﻿1
00:01:38,120 --> 00:01:39,440
‫مرحباً‬

2
00:01:39,720 --> 00:01:41,680
‫مرحباً‬

3
00:01:43,600 --> 00:01:47,480
‫- أريد أن أريك شيئاً‬
‫- ما هو؟‬

4
00:01:55,000 --> 00:02:00,440
‫أرأيت شيئاً مخيفاً لدرجة أنه‬
‫كان عليك أن تريه لشخص آخر؟‬

5
00:02:02,120 --> 00:02:05,120
‫أعني، كفيلم أو ما شابه‬

6
00:02:05,880 --> 00:02:11,560
‫- في الحقيقة...‬
‫- لدي أكثر الأفلام رعباً على الإطلاق‬

7
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
‫والآن صديق لي أخبرني عنه...‬

8
00:02:16,240 --> 00:02:21,240
‫وصنع لي نسخة منه‬
‫طلبتها لكِ‬

9
00:02:21,760 --> 00:02:27,040
‫- أحضرتني هنا لمشاهدة شريط فيديو؟‬
‫- لدقيقتين، دقيقتان وسينتهي الأمر‬

10
00:02:27,160 --> 00:02:31,120
‫- إنه فيلم خارج عن المألوف تماماً‬
‫- ظننت أننا سنقوم بـ...‬

11
00:02:31,240 --> 00:02:36,640
‫لا، سنفعل ذلك‬
‫ولكن يجب أن تري هذا، صدقيني...‬

12
00:02:36,840 --> 00:02:40,720
‫- ماذا عن بعد أن نقوم بـ...‬
‫- لا، عليك أن تشاهديه الآن‬

13
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
‫اتفقنا؟‬

14
00:02:47,520 --> 00:02:50,040
‫ما المخيف فيه لهذه الدرجة؟‬

15
00:03:01,400 --> 00:03:03,640
‫سترين‬

16
00:03:23,040 --> 00:03:25,880
‫شغليه، شغلي الفيلم فحسب‬

17
00:03:26,000 --> 00:03:29,080
‫هيا، لدي دقيقتان، أرجوك‬

18
00:04:11,240 --> 00:04:13,960
‫(إيميلي)، شغلي الفيلم اللعين!‬

19
00:05:01,760 --> 00:05:05,040
‫- مرحباً‬
‫- "لقد نجحت، عرفت أنك ستنجح"‬

20
00:05:05,160 --> 00:05:08,920
‫"جعلت أحداً يشاهده، أليس كذلك؟"‬

21
00:05:09,720 --> 00:05:14,680
‫- أجل، فتاة حمقاء من المدرسة‬
‫- "عظيم"‬

22
00:05:14,800 --> 00:05:18,040
‫"كنت أخشى ألا تصدقني‬
‫الآن صارت مشكلتها"‬

23
00:05:18,160 --> 00:05:22,040
‫"إن لم تجعل أحداً يشاهده خلال أسبوع‬
‫فأقسم إنها ستموت"‬

24
00:05:22,400 --> 00:05:27,800
‫"أأخبرتها ماذا سيحدث‬
‫أم ستتركها لتكتشف الأمر بنفسها؟"‬

25
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
‫"(جيك)"‬

26
00:05:31,280 --> 00:05:33,720
‫"لقد انتهى الأمر يا رجل"‬

27
00:05:33,880 --> 00:05:37,160
‫"(جيك)، هذا ليس مضحكاً"‬

28
00:05:37,960 --> 00:05:40,120
‫"(جيك)!"‬

29
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
‫(إيميلي)!‬

30
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
‫(إيميلي)!‬

31
00:06:02,360 --> 00:06:04,280
‫(إيميلي)!‬

32
00:06:04,400 --> 00:06:08,640
‫- (إيميلي)، ماذا فعلت؟‬
‫- لقد شغلته ولكنني لم أنظر‬

33
00:07:02,040 --> 00:07:04,560
‫تعالَ يا (إيدن)، فلنذهب إلى البيت‬

34
00:07:56,400 --> 00:07:59,920
‫كانت الخيار الصحيح... دون شك‬

35
00:08:05,560 --> 00:08:09,400
‫(إيدن)، العشاء جاهز‬

36
00:08:12,360 --> 00:08:14,120
‫تباً!‬

37
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
‫"(إيدن)"‬

38
00:08:31,800 --> 00:08:36,200
‫حسناً، قبل أن تقول أي شيء،‬
‫لقد اتبعت الوصفة هذه المرة‬

39
00:08:36,320 --> 00:08:41,640
‫لذا مجرد كونها لا تشبه التي في المجلة‬
‫لا يعني أن طعمها لن يكون جيداً‬

40
00:08:45,360 --> 00:08:49,120
‫هذه رائعة يا عزيزي،‬
‫لديك موهبة في التقاط الصور‬

41
00:08:54,880 --> 00:08:59,920
‫- كان سيفخر بك‬
‫- شكراً يا (رايتشل)‬

42
00:09:02,600 --> 00:09:06,080
‫لن يقتلك أن تناديني بـ"أمي"‬
‫بين الحين والآخر!‬

43
00:09:06,600 --> 00:09:10,760
‫"أماه"، "أمي"، أي شيء غير (رايتشل)‬

44
00:09:12,240 --> 00:09:16,240
‫- حقاً؟ يعجبني (رايتشل)‬
‫- كلمة "أمي" لها سحرها أيضاً‬

45
00:09:16,360 --> 00:09:20,720
‫- ولكن (رايتشل) أقرب إلى شخصيتك‬
‫- حقاً؟‬

46
00:09:20,840 --> 00:09:25,200
‫(رايتشل) تعلن موعد العشاء‬

47
00:09:32,480 --> 00:09:35,160
‫يسير الأمر بشكل جيد، ألا تعتقد؟‬

48
00:09:35,480 --> 00:09:40,200
‫كل هذا المتسع والهواء الطلق،‬
‫لدينا حديقة‬

49
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
‫إنه رائع‬

50
00:09:50,640 --> 00:09:53,000
‫اسمع يا عزيزي‬

51
00:09:57,280 --> 00:10:00,720
‫لم نرتكب أي خطأ‬

52
00:10:01,000 --> 00:10:03,720
‫فعلنا ما كان سيفعله أي أحد‬

53
00:10:05,800 --> 00:10:08,440
‫لقد بدأنا من جديد‬

54
00:10:09,680 --> 00:10:14,680
‫"(ذا دايلي أستوريان)"‬

55
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
‫نعم‬

56
00:10:26,760 --> 00:10:29,480
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

57
00:10:30,880 --> 00:10:34,040
‫أتعلمين كيف يعرفون‬
‫أنك كنت تعملين في صحيفة هامة؟‬

58
00:10:34,160 --> 00:10:38,920
‫- أنتِ الوحيدة التي تغلق بابها‬
‫- إنها عادة‬

59
00:10:43,440 --> 00:10:47,760
‫- أردت محادثتك بشأن مقالي‬
‫- هل تلك التغييرات مناسبة؟‬

60
00:10:47,880 --> 00:10:53,480
‫- طلبت منك مراجعتها فأعدت كتابتها‬
‫- مجرد الجزء الخاص بمشروع القانون‬

61
00:10:53,600 --> 00:10:58,080
‫- هذا كان لبّ الموضوع‬
‫- الجسر سينال التمويل وليس الميناء‬

62
00:10:58,800 --> 00:11:00,680
‫أجل‬

63
00:11:00,920 --> 00:11:03,040
‫(رايتشل)...‬

64
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
‫ما يعتبر خبراً هاماً في (أستوريا)‬
‫هو اجتماع لمجلس المدرسة...‬

65
00:11:06,640 --> 00:11:09,520
‫أو حادث سيارة أو قطة عالقة‬
‫فوق شجرة، هذا يعتبر خبراً هاماً‬

66
00:11:09,640 --> 00:11:13,240
‫أأنتِ واثقة أن هذه هي الوظيفة‬
‫التي تبحثين عنها؟‬

67
00:11:13,360 --> 00:11:18,280
‫لدي وقت أكثر أقضيه مع ابني،‬
‫في (سياتل) لم يكن ذلك متاحاً‬

68
00:11:19,200 --> 00:11:21,240
‫هذا سبب وجيه‬

69
00:11:21,360 --> 00:11:26,160
‫- يسعدني رؤيتك تستقرين ويعجبني...‬
‫- (ماكس)، بما أنك هنا...‬

70
00:11:26,280 --> 00:11:31,280
‫- هل فكرت في مقالة الغد؟‬
‫- أتعرفين؟ لا تقلقي بشأن هذا‬

71
00:11:32,520 --> 00:11:38,080
‫- "العنوان هو ٤٤٢ طريق (ريدجكريست)"‬
‫- "كرر ذلك، ما هو؟"‬

72
00:11:38,200 --> 00:11:43,720
‫"(ريدجكريست)... لقد اتصلت‬
‫بالمحقق الجنائي وهم قادمون في الطريق"‬

73
00:11:43,840 --> 00:11:48,120
‫- "السيارة ١٩ تستجيب"‬
‫- "هلا تبقي هذه القناة خالية من فضلكط‬

