1
00:00:20,195 --> 00:00:25,195
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

2
00:00:27,345 --> 00:00:30,148
♪ إضاءة... ♪

3
00:00:30,182 --> 00:00:32,084
♪ إضاءة ♪

4
00:00:34,018 --> 00:00:35,719
♪ إضاءة ♪

5
00:00:37,322 --> 00:00:39,023
♪ إضاءة ♪

6
00:00:39,057 --> 00:00:40,958
♪ نعم! ♪

7
00:00:40,991 --> 00:00:45,130
- ♪ إضاءة ♪
- ♪ إضاءة ♪

8
00:00:45,163 --> 00:00:50,168
♪ إضاءة... ♪

9
00:01:38,916 --> 00:01:40,818
اوه.

10
00:01:43,721 --> 00:01:46,124
يا إلهي.

11
00:02:11,749 --> 00:02:13,351
<i>♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪</i>

12
00:02:13,385 --> 00:02:14,818
<i>♪ هوو! ♪</i>

13
00:02:14,852 --> 00:02:16,488
<i>♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪</i>

14
00:02:16,521 --> 00:02:20,492
<i>♪ دعنا نتصرف بجنون ، لنكن مجنون ♪</i>

15
00:02:20,525 --> 00:02:22,726
♪ إذا كنت لا تحب ♪

16
00:02:22,760 --> 00:02:24,695
♪ العالم الذي تعيش فيه ♪

17
00:02:25,430 --> 00:02:27,432
♪ انظر من حولك ♪

18
00:02:27,465 --> 00:02:29,334
♪ على الأقل لديك أصدقاء ♪

19
00:02:29,367 --> 00:02:32,204
♪ كما ترى ، اتصلت سيدتي العجوز ♪

20
00:02:32,237 --> 00:02:34,206
♪ لكلمة ودية ♪

21
00:02:35,373 --> 00:02:37,908
♪ التقطت الهاتف ، وأسقطته على الأرض ♪

22
00:02:37,942 --> 00:02:40,111
♪ "آه آه" هو كل ما سمعته ♪

23
00:02:40,145 --> 00:02:43,781
♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا؟ ♪

24
00:02:43,814 --> 00:02:45,217
♪ أوه ، لا ، دعنا نذهب ♪

25
00:02:45,250 --> 00:02:46,917
♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪

26
00:02:47,552 --> 00:02:49,487
♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

27
00:02:49,521 --> 00:02:51,489
♪ لنبحث عن الموز الأرجواني ♪

28
00:02:51,523 --> 00:02:54,226
♪ حتى وضعونا في الشاحنة ♪

29
00:02:54,259 --> 00:02:55,859
♪ لنذهب! ♪

30
00:02:55,893 --> 00:02:58,129
♪ نعم نعم نعم ♪

31
00:02:58,163 --> 00:03:01,099
- ♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪
- ♪ نعم نعم ♪

32
00:03:04,402 --> 00:03:06,937
- ♪ نحن جميعا متحمسون ♪
- <i>♪ نحن جميعا متحمسون ♪</i>

33
00:03:06,971 --> 00:03:09,341
- ♪ لا أعرف لماذا ♪
- <i>♪ لا أعرف لماذا ♪</i>

34
00:03:09,374 --> 00:03:11,476
♪ ربما السبب ♪

35
00:03:11,509 --> 00:03:14,011
♪ كلنا سنموت ♪

36
00:03:16,880 --> 00:03:18,949
♪ عندما نفعل ♪

37
00:03:18,983 --> 00:03:21,852
- ♪ ما كل هذا؟ ♪
- <i>♪ ما كل هذا؟ ♪</i>

38
00:03:21,885 --> 00:03:24,422
♪ من الأفضل أن تعيش الآن قبل أن يأتي 
الحاصد الأرواح ♪

39
00:03:24,456 --> 00:03:26,991
♪ أطرق بابك ، أخبرني ♪

40
00:03:27,024 --> 00:03:30,395
♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا؟ ♪

41
00:03:30,428 --> 00:03:32,163
♪ أوه ، لا ، دعنا نذهب ♪

42
00:03:32,197 --> 00:03:34,132
- <i>♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪</i>
- ♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪

43
00:03:34,165 --> 00:03:36,867
- <i>♪ دعنا نحصل على الجوز ♪</i>
- ♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

44
00:03:36,900 --> 00:03:39,036
♪ لنبحث عن الموز الأرجواني ♪

45
00:03:39,070 --> 00:03:41,872
♪ حتى يضعونا في الشاحنة ، دعنا نذهب! ♪

46
00:03:43,575 --> 00:03:45,510
♪ تعال حبيبي ♪

47
00:03:45,543 --> 00:03:47,545
♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

48
00:03:47,579 --> 00:03:49,514
♪ نعم ♪

49
00:03:49,547 --> 00:03:51,349
♪ مجنون ♪

50
00:03:51,383 --> 00:03:54,818
♪ هل سنترك المصعد ينزل بنا ♪

51
00:03:54,852 --> 00:03:56,554
♪ أوه ، لا ، دعنا نذهب ♪

52
00:03:56,588 --> 00:03:58,989
- <i>♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪</i>
- ♪ هيا بنا نمرح بجنون ♪

53
00:03:59,023 --> 00:04:01,059
- <i>♪ دعنا نحصل على الجوز ♪</i>
- ♪ دعنا نحصل على الجوز ♪

54
00:04:01,092 --> 00:04:02,960
♪ لنبحث عن الموز الأرجواني ♪

55
00:04:02,993 --> 00:04:05,263
♪ حتى وضعونا في الشاحنة ♪

56
00:04:05,297 --> 00:04:06,564
<i>♪ لنذهب! ♪</i>

57
00:04:06,598 --> 00:04:08,199
♪ دكتور كل شيء سيكون على ما يرام ♪

58
00:04:08,233 --> 00:04:10,502
♪ سيجعل كل شيء يسير على ما يرام ♪

59
00:04:10,535 --> 00:04:12,170
<i>♪ لنذهب! ♪</i>

60
00:04:21,613 --> 00:04:25,383
♪ نعم نعم ♪

61
00:04:25,417 --> 00:04:28,186
♪ لنذهب! ♪

62
00:04:36,960 --> 00:04:38,296
ماذا يحدث؟

63
00:04:38,330 --> 00:04:40,498
لا وقت للتفسير. اهرب.

64
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
أوه ، مرحبا ، سامي.

65
00:04:47,072 --> 00:04:48,939
لقد أوقفت هذه الحركات حقًا الآن ، 
حسنًا؟

66
00:04:48,972 --> 00:04:50,575
أنا متأكد من ذلك ، السيد مون.

67
00:04:50,608 --> 00:04:53,244
أجل ، انظر إليك.

68
00:04:53,278 --> 00:04:56,013
عمل رائع للجميع. عمل عظيم.

69
00:04:56,046 --> 00:04:57,649
- شكرا ، السيد مون.
- نعم!

70
00:04:57,682 --> 00:05:00,218
أعتقد أننا نجحنا في ذلك إلى حد كبير.

71
00:05:00,251 --> 00:05:01,486
هل هي هنا؟

72
00:05:03,655 --> 00:05:06,057
هناك. انظر الكلب ، في منتصف الصف 
الثالث؟

73
00:05:06,091 --> 00:05:07,625
أوه ، إنها أصغر مما تخيلت.

74
00:05:07,659 --> 00:05:09,127
نعم ، حسنًا ، من المفترض ،

75
00:05:09,160 --> 00:05:10,928
إنها أفضل كشاف في عالم العروض.

76
00:05:10,961 --> 00:05:12,630
لا أستطيع معرفة ما إذا كانت تستمتع 
بذلك.

77
00:05:12,664 --> 00:05:14,632
تعال ، دعنا نحصل على رؤية أفضل.

78
00:05:14,666 --> 00:05:16,401
♪ هذا ما أعلمه ♪

79
00:05:16,434 --> 00:05:21,072
♪ قال لي لا تقلق عليه ♪

80
00:05:21,106 --> 00:05:25,076
♪ قال لي: "لا تقلق بعد الآن" ♪

81
00:05:25,110 --> 00:05:27,545
♪ كلانا يعرف أننا لا نستطيع الذهاب ... 
♪

82
00:05:27,579 --> 00:05:30,115
وكيف حالنا هنا ، آنسة كراولي؟

83
00:05:30,148 --> 00:05:32,083
أوه ، جيد جدا ، سيد مون.

84
00:05:32,117 --> 00:05:34,486
حتى الآن ، أحصيت تسع ابتسامات ،

85
00:05:34,519 --> 00:05:37,389
اثنين من الضحكات البطن وخمس ضحكات 
مكتومة.

86
00:05:37,422 --> 00:05:40,258
أه ، على الرغم من أن الأخير قد يكون 
مجرد غاز.

87
00:05:40,291 --> 00:05:42,660
حسنًا ، هذا دليل ، أليس كذلك؟ يجب أن 
تحب العرض.

88
00:05:42,694 --> 00:05:44,396
- يا الهي. هل تعتقد ذلك؟
- أتمنى ذلك.

89
00:05:44,429 --> 00:05:46,164
حسنًا ، الآن ، استمر في العمل الجيد.

90
00:05:46,197 --> 00:05:47,998
تعال ، الجميع ، العودة إلى المواقف.

91
00:05:48,031 --> 00:05:49,701
ستكون ، مثل الوقواق ، لا تحب العرض.

92
00:05:49,734 --> 00:05:52,137
أحلم أحلامًا كبيرة.

93
00:05:52,170 --> 00:05:53,705
هذا ما قلته دائمًا ، أليس كذلك؟

94
00:05:53,738 --> 00:05:55,273
مم-هم.

95
00:05:55,306 --> 00:05:57,409
حسنًا ، يبدو أننا على وشك حضور هذا 
العرض

96
00:05:57,442 --> 00:06:00,412
إلى عاصمة الترفيه في العالم.

97
00:06:00,445 --> 00:06:02,547
السيد مون ، ستغادر.

98
00:06:02,580 --> 00:06:04,682
- هاه؟
- إنها تغادر العرض.

99
00:06:04,716 --> 00:06:07,218
♪ قال لي ، "لن ..." ♪

100
00:06:07,252 --> 00:06:09,421
آنسة كراولي ، ابق هنا.

101
00:06:09,454 --> 00:06:11,723
- ماذا ستفعل؟
- سأتبع هذا الكلب.

102
00:06:11,756 --> 00:06:13,391
- ♪ هوو! ♪
- <i>♪ لا أستطيع أن أشعر بوجهي ♪</i>

103
00:06:13,425 --> 00:06:14,592
<i>♪ عندما اكون معك ♪</i>

104
00:06:14,626 --> 00:06:16,661
♪ لا أستطيع أن أشعر بوجهي ، نعم ... ♪

105
00:06:16,694 --> 00:06:18,563
يا إلهي!

106
00:06:18,596 --> 00:06:20,632
- مرحبًا نانا.
- ماذا تفعل؟

107
00:06:20,665 --> 00:06:21,999
الكشاف يغادر.

108
00:06:22,032 --> 00:06:23,168
<i>♪ لا أشعر بوجهي ... ♪</i>

109
00:06:23,201 --> 00:06:25,303
آه ، هكذا هي.

110
00:06:25,336 --> 00:06:27,037
امرنا.

111
00:06:31,109 --> 00:06:33,010
اه سوكي؟ سوكي لين؟

112
00:06:33,043 --> 00:06:34,612
أنا باستر مون.

113
00:06:34,646 --> 00:06:36,181
أه مرحبا. مسرور جدا انك تستطيع فعلها

114
00:06:36,214 --> 00:06:37,549
اممم ، هل تريد بعض الفشار؟

115
00:06:37,582 --> 00:06:39,049
لا، شكراً

116
00:06:39,083 --> 00:06:40,718
لن أبقى في النصف الثاني ، لذا ...

117
00:06:40,752 --> 00:06:42,487
أوه. لكن آه ، اعتقدنا أنك تستمتع به.

118
00:06:42,520 --> 00:06:44,522
أعني ، ليس أننا كنا نشاهدك أو أي شيء.

119
00:06:44,556 --> 00:06:47,991
انه حقا عرض صغير لطيف.

120
00:06:48,025 --> 00:06:49,494
ليس فقط ما نبحث عنه.

121
00:06:49,527 --> 00:06:51,496
لكن-لكن انتظر. ص-عليك أن ترى الفصل 
الثاني.

122
00:06:51,529 --> 00:06:53,498
أنا أخبرك ، إنه تحطيم.

123
00:06:53,531 --> 00:06:55,133
حسنًا ، سيد مون ، هل يمكنني أن أكون 
صادقًا؟

124
00:06:55,166 --> 00:06:57,135
- طبعًا.
- هل أنت متأكد؟

125
00:06:57,168 --> 00:06:59,036
لأن الناس يقولون ذلك عندما لا يقصدون 
ذلك حقًا.

126
00:06:59,070 --> 00:07:01,072
لا ، من فضلك ، من فضلك ، كن صادقا كما 
تريد.

127
00:07:01,105 --> 00:07:02,740
أنت لست جيدًا بما يكفي.

128
00:07:02,774 --> 00:07:04,309
ما؟

129
00:07:04,342 --> 00:07:06,077
سياره اجره!

130
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
كما تعلم ، ربما سأحصل على ذلك الفشار.

131
00:07:09,214 --> 00:07:12,250
انظر ، لديك مسرح محلي صغير لطيف هنا ،

132
00:07:12,283 --> 00:07:14,385
وهو رائع لما هو عليه ،

133
00:07:14,419 --> 00:07:17,622
لكن صدقني ، لن تنجح أبدًا في البطولات 
الكبرى.

134
00:07:17,655 --> 00:07:20,091
إلى جانب الآن

135
00:07:23,695 --> 00:07:26,698
حسنا ماذا قالت؟

136
00:07:26,731 --> 00:07:29,032
أنا سأعود.

137
00:07:29,067 --> 00:07:30,802
ناه. مم مم.

138
00:07:30,835 --> 00:07:33,171
عدد قليل من الضحك ، حفنة من الأفكار 
الغريبة.

139
00:07:33,204 --> 00:07:36,140
لكن ، على أي حال ، حوالي الخميس ...

140
00:07:36,174 --> 00:07:38,142
أوه، بلدي...

141
00:07:38,176 --> 00:07:39,777
أجل ، مرحبًا. أنا مرة أخرى.

142
00:07:41,279 --> 00:07:42,180
واو.

143
00:07:42,213 --> 00:07:44,616
- واو.
- سأتصل بكِ

144
00:07:44,649 --> 00:07:46,584
هل فقدت عقلك؟

145
00:07:46,618 --> 00:07:47,752
متى تجري الاختبارات؟

146
00:07:47,785 --> 00:07:49,254
غدا.

147
00:07:49,287 --> 00:07:50,655
ولكن لا توجد طريقة سوف ...

148
00:07:50,688 --> 00:07:51,789
اه ، اسمع ، ...

149
00:07:51,823 --> 00:07:53,191
ابتعد عن الطريق أيها الأحمق!

150
00:07:53,224 --> 00:07:55,360
مهلا ، هل تمانع؟ انا في اجتماع هنا.

151
00:07:55,393 --> 00:07:57,161
هل يمكن أن تعطينا على الأقل فرصة

152
00:07:57,195 --> 00:07:58,530
لتجربة رئيسك في العمل؟

153
00:07:58,563 --> 00:08:01,132
أيها السائق ، هل يمكن أن تفقد هذا 
الجنون من فضلك؟

154
00:08:01,165 --> 00:08:02,333
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. إنتظر 
لحظة.

155
00:08:02,367 --> 00:08:03,668
لا لا لا لا!

156
00:08:32,263 --> 00:08:36,200
♪ متى ستنزل؟ ♪

157
00:08:36,234 --> 00:08:39,404
♪ متى ستهبط؟ ♪

158
00:08:39,437 --> 00:08:42,874
♪ كان يجب أن أبقى في المزرعة ♪

159
00:08:42,907 --> 00:08:47,445
♪ كان يجب أن أستمع إلى رجلي العجوز ♪

160
00:08:47,478 --> 00:08:51,449
♪ أنت تعلم أنك لا تستطيع الاحتفاظ بي 
إلى الأبد ♪

161
00:08:51,482 --> 00:08:53,585
♪ لم أشترك معك ♪

162
00:08:55,320 --> 00:08:59,791
♪ أنا لست هدية ليفتحها أصدقاؤك ♪

163
00:08:59,824 --> 00:09:03,728
♪ هذا الولد صغير جدا ليغني ♪

164
00:09:03,761 --> 00:09:07,365
♪ البلوز ♪

165
00:09:07,398 --> 00:09:10,868
<i>♪ آه ، آه ، آه ، آه ♪</i>

166
00:09:10,902 --> 00:09:13,871
<i>♪ اه اه اه ♪</i>

167
00:09:13,905 --> 00:09:15,473
السيد مون؟

168
00:09:15,506 --> 00:09:18,843
♪ وداعا ، طريق من الطوب الأصفر ♪

169
00:09:18,876 --> 00:09:22,380
♪ حيث تعوي كلاب المجتمع ♪

170
00:09:22,413 --> 00:09:27,251
♪ لا يمكنك زرعني في السقيفة الخاصة بك 
♪

171
00:09:27,285 --> 00:09:30,521
♪ سأعود إلى بلدي المحراث ♪

172
00:09:30,555 --> 00:09:34,492
♪ العودة إلى عواء البومة القديمة في 
الغابة ♪

173
00:09:34,525 --> 00:09:37,862
♪ صيد الضفدع ذو القرنية ... ♪

174
00:09:40,898 --> 00:09:43,201
أوه ، بحق السماء.

175
00:09:44,936 --> 00:09:46,771
ماذا عساي أن أقول يا نانا؟

176
00:09:46,804 --> 00:09:48,940
- أنا فاشل.
- أوه ، الخشخاش.

177
00:09:48,973 --> 00:09:50,675
كنت أصل إلى مستوى مرتفع للغاية.

178
00:09:50,708 --> 00:09:54,612
بصراحة ، تعليق سلبي واحد ، وهو كل شيء ، 
"الويل لي".

179
00:09:54,646 --> 00:09:57,181
نانا ، هيا. قالت إنني لست جيدة بما فيه 
الكفاية.

180
00:09:57,215 --> 00:09:59,350
أعني ، لقد تم إخباري للتو

181
00:09:59,384 --> 00:10:01,386
أن قدري ، كل آمالي وأحلامي ،

182
00:10:01,419 --> 00:10:03,254
أه ، كلهم ينتهي هنا.

183
00:10:03,287 --> 00:10:04,656
حسنا، ماذا توقعت؟

184
00:10:04,689 --> 00:10:07,725
أنها ستقع على ركبتيها وتعلن أنك عبقري؟

185
00:10:07,759 --> 00:10:11,262
افردي السجادة الحمراء من أجل باستر 
مون العظيم!

186
00:10:11,295 --> 00:10:12,930
لقد دفعتني بعيدًا عن الطريق إلى قناة.

187
00:10:12,964 --> 00:10:14,632
حسنًا ، ما زلت في قطعة واحدة ، أليس 
كذلك؟

188
00:10:14,666 --> 00:10:16,267
حسنًا ، أجل ، لكن ...

189
00:10:16,300 --> 00:10:19,270
حسنًا ، أي شخص يجرؤ ينطلق لمتابعة 
أحلامه

190
00:10:19,303 --> 00:10:22,874
لا بد أن تواجه أسوأ بكثير من الغطس في 
القناة.

191
00:10:22,907 --> 00:10:24,542
آه ، هوبز. لقد وجدته.

192
00:10:24,575 --> 00:10:26,310
أه ، أحضروا السيارة ، أليس كذلك؟

193
00:10:26,344 --> 00:10:27,812
- هناك فصل جيد.
- أنا...

194
00:10:27,845 --> 00:10:30,381
لقد اعتقدت أنها سترى على الأقل أننا 
نستحق رصاصة واحدة.

195
00:10:30,415 --> 00:10:33,217
لا تهتم بما قاله هذا الشخص الذي لا 
تعرفه حتى.

196
00:10:33,251 --> 00:10:35,353
هل تعتقد أنك جيد بما فيه الكفاية؟

197
00:10:35,386 --> 00:10:36,821
- بالطبع لكن ...
- ثم يجب أن تقاتل

198
00:10:36,854 --> 00:10:37,955
لما تؤمن به.

199
00:10:37,989 --> 00:10:40,224
الشجاعة والقدرة على التحمل والإيمان.

200
00:10:40,258 --> 00:10:42,226
هذه هي الأشياء التي تحتاجها الآن ،

201
00:10:42,260 --> 00:10:44,395
وبدونها ...

202
00:10:44,429 --> 00:10:46,731
حسنًا ، ربما كان ذلك الكشاف على حق.

203
00:10:46,764 --> 00:10:49,667
ربما أنت لست جيدًا بما يكفي.

204
00:11:19,030 --> 00:11:20,798
♪ اه ♪

205
00:11:23,634 --> 00:11:25,703
♪ اوه ♪

206
00:11:27,538 --> 00:11:28,606
♪ اه ♪

207
00:11:30,675 --> 00:11:32,510
♪ اوه... ♪

208
00:11:33,511 --> 00:11:35,847
أوه ، أنا ... لا ، أعرف ، روزيتا ، لكن ثق 
بي في هذا.

209
00:11:35,880 --> 00:11:37,448
سيكون الأمر يستحق ذلك تمامًا.

210
00:11:37,482 --> 00:11:38,883
واستمع ، أنا خارج منزلها الآن ،

211
00:11:38,916 --> 00:11:40,052
لذا يمكنك الاتصال بالآخرين

212
00:11:40,085 --> 00:11:41,953
وهل تقابلوا في نصف ساعة؟

213
00:11:41,986 --> 00:11:43,921
عظيم. شكرا جزيلا.

214
00:11:47,425 --> 00:11:49,627
♪ انطلق ، اقطع رأسك ♪

215
00:11:50,962 --> 00:11:53,531
♪ ارقص ، ارقص حتى تموت ♪

216
00:11:54,732 --> 00:11:56,501
- ♪ ستتدحرج الرؤوس ♪
- <i>♪ ستتدحرج الرؤوس ♪</i>

217
00:11:56,534 --> 00:11:58,402
♪ ستتدحرج الرؤوس ♪

218
00:11:58,436 --> 00:11:59,871
- <i>♪ ستتدحرج الرؤوس ♪</i>
- ♪ ستتدحرج الرؤوس ♪

219
00:11:59,904 --> 00:12:01,038
♪ على الارض ♪

220
00:12:01,073 --> 00:12:03,841
♪ قبالة ، قبالة ، قبالة مع رأسك ♪

221
00:12:03,875 --> 00:12:05,910
♪ ارقص ارقص ♪

222
00:12:05,943 --> 00:12:08,479
♪ ارقص حتى تموت ، ميت ♪

223
00:12:08,513 --> 00:12:12,316
♪ قبالة ، قبالة ، قبالة مع رأسك ♪

224
00:12:12,350 --> 00:12:15,787
♪ ارقص ، ارقص ، ارقص حتى تموت. ♪

225
00:12:18,123 --> 00:12:19,857
أشكرك كثيرًا.

226
00:12:19,891 --> 00:12:21,425
طابت ليلتك.

227
00:12:23,895 --> 00:12:25,563
القمر. مهلا.

228
00:12:26,831 --> 00:12:28,666
رائع. كنت رائعا هناك.

229
00:12:28,699 --> 00:12:30,535
يجب أن أعود من أجل الظهور.

230
00:12:30,568 --> 00:12:31,969
تمام. مهلا ، ولكن ماذا تفعل

231
00:12:32,003 --> 00:12:33,604
- بعد العرض؟
- اه لا شيء.

232
00:12:33,638 --> 00:12:35,406
حسنًا ، اسمع ، أعلم أن هذا إشعار قصير 
مجنون ،

233
00:12:35,439 --> 00:12:37,075
لكنك قلت دائمًا أنك ستعود للعمل معنا

234
00:12:37,109 --> 00:12:39,077
- عندما كان الوقت مناسبًا.
- طبعًا.

235
00:12:39,111 --> 00:12:41,579
حسنًا ، هذا هو ذلك الوقت.

236
00:12:41,612 --> 00:12:43,081
هنا ، براتب.

237
00:12:43,115 --> 00:12:44,682
أنا أجمع العصابة معًا للذهاب إلى 
الاختبار

238
00:12:44,715 --> 00:12:46,384
- لهذا العرض الضخم ...
- فقط ثانية.

239
00:12:46,417 --> 00:12:48,820
مرحبًا ، ريك ، كيف ستدفع لي فقط

240
00:12:48,853 --> 00:12:50,588
نصف ما تحصل عليه الأعمال الأخرى؟

241
00:12:50,621 --> 00:12:52,890
أنا أدفع ما أعتقد أنك تستحقه يا حبيبتي.

242
00:12:52,924 --> 00:12:54,659
حسنا. انظر ، لدي هذه القاعدة

243
00:12:54,692 --> 00:12:57,962
عن عدم السماح لأشخاص مثلك بإخباري بما 
أستحقه ،

244
00:12:57,995 --> 00:12:59,764
لذلك ، كما تعلم ، ما لم يتم الدفع لي

245
00:12:59,797 --> 00:13:01,766
مثل أي شخص آخر ، أنا خارج هنا.

246
00:13:01,799 --> 00:13:03,835
هذا هو النادي الوحيد في المدينة.

247
00:13:03,868 --> 00:13:05,103
في أي مكان آخر ستلعب؟

248
00:13:05,137 --> 00:13:07,038
ليس لدي أي فكرة ، لكنني متأكد من ذلك

249
00:13:07,072 --> 00:13:08,573
لا تلتصق هنا.

250
00:13:08,606 --> 00:13:09,707
لنذهب.

251
00:13:09,740 --> 00:13:11,442
اوه!

252
00:13:11,475 --> 00:13:13,911
قف ، قف. انتظر دقيقة. عليك أن تفعل 
الظهور.

253
00:13:13,945 --> 00:13:15,947
يا رماد!

254
00:13:15,980 --> 00:13:17,982
تعامل معها حبيبتي.

255
00:13:18,015 --> 00:13:19,984
Redshore City Bus خمسة

256
00:13:20,017 --> 00:13:22,420
الخروج من الحديقة 15 ...

