراً لكِ حقًا

980
01:23:56,325 --> 01:23:58,408
.زورينا مجددًا -
!سأفعل -

981
01:24:23,200 --> 01:24:28,741
<font color="#ffff00"><i>محطّة سينداي</i></font>

982
01:24:55,825 --> 01:24:56,783
.إنتظريني في الأعلى

983
01:24:56,950 --> 01:24:58,783
هل يجدر بي أن آتِ للأسفل؟

984
01:24:58,950 --> 01:25:00,116
!إنتظريني في الأعلى

985
01:25:00,325 --> 01:25:01,408
.لكِ ذلك

986
01:25:17,075 --> 01:25:19,908
!يالها من مفاجأة -
.أجل -

987
01:25:20,075 --> 01:25:21,408
!هذا لا يُصدّق

988
01:25:21,575 --> 01:25:22,908
ما الّذي أتى بكِ هُنا؟

989
01:25:23,950 --> 01:25:25,033
.من أجل لمّ الشمل

990
01:25:25,825 --> 01:25:27,533
لمّ شمل المدرسة الثانويّة؟

991
01:25:28,408 --> 01:25:31,033
.لم أكُن أعلم بشأنه -
حقًا؟ -

992
01:25:31,950 --> 01:25:35,783
.مُتأكّدة أنّ هذا بسبب تغيّر لقبي وعنواني

993
01:25:36,325 --> 01:25:38,533
.أجل، ولكن تمكّنتُ من لقاءك

994
01:25:38,700 --> 01:25:40,408
.صحيح. يسرّني ذلك

995
01:25:42,450 --> 01:25:43,991
أمازلتِ تعيشينَ في "طوكيو"؟

996
01:25:44,200 --> 01:25:44,908
.أجل

997
01:25:45,158 --> 01:25:46,991
في طريقكِ لِلْعودة؟ -
.بلى -

998
01:25:47,283 --> 01:25:50,116
ألديكِ مُتّسع من الوقت؟

999
01:25:51,200 --> 01:25:53,533
. . .أ -
هلّا نذهب لِتناول الشّاي؟ -

1000
01:25:53,950 --> 01:25:59,658
إنّهُ لسببٌ سخيف أن أُفسد
. . .هذا الّلقاء الدراميّ

1001
01:26:00,700 --> 01:26:04,783
ولكنّني مُضطّرة لِلْذهاب إلى المنزل
.من أجل طلبيّة بين السّاعة الثانية والرّابعة

1002
01:26:05,033 --> 01:26:05,908
.أوه، هكذا إذن

1003
01:26:06,075 --> 01:26:09,783
.هذا لا يعني أنّني أُجيب بالنّفي
.تعالي معي إلى المنزل

1004
01:26:10,200 --> 01:26:13,158
.إذا كانَ لديكِ مُتّسعٌ من الوقت
.فلنتناوَل الشّاي في المنزل

1005
01:26:13,408 --> 01:26:16,158
،لديّ وقت
ولكن ألا بأسَ بِهذا حقًا؟

1006
01:26:16,325 --> 01:26:19,366
.بالطّبع
.لا أحدَ في المنزل خلال النّهار

1007
01:26:19,575 --> 01:26:20,408
أهذا مُناسب؟

1008
01:26:20,700 --> 01:26:21,616
.بالطّبع

1009
01:26:22,950 --> 01:26:25,658
،إنّه على بُعد 15 دقيقة سيرًا على الأقدام
."بالقرب من "كادان

1010
01:26:25,825 --> 01:26:27,283
.ذلك مكانٌ جميل

1011
01:26:27,825 --> 01:26:29,408
.إنّهُ مُريح

1012
01:26:37,533 --> 01:26:39,658
من الّذي حضر لمّ الشمل؟

1013
01:26:39,825 --> 01:26:42,158
.لم أستطِع التعرّف عليهم

1014
01:26:42,533 --> 01:26:45,908
،لقد مرّت عشرين عامًا
.وأسماؤهم الأخيرة قد تغيّرت

1015
01:26:46,075 --> 01:26:47,158
.صحيح

1016
01:26:47,325 --> 01:26:50,241
.لم أستطِع مواكبة الدّردشة

1017
01:26:50,450 --> 01:26:53,033
.لكنّهم لَم يتعرّفوا عليّ، أيضًا

1018
01:26:54,325 --> 01:26:56,741
.لا بدّ أنّكِ ظننتِ أنّني لا أملك أصدقاء

1019
01:26:56,950 --> 01:26:58,158
.كلّا، لم أفكّر

1020
01:26:58,450 --> 01:27:01,158
.إذن أظنّ أن هذا الأمر في عقلي فقط

1021
01:27:02,575 --> 01:27:06,783
"ولكنّني تحدّثتُ مع "كيّوميّا
.من نادي الفنون

1022
01:27:06,950 --> 01:27:08,366
كيّوميّا"؟"

1023
01:27:09,075 --> 01:27:10,158
.لا أتذكّرها

1024
01:27:10,325 --> 01:27:13,033
.إنّها مُعلّمة فنون في المدرسة الآن

1025
01:27:13,283 --> 01:27:14,533
.عجبًا

1026
01:27:14,700 --> 01:27:18,116
.قالت إنّها أرادتني أن أكونَ عارضةً من أجلها

1027
01:27:18,283 --> 01:27:19,533
عارضة تعرّي؟

1028
01:27:19,700 --> 01:27:21,116
!كلّا

1029
01:27:21,658 --> 01:27:23,533
.ولكنّني لستُ واثقة

1030
01:27:23,700 --> 01:27:25,408
.كُنتِ جذّابة آنذاك

1031
01:27:25,658 --> 01:27:28,783
.كيّوميّا" تقول أنّني لم أتغيّر البتّة"

1032
01:27:28,950 --> 01:27:30,533
.هذا ليسَ صحيحًا

1033
01:27:30,783 --> 01:27:33,616
.هذا صحيح. كِلانا تغيّرنا

1034
01:27:36,075 --> 01:27:38,033
ماذا تعملين؟

1035
01:27:38,325 --> 01:27:41,241
.أنا مُهندسة أنظمة
.عاملة في قسم تكنولوجيا المعلومات

1036
01:27:41,408 --> 01:27:42,783
. . .إذن هذا يعني

1037
01:27:42,950 --> 01:27:46,241
.أجل. إنّني عاطلة عن العمَل حاليّاً -
.هكذا إذن -

1038
01:27:46,408 --> 01:27:52,366
ولكن لديّ مُدّخرات، والعاملين في قسم
.تكنولوجيا المعلومات يحصلون على إعانات إضافيّة