74
00:11:48,240 --> 00:11:50,800
‫- إنها الشرطة، لقد وجدوا جثة‬
‫- جريمة قتل محتملة‬

75
00:11:50,920 --> 00:11:54,640
‫- ليت ذلك يكون صحيحاً‬
‫- ماذا يقولون؟‬

76
00:11:54,760 --> 00:11:58,360
‫طالب بالثانوية ذكر عمره ١٧ عاماً‬
‫وعنوانه ٤٤٢ (ريدجكريست)‬

77
00:11:58,480 --> 00:12:02,120
‫وجدوا البيت والمياه تغمره جزئياً‬
‫وصديقته مختبئة في القبو‬

78
00:12:02,320 --> 00:12:05,920
‫- لا يعرفون هل هي مشتبه بها أم شاهدة‬
‫- كان ميتاً على الأرض أمام التلفاز‬

79
00:12:06,040 --> 00:12:10,880
‫- يظلون يتحدثون عن وجهه‬
‫- ماذا عن وجهه؟‬

80
00:12:11,000 --> 00:12:15,400
‫"إلى جميع وحدات الطوارىء‬
‫بمنطقة (أستوريا)، انتقلوا إلى القناة ٥"‬

81
00:12:34,280 --> 00:12:36,080
‫أكانت جريمة قتل أم لا؟‬

82
00:12:36,200 --> 00:12:38,120
‫أتعرف كيف مات؟‬

83
00:14:18,200 --> 00:14:24,080
‫لا... ليس هنا!‬

84
00:14:41,720 --> 00:14:44,080
‫لقد وجدتك‬

85
00:15:01,240 --> 00:15:04,520
‫لقد صنعنا نسخة واحدة فقط‬

86
00:15:06,080 --> 00:15:09,160
‫رباه!‬

87
00:15:15,480 --> 00:15:18,720
‫- بعد إذنك يا سيدي‬
‫- مهلاً... أجل‬

88
00:15:18,840 --> 00:15:21,600
‫مرحباً، أنا (رايتشل كيلر)‬
‫من (دايلي أستوريان)‬

89
00:15:21,720 --> 00:15:24,400
‫- سنصدر بياناً‬
‫- أريد أن أعرف عن الفتاة‬

90
00:15:24,520 --> 00:15:28,360
‫- سنصدر بياناً‬
‫- لم تتفوه بكلمة، أليس كذلك؟‬

91
00:15:28,480 --> 00:15:31,840
‫يمكنك أن تنتظري... بعد إذنك‬

92
00:15:40,760 --> 00:15:44,160
‫لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا، إنها خائفة‬

93
00:15:44,280 --> 00:15:46,560
‫- نريد أن نأخذها إلى البيت‬
‫- أتفهم قلقكما‬

94
00:15:46,680 --> 00:15:50,560
‫سأسألها بضعة أسئلة على انفراد‬
‫فحسب، لن أستغرق سوى دقيقة، اتفقنا؟‬

95
00:15:50,680 --> 00:15:52,600
‫شكراً‬

96
00:15:53,720 --> 00:15:56,400
‫لا، أعطني رقمه... أجل‬

97
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
‫حسناً‬

98
00:16:10,840 --> 00:16:13,640
‫(إيميلي)‬

99
00:16:13,760 --> 00:16:15,880
‫(إيميلي)، اسمعيني...‬

100
00:16:16,000 --> 00:16:19,240
‫أعرف ما حدث، أعرف‬

101
00:16:19,360 --> 00:16:23,320
‫عليك أن تخبريني، الشريط‬

102
00:16:25,560 --> 00:16:27,480
‫هل شاهدته؟‬

103
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
‫أتعرفين مَن شاهده غيرك؟‬

104
00:16:34,880 --> 00:16:37,960
‫هل شاهده أحد آخر؟‬

105
00:16:40,120 --> 00:16:44,280
‫- أين هو إذن؟‬
‫- أنت... ابتعدي عنها‬

106
00:16:44,400 --> 00:16:48,160
‫- (راي)...‬
‫- (إيميلي)، كلميني‬

107
00:16:48,280 --> 00:16:52,960
‫- "أريدها أن تخرج من هنا، فوراً"‬
‫- يمكنك أن تخبريني يا (إيميلي)‬

108
00:19:32,960 --> 00:19:34,360
‫لا!‬

109
00:19:36,840 --> 00:19:40,960
‫ليس هنا يا (سامارا)، ليس هنا!‬

110
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
‫(رايتشل)‬

111
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
‫(رايتشل)‬

112
00:20:49,920 --> 00:20:51,320
‫(رايتشل)‬

113
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
‫(رايتشل)!‬

114
00:21:41,120 --> 00:21:43,360
‫(رايتشل)!‬

115
00:21:43,480 --> 00:21:45,600
‫(رايتشل)!‬

116
00:21:45,720 --> 00:21:49,360
‫عزيزي، ما الأمر؟ ما الخطب؟‬

117
00:21:49,480 --> 00:21:52,480
‫ما الأمر؟ انظر إلي‬

118
00:21:52,600 --> 00:21:55,800
‫- ما الأمر يا عزيزي؟‬
‫- لقد راودني كابوس‬

119
00:21:55,920 --> 00:22:00,240
‫لا عليك، إنها تراودنا جميعاً‬

120
00:22:01,560 --> 00:22:03,240
‫رباه! أنت مبلل‬

121
00:22:03,360 --> 00:22:08,000
‫وجسمك بارد جداً‬
‫فلنغير لك هذه الملابس، هيا‬

122
00:22:08,120 --> 00:22:13,360
‫(إيدن)... ماذا حدث في كابوسك؟‬

123
00:22:15,600 --> 00:22:18,560
‫استيقظت ولم تكوني هنا‬

124
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
‫لم تكوني هنا‬

125
00:22:21,600 --> 00:22:25,560
‫أنا هنا الآن يا عزيزي، أنا هنا‬

126
00:22:27,560 --> 00:22:33,840
‫اسمع، ليس عليك سوى‬
‫أن تنادي باسمي وسأتبع صوتك...‬

127
00:22:33,960 --> 00:22:36,080
‫اتفقنا؟‬

128
00:22:37,120 --> 00:22:41,560
‫حتى لو اضطررت‬
‫لأن أدخل معك في الكابوس‬

129
00:22:42,880 --> 00:22:45,640
‫أخبرني إذن بما حدث‬

130
00:22:49,640 --> 00:22:54,160
‫- لا أذكر‬
‫- لا تذكر؟‬

131
00:22:54,280 --> 00:22:56,440
‫لا أذكر‬

132
00:23:25,120 --> 00:23:26,520
‫"(إيدن)"‬

133
00:23:29,120 --> 00:23:30,920
‫"(إيدن)"‬

134
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
‫"(إيدن)"‬

135
00:23:42,640 --> 00:23:45,760
‫عزيزي، أتسمعني؟‬

136
00:23:46,000 --> 00:23:48,480
‫كنت أنادي باسمك‬

137
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
‫آسف‬

138
00:23:52,600 --> 00:23:55,440
‫- أأنت مستعد للذهاب؟‬
‫- أجل‬

139
00:23:58,600 --> 00:24:00,960
‫حسناً‬

140
00:24:55,920 --> 00:24:59,680
‫سنمر سريعاً ونرى ما لديهم،‬
‫ويمكنك مراقبة الأغراض بالحديقة الخلفية‬

141
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
‫ما رأيك؟‬

142
00:25:06,680 --> 00:25:10,440
‫انظر إلى كل هذه الأشياء‬
‫مَن يشتري هذه الخردة في رأيك؟‬

143
00:25:11,480 --> 00:25:15,080
‫- (رايتشل)‬
‫- آسفة‬

144
00:25:17,400 --> 00:25:19,960
‫ماذا هنالك يا عزيزي؟ أأنت بخير؟‬

145
00:25:21,160 --> 00:25:23,640
‫أشعر ببعض البرد فحسب يا (رايتشل)‬

146
00:25:24,440 --> 00:25:28,600
‫- سألقي نظرة على المكان‬
‫- حسناً‬

147
00:25:28,720 --> 00:25:30,120
‫ابقَ قريباً‬

148
00:26:52,800 --> 00:26:54,200
‫(إيدن)‬

149
00:27:03,680 --> 00:27:05,080
‫(إيدن)‬

150
00:27:14,600 --> 00:27:16,000
‫(إيدن)‬

151
00:27:27,520 --> 00:27:28,920
‫(إيدن)‬

152
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
‫(إيدن)‬

153
00:29:00,360 --> 00:29:01,760
‫(إيدن)‬

154
00:29:07,200 --> 00:29:08,520
‫أأنت موجود بالداخل؟‬

155
00:29:09,640 --> 00:29:11,040
‫(إيدن)!‬

156
00:29:16,600 --> 00:29:20,360
‫لِمَ لم ترد علي يا عزيزي؟‬
‫ماذا تفعل؟‬

157
00:29:20,480 --> 00:29:25,960
‫رباه! جسمك بارد جداً‬
‫ماذا يجري؟ هل أنت مريض؟‬