257
00:13:22,453 --> 00:13:24,755
حسنًا ، لقد حصلت على التذاكر.

258
00:13:24,789 --> 00:13:25,990
هل رأى أحد الآنسة كراولي؟

259
00:13:26,023 --> 00:13:27,391
تفضل ، جوني.

260
00:13:27,425 --> 00:13:28,693
- هنا لك ، و ...
- السيد مون.

261
00:13:28,726 --> 00:13:30,862
آه ، آه ، أنا آسف ، لكنني أواجه ذلك حقًا

262
00:13:30,895 --> 00:13:32,463
الأفكار الثانية حول هذا.

263
00:13:32,496 --> 00:13:34,632
لما؟ لا ، لا ، لا ، انتظر.

264
00:13:34,665 --> 00:13:36,500
حسنًا ، آخر مكالمة. دعنا نذهب.

265
00:13:36,534 --> 00:13:38,502
- الآن ، ثانية فقط.
- جوني على حق.

266
00:13:38,536 --> 00:13:40,172
أعني ، ذلك الكشاف المسرحي ،

267
00:13:40,205 --> 00:13:41,906
لم تعتقد أننا كنا جيدين بما فيه 
الكفاية.

268
00:13:41,939 --> 00:13:44,142
- انها تبدو مثل النطر.
- نعم ، رعشة كاملة.

269
00:13:44,176 --> 00:13:46,410
نعم ، لكنها مخطئة ... مخطئة تمامًا.

270
00:13:46,444 --> 00:13:49,480
هناك سبب لبيع عرضنا كل ليلة ،

271
00:13:49,513 --> 00:13:51,449
وأنا أخبرك أن رئيسها سيحبه.

272
00:13:51,482 --> 00:13:53,151
أوه. أو ربما يمكننا فقط ، مثل ،

273
00:13:53,185 --> 00:13:55,019
القيام بعرض مختلف ، هل تعلم؟

274
00:13:55,053 --> 00:13:56,721
غونتر ، من فضلك ، حصلت على هذا.

275
00:13:56,754 --> 00:13:59,957
على محمل الجد ، لدي هذه الفكرة ، مثل ، 
مسرحية موسيقية في الفضاء.

276
00:13:59,991 --> 00:14:02,894
حسنًا ، نحن نخرج هنا.

277
00:14:02,927 --> 00:14:05,097
ألا تريد أن تسمع عن موسيقى الفضاء؟

278
00:14:05,130 --> 00:14:07,732
يا رفاق ، تعال!

279
00:14:07,765 --> 00:14:09,567
انتظري!

280
00:14:18,009 --> 00:14:20,745
اسمعوا يا رفاق ، لقد حلمت بالعرض

281
00:14:20,778 --> 00:14:23,714
في مدينة ريدشور منذ أن كنت طفلاً 
صغيرًا.

282
00:14:23,748 --> 00:14:25,683
وإلى جانب ذلك ، أقنعت زوجي للتو

283
00:14:25,716 --> 00:14:27,718
مجالسة الأطفال خلال الـ 24 ساعة 
القادمة ،

284
00:14:27,752 --> 00:14:30,655
ولن أضيع فرصة كهذه.

285
00:14:30,688 --> 00:14:33,958
اذن هيا بنا. ليس لدينا ما نخسره.

286
00:14:35,860 --> 00:14:37,229
هنا ، الرماد.

287
00:14:37,262 --> 00:14:38,796
تعال في الصفحة الثانية.

288
00:14:38,829 --> 00:14:40,698
انتظر. سنقوم فقط بالتدرب على هذا هنا

289
00:14:40,731 --> 00:14:42,700
- في مؤخرة الحافلة؟
- نعم، نحن كذلك.

290
00:14:42,733 --> 00:14:44,236
- بالطبع نحن.
- نعم.

291
00:14:44,269 --> 00:14:46,604
حصلنا على هذا العرض في أفضل شكل على 
الإطلاق.

292
00:14:46,637 --> 00:14:48,806
آه ، آنسة كراولي ، لقد فعلتها. حسن.

293
00:14:48,839 --> 00:14:51,209
أنت ملاك ، ونحن على يقين من أننا 
سنحتاج ذلك ...

294
00:14:51,243 --> 00:14:53,044
هاى !

295
00:14:53,078 --> 00:14:54,545
ما ال...

296
00:14:54,578 --> 00:14:59,184
آه ، حسنًا ، لقد قلت ، "تأنق لتدهش".

297
00:14:59,217 --> 00:15:01,485
♪ زمن ♪

298
00:15:04,622 --> 00:15:08,793
♪ كل الخطوط الحمراء الطويلة ♪

299
00:15:11,595 --> 00:15:14,532
♪ التي تأخذ السيطرة ♪

300
00:15:17,868 --> 00:15:22,506
♪ من كل الدخان مثل الجداول ♪

301
00:15:24,276 --> 00:15:28,479
♪ هذا يتدفق في أحلامك ♪

302
00:15:31,149 --> 00:15:35,753
♪ ذلك البحر الأزرق الكبير المفتوح ♪

303
00:15:38,756 --> 00:15:41,759
♪ لا يمكن تجاوز ذلك ♪

304
00:15:44,762 --> 00:15:49,101
♪ لا يمكن تسلقه ♪

305
00:15:51,769 --> 00:15:53,571
♪ ولدت للتو بين ... ♪

306
00:15:53,604 --> 00:15:55,006
صح تماما. دعونا فقط نقطع هذا الخط

307
00:15:55,039 --> 00:15:56,208
وهل تلعب فقط

308
00:15:56,241 --> 00:15:57,575
جزء الجيتار من خلال المشهد كله.

309
00:15:57,608 --> 00:16:00,145
- فهمت ذلك.
- يا رفاق ، نحن هنا.

310
00:16:29,673 --> 00:16:33,311
حسنا. دعنا نذهب لنشر القليل من سحر 
مسرح القمر.

311
00:16:34,745 --> 00:16:36,914
- وو هوو!
- هيا!

312
00:16:40,085 --> 00:16:41,053
لا.

313
00:16:41,086 --> 00:16:42,686
رقم؟ ماذا تعني بلأ"؟

314
00:16:42,720 --> 00:16:45,656
للمرة الأخيرة يا سيدي ، لا موعد ولا 
دخول.

315
00:16:45,689 --> 00:16:47,292
- Umm...
- سيدي ، هل أحتاج إلى الاتصال بالأمن؟

316
00:16:47,325 --> 00:16:48,793
يجب أن نذهب

317
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
نعم يجب عليك. التالي رجاء.

318
00:16:50,362 --> 00:16:51,796
أنا لا أحب هذا.

319
00:16:51,829 --> 00:16:53,198
مرحبا. كيف يمكنني مساعدتك؟

320
00:16:53,231 --> 00:16:55,200
أنا هنا لرؤية السيد كريستال للعرض 
التقديمي.

321
00:16:55,233 --> 00:16:56,667
هذا غير عادل

322
00:16:56,700 --> 00:16:58,236
إنها ، مثل ، غير عادلة تمامًا ، تلك 
السيدة.

323
00:16:58,270 --> 00:17:00,805
أعني ، لماذا يجب أن تكون مخادعة حيال 
ذلك؟

324
00:17:00,838 --> 00:17:02,873
ارتديت كل الملابس مقابل لا شيء.

325
00:17:02,907 --> 00:17:04,642
دعنا فقط نجد مكان ما لتناول طعام 
الغداء

326
00:17:04,675 --> 00:17:05,810
- وتسكع.
- الجميع هنا.

327
00:17:05,843 --> 00:17:08,712
بسرعة. أدخل.

328
00:17:10,881 --> 00:17:11,615
هممم.

329
00:17:11,649 --> 00:17:13,085
- يا هذا ادخل.
- مظلمة جدا هنا.

330
00:17:13,118 --> 00:17:14,952
- ماذا يحدث؟
- صه! علي أن أفكر.

331
00:17:14,985 --> 00:17:16,687
- علي أن أفكر. علي أن أفكر.
- السيد مون؟

332
00:17:16,720 --> 00:17:18,223
- علي أن أفكر.
- أنا لست جيدًا في المساحات الصغيرة.

333
00:17:18,256 --> 00:17:19,890
- حسناً، حسناً، حسناً.
- آه! شخص ما داس على هرولتي.

334
00:17:19,924 --> 00:17:21,826
- معذرة. معذرة.
- حسنا عزيزتي. تعال.

335
00:17:21,859 --> 00:17:23,694
- لنخرجك من هنا
- اها!

336
00:17:23,727 --> 00:17:24,929
انظر إلى هذا.

337
00:17:24,962 --> 00:17:25,796
مينا.

338
00:17:25,830 --> 00:17:28,766
هل تعتقد أن هذا نوع من مقاسك؟

339
00:17:35,906 --> 00:17:39,111
♪ القميص الأبيض الآن أحمر ، أنفي 
الدموي ♪

340
00:17:39,144 --> 00:17:42,780
♪ Sleepin '، أنت على أصابع قدميك ♪

341
00:17:42,813 --> 00:17:45,749
♪ زاحف حول مثل لا أحد يعرف ♪

342
00:17:45,783 --> 00:17:47,219
♪ تعتقد أنك ... ♪

343
00:17:47,252 --> 00:17:49,087
مرحبا ريكي.

344
00:17:50,288 --> 00:17:52,656
مرحبا.

345
00:17:59,164 --> 00:18:00,298
كريستال انترتينمنت.

346
00:18:00,332 --> 00:18:02,334
- اه انتظر لحظة يا سيدي.
- Phew.

347
00:18:02,367 --> 00:18:04,269
- سوف-سوف أقوم بتوصيلك.
- بالطبع لا.

348
00:18:04,302 --> 00:18:05,769
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، 
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،

349
00:18:05,803 --> 00:18:07,838
الجميع ، انتظر.

350
00:18:09,241 --> 00:18:10,308
أوه ، السيد مون؟

351
00:18:10,342 --> 00:18:12,110
تماسك يا آنسة كراولي.

352
00:18:13,445 --> 00:18:15,679
♪ اجعل حبيبتك من النوع المجنون ♪

353
00:18:15,713 --> 00:18:17,415
♪ قد يغري نوع والدك ♪

354
00:18:18,483 --> 00:18:21,219
♪ أنا الشرير ♪

355
00:18:21,253 --> 00:18:22,320
♪ دوه ♪

356
00:18:22,354 --> 00:18:23,687
♪ احب ذلك... ♪

357
00:18:23,721 --> 00:18:24,855
عمل جيد.

358
00:18:24,889 --> 00:18:26,057
الآن ، في المصعد.

359
00:18:26,091 --> 00:18:28,160
بسرعة. انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، 
انطلق ، انطلق ، انطلق.

360
00:18:28,193 --> 00:18:30,395
مينا! تعال!

361
00:18:30,428 --> 00:18:33,030
♪ سأدعك تلعب الدور ♪

362
00:18:33,064 --> 00:18:35,133
♪ سأكون حيوانك ... ♪

363
00:18:36,767 --> 00:18:38,436
يمكن أن يتم القبض علينا جميعًا بسبب ...

364
00:18:43,908 --> 00:18:47,678
♪ أنا فقط أجيد أن أكون سيئًا ♪

365
00:18:49,481 --> 00:18:51,183
♪ سيئة... ♪

366
00:18:58,089 --> 00:18:59,457
الجميع ، ممسحة.

367
00:19:08,400 --> 00:19:10,435
اه...

368
00:19:36,561 --> 00:19:38,163
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

369
00:19:38,196 --> 00:19:40,931
سأجد مكانًا لتغيير هذه الأشياء.

370
00:19:42,367 --> 00:19:43,968
اه.

371
00:19:44,001 --> 00:19:46,504
♪ مثل ثأر تا ♪

372
00:19:46,538 --> 00:19:49,541
♪ أنا - أنا - أرى كيف سيذهب هذا ♪

373
00:19:49,574 --> 00:19:52,810
♪ المسني ولن تكون وحيدا ابدا ♪

374
00:19:52,843 --> 00:19:55,879
♪ نسيم جزيرة آي وأضواء منخفضة ♪

375
00:19:55,913 --> 00:19:58,849
♪ لا أحد يجب أن يعرف ♪

376
00:19:58,882 --> 00:20:00,851
♪ في منتصف الليل ♪

377
00:20:00,884 --> 00:20:03,121
♪ في احلامي ♪

378
00:20:04,155 --> 00:20:07,125
♪ يجب أن ترى الأشياء التي نقوم بها ♪

379
00:20:07,158 --> 00:20:10,128
♪ طفل ، مم ♪

380
00:20:10,161 --> 00:20:12,330
♪ في منتصف الليل... ♪

381
00:20:12,364 --> 00:20:14,266
انظر ، هذا هو.

382
00:20:14,299 --> 00:20:15,533
هذا هو السيد كريستال.

383
00:20:15,567 --> 00:20:17,402
♪ أعلم أنني سأكون معك ♪

384
00:20:17,435 --> 00:20:19,204
قمامة.

385
00:20:19,237 --> 00:20:22,274
♪ لذلك آخذ وقتي ... ♪

386
00:20:23,941 --> 00:20:25,410
- ♪ مرحبا ♪
- ♪ اسمي ♪

387
00:20:25,443 --> 00:20:26,844
- ♪ ما؟ ♪
- ♪ اسمي ♪

388
00:20:26,877 --> 00:20:28,146
- ♪ من؟ ♪
- ♪ اسمي هو... ♪

389
00:20:29,414 --> 00:20:32,783
<i>♪ Abra-Abracadabra ♪</i>

390
00:20:34,519 --> 00:20:36,454
♪ تعويذة... ♪

391
00:20:37,522 --> 00:20:39,157
♪ الانفجارات ، هي الانفجارات ♪

392
00:20:39,190 --> 00:20:42,427
♪ أوه ، حبيبتي ، عندما تتحرك ، تتحرك ... 
♪

393
00:20:47,499 --> 00:20:48,899
♪ مرحبا... ♪

394
00:21:03,947 --> 00:21:05,583
♪ ماذا تريد مني؟ ♪

395
00:21:05,617 --> 00:21:07,552
♪ لماذا تهرب مني؟ ♪

396
00:21:07,585 --> 00:21:09,521
♪ ماذا تتساءل؟ ♪

397
00:21:09,554 --> 00:21:11,456
♪ ماذا تعرف؟ ♪

398
00:21:11,489 --> 00:21:13,191
♪ لماذا انت خائف من ... ♪

399
00:21:22,933 --> 00:21:25,437
♪ كنت تتصل بي على هاتفي الخلوي ♪

400
00:21:26,937 --> 00:21:29,374
♪ في وقت متأخر من الليل عندما تحتاج لو 
... ♪

401
00:21:30,675 --> 00:21:33,078
♪ تحدث معي ، حبيبي ♪

402
00:21:33,111 --> 00:21:36,281
♪ أنا أعمى من هذا الشغف الحلو الحلو ، 
أوه ، أوه ♪

403
00:21:36,314 --> 00:21:40,251
♪ دعونا نفقد عقولنا ونصاب بالجنون ♪

404
00:21:41,152 --> 00:21:44,556
♪ I-I-I-I-I ، أظل على أمل أن نأكل ♪

405
00:21:44,589 --> 00:21:46,458
♪ كعكة من المحيط ، آه ♪

406
00:21:46,491 --> 00:21:48,460
♪ امشي لأجلي ، حبيبي ♪

407
00:21:49,461 --> 00:21:53,931
♪ سأكون ديدي ، ستكون نعومي ، أوه ، أوه 
♪

408
00:21:53,964 --> 00:21:55,500
♪ دعونا نفقد عقولنا ونصاب بالجنون ... ♪

409
00:21:55,533 --> 00:21:57,135
حسنًا ، الجميع ،

410
00:21:57,168 --> 00:21:59,671
إذا كان يمكنك المغادرة على الفور ، ملف 
واحد ،

411
00:21:59,704 --> 00:22:01,972
نحن نقدر ذلك.

412
00:22:02,005 --> 00:22:03,641
شكرا جزيلا.

413
00:22:03,675 --> 00:22:05,410
جيري ، من أجل حب ...

414
00:22:05,443 --> 00:22:07,112
- معذرة سيدي.
- حسنًا ، أين المجموعة التالية يا جيري؟

415
00:22:07,145 --> 00:22:08,380
لماذا أقف هنا منتظرا؟

416
00:22:08,413 --> 00:22:09,681
ماذا عن أنا ... أنا فقط ... أنا فقط ، آه ...

417
00:22:09,714 --> 00:22:11,383
كن مفيدًا أو اختفى ، حسنًا؟

418
00:22:11,416 --> 00:22:12,983
نعم. نعم سيدي. نعم سيدي.

419
00:22:13,016 --> 00:22:14,686
انا بخير. اممم انت.

420
00:22:14,719 --> 00:22:16,987
مهلا. مهلا. نعم انت.

421
00:22:17,020 --> 00:22:18,523
أيها الرجل الصغير ، أنت هنا من أجل 
الاختبار؟

422
00:22:18,556 --> 00:22:20,291
نعم بالطبع.

423
00:22:20,325 --> 00:22:22,060
أجل ، أجل ، نعم ، نحن كذلك.

424
00:22:22,093 --> 00:22:24,027
يا رفاق ، نحن الآن.

425
00:22:24,062 --> 00:22:25,296
- جمعيه البحث العلمي الهولنديه؟
- ما؟

426
00:22:27,232 --> 00:22:29,367
اسمك؟ اسمك من فضلك؟

427
00:22:29,401 --> 00:22:32,270
أه ، إنه باستر مون من مسرح القمر 
الجديد.

428
00:22:32,303 --> 00:22:34,706
ونحن متحمسون جدًا لمشاركة قصتنا معك 
اليوم ، سيدي.

429
00:22:34,739 --> 00:22:36,074
حق يا رفاق؟

430
00:22:36,107 --> 00:22:38,276
أجل عظيم. الآن ، احصل عليه.

431
00:22:38,309 --> 00:22:39,144
طبعًا. نعم.

432
00:22:39,177 --> 00:22:41,079
حسنًا يا رفاق ، تمامًا كما تدربنا.

433
00:22:44,014 --> 00:22:45,350
هذه هي القصة

434
00:22:45,383 --> 00:22:48,052
لفتاة ثانوية عادية تكتشف ...

435
00:22:48,086 --> 00:22:49,487
وقف.

436
00:22:49,521 --> 00:22:50,522
قف؟

437
00:22:50,555 --> 00:22:51,556
يريدك أن تتوقف.

438
00:22:52,590 --> 00:22:54,292
"عادي" و "مدرسة".

439
00:22:54,325 --> 00:22:56,094
كلمتين لن أكون مرتبطة بهما.

440
00:22:56,127 --> 00:22:58,096
- مطلقا. مطلقا.
- أين أنت بحق الجحيم

441
00:22:58,129 --> 00:22:59,330
حفر هؤلاء الرجال من ، أليس كذلك؟

442
00:22:59,364 --> 00:23:00,698
إذا كان بإمكانك المغادرة بسرعة كبيرة ،

443
00:23:00,732 --> 00:23:02,100
نقدر ذلك ، من فضلك.

444
00:23:02,133 --> 00:23:04,102
أريد عروض كبيرة يا جيري.

445
00:23:04,135 --> 00:23:06,104
- أفكار عظيمة!
- نعم سيدي ، كبير. الأكبر.

446
00:23:06,137 --> 00:23:08,072
مرحبًا ، لدي واحدة كبيرة.

447
00:23:09,006 --> 00:23:10,974
حسنا عزيزتي. هيا بنا نذهب.

448
00:23:11,008 --> 00:23:12,677
كما تعلم ، فيلم الخيال العلمي 
الموسيقي.

449
00:23:12,710 --> 00:23:14,712
- هذا كبير ، أليس كذلك؟
- أم، اه...

450
00:23:14,746 --> 00:23:17,115
أعني ، إنه يحتوي على الفضائيين 
والروبوتات

451
00:23:17,148 --> 00:23:19,484
والليزر وهذه الأغاني الرائعة

452
00:23:19,517 --> 00:23:21,219
من ، مثل ، كلاي كالواي إلى ...

453
00:23:21,252 --> 00:23:23,688
قف ، قف ، قف ، قف ، قف. كلاي كالواي؟

454
00:23:23,721 --> 00:23:25,557
أنا أحب كلاي كالواي.

455
00:23:26,424 --> 00:23:27,625
أعرف، صحيح؟

456
00:23:27,659 --> 00:23:29,060
أعني أليس الجميع؟

457
00:23:29,093 --> 00:23:30,462
بلى. نعم نعم نعم. انظر يا جيري؟

458
00:23:30,495 --> 00:23:33,198
هذا هو بالضبط نوع الفكرة الكبيرة التي 
أتحدث عنها.

459
00:23:33,231 --> 00:23:34,766
- نعم سيدي.
- لذا، اه...

460
00:23:34,799 --> 00:23:36,568
اذا ماذا يسمى العرض؟

461
00:23:36,601 --> 00:23:38,770
ماذا تسمى؟ اممم ...

462
00:23:38,803 --> 00:23:41,072
- غونتر ، أنت ، آه ...
- اتريد...

463
00:23:41,105 --> 00:23:42,407
... آه ، أخبر السيد كريستال بما يسمى؟

464
00:23:42,440 --> 00:23:45,477
اه. إنه يسمى خارج هذا العالم.

465
00:23:46,411 --> 00:23:49,514
<i>خارج هذا العالم.</i>

466
00:23:49,547 --> 00:23:51,683
هذا صحيح. فقط تخيل ذلك.

467
00:23:51,716 --> 00:23:53,351
الرماد؟

468
00:23:53,384 --> 00:23:56,019
آه ، أجل ، فهمت.

469
00:23:56,054 --> 00:23:57,789
عرض موسيقي مذهل

470
00:23:57,822 --> 00:24:01,426
يخرج جمهورك من هذا العالم.

471
00:24:01,459 --> 00:24:04,529
♪ أريد تشغيل ♪

472
00:24:05,530 --> 00:24:08,766
♪ اريد الاختباء ♪

473
00:24:08,800 --> 00:24:12,737
♪ أريد هدم الجدران ♪

474
00:24:12,770 --> 00:24:15,373
♪ التي تحملني في الداخل ♪

475
00:24:15,406 --> 00:24:16,774
أحب هذه الأغنية

476
00:24:16,808 --> 00:24:20,278
♪ أريد التواصل ♪

477
00:24:20,311 --> 00:24:24,649
♪ وتلمس اللهب ♪

478
00:24:24,682 --> 00:24:30,188
♪ حيث الشوارع ليس لها اسم. ♪

479
00:24:30,221 --> 00:24:31,756
سيدي ، اجتماع غدائك مع ...

480
00:24:31,789 --> 00:24:33,558
أوه، بلدي...

481
00:24:33,591 --> 00:24:34,759
ليس الآن.

482
00:24:34,792 --> 00:24:36,160
مون ، كيف دخلت إلى هنا؟

483
00:24:36,194 --> 00:24:37,362
مهلا ، قال ليس الآن. Psst.

484
00:24:37,395 --> 00:24:39,197
نعم ، سمعته. شكرا جيري.

485
00:24:39,230 --> 00:24:40,732
هل تخبرني أنك حصلت

486
00:24:40,765 --> 00:24:42,767
إذن كلاي كالواي لاستخدام أغنيته؟

487
00:24:42,800 --> 00:24:45,436
- حسنًا ، ماذا لو أخبرتك أنني فعلت؟
- اه.

488
00:24:45,470 --> 00:24:46,437
حسنًا ، ماذا لديك

489
00:24:46,471 --> 00:24:48,339
نوع من الاتصال الشخصي لهذا الرجل؟

490
00:24:48,373 --> 00:24:50,675
- وإلا كيف يمكنني الحصول عليه؟
- القمر!

491
00:24:50,708 --> 00:24:52,310
انتظر ، إذا كنت تعرفه ،

492
00:24:52,343 --> 00:24:56,281
ثم يمكنك الحصول عليه في العرض ، أليس 
كذلك؟

493
00:24:57,415 --> 00:24:59,384
أوه ، سيكون هذا ضخمًا بالنسبة لي.

494
00:24:59,417 --> 00:25:00,785
ضخمه.

495
00:25:00,818 --> 00:25:02,420
سيدي ، أنا آسف ، لكن بجدية؟

496
00:25:02,453 --> 00:25:04,856
تعتقد أن هذا الرجل الصغير من العدم

497
00:25:04,889 --> 00:25:07,592
يمكن الحصول على كلاي كالواي في العرض؟

498
00:25:09,394 --> 00:25:11,462
حسنًا ، سوكي ، لمعلوماتك ،

499
00:25:11,496 --> 00:25:15,099
أنا لست مجرد فتى صغير من العدم.

500
00:25:15,133 --> 00:25:16,834
اعتبر الأمر ، سيدي.

501
00:25:16,868 --> 00:25:18,570
سأعطيك ثلاثة أسابيع يا مون.

502
00:25:18,603 --> 00:25:21,239
ثلاثة أسابيع لبدء هذا العرض وتشغيله ، 
حسنًا؟

503
00:25:21,272 --> 00:25:22,840
نعم سيدي. شكرا لك.

504
00:25:22,874 --> 00:25:24,576
مون ، هل تعرف حقا كلاي كالواي؟

505
00:25:24,609 --> 00:25:25,710
صه ، صه. ليس الآن.

506
00:25:25,743 --> 00:25:27,378
- جيري.
- أوه! هنا يا سيدي.

507
00:25:27,412 --> 00:25:29,614
أريد هؤلاء الرجال أن يبدأوا العمل على 
الفور.

508
00:25:29,647 --> 00:25:32,317
جهِّزهم مع مصممينا وراقصينا ، كل ما 
يحتاجون إليه.

509
00:25:32,350 --> 00:25:34,385
واحصلوا على غرف في الفندق ، حسنًا؟

510
00:25:34,419 --> 00:25:36,721
أفضل الأجنحة. شابودل كله.

511
00:25:36,754 --> 00:25:37,855
نعم سيدي. نعم بالطبع.

512
00:25:37,889 --> 00:25:39,357
اهلا شيء اخير

513
00:25:39,390 --> 00:25:41,492
لا تفعل شيئًا أبدًا لتجعلني أبدو 
سيئًا.

514
00:25:41,526 --> 00:25:42,860
هل فهمت هذا؟

515
00:25:42,894 --> 00:25:44,495
أوه ، لن أترك ذلك يحدث ، يا سيدي.