1039
01:27:52,575 --> 01:27:54,866
.سأعتبرها كفترة راحة

1040
01:27:55,325 --> 01:27:56,408
.هذا جيّد

1041
01:27:58,283 --> 01:27:59,658
.مرحبًا

1042
01:28:00,408 --> 01:28:02,241
الجوّ حار، أليسَ كذلِك؟ -
.بالفعل -

1043
01:28:02,450 --> 01:28:05,366
.لقد قضى "يو" وقتًا ممتعًا في منزلك -
.يسرّني ذلك -

1044
01:28:05,533 --> 01:28:08,533
.يُمكن لِـ"هيتومي" أن تأتي لِلّعب في أيّ وقت، أيضًا

1045
01:28:09,908 --> 01:28:12,241
.شكراً، سيطيبُ لها ذلك

1046
01:28:12,533 --> 01:28:14,033
.طاب يومك -
.طاب يومك -

1047
01:28:19,075 --> 01:28:20,616
.إنّه أمرٌ يصعب تصديقه

1048
01:28:20,783 --> 01:28:21,741
حقًا؟

1049
01:28:22,033 --> 01:28:23,283
كيف عمر إبنك؟

1050
01:28:23,575 --> 01:28:26,783
،لديّ ولد بِعُمر السادسة عشر
.وإبنة بِعُمر الرابعة عشر

1051
01:28:26,950 --> 01:28:28,658
.هكذا إذن -
.نعم -

1052
01:28:29,325 --> 01:28:31,241
.هذا مُذهل -
.ليس كذلك -

1053
01:28:32,200 --> 01:28:33,116
.ها نحنُ ذا

1054
01:28:33,283 --> 01:28:35,408
!عجبًا

1055
01:28:45,533 --> 01:28:46,533
".كوباياشي"

1056
01:28:54,658 --> 01:28:55,658
.تفضّلي

1057
01:29:03,450 --> 01:29:05,241
.ضعي حقيبتك حيثُ شئتِ

1058
01:29:07,950 --> 01:29:09,658
. . .شريكك

1059
01:29:10,783 --> 01:29:12,283
ماذا يعمَل؟

1060
01:29:12,658 --> 01:29:16,158
.يعمل في مجال البحث والتّطوير في شركة أدوية

1061
01:29:16,408 --> 01:29:17,533
.هذا منطقيّ

1062
01:29:17,700 --> 01:29:19,783
ما هو؟ -
.لا عليكِ-

1063
01:29:20,408 --> 01:29:21,491
أهُناك أيّ تأثيرات؟

1064
01:29:21,950 --> 01:29:23,408
بسبب الفايروس؟

1065
01:29:24,200 --> 01:29:29,116
،بيانات أبحاثه قد تسرّبت
.ولكن هذا حدث في الشّركات الأُخرى أيضًا

1066
01:29:29,950 --> 01:29:34,366
كلّ ما يحتاجهُ من أجل العمَل
.هو المجهر، لِذا نحنُ على ما يُرام

1067
01:29:34,533 --> 01:29:35,533
.فهمت

1068
01:29:36,283 --> 01:29:37,866
ماذا ستفعلين اليوم؟

1069
01:29:38,533 --> 01:29:41,533
.كانَ لديّ فصل في الشّاي -
حقًا؟ -

1070
01:29:41,783 --> 01:29:42,533
ماذا؟

1071
01:29:43,075 --> 01:29:48,658
هذا غير مُتوقّع، ولكنّني أُراهن
.أنّكِ خُلقتِ من أجل مراسيم الشّاي

1072
01:29:49,325 --> 01:29:50,366
.شكراً لكِ

1073
01:29:50,700 --> 01:29:53,158
.لكنّني أعدّ شاياً عادياً الآن

1074
01:29:53,325 --> 01:29:55,283
.لا بأس

1075
01:29:57,408 --> 01:30:00,283
.هل تُريدين حلوى الفاصوليا الهُلاميّة؟ قُمت بتجميدها

1076
01:30:00,450 --> 01:30:03,033
.إنّها الأفضل -
ألا بأس بهذا؟ -

1077
01:30:03,408 --> 01:30:06,408
.عائلتي لا تحبّها كما أفعل

1078
01:30:06,575 --> 01:30:07,908
.يا خسارة

1079
01:30:08,783 --> 01:30:10,866
هل لي أن أُساعدك؟

1080
01:30:11,033 --> 01:30:13,033
.لا عليكِ. فقط إسترخِ

1081
01:30:19,783 --> 01:30:22,116
!لا تلمسيها -
.آسفة -

1082
01:30:22,825 --> 01:30:23,658
.أعتذر

1083
01:30:26,075 --> 01:30:27,741
هل إبنك محبّ لهذه الأعمال؟

1084
01:30:27,950 --> 01:30:29,491
.أجل، إنّهُ كذلك

1085
01:30:29,700 --> 01:30:30,741
.أرَ ذلك

1086
01:30:30,908 --> 01:30:32,408
.أشعُر بالإحراج

1087
01:30:32,950 --> 01:30:35,533
.لكنّ الأنمي هذه الأيّام مُثير للإهتمام

1088
01:30:35,700 --> 01:30:38,533
الطّرد الّذي سيصل اليوم
.عبارة عن أقراص بلوريّ لإحدى الإنميّات

1089
01:30:39,325 --> 01:30:43,158
لأنّ جميع خدمات الفيديو
.لا تعمَل بعد الآن

1090
01:30:43,450 --> 01:30:46,533
.فاتني الطّرد قبل يومين

1091
01:30:46,825 --> 01:30:49,366
وأصبح إبني نزقًا، أتعلمين؟

1092
01:30:49,533 --> 01:30:50,991
هل تُشاهدين الأنمي أيضًا؟

1093
01:30:51,158 --> 01:30:52,991
كلّا. ماذا عنكِ؟

1094
01:30:53,158 --> 01:30:55,783
.أُشاهد بإفراط لأقتل الوقت حاليّاً

1095
01:30:57,408 --> 01:31:02,158
.لم أعُد أفهم
.لا أستطيع مواكبة المحادثة

1096
01:31:02,575 --> 01:31:05,408
.يمكنك، لو أصبحتِ تُشاهدين -
.ربّما -

1097
01:31:06,033 --> 01:31:07,783
.لكنّهُ ليسَ من إهتمامي

1098
01:31:08,575 --> 01:31:13,033
،لا أُبالي بِما يُعجب النّاس
.ولكنّني لستُ مهتمّة