158
00:29:26,360 --> 00:29:30,080
‫كلمني يا عزيزي، كلمني، ماذا يجري؟‬

159
00:29:30,200 --> 00:29:33,960
‫- ما الأمر؟‬
‫- أشعر بالبرد‬

160
00:29:40,120 --> 00:29:42,320
‫لا عليك‬

161
00:29:52,680 --> 00:29:56,320
‫عزيزي، متى بدأ هذا الأمر؟‬

162
00:29:56,440 --> 00:30:03,560
‫- هل بدأ ليلة أمس أم صباح اليوم؟‬
‫- لا أذكر‬

163
00:30:03,680 --> 00:30:07,800
‫اسمع، أعرف أنك لا تحب أن أتطفل‬
‫ولكن هذا أمر هام‬

164
00:30:09,160 --> 00:30:13,320
‫- هل كان كابوسك؟‬
‫- لا أذكر حقاً يا (رايتشل)‬

165
00:30:13,440 --> 00:30:15,800
‫أريدك أن تحاول‬

166
00:30:16,960 --> 00:30:20,440
‫أنت مريض، أتفهم؟‬
‫ويجب أن نعرف ما الذي بدأ الأمر‬

167
00:30:20,560 --> 00:30:22,760
‫(إيدن)‬

168
00:30:27,400 --> 00:30:29,840
‫هل كانت في كابوسك؟‬

169
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
‫(رايتشل)!‬

170
00:30:53,280 --> 00:30:57,440
‫لا تتوقفي، لا تتوقفي‬

171
00:30:58,080 --> 00:31:00,760
‫- انطلقي!‬
‫- ما الأمر يا عزيزي؟‬

172
00:31:00,880 --> 00:31:02,680
‫فقط لا توقفي السيارة!‬

173
00:31:21,480 --> 00:31:23,440
‫انبطح!‬

174
00:31:47,720 --> 00:31:53,360
‫لا تتوقفي، قلت، "لا تتوقفي"‬

175
00:32:30,440 --> 00:32:31,840
‫لا تتوقفي‬

176
00:32:56,120 --> 00:32:59,120
‫حسناً، لنرَ‬

177
00:33:03,520 --> 00:33:05,560
‫هذا مستحيل‬

178
00:33:06,520 --> 00:33:07,920
‫(رايتشل)‬

179
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
‫ماذا يجري؟‬

180
00:33:16,200 --> 00:33:22,120
‫مرحباً، ابني مريض جداً‬
‫وأريد التحدث إلى أحد يمكنه...‬

181
00:33:24,560 --> 00:33:29,600
‫إنها درجة حرارة جسمه‬
‫إنها منخفضة بخمس درجات‬

182
00:33:48,360 --> 00:33:49,960
‫"كتاب الصحة والمرض"‬

183
00:33:54,520 --> 00:33:56,560
‫- "انخفاض درجة حرارة الجسم"‬
‫- أجل‬

184
00:33:56,680 --> 00:33:59,480
‫حسناً، سأنتظر الممرضة‬

185
00:34:02,400 --> 00:34:03,800
‫مرحباً‬

186
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
‫مرحباً‬

187
00:34:34,600 --> 00:34:40,920
‫(إيدن)... يا عزيزي،‬
‫الكهرباء انقطعت للتو، أأنت بخير هناك؟‬

188
00:34:43,640 --> 00:34:45,040
‫(إيدن)!‬

189
00:34:49,080 --> 00:34:52,840
‫عزيزي، ينبغي ألا تكون‬
‫النافذة مفتوحة، رباه!‬

190
00:35:09,680 --> 00:35:12,880
‫(إيدن)، هيا...‬
‫انهض من الفراش‬

191
00:35:16,560 --> 00:35:20,320
‫(إيدن)، ماذا تفعل هناك؟‬

192
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
‫عد إلى الفراش فوراً‬

193
00:35:24,480 --> 00:35:26,720
‫لقد رأيت شيئاً‬

194
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
‫(إيدن)‬

195
00:35:40,320 --> 00:35:43,880
‫تحرك، ابتعد... ابتعد عن هنا‬

196
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
‫هيا بنا يا عزيزي، تعالَ‬

197
00:35:53,200 --> 00:35:57,400
‫لقد رأيته... رأيته داخل ذهني‬

198
00:36:20,600 --> 00:36:25,920
‫- سيدة (كيلر)، بخصوص مقالتي...‬
‫- ليس الآن‬

199
00:36:35,800 --> 00:36:40,760
‫اسمع يا حبيبي، وجدت شريطاً ليلة أمس‬

200
00:36:41,000 --> 00:36:46,240
‫كان أحد شرائطها‬
‫وعملت على ألا نضطر لمشاهدته ثانية‬

201
00:36:47,840 --> 00:36:50,800
‫ولكنها لو عرفت ذلك‬

202
00:36:51,000 --> 00:36:54,120
‫فما فعلته قد يحملها على أذيتنا‬

203
00:36:54,400 --> 00:36:58,840
‫أأنا محقة؟ أتعرف شيئاً يا عزيزي؟‬

204
00:36:58,960 --> 00:37:02,040
‫اسمع، إن كنت تعرف‬
‫سبب مجيئها، فعليك إخباري‬

205
00:37:02,240 --> 00:37:03,960
‫(إيدن)‬

206
00:37:04,720 --> 00:37:07,720
‫هل جاءت لتؤذيك؟‬

207
00:37:08,800 --> 00:37:11,280
‫عزيزي‬

208
00:37:18,560 --> 00:37:20,960
‫يمكنها أن تسمعنا‬

209
00:37:23,120 --> 00:37:25,600
‫إنها تسمع كل شيء‬

210
00:37:26,720 --> 00:37:32,200
‫- إلا حينما ننام‬
‫- لا يمكنها سماعنا ونحن نائمان؟‬

211
00:37:32,920 --> 00:37:38,040
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يجب أن ننام‬

212
00:37:40,280 --> 00:37:44,960
‫- "(رايتشل)، أتسمحين لي بالدخول؟"‬
‫- أجل‬

213
00:37:48,160 --> 00:37:52,360
‫ماذا حدث لسيارتك؟‬
‫من الواضح أن سيارتك تحطمت‬

214
00:37:52,480 --> 00:37:55,600
‫- أأنتما بخير؟‬
‫- أجل، لقد تعرضنا لاصطدام‬

215
00:37:55,720 --> 00:37:57,720
‫ولم يصب أحد بأذى؟‬

216
00:37:57,840 --> 00:37:59,360
‫هذا جيد‬

217
00:38:00,480 --> 00:38:04,280
‫أنت (إيدن)، أليس كذلك؟‬
‫مرحباً، أنا (ماكس)‬

218
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
‫- هل هو بخير؟‬
‫- إنه مريض‬

219
00:38:08,560 --> 00:38:10,160
‫ما مدى مرضه؟‬

220
00:38:15,560 --> 00:38:20,600
‫(ماكس)، أنا بحاجة لمساعدتك‬

221
00:38:55,080 --> 00:38:59,600
‫سأحضر بطانيات إضافية،‬
‫تصرفي كأنك ببيتك إن احتجت أي شيء‬

222
00:38:59,720 --> 00:39:01,680
‫حسناً‬

223
00:39:02,360 --> 00:39:03,920
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

224
00:39:04,040 --> 00:39:08,000
‫- ألا ينبغي أن يكون بالمستشفى؟‬
‫- لا، إنه بخير... أين المرحاض؟‬

225
00:39:08,200 --> 00:39:11,440
‫إنه بآخر الرواق‬
‫سأجهز لك حوض الاستحمام‬

226
00:39:11,960 --> 00:39:13,560
‫عزيزي...‬

227
00:39:15,360 --> 00:39:18,080
‫سأذهب إلى البيت وأحضر بعض أغراضنا‬

228
00:39:18,200 --> 00:39:22,360
‫ثم سنرحل من هنا ولن نعود أبداً، اتفقنا؟‬

229
00:39:26,840 --> 00:39:30,360
‫- دعني أدفئك‬
‫- ضغط المياه ليس قوياً، ولكنه يعمل‬

230
00:39:30,480 --> 00:39:34,000
‫شكراً، لا أعرف لمَ انقطعت الكهرباء‬
‫لدينا، فبقية المربع السكني به كهرباء‬

231
00:39:34,120 --> 00:39:37,120
‫لدي الكثير من الشمع‬
‫إذا ما انتشرت المشكلة‬

232
00:39:37,240 --> 00:39:39,640
‫حسناً، فلتدخل في الحوض لتتدفأ‬

233
00:39:39,760 --> 00:39:44,040
‫(ماكس)، أريد الذهاب إلى بيتي‬
‫وإحضار بعض الأغراض وبعض الأدوية‬