516
00:25:44,529 --> 00:25:46,731
من الأفضل ألا تفعل ذلك وإلا سأطردك من 
السطح.

517
00:25:48,833 --> 00:25:50,201
عمل رائع، الجميع.

518
00:25:50,234 --> 00:25:52,503
خذها بعيدا يا راؤول.

519
00:25:57,508 --> 00:25:58,276
يا إلهي.

520
00:25:58,309 --> 00:26:00,178
- هو هذا يحدث حقا؟
- نعم!

521
00:26:00,211 --> 00:26:02,513
نحن نلعب Redshore City ، حبيبي!

522
00:26:02,547 --> 00:26:05,283
نعم نحن غونتر.

523
00:26:05,316 --> 00:26:07,151
غونتر ، خيال علمي موسيقي؟

524
00:26:07,185 --> 00:26:08,620
أنت عبقري.

525
00:26:08,653 --> 00:26:10,521
نعم ، حسنا ، أمي دائما تقول ،

526
00:26:10,555 --> 00:26:13,725
"جونتر ، أنت لست غبيًا مثل والدك."

527
00:26:13,758 --> 00:26:15,493
كلا أنت لست كذلك.

528
00:26:15,526 --> 00:26:16,861
مرحبًا ، سوكي.

529
00:26:16,894 --> 00:26:18,329
لا مشاعر قاسية ، أليس كذلك؟

530
00:26:18,363 --> 00:26:20,665
ليس لديك فكرة عما ستدخل فيه.

531
00:26:20,698 --> 00:26:21,899
واو.

532
00:26:21,933 --> 00:26:23,401
- هل فقدت عقلك؟
- ما؟

533
00:26:23,434 --> 00:26:25,570
كلاي كالواي؟ أنا ، مثل ، أكبر معجبيه ،

534
00:26:25,603 --> 00:26:27,805
ويمكنني أن أخبرك أن الرجل منعزل.

535
00:26:27,839 --> 00:26:29,907
جدياً بعد أن ماتت زوجته ،

536
00:26:29,941 --> 00:26:31,909
لم يره أحد منذ أكثر من 15 عامًا.

537
00:26:31,943 --> 00:26:33,878
آه. هذا ليس جيدا.

538
00:26:33,911 --> 00:26:35,613
كلا إنه ليس كذلك.

539
00:26:35,647 --> 00:26:37,515
اه...

540
00:26:37,548 --> 00:26:39,851
آنسة كراولي ، أريدك أن تساعدني في 
العثور على كلاي كالواي.

541
00:26:39,884 --> 00:26:41,653
عنوان ، رقم هاتف ، أي شيء.

542
00:26:41,686 --> 00:26:43,921
- لكن علينا إيجاد ذلك الرجل.
- نعم سيدي.

543
00:26:43,955 --> 00:26:45,256
♪ فكر في الأمر... ♪

544
00:26:45,289 --> 00:26:46,658
صباح الخير!

545
00:26:46,691 --> 00:26:49,427
أنا ليندا لوبون ولدي بعض الأخبار 
الساخنة لك.

546
00:26:49,460 --> 00:26:51,462
♪ يسقط في القلب أو خفية ... ♪

547
00:26:51,496 --> 00:26:53,831
وظف الملياردير سيئ السمعة جيمي 
كريستال

548
00:26:53,865 --> 00:26:55,800
- منتج مسرحي غير معروف ...
- ما؟

549
00:26:55,833 --> 00:26:58,236
... باسم باستر مون.

550
00:26:58,269 --> 00:27:03,274
♪ انظر بداخل قلبك وسأنظر بداخل قلبي ♪

551
00:27:03,307 --> 00:27:06,277
♪ تبدو الأشياء سيئة للغاية في كل مكان 
♪

552
00:27:06,310 --> 00:27:07,879
<i>♪ في كل مكان ♪</i>

553
00:27:07,912 --> 00:27:12,283
♪ في هذا العالم كله ، ما هو العدل؟ ♪

554
00:27:12,316 --> 00:27:15,286
♪ نسير على الخط ونحاول أن نرى ♪

555
00:27:15,319 --> 00:27:17,355
<i>♪ حاول أن ترى ♪</i>

556
00:27:17,388 --> 00:27:20,458
♪ التخلف فيما يمكن أن يكون ♪

557
00:27:20,491 --> 00:27:24,595
♪ أوه ، أوه ، أحضر لي حبًا أعلى ♪

558
00:27:25,596 --> 00:27:30,802
♪ أحضر لي حبًا أعلى ، أوه ♪

559
00:27:30,835 --> 00:27:34,539
♪ أحضر لي حب أعلى ♪

560
00:27:34,572 --> 00:27:39,410
♪ أين هذا الحب الأعلى الذي ما زلت أفكر 
فيه؟ ♪

561
00:27:40,044 --> 00:27:41,813
♪ هذا الحب ، هذا الحب ♪

562
00:27:41,846 --> 00:27:43,848
♪ اجلب لي حب أعلى ♪

563
00:27:43,881 --> 00:27:46,417
♪ الحب ، ذلك الحب ، هذا الحب ... ♪

564
00:27:46,451 --> 00:27:48,720
حسنًا ، هذا الرجل قادم من هذا الجانب ،

565
00:27:48,753 --> 00:27:50,488
وهو ، مثل ، مجنون الوقواق ،

566
00:27:50,521 --> 00:27:52,457
ثم أعتقد أنه يجب علينا ،

567
00:27:52,490 --> 00:27:55,293
مشهد التانغو الغريب الرائع هذا.

568
00:27:55,326 --> 00:27:59,530
"مشهد رقصة التانغو الغريبة."

569
00:27:59,564 --> 00:28:00,898
أوه. أنا أحبه.

570
00:28:00,932 --> 00:28:02,734
انتظر. لدي فكرة أفضل.

571
00:28:02,767 --> 00:28:06,838
ماذا لو كان مشهدًا كبيرًا تحت الماء 
بدلاً من ذلك؟

572
00:28:06,871 --> 00:28:08,372
- تحت الماء؟
- نعم نعم.

573
00:28:08,406 --> 00:28:10,274
أنا متأكد من هذا. اكتبه.

574
00:28:10,308 --> 00:28:11,676
- مم ، حسنًا.
- انتظار انتظار.

575
00:28:11,709 --> 00:28:13,945
توقف عن النقر فوق طقطقة. لدي فكرة أفضل.

576
00:28:13,978 --> 00:28:15,847
آه ، لا يمكنك الاستمرار في تغيير رأيك.

577
00:28:15,880 --> 00:28:17,048
لم؟

578
00:28:17,082 --> 00:28:18,883
لماذا ا؟ لأنه في غضون 20 دقيقة بالضبط ،

579
00:28:18,916 --> 00:28:22,019
يأتي طاقم المسرح إلى هنا لبدء العمل في 
عرضنا ،

580
00:28:22,054 --> 00:28:24,056
ونحن بحاجة إلى قفل هذه الأشياء.

581
00:28:24,089 --> 00:28:26,891
أوه ، يا إلهي ، إنهم مبكرون.

582
00:28:26,924 --> 00:28:29,460
أوه ، وأريد ، مثل ، مشهد الحب الجميل 
هذا ...

583
00:28:29,494 --> 00:28:31,496
آنسة كراولي ، أي شيء على Calloway؟

584
00:28:31,529 --> 00:28:33,798
- حسنًا ، ليس شيئًا.
- أوه، جيز.

585
00:28:36,667 --> 00:28:37,802
آه ، سيد مون.

586
00:28:37,835 --> 00:28:39,904
نحن فريق الإنتاج الخاص بك ، ونحن هنا 
للبدء ...

587
00:28:39,937 --> 00:28:42,740
نعم نعم نعم. آه ، أنت هنا للعمل على 
العرض.

588
00:28:42,774 --> 00:28:45,042
وسأدعوكم جميعًا بكل سرور الآن ، لكن ...

589
00:28:45,077 --> 00:28:47,345
يجب أن نفعل تمامًا ، مثل ، مشهد معركة!

590
00:28:47,378 --> 00:28:49,514
غونتر ، لا ، ليس الآن.

591
00:28:49,547 --> 00:28:51,616
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت ، كما 
تعلم ،

592
00:28:51,649 --> 00:28:54,452
ضع بعض التفاصيل الصغيرة الصغيرة ، 
لذلك سيكون الأمر على ما يرام

593
00:28:54,485 --> 00:28:56,454
إذا كان بإمكانكم جميعًا العودة ، مثل ،

594
00:28:56,487 --> 00:28:58,356
لا أدري ، ساعة؟ أو ربما أربعة؟

595
00:28:58,389 --> 00:29:00,424
وأنا أقدر صبرك حقًا.

596
00:29:00,458 --> 00:29:01,859
أشكرك كثيرًا.

597
00:29:01,893 --> 00:29:03,795
همم. تمام.

598
00:29:03,828 --> 00:29:06,397
تمام. لم تكن هذه بداية رائعة.

599
00:29:06,430 --> 00:29:09,734
- أوه ، انظر ، إنها هدية من السيد 
كريستال.
- هاه، هاه.

600
00:29:09,767 --> 00:29:11,536
انها تقول ، اممم ،

601
00:29:11,569 --> 00:29:14,405
"لا تفسد ، مون ، أو غير ذلك."

602
00:29:14,438 --> 00:29:16,108
أوه ، لدي فكرة أفضل.

603
00:29:16,141 --> 00:29:18,110
♪ ماذا عن المامبو؟ ♪

604
00:29:18,143 --> 00:29:20,078
♪ والجميع يرتدون بدلات الفضاء ♪

605
00:29:20,112 --> 00:29:21,946
♪ فكرة رائعة ، أعتقد ذلك. ♪

606
00:29:26,951 --> 00:29:28,653
صباح الخير.

607
00:29:28,686 --> 00:29:31,689
هل لي أن أحظى باهتمام الجميع من فضلك؟

608
00:29:31,722 --> 00:29:33,558
شكرًا لك. نعم.

609
00:29:33,591 --> 00:29:36,427
حسنًا ، بالنيابة عني وبالنيابة عن 
فريق العمل ،

610
00:29:36,460 --> 00:29:37,829
انا فقط اريد ان اقول ذلك

611
00:29:37,862 --> 00:29:39,964
في الحصول على هذه الفرصة المذهلة

612
00:29:39,997 --> 00:29:42,600
للعمل معكم جميعًا هنا في مسرح كريستال 
تاور ،

613
00:29:42,633 --> 00:29:44,535
حسنًا ، إنه لشرف لنا جميعًا.

614
00:29:44,569 --> 00:29:46,838
وأعتقد أنه معًا ، يمكننا تقديم عرض

615
00:29:46,871 --> 00:29:48,906
ستخرج الجمهور من هذا العالم.

616
00:29:51,409 --> 00:29:53,511
وشكرًا كبيرًا لستيف هنا

617
00:29:53,544 --> 00:29:55,446
للبقاء مستيقظين طوال الليل لصنع هذا 
النموذج.

618
00:29:55,479 --> 00:29:56,881
عمل رائع ، ستيف.

619
00:29:56,914 --> 00:29:58,916
وها هي يا رفاق.

620
00:29:58,950 --> 00:30:01,552
نجمة عرضنا ، روزيتا.

621
00:30:01,586 --> 00:30:03,888
هذا أنت حبيبي!

622
00:30:03,921 --> 00:30:05,489
الدور القيادي؟

623
00:30:05,523 --> 00:30:07,625
صدقني ، أنت مثالي لذلك.

624
00:30:09,527 --> 00:30:11,129
انتظر حتى يسمع أطفالي عن هذا.

625
00:30:11,163 --> 00:30:13,131
وهكذا تسير القصة على هذا النحو.

626
00:30:13,165 --> 00:30:15,466
تلعب روزيتا دور رائد فضاء يبحث

627
00:30:15,499 --> 00:30:17,501
عن مستكشف الفضاء المفقود.

628
00:30:17,535 --> 00:30:19,470
معًا ، مع روبوتهم الموثوق ...

629
00:30:19,503 --> 00:30:21,639
- هذا أنا.
- نعم ، نعم.

630
00:30:21,672 --> 00:30:23,608
إنهم يتبعون المسار عبر أربعة كواكب.

631
00:30:23,641 --> 00:30:26,111
هناك كوكب حرب ، كوكب من الحب ،

632
00:30:26,144 --> 00:30:28,146
واحد اليأس واحد الفرح.

633
00:30:28,180 --> 00:30:31,515
وسيكون لكل كوكب رقم موسيقي مذهل خاص به

634
00:30:31,549 --> 00:30:34,152
يؤديها أحد الممثلين الرائعين لدينا.

635
00:30:34,186 --> 00:30:36,587
أ- وكيف تنتهي؟ هل أجد المستكشف؟

636
00:30:36,621 --> 00:30:39,157
أوه ، ليس لدينا أدنى فكرة عما سنفعله 
في النهاية.

637
00:30:39,191 --> 00:30:40,725
غونتر ، لا ، لا ، لا. قف ، قف ، قف.

638
00:30:40,758 --> 00:30:43,494
لدينا أفكار عظيمة للنهاية.

639
00:30:43,527 --> 00:30:44,962
نحن فقط ... حسنًا.

640
00:30:44,996 --> 00:30:47,099
لدينا ثلاثة أسابيع فقط لنجعل هذا 
الواقع ، أيها الناس.

641
00:30:47,132 --> 00:30:48,499
لنعمل

642
00:30:48,532 --> 00:30:50,568
جوني ، أنت ستلعب

643
00:30:50,601 --> 00:30:53,037
محارب فضائي في مشهد معركة رائع.

644
00:30:53,071 --> 00:30:54,872
- نعم!
- تعال معي.

645
00:31:02,480 --> 00:31:04,649
جوني ، أريدك أن تقابل زملائك الراقصين.

646
00:31:04,682 --> 00:31:06,817
- مرحبا شباب.
- كيف حالك؟

647
00:31:06,851 --> 00:31:08,819
اه انتظر. قلت لي كان مشهد معركة.

648
00:31:08,853 --> 00:31:12,090
حسنًا ، إنه كذلك ، لكن غونتر رأى أنها 
أكثر من ... معركة رقص.

649
00:31:12,124 --> 00:31:14,059
- نعم!
- حسنًا...

650
00:31:14,092 --> 00:31:15,960
جوني ، لا تقلق. ستعمل مع

651
00:31:15,993 --> 00:31:18,196
مصمم الرقصات الأول في ريدشور سيتي.

652
00:31:18,230 --> 00:31:21,499
"كلاوس ككينكلوبر".

653
00:31:21,532 --> 00:31:23,768
نعم. سوف يحولك كلاوس إلى محترف في أي 
وقت من الأوقات.

654
00:31:23,801 --> 00:31:24,969
- حسنًا.
- اه...

655
00:31:25,002 --> 00:31:26,938
السيد مون؟

656
00:31:26,971 --> 00:31:28,673
مينا ، هل أنت بخير؟

657
00:31:28,706 --> 00:31:32,510
قال غونتر إنني في مشهد رومانسي وأه أه 
...

658
00:31:32,543 --> 00:31:34,545
لا بد لي من تقبيل شخص ما.

659
00:31:34,578 --> 00:31:36,214
بلى. سيكون رائعًا ،

660
00:31:36,248 --> 00:31:37,949
مشهد رومانسي جميل.

661
00:31:37,982 --> 00:31:39,717
السيد مون ، أنا لم أتناوله من قبل

662
00:31:39,750 --> 00:31:41,519
صديق أو أي من تلك الأشياء.

663
00:31:41,552 --> 00:31:42,787
آه ، لا تقلق.

664
00:31:42,820 --> 00:31:45,057
سأختار لك شريكًا رائعًا.

665
00:31:45,090 --> 00:31:46,724
- وعد؟
- وعد.

666
00:31:46,757 --> 00:31:48,726
السيد مون ، نحن جاهزون لبدء البناء

667
00:31:48,759 --> 00:31:50,594
باقي المجموعات و ...

668
00:31:50,628 --> 00:31:51,963
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، استمع.

669
00:31:51,996 --> 00:31:53,931
لا أعرف بالضبط ما هم بعد ،

670
00:31:53,965 --> 00:31:56,901
فهل يمكن أن تعطيني ليلة أخرى لمعرفة 
ذلك؟

671
00:31:56,934 --> 00:31:59,003
مرحبًا ، هذا الرجل لم يكتشف الأمر ،

672
00:31:59,036 --> 00:32:00,972
لذلك لا يمكننا بدء العمل الآن.

673
00:32:01,005 --> 00:32:02,240
ميسون؟

674
00:32:02,274 --> 00:32:03,708
- هل سمع الجميع ذلك؟
- مهلا ، لا ...

675
00:32:03,741 --> 00:32:05,177
لم يكن لديه برزت في العرض.

676
00:32:05,210 --> 00:32:06,944
أنا أنظر في عينيه ،

677
00:32:06,978 --> 00:32:08,980
- وكل ما أراه هو الخوف.
- اه اه. مم مم.

678
00:32:09,013 --> 00:32:10,282
مرحباً ، مرحباً ، استمع ، استمع ...

679
00:32:10,315 --> 00:32:11,816
- وقليلا من الخجل.
- نعم نعم.

680
00:32:11,849 --> 00:32:13,851
اسمع ، أعتقد أن الجميع سمعك يا ميسون.

681
00:32:13,884 --> 00:32:14,852
أشكرك كثيرًا.

682
00:32:14,885 --> 00:32:16,954
غونتر ... لدينا عمل لنفعله.

683
00:32:16,988 --> 00:32:19,790
وبعد ذلك أفكر ، آش ، كما تعلم ، يمكنها 
، مثل

684
00:32:19,824 --> 00:32:21,926
أتمنى لك دويتو مع كلاي كالواي ،

685
00:32:21,959 --> 00:32:24,862
لأنها ، مثل ، نجمة مثل ،

686
00:32:24,895 --> 00:32:27,265
إرشادهم طوال طريق العودة إلى المنزل 
مرة أخرى.

687
00:32:27,299 --> 00:32:29,800
نعم غونتر. هذا مثالي لـ Ash.

688
00:32:31,136 --> 00:32:33,604
امي!

689
00:32:33,637 --> 00:32:35,806
أوه ، يا أعزائي ، أنتم هنا.

690
00:32:35,840 --> 00:32:36,907
أجل ، جوني!

691
00:32:36,941 --> 00:32:38,642
اوه.

692
00:32:38,676 --> 00:32:40,845
يا إلهي ، لم أكن أتوقعك حتى الصباح.

693
00:32:40,878 --> 00:32:43,181
أعرف ، لكنهم لا يستطيعون الانتظار 
لرؤيتك.

694
00:32:43,215 --> 00:32:45,016
نجم العرض ، أليس كذلك؟

695
00:32:45,049 --> 00:32:46,584
هل يمكنك تصديقها؟

696
00:32:46,617 --> 00:32:48,120
لقد تحقق حلمي حرفيا.

697
00:32:48,153 --> 00:32:50,322
- أنا أعرف. مواه.
- Ew.

698
00:32:50,355 --> 00:32:52,556
أنا فخور بك يا عزيزي.

699
00:32:53,924 --> 00:32:55,160
اه ... مساعدة.

700
00:32:55,193 --> 00:32:57,828
السيد مون ، لقد وجدته.

701
00:32:57,862 --> 00:33:00,598
- كلاي كالواي؟
- بلى. لقد وجدت عنوان منزله.

702
00:33:00,631 --> 00:33:02,267
لا مفر.

703
00:33:02,300 --> 00:33:03,768
نعم طريق.

704
00:33:03,801 --> 00:33:05,237
آنسة كراولي ، سأحتاجك

705
00:33:05,270 --> 00:33:06,804
للذهاب لزيارته أول شيء غدًا.

706
00:33:06,837 --> 00:33:08,672
- أوه، نعم، سيدي.
- ستحتاج إلى استئجار سيارة

707
00:33:08,706 --> 00:33:11,042
وخذي له رسالة وربما سلة الفاكهة تلك.

708
00:33:11,076 --> 00:33:12,144
نعم ، سلة الفاكهة.

709
00:33:12,177 --> 00:33:13,644
- هل فهمت هذا؟
- فهمت ذلك.

710
00:33:14,812 --> 00:33:17,082
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

711
00:33:17,115 --> 00:33:19,184
خمسة ستة سبعة ثمانية.

712
00:33:19,217 --> 00:33:21,053
كانوا يرقصون. كانوا يرقصون.

713
00:33:21,086 --> 00:33:23,020
كانوا يحملون. كانوا يحملون.

714
00:33:23,055 --> 00:33:24,322
ابق أون بوانت.

715
00:33:24,356 --> 00:33:26,724
المراوغة مع الاستمرار.

716
00:33:26,757 --> 00:33:29,361
قلت امسك ، جوني. إنه لا يمسك.

717
00:33:29,394 --> 00:33:31,829
- وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ...
- حسنًا ، أنا ... أحاول.

718
00:33:31,862 --> 00:33:35,666
دعونا لا ننسى ، هذه هي Redshore City ،

719
00:33:35,699 --> 00:33:37,202
ليس مسرحك المحلي الصغير.

720
00:33:37,235 --> 00:33:39,337
وخمسة وستة وسبعة وثمانية.

721
00:33:39,371 --> 00:33:41,206
رايان ، كان ذلك ممتازًا.

722
00:33:41,239 --> 00:33:43,674
جوني ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ.

723
00:33:43,707 --> 00:33:44,842
كان ذلك فظيعا.

724
00:33:44,875 --> 00:33:46,244
تعال ، جوني. يمكنك القيام به على نحو 
أفضل.

725
00:33:46,278 --> 00:33:47,878
- إنه يخيفني.
- جوني.

726
00:33:47,912 --> 00:33:50,014
- أنا أحاول.
- دفع.

727
00:33:50,047 --> 00:33:51,615
والاندفاع والاندفاع.

728
00:33:51,649 --> 00:33:52,950
أنت لا تندفع يا جوني.

729
00:33:52,983 --> 00:33:54,652
- تعال. دفع.
- الدفع والاندفاع.

730
00:33:54,685 --> 00:33:56,720
ما زلت لا تندفع. هل يمكنك الدفع من 
فضلك؟

731
00:33:56,754 --> 00:34:00,624
خمسة ، ستة ، سبعة ، ورشبة أصابع ، أصابع 
رشيقة.

732
00:34:00,658 --> 00:34:02,360
أنا لا أرى أصابع قدمك.

733
00:34:02,394 --> 00:34:04,162
أوه ، هيا ، إنه يضحك.

734
00:34:04,196 --> 00:34:06,098
- أصابع القدم. هيا بنا نذهب.
- سبعة و ...

735
00:34:06,131 --> 00:34:09,600
هذا هراء ، فقير للغاية ، سيء حقًا.

736
00:34:11,869 --> 00:34:14,406
هذا الرجل يكرهني تمامًا.

737
00:34:14,439 --> 00:34:16,141
تشبث هناك ، جوني.

738
00:34:16,174 --> 00:34:17,775
الأسبوع الأول دائمًا صعب.

739
00:34:17,808 --> 00:34:19,743
بلى. أنت على حق. أنت على حق.

740
00:34:19,777 --> 00:34:21,679
مينا ، تعال وقابل شريكك.

741
00:34:21,712 --> 00:34:22,746
أوه ، يا إلهي ، إنه هنا؟

742
00:34:22,780 --> 00:34:24,316
نعم. لقد دعا داريوس.

743
00:34:24,349 --> 00:34:25,916
ربح الكثير من الجوائز.

744
00:34:25,950 --> 00:34:28,353
وأعتقد أنكم ستتمتعون بكيمياء رائعة.

745
00:34:28,386 --> 00:34:30,255
♪ لو كنت حبيبك ♪

746
00:34:30,288 --> 00:34:32,923
♪ لن اتركك تذهب ابدا ♪

747
00:34:32,957 --> 00:34:35,260
♪ أبقيك على ذراعي يا فتاة ♪

748
00:34:35,293 --> 00:34:37,761
♪ لن تكون وحيدًا أبدًا ♪

749
00:34:37,795 --> 00:34:40,365
♪ يمكنني أن أكون رجل نبيل ♪

750
00:34:40,398 --> 00:34:42,234
♪ اي شيء تريده ♪

751
00:34:42,267 --> 00:34:43,801
- ياه.
- ♪ اذا انا... ♪

752
00:34:43,834 --> 00:34:45,270
هذا رائع حقًا يا داريوس.

753
00:34:45,303 --> 00:34:47,771
آه ، أجل ، إنه مشهد من العرض الأخير 
الذي كنت فيه.

754
00:34:47,805 --> 00:34:50,142
أنا متأكد من أنك سمعت عنها ... الأمل ضد 
الأمل.

755
00:34:50,175 --> 00:34:53,010
يا إلهي ، لقد فزت بكل جائزة في المدينة.

756
00:34:53,043 --> 00:34:55,045
أه ، بيكولو الذهبي لأفضل بكاء.

757
00:34:55,080 --> 00:34:56,814
أه جائزة آرتشر نيومان

758
00:34:56,847 --> 00:34:58,383
للشعر المتميز.

759
00:34:58,416 --> 00:34:59,950
آه أجل. نعم نعم نعم.

760
00:34:59,984 --> 00:35:02,220
على أي حال ، يا حبيبتي ، كانت مثلك 
تمامًا يا جينا.

761
00:35:02,254 --> 00:35:04,222
- كانت ، آه ...
- أه ، إنها مينا.

762
00:35:04,256 --> 00:35:05,390
معذرة؟

763
00:35:05,423 --> 00:35:08,692
م- اسمي ، أنا مينا وليس جينا.

764
00:35:08,726 --> 00:35:10,027
نعم تمام.

765
00:35:10,061 --> 00:35:12,397
في المستقبل ، إذا لم تتمكن من مقاطعي ،

766
00:35:12,430 --> 00:35:14,166
سيكون ذلك أفضل بكثير.

767
00:35:14,199 --> 00:35:16,468
حسنا حسنا. دعونا نتدرب.

768
00:35:18,136 --> 00:35:21,072
♪ لا اريد اغلاق عيني ♪

769
00:35:21,106 --> 00:35:23,475
♪ لا أريد أن تغفو ♪

770
00:35:23,508 --> 00:35:25,709
- ♪ لأنني سأفتقدك يا حبيبي ♪
- اه، اه، اه...