1099
01:31:23,575 --> 01:31:25,408
.إنّهُ بيانو حماتي

1100
01:31:25,825 --> 01:31:27,533
.أوه، حقًا

1101
01:31:29,575 --> 01:31:31,408
أمازلتِ تعزفين على البيانو؟

1102
01:31:32,200 --> 01:31:32,991
ماذا؟

1103
01:31:33,658 --> 01:31:34,408
.أبدًا

1104
01:31:35,325 --> 01:31:36,491
.هكذا إذن

1105
01:31:37,033 --> 01:31:40,491
.أنا أعزف على كمان إبنتي فقط

1106
01:31:43,408 --> 01:31:46,283
.يبدو أنّكِ تخافين الصّمت

1107
01:31:46,700 --> 01:31:47,658
حقًا؟

1108
01:31:47,950 --> 01:31:53,908
.إنّكِ مُستمرّة في تجاهُل ما هوَ مُهم
.بالرّغم من مرور عشرين عامًا

1109
01:31:54,408 --> 01:31:55,658
ما هوَ المُهم؟

1110
01:31:56,908 --> 01:31:58,741
أأنتِ سعيدة الآن؟

1111
01:32:00,575 --> 01:32:01,533
. . .أوه

1112
01:32:03,408 --> 01:32:07,033
يبدو سؤالًا سخيفًا
.بعد رؤيتي لِمنزلك

1113
01:32:08,200 --> 01:32:10,283
.ولكن هذا سؤالي الوحيد

1114
01:32:12,200 --> 01:32:14,783
.لم أُفكّر بِهذا الشّأن

1115
01:32:15,075 --> 01:32:17,783
.لا يجب أن تفكّري

1116
01:32:23,700 --> 01:32:24,783
.لا أستطيع القول

1117
01:32:37,950 --> 01:32:41,533
.أبذل ما بِوسعي لأعيش كلّ يوم

1118
01:32:42,075 --> 01:32:46,783
،كانت هُناك أوقاتٌ عصيبَة
.ولكنّني لم أكُن تعيسة

1119
01:32:47,700 --> 01:32:51,366
،لو نتحدّث بموضوعيّة
.يجبُ أن أكون سعيدةً لِلْغاية

1120
01:32:52,825 --> 01:32:58,616
أشعُر أنّني سأتعرّض للتأنيب
.لو قلت أنّني لستُ سعيدة

1121
01:32:59,450 --> 01:33:02,033
.أنا أسأل ما الّذي تظنّيه

1122
01:33:04,450 --> 01:33:05,658
. . .لا أدري

1123
01:33:12,575 --> 01:33:14,533
ماذا عنكِ؟ أأنتِ سعيدة؟

1124
01:33:15,825 --> 01:33:17,491
.لستُ سعيدة

1125
01:33:17,658 --> 01:33:20,283
لِماذا؟ بسبب عملك؟

1126
01:33:20,700 --> 01:33:21,616
.كلّا

1127
01:33:23,075 --> 01:33:29,491
.لأنّني نادمة على عدم الكفاح مِن أجل مشاعري

1128
01:33:30,533 --> 01:33:35,033
،لم ينبغي أن أستسلِم
.حتى وإن كانت المُحصِّلة ذاتها

1129
01:33:35,575 --> 01:33:37,491
.لكنّني كنتُ متعنّتة آنذاك

1130
01:33:37,950 --> 01:33:40,283
.كنتُ أخشى من أن أتأذّى أكثر

1131
01:33:40,825 --> 01:33:43,658
.لِهذا جئتُ لرؤيتك

1132
01:33:43,825 --> 01:33:44,741
.تمهّلي

1133
01:33:49,825 --> 01:33:54,908
دعيني أوضّح لك لأنّ هذهِ المُحادثة
.تبدو مهمّة بالنّسبةِ لك

1134
01:33:55,450 --> 01:33:56,283
ماذا؟

1135
01:33:57,700 --> 01:34:02,741
،لأصدقكِ القول
.لا أتذكّر أسمك

1136
01:34:04,075 --> 01:34:05,991
بجديّة؟

1137
01:34:06,200 --> 01:34:10,991
،أنا آسفة. كنتُ آمل أن أتذكّره
.أو أنّكِ ستقولينه خِلال حديثنا

1138
01:34:12,075 --> 01:34:14,408
كيف لكِ أن تنسيه؟

1139
01:34:15,200 --> 01:34:17,116
.ثمّ حمّلني هذا على التساؤل

1140
01:34:17,700 --> 01:34:18,616
ماذا؟

1141
01:34:18,950 --> 01:34:21,616
هل تعرفينَ إسمي؟

1142
01:34:22,200 --> 01:34:23,783
.بالطّبع، أعرفه

1143
01:34:24,033 --> 01:34:25,991
إذن، ماذا أُدعى؟

1144
01:34:28,325 --> 01:34:29,783
".ميكا يوكي"

1145
01:34:29,950 --> 01:34:30,908
. . .أوه

1146
01:34:32,700 --> 01:34:33,783
."بل "آيا كوباياشي

1147
01:34:37,408 --> 01:34:39,658
."إسمي "آيا كوباياشي

1148
01:34:44,075 --> 01:34:48,283
."إسمي قبل الزّواج "نومورا
.لستُ "ميكا يوكي" بأيّ حالٍ من الأحوال

1149
01:34:49,408 --> 01:34:51,491
أنتِ لستِ "ميكا"؟ -
.كلّا -

1150
01:34:51,950 --> 01:34:55,533
،"أنا "آيا كوباياشي
.ولستُ زميلتكِ في الدّراسة

1151
01:34:55,950 --> 01:34:58,283
.لقد قصدتِ الشّخص الخطأ

1152
01:34:59,200 --> 01:35:03,408
.ولكنّكِ. . .تذكّرتِني

1153
01:35:04,283 --> 01:35:05,616
. . .حسنًا

1154
01:35:09,450 --> 01:35:11,991
تقابلنا على السُّلم المتحرّك، صحيح؟

1155
01:35:12,450 --> 01:35:13,283
.بلى

1156
01:35:14,950 --> 01:35:20,783
،عِندما مررنا بإتّجاه بعض
.بدوتِ مُتفاجئةً تمامًا

1157
01:35:22,283 --> 01:35:26,991
.لِذا فكّرت أنّه لا بدّ وأنّكِ شخصٌ أعرفه

1158
01:35:27,575 --> 01:35:32,866
.عِندما عُدت، أنتِ نزلتِ، وأُصِبت بالذّعر

1159
01:35:33,325 --> 01:35:37,033
.كنتُ أُحاوِل جاهدةً أن أتذكّر
.ثمّ خطر لي

1160
01:35:38,075 --> 01:35:41,991
إنّها زميلتي في الدّراسة"
".الّتي ذهبت إلى طوكيو للإلتحاق بالكليّة