234
00:39:44,160 --> 00:39:47,440
‫- أيمكنك أن...‬
‫- سأراقبه، بالطبع‬

235
00:39:47,640 --> 00:39:52,000
‫حسناً، شكراً‬
‫عزيزي، ادخل في الحوض، هيا‬

236
00:39:53,040 --> 00:39:55,520
‫نريد أن نرفع درجة حرارة جسمك، ادخل‬

237
00:39:55,760 --> 00:39:59,000
‫(إيدن)، ما المشكلة؟‬
‫إنها مجرد مياه‬

238
00:39:59,200 --> 00:40:02,360
‫- يجب أن نرفع درجة حرارة جسمك‬
‫- لا أريد ذلك يا (رايتشل)‬

239
00:40:02,480 --> 00:40:06,000
‫أتريد أن أدخل معك؟ هيا إذن‬

240
00:40:06,120 --> 00:40:08,280
‫هيا يا (إيدن)‬

241
00:40:09,440 --> 00:40:11,200
‫أحسنت‬

242
00:40:11,320 --> 00:40:14,080
‫هيا يا عزيزي، ادخل‬

243
00:40:14,200 --> 00:40:16,720
‫أحسنت‬

244
00:40:17,480 --> 00:40:19,360
‫هذا أفضل، أليس كذلك؟‬

245
00:40:19,480 --> 00:40:23,280
‫أرأيت؟ إنها دافئة وجميلة‬

246
00:40:23,400 --> 00:40:26,600
‫لا عليك، استرخ فحسب‬

247
00:42:31,800 --> 00:42:33,320
‫"مرحباً"‬

248
00:42:33,440 --> 00:42:36,600
‫"أيها الضابط (راي)، كيف حالك؟"‬

249
00:42:36,720 --> 00:42:40,280
‫"أجل، عظيم... ماذا لديك من أجلي؟"‬

250
00:42:41,800 --> 00:42:44,880
‫"جيد... أجل"‬

251
00:42:45,320 --> 00:42:48,360
‫"حسناً، هذه أخبار تصلح لصفحة ٢٦"‬

252
00:42:48,480 --> 00:42:53,080
‫"ليس لديك ما يصلح للعناوين؟ لا"‬

253
00:42:53,640 --> 00:42:55,680
‫حسناً، العمل هو العمل‬

254
00:42:55,800 --> 00:42:59,200
‫أجل... لا، أنا بخير‬

255
00:42:59,320 --> 00:43:03,720
‫اسمع، هلا تقدم لي خدمة...‬
‫هلا تلقي نظرة على تقارير الحوادث اليوم‬

256
00:43:03,840 --> 00:43:07,280
‫وترى إن كانت وقعت حادثة لامرأة وابنها‬

257
00:43:07,400 --> 00:43:09,760
‫(كيلر) بالـ(كيه)‬

258
00:43:09,960 --> 00:43:12,840
‫كلا، أحاول التأكد من قصة فحسب‬

259
00:43:14,240 --> 00:43:18,120
‫(راي)... سأعاود الاتصال بك، حسناً‬

260
00:43:25,000 --> 00:43:27,120
‫هل كل شيء على ما يرام بالداخل؟‬

261
00:43:32,480 --> 00:43:36,120
‫(إيدن)، هلا تفتح الباب من فضلك‬

262
00:43:38,520 --> 00:43:40,600
‫(إيدن)، هل تسمعني؟‬

263
00:43:56,400 --> 00:43:59,240
‫(إيدن)، افتح الباب‬

264
00:44:00,560 --> 00:44:02,560
‫(إيدن)...‬

265
00:44:02,680 --> 00:44:05,120
‫إنه بحوض الاستحمام‬
‫لا أدري، كان مفتوحاً منذ دقيقة‬

266
00:44:05,240 --> 00:44:08,120
‫- (إيدن)، افتح الباب‬
‫- سأحضر شيئاً لأكسره‬

267
00:44:08,240 --> 00:44:09,960
‫(إيدن)، افتح الباب‬

268
00:44:10,080 --> 00:44:12,400
‫أنا هنا... عزيزي، هل تسمعني؟‬

269
00:44:12,520 --> 00:44:16,720
‫أرجوك، يجب أن تفتح الباب، (إيدن)!‬

270
00:44:19,800 --> 00:44:21,480
‫(إيدن)‬

271
00:44:21,600 --> 00:44:23,440
‫(إيدن)‬

272
00:44:35,080 --> 00:44:37,360
‫(إيدن)!‬

273
00:44:37,480 --> 00:44:40,680
‫أرجوك يا عزيزي، افتح الباب‬

274
00:44:45,440 --> 00:44:47,080
‫يا إلهي!‬

275
00:45:02,640 --> 00:45:08,160
‫(إيدن)، انظر إلي يا (إيدن)، انظر إلي‬

276
00:45:34,040 --> 00:45:35,440
‫أمي!‬

277
00:45:47,400 --> 00:45:49,000
‫(رايتشل)، لا!‬

278
00:45:52,200 --> 00:45:55,320
‫رباه! عزيزي‬

279
00:45:57,160 --> 00:46:01,280
‫يا إلهي! عزيزي، أنا آسفة‬

280
00:46:02,400 --> 00:46:05,160
‫لم يكن هو، لم يكن هو‬

281
00:46:05,280 --> 00:46:10,520
‫- كنت أحاول المساعدة فحسب‬
‫- حسناً، دعينا نخرجه فحسب‬

282
00:46:18,280 --> 00:46:22,400
‫- لِمَ تفعل هي بي ذلك؟‬
‫- أنا هنا الآن يا عزيزي‬

283
00:46:22,720 --> 00:46:24,440
‫لِمَ تفعل هي بي ذلك؟‬

284
00:46:24,560 --> 00:46:26,840
‫لا عليك يا (إيدن)‬
‫سنجعلك تتحسن وسنوصلك إلى مستشفى‬

285
00:46:26,960 --> 00:46:32,040
‫- لا، لا يمكنهم أن يفعلوا أي شيء‬
‫- طلبت مساعدتي وستحصلين عليها‬

286
00:46:32,160 --> 00:46:35,160
‫وسآخذه إلى مستشفى الآن‬

287
00:46:53,080 --> 00:46:57,040
‫إننا نحاول رفع درجة حرارة جسمه‬
‫كانت درجة حرارته ٩٠ حينما جاء‬

288
00:46:57,320 --> 00:47:01,840
‫- هل بقي بالخارج طوال الليل؟‬
‫- لا، كان معي بالبيت‬

289
00:47:02,640 --> 00:47:06,040
‫الجسد لا يصاب بانخفاض‬
‫درجة الحرارة من تلقاء نفسه‬

290
00:47:06,240 --> 00:47:09,320
‫أياً كان السبب فهو يقاومه‬
‫يبدو أن حالته تستقر‬

291
00:47:09,600 --> 00:47:12,680
‫- وهو نائم الآن؟‬
‫- أجل‬

292
00:47:13,360 --> 00:47:16,080
‫ويرى حلماً ما‬

293
00:47:32,400 --> 00:47:34,800
‫ما القصة يا (رايتشل)؟‬

294
00:47:36,920 --> 00:47:40,240
‫لقد جعلوا درجة حرارته تستقر‬

295
00:47:40,360 --> 00:47:45,160
‫أقصد قصتك أنتِ و(إيدن)...‬
‫تبدين قاسية معه‬

296
00:47:50,160 --> 00:47:57,320
‫اسمعي، أعرف أن هذا وقت عصيب لك‬
‫بسبب مسألة الانتقال، إنها حياة جديدة‬

297
00:47:58,480 --> 00:48:01,160
‫ربما ينبغي أن تخبريني‬

298
00:48:05,440 --> 00:48:12,280
‫لم أحاول إلا أن أفعل معه الصواب‬
‫وهذا زاد الأمور سوءاً‬

299
00:48:12,400 --> 00:48:15,720
‫لم يكن الصواب إذن، أليس كذلك؟‬

300
00:48:31,840 --> 00:48:34,000
‫ماذا ترى؟‬

301
00:48:37,440 --> 00:48:40,120
‫حسناً، إنه (إيدن)‬

302
00:48:40,680 --> 00:48:44,280
‫- هل هذه فتاة؟‬
‫- لِمَ هي في الصورة؟‬

303
00:48:44,400 --> 00:48:48,480
‫- لماذا؟ كيف لي أن أعرف؟‬
‫- لِمَ هي في جميع الصور؟‬

304
00:48:50,200 --> 00:48:52,600
‫اسمها (سامارا)‬

305
00:48:53,480 --> 00:48:58,120
‫قتلتها أمها وتركتها تحتضر في قاع بئر‬

306
00:48:58,920 --> 00:49:02,160
‫- مهلاً... مَن هي؟‬
‫- لم تمت‬

307
00:49:02,280 --> 00:49:06,760
‫على الأقل ليس شبحها‬
‫أنا أبقيته حياً من أجل (إيدن)‬

308
00:49:06,960 --> 00:49:10,920
‫- أخرجته فانتشر، ثم هربنا‬
‫- عم تتحدثين؟‬

309
00:49:11,040 --> 00:49:16,000
‫أعرف أن هذا يبدو جنوناً تاماً‬
‫ولكنها موجودة هنا الآن‬

310
00:49:16,120 --> 00:49:18,480
‫لقد عثرت علينا‬

311
00:49:18,680 --> 00:49:21,720
‫كنت أعتقد أن كل هذا كان لمجرد‬
‫إيذاء (إيدن)، ولكن الأمر أكثر من ذلك‬