771
00:35:25,743 --> 00:35:27,078
- ♪ وأنا ♪
- اوه.

772
00:35:27,112 --> 00:35:29,214
♪ لا أريد أن يفوت أي شيء ... ♪

773
00:35:29,247 --> 00:35:30,448
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، آه ...

774
00:35:30,482 --> 00:35:33,050
هذه الأغنية لا تساعدها على الإطلاق.

775
00:35:33,084 --> 00:35:36,354
♪ عندما رأيتك في هذا الثوب ♪

776
00:35:36,388 --> 00:35:39,191
♪ تبدو جميلة جدا ♪

777
00:35:39,224 --> 00:35:42,793
♪ أنا لا أستحق هذا ♪

778
00:35:42,826 --> 00:35:45,130
♪ حبيبي ، أنت تنظر ♪

779
00:35:45,163 --> 00:35:48,200
♪ الليلة المثالية. ♪

780
00:35:48,233 --> 00:35:49,733
يا صغيري.

781
00:35:49,767 --> 00:35:51,869
لذا ، أين كالواي؟

782
00:35:51,902 --> 00:35:53,837
أه ، سيكون هنا قريبًا جدًا.

783
00:35:53,871 --> 00:35:56,074
- مم ، هل هذا صحيح؟
- إنه كذلك بالفعل.

784
00:35:56,107 --> 00:35:58,809
في الحقيقة ، مساعدتي الموثوقة الآنسة 
كراولي

785
00:35:58,842 --> 00:36:01,213
في طريقها لمقابلته الآن.

786
00:36:04,282 --> 00:36:06,184
- ♪ استيقظ ♪
- ♪ استيقظ ♪

787
00:36:06,218 --> 00:36:08,286
- ♪ أمسك بفرشاة وضع القليل من الماكياج 
♪
- ♪ ميك أب ♪

788
00:36:08,320 --> 00:36:10,355
- ♪ إخفاء الندوب الخاصة بك لتتلاشى 
الهزة ♪
- ♪ دو دو ♪

789
00:36:10,388 --> 00:36:12,424
- ♪ لماذا تركت المفاتيح على الطاولة؟ ♪
- ♪ الطاولة ♪

790
00:36:12,457 --> 00:36:14,226
- ♪ انطلق ، اصنع حكاية أخرى ♪
- ♪ كنت تريد ♪

791
00:36:14,259 --> 00:36:16,026
♪ أمسك بفرشاة وضع القليل من المكياج ... 
♪

792
00:36:16,061 --> 00:36:17,095
وجهتك على اليمين.

793
00:36:17,128 --> 00:36:18,796
على اليمين. تمام.

794
00:36:59,471 --> 00:37:01,872
اوه.

795
00:37:14,352 --> 00:37:15,786
اوه.

796
00:37:25,130 --> 00:37:26,997
السيد كالواي؟

797
00:37:27,031 --> 00:37:28,899
مرحبًا؟

798
00:37:28,932 --> 00:37:31,035
هل هناك أحد بالمنزل؟

799
00:37:40,278 --> 00:37:41,346
اوه.

800
00:38:02,634 --> 00:38:04,602
حسنًا ، لقد حصلت عليك.

801
00:38:20,318 --> 00:38:22,220
كلاي كالوا ...

802
00:38:28,293 --> 00:38:29,893
Oopsie ديزي.

803
00:38:29,927 --> 00:38:31,262
مرحبًا.

804
00:38:31,296 --> 00:38:33,631
لا يمكنني الرد على مكالمتك الآن ،

805
00:38:33,665 --> 00:38:37,102
لكن من فضلك اترك لي رسالة بعد الصافرة.

806
00:38:38,670 --> 00:38:40,305
الآنسة كراولي ، أنا ، السيد مون.

807
00:38:40,338 --> 00:38:42,107
لم اسمع منك منذ فترة.

808
00:38:42,140 --> 00:38:43,508
بدأت أشعر بالقلق هنا.

809
00:38:43,541 --> 00:38:44,975
القمر!

810
00:38:45,008 --> 00:38:46,644
السيد كريستال.

811
00:38:46,678 --> 00:38:49,381
مجموعة التصميمات الخاصة بك هي وصمة 
عار.

812
00:38:49,414 --> 00:38:51,014
ما؟

813
00:38:52,317 --> 00:38:54,686
أنا فقط أعبث معك

814
00:38:54,719 --> 00:38:56,987
أين هو حس الفكاهة لديك؟

815
00:38:58,256 --> 00:39:00,392
على أي حال ، هذه ابنتي بورشا.

816
00:39:00,425 --> 00:39:01,659
يا هذا.

817
00:39:01,693 --> 00:39:03,294
تشرفت بمقابلتك ، بورشا.

818
00:39:03,328 --> 00:39:05,296
تريد مقابلة كالواي. معجب كبير ، أليس 
كذلك حبيبي؟

819
00:39:05,330 --> 00:39:08,199
أوه ، يا إلهي ، أنا ، مثل ، حتى خمر الآن.

820
00:39:08,233 --> 00:39:09,467
اذن اين هو؟

821
00:39:09,501 --> 00:39:11,269
حسناً، حسناً، لقد كان هناك 1000

822
00:39:11,302 --> 00:39:13,971
أنا - أنا لا أتوقع كلاي في المجموعة حتى 
الآن.

823
00:39:14,004 --> 00:39:15,407
- أعني...
- انتظري.

824
00:39:15,440 --> 00:39:17,007
هل هذا مثل عرض سكاي فاي؟

825
00:39:17,040 --> 00:39:19,544
اه ، خيال علمي؟ نعم. نعم إنه كذلك.

826
00:39:19,577 --> 00:39:22,380
أوه ، يا إلهي ، أنا أحب سكاي فاي.

827
00:39:22,414 --> 00:39:23,681
سيد مون!

828
00:39:23,715 --> 00:39:25,949
- نحن جاهزون على البرج.
- اوه.

829
00:39:25,983 --> 00:39:27,352
شكرا لك ساشا. نحن أه ...

830
00:39:27,385 --> 00:39:29,287
سوف نتدرب ، سيد كريستال ، لذا ...

831
00:39:29,320 --> 00:39:31,556
نعم نعم نعم نعم. تذهب وتفعل ما تريد 
التمرين.

832
00:39:31,589 --> 00:39:33,258
- اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.
- تشغيل.

833
00:39:35,693 --> 00:39:37,362
حسنًا.

834
00:39:37,395 --> 00:39:38,229
كل مجموعة.

835
00:39:38,263 --> 00:39:40,064
فقط تذكر أن تطلق مزلاج الأمان

836
00:39:40,098 --> 00:39:41,566
قبل أن تقفز ، حسنا؟

837
00:39:41,599 --> 00:39:43,101
حسناً، نعم، لا بأس

838
00:39:43,134 --> 00:39:45,002
هل ستقفز الأم عن ذلك؟

839
00:39:45,035 --> 00:39:46,571
انها بالتأكيد هو.

840
00:39:46,604 --> 00:39:48,640
ياه!

841
00:39:48,673 --> 00:39:50,708
♪ اذا كنت تريده ♪

842
00:39:50,742 --> 00:39:53,043
♪ خذها ♪

843
00:39:53,077 --> 00:39:56,046
♪ كان يجب أن أقولها من قبل ♪

844
00:39:56,080 --> 00:39:58,048
♪ حاولت إخفاء ذلك ♪

845
00:39:58,082 --> 00:40:00,585
♪ زوره ♪

846
00:40:00,618 --> 00:40:03,455
♪ لا أستطيع التظاهر بعد الآن ... ♪

847
00:40:08,793 --> 00:40:10,462
اه...

848
00:40:10,495 --> 00:40:12,063
يا إلهي.

849
00:40:12,096 --> 00:40:13,731
غونتر.

850
00:40:13,765 --> 00:40:16,634
السيد مون ، أعتقد أن روزيتا لديها ، مثل

851
00:40:16,668 --> 00:40:19,204
نزوة كبيرة هنا.

852
00:40:19,237 --> 00:40:20,205
بالطبع لا.

853
00:40:20,238 --> 00:40:22,005
مرحبًا ، مون ، أنت تعتقد حقًا أن أم 
الخنزير

854
00:40:22,039 --> 00:40:23,341
سوف تسحب هذا قبالة؟

855
00:40:23,374 --> 00:40:24,209
الأم خنزير؟

856
00:40:24,242 --> 00:40:26,077
بالتأكيد يا سيدي

857
00:40:26,110 --> 00:40:29,046
صدقني ، لا يوجد شيء لا تستطيع روزيتا 
فعله.

858
00:40:29,080 --> 00:40:31,149
- لا أستطيع فعل هذا
- لماذا لم تخبرني

859
00:40:31,182 --> 00:40:32,617
- كنت تخاف من المرتفعات؟
- لم أكن كذلك

860
00:40:32,650 --> 00:40:34,619
أعني ، لم أشعر بالخوف طوال حياتي من 
قبل ،

861
00:40:34,652 --> 00:40:36,788
لكني ... فجأة ، أنا فقط ...

862
00:40:36,821 --> 00:40:39,090
لا أعلم ماذا حدث لي.

863
00:40:39,123 --> 00:40:41,493
- هل رأى أطفالي ذلك؟
- ايها الرفاق.

864
00:40:41,526 --> 00:40:43,261
ماذا يحدث هنا؟

865
00:40:43,294 --> 00:40:44,562
من كان هذا/هذه؟

866
00:40:44,596 --> 00:40:46,097
أوه. هل استطيع أن أجرب؟

867
00:40:46,130 --> 00:40:47,232
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، 
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،

868
00:40:47,265 --> 00:40:49,067
لا أستطيع السماح لك بالقفز من هنا.

869
00:40:49,100 --> 00:40:51,769
أبي ، لن يسمح لي بالقفز!

870
00:40:51,803 --> 00:40:54,072
مون ، تعال. دعها تفعل الشيء

871
00:40:54,105 --> 00:40:55,807
- ياي!
- بورشا ، انتظر!

872
00:40:55,840 --> 00:40:58,576
مهلا. اه دقيقة فقط.

873
00:41:02,547 --> 00:41:04,749
إنني أحب ذلك!

874
00:41:04,782 --> 00:41:06,784
وي! من السهل!

875
00:41:06,818 --> 00:41:08,686
حسنًا ، دعنا نحبطك يا روزيتا.

876
00:41:08,720 --> 00:41:10,321
يا إلهي أنتم يا أولاد.

877
00:41:10,355 --> 00:41:13,324
هذا بالضبط مثل الحلم الذي حلمت به 
الليلة الماضية.

878
00:41:13,358 --> 00:41:16,160
على محمل الجد ، لقد كنتم جميعًا هناك.

879
00:41:16,194 --> 00:41:19,130
وأنت وأنت وهذا الرجل ذو المظهر المضحك 
هناك.

880
00:41:19,163 --> 00:41:20,798
- Umm...
- كلكم.

881
00:41:20,832 --> 00:41:23,701
وطلبت مني أن أغني لك.

882
00:41:23,735 --> 00:41:26,204
أنا ... فعلت؟

883
00:41:26,237 --> 00:41:29,274
بلى. وهكذا ، كنت مثل ...

884
00:41:29,307 --> 00:41:34,579
♪ هذه الفتاة لا يمكن إيقافها ♪

885
00:41:34,612 --> 00:41:39,751
♪ هذه الفتاة لا يمكن إيقافها ♪

886
00:41:39,784 --> 00:41:44,822
♪ إنها تمشي على النار ♪

887
00:41:44,856 --> 00:41:50,061
♪ هذه الفتاة لا يمكن إيقافها. ♪

888
00:41:51,596 --> 00:41:54,465
حسنًا ، هذا حلم جميل حلمت به هناك يا 
بورشا.

889
00:41:54,499 --> 00:41:57,535
اممم ، حسنًا ، الجميع ، بالعودة إلى 
المراكز الأولى ، من فضلكم.

890
00:41:57,569 --> 00:41:58,836
هنا ، روزيتا.

891
00:41:58,870 --> 00:42:00,405
هل تريد أن تجرب الخوذة هذه المرة؟

892
00:42:00,438 --> 00:42:02,774
أوه ، لكنني الآن أعرف ما يعنيه الحلم.

893
00:42:02,807 --> 00:42:05,143
بلى. هي خائفة.

894
00:42:05,176 --> 00:42:07,245
لن تتمكن أبدًا من لعب الدور.

895
00:42:07,278 --> 00:42:11,182
لكن ها أنا ، وأنا شاب ، ولست خائفًا على 
الإطلاق.

896
00:42:11,215 --> 00:42:14,786
لا يمكنني فقط أن أعطيك جزء روزيتا. 
أعني...

897
00:42:14,819 --> 00:42:16,888
القمر ، امشي معي.

898
00:42:16,921 --> 00:42:18,790
ما بك ، هاه؟

899
00:42:18,823 --> 00:42:20,425
ماذا ، لديك شك في رأيك؟

900
00:42:20,458 --> 00:42:22,460
كل ما في الأمر أنني كتبت هذا الجزء لـ 
Rosita و ...

901
00:42:22,493 --> 00:42:24,462
نعم نعم نعم. دعني أخبرك شيئًا يا مون.

902
00:42:24,495 --> 00:42:27,899
ما حصلت عليه هنا هو فرصة لإسعادتي.

903
00:42:27,932 --> 00:42:30,201
وعندما تأتي فرصة كهذه ،

904
00:42:30,234 --> 00:42:31,903
من الأفضل أن تمسكه!

905
00:42:31,936 --> 00:42:33,538
هل فهمتني؟

906
00:42:33,571 --> 00:42:35,239
- اه...
- ما؟

907
00:42:35,273 --> 00:42:37,542
ألا تعتقد أن ابنتي جيدة بما يكفي 
لعرضك؟

908
00:42:37,575 --> 00:42:40,144
لا ، سيد كريستال. حسنًا ، أعتقد أنها 
رائعة.

909
00:42:40,178 --> 00:42:41,913
جيد. لذلك سوف تكتشفها.

910
00:42:41,946 --> 00:42:43,815
سأفعل ... نعم ، سأفعل.

911
00:42:43,848 --> 00:42:45,750
أبي ، أنا جائع من الخبز المحمص الفرنسي 
Daddy، I'm hungry for French toast.

912
00:42:45,783 --> 00:42:47,251
جيري!

913
00:42:47,285 --> 00:42:49,153
- نعم سيدي.
- أحضر لها بعض الخبز المحمص الفرنسي.

914
00:42:49,187 --> 00:42:50,421
وبالمناسبة ، أنا أحب المجموعة.

915
00:42:50,455 --> 00:42:52,624
هذا كله "حلقات تتحرك" الشيء.

916
00:42:52,657 --> 00:42:54,392
إبداعي ، ملتوي. احب ذلك.

917
00:42:54,425 --> 00:42:55,560
وداعا أبي.

918
00:42:55,593 --> 00:42:57,528
مم كاي. دعونا نقيس بورشا

919
00:42:57,562 --> 00:42:58,896
لزي على الفور ، من فضلك.

920
00:42:58,930 --> 00:43:00,398
نعم ، على الفور ، أيها الناس.

921
00:43:00,431 --> 00:43:01,899
هلا أحضرت للتو التوست الفرنسي يا جيري؟

922
00:43:01,933 --> 00:43:03,935
سأحصل على التوست الفرنسي ، سوكي.

923
00:43:03,968 --> 00:43:05,169
أنت تمام؟

924
00:43:05,203 --> 00:43:07,271
مهزوز قليلاً ، لكني بخير.

925
00:43:07,305 --> 00:43:09,307
بلى. أنت تعرف ، آه ...

926
00:43:09,340 --> 00:43:11,376
انظر ، ربما هذا هو الأفضل ، أليس كذلك؟

927
00:43:11,409 --> 00:43:13,878
أعني ، لقد كنت خائفًا حقًا هناك.

928
00:43:13,911 --> 00:43:15,313
يمين.

929
00:43:15,346 --> 00:43:16,648
سأكتب لك جزء آخر يا روزيتا.

930
00:43:16,681 --> 00:43:19,250
حقًا ... جزء رائع حقًا.

931
00:43:19,283 --> 00:43:21,185
- نعم أنت محق تمامًا؟
- أنا بخير

932
00:43:21,219 --> 00:43:22,787
- حقا؟
- نعم. كلكم حلوون جدا

933
00:43:22,820 --> 00:43:26,357
ولكن كما يقول السيد مون ، ربما يكون 
هذا هو الأفضل.

934
00:43:26,391 --> 00:43:28,192
- جديه؟
- جديه.

935
00:43:28,226 --> 00:43:30,461
أنا بخير تمامًا مع هذا.

936
00:43:37,235 --> 00:43:38,670
مرحباً يا عزيزتي

937
00:43:38,703 --> 00:43:41,706
هل أنت ... أنت متأكد من أنك لست مستاءً ، 
كما تعلم؟

938
00:43:41,739 --> 00:43:43,408
لا ، أنا بخير.

939
00:43:43,441 --> 00:43:46,277
اممم ، هل يمكنني من فضلك أن أحصل على 
الحمام لنفسي

940
00:43:46,310 --> 00:43:48,446
- لمدة خمس دقائق؟
- أنت ستفعل ذلك.

941
00:43:48,479 --> 00:43:50,948
حسنًا ، يا أطفال ، اذهبوا واحصلوا على 
مربياتكم!

942
00:43:53,618 --> 00:43:56,220
شكرا لاختيارك القيادة مع الملوك.

943
00:43:57,822 --> 00:43:59,557
حسنا. مع السلامة.

944
00:44:01,859 --> 00:44:04,395
♪ أنت تريد أن تعرف ♪

945
00:44:04,429 --> 00:44:06,364
<i>♪ من هذه الفتاة؟ ♪</i>

946
00:44:06,397 --> 00:44:10,001
♪ اه ، يو ، يو ، هيا ، تعال ... ♪

947
00:44:10,034 --> 00:44:11,703
أوه ، مرحبا يا سيدي الشاب.

948
00:44:11,736 --> 00:44:14,872
اممم ، أوه ، نعم ، سوف ... سيكون من دواعي 
سروري أن تسمع

949
00:44:14,906 --> 00:44:18,376
لقد أحضرته مع خزان ممتلئ.

950
00:44:22,413 --> 00:44:25,717
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

951
00:44:25,750 --> 00:44:27,685
خمسة، ستة، سبعة

952
00:44:27,719 --> 00:44:30,755
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

953
00:44:30,788 --> 00:44:32,757
خمسة، ستة، سبعة

954
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
وواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

955
00:44:35,493 --> 00:44:37,562
خمسة ستة سبعة. و...

956
00:44:37,595 --> 00:44:39,597
آسف على تأخري يا سيد Kickenklober.

957
00:44:39,630 --> 00:44:42,300
كنت أتدرب طوال الصباح. أنا فقط فقدت 
مسار الوقت.

958
00:44:42,333 --> 00:44:44,335
أوه ، اعتقدت أنك ربما شاركت

959
00:44:44,368 --> 00:44:46,370
في حادث مروع ولن نضطر أبدًا إلى ذلك

960
00:44:46,404 --> 00:44:47,872
أراك مرة أخرى ، لكن لا تهتم.

961
00:44:47,905 --> 00:44:49,474
جديه؟

962
00:44:49,507 --> 00:44:51,743
لماذا يجب أن تكون لئيمًا طوال الوقت؟

963
00:44:51,776 --> 00:44:53,377
لانه فقط عندما نعاني ...

964
00:44:53,411 --> 00:44:55,012
... هل يمكننا أن نكون عظماء.

965
00:44:55,046 --> 00:44:57,348
أماكن الجميع!

966
00:44:57,381 --> 00:44:59,016
رايان ، ستلعب دور خصمه

967
00:44:59,050 --> 00:45:00,985
في ذروة المشهد.

968
00:45:01,018 --> 00:45:02,653
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...

969
00:45:02,687 --> 00:45:06,724
دعنا نرى ما إذا كان جوني الصغير قد 
تعلم الخطوات.

970
00:45:22,006 --> 00:45:23,975
قف. S- آسف. آسف آسف آسف.

971
00:45:24,008 --> 00:45:25,510
- اه!
- الخطا.

972
00:45:25,543 --> 00:45:26,744
معذرة.

973
00:45:26,778 --> 00:45:28,546
مره اخري!

974
00:45:30,548 --> 00:45:32,084
أعلى.

975
00:45:32,117 --> 00:45:33,317
سيء جدا.

976
00:45:33,351 --> 00:45:35,386
مره اخري!

977
00:45:36,354 --> 00:45:38,056
لا!

978
00:45:38,090 --> 00:45:39,824
مره اخري!

979
00:45:39,857 --> 00:45:41,392
هيا.

980
00:45:42,060 --> 00:45:43,795
ياك! تكرارا!

981
00:45:44,796 --> 00:45:46,531
- واو.
- هيا!

982
00:46:01,846 --> 00:46:03,681
رجل.

983
00:46:03,714 --> 00:46:06,784
♪ تامالي حار ، أكثر سخونة من معطف 
الفرو الصومالي ♪

984
00:46:06,818 --> 00:46:09,453
♪ Ferrari ، قفز من stu '، قفز في الكوبيه ♪

985
00:46:09,487 --> 00:46:10,755
♪ الدب الأكبر على قمة السطح ♪

986
00:46:10,788 --> 00:46:12,690
♪ الثناء على ... بأقصى ما أستطيع ♪

987
00:46:12,723 --> 00:46:14,392
♪ الأكل الحلال يقود اللام ♪

988
00:46:14,425 --> 00:46:15,960
♪ أخبرت أن ... أنا آسف ، رغم ذلك ♪

989
00:46:15,993 --> 00:46:18,763
♪ حول عملاتي المعدنية مثل ماريو ، نعم 
، يطلقون عليّ كاردي بي ♪

990
00:46:18,796 --> 00:46:21,066
♪ أركض هذا ... مثل القلب ، وو ♪

991
00:46:25,436 --> 00:46:27,638
<i>♪ قلت أنني أحب ذلك مثل ، وو ♪</i>

992
00:46:31,709 --> 00:46:34,812
<i>♪ قلت أنني أحب ذلك مثل ، وو ♪</i>

993
00:46:44,622 --> 00:46:46,490
♪ قلت أحب ذلك ♪

994
00:46:50,761 --> 00:46:52,064
شكرًا لك.

995
00:46:52,097 --> 00:46:54,398
شكرا جزيلا جميعا.

996
00:46:54,432 --> 00:46:57,401
واو واو. انت حشد مذهل

997
00:46:57,435 --> 00:46:59,137
يا صاح ، أنت رائع.

998
00:46:59,171 --> 00:47:01,005
مقدر جدا.

999
00:47:01,038 --> 00:47:03,608
- أشكرك كثيرًا.
- اه...

1000
00:47:03,641 --> 00:47:05,009
اه، أم...

1001
00:47:05,042 --> 00:47:07,079
شكرا لقدومك. شكرا لقدومك.

1002
00:47:07,112 --> 00:47:09,747
تمام. شكرا جزيلا لك أيها الفتى الصغير.

1003
00:47:09,780 --> 00:47:11,015
واو ، طيب جدا.

1004
00:47:11,048 --> 00:47:12,583
اسمع ، هل يمكنني شراء قهوة لك

1005
00:47:12,617 --> 00:47:14,051
أو ، آه ، ربما شيء للأكل؟

1006
00:47:14,086 --> 00:47:16,154
قف ، هذا إلى الأمام ، أليس كذلك؟

1007
00:47:16,188 --> 00:47:17,922
لما؟ لا لا لا. لم اقصد ...

1008
00:47:17,955 --> 00:47:19,957
أود فقط أن أتحدث إليكم عن ربما ...

1009
00:47:19,991 --> 00:47:23,027
مهلا! هل حصلت على ترخيص لأداء هنا؟

1010
00:47:23,061 --> 00:47:24,762
في الواقع ، أحب الدردشة. دعنا نذهب.

1011
00:47:28,066 --> 00:47:30,068
ها أنت ذا. عصير بركان واحد

1012
00:47:30,102 --> 00:47:32,137
مع حمم الشوكولاتة الإضافية.

1013
00:47:32,170 --> 00:47:34,872
صه.

1014
00:47:36,540 --> 00:47:39,077
هنا. 50 دولار.

1015
00:47:39,111 --> 00:47:41,846
بصراحة ، إذا كان بإمكانك فقط إعطائي 
بعض دروس الرقص ،

1016
00:47:41,879 --> 00:47:44,149
كنت ستنقذ حياتي حرفيا.

1017
00:47:44,182 --> 00:47:46,484
انتظر ، إذا كنت في عرض حقيقي ،

1018
00:47:46,517 --> 00:47:47,985
لماذا ليس لديك مصمم رقصات؟

1019
00:47:48,019 --> 00:47:50,788
أنا أفعل ، لكن اتضح أنه غريب الأطوار.

1020
00:47:50,821 --> 00:47:54,226
وكيف أعرف أنك لست غريب الأطوار؟

1021
00:47:54,259 --> 00:47:56,694
همم؟ كيف اعرف انك شرعي؟

1022
00:47:56,727 --> 00:47:58,230
حسنًا ، فقط تعال معي إلى البروفات. 
انظر بنفسك.

1023
00:47:58,263 --> 00:48:00,598
قف ، قف ، قف. أنا لن أتبع فقط

1024
00:48:00,631 --> 00:48:02,767
شخص ما لا أعرفه لإجراء البروفات.

1025
00:48:02,800 --> 00:48:05,703
حسنًا ، وإلا كيف لي أن أثبت أنني شرعي؟

1026
00:48:07,772 --> 00:48:10,108
♪ وربما يجب أن أتوقف وأبدأ في 
الاعتراف ♪

1027
00:48:11,642 --> 00:48:14,112
♪ الاعتراف ، نعم ♪

1028
00:48:14,146 --> 00:48:16,814
♪ أوه ، لقد كنت أرتجف ، أحب ذلك عندما 
تصاب بالجنون ♪

1029
00:48:16,847 --> 00:48:18,250
♪ أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

1030
00:48:18,283 --> 00:48:19,884
ماذا تفعل؟

1031
00:48:19,917 --> 00:48:22,553
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

1032
00:48:22,586 --> 00:48:25,589
♪ تأخذني إلى الأماكن التي تمزق سمعتي 
♪

1033
00:48:25,623 --> 00:48:28,260
♪ التلاعب بقراراتي ♪

1034
00:48:28,293 --> 00:48:31,495
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

1035
00:48:32,863 --> 00:48:34,232
♪ اوه اوه اوه اوه ♪

1036
00:48:34,266 --> 00:48:36,134
- ♪ أوه أوه ♪
- بلى! وو هوو!