1161
01:35:42,283 --> 01:35:45,158
ألا يعني هذا أنّكِ تعرفيني؟

1162
01:35:45,408 --> 01:35:47,158
ولكن ما هيَ مدرستك؟

1163
01:35:47,575 --> 01:35:49,158
.مدرسة ميّاجي للبنات

1164
01:35:49,700 --> 01:35:51,408
.درستُ في سينداي الثانويّة

1165
01:35:55,450 --> 01:36:00,658
.أرأيتِ؟ أنا آسفة، كان خطأي

1166
01:36:01,325 --> 01:36:03,783
."أو بالأحرى "خطأنا

1167
01:36:04,950 --> 01:36:07,158
. . .لا أصدّق هذا

1168
01:36:08,200 --> 01:36:12,741
.لا بدّ وأنّكِ أردتِ رؤيتها بشدّة

1169
01:36:14,950 --> 01:36:17,491
.أجل، هذا صحيح

1170
01:36:19,533 --> 01:36:21,241
.إشتقتُ إليها كثيراً

1171
01:36:22,700 --> 01:36:29,033
لا بدّ وأنّ هذا السّبب في أنّكِ
.خلطتِ بيني وبين "ميكا"، وعمرنا المُتشابه

1172
01:36:31,700 --> 01:36:33,408
.هذا لا يُعقل

1173
01:36:34,325 --> 01:36:36,741
.لكنّكِ لم تُقابليها منذُ عشرينَ عامًا

1174
01:36:41,325 --> 01:36:43,241
هل كنتما على تواصل؟

1175
01:36:44,283 --> 01:36:45,366
.كلّا

1176
01:36:46,825 --> 01:36:50,033
.لأنّني سمعتُ أنّها تزوّجت بعد الكليّة

1177
01:36:52,533 --> 01:36:56,366
هل هذا يعني أنّكِ و"ميكا" كُنتما عيشقَتين؟

1178
01:37:05,950 --> 01:37:06,908
.أنا آسفة

1179
01:37:12,575 --> 01:37:13,741
!المعذرة

1180
01:37:13,908 --> 01:37:15,908
.أحضرتُ الطّرد الخاص بك

1181
01:37:17,700 --> 01:37:18,783
.المعذرة

1182
01:37:19,075 --> 01:37:21,158
.وقّعي هُنا من فضلك

1183
01:37:21,325 --> 01:37:22,366
.بالطّبع

1184
01:37:26,450 --> 01:37:27,658
<i>كوباياشي</i>

1185
01:37:28,908 --> 01:37:31,366
.تفضّلي -
.شكراً لك -

1186
01:37:42,075 --> 01:37:44,033
لِماذا لا تبقين لوقتٍ أطوَل؟

1187
01:37:45,158 --> 01:37:48,158
.حلوى الفاصوليا والشّاي جاهزان

1188
01:38:38,950 --> 01:38:41,408
!إنّهُ كمُثلّجات الفاصوليا الحُلوة

1189
01:38:41,575 --> 01:38:42,408
أليسَ كذلِك؟

1190
01:38:43,325 --> 01:38:45,241
.نسخة عالية الجودة منه

1191
01:38:50,950 --> 01:38:53,283
أأنتِ واثقة أنّكِ لستِ "ميكا"؟

1192
01:38:53,950 --> 01:38:56,408
.لستُ هيَ. للأسف

1193
01:38:57,283 --> 01:38:59,408
. . .ياللإحباط

1194
01:39:05,283 --> 01:39:07,741
هل كانت "ميكا" حبّك الأوّل؟

1195
01:39:10,158 --> 01:39:12,116
.لستُ واثقة بشأن هذا

1196
01:39:13,158 --> 01:39:15,283
.لكنّها كانت شريكتي الأولى

1197
01:39:19,700 --> 01:39:22,033
. .تواعدنا حتّى نهاية المدرسة الثانويّة

1198
01:39:22,325 --> 01:39:25,908
وثمّ أصبحَت علاقتنا عن بُعد
."عِندما إنتقلت إلى "طوكيو

1199
01:39:26,158 --> 01:39:28,783
.ثمّ، أصبحَ لديها حبيب

1200
01:39:29,158 --> 01:39:30,033
. . .أوه

1201
01:39:31,325 --> 01:39:35,158
،لم تكُن مثلي
.لِذا كان يجب أن أتوقّع حدوث هذا

1202
01:39:35,700 --> 01:39:38,283
.ولكنّني كنتُ غافلة بطريقةٍ ما

1203
01:39:38,533 --> 01:39:42,783
أتقصدين، أنّكِ الوحيدة
الّتي كانت سحاقيّة بشكلٍ تامّ؟

1204
01:39:42,950 --> 01:39:44,033
بشكلٍ تام؟

1205
01:39:45,200 --> 01:39:46,116
.أجل

1206
01:39:47,533 --> 01:39:53,283
كُنّا نخطّط لِلْعيش معًا
.في "طوكيو" بعد الكليّة

1207
01:39:53,908 --> 01:39:57,658
. . .ولكنّنا إنفصلنا بعد أن خانتني
.أقصد، تغيّرت

1208
01:39:58,450 --> 01:39:59,408
.فهمت

1209
01:40:00,575 --> 01:40:01,783
ألَم تُقابليها مجددًا؟

1210
01:40:02,033 --> 01:40:06,158
أجل. بعد ذلك، أحدهُم
.أخبرني أنّها تزوّجت بِرجُل

1211
01:40:07,325 --> 01:40:09,241
هل أحببتِها؟

1212
01:40:20,950 --> 01:40:22,033
. . .زوجي

1213
01:40:24,908 --> 01:40:27,741
.كانَ يتواصل مع حبيبته السّابقة من المدرسة الثانويّة

1214
01:40:27,908 --> 01:40:28,908
حقًا؟

1215
01:40:30,908 --> 01:40:36,158
إكتشفتُ ذلك لأنّ الفايروس
.أرسَل لي رسائله الإلكترونيّة

1216
01:40:37,575 --> 01:40:42,033
.كما تعلمين، بالإمكان رؤية تاريخ ردودهم

1217
01:40:42,200 --> 01:40:43,033
.أجل

1218
01:40:44,783 --> 01:40:51,533
،كتبَ في البريد: "أودّ أن ألتقي بك حقًا
".ولكن لا يجدر بِنا ذلك

1219
01:40:52,825 --> 01:40:55,783
".أعلمُ أنّنا نحبّ عائِلاتنا"

1220
01:40:56,200 --> 01:40:57,283
.إنّهُ مُخلِص

1221
01:40:58,283 --> 01:40:59,241
.بالفعل

1222
01:40:59,658 --> 01:41:01,116
كيفَ كان شعورك؟

1223
01:41:04,158 --> 01:41:08,033
.من الصّعب أن أصفه بالكلمات

1224
01:41:09,450 --> 01:41:11,991
.ولكن كانَت رسائله مكتوبةً بأسلوبٍ جميل

1225
01:41:13,658 --> 01:41:15,658
.لقد فاجَئتني كلماته

1226
01:41:16,075 --> 01:41:17,033
أيُّ كلمات؟

1227
01:41:23,283 --> 01:41:29,033
الأشياء الّتي قُلتِها لي"
".تدفعني للإستمرار حتّى الآن

1228
01:41:32,158 --> 01:41:37,533
،وجودك هو مَرساتي"
".حتّى هذا اليوم

1229
01:41:39,033 --> 01:41:45,491
لِقائي بك كانَ أحد أفضل الأمور"
".الّتي حصلت في حياتي على الإطلاق

1230
01:41:45,950 --> 01:41:47,283
.عجبًا

1231
01:41:49,033 --> 01:41:50,533
.ظللتُ أَعيد قراءتها

1232
01:41:51,908 --> 01:41:55,283
"ولكن ألا يفترض أن يكون أمرٌ واحد هو "الأفضل
<font color="#ffff00"><i>- تقصد أنّه تكلّم بصيغة الجمع -</i></font>

1233
01:41:55,783 --> 01:41:58,533
.أجل، لقد كانَ تعبيرًا غريبًا

1234
01:41:58,825 --> 01:42:01,366
هل أخبرتِه أنّكِ قرأتِ رسائله؟

1235
01:42:01,825 --> 01:42:02,783
.كلّا

1236
01:42:03,075 --> 01:42:06,658
. . .هل شريكك
أقصد، السيّد زوج لاحظ الأمر؟

1237
01:42:06,825 --> 01:42:07,991
السيّد زوج"؟"

1238
01:42:09,700 --> 01:42:13,741
.لستُ متأكّدة
.أظنّ أنّهُ كان مشغولاً للغاية آنذاك

1239
01:42:14,325 --> 01:42:18,241
.تم تسريب كلّ شيء تقريبًا

1240
01:42:18,825 --> 01:42:22,116
.أُراهن أنّهُ لَم يستطِع مَعرِفَة ما تمّ الكشف عنه

1241
01:42:24,200 --> 01:42:25,658
ألَن تُخبريه؟

1242
01:42:27,450 --> 01:42:30,658
.سيجعَل ذلك الأمور مُحرجة فقط

1243
01:42:33,075 --> 01:42:36,658
.لقد تواصلَ معها، بعد كلّ شيء

1244
01:42:37,908 --> 01:42:40,741
.وأرادَ رؤيتها

1245
01:42:41,200 --> 01:42:42,533
ألا يُمكنكِ مسامحته؟

1246
01:42:44,408 --> 01:42:46,033
لمجرّد تفكيره؟

1247
01:42:52,783 --> 01:42:57,158
.أظنّ أنّهُ لا يمكن إيقاف الرّغبة في رؤية شخصٍ ما

1248
01:42:57,575 --> 01:43:00,408
.لا يجبُ عليكِ أن تكوني متفهّمة هكذا

1249
01:43:04,200 --> 01:43:07,741
.آسفة. أنا لا أعرفك حتّى

1250
01:43:09,700 --> 01:43:10,658
.لا عليك

1251
01:43:14,408 --> 01:43:16,866
هل أبدو مُتفهّمة؟

1252
01:43:23,658 --> 01:43:24,533
ما الخطب؟

1253
01:43:25,408 --> 01:43:27,616
.مازلتُ أرَ "ميكا" فيك

1254
01:43:29,075 --> 01:43:31,158
هل أشبهها بِهذا القدر؟

1255
01:43:31,408 --> 01:43:34,533
.لعلّه الإحساس الّذي تبعثينَ به

1256
01:43:35,325 --> 01:43:40,033
.تبدينَ تمامًا كما تخيّلت الشكّل الّذي ستبدو عليه الآن

1257
01:43:40,283 --> 01:43:42,658
هل كانت "ميكا" مُتفهّمة؟

1258
01:43:42,825 --> 01:43:43,908
.على الإطلاق

1259
01:43:45,658 --> 01:43:49,866
،تبدو كشخصٍ متفهّم
.ولكن من غير المُمكن التفاهُم معها

1260
01:43:50,158 --> 01:43:52,241
.لعلّها مثلي حقًا

1261
01:43:59,908 --> 01:44:02,908
.يُمكنني أن ألعَب دور "ميكا" لو أحببتِ

1262
01:44:03,450 --> 01:44:04,533
تلعبينَ دورها؟

1263
01:44:05,950 --> 01:44:09,158
.يبدو الأمر كخسارة

1264
01:44:09,325 --> 01:44:10,408
خسارةٍ لِما؟

1265
01:44:10,658 --> 01:44:12,533
.الّلقاء الدراميّ

1266
01:44:13,283 --> 01:44:14,741
ما الّذي تقصدينه؟

1267
01:44:14,950 --> 01:44:17,533
.مَظهري وشخصيّتي تبدو مُلائمة

1268
01:44:17,700 --> 01:44:21,283
.ليسَ هذا المغزى -
.علَّني لستُ جيّدة بِما يكفي -

1269
01:44:22,575 --> 01:44:28,158
ولكنّني أعلم أنّه أمرٌ
.يعني الكثير لكِ

1270
01:44:34,700 --> 01:44:38,241
،أعلم أنّ الوقت تأخّر
ولكن هل لي أن أسأل ما إسمك؟

1271
01:44:42,700 --> 01:44:44,116
".ناتسوكو هيغوشي"

1272
01:44:45,408 --> 01:44:47,408
."ناتسوكو" تعني "طفل الصّيف"

1273
01:44:48,325 --> 01:44:49,283
".ناتسوكو"

1274
01:44:50,075 --> 01:44:51,158
.إسمٌ لطيف

1275
01:45:02,158 --> 01:45:03,283
. . ."ناتسوكو"

1276
01:45:04,325 --> 01:45:06,783
.قلتِ أنّكِ لستِ سعيدة

1277
01:45:08,283 --> 01:45:11,533
أهذا خطأي؟

1278
01:45:12,033 --> 01:45:14,616
. . .أوقفي هذا

1279
01:45:16,325 --> 01:45:19,533
ألَم تواعدي أحدًا من بعدي؟

1280
01:45:21,075 --> 01:45:22,616
.كان هُناك البَعض

1281
01:45:23,783 --> 01:45:25,866
.ولكن لم أستطِع أن أتّصل معهم حقًا

1282
01:45:26,075 --> 01:45:28,658
أكُنتِ تشعرين أنّكِ على إتّصالٍ معي حقًا؟

1283
01:45:33,658 --> 01:45:34,783
أأنتِ غاضبة؟

1284
01:45:37,158 --> 01:45:37,908
.أجل

1285
01:45:41,533 --> 01:45:42,658
.أنا غاضبة

1286
01:45:46,325 --> 01:45:47,491
.آسفة

1287
01:45:49,908 --> 01:45:51,241
.لا تتأسّفي

1288
01:45:52,283 --> 01:45:53,658
.ليسَ بسببك

1289
01:45:54,908 --> 01:45:58,158
أنا غاضِبة لأنّني لَم أقُل
.الأشياء الّتي يجب أن أقولها

1290
01:46:00,450 --> 01:46:02,033
مثل ماذا؟

1291
01:46:03,200 --> 01:46:04,616
.الأشياء الّتي لم أستطِع قولها

1292
01:46:06,450 --> 01:46:12,533
،عِندما إتصلتِ بي آخر مرّة
."كنتُ في قلب "شيبويا

1293
01:46:13,325 --> 01:46:18,658
كانَت الأُغنية الرّائجة والفتيات السمراوات
.آنذاك صاخبين للغاية

1294
01:46:21,575 --> 01:46:25,783
.ولكن كانَ بِوسعي سماعُ صوتكِ بوضوح

1295
01:46:26,825 --> 01:46:29,533
.بدوتِ عاقدة العزم

1296
01:46:30,783 --> 01:46:36,033
شعرتُ أنّكِ عانيتِ بِما يكفي
.قبل أن تتّصلي

1297
01:46:37,075 --> 01:46:40,283
.لِذا، لم أستطِع قولَ شيء

1298
01:46:41,450 --> 01:46:46,116
كنتُ أعلم لو أنّني فعلت، سيُضاعف ذلك
.من مُعاناتك فقط

1299
01:46:47,325 --> 01:46:52,158
لِهذا قطعت الخطّ
.ولم أتّصل مجددًا البتّة

1300
01:46:54,325 --> 01:46:56,866
. .ولكنّني أردتُ أن أقول أنّكِ

1301
01:46:57,825 --> 01:47:01,408
.حُبَّي الأوّل والوحيد

1302
01:47:06,908 --> 01:47:09,866
،لعلّكِ قادرة على أن تقعي في حبّ أحدٍ آخر

1303
01:47:10,658 --> 01:47:12,908
.لكنّني لا أستطيع أنّ أحبّ سواك

1304
01:47:16,325 --> 01:47:21,908
.تواجدكِ معي قد يُعقِّد حياتك

1305
01:47:22,950 --> 01:47:25,616
.ولكنّني أردتُ منكِ إختياري

1306
01:47:26,825 --> 01:47:28,533
.لم أستطِع أن أقول ذلك

1307
01:47:29,950 --> 01:47:30,783
.فهمت

1308
01:47:32,450 --> 01:47:38,283
.ولكن لم آتِ هُنا إبتغاء شيءٍ منك

1309
01:47:39,533 --> 01:47:44,408
.إنّما أردتُ إخبارك أنّني لم أستطِع قول هذهِ الكلمات

1310
01:47:45,700 --> 01:47:49,241
،حتّى لو كانت ستجعلكِ تُعاني
.كان يجب أن أقولها

1311
01:47:50,033 --> 01:47:54,866
.أعلمُ الآن، أنّ الألم كان ضروريّاً لحياتنا

1312
01:47:56,075 --> 01:48:03,033
إفترضتُ أنّه سيكون لديكِ فجوة
.في حياتكِ الآن، مثلي تمامًا

1313
01:48:04,283 --> 01:48:05,366
.لِهذا أتيت

1314
01:48:07,075 --> 01:48:08,033
فجوة؟

1315
01:48:10,075 --> 01:48:14,783
لا بدّ وأنّ لديكِ فجوة
.لا يُمكن لشيء أن يملأها

1316
01:48:18,575 --> 01:48:21,158
.وليسَ هُناكَ مجالٌ لأملأها

1317
01:48:22,533 --> 01:48:25,283
.ولكنّني أمتلكُ الفجوة ذاتها

1318
01:48:26,283 --> 01:48:31,866
.ربّما لا نزال مُتّصِلَين من خلال تِلك الفجوة

1319
01:48:33,200 --> 01:48:35,033
.جئتُ لأخبركِ بِهذا

1320
01:48:47,450 --> 01:48:48,366
.لقد عُدت

1321
01:48:55,033 --> 01:48:55,783
هل وصلَ الطّرد؟

1322
01:49:04,700 --> 01:49:05,866
.ألقِ التحيّة

1323
01:49:06,950 --> 01:49:07,741
.مرحبًا

1324
01:49:08,450 --> 01:49:09,866
.سرَّني لقاؤك

1325
01:49:20,325 --> 01:49:21,491
.إنّهُ وسيم

1326
01:49:23,575 --> 01:49:25,658
.ظننتُ أنّهُ سيكون أحد المهووسين

1327
01:49:26,950 --> 01:49:30,283
.لا يُمكنه إلقاء التحيّة حتى

1328
01:49:33,783 --> 01:49:35,116
.ينبغي أن أُغادر

1329
01:49:35,325 --> 01:49:37,908
.لا بأس. لن يأتي للأسفل

1330
01:49:38,408 --> 01:49:41,408
.ولكن إبنتكِ سوف تعود. سوفَ أرحل

1331
01:49:41,908 --> 01:49:45,408
حسنًا. هل لي أن أُرافقك للمحطّة؟

1332
01:49:46,158 --> 01:49:48,408
.أجل. شكراً

1333
01:49:52,325 --> 01:49:57,241
كيّي"، سأذهب لِمُرافقة صديقتي"
.إلى المحطّة

1334
01:50:10,908 --> 01:50:13,533
."إذن إبنُكِ يُدعى "كيّي

1335
01:50:13,825 --> 01:50:14,741
.أجل

1336
01:50:15,283 --> 01:50:16,533
."والفتاة تُدعى "يو

1337
01:50:16,783 --> 01:50:17,533
.صحيح

1338
01:50:18,700 --> 01:50:19,783
كيف عرفتِ ذلك؟

1339
01:50:19,950 --> 01:50:21,658
.لقد ذكرتِ ذلك

1340
01:50:22,075 --> 01:50:23,116
.أوه، حقًا

1341
01:50:23,700 --> 01:50:25,991
".يو" معناه "أن تلعب"

1342
01:50:26,575 --> 01:50:27,991
.إسمٌ لطيف وبسيط

1343
01:50:28,200 --> 01:50:34,658
أردنا أسماءً مُحايدة بينَ الجنسين
.حتّى لا تُعيقهم لاحقًا

1344
01:50:34,825 --> 01:50:36,408
.إنّكِ تقدُّميّة

1345
01:50:37,575 --> 01:50:39,408
كيفَ يبدو (السيّد زوج)؟

1346
01:50:42,450 --> 01:50:45,283
.إنّهُ شخصٌ مستقرّ ومُجتهد

1347
01:50:45,825 --> 01:50:47,783
.لعلّ هذا هوَ الأفضل

1348
01:50:47,950 --> 01:50:50,908
أتظنّين ذلك؟ -
.حسنًا، لستُ أعرفه -

1349
01:50:51,075 --> 01:50:55,283
ولكنّني شعرتُ بالثّقة وقليلٍ من التّباعد
.من نبرة صوتك

1350
01:50:56,700 --> 01:50:57,783
.أنتِ مُحقّة

1351
01:50:58,825 --> 01:51:01,283
"لكنّكِ لم تذكري "الحبّ -
.آسفة -

1352
01:51:01,700 --> 01:51:02,616
.لا عليك

1353
01:51:04,033 --> 01:51:06,283
.لم أخبر أحدًا عن هذا من قبل

1354
01:51:06,908 --> 01:51:08,158
.يشرّفني ذلك

1355
01:51:09,200 --> 01:51:10,491
.إنّني مُندهشة

1356
01:51:20,700 --> 01:51:21,491
ما الأمر؟

1357
01:51:22,033 --> 01:51:25,158
من الشّخص الّذي خلطتِ بيني وبينه؟

1358
01:51:26,408 --> 01:51:30,158
.لقد كانت زميلتي في المدرسة الثانويّة
.فتاة صِبيانيّة

1359
01:51:30,450 --> 01:51:32,116
هل كُنتما قريبتان من بعض؟

1360
01:51:32,325 --> 01:51:36,408
.ليسَ حقًا. لم نكُن بِهذا القُرب

1361
01:51:37,950 --> 01:51:42,158
غالبًا ما كانت تعزف على البيانو
.لوحدها في إستراحةِ الغداء

1362
01:51:42,575 --> 01:51:46,283
.أنا أيضًا مارستُ عزف البيانو كهِوايَة

1363
01:51:46,950 --> 01:51:50,533
.لِذا بدأنا نتقابل في غُرفة الموسيقى فترة الغداء

1364
01:51:51,408 --> 01:51:55,908
تناوَبنا على العزف على البيانو
. . .خِلال إستراحةِ الغداء

1365
01:51:56,450 --> 01:51:59,533
.وإستمعنا إلى عزف بعضنا البَعض

1366
01:52:00,450 --> 01:52:04,908
.لم نكُن نتحدّث في الصّف
.فقط في غُرفة الموسيقى

1367
01:52:05,075 --> 01:52:07,366
.يالها مِن ذكرى عَبِقة -
.أجل -

1368
01:52:07,825 --> 01:52:09,616
.كانت مُميّزة نوعًا ما

1369
01:52:10,575 --> 01:52:13,408
."لقد فقدنا تواصُلنا بعد إنتقالها لِـ"طوكيو

1370
01:52:16,950 --> 01:52:23,908
<font color="#ffff00"><i>محطّة سينداي</i></font>

1371
01:52:25,575 --> 01:52:26,408
.أصغِ

1372
01:52:28,075 --> 01:52:30,158
.لِنلعَب لُعبة التّظاهر مرّة أُخرى

1373
01:52:31,158 --> 01:52:32,741
من أينَ يجبُ أن نبدأ؟

1374
01:52:32,908 --> 01:52:37,241
.سأكونُ عازفة البيانو الصِبيانيّة خاصتك هذهِ المرّة

1375
01:52:37,450 --> 01:52:39,158
.ولكنّ ذاكرتي ضبابيّة

1376
01:52:39,325 --> 01:52:41,783
.هذا ليسَ عادلًا -
لِماذا؟ -

1377
01:52:41,950 --> 01:52:42,991
!دعيني أفعلها

1378
01:52:44,825 --> 01:52:47,033
.حسنًا. سيري من ذلِك الإتّجاه

1379
01:52:47,200 --> 01:52:50,741
سنتقابَل عِندما أصعد السُّلم الكهربائيّ، طيّب؟

1380
01:52:50,908 --> 01:52:52,033
.إنّها كمسرحيّةٍ هزليّة

1381
01:53:30,450 --> 01:53:31,283
آيا"؟"

1382
01:53:33,200 --> 01:53:34,408
أهذهِ أنتِ؟

1383
01:53:36,408 --> 01:53:38,616
هل تعرّفتِ عليّ؟

1384
01:53:39,200 --> 01:53:41,116
.أجل، من المدرسة الثانويّة

1385
01:53:41,950 --> 01:53:44,408
.ولكن يتعذّر عليّ تذكّر أسمكِ

1386
01:53:44,575 --> 01:53:46,116
.لا يهُم

1387
01:53:46,700 --> 01:53:49,408
أتتذكّرين عزفنا على البيانو معًا؟

1388
01:53:49,575 --> 01:53:50,491
.بالطّبع

1389
01:53:51,033 --> 01:53:53,491
لِماذا عُدتِ من "طوكيو"؟

1390
01:53:54,325 --> 01:53:57,283
.من أجل لمّ الشّمل. أنا في طريقي لِلْعودة

1391
01:53:57,450 --> 01:54:00,033
لِماذا تمّت دعوتكِ، وأنا لم أُدعى؟

1392
01:54:00,200 --> 01:54:02,033
ومن يعلم؟

1393
01:54:03,033 --> 01:54:07,783
.ولكنّني مسرورة لِلْقاءك
.كنتُ أتسائل كيفَ هيَ أحوالك

1394
01:54:08,158 --> 01:54:09,158
حقًا؟

1395
01:54:09,908 --> 01:54:10,783
.نعم، حقًا

1396
01:54:11,200 --> 01:54:16,283
يسرّني ذلك. خلتُ أنّ لا أحدًا من المدرسة
.الثانويّة قد يتذكّرني

1397
01:54:16,450 --> 01:54:21,033
هذا مُستحيل. كنتُ فخورةً بالسّر
.أنّ بإستطاعتي التحدّث معك

1398
01:54:21,408 --> 01:54:22,991
حقًا؟ -
.أجل -

1399
01:54:23,658 --> 01:54:28,908
،كُنتِ تبعثين بالإحساس على الإنطوائيّة حولك
.ولكنّ العديد أرادوا التحدّث معك

1400
01:54:29,408 --> 01:54:31,158
أأنتِ متأكّدة؟ -
.نعم -

1401
01:54:31,533 --> 01:54:33,158
.كُنتِ محلّ تقدير

1402
01:54:33,450 --> 01:54:36,283
.كفّي عن هذا. ستجعليني أشرَع بالبُكاء

1403
01:54:39,575 --> 01:54:40,866
كيفَ أحوالك؟

1404
01:54:41,033 --> 01:54:45,908
،بِخير حال. هُناك بعضُ المصاعِب
.ولكنّني أعيشُ كلّ يوم على أكمل وجه

1405
01:54:46,200 --> 01:54:49,408
.يسرّني أنّكِ لم تتغيّري

1406
01:54:49,950 --> 01:54:51,866
وماذا عنكِ؟ أأنتِ بخير؟

1407
01:54:53,575 --> 01:54:57,366
.لا أستطيع أن أُجيب بشكلٍ مُباشر مثلك

1408
01:54:57,575 --> 01:54:58,908
ألستِ بخير؟

1409
01:54:59,283 --> 01:55:01,158
.لا أحد بخير -
. . .إذن -

1410
01:55:02,325 --> 01:55:04,866
.ليسَ بالأمر الجلل

1411
01:55:05,783 --> 01:55:10,491
.ولكن أحيانًا أتساءل لِماذا أنا هُنا

1412
01:55:13,950 --> 01:55:19,033
،كان بإمكاني أن أُصبح أيّ شيء
.ولكنّ الوقت مضى دون أن ألحَظ

1413
01:55:20,450 --> 01:55:22,033
.أنا راضية تمامًا

1414
01:55:23,450 --> 01:55:25,658
.هذا ما إخترته

1415
01:55:26,658 --> 01:55:29,741
.وأعلم أنّهُ من الخطأ أن ترغب بالمزيد

1416
01:55:31,950 --> 01:55:32,783
. . .ولكن

1417
01:55:37,200 --> 01:55:41,533
.لم أعُد شغوفةً نحو أيّ شيء بعد الآن

1418
01:55:44,825 --> 01:55:46,658
.لا أدري ماذا أفعَل

1419
01:55:48,158 --> 01:55:49,116
. . .الوقت

1420
01:55:50,325 --> 01:55:52,158
.يقتلني بِبُطئ

1421
01:56:00,033 --> 01:56:02,908
.عُذرًا لقولي كلّ هذا فجأةً

1422
01:56:03,950 --> 01:56:04,783
.لا بأس

1423
01:56:07,325 --> 01:56:10,408
هل لي أن أُخبرك عن نظرتي لكِ آنذاك؟

1424
01:56:11,825 --> 01:56:12,616
.بالطّبع

1425
01:56:13,950 --> 01:56:18,783
،قُلتِ أنّ الجميع كان يقدّرني
.ولكنّ هذا ليسَ صحيحًا

1426
01:56:19,325 --> 01:56:24,783
،لطالما شعرتُ بالإختلاف
.كما لو أنّ الجميع يرونني مِن بعيد

1427
01:56:26,200 --> 01:56:29,741
.لطالما شعرتُ أنّني منبوذة

1428
01:56:31,158 --> 01:56:34,158
.ولكنّكِ كُنتِ الوحيدة الّتي تقرّبت لي

1429
01:56:34,700 --> 01:56:38,616
،كانت مُجرّد خطوة واحدة
.ولكنّها عنَت الكثير لي

1430
01:56:39,408 --> 01:56:45,116
.كُنتِ الضّياء الوحيد بالنّسبةِ لي
.أستطيع أن أجدكِ في كلّ مكان تكونينَ فيه

1431
01:56:47,908 --> 01:56:51,116
.وجودكِ منحني القوّة

1432
01:56:52,075 --> 01:56:53,033
.إنّها الحقيقة

1433
01:56:53,200 --> 01:56:57,158
.تملُكينَ القُدرة على مَنح الآخرين القوّة

1434
01:56:57,325 --> 01:56:58,991
.رجاءً تذكّري هذا

1435
01:57:01,533 --> 01:57:02,283
.شكراً لك

1436
01:57:04,450 --> 01:57:08,783
.ولكنّني لَم أقُل أنّ "الجميع" كانَ يُقدّرك

1437
01:57:09,075 --> 01:57:09,866
ماذا؟

1438
01:57:10,450 --> 01:57:12,658
.أنا كنتُ أقدّرك

1439
01:57:19,783 --> 01:57:20,741
.شكراً لك

1440
01:57:24,825 --> 01:57:26,408
.سعيدةٌ لِلقائي بك

1441
01:57:28,075 --> 01:57:30,741
.سعيدةٌ لِلقائي بك، أيضًا

1442
01:57:34,950 --> 01:57:35,658
.وداعًا

1443
01:57:37,075 --> 01:57:37,866
!إلى الّلقاء

1444
01:57:39,450 --> 01:57:40,158
.إلى الّلقاء

1445
01:58:54,575 --> 01:58:55,908
.إنتظري -
ما الخطب؟ -

1446
01:58:57,575 --> 01:59:00,158
.ليسَ بالأمر الكبير -
ما الأمر؟ -

1447
01:59:00,783 --> 01:59:03,033
.ولكن لا يسعُني إلّا أن أخبرك

1448
01:59:03,200 --> 01:59:04,533
.أخبريني أيّ شيء

1449
01:59:05,200 --> 01:59:07,033
.لقد تذكّرت -
ماذا؟ -

1450
01:59:07,200 --> 01:59:08,158
.إسمها

1451
01:59:10,408 --> 01:59:11,783
."تُدعى "نوزومي

1452
01:59:12,533 --> 01:59:13,491
نوزومي"؟"

1453
01:59:16,158 --> 01:59:17,866
!"نوزومي" -
!"نوزومي" -

1454
01:59:21,200 --> 01:59:22,158
وماذا عن لقبها؟

1455
01:59:22,575 --> 01:59:23,783
.لا أستطيع تذكّره

1456
01:59:28,578 --> 01:59:38,194
<font color="#ffff00">@Diamntie: ترجمة</font>

1457
01:59:48,200 --> 01:59:54,116


1458
02:00:03,533 --> 02:00:07,158


1459
02:00:07,325 --> 02:00:11,283


1460
02:00:26,575 --> 02:00:29,408


1461
02:00:29,575 --> 02:00:32,991


1462
02:00:49,658 --> 02:00:55,116


1463
02:01:05,700 --> 02:01:09,366


1464
02:01:09,533 --> 02:01:14,658
<font color="#ffff00"><b>من كتابة وإخراج: ريوسوكي هاماغوتشي</b></font>

1465
02:01:17,283 --> 02:01:20,366