312
00:49:21,960 --> 00:49:27,600
‫إنها تريد أن تتقمص جسده‬
‫وأن تعيش بحق هذه المرة‬

313
00:49:34,800 --> 00:49:39,120
‫قل لي... مَن يمكنه مساعدتي‬

314
00:49:39,240 --> 00:49:42,040
‫- مَن؟‬
‫- أثق أن هناك تفسيراً منطقياً...‬

315
00:49:42,160 --> 00:49:45,440
‫- صوره وأخبرني بسبب وجودها فيها‬
‫- (رايتشل)‬

316
00:49:45,640 --> 00:49:50,280
‫- التقط صورته‬
‫- وسيدل ذلك على وجود شبح بداخله؟‬

317
00:49:50,880 --> 00:49:54,880
‫لا، الدليل هو ما سيحدث‬

318
00:50:05,040 --> 00:50:06,880
‫(إيدن)‬

319
00:50:07,040 --> 00:50:10,760
‫قلت إن (سامارا)‬
‫لا يمكنها سماعنا ونحن نائمان‬

320
00:50:11,320 --> 00:50:13,760
‫أنت نائم الآن‬

321
00:50:16,640 --> 00:50:20,080
‫أخبرني كيف أوقفها يا عزيزي‬

322
00:50:20,400 --> 00:50:25,960
‫أخبرني كيف أساعدك‬
‫أخبرني وسأفعل أي شيء، أقسم لك‬

323
00:51:33,800 --> 00:51:35,600
‫(إيدن)‬

324
00:51:37,240 --> 00:51:40,120
‫- (إيدن)‬
‫- سيدة (كيلر)...‬

325
00:51:42,080 --> 00:51:48,880
‫مرحباً، أنا د.(إيما تيمبل) الطبيبة‬
‫الاستشارية في هيئة حماية الطفل‬

326
00:51:49,000 --> 00:51:52,320
‫كنت آمل أن أتحدث لـ(إيدن)‬
‫حينما يستيقظ‬

327
00:51:54,720 --> 00:51:59,480
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، كل شيء بخير، شكراً‬

328
00:51:59,680 --> 00:52:03,200
‫كنت آمل أن أتحدث إليك أيضاً‬
‫اسمك (رايتشل)، أليس كذلك؟‬

329
00:52:03,320 --> 00:52:06,840
‫بلى، بخصوص وضعه‬

330
00:52:07,920 --> 00:52:10,320
‫آسفة، ما هو اختصاصك مرة أخرى؟‬

331
00:52:10,560 --> 00:52:13,440
‫أنا طبيبة نفسانية‬

332
00:52:14,080 --> 00:52:19,160
‫تحدثت إلى د.(كوجي) في (سياتل)‬

333
00:52:19,280 --> 00:52:22,520
‫- طبيب (إيدن)‬
‫- اسمعي، هلا نتحادث في وقت لاحق‬

334
00:52:22,720 --> 00:52:30,000
‫حسناً، لقد ذكر د.(كوجي) أنك‬
‫عانيت من الاكتئاب بعد ولادة (إيدن)‬

335
00:52:30,200 --> 00:52:33,440
‫- اكتئاب ما بعد الولادة‬
‫- كان هذا في الشهر الأول فحسب‬

336
00:52:33,680 --> 00:52:37,560
‫فهمت، هذا شيء شائع...‬
‫أعني، الكثير من النساء...‬

337
00:52:37,760 --> 00:52:44,200
‫- يستصعبن التأقلم مع ضغوط الأمومة‬
‫- ما علاقة ذلك بما يحدث لابني الآن؟‬

338
00:52:44,880 --> 00:52:48,080
‫هل كنت معرضة للضغوط مؤخراً؟‬

339
00:52:48,200 --> 00:52:55,040
‫هل وجدت نفسك‬
‫غير قادرة على حب (إيدن)؟‬

340
00:52:55,160 --> 00:52:59,640
‫- ماذا؟‬
‫- هل آذيته حتى ولو بشكل غير متعمد؟‬

341
00:52:59,760 --> 00:53:06,840
‫- هل تركته وحده؟ هل هجرته؟‬
‫- أريد أن أكون مع ابني من فضلك‬

342
00:53:08,800 --> 00:53:11,400
‫أجل، طبعاً‬

343
00:53:12,200 --> 00:53:14,880
‫آسفة يا (رايتشل)‬

344
00:53:17,640 --> 00:53:23,080
‫قبل أن نتحادث أكثر‬
‫لا يمكنني السماح لك بالانفراد به‬

345
00:53:23,880 --> 00:53:29,600
‫- أنا أمه‬
‫- هناك كدمات في جسمه‬

346
00:53:29,720 --> 00:53:32,640
‫كانت درجة حرارة جسمه منخفضة‬
‫واقترب من الموت‬

347
00:53:32,760 --> 00:53:35,360
‫ليس هذا بسببي‬

348
00:53:38,840 --> 00:53:44,560
‫سيكون فعلاً بخير يا (رايتشل)‬
‫ولكن يجب أن تنصرفي‬

349
00:53:44,680 --> 00:53:47,360
‫الآن من فضلك‬

350
00:53:52,400 --> 00:53:55,560
‫لا يمكنك أخذه يا (سامارا)‬

351
00:53:55,680 --> 00:53:58,680
‫ستعودين من حيث جئت‬

352
00:54:22,280 --> 00:54:23,680
‫"(واشنطن)"‬
‫"إدارة التبني"‬

353
00:54:23,800 --> 00:54:26,400
‫أريد فقط معرفة تاريخها‬
‫قبل أن يتبناها آل (مورغان)‬

354
00:54:26,520 --> 00:54:30,160
‫آسفة، ولكن لا يزال قانون السرية سارياً‬

355
00:54:30,360 --> 00:54:33,040
‫أحقاً تم تبنيها؟‬
‫أيمكنك إخباري بذلك على الأقل؟‬

356
00:54:33,280 --> 00:54:36,640
‫- هل كانت قصتهما صحيحة؟‬
‫- تم تبني (سامارا مورغان)، أجل‬

357
00:54:36,840 --> 00:54:41,240
‫- ولكنك لن تخبريني من تبناها؟‬
‫- سأفقد وظيفتي لو فعلت‬

358
00:54:41,360 --> 00:54:45,960
‫اسمعي يا سيدتي، يعاني ابني‬
‫من حالة مرضية لا يفهمها أطباؤه‬

359
00:54:46,080 --> 00:54:50,200
‫هذه الفتاة كانت تعاني من نفس الحالة‬
‫لو عرفت ما الذي سببها...‬

360
00:54:50,440 --> 00:54:52,600
‫فسأتمكن من إنقاذ حياته‬

361
00:54:52,800 --> 00:54:56,200
‫لا يسعني أن أقول سوى‬
‫أن عليك محادثة آل (مورغان)‬

362
00:54:56,840 --> 00:55:00,000
‫لقد ماتا، كلاهما انتحر‬

363
00:55:48,240 --> 00:55:52,000
‫"مزرعة (مورغان) للخيل"‬

364
00:56:29,160 --> 00:56:31,240
‫احترسي، الزبائن المبكرون‬

365
00:56:31,360 --> 00:56:33,400
‫(مارتي سافيد)‬
‫مكتب (ستيفينز نورث وست) للعقارات‬

366
00:56:33,520 --> 00:56:35,680
‫- مرحباً‬
‫- ادخلي‬

367
00:56:35,880 --> 00:56:39,120
‫ظننت أنني كتبت في الإعلان‬
‫أن الزيارات تبدأ الساعة ١٢:٣٠‬

368
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
‫- كيف تخطيت البوابة؟‬
‫- في الحقيقة، أنا فقط...‬

369
00:56:41,360 --> 00:56:43,320
‫مَن يبالي؟ تعالي‬

370
00:56:43,440 --> 00:56:46,800
‫اعرضي علي ثمناً‬
‫يفوق ما طلبته وسيكون البيت لك‬

371
00:56:47,440 --> 00:56:49,480
‫حسناً، لا تهتمي بي‬

372
00:56:49,720 --> 00:56:53,360
‫أول مرة أجرب هذه الأشياء طارت بعيداً‬

373
00:56:55,000 --> 00:56:56,840
‫هاك‬

374
00:56:57,080 --> 00:56:59,120
‫ما رأيك؟‬

375
00:57:00,680 --> 00:57:04,600
‫- القليل من الألوان سيحول هذا المكان‬
‫- اسمعي، إن له تاريخاً رائعاً‬

376
00:57:04,880 --> 00:57:06,640
‫كان مزرعة للخيل‬

377
00:57:06,840 --> 00:57:10,960
‫ويوجد بيت صغير في الشجرة‬
‫في أعلى الحظيرة‬

378
00:57:12,720 --> 00:57:16,160
‫هل سيباع بدون أثاث أم...‬

379
00:57:16,400 --> 00:57:19,240
‫ألم يترك الملاك السابقون شيئاً؟‬

380
00:57:19,360 --> 00:57:25,640
‫كانت هناك بعض الأشياء‬
‫التي تركوها بعدما انتقلوا‬

381
00:57:25,800 --> 00:57:29,760
‫- نخزنها في القبو في الوقت الحالي‬
‫- يوجد قبو؟‬

382
00:57:31,800 --> 00:57:35,560
‫بالتأكيد، بدون تكلفة إضافية‬
‫تفضلي من هنا‬

383
00:57:46,520 --> 00:57:49,680
‫"إن كنت لا تمانعين، أنا أمثل لجنة‬
‫الترحيب، يجب أن أفتح البوابة للآخرين"‬

384
00:57:49,800 --> 00:57:54,400
‫- "لذا، رجاءً تصرفي كأنك ببيتك"‬
‫- أتعرف ماذا حدث لهم؟‬

385
00:57:54,680 --> 00:57:56,720
‫الملاك السابقون؟‬

386
00:57:56,960 --> 00:58:00,720
‫- أظنهم اشتروا شقة في (فينيكس)‬
‫- حقاً؟‬

387
01:00:48,720 --> 01:00:50,360
‫"الحياة على الأرض كلها متصلة"‬

388
01:00:57,080 --> 01:00:58,880
‫"ابنة صغيرة في حوض الاستحمام"‬

389
01:01:18,320 --> 01:01:20,360
‫أمها‬

390
01:01:51,040 --> 01:01:53,440
‫سأتولى الأمر الآن‬

391
01:01:58,720 --> 01:02:03,800
‫مرحباً يا (إيدن)‬
‫أنا د.(تيمبل)، بمَ تشعر؟‬

392
01:02:06,720 --> 01:02:08,720
‫(إيدن)‬

393
01:02:10,080 --> 01:02:17,120
‫أتعرف؟ أود حقاً أن أساعدك‬
‫هلا تخبرني بما تشعر‬

394
01:02:19,240 --> 01:02:24,760
‫- أين أمي؟‬
‫- ستأتي قريباً، إنها قادمة في الطريق‬

395
01:02:24,880 --> 01:02:27,040
‫أريد أمي‬

396
01:02:27,640 --> 01:02:32,080
‫أعرف، وأمك تريد أن تكون معك أيضاً‬

397
01:02:32,200 --> 01:02:34,640
‫أين هي إذن؟‬

398
01:02:34,760 --> 01:02:38,800
‫ذهبت إلى البيت‬
‫لم تعتقد أنك ستستيقظ قريباً‬

399
01:02:39,000 --> 01:02:44,520
‫- أريد الذهاب إلى البيت أيضاً‬
‫- ستذهب، ولكن علينا فقط...‬

400
01:02:44,640 --> 01:02:47,280
‫علينا فقط أن نجعلك...‬

401
01:02:50,640 --> 01:02:53,600
‫درجة حرارة جسمك منخفضة جداً‬

402
01:02:54,160 --> 01:02:56,760
‫أريد الذهاب إلى البيت إلى أمي‬

403
01:02:58,200 --> 01:03:04,800
‫يجب أن نتحادث عنها‬
‫أيمكنك أن تخبرني بالقليل عن أمك؟‬

404
01:03:05,960 --> 01:03:10,480
‫- إنها تحبني‬
‫- أجل، أعرف ذلك‬

405
01:03:10,920 --> 01:03:15,160
‫ذهبت لتبحث عني...‬
‫حاولت أن تجدني‬

406
01:03:15,280 --> 01:03:17,880
‫وهذا يعني أنها تحبني‬

407
01:03:18,920 --> 01:03:21,520
‫لا أفهم‬

408
01:03:23,880 --> 01:03:26,800
‫أيمكن أن أعود إلى البيت الآن؟‬

409
01:03:27,400 --> 01:03:31,200
‫لا يا عزيزي، حالتك لا تسمح بذلك‬

410
01:03:33,680 --> 01:03:37,000
‫- أيمكن أن أعود إلى البيت؟‬
‫- كلا‬

411
01:03:45,360 --> 01:03:46,960
‫أنا آسفة‬

412
01:03:55,400 --> 01:03:59,000
‫علي إذن أن أريك شيئاً‬

413
01:04:53,520 --> 01:04:55,000
‫هذا لن يتوقف‬

414
01:05:55,160 --> 01:05:57,840
‫كان اسمها (إيفلين)‬

415
01:05:58,200 --> 01:06:00,600
‫جاءت إلينا وهي حامل في شهرها الثامن‬

416
01:06:00,720 --> 01:06:02,880
‫- هل وضعت طفلها هنا؟‬
‫- أجل‬

417
01:06:03,000 --> 01:06:06,600
‫- وأنتم رتبتم أمر التبني؟‬
‫- هذا صحيح‬

418
01:06:06,720 --> 01:06:10,120
‫- والأب؟‬
‫- لم يكن هناك أب‬

419
01:06:11,720 --> 01:06:16,360
‫- نصف الأمهات هنا يقلن ذلك‬
‫- كيف حملت في اعتقادها إذن؟‬

420
01:06:16,480 --> 01:06:23,280
‫لم تكن (إيفلين) سليمة، كانت تعاني‬
‫متاعب خلال الحمل كالهلوسة والرؤى‬

421
01:06:23,480 --> 01:06:28,760
‫كانت تعتقد أن شيئاً جاء‬
‫ليأخذ طفلتها من مياه العالم الآخر‬

422
01:06:28,920 --> 01:06:30,960
‫عذراً، هل قلت "مياه"؟‬

423
01:06:31,240 --> 01:06:35,680
‫جميعنا نتخيل الحياة الآخرة بطرق مختلفة‬

424
01:06:35,960 --> 01:06:40,240
‫بالنسبة لـ(إيفلين)...‬
‫هذا ما كانت تعتقده‬

425
01:06:40,800 --> 01:06:44,560
‫ولك أن تتخيلي،‬
‫فقد عانت من اكتئاب شديد بعد الولادة‬

426
01:06:44,800 --> 01:06:50,400
‫ولامت طفلتها على متاعبها‬
‫لذلك حاولت أن تقتلها‬

427
01:06:56,320 --> 01:07:01,160
‫جميع الرضع يشكلون تحدياً‬
‫ولكن (سامارا)...‬

428
01:07:01,280 --> 01:07:05,400
‫لم تبكِ... قط‬

429
01:07:05,720 --> 01:07:10,960
‫إلا حينما كانت أمها تحاول غسل‬
‫جسدها، وحينئذٍ كانت تصرخ عالياً‬

430
01:07:16,640 --> 01:07:19,760
‫الصراخ هو ما أيقظنا‬

431
01:07:26,800 --> 01:07:28,800
‫(إيفلين)، لا تفعلي ذلك!‬

432
01:07:36,480 --> 01:07:38,480
‫(إيفلين)، توقفي!‬

433
01:07:51,000 --> 01:07:53,120
‫"كانت تحاول إغراق الرضيعة"‬

434
01:07:53,360 --> 01:07:57,400
‫"أخذت الطفلة منها بالطبع‬
‫وتم إدخال (إيفلين) مصحة أمراض عقلية"‬

435
01:07:58,160 --> 01:08:03,920
‫وجميع تلك الصور التي كانت‬
‫تجمعها صار لها معنى أخيراً‬

436
01:08:06,440 --> 01:08:09,000
‫هل قالت لماذا فعلت ذلك؟‬

437
01:08:09,400 --> 01:08:13,080
‫شعرت بأن عليها قتل رضيعتها لتنقذها‬

438
01:09:10,560 --> 01:09:14,480
‫جئت لرؤية مريضة اسمها (إيفلين)‬
‫لا أعرف اسم عائلتها‬

439
01:09:14,600 --> 01:09:17,400
‫- (إيفلين)؟‬
‫- أجل‬

440
01:09:19,600 --> 01:09:21,160
‫(إيفلين) تنتظرك‬

441
01:09:21,520 --> 01:09:26,720
‫كل بضعة أعوام تأتي إحداكن لرؤية‬
‫(إيفلين)، إنها مثل القديسة الراعية‬

442
01:09:27,080 --> 01:09:30,080
‫تعانين مشكلة مع طفلك، أليس كذلك؟‬

443
01:09:35,640 --> 01:09:40,360
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- تلك الأغنية، إنني أعرفها‬

444
01:09:40,680 --> 01:09:43,480
‫أجل، جميعهن يعرفنها‬

445
01:09:49,040 --> 01:09:53,640
‫مرحباً يا (إيفلين)، كنت محقة تماماً،‬
‫لقد جاءتك زائرة اليوم‬

446
01:09:54,680 --> 01:09:57,080
‫لعلها تساعدك على حل مشاكلك‬

447
01:09:57,200 --> 01:09:59,120
‫١٠ دقائق‬

448
01:10:05,000 --> 01:10:10,160
‫اسمي (رايتشل)، ولكنك تعرفين ذلك‬

449
01:10:15,400 --> 01:10:18,320
‫في بعض الأيام ينتابني شعور‬

450
01:10:19,800 --> 01:10:24,400
‫- شعور؟‬
‫- زيارتك تتعلق بابنك‬

451
01:10:31,760 --> 01:10:35,720
‫إنها تتعلق بابنتك (سامارا)‬

452
01:10:43,560 --> 01:10:49,360
‫إنهم لا يحلمون... الأموات لا يحلمون‬

453
01:10:52,720 --> 01:10:56,240
‫- اسمعي، حدث لابني شيء ما‬
‫- يجب أن تنامي حتى تحلمي...‬

454
01:10:56,360 --> 01:10:59,960
‫- وللأمر علاقة بابنتك‬
‫- والأموات لا ينامون‬

455
01:11:00,080 --> 01:11:04,960
‫إنهم ينتظرون ويراقبون‬
‫حتى يجدوا طريقاً للعودة‬

456
01:11:07,680 --> 01:11:11,040
‫ولكنهم لا ينامون...‬
‫لهذا فإن الأحلام آمنة‬

457
01:11:11,160 --> 01:11:16,480
‫اسمعي... آسفة، ولكن ليس لدي وقت‬
‫أرجوك، أنا بحاجة لمساعدتك‬

458
01:11:16,760 --> 01:11:20,360
‫يجب أن أعرف، أيمكنك أن تخبريني؟‬

459
01:11:20,480 --> 01:11:23,720
‫لِمَ حاولت قتل طفلتك؟‬

460
01:11:24,680 --> 01:11:27,920
‫لِمَ؟‬

461
01:11:28,080 --> 01:11:33,320
‫لأن طفلتي أخبرتني أن أفعل ذلك‬
‫مثلما سيخبرك ابنك‬

462
01:11:33,440 --> 01:11:36,080
‫ويجب أن تفعلي ذلك‬

463
01:11:36,840 --> 01:11:39,960
‫- يجب أن تعيديه‬
‫- ماذا؟‬

464
01:11:45,200 --> 01:11:51,800
‫- لقد منعوني، لا تدعيهم يمنعونك‬
‫- ماذا؟‬

465
01:11:53,400 --> 01:11:57,320
‫- استمعي إلى الأصوات‬
‫- عم تتحدثين؟‬

466
01:11:57,520 --> 01:12:01,000
‫لأنها غلطتنا، نحن فعلنا ذلك‬
‫أجل، نحن فعلنا ذلك‬

467
01:12:01,200 --> 01:12:03,400
‫أجل، أنت فعلت ذلك، كنت أنت...‬

468
01:12:03,520 --> 01:12:06,160
‫- أنت فعلت ذلك‬
‫- ما الذي فعلته؟‬

469
01:12:08,320 --> 01:12:11,040
‫(إيفلين)، يكفي ذلك‬

470
01:12:12,560 --> 01:12:14,840
‫أنا أحب ابني‬

471
01:12:15,840 --> 01:12:18,560
‫اهدئي، لا عليك‬

472
01:12:18,760 --> 01:12:21,360
‫آسف يا سيدتي، يكفي هذا اليوم‬

473
01:12:22,000 --> 01:12:25,520
‫- فلنذهب‬
‫- ما الذي فعلته؟‬

474
01:12:26,480 --> 01:12:29,160
‫لقد سمحت للأموات بالدخول‬

475
01:12:30,800 --> 01:12:32,640
‫فلنذهب‬

476
01:12:45,240 --> 01:12:47,680
‫ماذا علي أن أفعل؟‬

477
01:12:48,880 --> 01:12:54,680
‫كوني أماً صالحة واستمعي لطفلك‬

478
01:12:58,880 --> 01:13:01,720
‫استمعي لطفلك‬

479
01:13:06,600 --> 01:13:08,760
‫استمعي لطفلك‬

480
01:13:10,520 --> 01:13:15,560
‫استمعي لطفلك‬

481
01:13:56,880 --> 01:13:58,840
‫(إيدن)‬

482
01:14:02,040 --> 01:14:03,680
‫مرحباً‬

483
01:14:06,720 --> 01:14:13,280
‫- ألا ينبغي أن تكون بالمستشفى؟‬
‫- كلا، أنا هنا في انتظار أمي‬

484
01:14:13,400 --> 01:14:15,240
‫حسناً‬

485
01:14:15,640 --> 01:14:20,280
‫لا يمكنك الرحيل‬
‫حتى توافق المستشفى على ذلك‬

486
01:14:20,440 --> 01:14:23,000
‫لقد كنت مريضاً جداً‬

487
01:14:24,760 --> 01:14:26,840
‫أأنت بخير الآن؟‬

488
01:14:32,120 --> 01:14:36,400
‫برمجة استقبال القنوات الخاصة‬
‫بتلفازي تستدعي الضبط على القناة ٣‬

489
01:14:40,920 --> 01:14:44,240
‫- شكراً يا (ماكس)‬
‫- على الرحب والسعة‬

490
01:15:01,880 --> 01:15:06,120
‫أمك تحبك، إنها تحبك كثيراً‬

491
01:15:10,040 --> 01:15:13,120
‫كنت ستخبر أحداً لو لم تكن‬
‫متأكداً من ذلك، أليس كذلك؟‬

492
01:15:13,240 --> 01:15:17,000
‫مثلاً، لو كانت تؤذيك بطريقة ما‬

493
01:15:19,160 --> 01:15:23,240
‫- هل تعاملك أحياناً وكأنك شخص آخر؟‬
‫- أنا لست شخصاً آخر‬

494
01:15:23,360 --> 01:15:25,560
‫- أنا (إيدن)‬
‫- أعرف‬

495
01:15:25,680 --> 01:15:28,120
‫- لسنا بحاجة لشخص آخر‬
‫- هذا صحيح‬

496
01:15:28,240 --> 01:15:34,960
‫لسنا بحاجة لك أو لتلك الطبيبة‬
‫أو لأي شخص، أتفهم؟‬

497
01:15:37,160 --> 01:15:40,000
‫أجل‬

498
01:15:51,560 --> 01:15:53,240
‫ماذا تفعل؟‬

499
01:15:54,920 --> 01:15:58,840
‫- كنت سألتقط صورة لك فحسب‬
‫- لا‬

500
01:16:01,160 --> 01:16:03,520
‫- ستكون من أجل أمك‬
‫- لا‬

501
01:16:03,640 --> 01:16:06,680
‫لمَ لا؟ ما المشكلة في التقاط صورتك؟‬

502
01:16:06,800 --> 01:16:12,480
‫سأقول لك ما المشكلة لو وعدتني‬
‫بألا تلتقطها، ولكن فقط لو وعدتني‬

503
01:16:12,600 --> 01:16:15,280
‫حسناً، أعدك‬

504
01:16:23,160 --> 01:16:25,480
‫إذن يا (إيدن)، ما القصة؟‬

505
01:16:52,600 --> 01:16:54,520
‫مرحباً‬

506
01:17:10,120 --> 01:17:11,960
‫(ماكس)...‬

507
01:17:13,680 --> 01:17:15,520
‫هل أنت موجود؟‬

508
01:17:26,800 --> 01:17:28,600
‫لقد عدت إلى البيت‬

509
01:17:28,840 --> 01:17:34,720
‫- ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك بالمستشفى‬
‫- لا، أنا هنا يا أمي‬

510
01:17:36,440 --> 01:17:41,240
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إنني هنا‬

511
01:17:42,520 --> 01:17:47,000
‫- هل (ماكس) موجود؟‬
‫- لا‬

512
01:17:47,640 --> 01:17:51,240
‫ولكن معطفه...‬

513
01:17:57,040 --> 01:18:00,960
‫لقد غادر، أتريدين مشاهدة التلفاز معي؟‬

514
01:18:05,480 --> 01:18:10,760
‫علي أن أحضر شيئاً‬
‫من السيارة فحسب، اتفقنا؟‬

515
01:18:15,720 --> 01:18:18,120
‫أحبك يا أمي‬

516
01:18:55,680 --> 01:18:57,240
‫(ماكس)‬

517
01:19:07,280 --> 01:19:08,840
‫(ماكس)‬

518
01:20:35,520 --> 01:20:37,400
‫(رايتشل)‬

519
01:20:40,040 --> 01:20:42,560
‫أأنتِ نائمة يا (رايتشل)؟‬

520
01:20:43,480 --> 01:20:47,240
‫أنا نائم‬
‫إنها تجعلني أنام طوال الوقت الآن‬

521
01:20:47,480 --> 01:20:52,080
‫- (إيدن)‬
‫- استمري في النوم يا (رايتشل)‬

522
01:20:52,200 --> 01:20:55,160
‫حتى لا تستطيع سماعنا‬
‫إنها الطريقة الوحيدة‬

523
01:20:55,280 --> 01:20:59,640
‫يجب أن تريها يا (رايتشل)‬
‫أنها لا تستطيع البقاء‬

524
01:20:59,760 --> 01:21:05,200
‫بداخلك، كيف؟ كيف أفعل ذلك؟‬

525
01:21:05,840 --> 01:21:08,520
‫خذيني إلى المكان الذي تخافه‬

526
01:21:09,120 --> 01:21:11,480
‫أتعرفين المكان الذي تخافه؟‬

527
01:21:11,600 --> 01:21:14,000
‫خذيني إلى هناك...‬

528
01:21:14,600 --> 01:21:16,840
‫- واقتليني‬
‫- (إيدن)... لا!‬

529
01:21:16,960 --> 01:21:22,400
‫(رايتشل)، استمري في النوم‬
‫لن تبقى لو عرفت أنك ستقتلينني‬

530
01:21:23,200 --> 01:21:27,280
‫- إنها الطريقة الوحيدة‬
‫- لا يمكنني ذلك، لا أستطيع‬

531
01:21:31,800 --> 01:21:33,600
‫ستبقى إذن‬

532
01:21:36,400 --> 01:21:37,880
‫لقد سمعتنا‬

533
01:21:58,880 --> 01:22:03,360
‫- عزيزي‬
‫- ظننت أنك نائمة يا أمي‬

534
01:22:04,880 --> 01:22:07,720
‫كنت نائمة، ولكنني رأيت حلماً مزعجاً‬

535
01:22:07,840 --> 01:22:11,520
‫لابد أنك رأيت كابوساً، لا عليك‬

536
01:22:11,640 --> 01:22:14,000
‫جميعنا نراها‬

537
01:22:15,920 --> 01:22:19,880
‫- هلا تبقين معي الآن‬
‫- أبقى؟‬

538
01:22:20,000 --> 01:22:21,800
‫تبقين إلى الأبد‬

539
01:22:24,640 --> 01:22:29,720
‫- أجل‬
‫- حسناً، فلنشاهد التلفاز معاً‬

540
01:22:31,760 --> 01:22:35,120
‫الوقت متأخر يا عزيزي‬

541
01:22:35,720 --> 01:22:39,200
‫ألا ترى أن عليك الذهاب للنوم؟‬

542
01:22:42,000 --> 01:22:45,040
‫أنا لا أنام أبداً‬

543
01:22:49,920 --> 01:22:53,400
‫دع أمك تعد لك شيئاً إذن‬

544
01:24:08,600 --> 01:24:12,800
‫أهناك مشكلة؟ تبدين حزينة‬

545
01:24:13,880 --> 01:24:16,560
‫لا يا عزيزي، لست حزينة‬

546
01:24:17,520 --> 01:24:19,960
‫إنني متعبة فحسب‬

547
01:24:21,720 --> 01:24:25,120
‫الآن أنا معك لكي أحميك‬

548
01:25:10,080 --> 01:25:15,920
‫"خذيني للمكان الذي تخافه‬
‫تعرفين المكان الذي تخافه"‬

549
01:25:16,120 --> 01:25:20,960
‫"يجب أن تريها يا (رايتشل)‬
‫أنها لا يمكنها البقاء"‬

550
01:25:22,880 --> 01:25:27,600
‫"استمعي إلى الأصوات،‬
‫يجب أن تستمعي إلى الأصوات"‬

551
01:25:31,280 --> 01:25:35,200
‫"كوني أماً صالحة، كوني أماً صالحة"‬

552
01:25:35,600 --> 01:25:38,600
‫"استمعي إلى طفلك"‬

553
01:26:31,560 --> 01:26:36,240
‫آسفة، أنا آسفة جداً‬

554
01:26:37,680 --> 01:26:40,800
‫ولكن لا يمكنك البقاء‬

555
01:26:47,080 --> 01:26:52,320
‫ماذا تفعلين يا (رايتشل)؟‬
‫ماذا تفعلين؟‬

556
01:26:52,440 --> 01:26:55,400
‫هذا أنا وليست هي يا (رايتشل)‬

557
01:26:55,520 --> 01:26:58,760
‫- أعرف يا حبيبي‬
‫- هذا أنا‬

558
01:26:58,880 --> 01:27:01,800
‫أحبك... أمي، أنا أحبك‬

559
01:27:01,920 --> 01:27:04,240
‫أعرف يا حبيبي‬

560
01:27:05,840 --> 01:27:08,560
‫أنا أحبك أيضاً‬

561
01:27:20,800 --> 01:27:23,640
‫ولكنك لست ابني‬

562
01:27:59,560 --> 01:28:01,280
‫أمي‬

563
01:28:14,800 --> 01:28:17,080
‫(إيدن)‬

564
01:28:17,760 --> 01:28:21,280
‫(إيدن)‬

565
01:28:26,760 --> 01:28:29,120
‫عزيزي‬

566
01:28:30,320 --> 01:28:33,880
‫تنفس... يا حبيبي، تنفس‬

567
01:28:34,000 --> 01:28:39,080
‫أرجوك، أعرف أن هذا أنت‬
‫يا عزيزي، (إيدن)!‬

568
01:28:40,400 --> 01:28:43,640
‫(إيدن)، أرجوك!‬

569
01:28:44,560 --> 01:28:46,760
‫(رايتشل)‬

570
01:28:49,680 --> 01:28:53,240
‫أجل، أنا هنا‬

571
01:28:55,040 --> 01:28:58,960
‫أنت بخير‬
‫كل شيء على ما يرام يا عزيزي‬

572
01:29:03,040 --> 01:29:08,000
‫كنت نائماً، كنت نائماً فحسب‬

573
01:29:24,320 --> 01:29:25,880
‫لا‬

574
01:29:38,840 --> 01:29:40,880
‫إنها تريدني ثانية‬

575
01:29:43,160 --> 01:29:44,600
‫لا‬

576
01:29:51,840 --> 01:29:54,480
‫(رايتشل)، ماذا تفعلين؟‬

577
01:29:56,840 --> 01:30:01,240
‫إنها تريد أماً فقط، هذا كل ما تريده‬

578
01:30:04,240 --> 01:30:09,440
‫- وستظل تأتي حتى تجد واحدة‬
‫- تعالي، عودي‬

579
01:30:09,560 --> 01:30:13,680
‫ابتعدي عنها، (رايتشل)!‬
‫ابتعدي عنها‬

580
01:30:16,600 --> 01:30:19,280
‫لا يمكنك أن تأخذي ابني‬

581
01:30:22,360 --> 01:30:27,440
‫- فخذيني أنا‬
‫- (رايتشل)، لا!‬

582
01:30:32,800 --> 01:30:35,440
‫(رايتشل)!‬

583
01:31:10,880 --> 01:31:15,680
‫(سامارا)، ها أنا ذي يا (سامارا)‬

584
01:31:17,440 --> 01:31:19,960
‫مثلما كنت تريدين‬

585
01:31:22,320 --> 01:31:24,600
‫ولكن اتركيه وشأنه‬

586
01:31:25,800 --> 01:31:27,600
‫هل تسمعينني؟‬

587
01:31:34,440 --> 01:31:36,480
‫"ساعديني"‬

588
01:31:45,480 --> 01:31:52,000
‫إنه مفتوح دائماً،‬
‫طريق خروجها الوحيد مفتوح دائماً‬

589
01:32:14,920 --> 01:32:18,080
‫"أمي"‬

590
01:32:29,440 --> 01:32:32,160
‫"أمي"‬

591
01:34:30,920 --> 01:34:33,640
‫- "أمي"‬
‫- أنا لست أمك اللعينة!‬

592
01:34:53,200 --> 01:34:54,600
‫"(رايتشل)"‬

593
01:34:58,880 --> 01:35:00,280
‫"(رايتشل)"‬

594
01:35:17,400 --> 01:35:18,800
‫"(رايتشل)"‬

595
01:35:24,000 --> 01:35:25,400
‫"(رايتشل)"‬

596
01:36:15,800 --> 01:36:17,200
‫"(رايتشل)"‬

597
01:36:20,480 --> 01:36:25,200
‫- "(رايتشل)، هل تسمعينني؟"‬
‫- يمكنني سماعك‬

598
01:36:25,480 --> 01:36:27,080
‫"أنا هنا"‬

599
01:36:57,000 --> 01:36:58,400
‫(رايتشل)‬

600
01:37:01,000 --> 01:37:02,400
‫(رايتشل)‬

601
01:37:04,960 --> 01:37:06,360
‫أأنت هنا؟‬

602
01:37:08,520 --> 01:37:11,720
‫- أنت هنا يا (رايتشل)‬
‫- بالطبع أنا هنا‬

603
01:37:12,160 --> 01:37:14,600
‫لقد تتبعت صوتك‬

604
01:37:17,160 --> 01:37:19,440
‫ماذا حدث؟‬

605
01:37:21,040 --> 01:37:23,480
‫انتهى الأمر يا عزيزي‬

606
01:37:24,480 --> 01:37:27,120
‫لن تعود‬

607
01:37:27,440 --> 01:37:29,800
‫كيف عرفت ذلك؟‬

608
01:37:32,680 --> 01:37:38,400
‫إنني أعرف، أعدك بذلك‬

609
01:37:43,320 --> 01:37:47,680
‫- أعدك‬
‫- أحبك يا أمي‬

610
01:37:50,040 --> 01:37:54,280
‫- عدني بشيء‬
‫- أجل، أي شيء يا أمي‬

611
01:37:55,920 --> 01:37:58,920
‫نادني بـ(رايتشل)‬

612
01:38:00,000 --> 01:38:02,480
‫على الأقل لبعض الوقت‬