1037
00:48:36,168 --> 00:48:41,173
♪ لا يوجد شيء يعيقني ... ♪

1038
00:48:41,206 --> 00:48:43,841
كنت أعرف أنك غريب الأطوار.

1039
00:48:43,874 --> 00:48:46,677
♪ لا يوجد شيء يعيقني. ♪

1040
00:48:46,711 --> 00:48:47,712
واو.

1041
00:48:47,745 --> 00:48:49,547
- هذا مريض!
- انظر؟

1042
00:48:49,580 --> 00:48:50,881
المناصب الأولى من فضلك.

1043
00:48:50,915 --> 00:48:52,583
قف. يا صاح ، انظر إلى ذلك. انظر إلى ذلك.

1044
00:48:52,616 --> 00:48:53,784
مهلا. من أنت؟

1045
00:48:53,818 --> 00:48:55,153
آه ، كل شيء على ما يرام. أنها معي.

1046
00:48:55,187 --> 00:48:56,787
ممتن لمقابلتك. أنا نوشي.

1047
00:48:56,821 --> 00:48:58,990
أنا مدرب رقصه. وأنا حقا أحب تلك القبعة.

1048
00:48:59,023 --> 00:49:01,159
انها محقة. قبعة رائعة.

1049
00:49:02,693 --> 00:49:05,963
كنت تعتقد أن بعض راقصة شارع riffraff

1050
00:49:05,997 --> 00:49:07,232
يمكن أن تساعدك أكثر مني؟

1051
00:49:07,265 --> 00:49:08,866
- رفراف؟
- حسنا حسنا. تشبث.

1052
00:49:08,899 --> 00:49:10,634
ستعطيني بعض الدروس الإضافية ، هذا كل 
ما في الأمر.

1053
00:49:10,668 --> 00:49:13,604
أوه ، لأنني ، كلاوس ككنكلوبر ،

1054
00:49:13,637 --> 00:49:17,008
سيد مصمم الرقصات ، لست جيدًا بما يكفي 
لجوني.

1055
00:49:17,041 --> 00:49:20,145
- لا، ليس هذا ما قصدته
- نعم ، أنا غير ذي صلة به.

1056
00:49:20,178 --> 00:49:22,880
أنا مجرد قرد غبي ، سمين ، عجوز.

1057
00:49:22,913 --> 00:49:24,749
- لا أعتقد ذلك على الإطلاق.
- نعم.

1058
00:49:24,782 --> 00:49:26,218
صه! لو سمحت.

1059
00:49:26,251 --> 00:49:27,885
إنها تحاول مساعدتي فقط ، هذا كل شيء.

1060
00:49:27,918 --> 00:49:30,088
يا صاح ، على أي حال ، أنا فقط بحاجة إلى 
يومين معه.

1061
00:49:30,122 --> 00:49:32,057
يومان؟ ها!

1062
00:49:32,090 --> 00:49:33,724
200 عام ، أكثر من ذلك.

1063
00:49:33,758 --> 00:49:35,160
يومان. سيكون مذهلاً.

1064
00:49:35,193 --> 00:49:36,694
أحقًا؟

1065
00:49:36,727 --> 00:49:41,766
حسنًا ، إذا كان كذلك ، فسوف آكل قبعتي.

1066
00:49:41,799 --> 00:49:44,269
<i>حسنًا ، الجميع ، من القمة.</i>

1067
00:49:44,302 --> 00:49:46,771
الاستعداد ، التشغيل.

1068
00:49:46,804 --> 00:49:48,906
الكثير من الطاقة الآن ، و ...

1069
00:49:48,939 --> 00:49:51,042
ماذا...؟

1070
00:49:52,310 --> 00:49:54,279
ملكة جمال كراولي؟

1071
00:49:54,312 --> 00:49:56,781
لا يمكنك العودة إلى هناك ، سيد مون.

1072
00:49:56,814 --> 00:49:58,649
- مطلقا. مطلقا.
- ماذا؟ ماذا حدث لك؟

1073
00:49:58,682 --> 00:50:01,652
هذا الأسد ، كما ترى ، إنه مجنون. مجنون!

1074
00:50:01,685 --> 00:50:04,189
أوه ، إنه مجنون.

1075
00:50:04,222 --> 00:50:06,324
بيو. بيو بيو.

1076
00:50:06,358 --> 00:50:07,858
- واو ، إنها فوضى.
- بيو بيو! بيو ...

1077
00:50:07,892 --> 00:50:09,693
لذا ، لن تخرج إلى هناك ، أليس كذلك؟

1078
00:50:09,727 --> 00:50:10,961
سوف تضطر إلى. أعني...

1079
00:50:10,995 --> 00:50:12,596
كل شيء هنا ، السيد مون.

1080
00:50:12,630 --> 00:50:14,765
تمام. تشغيل!

1081
00:50:16,268 --> 00:50:18,303
قف بجانب روزيتا.

1082
00:50:18,336 --> 00:50:20,805
والعمل!

1083
00:50:20,838 --> 00:50:23,707
♪ أوه ، انظر ماذا جعلتني أفعل ♪

1084
00:50:23,741 --> 00:50:25,643
♪ انظر ماذا جعلتني افعل ♪

1085
00:50:25,676 --> 00:50:27,312
♪ انظر ماذا جعلتني افعل ♪

1086
00:50:27,345 --> 00:50:28,813
♪ انظر ماذا صنعت لي للتو ♪

1087
00:50:28,846 --> 00:50:31,048
♪ أوه ، انظر ماذا جعلتني أفعل ♪

1088
00:50:31,083 --> 00:50:33,218
- وجديلة بورشا.
- ♪ انظر ماذا جعلتني افعل ♪

1089
00:50:33,251 --> 00:50:35,019
♪ انظر ماذا جعلتني افعل ♪

1090
00:50:35,052 --> 00:50:37,122
♪ انظر ماذا صنعت لي للتو ، أوه. ♪

1091
00:50:38,356 --> 00:50:42,726
خذ هذا ، أيها الوحش الفضائي الشرير.

1092
00:50:43,361 --> 00:50:45,130
هل فعلت الخير؟

1093
00:50:45,163 --> 00:50:46,964
نعم.

1094
00:50:46,997 --> 00:50:49,367
كان ذلك جيدا.

1095
00:50:49,401 --> 00:50:50,968
ياي!

1096
00:50:51,001 --> 00:50:52,337
هل سمعت ذلك؟

1097
00:50:52,370 --> 00:50:54,239
يعتقد أنني رائع.

1098
00:50:56,040 --> 00:50:58,310
حسنًا ، لا يمكنها التمثيل.

1099
00:50:58,343 --> 00:50:59,910
صه. أنا أعرف. أنا أعرف.

1100
00:50:59,944 --> 00:51:01,745
لكن علي إبقاء السيد كريستال سعيدا.

1101
00:51:01,779 --> 00:51:04,715
خذ هذا ، أيها الوحش الفضائي الشرير.

1102
00:51:04,748 --> 00:51:06,784
معذرةً ، لكن السيد كريستال يريد رؤيتك.

1103
00:51:06,817 --> 00:51:08,786
خذ هذا ، أيها الوحش الفضائي الشرير.

1104
00:51:08,819 --> 00:51:10,654
أوه. حسنًا ، يمكنني الحضور بعد ظهر هذا 
اليوم.

1105
00:51:10,688 --> 00:51:12,656
يعني الآن. فى الحال.

1106
00:51:12,690 --> 00:51:15,626
تمام.

1107
00:51:16,694 --> 00:51:18,230
هل تريد رؤيتي يا سيدي؟

1108
00:51:18,263 --> 00:51:20,265
نعم فعلت. نعم فعلت.

1109
00:51:20,298 --> 00:51:21,999
- تقدم بالداخل.
- واو.

1110
00:51:22,032 --> 00:51:24,202
هذا المكان لا يصدق

1111
00:51:24,236 --> 00:51:26,036
عظيم جداً، هاه؟

1112
00:51:26,071 --> 00:51:28,206
كيف حالك مع Calloway؟

1113
00:51:28,240 --> 00:51:30,040
كالواي؟

1114
00:51:30,075 --> 00:51:31,909
إنه ، آه ... إنه جيد.

1115
00:51:31,942 --> 00:51:34,812
- بلى. حسن جدا.
- صحيح، صحيح، صحيح، صحيح، صحيح، صحيح، 
صحيح،

1116
00:51:34,845 --> 00:51:36,181
حسنًا ، دعني أسألك شيئًا.

1117
00:51:36,214 --> 00:51:38,883
ماذا فعلت لأجعلك تحترمني ، هاه؟

1118
00:51:38,916 --> 00:51:39,683
ما؟

1119
00:51:39,717 --> 00:51:41,219
أوه ماذا؟ هل تعتقد أنني أحمق؟

1120
00:51:41,253 --> 00:51:42,753
نوع من البوزو؟

1121
00:51:42,786 --> 00:51:44,755
لا ، سيدي ، إطلاقاً.

1122
00:51:44,788 --> 00:51:48,193
فريقي ، تحدثوا إلى محامي كالواي ،

1123
00:51:48,226 --> 00:51:52,397
ويقولون إنه لم يسمع عنك أو عن برنامجك.

1124
00:51:52,430 --> 00:51:54,732
هل حقا؟ هم قالوا ذلك؟ أوه...

1125
00:51:54,765 --> 00:51:56,734
- لقد كذبت علي!
- لم أقصد ذلك.

1126
00:51:56,767 --> 00:51:58,969
تمام؟ بصراحة ، اعتقدت حقًا أنه يمكنني 
الحصول عليه.

1127
00:51:59,003 --> 00:52:01,106
لا أحد يجعلني أبدو أحمق! لا أحد!

1128
00:52:01,139 --> 00:52:03,108
لن أحلم بفعل ذلك لك.

1129
00:52:03,141 --> 00:52:05,310
أقسم ، إذا لم يكن لديك طفلي في عرضك ،

1130
00:52:05,343 --> 00:52:07,044
ستكون خارج تلك النافذة الآن!

1131
00:52:07,078 --> 00:52:08,779
من فضلك من فضلك من فضلك. أنا - أنا آسف 
جدا.

1132
00:52:08,812 --> 00:52:10,415
من الأفضل أن يكون لديك Calloway بنهاية 
الأسبوع المقبل ،

1133
00:52:10,448 --> 00:52:12,450
- أو حتى ساعدني!
- أنا سوف أفعل.

1134
00:52:12,484 --> 00:52:15,453
أنا-أنا-سأحضره. لن أخذلك يا سيدي.

1135
00:52:15,487 --> 00:52:19,090
أوه ، أعلم أنك لن تخذلني.

1136
00:52:19,124 --> 00:52:21,459
- جيري ، ادخل هنا!
- نعم سيدي. هنا يا سيدي.

1137
00:52:21,493 --> 00:52:24,028
- تنظيف هذه الفوضى ، أليس كذلك؟
- نعم ، بالتأكيد ، أحب ذلك.

1138
00:52:25,096 --> 00:52:26,830
اسمع. يجب أن أذهب إلى Calloway's ،

1139
00:52:26,864 --> 00:52:28,400
ويجب أن أذهب في أسرع وقت ممكن.

1140
00:52:28,433 --> 00:52:30,202
- أوه ، لا ، من فضلك لا تذهب هناك.
- د- لا تقلق. لا تقلق.

1141
00:52:30,235 --> 00:52:32,337
أعلم أنك قلت إنه مجنون ، لكنني سأكون 
بخير.

1142
00:52:32,370 --> 00:52:34,439
- أوه ، هل يمكنني الذهاب معك من فضلك؟
- لا أعلم، لا أعرف، لا أعرف، لا أعرف.

1143
00:52:34,472 --> 00:52:35,940
تعال ، سوف تحتاجني.

1144
00:52:35,973 --> 00:52:37,741
أنا أعرف كل شيء عن هذا الرجل.

1145
00:52:37,775 --> 00:52:39,977
- اه ... أعتقد أنك على حق.
- نعم!

1146
00:52:40,010 --> 00:52:41,946
الآن ، اسمع ، جونتر ، عليك أن تعرف

1147
00:52:41,979 --> 00:52:43,515
نهاية هذا العرض لوحدك.

1148
00:52:43,548 --> 00:52:45,217
- وحدي؟
- نعم.

1149
00:52:45,250 --> 00:52:47,485
آنسة كراولي ، أريدك أن تتولى 
المسؤولية أثناء غيابي.

1150
00:52:47,519 --> 00:52:49,019
- نعم سيدي.
- الآن ، استمع إلي.

1151
00:52:49,054 --> 00:52:50,888
عليك إحضار لعبتك هنا ، آنسة كراولي.

1152
00:52:50,921 --> 00:52:52,224
أنا جادة. عليك أن تكون قاسيا.

1153
00:52:52,257 --> 00:52:54,459
- نعم ، يجب أن أكون قاسياً.
- عليك أن تكون حازما.

1154
00:52:54,492 --> 00:52:55,960
أوه ، ويجب أن أكون حازما. نعم.

1155
00:52:55,993 --> 00:52:57,828
ولا يمكنك ... أكرر ، لا أستطيع ...

1156
00:52:57,861 --> 00:52:59,830
دع الإنتاج يتراجع ، ليس قليلاً.

1157
00:52:59,863 --> 00:53:00,965
هل هذا واضح؟

1158
00:53:00,998 --> 00:53:02,833
نعم سيدي ، سيد مون ، سيدي.

1159
00:53:09,873 --> 00:53:11,243
ميسون!

1160
00:53:11,276 --> 00:53:13,545
كان من المفترض أن ينتهي هذا البركان 
أمس!

1161
00:53:13,578 --> 00:53:15,913
- W- نحن عليه ، آنسة كراولي.
- كنت أفضل أن تكون!

1162
00:53:15,946 --> 00:53:18,316
مينا ، داريوس ، خذها من الأعلى ،

1163
00:53:18,350 --> 00:53:21,253
وهذه المرة ضعي القليل من العصير فيها ، 
أليس كذلك؟

1164
00:53:21,286 --> 00:53:23,521
أنا أبذل قصارى جهدي ، آنسة كراولي.

1165
00:53:23,555 --> 00:53:25,523
القليل من العصير؟

1166
00:53:25,557 --> 00:53:27,925
أهلا جميعا.

1167
00:53:30,562 --> 00:53:32,896
أنت متأخر ساعتين عن البروفة!

1168
00:53:32,930 --> 00:53:35,267
انتظر. انتظر ، أين الكوالا؟

1169
00:53:35,300 --> 00:53:36,434
من أنت؟

1170
00:53:36,468 --> 00:53:38,002
انا المسؤول! هذا الذي!

1171
00:53:38,035 --> 00:53:40,838
الآن ، احصل على ذيلك في خزانة الملابس 
، حبيبتي.

1172
00:53:52,617 --> 00:53:54,286
يا إلهي.

1173
00:53:54,319 --> 00:53:55,487
ها هو ذا.

1174
00:53:55,520 --> 00:53:57,522
هذا بعينه.

1175
00:53:57,555 --> 00:54:00,525
المقدسة مولي ، هو حقا.

1176
00:54:00,558 --> 00:54:03,194
إنه لا يبدو مخيفًا جدًا.

1177
00:54:03,228 --> 00:54:05,096
سيد كالواي!

1178
00:54:05,929 --> 00:54:08,099
- ابتعد عني!
- كلا رجاءً.

1179
00:54:08,133 --> 00:54:10,402
نحن - نحن - نريد التحدث معك لمدة دقيقة 
واحدة فقط.

1180
00:54:10,435 --> 00:54:12,237
هذا كل ما في الأمر.

1181
00:54:13,904 --> 00:54:17,342
لن نغادر حتى تتحدث معنا.

1182
00:54:18,476 --> 00:54:20,844
بخير. إذا لم تأت إلى هنا ،

1183
00:54:20,878 --> 00:54:22,980
نحن قادمون اليك.

1184
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
رقم! ابق بعيدا عن السياج!

1185
00:54:24,882 --> 00:54:26,284
لا تنصت إليه.

1186
00:55:00,352 --> 00:55:01,619
توقف، توقف، توقف!

1187
00:55:01,653 --> 00:55:03,555
بورشا ، ما زلت تفسد الأمر.

1188
00:55:03,588 --> 00:55:05,457
هذا ليس خطأي

1189
00:55:05,490 --> 00:55:07,392
لا يزال يفقد المصيد.

1190
00:55:07,425 --> 00:55:09,893
أعتقد أنها تحاول قتلي.

1191
00:55:09,927 --> 00:55:11,429
إعادة ضبط. لنذهب مرة أخرى.

1192
00:55:11,463 --> 00:55:13,164
مينا! داريوس!

1193
00:55:13,198 --> 00:55:15,400
نحن قادمون إليك بعد ذلك ، ومن الأفضل 
أن أرى ذلك

1194
00:55:15,433 --> 00:55:17,669
بعض الكيمياء بينكما.

1195
00:55:17,702 --> 00:55:20,105
حسنًا ، لننفذ هذه الخطوات مرة أخرى.

1196
00:55:20,138 --> 00:55:23,675
لذا ، تبدأ الموسيقى ، أخرج ،

1197
00:55:23,708 --> 00:55:25,976
أقوم بحركاتي ، حركات خيالية.

1198
00:55:26,009 --> 00:55:27,412
خطوة معا ، اسقط.

1199
00:55:27,445 --> 00:55:32,083
التحديق في بعضنا البعض وكأننا نحترق 
بالحب ...

1200
00:55:32,950 --> 00:55:35,018
ماذا تفعل بوجهك؟

1201
00:55:36,521 --> 00:55:38,289
يبدو وجهك مكسورًا.

1202
00:55:38,323 --> 00:55:39,657
ما هذا؟

1203
00:55:39,691 --> 00:55:41,126
اه...

1204
00:55:41,159 --> 00:55:43,628
كنت أقع في الحب؟

1205
00:55:43,661 --> 00:55:45,563
أجل ، جينا ، اسمعي.

1206
00:55:45,597 --> 00:55:47,699
أنا آسف ، هذا ليس ما

1207
00:55:47,732 --> 00:55:49,501
يبدو الوقوع في حبي.

1208
00:55:49,534 --> 00:55:51,069
أنا ... يجب أن أعرف.

1209
00:55:51,102 --> 00:55:53,036
أراه يومًا بعد يوم ، أسبوعًا بعد أسبوع.

1210
00:55:53,071 --> 00:55:55,038
لنقم بتشغيله مرة أخرى.

1211
00:55:55,073 --> 00:55:57,609
من الأعلى! وخمسة وستة وسبعة وثمانية.

1212
00:55:57,642 --> 00:55:59,411
و واحد...

1213
00:56:03,548 --> 00:56:06,418
هل تريدين بعض الآيس كريم ، سيدتي؟

1214
00:56:06,451 --> 00:56:10,321
أم أقول يا جلالة الملك؟

1215
00:56:11,322 --> 00:56:12,290
اه...

1216
00:56:12,323 --> 00:56:14,359
أنا فقط ... تبدو مثل آلهة ،

1217
00:56:14,392 --> 00:56:17,195
واه ... و-و-و-محظوظ بالنسبة لك ،

1218
00:56:17,228 --> 00:56:19,697
إنه "آيس كريم مجاني لجميع الآلهة".

1219
00:56:19,731 --> 00:56:22,534
أوو.

1220
00:56:34,145 --> 00:56:37,282
هذا تشيز كيك الكرز ، وأنا أصنعها بنفسي.

1221
00:56:37,315 --> 00:56:39,317
انظر ، شاحنتي هناك.

1222
00:56:39,350 --> 00:56:41,319
تعال في أي وقت ...

1223
00:56:41,352 --> 00:56:43,288
جلالة الملك.

1224
00:56:45,156 --> 00:56:47,991
أوه ، هذا ... هل أنت بخير؟

1225
00:57:00,738 --> 00:57:02,774
المغفل؟

1226
00:57:04,642 --> 00:57:06,377
أنت تمام؟

1227
00:57:07,245 --> 00:57:09,647
الرماد؟

1228
00:57:09,681 --> 00:57:11,483
أين نحن؟

1229
00:57:12,450 --> 00:57:14,252
نحن في منزل كلاي.

1230
00:57:14,285 --> 00:57:15,086
يا إلهي.

1231
00:57:15,119 --> 00:57:17,255
- هل تحدثت معه بعد؟
- اه هاه.

1232
00:57:17,288 --> 00:57:19,390
- أنت لديك؟
- كنا نناقش للتو

1233
00:57:19,424 --> 00:57:21,493
سواء كان يفكر في المشاركة في عرضنا.

1234
00:57:21,526 --> 00:57:22,660
ماذا قال؟

1235
00:57:22,694 --> 00:57:24,696
لقد قال لا

1236
00:57:24,729 --> 00:57:28,433
لا في ملايين السنين.

1237
00:57:29,434 --> 00:57:31,302
من فضلك ، سيد كالواي.

1238
00:57:31,336 --> 00:57:33,505
انظر ، أنت لا ... أنت لا تدرك كم

1239
00:57:33,538 --> 00:57:36,107
هذا يعني وجودك في عرضنا و ...

1240
00:57:36,140 --> 00:57:37,609
هل ستتوقف عن النيران؟

1241
00:57:39,677 --> 00:57:41,079
هنا.

1242
00:57:41,112 --> 00:57:44,382
صديقك ترك هذا على ممتلكاتي.

1243
00:57:50,455 --> 00:57:53,191
وأريدك أن تذهب في الصباح.

1244
00:57:55,460 --> 00:57:59,163
ولهذا يقولون ، "لا تقابل أبطالك أبدًا."

1245
00:57:59,764 --> 00:58:02,267
خطوة ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة.

1246
00:58:02,300 --> 00:58:04,402
واحد اثنان ثلاثة أربعة.

1247
00:58:04,435 --> 00:58:05,603
نعم!

1248
00:58:07,171 --> 00:58:08,473
توقف يا صديقي.

1249
00:58:08,506 --> 00:58:10,775
أنت لست مستعدًا للتغلب على هذه 
التحركات.

1250
00:58:10,808 --> 00:58:12,310
- معذرة.
- انظر لنفسك.

1251
00:58:12,343 --> 00:58:14,245
لقد ألقى بك كلاوس في النهاية العميقة

1252
00:58:14,279 --> 00:58:16,681
واستنزفت كل ثقتك مثل ...

1253
00:58:18,850 --> 00:58:20,718
لا تقلق.

1254
00:58:20,752 --> 00:58:22,453
سنقوم بالبناء عليها خطوة بخطوة.

1255
00:58:22,487 --> 00:58:25,123
فقط انسى ما قاله لك كلاوس وانطلق مع 
التيار.

1256
00:58:25,156 --> 00:58:26,491
♪ اهلا اه اه ♪

1257
00:58:26,524 --> 00:58:29,327
♪ أفضل أن لا أكون أحدًا سواي ♪

1258
00:58:29,360 --> 00:58:31,329
♪ ضع علامة على كلماتي ، فكلامي ليس 
رخيصًا ♪

1259
00:58:31,362 --> 00:58:34,198
♪ الحياة حلم لكنني لست أنام ♪

1260
00:58:34,232 --> 00:58:36,801
♪ أشعر وكأنني عمل فني ♪

1261
00:58:36,834 --> 00:58:38,736
♪ أنا لا أنساه بسهولة ♪

1262
00:58:38,770 --> 00:58:40,638
♪ كان علي أن أفرق نفسي ♪

1263
00:58:40,672 --> 00:58:42,240
♪ أنا فقط أتبع قلبي ♪

1264
00:58:42,273 --> 00:58:44,175
♪ أنا فقط أتبع طريقي ♪

1265
00:58:44,208 --> 00:58:46,110
♪ أنا هنا فقط لأجعلها تدوم ♪

1266
00:58:46,144 --> 00:58:47,679
♪ أنا لا أعيش في الماضي ♪

1267
00:58:47,712 --> 00:58:49,581
♪ إذا كنت لا تشعر بي ، قبلني ♪

1268
00:58:49,614 --> 00:58:51,749
♪ أه أه ممتاز ♪

1269
00:58:56,888 --> 00:58:58,723
♪ أه أه ممتاز ♪

1270
00:59:04,162 --> 00:59:06,297
♪ أه أه ممتاز. ♪

1271
00:59:15,406 --> 00:59:17,241
دققت المسمار فيه!

1272
00:59:18,443 --> 00:59:20,812
الآن ، ألم تقل أنك ستأكل قبعتك؟

1273
00:59:20,845 --> 00:59:22,347
حسناً، ها أنتِ

1274
00:59:22,380 --> 00:59:24,282
ممم. لذيذ.

1275
00:59:34,258 --> 00:59:38,630
♪ أحبه عندما تدعوني سينوريتا ♪

1276
00:59:38,663 --> 00:59:42,767
♪ أتمنى أن أتظاهر أنني لست بحاجة إليك 
... ♪

1277
00:59:42,800 --> 00:59:44,702
يا فتاة ، هذا هو رابعك اليوم.

1278
00:59:44,736 --> 00:59:46,471
أنا أعرف أنا أعرف.

1279
00:59:46,504 --> 00:59:47,905
لكن لا يمكنني التوقف.

1280
00:59:47,939 --> 00:59:51,442
هذا لأني أريد التحدث إليه حقًا.

1281
00:59:52,543 --> 00:59:54,545
لكن...

1282
00:59:54,579 --> 00:59:57,749
لكن عندما أقترب ،

1283
00:59:57,782 --> 01:00:00,885
<i>أشعر بالتوتر ، لذلك ...</i>

1284
01:00:00,918 --> 01:00:03,521
<i>لذلك أنا فقط أشتري آيس كريم آخر.</i>

1285
01:00:03,554 --> 01:00:07,792
♪ شعرت وكأنني أوه-لا-لا-لا ، نعم. ♪

1286
01:00:11,996 --> 01:00:13,965
أه بصراحة هذا سيكون

1287
01:00:13,998 --> 01:00:15,700
أعظم عرض قدمته على الإطلاق.

1288
01:00:15,733 --> 01:00:16,934
هاى !

1289
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
وعندما ترى المجموعات و ...

1290
01:00:18,836 --> 01:00:20,471
تشغيل هذا الصنبور لي.

1291
01:00:20,505 --> 01:00:21,906
صنبور؟ اه متأكد.

1292
01:00:21,939 --> 01:00:23,741
على كل حال...

1293
01:00:24,542 --> 01:00:25,777
هاى !

1294
01:00:29,681 --> 01:00:30,948
Oopsie ديزي.

1295
01:00:30,982 --> 01:00:32,984
مون ، هل أنت بخير؟

1296
01:00:33,017 --> 01:00:35,553
أنا بخير!

1297
01:00:38,990 --> 01:00:40,825
إنه شاي

1298
01:00:40,858 --> 01:00:42,427
أنت تشربه.

1299
01:00:42,460 --> 01:00:44,429
أعدك،

1300
01:00:44,462 --> 01:00:46,764
سيكون هذا أروع ...

1301
01:00:46,798 --> 01:00:48,700
أعني ، عرض رائع على الإطلاق.

1302
01:00:48,733 --> 01:00:50,334
هل وضعت العسل في هذا؟

1303
01:00:50,368 --> 01:00:52,370
أ- والنهاية؟ يا ولد.

1304
01:00:52,403 --> 01:00:54,972
أعني ، سأنتهي معك

1305
01:00:55,006 --> 01:00:56,841
وأغنيتك ...

1306
01:00:56,874 --> 01:00:58,843
أنت لا تريد أن تفعل العرض.

1307
01:00:58,876 --> 01:01:02,013
الى جانب ذلك ، فقدت صوتي الغنائي ، 
لذلك ...

1308
01:01:02,046 --> 01:01:04,649
صوتك يبدو جيدا بالنسبة لي.

1309
01:01:05,717 --> 01:01:07,452
هذا...

1310
01:01:07,485 --> 01:01:10,855
هذا كله لأنك فقدت زوجتك ، أليس كذلك؟

1311
01:01:10,888 --> 01:01:12,957
حسنًا ، النيص.

1312
01:01:12,990 --> 01:01:14,992
نحن لا نتحدث عن روبي الخاص بي.

1313
01:01:15,026 --> 01:01:18,696
انظر ، أعلم أنها ألهمت الكثير من 
أغانيك ...

1314
01:01:18,730 --> 01:01:20,465
كل أغانيي.

1315
01:01:20,498 --> 01:01:21,399
يمين.

1316
01:01:21,432 --> 01:01:24,469
أنا ... لا أستطيع أن أتخيل ما يجب أن 
يكون عليه الأمر

1317
01:01:24,502 --> 01:01:26,671
لتفقد شخصًا مميزًا جدًا ،

1318
01:01:26,704 --> 01:01:31,375
لكن هل تعتقد أن هذا ما أرادته روبي لك؟

1319
01:01:31,409 --> 01:01:35,480
أعني ، أنت هنا لوحدك

1320
01:01:35,513 --> 01:01:37,749
ولا تغني مرة أخرى؟

1321
01:01:37,782 --> 01:01:40,318
لا ، أنت لا تفهم.

1322
01:01:40,351 --> 01:01:44,322
هناك ... لم يعد هناك نجم موسيقى الروك 
يعيش هنا بعد الآن.

1323
01:01:44,355 --> 01:01:46,357
كلاي ، أنت فقط بحاجة للعب مرة أخرى.

1324
01:01:46,390 --> 01:01:48,826
سوف تعيدك أغانيك.

1325
01:01:48,860 --> 01:01:51,063
أنت تستطيع. يمكنك إعادة الاتصال بـ ...

1326
01:01:51,096 --> 01:01:52,697
لا ، لا أستطيع!

1327
01:01:52,730 --> 01:01:57,368
لم أسمع حتى إحدى أغنياتي منذ أكثر من 15 
عامًا.

1328
01:01:57,401 --> 01:01:59,437
ولسبب وجيه.

1329
01:02:02,707 --> 01:02:06,444
كانت روبي هي كل شيء.

1330
01:02:07,678 --> 01:02:11,649
وأنا لا أحب العسل في الشاي.

1331
01:02:14,452 --> 01:02:16,721
لن يغير رأيه.

1332
01:02:16,754 --> 01:02:18,090
سوف يفعل

1333
01:02:18,123 --> 01:02:19,991
لكن يجب عليك العودة.

1334
01:02:20,024 --> 01:02:22,293
أنا؟ وماذا عنك؟

1335
01:02:22,927 --> 01:02:25,797
أنا فقط بحاجة إلى وقت معه.

1336
01:02:26,664 --> 01:02:29,433
لا يمكنني تركه هكذا.

1337
01:02:31,536 --> 01:02:33,604
عشرة كوخ!

1338
01:02:33,638 --> 01:02:36,374
- واو.
- أهلا بكم من جديد ، سيد مون ، سيدي.

1339
01:02:36,407 --> 01:02:38,009
اه شكرا لك انسة كراولي.

1340
01:02:38,042 --> 01:02:39,944
أوه ، ولدي شيء لك.

1341
01:02:39,977 --> 01:02:41,479
شكرا لك سيد مون يا سيدي.

1342
01:02:41,512 --> 01:02:43,781
حسنًا ، يمكنك تخفيف الموقف الآن.

1343
01:02:43,815 --> 01:02:45,550
أوه ، أوه ، نعم ، نعم.

1344
01:02:45,583 --> 01:02:47,618
إذن ، أي حظ مع كلاي كالواي؟

1345
01:02:47,652 --> 01:02:48,686
صه! ليس بعد.

1346
01:02:48,719 --> 01:02:50,955
ولكن إذا كان بإمكان أي شخص إقناعه ، 
فهو الرماد ، لذا ...

1347
01:02:50,988 --> 01:02:53,791
حسنًا يا رفاق ، غدًا ، لدينا أول جولة 
لنا ،

1348
01:02:53,825 --> 01:02:56,828
لذلك دعونا نحصل على هذا العرض في شكل 
السفن.

1349
01:03:39,971 --> 01:03:42,506
وجديلة بورشا.

1350
01:03:47,912 --> 01:03:49,914
سجل القبطان.

1351
01:03:49,947 --> 01:03:51,482
يجب أن أعتني ،

1352
01:03:51,515 --> 01:03:55,786
لأني قد هبطت على كوكب الحرب.

1353
01:03:55,820 --> 01:03:59,423
أوه. حسنًا ، دعنا نثبتها هناك ، أيها 
الناس.

1354
01:03:59,457 --> 01:04:01,126
اه الجميع خذوا خمسة

1355
01:04:02,593 --> 01:04:05,596
ما هيك سجل القبطان ، على أي حال؟

1356
01:04:05,630 --> 01:04:09,134
اممم ، بورشا ، هل يمكنني الحصول على 
كلمة؟

1357
01:04:09,167 --> 01:04:12,170
بورشا ، أنت تعلم أنني أؤمن حقًا

1358
01:04:12,204 --> 01:04:13,905
أن هذا العرض ، أنا ...

1359
01:04:13,938 --> 01:04:16,908
إنه قريب من كونه رائعًا ، وربما 
مثاليًا.

1360
01:04:16,941 --> 01:04:18,776
- شكرًا لك.
- نعم ، نعم ،

1361
01:04:18,809 --> 01:04:21,179
لكن ، انظر ، لجعلها أفضل ما يمكن ...

1362
01:04:22,813 --> 01:04:25,650
... حسنًا ، يجب أن أجري بعض التغييرات.

1363
01:04:25,683 --> 01:04:27,219
اه هاه.

1364
01:04:27,252 --> 01:04:28,819
مثل...

1365
01:04:28,853 --> 01:04:30,655
اه...

1366
01:04:30,688 --> 01:04:33,058
لا بد لي من إعادة الدور الريادي إلى 
روزيتا.

1367
01:04:33,091 --> 01:04:34,525
ما؟

1368
01:04:34,558 --> 01:04:35,793
أنا فقط أعرض عليك الفرصة

1369
01:04:35,826 --> 01:04:38,130
- لتبديل الأدوار مع ...
- أنت تطردني؟

1370
01:04:38,163 --> 01:04:39,697
لا ، أنا لا أطردك.

1371
01:04:39,730 --> 01:04:42,200
أوه ، انتظر حتى يسمع والدي أنك طردتني.

1372
01:04:42,234 --> 01:04:44,602
لكنني لا أطردك. أرجو الإنتظار!

1373
01:04:44,635 --> 01:04:47,139
يا إلهي.

1374
01:04:47,172 --> 01:04:49,207
كلكم تكرهونني ، أليس كذلك؟

1375
01:04:49,241 --> 01:04:52,177
لا ، لا ، لا ، نحن لا نكرهك. كلنا نعتقد 
أنك رائع!

1376
01:04:52,210 --> 01:04:53,945
حسنًا ، لا يهمني إذا كنت تكرهني.

1377
01:04:53,978 --> 01:04:55,213
أرجوك توقف

1378
01:04:55,247 --> 01:04:58,083
أنت وعرض سكاي فاي الغبي الغبي

1379
01:04:58,116 --> 01:04:59,817
يمكن أن تذهب إلى هيك!

1380
01:04:59,850 --> 01:05:01,953
بورشا ، توقف. انتظر!

1381
01:05:03,587 --> 01:05:06,590
أوه ، أنا كوالا ميت.

1382
01:05:24,209 --> 01:05:27,112
♪ انا لست خائفا ♪

1383
01:05:27,145 --> 01:05:30,148
♪ من أي شيء في هذا العالم ♪

1384
01:05:30,182 --> 01:05:33,251
♪ لا يوجد شيء يمكنك أن ترميه في وجهي ♪

1385
01:05:33,285 --> 01:05:36,721
♪ الذي لم أسمعه بالفعل ♪

1386
01:05:36,754 --> 01:05:39,991
♪ أنا فقط أحاول أن أجد ♪

1387
01:05:40,024 --> 01:05:42,994
♪ لحن لائق ♪

1388
01:05:43,027 --> 01:05:46,298
♪ اغنية استطيع ان اغنيها ♪

1389
01:05:46,331 --> 01:05:49,600
♪ في شركتي الخاصة ♪

1390
01:05:51,169 --> 01:05:54,805
♪ لم اعتقد ابدا انك كنت أحمق ♪

1391
01:05:57,309 --> 01:06:02,546
♪ لكن ، عزيزي ، انظر إليك ، أوه ♪

1392
01:06:03,781 --> 01:06:07,152
♪ عليك الوقوف بشكل مستقيم ♪

1393
01:06:07,185 --> 01:06:10,021
♪ وتحمل وزنك ♪

1394
01:06:10,055 --> 01:06:15,060
♪ هذه الدموع لا تذهب إلى أي مكان ، 
حبيبي ♪

1395
01:06:16,328 --> 01:06:20,898
♪ عليك أن تجمع نفسك ♪

1396
01:06:20,931 --> 01:06:24,568
♪ لقد علقت في لحظة ♪

1397
01:06:24,602 --> 01:06:28,206
♪ الآن لا يمكنك الخروج منه ♪

1398
01:06:41,319 --> 01:06:45,756
♪ أوه ، الحب ، انظر إليك الآن ♪

1399
01:06:45,790 --> 01:06:49,727
♪ لقد علقت نفسك في لحظة ♪

1400
01:06:49,760 --> 01:06:53,864
♪ ولا يمكنك الخروج منه. ♪

1401
01:07:05,110 --> 01:07:06,677
<i>♪ أخبار عاجلة. ♪</i>

1402
01:07:06,710 --> 01:07:09,081
و احر قصة اليوم:

1403
01:07:09,114 --> 01:07:13,617
ورد أن بورشا كريستال طُردت من عرض 
والدها.

1404
01:07:15,052 --> 01:07:18,156
أطلق ابنتي؟

1405
01:07:18,190 --> 01:07:20,058
ابنتي؟

1406
01:07:20,092 --> 01:07:22,626
هل ستكون هادئا؟ لقد أحرجتني بما فيه 
الكفاية.

1407
01:07:22,660 --> 01:07:23,828
لكن يا أبي ...

1408
01:07:23,861 --> 01:07:25,263
الآن يعتقد العالم كله أنني حصلت

1409
01:07:25,297 --> 01:07:27,099
خاسر بلا موهبة لابنته.

1410
01:07:27,132 --> 01:07:29,033
خذها للمنزل.

1411
01:07:30,102 --> 01:07:32,703
أحضر لي القمر.

1412
01:07:40,345 --> 01:07:44,249
♪ لن يقول دائما ♪

1413
01:07:44,282 --> 01:07:49,354
♪ ماذا تريد منه أن يقول ♪

1414
01:07:49,387 --> 01:07:54,226
♪ لكن بين الحين والآخر ، سيقول ♪

1415
01:07:54,259 --> 01:07:59,930
♪ شيء رائع... ♪

1416
01:08:07,305 --> 01:08:09,441
رماد؟ الآن ليس جيدا ...

1417
01:08:09,474 --> 01:08:11,276
القمر ، لقد حصلت عليه!

1418
01:08:11,309 --> 01:08:13,145
- ما؟
- حصلت على Calloway!

1419
01:08:13,178 --> 01:08:15,113
هنا يريد التحدث معك.

1420
01:08:15,147 --> 01:08:18,283
صديقك مزعج أكثر منك.

1421
01:08:18,316 --> 01:08:19,884
لا تنصت إليه.

1422
01:08:19,917 --> 01:08:22,019
نحن متجهون إلى Redshore الآن.

1423
01:08:22,052 --> 01:08:23,020
- أنت تكون؟
- نعم.

1424
01:08:23,053 --> 01:08:23,854
يا إلهي.

1425
01:08:23,888 --> 01:08:25,723
حسنًا ، هذه أخبار رائعة ، بجدية.

1426
01:08:25,756 --> 01:08:27,292
ربما تكون قد أنقذت حياتي للتو هنا.

1427
01:08:34,432 --> 01:08:36,134
حسنًا.

1428
01:08:36,168 --> 01:08:37,435
هنا حيث نذهب.

1429
01:08:37,469 --> 01:08:39,737
سيد مون ، ماذا فعلت؟

1430
01:08:39,770 --> 01:08:42,107
السيد كريستال. آآآه! لدي أخبار رائعة.

1431
01:08:42,140 --> 01:08:45,210
كلاي كالواي في طريقه إلى هنا الآن.

1432
01:08:45,243 --> 01:08:46,944
الجميع بالخارج.

1433
01:08:48,079 --> 01:08:51,082
حسنًا ، أعتقد أنني أعرف ما قد يكون هذا 
، وأنا ...

1434
01:08:51,116 --> 01:08:52,384
لقد طردت بورشا.

1435
01:08:52,417 --> 01:08:54,386
لا. أنا لم أطردها قط.

1436
01:08:54,419 --> 01:08:56,053
هل تسميها كاذبة؟

1437
01:08:56,087 --> 01:08:58,889
لا ، لا ، لا ، لا ، لقد فهمت الأمر بشكل 
خاطئ ، هذا كل شيء.

1438
01:08:58,923 --> 01:09:01,059
كنت أحاول فقط مساعدتها على بذل قصارى 
جهدها ،

1439
01:09:01,092 --> 01:09:04,795
وصدقني ، أردت فقط أن أفعل الشيء الصحيح.

1440
01:09:04,828 --> 01:09:07,065
الشيء الصواب لفعله...

1441
01:09:07,098 --> 01:09:09,201
- ... هو ما اقول لكم ان تفعل!
- لكني فعلت!

1442
01:09:09,234 --> 01:09:11,436
لقد قدمت عرضًا رائعًا.

1443
01:09:11,469 --> 01:09:13,305
وكا كالواي ، هو قادم.

1444
01:09:13,338 --> 01:09:15,173
لا لا لا! قف! قف!

1445
01:09:15,207 --> 01:09:16,441
لا!

1446
01:09:16,474 --> 01:09:18,343
أنت تعتقد حقًا أنني سأترك الحياة 
المنخفضة

1447
01:09:18,376 --> 01:09:21,346
القليل من الهواة الخاسر مثلك

1448
01:09:21,379 --> 01:09:22,480
يذلني؟

1449
01:09:22,514 --> 01:09:24,815
رجاء! رجاء!

1450
01:09:24,848 --> 01:09:26,484
- لقد جعلتني ابدو سيئا
- لا لا!

1451
01:09:26,518 --> 01:09:27,818
لم أقصد!

1452
01:09:27,851 --> 01:09:29,354
لا!

1453
01:09:29,387 --> 01:09:31,122
لذا سأدعك تذهب.

1454
01:09:31,156 --> 01:09:33,491
لما؟ قف!

1455
01:09:33,525 --> 01:09:35,227
سيدي المحترم. اه يا سيدي يا سيدي.

1456
01:09:35,260 --> 01:09:37,295
أنا - أنا آسف جدًا ، آسف جدًا على 
إزعاجك ،

1457
01:09:37,329 --> 01:09:40,098
لكن آه ، لديك ظهور تلفزيوني مباشر في 
لحظة ،

1458
01:09:40,131 --> 01:09:41,865
لذلك قد يكون من الأفضل لو فعلنا ذلك

1459
01:09:41,899 --> 01:09:44,269
ضع دبوسًا في هذا الآن. اممم ...

1460
01:09:48,872 --> 01:09:50,808
لقد كدت أن تقتلني.

1461
01:09:50,841 --> 01:09:52,510
وسأنهي العمل لاحقًا.

1462
01:09:54,145 --> 01:09:55,247
لا.

1463
01:09:56,414 --> 01:09:58,048
لا! لا!

1464
01:09:58,083 --> 01:09:59,484
تعليمات!

1465
01:09:59,517 --> 01:10:02,254
يساعد! جيري! أي واحد!

1466
01:10:03,887 --> 01:10:07,259
رقم المساعدة ، من فضلك!

1467
01:10:07,292 --> 01:10:09,094
صه!

1468
01:10:09,127 --> 01:10:12,197
تحتاج إلى الخروج من هذه المدينة وعدم 
العودة أبدًا.

1469
01:10:12,230 --> 01:10:13,931
هل تفهم؟ مطلقا.

1470
01:10:13,964 --> 01:10:15,267
حسنا حسنا. اني اتفهم.

1471
01:10:15,300 --> 01:10:17,369
لقد أخبرتك أنك لم تنقطع عن هذا.

1472
01:10:17,402 --> 01:10:19,036
لقد حاول قتلي.

1473
01:10:19,070 --> 01:10:20,938
نعم ، وعندما يكتشف أنك ذهبت ، سيكون 
لديه بلطجية

1474
01:10:20,971 --> 01:10:22,840
يبحث في كل مكان من أجلك.

1475
01:10:22,873 --> 01:10:25,176
تمام. شكرا لك سوكي. انا جدا جدا...

1476
01:10:25,210 --> 01:10:26,411
اخرج من هنا.

1477
01:10:31,048 --> 01:10:33,585
اه ماذا قلت يا سيد مون؟

1478
01:10:33,618 --> 01:10:35,120
اخرج! كلكم!

1479
01:10:35,153 --> 01:10:36,887
اخرج من هناك الآن!

1480
01:10:36,920 --> 01:10:38,590
ليس هناك وقت للشرح. فقط احصل على طاقم 
الممثلين

1481
01:10:38,623 --> 01:10:40,924
وقابلني مرة أخرى في الفندق!

1482
01:10:42,394 --> 01:10:45,829
ونحن نعيش في خمسة ، أربعة

1483
01:10:45,863 --> 01:10:48,199
ثلاثة ، اثنان ...

1484
01:10:49,167 --> 01:10:51,169
<i>♪ أخبار عاجلة ♪</i>

1485
01:10:51,202 --> 01:10:53,238
- <i>♪ أخبار عاجلة... ♪</i>
- جيري ، اذهب واحضر وجباتي الخفيفة.

1486
01:10:53,271 --> 01:10:54,972
نعم سيدي.

1487
01:10:59,377 --> 01:11:01,279
يا له من عرض رائع لدينا ...

1488
01:11:04,482 --> 01:11:06,117
هنا لمناقشة الدراما

1489
01:11:06,151 --> 01:11:08,153
- حول عرضه الجديد ...
- سيدي المحترم! اه يا سيدي يا سيدي.

1490
01:11:08,186 --> 01:11:10,020
- السيد ريدشور سيتي نفسه ...
- ما؟

1491
01:11:10,055 --> 01:11:13,023
... يرجى الترحيب بالسيد جيمي كريستال.

1492
01:11:13,058 --> 01:11:15,060
تعال هنا ، جيمي.

1493
01:11:15,093 --> 01:11:17,062
- لا تجعلنا نتوسل.
- خرج القمر.

1494
01:11:17,095 --> 01:11:19,064
- اعثر عليه.
- هل هذا الرجل يعرف

1495
01:11:19,097 --> 01:11:21,232
كيفية جعل مدخل أم ماذا؟

1496
01:11:21,266 --> 01:11:23,134
أهلا جميعا!

1497
01:11:23,168 --> 01:11:24,569
سعيد لرؤيتك.

1498
01:11:24,602 --> 01:11:26,271
ليندا ، لدي بعض الأخبار الساخنة لك.

1499
01:11:26,304 --> 01:11:28,106
تبدو رائعاً

1500
01:11:28,139 --> 01:11:30,040
من الجيد رؤيتك

1501
01:11:30,075 --> 01:11:31,543
حسنا شكرا لك. أشكركم على استضافتي.

1502
01:11:32,644 --> 01:11:34,212
يا إلهي.

1503
01:11:34,245 --> 01:11:36,081
<i>مجلة الملياردير رجل العام</i>

1504
01:11:36,114 --> 01:11:37,215
ثلاث سنوات متتالية ،

1505
01:11:37,248 --> 01:11:39,284
صاحب أكبر ...

1506
01:11:39,317 --> 01:11:40,884
سلسلة مسرح في العالم ...

1507
01:11:52,330 --> 01:11:54,099
المغفل؟

1508
01:11:54,132 --> 01:11:55,433
الرماد؟

1509
01:11:55,467 --> 01:11:57,302
الرماد هنا!

1510
01:11:57,335 --> 01:11:58,503
المغفل؟

1511
01:12:00,405 --> 01:12:02,307
أنا عالق!

1512
01:12:02,340 --> 01:12:03,907
لابد أنك تمزح معي

1513
01:12:03,941 --> 01:12:05,110
اثبت مكانك.

1514
01:12:05,143 --> 01:12:07,078
ماذا تفعل هناك؟

1515
01:12:07,112 --> 01:12:08,979
الرماد ، العرض خارج.

1516
01:12:09,012 --> 01:12:10,181
أصيب كريستال بالجنون

1517
01:12:10,215 --> 01:12:11,516
- وحاول قتلي.
- ما؟

1518
01:12:13,016 --> 01:12:14,552
اعتقدت أنك كنت بلطجية له

1519
01:12:14,586 --> 01:12:16,087
المجيء إلى هنا للقضاء علي.

1520
01:12:17,422 --> 01:12:20,392
أوه لا. انها لهم.

1521
01:12:20,425 --> 01:12:22,193
صه. تظاهر أننا لسنا هنا.

1522
01:12:24,027 --> 01:12:26,164
أول مرة أغادر فيها المنزل منذ 15 عامًا ،

1523
01:12:26,197 --> 01:12:27,565
وماذا اجد؟

1524
01:12:27,599 --> 01:12:30,168
العرض متوقف وهذا الرجل مختبئ في حقيبة 
سفر.

1525
01:12:30,201 --> 01:12:33,071
لا ، لا ، لا ... لا تفتح الباب.

1526
01:12:33,104 --> 01:12:34,972
لا لا لا.

1527
01:12:39,177 --> 01:12:41,312
كلاي كالواي.

1528
01:12:42,714 --> 01:12:44,315
أتذكرك

1529
01:12:46,184 --> 01:12:47,685
ملكة جمال كراولي.

1530
01:12:47,719 --> 01:12:50,388
- بيو بيو. بيو.
- آنسة كراولي ، استيقظي.

1531
01:12:50,422 --> 01:12:51,955
وا ... مم ، ماذا؟

1532
01:12:51,989 --> 01:12:53,658
استيقظ. علينا الخروج من هنا.

1533
01:12:53,691 --> 01:12:54,958
الساحل هو واضح. دعنا نذهب.

1534
01:12:54,992 --> 01:12:56,127
تعال يا آنسة كراولي. تعال.

1535
01:12:56,161 --> 01:12:57,495
هيا. هيا.

1536
01:12:57,529 --> 01:12:59,597
سنشعر جميعًا بالتحسن عندما نكون بأمان 
في المنزل.

1537
01:12:59,631 --> 01:13:01,166
هل أنت متأكد من ذلك؟

1538
01:13:01,199 --> 01:13:04,702
لأني أستطيع أن أخبرك ، أركض و اختبئ

1539
01:13:04,736 --> 01:13:07,472
ليس كل ما تصدع ليكون.

1540
01:13:07,505 --> 01:13:10,642
حسنًا ، ليس لدينا خيار.

1541
01:13:10,675 --> 01:13:13,578
نعم ، حسنًا ، كل هذه السنوات ،

1542
01:13:13,611 --> 01:13:16,181
اعتقدت نفس الشيء ، لكن تبين

1543
01:13:16,214 --> 01:13:18,149
هناك دائما خيار.

1544
01:13:18,183 --> 01:13:21,619
فقط لم يكن لدي الشجاعة لصنع الحق.

1545
01:13:21,653 --> 01:13:24,055
تعرف ما أعنيه؟

1546
01:13:24,088 --> 01:13:25,723
حق؟ ضحية.

1547
01:13:25,757 --> 01:13:27,358
لقد أغلقت عرضي

1548
01:13:27,392 --> 01:13:30,428
'سبب لطفلة صغيرة بلا موهبة تسمى باستر 
مون.

1549
01:13:30,462 --> 01:13:33,598
على محمل الجد ، كان يجب أن ترى هذا 
الخاسر الصغير الصغير.

1550
01:13:33,631 --> 01:13:35,733
أوه ، وأصدقائه الهواة المثيرين للشفقة 
...

1551
01:13:35,767 --> 01:13:37,402
دعنا نقول فقط ، مهما كانت بلدة Podunk

1552
01:13:37,435 --> 01:13:39,370
زحفوا للخارج ، ومن هناك ينتمون ،

1553
01:13:39,404 --> 01:13:42,973
لأنها بالتأكيد ليست هذه المدينة 
العظيمة.

1554
01:13:47,245 --> 01:13:48,713
لا.

1555
01:13:48,746 --> 01:13:50,482
أرى ، كلاي على حق.

1556
01:13:50,515 --> 01:13:53,718
ما نحاول القيام به هنا يتطلب شجاعة.

1557
01:13:55,520 --> 01:13:56,754
يا رفاق ، انتظروا.

1558
01:13:56,788 --> 01:13:58,756
نحن لا نستطيع أن ندع ذلك - ذاك - ذاك ...

1559
01:13:58,790 --> 01:14:01,092
هذا المتنمر يسرق آمالنا وأحلامنا.

1560
01:14:01,125 --> 01:14:03,761
لا لا لا. لقد تجاوزنا طريقنا بالغناء 
والرقص الآن.

1561
01:14:03,795 --> 01:14:05,463
انظر ، أنا أعلم أن هذا قد يبدو مجنونًا.

1562
01:14:05,497 --> 01:14:07,632
- إذا استعدنا المسرح ...
- يا هذا ادخل.

1563
01:14:07,665 --> 01:14:09,167
- فقط لليلة واحدة فقط
- جديه؟

1564
01:14:09,200 --> 01:14:10,802
ليس الأمر كما لو أنه يمكننا التسلل إلى 
هناك

1565
01:14:10,835 --> 01:14:13,271
ووضع العرض خلف ظهر كريستال.

1566
01:14:14,172 --> 01:14:17,175
هذا هو بالضبط ما سنفعله.

1567
01:14:17,208 --> 01:14:18,176
نعم!

1568
01:14:20,778 --> 01:14:22,714
ربما يكون ، مثل ، خدمة الغرف؟

1569
01:14:24,282 --> 01:14:26,150
افتح أو ستموت يا مون!

1570
01:14:26,184 --> 01:14:28,119
حسنًا ، ليست خدمة الغرف.

1571
01:14:28,152 --> 01:14:30,655
من الأفضل ألا تختبئ أنت وأصدقاؤك 
الأغبياء هناك.

1572
01:14:30,688 --> 01:14:32,056
ماذا سنفعل؟

1573
01:14:32,090 --> 01:14:33,558
يا رفاق ، علينا فقط أن نكون شجعان الآن.

1574
01:14:33,591 --> 01:14:35,393
هل تقولين أننا يجب أن نحارب هؤلاء 
البلطجية؟

1575
01:14:35,426 --> 01:14:37,095
لا لا. سوف يضربوننا حتى النخاع.

1576
01:14:38,296 --> 01:14:39,764
سنضع هذا العرض على

1577
01:14:39,797 --> 01:14:41,366
سواء أحبها كريستال أم لا.

1578
01:14:41,399 --> 01:14:44,669
لكن أولاً ، سنقفز من تلك النافذة.

1579
01:14:44,702 --> 01:14:46,137
ما؟

1580
01:14:46,170 --> 01:14:48,406
بدأت أحب هذا الرجل.

1581
01:14:58,116 --> 01:14:59,684
حماية. أجل ، لدينا تسعة مشتبه بهم

1582
01:14:59,717 --> 01:15:01,252
فضفاضة على ركوب النهر.

1583
01:15:01,286 --> 01:15:04,155
كرر ، تسعة مشتبه بهم طليقوا في رحلة 
النهر.

1584
01:15:04,188 --> 01:15:06,824
تشبثوا جميعا.

1585
01:15:06,858 --> 01:15:08,560
أه هذا أمن البركة.

1586
01:15:08,593 --> 01:15:10,395
أنا لا أرى أحدا هنا. على.

1587
01:15:10,428 --> 01:15:11,596
هناك!

1588
01:15:11,629 --> 01:15:13,865
إنهم يتجهون شرقا من خلال الجزء الخلفي!

1589
01:15:13,898 --> 01:15:15,333
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

1590
01:15:15,366 --> 01:15:17,468
أوه ، أتمنى لو لم يكن لدي ...

1591
01:15:17,502 --> 01:15:19,170
هذه سيقان صغيرة جدا!

1592
01:15:22,874 --> 01:15:25,410
- ♪ يو الصويا ♪
- <i>♪ فول الصويا والصويا والصويا ♪</i>

1593
01:15:25,443 --> 01:15:28,146
- <i>♪ فول الصويا والصويا والصويا 
والصويا ♪</i>
- ♪ يو الصويا ♪

1594
01:15:28,179 --> 01:15:29,847
<i>♪ يو يو يو يو ... ♪</i>

1595
01:15:29,881 --> 01:15:31,583
شكرا لك ليندا.

1596
01:15:31,616 --> 01:15:33,318
شكرا لك. شكرا لكم جميعا.

1597
01:15:35,587 --> 01:15:37,255
حسنا؟

1598
01:15:37,288 --> 01:15:38,456
أه ، لا توجد علامة على 'م ، سيدي.

1599
01:15:38,489 --> 01:15:39,857
نعتقد أنهم قد يكون لديهم تقسيم 
المدينة.

1600
01:15:51,536 --> 01:15:54,505
لا أحد يفترض أن يكون هنا.

1601
01:15:54,539 --> 01:15:57,175
اه مين انت

1602
01:15:57,208 --> 01:15:58,876
نحن عمال النظافة الليلية.

1603
01:15:58,910 --> 01:16:00,378
فاهم.

1604
01:16:00,411 --> 01:16:02,547
حسنًا ، لسنا بحاجة إلى أي تنظيف الآن ،

1605
01:16:02,580 --> 01:16:05,750
لكن سيكون من الأفضل لو لم تغادر ، لذا ...

1606
01:16:05,783 --> 01:16:08,920
مم ، لا أفترض أن أيًا منكم يمكنه الرقص 
، أليس كذلك؟

1607
01:16:08,953 --> 01:16:10,622
هاه، هاه.

1608
01:16:10,655 --> 01:16:12,523
حسنًا ، دعنا ننتقل ، يا رفاق.

1609
01:16:16,661 --> 01:16:18,463
هنا ، روزيتا.

1610
01:16:18,496 --> 01:16:19,697
إنه دورك.

1611
01:16:22,734 --> 01:16:25,637
آنسة كراولي ، دعنا نرى ما إذا كان 
بإمكاننا أن نحصل على كائن فضائي أخضر 
جديد.

1612
01:16:25,670 --> 01:16:26,904
نعم سيدي ، سيد مون ، سيدي.

1613
01:16:31,542 --> 01:16:33,745
قم وتألق يا حبيبتي!

1614
01:16:33,778 --> 01:16:35,780
♪ الصويا يو ... ♪

1615
01:16:35,813 --> 01:16:37,382
مهلا! لقد فعلتها!

1616
01:16:37,415 --> 01:16:40,585
نعم ، حسنًا ، آه ، ربما بالغت في ردة 
فعلي قبل ذلك بقليل.

1617
01:16:40,618 --> 01:16:43,388
القليل؟ كنت ، مثل ، ملكة الدراما 
الكاملة هناك مرة أخرى.

1618
01:16:43,421 --> 01:16:45,189
نعم ، حسنًا ، كلنا بخير الآن.

1619
01:16:45,223 --> 01:16:47,425
واو ، سيقلب والدي عندما يكتشف أمرنا.

1620
01:16:47,458 --> 01:16:49,661
- حسنًا ، نحن بأمان الآن ، لكن اسمع ، 
دعنا ...
- صندوق الامانات؟

1621
01:16:49,694 --> 01:16:51,229
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،

1622
01:16:51,262 --> 01:16:52,630
لا أحد منا بأمان.

1623
01:16:52,664 --> 01:16:55,433
سيد مون ، أعرف شخصًا يمكنه حمايتنا.

1624
01:16:55,466 --> 01:16:58,770
حق. مم-هم. بلى. بلى.

1625
01:16:58,803 --> 01:17:00,605
حمايه؟

1626
01:17:00,638 --> 01:17:01,906
قل لا أكثر يا بني.

1627
01:17:01,939 --> 01:17:03,541
نحن في طريقنا

1628
01:17:03,574 --> 01:17:05,376
♪ يو الصويا ♪

1629
01:17:07,578 --> 01:17:09,447
♪ يو الصويا ♪

1630
01:17:11,916 --> 01:17:14,185
♪ يو الصويا ♪

1631
01:17:16,020 --> 01:17:17,689
♪ يو الصويا ♪

1632
01:17:19,691 --> 01:17:20,625
♪ يو الصويا ♪

1633
01:17:20,658 --> 01:17:21,859
<i>♪ فول الصويا والصويا والصويا ♪</i>

1634
01:17:21,893 --> 01:17:23,861
<i>♪ فول الصويا والصويا والصويا 
والصويا ♪</i>

1635
01:17:23,895 --> 01:17:26,230
- ♪ يو الصويا ♪
- <i>♪ يو يو يو ♪</i>

1636
01:17:26,264 --> 01:17:28,566
<i>♪ يو ، يو ، يو ، يو ♪</i>

1637
01:17:28,599 --> 01:17:31,335
- ♪ يو الصويا ♪
- <i>♪ فول الصويا والصويا والصويا 
والصويا ♪</i>

1638
01:17:34,405 --> 01:17:35,940
ليلة سعيدة يا بورشا.

1639
01:17:35,973 --> 01:17:38,309
♪ يو الصويا. ♪

1640
01:17:38,342 --> 01:17:39,977
حسنًا ، كن على هذا النحو. لا يهمني.

1641
01:17:40,011 --> 01:17:41,979
شقي صغير مدلل.

1642
01:17:42,013 --> 01:17:44,549
حسنًا ، حان الوقت للحصول على جمهور.

1643
01:17:44,582 --> 01:17:47,719
انتظر. مون ، بمجرد أن تبدأ في دعوة 
الناس هنا ،

1644
01:17:47,752 --> 01:17:50,388
أمن الفندق سوف يغلقنا ، أليس كذلك؟

1645
01:17:50,421 --> 01:17:52,790
اه انه بخير. لقد غطت روزيتا ذلك.

1646
01:17:54,959 --> 01:17:57,261
نورمان ، حرر الخنازير.

1647
01:18:00,898 --> 01:18:02,767
♪ لا ليس اليوم... ♪

1648
01:18:08,005 --> 01:18:10,441
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،

1649
01:18:13,311 --> 01:18:17,615
كل الأمن لدينا موقف في الطابق 17.

1650
01:18:17,648 --> 01:18:20,752
كرر ، كل الأمن للطابق 17.

1651
01:18:20,785 --> 01:18:24,555
هذا أفضل يوم في حياتي يا أبي! واو!

1652
01:18:24,589 --> 01:18:28,493
كرر ، الجميع إلى الطابق 17!

1653
01:18:29,627 --> 01:18:32,029
انتظر اه هل هو يعمل؟

1654
01:18:32,064 --> 01:18:33,931
- نعم ، إنه يعمل الآن.
- اوه الآن؟

1655
01:18:33,965 --> 01:18:35,633
- نعم، الآن.
- أوه ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم.

1656
01:18:35,666 --> 01:18:37,301
قبل كذا وكذا وكذا وكذا وكذا. أجل ، أجل 
، حسنًا.

1657
01:18:37,335 --> 01:18:38,870
مساء الخير.

1658
01:18:38,903 --> 01:18:40,705
اه اسمي باستر مون

1659
01:18:40,738 --> 01:18:42,907
ويسعدني أن أقدم لكم ،

1660
01:18:42,940 --> 01:18:45,376
لليلة واحدة فقط في مسرح كريستال تاور ...

1661
01:18:45,409 --> 01:18:46,878
مكتب السيد كريستال.

1662
01:18:46,911 --> 01:18:48,379
هذا يتحدث جيري.

1663
01:18:48,412 --> 01:18:52,383
... عرض جديد تمامًا بعنوان Out of This World.

1664
01:18:52,416 --> 01:18:55,620
ملحمة فضاء موسيقية تظهر عودة

1665
01:18:55,653 --> 01:18:57,789
الأسطوري كلاي كالواي.

1666
01:18:57,822 --> 01:19:01,059
هذا صحيح ، كلاي كالواي.

1667
01:19:01,093 --> 01:19:04,462
والأكثر من ذلك ، أن هذا العرض مجاني 
تمامًا ،

1668
01:19:04,495 --> 01:19:07,465
لذا تقدموا فورًا أيها الناس واجلسوا 
في مقاعدكم.

1669
01:19:07,498 --> 01:19:10,568
رحلة العمر على وشك أن تبدأ.

1670
01:19:10,601 --> 01:19:13,671
حسنًا ، يا رفاق ، لقد عدنا جميعًا إلى 
هنا؟

1671
01:19:13,704 --> 01:19:15,406
ها هو ذا!

1672
01:19:15,439 --> 01:19:17,041
ابي.

1673
01:19:17,075 --> 01:19:18,810
- تعال هنا.
- ماذا ترتدين؟

1674
01:19:18,843 --> 01:19:20,478
أوه ، حسنًا ، ما زلنا نفعل

1675
01:19:20,511 --> 01:19:22,346
خدمة مجتمعنا أليس كذلك يا شباب؟

1676
01:19:22,380 --> 01:19:23,548
- نعم.
- هذا صحيح.

1677
01:19:23,581 --> 01:19:25,917
يا الهي. إنه هنا.

1678
01:19:25,950 --> 01:19:26,951
كريستال هنا؟

1679
01:19:26,984 --> 01:19:29,987
لا ، رجل الآيس كريم الخاص بي.

1680
01:19:30,021 --> 01:19:32,090
وهو جالس في الصف الأمامي.

1681
01:19:32,124 --> 01:19:34,559
- السيد كريستال! السيد كريستال!
- آآآه! جيري!

1682
01:19:34,592 --> 01:19:36,128
- سيد كريستال ، استيقظ ، استيقظ.
- حاولت منعه يا سيدي.

1683
01:19:36,161 --> 01:19:37,595
أنا - أنا آسف جدا. أنا آسف جدا لإيقاظك 
يا سيدي.

1684
01:19:37,628 --> 01:19:38,963
إنه القمر. لقد استولى على المسرح ،

1685
01:19:38,996 --> 01:19:40,598
وهو يقدم عرضًا الآن.

1686
01:19:40,631 --> 01:19:42,867
هو ماذا ؟!

1687
01:19:52,110 --> 01:19:53,611
حسنًا ، هذا كل شيء يا رفاق. هل انت 
مستعد؟

1688
01:19:53,644 --> 01:19:55,446
يا الهي. هل نحن حقا نفعل هذا؟

1689
01:19:55,479 --> 01:19:56,848
نعم ، من الأفضل أن تصدق ذلك.

1690
01:19:56,881 --> 01:19:59,617
نعم ، وقت كبير ، حبيبتي!

1691
01:19:59,650 --> 01:20:00,718
تذكر...

1692
01:20:00,751 --> 01:20:04,522
لم يتبق سوى طريق واحد ، وهذا انتهى!

1693
01:20:04,555 --> 01:20:06,023
- نعم!
- دعنا نقوم به! تعال!

1694
01:20:06,058 --> 01:20:08,893
روبوت غونتر ينشط قوة الخنزير.

1695
01:20:08,926 --> 01:20:10,095
بيب بيب ، بوب بوب.

1696
01:20:10,128 --> 01:20:11,662
تشغيل!

1697
01:20:16,467 --> 01:20:20,972
كل المخلوقات كبيرة وصغيرة ،

1698
01:20:21,005 --> 01:20:23,908
مرحبا بكم في الفضاء الخارجي.

1699
01:20:33,885 --> 01:20:36,721
اسمي الكابتن روزيتا.

1700
01:20:36,754 --> 01:20:40,591
مهمتي: البحث عن مستكشف الفضاء وإنقاذه

1701
01:20:40,625 --> 01:20:43,661
الذي اختفى في ظروف غامضة منذ زمن بعيد.

1702
01:20:43,694 --> 01:20:47,431
كابتن ، أنا ألتقط إشاراته.

1703
01:20:47,465 --> 01:20:49,901
ممتاز. لكن من أي كوكب؟

1704
01:20:49,934 --> 01:20:51,502
أرى أربعة منهم في المستقبل.

1705
01:20:51,535 --> 01:20:53,771
من المستحيل معرفة أيهما

1706
01:20:53,804 --> 01:20:55,840
الإشارة ، مثل ، قادمة من.

1707
01:20:55,873 --> 01:20:57,142
فهمت.

1708
01:20:57,175 --> 01:20:59,177
ثم سأضطر إلى استكشافهم جميعًا.

1709
01:20:59,211 --> 01:21:01,113
أنزلنا.

1710
01:21:01,146 --> 01:21:02,880
لديك هذا ، أيها الرجل الضخم.

1711
01:21:02,914 --> 01:21:05,583
تذكر ما قلته ... فقط اذهب مع التيار.

1712
01:21:06,984 --> 01:21:09,820
تقرير المهمة. يجب أن أعتني ،

1713
01:21:09,854 --> 01:21:13,591
لأني قد هبطت على كوكب الحرب.

1714
01:21:22,200 --> 01:21:24,202
♪ لأنك سماء ♪

1715
01:21:24,236 --> 01:21:28,673
♪ لأنك سماء مليئة بالنجوم ♪

1716
01:21:30,108 --> 01:21:34,578
♪ سأعطيك قلبي ♪

1717
01:21:37,615 --> 01:21:39,550
♪ لأنك سماء ♪

1718
01:21:39,583 --> 01:21:43,921
♪ لأنك سماء مليئة بالنجوم ♪

1719
01:21:45,623 --> 01:21:49,560
♪ لأنك تضيء الطريق ♪

1720
01:21:49,593 --> 01:21:51,996
هذا طفلي.

1721
01:21:53,065 --> 01:21:55,100
♪ لا أهتم ♪

1722
01:21:55,133 --> 01:21:58,803
♪ استمر وتمزيقني ♪

1723
01:22:00,604 --> 01:22:04,976
♪ لا يهمني إذا كنت تفعل ♪

1724
01:22:05,009 --> 01:22:08,512
♪ اوه ♪

1725
01:22:08,546 --> 01:22:10,614
♪ لانه في السماء ♪

1726
01:22:10,648 --> 01:22:13,584
♪ لانه في سماء مليئة بالنجوم ♪

1727
01:22:13,617 --> 01:22:19,091
♪ أعتقد أنني رأيتك ... ♪

1728
01:22:29,633 --> 01:22:32,003
نعم!

1729
01:22:33,205 --> 01:22:34,672
أعطني هذا!

1730
01:22:34,705 --> 01:22:36,807
- وزيك. الآن!
- انتظر، ماذا؟

1731
01:22:36,841 --> 01:22:38,076
اخلعه الآن!

1732
01:22:44,815 --> 01:22:46,617
أه سنكون في المسرح قريبًا سيدي.

1733
01:22:46,650 --> 01:22:48,652
لا أريد أن أكون هناك قريبًا. أريد أن 
أكون هناك الآن.

1734
01:22:48,686 --> 01:22:50,054
نعم ، نريد أن نكون هناك الآن.

1735
01:22:50,088 --> 01:22:51,156
نعم سيدي.

1736
01:22:54,725 --> 01:22:58,263
♪ لا يهمني إذا كنت تفعل ♪

1737
01:22:58,296 --> 01:23:02,633
♪ اوه ♪

1738
01:23:02,666 --> 01:23:04,668
♪ لانه في السماء ♪

1739
01:23:04,702 --> 01:23:08,173
♪ لانه في سماء مليئة بالنجوم ♪

1740
01:23:08,206 --> 01:23:13,078
♪ أعتقد أنني رأيتك ♪

1741
01:23:35,699 --> 01:23:40,172
هل ترى؟ لن تكون رائعًا أبدًا يا جوني.

1742
01:23:44,409 --> 01:23:47,044
يا هذا ادخل.

1743
01:24:03,395 --> 01:24:05,363
♪ لا أهتم ♪

1744
01:24:05,397 --> 01:24:08,599
♪ استمر وتمزيقني ♪

1745
01:24:09,767 --> 01:24:13,138
♪ لا يهمني إذا كنت تفعل ♪

1746
01:24:14,272 --> 01:24:16,241
♪ اوه ♪

1747
01:24:16,274 --> 01:24:19,043
♪ لانه في السماء لانه في السماء ♪

1748
01:24:19,077 --> 01:24:21,313
- ♪ مليئة بالنجوم ♪
- نعم ، هذا أشبه به.

1749
01:24:21,346 --> 01:24:23,981
♪ أعتقد أنني رأيتك! ♪

1750
01:24:49,039 --> 01:24:51,143
هذا هو باري. تعال. انتهى.

1751
01:24:51,176 --> 01:24:52,743
أجل ، تفضل ، باري.

1752
01:24:52,776 --> 01:24:53,978
Crystal's في الموقع.

1753
01:24:54,011 --> 01:24:56,680
كرر ، كريستال في الموقع. على.

1754
01:24:56,714 --> 01:24:57,982
أسمعك.

1755
01:24:58,015 --> 01:25:00,684
حسنًا ، دعنا نذهب إلى العمل.

1756
01:25:00,718 --> 01:25:02,154
تقرير المهمة.

1757
01:25:02,187 --> 01:25:04,755
بحثي يأخذني إلى الكوكب الثاني ،

1758
01:25:04,788 --> 01:25:05,923
كوكب الفرح.

1759
01:25:05,956 --> 01:25:07,758
حسنا. ها نحن ذا ، بورشا.

1760
01:25:07,791 --> 01:25:11,163
حان الوقت لتظهر للعالم ما الذي صنعت 
منه حقًا.

1761
01:25:12,763 --> 01:25:15,433
♪ لا تريد أن تعيش كقصة غير مروية ♪

1762
01:25:15,467 --> 01:25:18,203
♪ بدلا من ذلك الخروج في لهيب المجد ♪

1763
01:25:18,236 --> 01:25:21,106
♪ لا استطيع سماعك ♪

1764
01:25:21,139 --> 01:25:24,176
♪ انا لا اخافك ♪

1765
01:25:24,209 --> 01:25:27,112
♪ سأعيش الآن لأن الموت السيئ أخيرًا ♪

1766
01:25:27,145 --> 01:25:30,115
♪ تفادي الرصاص بماضيك المكسور ♪

1767
01:25:30,148 --> 01:25:33,385
♪ أوه ، لا أستطيع سماعك ♪

1768
01:25:33,418 --> 01:25:37,355
♪ أنا لا أخافك الآن ♪

1769
01:25:37,389 --> 01:25:38,923
♪ ملفوفة في أسفك ... ♪

1770
01:25:38,956 --> 01:25:41,226
مهلا ، من أنت؟ أين أمني؟

1771
01:25:41,259 --> 01:25:43,228
نحن الأمن الآن يا صديقي.

1772
01:25:43,261 --> 01:25:44,329
ما؟

1773
01:25:46,498 --> 01:25:48,933
♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪

1774
01:25:48,966 --> 01:25:51,769
♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪

1775
01:25:51,802 --> 01:25:54,972
♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪

1776
01:25:55,005 --> 01:25:57,841
♪ لا أريد إضاعة سطر واحد ♪

1777
01:25:57,875 --> 01:26:00,911
♪ اريد ان اعيش اياما افضل ♪

1778
01:26:00,945 --> 01:26:03,881
♪ لا تنظر للخلف وتقول ♪

1779
01:26:03,914 --> 01:26:06,817
♪ كان يمكن أن يكون أنا ♪

1780
01:26:06,850 --> 01:26:10,955
♪ كان من الممكن أن أكون أنا ، نعم ♪

1781
01:26:13,225 --> 01:26:16,494
♪ لا أريد أن أستيقظ صباح الاثنين ♪

1782
01:26:16,528 --> 01:26:18,196
- بورشا!
- ♪ فكر العمل ♪

1783
01:26:18,230 --> 01:26:20,265
- ♪ الحصول على بشرتي تزحف ♪
- ابتعد عن هناك!

1784
01:26:20,298 --> 01:26:23,235
- ♪ لا أستطيع أن أخافك ♪
- لا تجعلني أخرج إلى هناك!

1785
01:26:23,268 --> 01:26:26,137
♪ انا لا اسمعك الان ♪

1786
01:26:27,072 --> 01:26:29,807
♪ ملفوفة في ندمك ♪

1787
01:26:29,840 --> 01:26:33,111
♪ يا لها من مضيعة للدم والعرق ♪

1788
01:26:33,144 --> 01:26:34,812
♪ اوه ♪

1789
01:26:34,845 --> 01:26:36,514
<i>♪ أريد التذوق ♪</i>

1790
01:26:36,548 --> 01:26:38,949
- <i>♪ الحب والألم ♪</i>
- ♪ أريد تذوق الحب ♪

1791
01:26:38,983 --> 01:26:41,119
<i>♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪</i>

1792
01:26:41,152 --> 01:26:44,822
- <i>♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪</i>
- ♪ لا ♪

1793
01:26:44,855 --> 01:26:47,359
<i>♪ لا تريد إضاعة سطر واحد ... ♪</i>

1794
01:26:47,392 --> 01:26:48,892
أيها الخائن.

1795
01:26:48,926 --> 01:26:51,196
هذا كل شيء ، سأخرج هناك!

1796
01:26:54,199 --> 01:26:56,167
وضعت الآنسة كراولي بعض الوسائد 
والوجبات الخفيفة هناك ،

1797
01:26:56,201 --> 01:26:58,270
لذلك يجب أن تكون مرتاحًا حتى انتهاء 
العرض.

1798
01:26:58,303 --> 01:26:59,970
أنتِ صغيرة...

1799
01:27:00,004 --> 01:27:01,406
<i>♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪</i>

1800
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
♪ أريد أن أتذوق الحب والألم ♪

1801
01:27:03,575 --> 01:27:06,411
- <i>♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪</i>
- ♪ تريد أن تشعر بالفخر والعار ♪

1802
01:27:06,444 --> 01:27:08,313
<i>♪ لا أريد أن آخذ وقتي ♪</i>

1803
01:27:08,346 --> 01:27:14,419
♪ لا أريد أن أضيع وقتي ، لا أريد أن 
أضيع سطرًا واحدًا ♪

1804
01:27:14,452 --> 01:27:17,355
♪ لا تنظر للخلف وتقول ♪

1805
01:27:17,389 --> 01:27:20,091
♪ كان يمكن أن يكون أنا ♪

1806
01:27:20,125 --> 01:27:23,561
♪ أوه ، كان من الممكن أن أكون أنا ♪

1807
01:27:23,595 --> 01:27:27,165
♪ كان يمكن أن يكون أنا. ♪

1808
01:27:35,407 --> 01:27:36,974
تقرير المهمة.

1809
01:27:37,007 --> 01:27:39,311
لا توجد علامة هنا لمكتشف الفضاء 
المفقود.

1810
01:27:39,344 --> 01:27:41,313
أنا أنتقل إلى الكوكب التالي.

1811
01:27:41,346 --> 01:27:42,880
- هل أنت جاهز يا جينا؟
- إنها مينا.

1812
01:27:42,913 --> 01:27:44,616
- انتظر ما هو؟
- لا عليك.

1813
01:27:44,649 --> 01:27:46,518
اسمع ، ابحث عن هذا الشعور.

1814
01:27:46,551 --> 01:27:49,187
الان والا فلا.

1815
01:28:04,968 --> 01:28:07,305
تمام. انا مستعد الان.

1816
01:28:07,339 --> 01:28:11,576
<i>♪ أقول لك صلاة صغيرة ♪</i>

1817
01:28:11,609 --> 01:28:15,146
♪ لحظة استيقاظي ♪

1818
01:28:15,180 --> 01:28:19,016
- ♪ قبل أن أضع مكياجي ♪
- <i>♪ ميك أب ♪</i>

1819
01:28:19,049 --> 01:28:23,121
♪ أقول لك صلاة صغيرة ♪

1820
01:28:23,154 --> 01:28:26,957
♪ أثناء تمشيط شعري الآن ♪

1821
01:28:26,990 --> 01:28:29,960
♪ وأتساءل ماذا ترتدي الآن ♪

1822
01:28:29,993 --> 01:28:31,196
<i>♪ ارتديها الآن ♪</i>

1823
01:28:31,229 --> 01:28:32,963
♪ أقول لك صلاة صغيرة ♪

1824
01:28:32,996 --> 01:28:34,632
- ♪ لك ♪
- ♪ Oh baby ♪

1825
01:28:34,666 --> 01:28:36,368
♪ دائما وابدا ♪

1826
01:28:36,401 --> 01:28:39,537
♪ ستبقى في قلبي وسأحبك ♪

1827
01:28:39,571 --> 01:28:41,373
♪ دائما وابدا ♪

1828
01:28:41,406 --> 01:28:42,607
♪ لن نفترق أبدا ♪

1829
01:28:42,640 --> 01:28:44,376
♪ أوه ، كيف أحبك ♪

1830
01:28:44,409 --> 01:28:46,378
♪ مع بعضنا البعض... ♪

1831
01:28:46,411 --> 01:28:48,979
أوه ، سيد كريستال ، أين أنت؟

1832
01:28:49,012 --> 01:28:51,383
أنا محاصر في مكان ما تحت المسرح.

1833
01:28:51,416 --> 01:28:53,284
سأجدك يا سيدي.

1834
01:28:53,318 --> 01:28:55,387
السيد كريستال ، أنا قادم!

1835
01:28:55,420 --> 01:28:58,523
♪ أركض للحافلة يا عزيزي ♪

1836
01:28:58,556 --> 01:29:00,258
♪ أثناء الركوب ♪

1837
01:29:00,291 --> 01:29:02,394
- ♪ أفكر فينا يا عزيزي ♪
- <i>♪ لنا عزيزي ♪</i>

1838
01:29:02,427 --> 01:29:05,530
- ♪ أقول قليلا أوه ♪
- <i>♪ دعاء لك ♪</i>

1839
01:29:05,563 --> 01:29:07,699
- ♪ أوه ، شاوتي ♪
- ♪ في العمل ♪

1840
01:29:07,732 --> 01:29:10,702
♪ أنا فقط آخذ الوقت ♪

1841
01:29:10,735 --> 01:29:13,705
♪ وطوال فترة استراحة القهوة ♪

1842
01:29:13,738 --> 01:29:15,707
- ♪ فترة إستراحة ♪
- ♪ أقول قليلا ♪

1843
01:29:15,740 --> 01:29:18,276
♪ دعاء لك ♪

1844
01:29:18,309 --> 01:29:20,478
- ♪ إلى أبد الآبدين ♪
- ♪ مدى الحياة ♪

1845
01:29:20,512 --> 01:29:21,679
♪ نعم ♪

1846
01:29:21,713 --> 01:29:23,615
♪ سوف احبك ♪

1847
01:29:23,648 --> 01:29:26,084
- ♪ أبدا ♪
- ♪ اقول لك صلاة ♪

1848
01:29:26,117 --> 01:29:28,386
♪ أوه ، كيف أحبك ♪

1849
01:29:28,420 --> 01:29:31,389
- ♪ مع بعضنا البعض ♪
- ♪ معا ، أجل ♪

1850
01:29:31,423 --> 01:29:33,158
♪ نعم ♪

1851
01:29:33,191 --> 01:29:35,226
♪ سيكون فقط حسرة ♪

1852
01:29:35,260 --> 01:29:40,931
♪ بالنسبة لي ♪

1853
01:29:41,599 --> 01:29:46,438
♪ فقط تكون حسرة ♪

1854
01:29:46,471 --> 01:29:51,543
♪ بالنسبة لي. ♪

1855
01:30:00,318 --> 01:30:01,386
نعم!

1856
01:30:01,419 --> 01:30:04,988
سأربح الكثير من الجوائز لهذا الغرض.

1857
01:30:08,626 --> 01:30:09,661
مرحبا.

1858
01:30:09,694 --> 01:30:11,463
مرحباً، مرحباً، أنا أُهدّي

1859
01:30:11,496 --> 01:30:12,697
أنا مينا.

1860
01:30:12,730 --> 01:30:14,699
أوه. أم ، ألفونسو.

1861
01:30:14,732 --> 01:30:17,235
لقد كنت لا تصدق.

1862
01:30:17,268 --> 01:30:18,603
هكذا كنت.

1863
01:30:18,636 --> 01:30:20,138
اممم ماذا؟

1864
01:30:20,171 --> 01:30:22,340
أوه. اه اه لا تهتم.

1865
01:30:22,373 --> 01:30:25,310
اممم ، تريد أن تقابل بعد العرض ، ربما؟

1866
01:30:25,343 --> 01:30:26,744
حسناً، لا بأس

1867
01:30:26,778 --> 01:30:28,713
حسنا عظيم. وداعا.

1868
01:30:30,682 --> 01:30:33,718
كابتن ، لا يمكننا الهبوط على الكوكب 
الأخير.

1869
01:30:33,751 --> 01:30:36,221
هناك مثل ثقب دودي ضخم.

1870
01:30:36,254 --> 01:30:39,057
السفينة لن تجعلها أبدا.

1871
01:30:39,090 --> 01:30:41,659
أنت على حق. لن تنجح.

1872
01:30:41,693 --> 01:30:43,628
ولكنني سأتولى ذلك

1873
01:30:43,661 --> 01:30:45,530
♪ اذا كنت تريده ♪

1874
01:30:45,563 --> 01:30:47,532
- ♪ خذها ♪
- ♪ بيب بيب ، بوب بوب ♪

1875
01:30:47,565 --> 01:30:49,701
♪ كان يجب أن أقولها من قبل ♪

1876
01:30:49,734 --> 01:30:51,169
♪ بوب بوب بوب ، بيب ♪

1877
01:30:51,202 --> 01:30:52,570
♪ حاولت إخفاء ذلك ♪

1878
01:30:52,604 --> 01:30:54,639
- انتبه لأصابعك.
- ♪ زوره ♪

1879
01:30:56,241 --> 01:30:59,244
- ♪ لا أستطيع التظاهر بعد الآن ♪
- ♪ بوب ♪

1880
01:30:59,277 --> 01:31:02,247
♪ أريد فقط أن أموت حيا ♪

1881
01:31:02,280 --> 01:31:05,116
♪ أبدا بأيدي قلب مكسور ♪

1882
01:31:05,149 --> 01:31:06,684
♪ بوب ♪

1883
01:31:06,718 --> 01:31:10,121
♪ لا أريد سماعك تكذب الليلة ♪

1884
01:31:13,825 --> 01:31:16,794
روزيتا ، عليك أن تقفز.

1885
01:31:19,097 --> 01:31:21,132
أوه، العسل.

1886
01:31:21,165 --> 01:31:22,667
تعال يا روزيتا.

1887
01:31:22,700 --> 01:31:24,135
- انظر!
- هاى !

1888
01:31:24,168 --> 01:31:25,803
- أبي ، توقف!
- لا!

1889
01:31:25,837 --> 01:31:28,606
- سيد مون!
- السيد كريستال ، لا!

1890
01:31:28,640 --> 01:31:31,676
حسنًا ، لقد حصلت عليك الآن ، أيها 
الخاسر الصغير المتواضع.

1891
01:31:31,709 --> 01:31:33,344
كلا سيدي.

1892
01:31:33,378 --> 01:31:35,113
أنا لست خاسرا.

1893
01:31:35,146 --> 01:31:37,081
لقد فعلنا ما جئنا إلى هنا لنفعله.

1894
01:31:37,115 --> 01:31:38,783
ولا يوجد شيء

1895
01:31:38,816 --> 01:31:41,386
يمكنك أن تفعل أو تقول لتغيير ذلك.

1896
01:31:44,589 --> 01:31:48,593
أوه ، أستطيع أن أفعل ما أريد.

1897
01:32:15,320 --> 01:32:17,355
♪ هذا هو ♪

1898
01:32:17,388 --> 01:32:20,291
♪ الجزء عندما أقول لا أريدك ♪

1899
01:32:20,325 --> 01:32:22,827
♪ أنا أقوى مما كنت عليه من قبل ♪

1900
01:32:22,860 --> 01:32:24,462
♪ هذا هو ♪

1901
01:32:24,495 --> 01:32:26,364
♪ الجزء عندما أتحرر ♪

1902
01:32:26,397 --> 01:32:28,433
آآآه! قف ...!

1903
01:32:28,466 --> 01:32:30,335
♪ لأنني لا أستطيع مقاومة ذلك بعد الآن 
♪

1904
01:32:31,569 --> 01:32:34,372
♪ قف ، قف ، فكر بجسدك ♪

1905
01:32:34,405 --> 01:32:38,142
- ♪ لقد عدت على قيد الحياة ♪
- ♪ هوو! ♪

1906
01:32:38,176 --> 01:32:42,413
♪ كانت قاتلة ، كانت قاتلة ♪

1907
01:32:42,447 --> 01:32:45,550
♪ في أحلامي ، شعرت أنه على حق ♪

1908
01:32:45,583 --> 01:32:47,752
♪ لكنني استيقظت ♪

1909
01:32:47,785 --> 01:32:52,190
♪ كل مرة ♪

1910
01:32:53,324 --> 01:32:55,860
♪ Oh baby ♪

1911
01:32:55,893 --> 01:32:57,495
♪ هذا هو ♪

1912
01:32:57,528 --> 01:33:00,431
♪ الجزء عندما أقول لا أريدك ♪

1913
01:33:00,465 --> 01:33:03,768
♪ أنا أقوى مما كنت عليه من قبل ♪

1914
01:33:03,801 --> 01:33:05,370
♪ هذا هو ♪

1915
01:33:05,403 --> 01:33:07,939
♪ الجزء عندما أتحرر ♪

1916
01:33:07,972 --> 01:33:10,308
♪ لأنني لا أستطيع مقاومة ذلك بعد الآن 
♪

1917
01:33:10,341 --> 01:33:11,943
♪ بيب بيب ، بوب بوب. ♪

1918
01:33:14,312 --> 01:33:16,547
وو هوو!

1919
01:33:16,581 --> 01:33:18,750
أحبك!

1920
01:33:18,783 --> 01:33:20,685
نعم!

1921
01:33:20,718 --> 01:33:22,553
أوه ، سيد مون ، هل أنت بخير؟

1922
01:33:22,587 --> 01:33:24,389
بلى. لم يكن أحسن.

1923
01:33:24,422 --> 01:33:27,191
آه ، أين الرماد والطين؟

1924
01:33:37,235 --> 01:33:38,670
طين.

1925
01:33:38,703 --> 01:33:40,638
كلاي ، هل عدت إلى هنا؟

1926
01:33:40,672 --> 01:33:42,306
نحن في اليوم التالي.

1927
01:33:43,574 --> 01:33:45,510
أنت تمام؟

1928
01:33:45,543 --> 01:33:47,278
اه هاه.

1929
01:33:47,311 --> 01:33:49,914
تقرير المهمة.

1930
01:33:49,947 --> 01:33:51,983
لقد نجونا من الثقب الدودي.

1931
01:33:52,016 --> 01:33:54,352
- نعم!
- نعم.

1932
01:33:54,385 --> 01:33:57,522
ووصل إلى آخر كوكب.

1933
01:33:57,555 --> 01:34:00,458
يجب أن يكون مستكشف الفضاء المفقود هنا 
في مكان ما ،

1934
01:34:00,491 --> 01:34:03,795
لكن لا توجد علامة على الحياة على جهاز 
المسح الخاص بي.

1935
01:34:03,828 --> 01:34:05,697
هذا هو جديلة الخاص بك.

1936
01:34:05,730 --> 01:34:07,632
كلاي ، حان وقت المتابعة.

1937
01:34:07,665 --> 01:34:10,001
لكني لا أرى أي بوادر للحياة.

1938
01:34:10,034 --> 01:34:12,770
لا شيء سوى كهف فارغ.

1939
01:34:12,804 --> 01:34:14,439
- طين.
- بالطبع لا.

1940
01:34:14,472 --> 01:34:16,841
انه بخير. فقط غني.

1941
01:34:16,874 --> 01:34:19,343
- أغانيك ستحملك.
- لا.

1942
01:34:19,377 --> 01:34:21,312
- هذا خطأ
- الرجاء.

1943
01:34:21,345 --> 01:34:23,514
انها كانت طويلة جدا.

1944
01:34:24,549 --> 01:34:25,883
أنا لست مستعدًا.

1945
01:34:25,917 --> 01:34:27,719
اسف.

1946
01:34:27,752 --> 01:34:29,754
أنا لست مستعدًا.

1947
01:34:46,337 --> 01:34:49,040
♪ لقد تسلقت ♪

1948
01:34:49,074 --> 01:34:52,744
♪ أعلى الجبال ♪

1949
01:34:52,777 --> 01:34:55,480
♪ لقد هربت ♪

1950
01:34:55,513 --> 01:34:58,316
♪ عبر الحقول ♪

1951
01:34:58,349 --> 01:35:01,786
♪ فقط أن أكون معك ♪

1952
01:35:02,854 --> 01:35:07,258
♪ فقط أن أكون معك ♪

1953
01:35:10,428 --> 01:35:15,900
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1954
01:35:15,933 --> 01:35:20,438
♪ ما أبحث عنه ♪

1955
01:35:21,672 --> 01:35:27,345
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1956
01:35:27,378 --> 01:35:32,383
♪ ما أبحث عنه ♪

1957
01:35:32,416 --> 01:35:37,922
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1958
01:35:37,955 --> 01:35:42,660
♪ ما أبحث عنه ♪

1959
01:36:09,053 --> 01:36:11,522
♪ أعتقد ♪

1960
01:36:11,556 --> 01:36:13,925
♪ في المملكة تعال ♪

1961
01:36:13,958 --> 01:36:15,860
♪ ثم كل الألوان ♪

1962
01:36:15,893 --> 01:36:18,830
♪ سوف تنزف في واحد ♪

1963
01:36:18,863 --> 01:36:23,068
♪ ينزف في واحد ♪

1964
01:36:23,101 --> 01:36:26,838
♪ لكن نعم ، ما زلت أركض ♪

1965
01:36:27,872 --> 01:36:29,607
♪ لقد كسرت الروابط ♪

1966
01:36:29,640 --> 01:36:32,577
♪ وقمت بفك السلاسل ♪

1967
01:36:32,610 --> 01:36:35,413
♪ حملت الصليب ♪

1968
01:36:35,446 --> 01:36:40,918
♪ من عاري وخزي ♪

1969
01:36:42,154 --> 01:36:45,389
♪ أنت تعرف أنني أصدق ذلك ♪

1970
01:36:47,425 --> 01:36:51,996
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1971
01:36:52,029 --> 01:36:55,433
♪ ما أبحث عنه ♪

1972
01:36:56,767 --> 01:37:01,439
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1973
01:37:01,472 --> 01:37:04,775
♪ ما أبحث عنه ♪

1974
01:37:06,644 --> 01:37:10,982
♪ ما زلت لم أجد ♪

1975
01:37:11,015 --> 01:37:14,585
♪ ما أبحث عنه ♪

1976
01:37:15,920 --> 01:37:20,625
♪ ما زلت لم أجد ♪

1977
01:37:20,658 --> 01:37:23,527
♪ ما أبحث عنه ♪

1978
01:37:25,130 --> 01:37:30,102
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1979
01:37:30,135 --> 01:37:34,639
♪ ما أبحث عنه ♪

1980
01:37:34,672 --> 01:37:37,642
♪ لكن ما زلت لم أجد ♪

1981
01:37:37,675 --> 01:37:39,477
المهمة أنجزت.

1982
01:37:39,510 --> 01:37:40,778
نحن في طريقنا إلى المنزل.

1983
01:37:40,811 --> 01:37:44,182
♪ ما أبحث عنه. ♪

1984
01:38:01,632 --> 01:38:03,601
- يا سيد مون!
- هيا!

1985
01:38:03,634 --> 01:38:05,836
- اخرج من هنا يا مون.
- تعال إلى هنا!

1986
01:38:44,675 --> 01:38:47,145
جيمي!

1987
01:38:47,179 --> 01:38:50,215
أوه ، يا إلهي ، استمع إلى هذا الحشد.

1988
01:38:50,248 --> 01:38:52,583
انت عبقري.

1989
01:38:52,616 --> 01:38:54,618
أجل ، أنت حقًا عبقري يا سيدي.

1990
01:38:55,653 --> 01:38:58,589
نعم ، لقد فهمت ذلك بشكل صحيح ، ليندا.

1991
01:39:01,326 --> 01:39:03,594
شكرًا لك شكرًا لك.

1992
01:39:03,627 --> 01:39:06,131
طيب للغاية. أنا أقدر ذلك حقًا.

1993
01:39:06,164 --> 01:39:08,133
ثانيا تفعل.

1994
01:39:08,166 --> 01:39:10,568
انظر ، أنا فخور جدًا بهذا العرض.

1995
01:39:10,601 --> 01:39:13,205
لقد قمنا بعمل رائع هنا. عمل عظيم.

1996
01:39:13,238 --> 01:39:17,008
وصديقي العزيز كلاي ... من الرائع 
استعادته ، أليس كذلك؟

1997
01:39:17,041 --> 01:39:19,610
نعم!

1998
01:39:19,643 --> 01:39:22,847
واستمع ، إنني أتطلع إلى رؤية هذا العرض

1999
01:39:22,880 --> 01:39:26,218
في مسرحي لسنوات عديدة قادمة.

2000
01:39:26,251 --> 01:39:28,619
حق القمر؟

2001
01:39:29,587 --> 01:39:31,789
القمر؟

2002
01:39:40,165 --> 01:39:43,068
أيها الضباط ، أوقفوا ذلك الذئب.

2003
01:39:44,369 --> 01:39:45,803
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر!

2004
01:39:45,836 --> 01:39:48,005
إنه بريء! السيد كريستال ، من فضلك!

2005
01:39:48,039 --> 01:39:49,607
أحبك!

2006
01:40:01,086 --> 01:40:04,089
♪ كان صباح الاثنين ♪

2007
01:40:05,656 --> 01:40:08,692
♪ نوبة الرابعة والربع الماضية ♪

2008
01:40:10,761 --> 01:40:14,698
♪ كنت مشغولا في الحلم ♪

2009
01:40:14,732 --> 01:40:18,035
♪ إذن ما الذي استيقظت من أجله؟ ♪

2010
01:40:20,838 --> 01:40:25,943
♪ هل أنت غريب في حياتك؟ ♪

2011
01:40:25,976 --> 01:40:31,216
♪ ماذا تختبئ خلف تلك العيون؟ ♪

2012
01:40:31,249 --> 01:40:34,685
♪ لا أحد يبحث عنك هناك؟ ♪

2013
01:40:37,389 --> 01:40:43,027
♪ أنت تعلم أن أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2014
01:40:43,061 --> 01:40:48,300
♪ أنا لا أغنيها فقط لأتمكن من تدبر 
أمورها ♪

2015
01:40:48,333 --> 01:40:50,368
♪ ألا تسمعني ♪

2016
01:40:50,402 --> 01:40:54,306
♪ عندما اقول لك عزيزتي ♪

2017
01:40:54,339 --> 01:40:56,208
♪ أنا أغنيها من أجل البقاء ♪

2018
01:40:58,008 --> 01:40:59,244
أوقفوا الحافلة!

2019
01:41:00,412 --> 01:41:01,946
هاى !

2020
01:41:01,979 --> 01:41:03,281
- ما هذا؟
- ماذا حدث؟

2021
01:41:03,315 --> 01:41:04,748
- ماذا يحدث؟
- اه!

2022
01:41:04,782 --> 01:41:06,984
لقد تلقيت للتو مكالمة من The Majestic.

2023
01:41:07,017 --> 01:41:08,986
يعتقدون أن عرضك رائع ،

2024
01:41:09,019 --> 01:41:11,223
ويريدون وضعه في مسرحهم.

2025
01:41:13,325 --> 01:41:15,860
حسنا ماذا تقول سيد كالواي؟

2026
01:41:15,893 --> 01:41:17,761
أنت في؟

2027
01:41:23,101 --> 01:41:26,404
♪ أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2028
01:41:26,438 --> 01:41:29,441
♪ أسوأ وأفضل الأيام ♪

2029
01:41:29,474 --> 01:41:32,743
♪ من حياتي ♪

2030
01:41:32,776 --> 01:41:37,282
♪ لقد كنت مكسورة ، الآن أنا منفتح ♪

2031
01:41:37,315 --> 01:41:41,153
♪ حبك يبقيني حيا ♪

2032
01:41:41,186 --> 01:41:43,687
♪ يبقيني على قيد الحياة ♪

2033
01:41:43,721 --> 01:41:47,758
♪ أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2034
01:41:47,791 --> 01:41:50,761
♪ أسوأ وأفضل الأيام ♪

2035
01:41:50,794 --> 01:41:54,199
♪ من حياتي ♪

2036
01:41:54,232 --> 01:41:58,802
♪ أغنيتك أنقذت حياتي ♪

2037
01:41:59,837 --> 01:42:05,177
♪ سونغ أنقذت أغنيتي ، حفظت أغنيتي. ♪

2038
01:42:14,119 --> 01:42:16,921
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

2039
01:42:20,242 --> 01:42:22,890
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

2040
01:42:22,960 --> 01:42:25,796
♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2041
01:42:30,834 --> 01:42:32,803
♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2042
01:42:32,836 --> 01:42:34,072
♪ أوه ، لقد كنت أرتجف ♪

2043
01:42:34,105 --> 01:42:35,940
♪ أحبه عندما تصاب بالجنون ♪

2044
01:42:35,973 --> 01:42:38,143
♪ أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

2045
01:42:38,176 --> 01:42:40,778
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

2046
01:42:40,811 --> 01:42:44,014
♪ تأخذني إلى الأماكن التي تمزق سمعتي 
♪

2047
01:42:44,048 --> 01:42:45,883
♪ التلاعب بقراراتي ♪

2048
01:42:45,916 --> 01:42:49,254
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

2049
01:42:54,392 --> 01:42:57,095
♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2050
01:43:03,134 --> 01:43:07,105
♪ لأننا إذا فقدنا عقولنا وذهبنا 
بعيدًا جدًا ♪

2051
01:43:07,138 --> 01:43:11,142
♪ أعلم أننا سنكون بخير ، أعلم أننا 
سنكون بخير ♪

2052
01:43:11,176 --> 01:43:15,113
♪ إذا كنت بجانبي وتعثرنا في الظلام ♪

2053
01:43:15,146 --> 01:43:19,016
♪ أعلم أننا سنكون بخير ، أعلم أننا 
سنكون بخير ♪

2054
01:43:19,049 --> 01:43:23,020
♪ لأننا إذا فقدنا عقولنا وذهبنا 
بعيدًا جدًا ♪

2055
01:43:23,053 --> 01:43:26,924
♪ أعلم أننا سنكون بخير ، أعلم أننا 
سنكون بخير ♪

2056
01:43:26,957 --> 01:43:30,861
♪ إذا كنت بجانبي وتعثرنا في الظلام ♪

2057
01:43:30,894 --> 01:43:35,799
♪ أعلم أننا سنكون بخير ، سنكون بخير ♪

2058
01:43:35,833 --> 01:43:37,135
♪ أوه ، لقد كنت أرتجف ♪

2059
01:43:37,168 --> 01:43:39,036
♪ أحبه عندما تصاب بالجنون ♪

2060
01:43:39,070 --> 01:43:41,139
♪ أنت تأخذ كل ما عندي من موانع ♪

2061
01:43:41,172 --> 01:43:43,841
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء يعيقني ♪

2062
01:43:43,874 --> 01:43:46,944
♪ تأخذني إلى الأماكن التي تمزق سمعتي 
♪

2063
01:43:46,977 --> 01:43:48,879
♪ التلاعب بقراراتي ♪

2064
01:43:48,912 --> 01:43:50,415
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2065
01:43:50,448 --> 01:43:52,883
♪ امسك بي مرة أخرى ♪

2066
01:44:04,362 --> 01:44:06,197
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2067
01:44:06,231 --> 01:44:08,366
♪ امسك بي مرة أخرى ♪

2068
01:44:08,400 --> 01:44:11,269
♪ أوه ، قف ♪

2069
01:44:12,604 --> 01:44:14,606
♪ لا يوجد شيء يعيقني ♪

2070
01:44:14,639 --> 01:44:17,575
♪ انا لا تتردد ذلك ♪

2071
01:44:17,609 --> 01:44:20,312
♪ عندما تكون معي يا حبيبي ♪

2072
01:44:20,345 --> 01:44:21,546
♪ حبيبي ، لا يوجد شيء ♪

2073
01:44:21,579 --> 01:44:23,381
♪ امسك بي مرة أخرى. ♪

2074
01:44:26,384 --> 01:44:27,619
اوه!

2075
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية من خلال:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية

