0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:55,969 --> 00:02:56,535 {\an8}.هيا 2 00:02:56,560 --> 00:02:58,515 {\an8}.وكالة الأمن المركزية - ."أنا "والاس - 3 00:02:58,972 --> 00:03:02,184 .بلغت العملية "قطرة كبيرة" المستوى الثاني .أريد "دفلن" الآن 4 00:03:02,267 --> 00:03:03,768 .انتظر من فضلك - !لا تجعليني أنتظر - 5 00:03:19,409 --> 00:03:22,829 ،"أيها العميل "والاس .أريد شفرتك الأمنية، من فضلك 6 00:03:23,788 --> 00:03:25,957 مرحبا؟ العميل "والاس"؟ 7 00:03:26,708 --> 00:03:28,001 العميل "والاس"؟ 8 00:03:31,379 --> 00:03:34,299 !إلى اللقاء، يا صغيري 9 00:03:40,305 --> 00:03:42,557 ،"مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 10 00:03:42,974 --> 00:03:45,936 وأتساءل إن كان هناك ما يمكن أن أقوله 11 00:03:46,061 --> 00:03:48,605 لإقناعك بتناول الغداء معي؟ 12 00:03:48,688 --> 00:03:51,107 !جيمي"، ما ألطفك" 13 00:03:51,233 --> 00:03:55,445 .دعنا نعود إلى شقتك ونقيم العلاقة كالحمير 14 00:03:55,946 --> 00:03:58,949 !لقد أثرت أعصابي من جديد - .لكنها مجرد بائعة - 15 00:03:59,032 --> 00:04:01,201 ،بالنسبة إليك، أما أنا 16 00:04:03,036 --> 00:04:06,414 .فقد كنت أحلم بها قبل أن أراها 17 00:04:06,540 --> 00:04:07,832 ...هذا 18 00:04:08,833 --> 00:04:09,960 .هذا هو ما يجب أن تقوله 19 00:04:10,043 --> 00:04:12,128 .اذهب وقل لها هذا 20 00:04:12,337 --> 00:04:13,380 .أنصت 21 00:04:13,964 --> 00:04:16,967 ."مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 22 00:04:17,676 --> 00:04:20,136 .وحين أراك، أرى حلماً إباحياً 23 00:04:20,929 --> 00:04:22,597 هل هذا ما علي قوله؟ 24 00:04:22,681 --> 00:04:26,768 ،بل ادعها إلى الغداء الآن .وفيما بعد، سنصل إلى جملة مناسبة 25 00:04:26,977 --> 00:04:29,521 .أسرع، فنحن نضيع الوقت، يجب أن نقود 26 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 {\an8}!مهما حدث، فلا تكن على طبيعتك .أمزح معك فحسب 27 00:04:37,237 --> 00:04:39,072 {\an8}"الفتيات مجنونات بي" 28 00:04:41,157 --> 00:04:42,492 .شكراً جزيلاً 29 00:04:42,576 --> 00:04:44,327 .العفو، وداعاً 30 00:04:56,006 --> 00:04:56,923 .يمكنني القيام بذلك 31 00:04:57,215 --> 00:05:00,385 ."مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 32 00:05:08,310 --> 00:05:10,145 .مرحبا - .مرحبا - 33 00:05:12,272 --> 00:05:13,189 .ألوان جميلة 34 00:05:16,443 --> 00:05:18,987 هلا أذنت لي بلحظة؟ 35 00:05:27,120 --> 00:05:28,872 ...بيني وبينك 36 00:05:29,956 --> 00:05:32,208 أنت لا تأتي هنا حباً في الفن، أليس كذلك؟ 37 00:05:33,668 --> 00:05:35,086 ومن يأتي هنا من أجل الفن أصلاً؟ 38 00:05:37,380 --> 00:05:42,260 دعني إذن، بصفتي .صاحب القاعة، أقدم لك نصيحة أخوية 39 00:05:44,262 --> 00:05:46,181 .لا تضيع أي وقت 40 00:05:46,348 --> 00:05:49,309 .اذهب إلى هناك وادع "جنيفر" للخروج 41 00:05:50,060 --> 00:05:51,728 هذا رأيك؟ - .أجل - 42 00:05:52,062 --> 00:05:56,441 ،هكذا يمكنها أن ترفض بسرعة .ونكمل نحن مسيرة حياتنا 43 00:05:59,527 --> 00:06:01,613 .شكراً على النصيحة 44 00:06:08,411 --> 00:06:10,455 "دليل الأغبياء إلى جمع المال" 45 00:06:10,538 --> 00:06:12,457 ."مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 46 00:06:13,375 --> 00:06:16,628 ماذا أقول لأقنعك بتناول الغداء معي؟ 47 00:06:42,237 --> 00:06:43,363 آسف. هل أصبت بأذى؟ 48 00:06:53,289 --> 00:06:54,791 !تعال هنا، أيها القزم 49 00:07:00,463 --> 00:07:01,715 .أهلاً، مرحبا 50 00:07:11,850 --> 00:07:13,393 !عد إلى هنا 51 00:07:14,477 --> 00:07:16,354 !أين ذهبت؟ أين أنت 52 00:07:17,230 --> 00:07:19,399 أيدعى المخلل الملفوف أم المخلل الملقوق؟ المخلل الملفوف؟ 53 00:07:25,613 --> 00:07:27,157 !انتظر يا صاحبي، تعال 54 00:07:27,323 --> 00:07:29,868 !غسلت هذه السيارة للتو ماذا دهاك؟ 55 00:07:30,160 --> 00:07:31,745 أتود أن أدس هذا بين ساقيك؟ 56 00:07:32,245 --> 00:07:35,665 !إذا كنت تريد الشجار فانزل إلى هنا !انتظر، ليس بهذه السرعة 57 00:07:37,125 --> 00:07:39,627 .لا أريد سوى الحديث 58 00:07:41,921 --> 00:07:43,590 أصابك الخوف الآن؟ 59 00:07:44,674 --> 00:07:47,177 !اذهب واشتر لنفسك عجلة للمبتدئين 60 00:07:47,552 --> 00:07:49,345 !اذهب واحصل على وشم دجاجة 61 00:07:49,888 --> 00:07:51,931 ."كنت أظنكم جميعاً تجيدون "الكاراتيه 62 00:07:52,599 --> 00:07:54,934 ."ليس كل صيني مثل "بروس لي 63 00:07:55,226 --> 00:07:57,228 ."اهدأ يا "جيمي 64 00:07:57,604 --> 00:07:58,813 .هذا ليس يومي 65 00:08:03,860 --> 00:08:06,029 أيمكنك توصيلي إلى 70 شارع "فلمنغ"؟ 66 00:08:06,279 --> 00:08:08,281 .بالطبع، ثانية واحدة 67 00:08:13,620 --> 00:08:16,039 أنت "جيمي تونغ"؟ - .أجل - 68 00:08:17,081 --> 00:08:19,000 من أنت؟ - ."اسمي "ستينا - 69 00:08:19,584 --> 00:08:21,753 لم تقود بسرعة هكذا؟ - .لزيادة عدد الزبائن - 70 00:08:22,670 --> 00:08:25,632 ألهذا أوقفوا رخصتك 9 مرات، للسرعة؟ 71 00:08:26,216 --> 00:08:27,258 .لكن دون حوادث 72 00:08:27,842 --> 00:08:30,053 أتذكر إلى أين أذهب؟ - ."70 "فلمنغ - 73 00:08:30,345 --> 00:08:33,556 .إذا وصلت قبل انتهاء زينتي فسأضاعف الأجرة 74 00:08:34,057 --> 00:08:34,808 أنت جادة؟ 75 00:08:35,934 --> 00:08:37,435 هل أبدو كمن تتمتع بروح الدعابة؟ 76 00:08:38,061 --> 00:08:39,103 !اتفقنا 77 00:08:47,028 --> 00:08:48,571 !أسرع، افتح البوابة 78 00:08:50,698 --> 00:08:52,283 !أيها الكسول، افتح البوابة 79 00:08:52,659 --> 00:08:55,119 !أنا في استراحة، فاخرس أيها العجوز 80 00:08:55,662 --> 00:08:56,955 .إنه "جيمي"، أيها الأحمق 81 00:08:58,331 --> 00:09:00,166 !لا تدهس الدجاج 82 00:09:02,961 --> 00:09:04,128 !أنت تقود بسرعة مفرطة 83 00:09:19,143 --> 00:09:22,605 .تبقى لي الأهداب والجفون فقط .وتبقى لك 5 أحياء 84 00:09:33,741 --> 00:09:35,326 .لا تقل إنك ستهدئ سرعتك 85 00:09:37,078 --> 00:09:38,496 .أنت تقود كامرأة عجوز 86 00:09:46,588 --> 00:09:47,630 لعلك لست خائفة؟ 87 00:09:55,972 --> 00:09:56,890 "ممنوع الدخول" 88 00:10:18,369 --> 00:10:20,079 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 89 00:10:20,413 --> 00:10:22,665 .تراجع يا هذا، فهي معي 90 00:10:23,416 --> 00:10:24,375 .إنها أنت يا آنسة 91 00:10:26,044 --> 00:10:28,463 .لقد أثبت سمعتك عن جدارة، وفزت بالوظيفة 92 00:10:28,796 --> 00:10:30,173 .لكن عندي وظيفة، ومربحة 93 00:10:30,465 --> 00:10:32,300 كم تربح من هذه الوظيفة المربحة؟ 94 00:10:32,634 --> 00:10:35,303 .475 دولاراً أسبوعياً، زائد الإكراميات 95 00:10:36,137 --> 00:10:38,848 ما رأيك بألفين أسبوعياً إضافة إلى المسكن والطعام؟ 96 00:10:39,933 --> 00:10:42,810 متى أبدأ؟ - .صباح الغد في تمام السابعة - 97 00:10:43,311 --> 00:10:45,772 ."ستقود سيارة "كلارك دفلن" يا سيد "تونغ 98 00:10:46,522 --> 00:10:47,857 .نهارك سعيد يا آنسة 99 00:10:48,066 --> 00:10:49,859 !أما أنت، فارحل عن هنا 100 00:10:57,033 --> 00:10:58,326 ."صباح الخير يا سيد "تونغ 101 00:11:00,703 --> 00:11:02,622 .لقد وضعت زينتك من دوني 102 00:11:03,081 --> 00:11:04,582 .أرجوك، تفضل بالجلوس 103 00:11:06,876 --> 00:11:10,880 .هذه هي قواعد الوظيفة. احفظها 104 00:11:11,631 --> 00:11:13,675 .وخصوصاً القاعدة رقم واحد 105 00:11:14,634 --> 00:11:17,512 .لا تخاطب سيد "دفلن" مباشرة أبداً 106 00:11:17,637 --> 00:11:19,889 .إن كان لديك أي سؤال، ستجد إجابته هناك 107 00:11:20,932 --> 00:11:23,977 .ولو كنت مكانك، لتخلصت من زغب الذقن 108 00:11:25,228 --> 00:11:27,105 تقصدين ما يميزني ثقافياً؟ - .أجل - 109 00:11:30,775 --> 00:11:33,194 هل يعجبك العمل عند "دفلن" هذا؟ 110 00:11:33,611 --> 00:11:34,946 .أنا لا أعمل عنده 111 00:12:01,222 --> 00:12:04,767 ،لست سائقاً محترفاً لكني أعتقد أن المرآة مخصصة 112 00:12:04,892 --> 00:12:07,311 .لمتابعة المرور، لا الركاب 113 00:12:08,396 --> 00:12:09,522 هل أنا على خطأ؟ 114 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 بينما أستمتع بصحبتنا، هل يمكن أن نتحرك؟ 115 00:12:23,536 --> 00:12:25,329 .والاس" زميلي منذ سنوات" 116 00:12:25,413 --> 00:12:27,790 ،لا بد أن شيئاً قد حدث له .فلن يختفي هكذا فحسب 117 00:12:27,915 --> 00:12:31,169 .قم بعملك واعثر على زميلي - .قل لي كيف - 118 00:12:31,294 --> 00:12:33,796 ،أنت رئيس وكالة مخابرات فلم لا تستخدم ذكائك؟ 119 00:12:33,921 --> 00:12:37,759 .لست أفهم - .اطلبني حين تفهم - 120 00:12:43,806 --> 00:12:48,352 هل أخذنا مخرج طريق "بلسم" للتو؟ - .بالطبع، لا بد من سلوك الشوارع السطحية - 121 00:12:50,688 --> 00:12:53,149 .آسف - هل أخذت نسخة من القواعد؟ - 122 00:12:54,400 --> 00:12:55,318 هل قرأتها؟ 123 00:12:56,778 --> 00:12:58,196 .دعني أخبرك بشيء، يا صديقي 124 00:13:00,615 --> 00:13:01,657 .أنا أكره القواعد 125 00:13:02,825 --> 00:13:04,744 .خذ شارع "غراند" فإشاراته محددة المدة 126 00:13:05,078 --> 00:13:06,079 .شكراً 127 00:13:08,998 --> 00:13:12,418 .جيمي"، ارفع الموسيقى" - .أمرك يا سيدي - 128 00:13:16,964 --> 00:13:19,300 {\an8}"مقر وكالة الأمن المركزية" 129 00:13:19,967 --> 00:13:22,553 ،نائب الرئيس "شامرز"، سيداتي وسادتي 130 00:13:22,804 --> 00:13:24,889 ."أقدم لكم العميل الخاص "والاس 131 00:13:25,223 --> 00:13:29,018 .توفي منذ يومين و14 ساعة و5 دقائق تقريباً 132 00:13:29,185 --> 00:13:31,979 .مشوق جداً. احك لي عنه 133 00:13:32,396 --> 00:13:35,066 .بعبارات بسيطة، لقد غرق في حوض حمامه 134 00:13:35,483 --> 00:13:38,903 .الكدمة هنا تبين أنه ضرب رأسه، ففقد الوعي 135 00:13:38,986 --> 00:13:42,573 لقد اخترق الرجل كتيبة إعدام صربية .دون خدش حتى 136 00:13:43,282 --> 00:13:44,909 ثم يغرق في الحمام؟ 137 00:13:45,326 --> 00:13:47,161 .الحياة قاسية .أعيدوه إلى البراد 138 00:13:47,578 --> 00:13:48,913 .لم يغرق يا سيدي 139 00:13:50,373 --> 00:13:51,457 .لقد قُتل 140 00:13:52,291 --> 00:13:54,460 فهل يقلل هذا من غرابة الحياة؟ 141 00:13:55,419 --> 00:13:56,712 ومن تكونين؟ 142 00:13:56,796 --> 00:13:58,214 ."إنها "ديل بلين 143 00:13:58,965 --> 00:14:01,843 سنركب مرشحاً بين عقلها وفمها .الأسبوع القادم 144 00:14:02,718 --> 00:14:04,345 ألا تعتقدين أنه غرق؟ 145 00:14:04,637 --> 00:14:07,223 كانت هناك مياه في رئتيه 146 00:14:07,431 --> 00:14:11,102 لكن الصفائح المضغوطة في الوريد الرئوي .توحي بالجفاف 147 00:14:11,811 --> 00:14:14,522 .لقد مات عطشاً - عطشاً؟ - 148 00:14:14,730 --> 00:14:16,065 .ولم تكن مجرد مياه من الصنبور 149 00:14:16,149 --> 00:14:18,860 تركيبة الأملاح تشبه المياه المعدنية لكن الغريب أنها تحتوي 150 00:14:18,943 --> 00:14:22,029 .على فصيلة بكتيرية لم أتمكن من زراعتها بعد 151 00:14:24,866 --> 00:14:27,410 .على أي حال، لم أقصد المقاطعة 152 00:14:28,035 --> 00:14:30,288 .إنها تعرف الكثير عن الماء 153 00:14:30,454 --> 00:14:32,832 .بل تظن أنها تعرف الكثير عن أمور كثيرة 154 00:14:33,332 --> 00:14:38,129 لدينا مشلكة ميدانية طارئة .وبوسعنا استغلال مواهبك 155 00:14:38,254 --> 00:14:39,505 مهتمة بالأمر؟ 156 00:14:40,590 --> 00:14:42,884 متى أبدأ؟ - هل سمعت عن "كلارك دفلن" من قبل؟ - 157 00:14:43,467 --> 00:14:44,969 .شائعات وتلميحات 158 00:14:45,261 --> 00:14:47,388 ."بوسعي أن أحكي لك عن "كلارك دفلن 159 00:14:48,014 --> 00:14:52,685 هلا أبعدنا عقولنا عن القذارة؟ .قابليني بالطابق الأعلى بعد ساعة 160 00:14:53,352 --> 00:14:55,813 .قد تصبحين زميلة "كلارك دفلن" القادمة 161 00:14:58,065 --> 00:15:00,568 .أريد صرصور الماء ذلك بأقصى سرعة 162 00:15:00,943 --> 00:15:03,946 .وسطائي في "غواتيمالا" لديهم ما تبحث عنه 163 00:15:04,614 --> 00:15:05,448 .جيد 164 00:15:06,782 --> 00:15:07,700 ،وحتى ذلك الحين 165 00:15:09,702 --> 00:15:12,455 .سآخذ واحدة من هذه الحشرات البديعة 166 00:15:16,876 --> 00:15:19,170 .رائعة الجمال 167 00:15:20,671 --> 00:15:23,299 أستتصلين بي؟ - هل رقم هاتفك مسجل عندنا؟ - 168 00:15:23,674 --> 00:15:27,345 .لدي مشاكل مع الهواتف .الأفضل أن تسلميه بنفسك 169 00:15:27,887 --> 00:15:28,971 .قد يستغرق ذلك بعض الوقت 170 00:15:29,347 --> 00:15:31,390 .إذاً، فلتتعرفي على الطريق 171 00:15:32,350 --> 00:15:34,143 .هناك تجمع في بيتي الليلة 172 00:15:34,352 --> 00:15:36,145 .حفل تبرعات لمتحف التاريخ الطبيعي 173 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 .وسيسرني حضورك 174 00:15:38,898 --> 00:15:40,399 .يسرني حضورك 175 00:15:40,900 --> 00:15:42,109 هل أرسل سيارة؟ 176 00:15:42,568 --> 00:15:43,611 .أنا أقود بنفسي 177 00:15:44,153 --> 00:15:45,321 .شيء يثير الإعجاب 178 00:15:46,781 --> 00:15:47,823 .في تمام الثامنة 179 00:15:48,574 --> 00:15:52,620 .ولا ترتدي شيئا ملفتاً، وإلا فلن يتبرعوا 180 00:15:56,374 --> 00:15:58,251 كيف تعلمت أن تكون بهذه العذوبة؟ 181 00:15:59,043 --> 00:15:59,877 لقد رأيت قيادتك 182 00:15:59,961 --> 00:16:02,421 .وأرى أن حدسنا واحد، ولكنك تفتقر إلى الثقة 183 00:16:03,381 --> 00:16:05,549 .فتاة القاعة الفنية ليست بعيدة عن متناولك 184 00:16:06,217 --> 00:16:07,301 هل تعرف بأمرها؟ 185 00:16:07,385 --> 00:16:10,137 ،كلما خرجنا .نمر من أمام القاعة الفنية ونتمهل 186 00:16:10,680 --> 00:16:11,806 .إنك بحاجة إلى قليل من النظافة 187 00:16:13,849 --> 00:16:15,476 .لن أكون مثل "كلارك دفلن" يوماً 188 00:16:15,685 --> 00:16:18,562 "لا تخبر أحداً يا "جيمي ."لكنهم يبالغون في تقدير "كلارك دفلن 189 00:16:18,771 --> 00:16:22,275 .كل ما بالأمر، جملتان منمقتان وبزات غالية 190 00:16:22,650 --> 00:16:25,611 .بخلاف هذا، لا فارق بيننا - سوى بضع مئات من الملايين؟ - 191 00:16:25,903 --> 00:16:27,947 .صدقني، الثياب تقوم بـ 90 بالمئة من العمل 192 00:16:28,281 --> 00:16:29,407 والـ10 بالمئة الباقية؟ 193 00:16:29,782 --> 00:16:31,951 .هناك، ولديك الكثير منه 194 00:16:33,703 --> 00:16:36,789 أيمكن أن أطلب منك معروفاً كبيراً؟ - نعم؟ - 195 00:16:38,040 --> 00:16:39,292 أيمكنني التوقف عن اعتمار القبعة؟ 196 00:16:45,923 --> 00:16:47,258 .لا بأس - .شكراً - 197 00:16:47,383 --> 00:16:51,095 .كلا، احتفظ بعذوبتك - .شكراً - 198 00:16:54,056 --> 00:16:55,641 ."ستينا"، أنا "دفلن" 199 00:16:56,434 --> 00:16:58,728 .هذا السائق "جيمي"، إنه يعجبني 200 00:16:59,186 --> 00:17:02,481 ،فلنأت له ببزة مناسبة، بزة جذابة .من اختيارك أنت 201 00:17:03,566 --> 00:17:06,569 .حسناً. يسرني دوماً التحدث إليك أيضاً 202 00:17:07,778 --> 00:17:10,781 ."إلى البيت يا "جيمز - ."بالتأكيد، يا سيد "دفلن - 203 00:18:00,414 --> 00:18:02,375 .انتبه لخطواتك - .شكراً يا سيدي - 204 00:18:33,906 --> 00:18:35,908 .هذه بزة غير مستأجرة، بكل تأكيد 205 00:18:37,910 --> 00:18:39,787 ."مرحبا، اسمي "كلارك دفلن 206 00:18:40,496 --> 00:18:42,039 أتودين الرقص؟ 207 00:18:42,206 --> 00:18:43,541 أتودين الرقص؟ 208 00:18:45,334 --> 00:18:46,460 .شيء يثير الإعجاب 209 00:18:52,133 --> 00:18:53,592 .هناك قاعدة واحدة فقط 210 00:18:54,927 --> 00:18:57,138 .لا تلمس بزتي مطلقاً 211 00:18:57,930 --> 00:18:59,598 .لم ألمسها - .جيد - 212 00:19:00,558 --> 00:19:02,268 .إياك - .أمرك يا سيدي - 213 00:19:04,687 --> 00:19:07,648 .جيمي"، هات السيارة، وهيا نذهب للعشاء" 214 00:19:09,775 --> 00:19:10,734 .أمرك يا سيدي 215 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 ،مدخل السيارات" "(برغر كنغ) 216 00:19:26,459 --> 00:19:29,003 .ماذا تأكل؟ على نفقتي - .أي شيء - 217 00:19:30,421 --> 00:19:33,924 2 برغر حجم كبير متوسطي الطهو، دون بصل .مع كاتشاب إضافي وتحميص الطبقة السفلى فقط 218 00:19:34,008 --> 00:19:36,927 ،و2 بطاطس محمرة جيداً ،و2 مخفوق اللبن بالشوكولا 219 00:19:37,011 --> 00:19:38,679 .كما يريد الطاهي .هذا كل شيء 220 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 .طلبك جاهز، تقدم 221 00:19:45,519 --> 00:19:48,564 .سرعة مذهلة - إنها وجبات سريعة، أي شيء آخر؟ - 222 00:19:48,689 --> 00:19:50,816 .بيتزا شخصية، بحواف مقرمشة 223 00:19:53,152 --> 00:19:56,530 .إنه لا يأكل كثيراً خارج البيت .برغر كنغ" لا يقدم البيتزا" 224 00:19:57,031 --> 00:19:58,032 "بيتزا" 225 00:20:01,118 --> 00:20:04,121 صنف جديد؟ ألديكم فراخ صينية؟ 226 00:20:06,582 --> 00:20:07,500 .شكراً 227 00:20:11,587 --> 00:20:12,505 ."جيمي" - نعم؟ - 228 00:20:12,671 --> 00:20:14,715 .إنه مدخل للسيارات، فدعنا ننطلق 229 00:20:15,799 --> 00:20:16,634 !انتبه 230 00:20:23,891 --> 00:20:24,850 .انتبه يا رجل 231 00:20:25,851 --> 00:20:26,769 .آسف يا صديقي 232 00:20:27,478 --> 00:20:28,187 .هيا بنا 233 00:20:40,991 --> 00:20:43,244 لماذا نهرب من لوح تزلج؟ 234 00:20:43,327 --> 00:20:44,828 .أعتقد أنه على الأرجح قنبلة 235 00:20:46,330 --> 00:20:48,123 .خلت أنك قلت قنبلة 236 00:20:49,750 --> 00:20:50,793 ماذا تعني بقنبلة؟ 237 00:21:42,636 --> 00:21:44,138 .لن يفلح - !اخرج - 238 00:21:46,390 --> 00:21:47,308 !تحرك 239 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 جيمي"، أنت بخير؟" 240 00:22:13,042 --> 00:22:14,585 أنا بخير، وأنت بخير يا زعيم؟ 241 00:22:15,252 --> 00:22:17,671 .أجل، أجل 242 00:22:18,756 --> 00:22:20,883 .من متاعب المهنة - !انظر - 243 00:22:28,140 --> 00:22:30,643 !"سيد "دفلن - هل لديك "أسبيرين"؟ - 244 00:22:30,768 --> 00:22:31,894 من فعل بك هذا؟ 245 00:22:32,561 --> 00:22:34,063 .صرصور الماء 246 00:22:34,355 --> 00:22:36,023 والتر سترايدر"؟ هو المسؤول؟" 247 00:22:36,398 --> 00:22:38,317 .صرصور الماء 248 00:22:38,942 --> 00:22:40,194 ."والتر سترايدر" 249 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 .لا تستدع الشرطة 250 00:22:44,198 --> 00:22:47,159 ...أريد سيارة إسعاف فوراً، اسمه 251 00:22:48,243 --> 00:22:49,662 .لا تثق بأحد 252 00:22:50,954 --> 00:22:52,414 ...اسمه 253 00:22:53,957 --> 00:22:57,503 "(ديلفورد، براد)، (كانتون)" 254 00:22:58,879 --> 00:23:00,339 "براد ديلفورد" 255 00:23:05,511 --> 00:23:07,513 .ارتدها - ...أرتدي - 256 00:23:10,641 --> 00:23:12,351 !زعيمي! زعيمي 257 00:23:20,901 --> 00:23:22,986 .تماسك يا زعيم. ستنجو 258 00:23:23,612 --> 00:23:24,863 .سأعتني بك 259 00:23:25,989 --> 00:23:28,826 ...صرصور الماء 260 00:23:29,410 --> 00:23:30,119 !سيدي 261 00:23:31,787 --> 00:23:33,455 !انتظر بغرفة الانتظار من فضلك 262 00:23:33,872 --> 00:23:35,624 !"سأعثر على "والتر سترايدر 263 00:23:37,459 --> 00:23:38,585 .أنا آسف 264 00:23:39,545 --> 00:23:40,796 .أعدك 265 00:23:44,258 --> 00:23:46,552 ما حاجتك إلى اسم أمي قبل الزواج؟ 266 00:23:46,927 --> 00:23:48,721 .آخر مرة أتت فيها إلى هنا كانت تلدني 267 00:23:48,971 --> 00:23:51,974 !وكان لأبي دخل في الأمر، فيما أرجو 268 00:23:52,558 --> 00:23:53,976 ..."دكتور "أنجلا 269 00:23:54,727 --> 00:23:56,687 أين الدكتور "أنجلو"؟ 270 00:23:56,770 --> 00:23:57,688 ”لا تثق بأحد“ 271 00:23:59,148 --> 00:24:01,316 هل أنت الدكتور "أنجلا"؟ 272 00:24:04,361 --> 00:24:05,946 ."دكتور "أنجلا 273 00:24:10,617 --> 00:24:12,911 .التدخين ممنوع في المستشفيات 274 00:24:13,203 --> 00:24:15,748 كنت متوتراً. كيف حاله؟ 275 00:24:15,831 --> 00:24:16,749 .سيقضي هنا بعض الوقت 276 00:24:16,832 --> 00:24:19,209 فاحضر له بعض الأشياء من البيت .في حال أن استرد وعده 277 00:24:20,836 --> 00:24:23,297 ،كانت يده تقبض على هذه .ولا أعرف ما إذا كانت تعني أي شيء 278 00:24:28,218 --> 00:24:30,804 ."أنا بحاجة إلى الدكتور "أنجلو 279 00:24:32,556 --> 00:24:34,933 .دكتور "أنجلو" في إجازة اليوم 280 00:24:35,976 --> 00:24:37,436 !رباه - .أجل - 281 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 {\an8}"شركة (باننغ)، المقر العائم" 282 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 {\an8}.أنا مسرور جداً .أنا متوتر، لكن مسرور. أنا متحمس 283 00:24:51,909 --> 00:24:54,578 {\an8}كنت أعمل بجدية .لحساب مؤسسة "باننغ" الدولية 284 00:24:54,661 --> 00:24:57,581 "لكنني لم أتوقع أن يلاحظني سيد "باننغ .بهذه السرعة 285 00:24:57,873 --> 00:25:00,125 لكن حين أترأس مجلس الإدارة 286 00:25:00,209 --> 00:25:02,586 .لن أضع مقري في قاع مركب 287 00:25:04,713 --> 00:25:07,090 لماذا اخترت سيد "لندين"؟ 288 00:25:07,382 --> 00:25:09,593 .لقد شكك في تنبؤاتي عن النمو المتوقع 289 00:25:16,517 --> 00:25:17,810 .كلا، ليس هذا هو السبب 290 00:25:19,812 --> 00:25:21,355 .لا يعجبني شعره 291 00:25:24,024 --> 00:25:25,234 ."سيد "باننغ 292 00:25:26,652 --> 00:25:28,779 بلغتني أخبار 293 00:25:28,987 --> 00:25:32,491 عن عدم اتفاقك مع رؤيتي المتفائلة .حيال مستقبل الشركة 294 00:25:33,992 --> 00:25:35,786 ...لا، في الواقع - اًتريد أن تشرب؟ - 295 00:25:36,495 --> 00:25:37,788 .أجل، شكراً 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,165 توقعاتك تتطلب ألا يشرب أحد 297 00:25:40,624 --> 00:25:44,127 ."أي مياه سوى "باننغ سبرينغز 298 00:25:44,753 --> 00:25:45,963 .أجل، بالفعل 299 00:25:46,463 --> 00:25:49,341 .الماء يمثل 60 بالمئة من جسمك 300 00:25:49,758 --> 00:25:53,637 أليس بديعاً أن تتحد ذرتا هيدروجين مع ذرة أوكسجين 301 00:25:53,720 --> 00:25:58,559 لينتج شيئاً بهذا الجمال والضرورة؟ 302 00:25:59,309 --> 00:26:02,896 .أعتقد أن الماء...معجزة 303 00:26:03,021 --> 00:26:03,939 هل تراني سخيفاً؟ 304 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 .مطلقاً 305 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 أتشعر بالعطش؟ - .أجل - 306 00:26:12,865 --> 00:26:15,868 .ستساعدني بأن تصبح فأر تجارب لمنتج جديد 307 00:26:15,951 --> 00:26:18,495 !يا لها من فكرة عبقرية 308 00:26:19,371 --> 00:26:20,956 .ماء يصيبك بالعطش 309 00:26:21,874 --> 00:26:23,834 علام يحتوي؟ ملح؟ 310 00:26:26,086 --> 00:26:28,755 .يفتقر الملح إلى العمق 311 00:26:30,132 --> 00:26:31,300 .إنها بكتيريا 312 00:26:31,675 --> 00:26:36,138 بعد ابتلاعها، يقوم حمضها النووي 313 00:26:36,221 --> 00:26:38,599 بدفع الأملاح إلى دمك 314 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 .مما يؤدي إلى الجفاف 315 00:26:42,603 --> 00:26:45,814 .إنها جرثومة خطيرة، لكنها سريعة جداً 316 00:26:45,939 --> 00:26:47,190 .أسرع كثيراً من اللازم 317 00:26:47,274 --> 00:26:50,068 .بينما نتحدث، تنكمش أعضاؤك الداخلية 318 00:26:51,904 --> 00:26:54,239 وتصبح جافاً 319 00:26:54,323 --> 00:26:57,492 .مثل خيالك المحدود 320 00:27:03,999 --> 00:27:05,876 .أيها السادة، أحضروا المكنسة، من فضلكم 321 00:27:06,627 --> 00:27:07,544 .شكراً 322 00:27:13,884 --> 00:27:16,887 "شيفر"، "شوارتسكوف"، "سوندايم" 323 00:27:19,264 --> 00:27:20,891 ."لا يوجد "سترايدر 324 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 !عحباً 325 00:28:37,342 --> 00:28:40,470 أهلاً بك ."في "التجربة التكتيكية للزي الموحد 326 00:28:40,637 --> 00:28:42,973 .تتعرف البزة على مستخدم جديد 327 00:28:44,516 --> 00:28:46,727 .جار تحديد البنية العصبية للمستخدم 328 00:28:47,102 --> 00:28:49,563 .تشغيل ساعة اليد على الوظيفة المطلوبة 329 00:28:51,023 --> 00:28:53,608 نمط التفويض، النمط الديموغرافي" "نمط التحطيم، نمط الشرح 330 00:28:53,734 --> 00:28:55,777 "نمط الشرح" .أريني 331 00:28:56,153 --> 00:28:57,946 "نمط التحطيم" 332 00:28:58,739 --> 00:29:00,157 احترس: نمط التحطيم 333 00:29:00,449 --> 00:29:05,037 .البزة ستعتبر أي شيء هدفاً وتحاول تدميره 334 00:29:24,598 --> 00:29:25,807 ماذا يحدث؟ 335 00:29:48,080 --> 00:29:50,415 .مغادرة نمط التحطيم حالاً 336 00:29:53,960 --> 00:29:55,170 "نمط الرقص" 337 00:30:04,054 --> 00:30:05,972 "النمط المضاد للجاذبية" 338 00:30:09,684 --> 00:30:12,270 سيد "دفلن"، كل شيء على ما يرام؟ - ."أنا "جيمي - 339 00:30:12,437 --> 00:30:15,524 .وسيد "دفلن" يريد منك أن تنظف حجرته غداً 340 00:30:15,857 --> 00:30:19,569 .بها بعض الفوضى، أعتقد أنه أقام حفلاً 341 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 هل أرسل أحداً الآن؟ 342 00:30:21,321 --> 00:30:23,240 .كلا، ربما بعد رحيله 343 00:30:23,323 --> 00:30:24,449 .لا بأس 344 00:30:34,126 --> 00:30:36,002 .مرحبا - ألا يزال الاتفاق قائماً؟ - 345 00:30:36,628 --> 00:30:37,712 أي اتفاق؟ 346 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 {\an8}"عمليات وكالة الأمن" 347 00:30:39,548 --> 00:30:42,092 {\an8}،أنا آخذ عملي بجدية .فكف عن التحدث بهذه اللكنة السخيفة 348 00:30:43,718 --> 00:30:44,553 أية لكنة؟ 349 00:30:44,845 --> 00:30:47,305 .أنت الضابط الأعلى رتبة .سأجاريك كيفما شئت 350 00:30:47,764 --> 00:30:50,267 .ديتريش باننغ" في اجتماع مع شركات المياه" 351 00:30:50,475 --> 00:30:52,644 .والوكالة تريد منا معرفة نواياه 352 00:30:53,103 --> 00:30:54,813 ماذا عن "والتر سترايدر"؟ 353 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 من هو؟ 354 00:30:56,565 --> 00:30:59,192 .لا أدري، قولي لي أنت - .اتفقنا - 355 00:30:59,526 --> 00:31:04,197 .سنلتقي غداً بـ"في 15"، وسأرتدي بزة رمادية 356 00:31:04,406 --> 00:31:07,409 .كلمة سرك هي: صدر جميل 357 00:31:08,660 --> 00:31:11,496 .وأنا سأرد: نسيت حمالة الصدر 358 00:31:13,707 --> 00:31:15,333 .هناك من يستظرف هذا الكلام هنا 359 00:31:16,126 --> 00:31:17,169 ."الساعة العاشرة ،"في 15 360 00:31:17,586 --> 00:31:18,879 ما هو الشارع المتقاطع؟ 361 00:31:19,754 --> 00:31:20,672 .مضحك جداً 362 00:31:30,432 --> 00:31:32,100 أتسمحين بأن أجلس إلى جانبك؟ - .أجل - 363 00:31:38,231 --> 00:31:39,232 .صدر جميل 364 00:31:50,744 --> 00:31:51,453 .مرحبا 365 00:31:51,786 --> 00:31:55,248 .سيد "دفلن"، حدث تغير في الخطة - لقد وصلت بالفعل، فأين أنت؟ - 366 00:31:55,540 --> 00:31:58,126 .لا تغضب .فقد أبلغوني لتوهم، وها أنا أبلغك 367 00:31:58,501 --> 00:32:01,838 ،سنلتقي الليلة، الساعة الثامنة .رصيف 17، عند قاعدة المستودع 368 00:32:02,214 --> 00:32:03,924 .ودعك من كلمة السر 369 00:32:07,427 --> 00:32:08,595 .وتقولين ذلك الآن 370 00:32:09,054 --> 00:32:09,763 !ها هو 371 00:32:10,013 --> 00:32:12,766 !يجب أن أنصرف، سأراك الليلة 372 00:32:13,266 --> 00:32:15,310 !توقف - !ارجع أيها الحقير - 373 00:32:39,751 --> 00:32:41,878 .أمامنا 5 دقائق للتموقع 374 00:32:41,962 --> 00:32:44,005 .وقد أمنت السطح والمعدات صالحة للاستخدام 375 00:32:44,589 --> 00:32:47,801 شرف كبير لي أن أعمل مع الأسطورة 376 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 كلارك دفلن"؟" 377 00:32:55,475 --> 00:32:56,643 ."أنا "ديل بلين 378 00:32:57,852 --> 00:32:59,479 هل التقينا من قبل؟ 379 00:33:00,689 --> 00:33:02,691 .كلا - .جيد - 380 00:33:03,483 --> 00:33:05,777 .ديل بلين"، دعينا نقوم بما يلزم" 381 00:33:07,112 --> 00:33:08,029 .سأتبعك 382 00:33:09,614 --> 00:33:10,615 .السيدات أولاً 383 00:33:12,117 --> 00:33:13,243 .حسناً 384 00:33:16,955 --> 00:33:19,374 هناك اختلاف بسيط عن الملفات، هل قرأتها؟ 385 00:33:19,708 --> 00:33:22,127 .الملفات مضيعة للوقت، أعطيني الخلاصة 386 00:33:22,335 --> 00:33:25,672 .سيلتقي "ديتريش باننغ" برؤساء شركات المياه 387 00:33:25,880 --> 00:33:28,800 .نعتقد أنه يحاول إرغامهم على البيع له 388 00:33:29,259 --> 00:33:31,052 إلى أين تذهب؟ - .إني أفكر - 389 00:33:31,970 --> 00:33:36,683 ،اندس العميل "والاس" بمصنعه لتعبئة المياه .حتى الأسبوع الماضي 390 00:33:36,850 --> 00:33:40,270 ثم اتصل ليقول إن العملية بلغت مرحلة حرجة 391 00:33:40,353 --> 00:33:42,063 .وفجأة، مات 392 00:33:54,534 --> 00:33:57,495 ،حسب طلبك، "كلاينهولتز" ارتدادي بقوة 9 ملم 393 00:33:57,579 --> 00:34:00,498 بمقبض منطو من التيتانيوم، ومنظار ليلي 394 00:34:00,665 --> 00:34:02,375 .وخزانة بندقية مثقلة عكسياً 395 00:34:05,503 --> 00:34:08,173 .سلاحي المفضل .ولكني لم أعد ألجأ إلى القتل 396 00:34:09,007 --> 00:34:11,468 .قتل؟ بل ستزرع أداة تنصت 397 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 .كل هذا مدون في "ملف تضييع الوقت" ذلك 398 00:34:15,805 --> 00:34:17,098 .اذهبي وانظري في منظارك المكبر 399 00:34:23,980 --> 00:34:26,024 "نمط تجميع البندقية" 400 00:34:29,819 --> 00:34:31,321 "تشغيل اليدين" 401 00:34:54,677 --> 00:34:57,138 إنهم يصلون، جاهز؟ 402 00:34:58,098 --> 00:35:01,017 ."ضروري أن نتنصت على اجتماع "باننغ 403 00:35:02,394 --> 00:35:04,062 .المدى، 962 قدماً 404 00:35:05,480 --> 00:35:06,689 .صوب نحو الحقيبة 405 00:35:08,316 --> 00:35:09,901 .سيكون هذا سهلاً عليك يا سيدي 406 00:35:10,485 --> 00:35:11,574 تحديد الهدف" "إطلاق النار 407 00:35:19,035 --> 00:35:20,453 .أخطأت الهدف 408 00:35:23,873 --> 00:35:25,583 "نمط قناص البندقية" 409 00:35:27,191 --> 00:35:28,128 تحديد الهدف" "تم تحديد الهدف 410 00:35:32,799 --> 00:35:33,883 البحث عن الهدف" "تم التنفيذ 411 00:35:54,237 --> 00:35:55,989 ،في عام 2001 412 00:35:56,281 --> 00:36:00,618 مياه معبأة بقيمة 35 بليون دولار .تم استهلاكها عالمياً 413 00:36:01,077 --> 00:36:04,664 ،والمياه المعبأة .يكلف الغالون منها أكثر من البنزين الآن 414 00:36:04,747 --> 00:36:08,585 .نحن يا أصدقائي، أباطرة البترول الجدد 415 00:36:09,169 --> 00:36:12,755 وقد توصلت شركتنا إلى طريقة ترشيح جديدة 416 00:36:12,839 --> 00:36:16,801 .لحماية أصولكم من مذبحة بيولوجية قادمة 417 00:36:17,760 --> 00:36:20,597 .يبدو أن لدينا صحبة - .أراهن أنها وكالة الأمن - 418 00:36:23,683 --> 00:36:26,686 .لقد سمعتم ما عندي، وأود الآن أن أسمعكم 419 00:36:26,853 --> 00:36:29,481 كم ستكلفنا هذه الخطة؟ 420 00:36:29,772 --> 00:36:31,774 .لن تكلفكم فلساً مقدماً 421 00:36:31,858 --> 00:36:35,945 كل ما أطلبه هو أن أكون شريكاً لكم .بنسبة أكثر قليلاً من النصف 422 00:36:36,654 --> 00:36:38,948 {\an8}باننغ" يقول إنه يملك المعالج الوحيد" .الذي يجعل مياههم آمنة 423 00:36:39,073 --> 00:36:41,451 ،كي يستخدموه .عليهم إعطاءه نصف شركاتهم 424 00:36:41,701 --> 00:36:45,288 .إنه يحاول الضغط عليهم لبيع شركاتهم له 425 00:36:45,413 --> 00:36:47,499 ،الاستجابة الذاتية" "نمط القتال 426 00:36:47,582 --> 00:36:50,877 يقول إن مياههم مكشوفة 427 00:36:50,960 --> 00:36:53,254 .أمام بكتيريا مميتة 428 00:36:54,047 --> 00:36:57,467 .لا أكاد أسمع ما يقوله أتود أن تنصت؟ 429 00:37:00,637 --> 00:37:03,097 ما معنى هذا في رأيك؟ - !"ديل بلين" - 430 00:37:03,181 --> 00:37:04,891 .سأكون هناك بعد دقيقة 431 00:37:05,850 --> 00:37:08,478 .أحتاج إلى المساعدة هنا يا سيدي 432 00:37:10,772 --> 00:37:12,649 !"ديل بلين" - أتسمعني يا سيدي؟ - 433 00:37:13,399 --> 00:37:15,735 أعلم أن هذه المهمة ،ليست بإثارة مهامك الأخرى 434 00:37:15,818 --> 00:37:18,738 لكن ألا تستطيع إظهار بعض الاحترافية؟ 435 00:37:20,114 --> 00:37:22,033 ...أود حقاً لو 436 00:37:22,408 --> 00:37:23,868 ماذا تفعل؟ 437 00:37:25,912 --> 00:37:27,956 ما سر هذا القفز؟ 438 00:37:28,248 --> 00:37:30,416 !انزعي السماعات، السماعات 439 00:37:39,968 --> 00:37:42,178 .الفصل السادس من دليل التدريب 440 00:37:42,345 --> 00:37:44,472 .مهاجم غير مسلح، هجوم أمامي 441 00:37:44,556 --> 00:37:47,058 !ابدأي! البطن، الرأس، البطن، الرأس 442 00:37:59,279 --> 00:38:01,656 !ما اسمي؟ مرحا 443 00:38:13,960 --> 00:38:15,086 أنت بخير؟ 444 00:38:15,628 --> 00:38:17,547 أين كنت بحق الجحيم؟ 445 00:38:19,007 --> 00:38:20,174 !كف عن دفعي 446 00:38:20,425 --> 00:38:21,509 !يدي 447 00:38:37,108 --> 00:38:38,276 !لا بأس 448 00:38:38,610 --> 00:38:41,696 سيدي، أنت بخير؟ 449 00:38:47,660 --> 00:38:48,786 !لا تفلتي يدي 450 00:38:52,790 --> 00:38:53,833 أنت تمزق 451 00:38:53,916 --> 00:38:55,793 !كمي 452 00:38:58,588 --> 00:39:00,798 !كلا، إلا خاتمي 453 00:39:01,132 --> 00:39:03,092 !سيدي 454 00:39:04,510 --> 00:39:05,762 .خاتمي 455 00:39:14,646 --> 00:39:16,356 !رباه 456 00:39:34,374 --> 00:39:36,918 !لم يكن هذا جزءاً من الخطة 457 00:39:41,422 --> 00:39:42,674 !"ديل بلين" 458 00:40:29,095 --> 00:40:30,263 .الثقة 459 00:41:24,358 --> 00:41:25,568 !أبله 460 00:41:25,651 --> 00:41:27,403 !لم يكن هذا في الدليل 461 00:41:30,573 --> 00:41:31,699 !معتوه 462 00:41:56,557 --> 00:41:58,267 !ديل بلين"، توقفي" 463 00:42:06,567 --> 00:42:08,402 !ابتعد عني 464 00:42:10,112 --> 00:42:11,364 لماذا لم تتوقفي؟ 465 00:42:11,447 --> 00:42:13,449 ماذا دهاك بحق الجحيم؟ 466 00:42:13,533 --> 00:42:16,160 ...كيف تسقط عن مبنى، وينتهي بك الأمر 467 00:42:18,120 --> 00:42:19,413 أنت بخير؟ 468 00:42:24,877 --> 00:42:26,462 هلا كففت عن هذا؟ 469 00:42:27,713 --> 00:42:28,798 !لا عليك 470 00:42:28,881 --> 00:42:32,301 .أنا في السيارة مع مجنون، ونحن لسنا بمأمن 471 00:42:32,385 --> 00:42:34,470 أنت غاضبة؟ - ولماذا أغضب؟ - 472 00:42:34,554 --> 00:42:37,974 كان حلمي أن أبدأ وأنهي مسيرتي المهنية !بفشل كبير 473 00:42:38,057 --> 00:42:40,518 ."شكراً جزيلاً يا سيد "دفلن 474 00:42:41,310 --> 00:42:42,812 .إنها أول مرة لي 475 00:42:42,937 --> 00:42:45,648 .أقصد، كل مهمة تكون كأنها الأولى 476 00:42:46,023 --> 00:42:48,526 ."صعب جداً أن أكون "كلارك دفلن 477 00:42:52,280 --> 00:42:53,239 .آسف 478 00:42:59,912 --> 00:43:01,080 !لم أفعل هذا 479 00:43:01,163 --> 00:43:03,916 ماذا دهاك؟ 480 00:43:04,000 --> 00:43:06,711 !لست من تظنينني - !ابق بعيداً - 481 00:43:07,420 --> 00:43:10,798 ،أنا نفسي منهكة الآن .فدعنا ننهي عمل اليوم هكذا 482 00:43:11,173 --> 00:43:13,217 .ونأخذ بعض الدواء والراحة 483 00:43:13,467 --> 00:43:16,095 ماذا؟ - .سنبقى على اتصال - 484 00:43:22,143 --> 00:43:24,186 !ليس معي رقم هاتفك 485 00:43:32,904 --> 00:43:34,906 {\an8}"مضمار الرماية بوكالة الأمن" 486 00:43:35,114 --> 00:43:36,157 {\an8}من أخدع؟ 487 00:43:36,240 --> 00:43:38,743 .لا أدري ماذا أفعل ولماذا أفعل هذا 488 00:43:38,826 --> 00:43:41,579 .شعرت بالشيء ذاته في أول مهمة ميدانية لي 489 00:43:41,662 --> 00:43:44,248 .ثم قابلت "دفلن"، فتحسنت الحياة 490 00:43:44,957 --> 00:43:46,542 .وتعقدت قليلاً 491 00:43:47,501 --> 00:43:48,836 كيف نخفض الصورة إلى الأسفل؟ 492 00:43:49,003 --> 00:43:50,338 .اضغط الزر الثاني 493 00:43:50,546 --> 00:43:54,926 حذروني من غرابة أطواره، لكنه غير عقلاني .ويكاد يكون مجنوناً 494 00:43:56,719 --> 00:43:58,054 !بالضبط هذا، أجل 495 00:43:58,179 --> 00:44:00,765 .انظر إلى هذا - .حركها إلى أعلى قليلاً - 496 00:44:01,182 --> 00:44:03,059 .إنه يتسلل إلى مشاعرك 497 00:44:03,309 --> 00:44:06,437 ،تسلل إلى مشاعري ذات مرة .وما زلت أحس بها 498 00:44:09,732 --> 00:44:11,233 .أجل، لقد قلت لي 499 00:44:11,525 --> 00:44:12,818 وماذا عن لغته الإنكليزية؟ 500 00:44:12,944 --> 00:44:16,405 ،أنا لا أفهم نصف كلامه لكن ألا تعشقين لكنته؟ 501 00:44:16,489 --> 00:44:19,575 أتسمع من مكانها؟ - .لا أظن ذلك - 502 00:44:20,159 --> 00:44:22,578 .ليتني لم أزل عميلة ميدانية 503 00:44:25,081 --> 00:44:26,832 ما شعورك نحوي الآن؟ 504 00:44:34,590 --> 00:44:36,050 .لكنها معقدة يا رجل 505 00:44:37,134 --> 00:44:40,763 ...أتستطيع فتاتك إصابة - صميم الهدف؟ - 506 00:44:41,180 --> 00:44:43,099 .دعينا نذهب لتقليم أظافرنا 507 00:44:44,976 --> 00:44:45,893 .حسناً 508 00:44:46,185 --> 00:44:47,687 .نهاركما سعيد يا رفاق 509 00:44:48,270 --> 00:44:49,939 "إنه ولد" 510 00:44:51,649 --> 00:44:53,401 "أنا أحبك" 511 00:44:53,567 --> 00:44:55,778 ."نفد ما لديهم من بالونات "شفاءً عاجلاً 512 00:44:56,195 --> 00:44:58,280 .قلت لي أن أرتدي هذه، لكني لا أدري 513 00:44:58,656 --> 00:45:01,325 ."ليس سهلاً أن أكون "كلارك دفلن 514 00:45:07,039 --> 00:45:08,165 .مرحبا 515 00:45:08,708 --> 00:45:10,835 سيد "دفلن"، كيف حالك اليوم؟ 516 00:45:12,962 --> 00:45:14,672 .لست بخير، فيما أخشى 517 00:45:14,922 --> 00:45:17,508 .أمامك ساعات قليلة تستعيد فيها قوتك 518 00:45:17,591 --> 00:45:18,551 ماذا تعنين؟ 519 00:45:18,634 --> 00:45:21,721 ،بعد فشل زرع أداة التنصت بقي أمامنا خيار واحد 520 00:45:21,804 --> 00:45:22,430 "اشتفت إليك" 521 00:45:22,513 --> 00:45:24,306 .مستوى الرقابة الأول 522 00:45:24,890 --> 00:45:26,934 وبعبارات أخرى؟ - .الاختراق - 523 00:45:27,018 --> 00:45:30,187 سيتضيف "باننغ" ثلاثة شركاء ."الليلة بفندق "لاندفورد 524 00:45:30,312 --> 00:45:33,274 .حجز "شامرز" لنا المائدة المجاورة 525 00:45:34,150 --> 00:45:35,651 هل ربطة العنق السوداء ضرورية؟ 526 00:45:35,735 --> 00:45:37,611 .كلا، يمكنك ارتداء ما تشاء 527 00:45:37,987 --> 00:45:39,572 ."قد نجد "والتر سترايدر 528 00:45:39,905 --> 00:45:41,282 .سألقاك هناك في تمام الثامنة 529 00:45:43,242 --> 00:45:45,161 .صرصور الماء - ماذا؟ - 530 00:45:45,536 --> 00:45:47,830 ...صرصور الماء 531 00:45:49,498 --> 00:45:50,416 ماذا تفعل؟ 532 00:45:52,084 --> 00:45:53,169 .إنه يحتاج المساعدة 533 00:45:53,252 --> 00:45:55,087 !الأمن 534 00:46:26,160 --> 00:46:27,244 ."ديل بلين" 535 00:46:28,370 --> 00:46:31,540 .أعرف تعلقك ببزة القرد هذه، لذا تأنقت 536 00:46:31,791 --> 00:46:33,918 .أحسنت، أنت تجيدين التأنق 537 00:46:35,377 --> 00:46:37,588 .هذه هدية صغيرة لك 538 00:46:39,799 --> 00:46:42,593 .شكراً، وآسف فليس معي شيء من أجلك 539 00:46:43,302 --> 00:46:45,554 .إنها كاميرا - .تصرفي على طبيعتك - 540 00:46:45,638 --> 00:46:47,723 .لا يلزم أن يعرف الجميع - .آسفة - 541 00:46:48,390 --> 00:46:49,642 .مساء الخير 542 00:46:49,767 --> 00:46:51,268 .الاسم، لو سمحت 543 00:46:57,358 --> 00:46:58,317 ."لنكولن" 544 00:47:00,694 --> 00:47:01,821 ."واشنطن" 545 00:47:04,115 --> 00:47:05,241 ."واشنطن" 546 00:47:08,285 --> 00:47:11,413 أنت ملياردير، وترشو الرجل بـ7 دولارات؟ 547 00:47:11,622 --> 00:47:13,374 أتظنين أني أبعثر نقودي؟ 548 00:47:14,083 --> 00:47:16,293 هل أنتما على قائمة المدعوين؟ - .رائع - 549 00:47:16,961 --> 00:47:19,380 .دعيني أكلمه - .كلا، سنتصرف بطريقتي - 550 00:47:19,463 --> 00:47:23,175 ،معي جهاز "تي 135" المعد لإدارة الرؤوس .فقف هنا وتفرج 551 00:47:25,719 --> 00:47:28,764 .هلا حملت هذا عني؟ شكراً 552 00:47:29,890 --> 00:47:32,143 والآن، أين وضعت تلك التذاكر؟ 553 00:47:34,562 --> 00:47:35,813 !"يا "سنومان 554 00:47:36,438 --> 00:47:38,190 ما الذي يحدث يا "سنومان"؟ 555 00:47:38,691 --> 00:47:40,734 ما الذي يحدث يا "سنومان"؟ 556 00:47:47,908 --> 00:47:50,536 !"لا أصدق. "جيمز براون 557 00:47:51,162 --> 00:47:52,788 .الأب الروحي لموسيقى السول 558 00:47:56,083 --> 00:47:58,294 .مرحبا - ماذا يحدث؟ - 559 00:47:58,377 --> 00:48:00,671 ،اغفر لنا مضايقتك، لكننا جئنا نراك 560 00:48:00,754 --> 00:48:02,464 .وهي نسيت أن تحجز لنا مكاناً 561 00:48:02,590 --> 00:48:04,800 .لا تقلقا .بوسعي أن آتيكما بتذكرتين بالصف الأول 562 00:48:05,301 --> 00:48:07,511 ."شكراً جزيلاً يا سيد "براون 563 00:48:07,678 --> 00:48:09,096 .أرأيت، حللنا المشكلة 564 00:48:09,263 --> 00:48:11,265 .أريد أن أضيف شيئاً آخر 565 00:48:11,348 --> 00:48:14,602 ،لم يعد شائعاً أن امتداح امرأة شابة 566 00:48:14,685 --> 00:48:16,645 ولكن أود أن أبلغك 567 00:48:17,271 --> 00:48:19,064 .بأن لديك صدراً رائعاً 568 00:48:20,608 --> 00:48:22,026 ."شكراً يا سيد "براون 569 00:48:22,234 --> 00:48:23,402 .استمتعا بالعرض 570 00:48:26,155 --> 00:48:27,698 ماذا دهاك؟ 571 00:48:27,948 --> 00:48:29,325 !لقد سقط من تلقاء ذاته 572 00:48:29,408 --> 00:48:31,243 ."لقد قتلت "جيمز براون 573 00:48:31,660 --> 00:48:32,745 .إنه بخير 574 00:48:32,828 --> 00:48:35,581 ."بل ليس بخير، وسينصرف "باننغ 575 00:48:35,706 --> 00:48:36,874 .لا تفزعي 576 00:48:37,082 --> 00:48:38,250 !رباه 577 00:48:38,542 --> 00:48:39,919 هل تصلي؟ 578 00:48:41,045 --> 00:48:42,963 .أخبرتني آنسة "كليو" إن هذا سيحدث 579 00:48:43,088 --> 00:48:45,174 آنسة "كليو" قارئة الطالع؟ 580 00:48:45,257 --> 00:48:47,801 اخرجي وقولي لهم إن سيد "براون" ليس هنا 581 00:48:47,885 --> 00:48:49,887 .وأنه سيكون هناك عرضاً آخر 582 00:48:51,388 --> 00:48:53,015 .سرني لقاؤك 583 00:48:55,184 --> 00:48:57,436 ...والآن يحين 584 00:48:58,395 --> 00:49:01,982 .موعد الرقص 585 00:49:02,107 --> 00:49:03,776 "رجاءً عدم الإزعاج، سيد (براون) يستريح" 586 00:49:04,109 --> 00:49:05,819 .سيداتي وسادتي، رجاءً الهدوء 587 00:49:05,986 --> 00:49:08,864 ،حتى أقدم أكثر رجال الاستعراض نشاطاً 588 00:49:08,948 --> 00:49:11,116 ،"سيداتي وسادتي، سيد "ديناميت 589 00:49:11,200 --> 00:49:13,744 !"جيمز براون" 590 00:49:22,836 --> 00:49:24,546 ،سيداتي وسادتي 591 00:49:24,672 --> 00:49:27,675 لن يظهر سيد "جيمز براون" الليلة 592 00:49:27,883 --> 00:49:30,636 .بسبب ظروف غير متوقعة 593 00:49:31,637 --> 00:49:36,141 لكن ابقوا في أماكنكم ...لأن فندق "لاندفورد" يفخر 594 00:49:36,225 --> 00:49:37,351 "تشغيل التحكم بالصوت" 595 00:49:37,434 --> 00:49:39,395 .بتقديم آخر أباطرة السول... 596 00:49:39,728 --> 00:49:42,773 !وها هو 597 00:49:46,944 --> 00:49:47,987 .مرحبا 598 00:49:48,654 --> 00:49:50,489 .مرحبا بكم جميعا، وطاب مساؤكم 599 00:49:52,491 --> 00:49:53,993 كيف حالكم الليلة؟ 600 00:49:54,076 --> 00:49:55,202 !عد إلى بيتك 601 00:49:56,996 --> 00:49:58,747 من يريد الاستمتاع الليلة؟ 602 00:49:58,831 --> 00:50:00,624 .هيا، أمتعنا 603 00:50:00,791 --> 00:50:01,792 !أجل 604 00:52:12,589 --> 00:52:14,174 !رباه 605 00:52:16,260 --> 00:52:17,761 هل استمتعت؟ 606 00:52:18,011 --> 00:52:20,848 .كنت أختلط بالناس، كما ينبغي لعميلة سرية هلا كففت عن ذلك؟ 607 00:52:20,931 --> 00:52:23,767 .أريد بلوغ مائدة "باننغ" قبل الصباح 608 00:52:24,143 --> 00:52:25,894 !أيتها الساقطة، شكراً 609 00:52:25,978 --> 00:52:28,105 .أكره المشاهير الذين يصدون المعجبين 610 00:52:28,188 --> 00:52:30,983 ...رفيقة "باننغ" أفرطت في الشراب وقد تتكلم 611 00:52:31,066 --> 00:52:32,192 ."كلارك" - نعم؟ - 612 00:52:32,276 --> 00:52:33,277 .كفى 613 00:52:33,652 --> 00:52:35,612 .ابدأ في العمل، أيها الحبيب 614 00:52:40,701 --> 00:52:42,244 .مرحبا، مساء الخير 615 00:52:42,453 --> 00:52:43,579 .أهلاً 616 00:52:43,745 --> 00:52:47,082 .لنا الشرف في انضمامك إلينا، فيما أظن 617 00:52:48,167 --> 00:52:50,335 .الغناء نوعي المفضل من الموسيقى 618 00:52:51,462 --> 00:52:52,796 .شيء يثير الإعجاب 619 00:52:53,297 --> 00:52:56,467 .للأسف، هذه خطيبتي سطحية الفكر 620 00:52:56,925 --> 00:52:59,344 .وأعتقد أن اسمها "شريل" شيء ما 621 00:52:59,887 --> 00:53:02,514 .تشرفت، بوسعي أن أنظر إليك طوال اليوم 622 00:53:04,433 --> 00:53:06,685 ...هل ترقص خارج نطاق العمل 623 00:53:06,977 --> 00:53:08,228 أيها الإمبراطور؟ 624 00:53:08,812 --> 00:53:10,522 .لنر ما بإمكاني أن أفعل 625 00:53:11,773 --> 00:53:12,941 .اعذرنا 626 00:53:13,859 --> 00:53:15,027 .بالطبع 627 00:53:17,237 --> 00:53:18,864 هل تجيد رقص المامبو؟ 628 00:53:18,947 --> 00:53:20,157 .أرجو ذلك 629 00:53:20,449 --> 00:53:21,950 "نمط رقص المامبو" 630 00:53:37,049 --> 00:53:38,592 "1992 "داساني 631 00:53:38,926 --> 00:53:42,971 "باقة لطيفة بمركب "فينيل بولي كلوريد ...يوحي بالأرض، ولكنه 632 00:53:44,097 --> 00:53:45,599 .سمائي 633 00:53:46,183 --> 00:53:47,309 .نخبك 634 00:53:50,020 --> 00:53:51,230 .لقد سكبته 635 00:54:00,280 --> 00:54:03,408 .أنت و"باننغ" تبدوان حميمين .أخبريني عن عمله 636 00:54:04,660 --> 00:54:06,328 .لا أريد أن أتكلم عنه 637 00:54:06,411 --> 00:54:09,790 .أريد أن أتكلم عنك. أنت وسيم للغاية 638 00:54:10,916 --> 00:54:12,251 .وأنت كذلك 639 00:54:13,752 --> 00:54:17,047 ،عندما لا أتمكن من النوم خلال الليل وهذا يحدث غالباً 640 00:54:17,548 --> 00:54:20,050 .أذهب إلى مختبري وألعب 641 00:54:20,467 --> 00:54:23,095 إنه ليس عملاً، بل إنه لعب مجيد 642 00:54:23,387 --> 00:54:25,973 .ورطب 643 00:54:26,682 --> 00:54:31,186 .ربما يمكنني المجيء واللعب 644 00:54:32,062 --> 00:54:33,897 .قد يكون ذلك جميلاً جداً 645 00:54:35,107 --> 00:54:36,900 ...ولكني 646 00:54:37,776 --> 00:54:40,112 أجد بعض الصعوبة 647 00:54:41,405 --> 00:54:43,073 .كي أثق بالناس 648 00:54:44,074 --> 00:54:47,244 لا أدري إن كان بإمكاني أن أثق بنفسي معك ."يا "ديتريش 649 00:54:50,330 --> 00:54:53,333 ...ربما نصل إلى طريقة تثبتين بها 650 00:55:00,215 --> 00:55:03,010 .اسمها "ديل بلين"، من وكالة الأمن 651 00:55:04,261 --> 00:55:05,554 !اللعنة 652 00:55:05,846 --> 00:55:08,682 "وهو يقود سيارة "بي أم ."مسجلة باسم "كلارك دفلن 653 00:55:10,309 --> 00:55:14,605 قلت إنك تخلصت من "دفلن" بلوح الانزلاق 654 00:55:15,814 --> 00:55:17,649 .لكنه حي يرزق أمامك 655 00:55:18,191 --> 00:55:21,903 ويجيد الرقص ويحاصر "شريل"، فهل أتدخل؟ 656 00:55:22,946 --> 00:55:27,993 .كلا، ربما نستفيد من تلك البغيضة ولو لمرة .اجمع الرجال 657 00:55:32,039 --> 00:55:33,957 !كم أنا مرهقة 658 00:55:34,458 --> 00:55:36,543 .معذرة، ائذني لي 659 00:55:36,627 --> 00:55:38,545 .مقاطعة مؤسفة 660 00:55:38,879 --> 00:55:42,299 حبيبتي القديمة، إليك مفتاح جناح الضيافة 661 00:55:42,424 --> 00:55:45,218 .إذا رغبت في قضاء الليل هنا 662 00:55:45,344 --> 00:55:46,303 .وداعاً 663 00:55:47,095 --> 00:55:51,308 أعتقد أني سأصعد إلى الغرفة 7268 664 00:55:51,767 --> 00:55:53,477 .وآخذ حماماً ساخناً طويلاً 665 00:55:53,727 --> 00:55:56,521 .في الغرفة 7268 666 00:55:57,064 --> 00:55:58,273 .طابت ليلتك 667 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 .مرة أخرى، لم نصل إلى شيء 668 00:56:07,532 --> 00:56:10,077 .بوسعي أن أجعلها تتكلم - لتقول ماذا؟ - 669 00:56:10,702 --> 00:56:12,829 "سمو الإمبراطور، هلا توقع على حمالة صدري؟" 670 00:56:13,914 --> 00:56:15,666 "لكن، أنا لم ألبسه" 671 00:56:15,791 --> 00:56:18,877 ماذا خطبك مع حمالات الصدر؟ .إن لديها معلومات 672 00:56:19,211 --> 00:56:21,922 لهذا يجب أن تدخل غرفتها 673 00:56:22,130 --> 00:56:23,965 .أنت لم تشاهديني وأنا أعمل 674 00:56:25,092 --> 00:56:27,302 ."هذا هو تخصص "كلارك دفلن 675 00:56:27,511 --> 00:56:28,887 أيمكنني أن أعود إلى البيت؟ 676 00:56:29,054 --> 00:56:30,514 !كلا، يجب أن تغطيني 677 00:56:30,639 --> 00:56:32,391 كيف؟ بجرعة واقية من الأمراض؟ 678 00:56:33,475 --> 00:56:35,811 .لا بأس، سأنتظر بجوار حمام السباحة 679 00:56:35,894 --> 00:56:38,814 انتظري، ماذا كان رقم غرفتها؟ 680 00:56:39,147 --> 00:56:41,066 .7268 681 00:56:41,400 --> 00:56:43,318 .7268 682 00:57:17,310 --> 00:57:18,645 "شريل" 683 00:57:19,438 --> 00:57:23,525 أيها الشيطان، أي نوع تفضل من الفقاقيع؟ 684 00:57:24,151 --> 00:57:25,485 الصغيرة 685 00:57:25,569 --> 00:57:27,112 أم الكبيرة؟ 686 00:57:30,198 --> 00:57:32,159 هلا علقت لي هذا؟ 687 00:57:39,541 --> 00:57:41,668 ،أعرف أنك تستطيع الرقص 688 00:57:41,877 --> 00:57:44,087 لكن ماذا تستطيع أيضاً؟ 689 00:57:44,171 --> 00:57:46,131 .اصعدي إلى الفراش وسوف أريك 690 00:57:51,636 --> 00:57:54,306 ."أرنا سحرك يا سيد "دفلن 691 00:57:56,725 --> 00:57:59,186 .رباه، يداك كالماكينة 692 00:57:59,644 --> 00:58:01,897 .لن أعاود العمل معه مطلقاً 693 00:58:02,814 --> 00:58:06,193 ،"احكي لي عن صديق "ديتريش ."والتر سترايدر" 694 00:58:07,652 --> 00:58:09,279 .لم أسمع به أبداً 695 00:58:09,821 --> 00:58:11,448 ."لكني أعرف "المارتيني الجاف 696 00:58:11,907 --> 00:58:14,034 .وربما يجب على أحدهم أن يمزج لنا كأسين 697 00:58:14,117 --> 00:58:15,368 .ألف نون تاء 698 00:58:15,660 --> 00:58:17,579 .أي أنت 699 00:58:23,502 --> 00:58:24,836 .أنت ذكية 700 00:58:24,920 --> 00:58:26,213 حقاً؟ 701 00:58:26,630 --> 00:58:28,381 .وتجيدين التهجئة 702 00:58:28,465 --> 00:58:31,927 .شكراً .كنت ضمن الثلثين الأولين في الصف السادس 703 00:58:36,264 --> 00:58:37,641 !يا لك من سيد مهذب 704 00:58:41,478 --> 00:58:44,105 .ها هي الدمية "باربي" بثياب الكوكتيل 705 00:58:44,606 --> 00:58:47,567 .اخلع ثيابك وابق - !أفضل البقاء بثيابي - 706 00:58:47,734 --> 00:58:48,819 !غريب المزاج 707 00:58:48,944 --> 00:58:50,737 من أين لك بهذا الدبوس؟ 708 00:58:51,363 --> 00:58:53,740 ديتريش"، أتريد تأمله عن قرب؟" 709 00:58:58,453 --> 00:58:59,621 !آسف 710 00:58:59,788 --> 00:59:02,791 !انظري إلى الوقت، يجب أن أذهب - !أيها الإمبراطور - 711 00:59:05,293 --> 00:59:06,920 ماذا تفعل؟ 712 00:59:07,212 --> 00:59:08,421 ماذا تفعلين؟ 713 00:59:08,505 --> 00:59:09,798 !أيها الإمبراطور 714 00:59:12,634 --> 00:59:15,345 إلى أين تذهب أيها الولد الشقي؟ 715 00:59:15,428 --> 00:59:18,557 !أعشق الغراميات العنيفة 716 00:59:31,236 --> 00:59:32,487 !اللعنة 717 00:59:33,196 --> 00:59:35,282 !ارجعي، أنت في حكم الميتة 718 00:59:50,964 --> 00:59:52,173 !فلتأخذي حماماً 719 00:59:52,257 --> 00:59:55,343 !أجل، فقد تصرفت بقذارة 720 00:59:57,512 --> 00:59:58,597 .املئي المغطس 721 00:59:58,680 --> 01:00:01,182 أتحبه بفقاقيع؟ - !فقاقيع ساخنة - 722 01:00:05,270 --> 01:00:08,398 الفقاقيع الصغيرة في نبيذي 723 01:00:08,481 --> 01:00:10,483 تشعرني بأني على ما يرام 724 01:00:10,901 --> 01:00:13,320 .صوتها يذكرني بأمي 725 01:00:14,112 --> 01:00:15,822 أهذه خدمة الغرف؟ 726 01:00:23,163 --> 01:00:24,247 "نمط الدفاع بالسروال وحده" 727 01:00:39,471 --> 01:00:41,014 ماذا يحدث؟ 728 01:00:43,391 --> 01:00:48,772 ما الذي يحدث تحت سروالك هذا؟ 729 01:01:03,620 --> 01:01:05,914 !الفقاقيع مثالية 730 01:01:07,874 --> 01:01:10,502 !تعال لأمك، أيها الإمبراطور 731 01:01:10,585 --> 01:01:11,836 !أنا قادم 732 01:01:36,611 --> 01:01:37,946 !النجدة 733 01:01:39,864 --> 01:01:41,199 "تحديد الهدف" 734 01:01:41,282 --> 01:01:42,325 "العميلة تتعرض لهجوم" 735 01:01:47,205 --> 01:01:50,041 .رددي تحية المساء، أيتها العميلة 736 01:01:50,458 --> 01:01:52,210 !"ديل بلين" 737 01:01:57,257 --> 01:01:58,883 "تم إطلاق الدفاع" 738 01:02:08,351 --> 01:02:09,686 !آسف 739 01:02:11,980 --> 01:02:12,939 !أيها الإمبراطور 740 01:02:13,023 --> 01:02:15,108 !لم أنضم للوكالة من أجل هذا 741 01:02:15,275 --> 01:02:16,609 .إنها تأخذ حماماً 742 01:02:16,693 --> 01:02:18,486 ماذا أصاب أنفك؟ 743 01:02:20,655 --> 01:02:21,948 !عفواً 744 01:02:22,657 --> 01:02:23,825 .زوجان في شهر عسل 745 01:02:23,908 --> 01:02:25,869 .أجل، هناك أشياء لا تتغير أبداً 746 01:02:26,077 --> 01:02:28,747 !أيها الإمبراطور، عد 747 01:02:29,914 --> 01:02:31,124 !أرجوك 748 01:02:36,212 --> 01:02:37,714 !تحرك 749 01:02:41,551 --> 01:02:43,845 ألا تستطيع أن تفعل أي شيء؟ 750 01:02:45,346 --> 01:02:47,015 لماذا أنت غاضبة هكذا؟ 751 01:02:48,183 --> 01:02:49,434 .دعني أفكر 752 01:02:49,517 --> 01:02:52,020 لأن هناك رجال ضخام يحاولون قتلي؟ 753 01:02:52,145 --> 01:02:56,066 لأن زميلي مليونير عابث؟ 754 01:02:56,983 --> 01:02:59,110 .أنت لا تبالين بمشاعر الناس 755 01:02:59,194 --> 01:03:01,946 .بل أنا شخصية حساسة جداً 756 01:03:05,408 --> 01:03:07,994 .أنت تظنين أنك تفهمين المشاعر .انظري إلي 757 01:03:09,662 --> 01:03:11,289 ما هو شعوري؟ 758 01:03:12,040 --> 01:03:13,833 .المرض - !بل الحزن - 759 01:03:14,000 --> 01:03:15,502 والآن؟ 760 01:03:17,921 --> 01:03:19,339 .شعور المصاب بإمساك 761 01:03:21,299 --> 01:03:22,509 .شعور القشعريرة 762 01:03:22,884 --> 01:03:23,927 .بل الشهوة 763 01:03:24,677 --> 01:03:29,182 .مضحك، غاضب، مجنون 764 01:03:29,265 --> 01:03:30,683 .أنت لا تعرفين شيئاً 765 01:03:31,226 --> 01:03:33,353 .لهذا ليس لك صديق حميم 766 01:03:33,478 --> 01:03:36,356 ."لا عجب أنك لم تحصلي على شيء من "باننغ 767 01:03:37,190 --> 01:03:39,275 أجل، لم أنجح 768 01:03:39,359 --> 01:03:41,778 .إلا أنني حصلت مكان معمله - أين؟ - 769 01:03:41,861 --> 01:03:44,989 .فلنر إن كان العميل البارع سيعرف 770 01:03:45,073 --> 01:03:47,617 .قال "باننغ" إنه يصاب بالأرق أحياناً 771 01:03:47,700 --> 01:03:50,495 .ثم ماذا؟ كل الرجال يصيبهم الأرق 772 01:03:50,578 --> 01:03:53,957 .ولكن أحياناً ينزل في الليل ويعمل في معمله 773 01:03:54,874 --> 01:03:56,501 هل ينام في معمله؟ 774 01:03:56,584 --> 01:03:58,211 .بل ينام في غرفة نومه 775 01:03:58,294 --> 01:04:01,297 ومعمله في غرفة نومه؟ - .كلا - 776 01:04:01,714 --> 01:04:03,216 .أوضحي كلامك 777 01:04:03,299 --> 01:04:06,094 !ألم تفهم؟ معمله في بيته 778 01:04:06,636 --> 01:04:09,055 منزله، حيث يسكن، فهمت؟ 779 01:04:12,308 --> 01:04:13,393 .ممتاز 780 01:04:14,435 --> 01:04:17,605 .اجتزت الاختبار، سأزكيك عند الرئيس 781 01:04:17,730 --> 01:04:19,357 .فلنقابل "تشامرز" الليلة 782 01:04:19,524 --> 01:04:21,442 .كلا، لا تقحميه في هذا 783 01:04:21,776 --> 01:04:23,194 .أنا وأنت فقط 784 01:04:23,361 --> 01:04:26,281 .ما دمت بهذه البراعة، أخبرني بشيء عن نفسي 785 01:04:27,323 --> 01:04:28,408 .حسناً 786 01:04:29,742 --> 01:04:31,744 .أنت مغرمة بي 787 01:04:32,078 --> 01:04:33,663 ."كما إن اسمك "ديل بلين 788 01:04:34,873 --> 01:04:37,667 ...أولاً، أنت تحلم، وثانياً 789 01:04:38,918 --> 01:04:40,879 ."اسمي الحقيقي "دلايلا 790 01:04:41,296 --> 01:04:42,630 دلايلا"؟" 791 01:04:44,549 --> 01:04:45,842 .يناسبك الإسم 792 01:05:06,946 --> 01:05:09,824 رباه يا "كلارك"، ألا تحترم أي شيء؟ 793 01:05:10,450 --> 01:05:13,912 !حروق السجاد مثيرة جداً 794 01:05:13,995 --> 01:05:15,747 !إنه السائق 795 01:05:18,875 --> 01:05:20,460 ،باننغ سبريغز، إيسانس" "الماء حياة 796 01:05:21,878 --> 01:05:23,171 .شكراً 797 01:05:23,254 --> 01:05:24,380 هل معكما دعوات؟ 798 01:05:24,505 --> 01:05:25,590 .أجل 799 01:05:25,715 --> 01:05:27,550 لماذا لا تعرض عليه 5 دولارات؟ 800 01:05:28,009 --> 01:05:29,636 .إنها معي، بمكان ما 801 01:05:31,679 --> 01:05:33,014 أهو حفل جيد؟ 802 01:05:35,391 --> 01:05:38,895 أنت من النوع القوي الصامت إذن؟ .باقة الحارس الكاملة 803 01:05:40,230 --> 01:05:42,023 .لم أقصد بافتك أنت 804 01:05:42,148 --> 01:05:44,484 شكراً، يا دكتور "شوارتز"؟ 805 01:05:45,735 --> 01:05:47,737 .هيا يا عزيزتي 806 01:05:49,948 --> 01:05:53,034 ."ترويج منتج جديد؟ فلنبحث عن معمل "باننغ 807 01:06:25,858 --> 01:06:27,110 .هيا بنا 808 01:06:53,970 --> 01:06:56,014 هل تحاول الانفراد بي؟ 809 01:06:56,806 --> 01:06:58,182 أين ذهبوا؟ 810 01:06:58,433 --> 01:07:02,353 .لا تقل إن "دفلن" العظيم لا يعرف الإجابة 811 01:07:13,823 --> 01:07:14,907 برغم أنه 812 01:07:15,116 --> 01:07:17,118 .يستطيع المشي على الماء 813 01:07:20,163 --> 01:07:22,165 هذه خدعة، أليس كذلك؟ 814 01:07:38,222 --> 01:07:39,390 !تعالي 815 01:07:51,277 --> 01:07:53,696 .سيد "دفلن" أيضاً يحب الحشرات - ماذا؟ - 816 01:07:54,197 --> 01:07:58,159 .أتكلم عن نفسي بضمير الغائب أحياناً 817 01:07:58,743 --> 01:08:00,912 .ترى "ديل بلين" أنك مجنون 818 01:08:01,913 --> 01:08:03,748 هل نظفت الخزانات؟ 819 01:08:05,625 --> 01:08:07,293 ماذا يفعلون؟ - .لا أعلم - 820 01:08:07,377 --> 01:08:09,295 .حين تنتهون، اكنسوا الأنفاق 821 01:08:09,462 --> 01:08:11,839 .ولا تستخدموا النافخة، فأنا أعرف الفارق 822 01:08:11,923 --> 01:08:14,717 ."ولا تلمسوا شرابي أنا وسيد "باننغ 823 01:08:14,801 --> 01:08:17,261 ."كما تريد يا دكتور "سيمز - .بصوت أعلى - 824 01:08:17,345 --> 01:08:18,971 ."أمرك يا دكتور "سيمز 825 01:08:19,597 --> 01:08:22,016 .عسى أن يتبع الصغار الملكة 826 01:08:22,100 --> 01:08:24,352 .إذا لم يتبعوها، ستصبح الأسهم عديمة القيمة 827 01:08:24,519 --> 01:08:26,229 يتبعون الملكة؟ 828 01:08:26,771 --> 01:08:28,940 .لكنك رأيت "شريل"، فلعله لوطي 829 01:08:29,148 --> 01:08:30,525 .شريل"؟ مستحيل" 830 01:08:31,109 --> 01:08:33,569 .دعنا نخرج وندخن سيجارة 831 01:08:43,079 --> 01:08:44,372 كيف أمكنك...؟ 832 01:08:45,331 --> 01:08:46,666 .لا عليك 833 01:08:47,208 --> 01:08:48,668 !انظري إلى كل هذا 834 01:08:51,838 --> 01:08:53,923 .لقد حدد مكان الخزان القومي 835 01:08:54,006 --> 01:08:55,925 سيسمم المياه؟ 836 01:08:56,008 --> 01:08:58,970 .ليس بهذا، فكشفه سهل .فضلاً عن أنه هناك وسائل حماية حكومية 837 01:08:59,137 --> 01:09:00,555 .فلنراجع الحاسوب 838 01:09:00,638 --> 01:09:02,390 .ها قد بدأت تستخدمين عقلك 839 01:09:06,018 --> 01:09:07,353 من هما؟ 840 01:09:07,478 --> 01:09:08,813 .لا ينبغي أن يكونا في المعمل 841 01:09:08,980 --> 01:09:10,106 .هيا بنا 842 01:09:11,732 --> 01:09:12,817 !رباه 843 01:09:13,109 --> 01:09:14,193 ما الخطب؟ 844 01:09:14,277 --> 01:09:16,946 ."جراثيم مهندسة وراثياً تحمل جينوم "تي 4 845 01:09:17,697 --> 01:09:18,531 .بالإنكليزية 846 01:09:18,614 --> 01:09:21,117 .حاجز هيدروجيني أوكسجيني مهندس وراثياً 847 01:09:21,742 --> 01:09:23,411 .بإنكليزية العامة 848 01:09:23,578 --> 01:09:26,330 .مياه تسبب الجفاف .تشربها، فتنكمش وتموت 849 01:09:26,414 --> 01:09:29,750 لكن كيف سيدخلها إلى موارد المياه؟ 850 01:09:32,170 --> 01:09:33,713 .يستحسن أن ننصرف 851 01:09:34,046 --> 01:09:34,881 .هيا 852 01:09:37,758 --> 01:09:39,719 .بسرعة، هناك بجوار الحائط 853 01:09:43,097 --> 01:09:44,265 .لا أحد هنا 854 01:09:44,557 --> 01:09:46,267 .فلنفحص المفقس 855 01:09:50,146 --> 01:09:51,564 .أنت فوق قدمي 856 01:09:55,359 --> 01:09:57,028 عم كان هذا؟ 857 01:09:57,195 --> 01:09:58,321 !هيا 858 01:09:59,989 --> 01:10:02,366 كيف لم يرونا؟ أهما كفيفان؟ 859 01:10:02,783 --> 01:10:04,660 .لا تتلصص تحت ثيابي 860 01:10:30,353 --> 01:10:33,773 ،باننغ" بحوزته البكتيريا" .لكن عليه نقلها إلى الماء 861 01:10:33,856 --> 01:10:36,108 .وهذا مستحيل - ربما بالطائرات؟ - 862 01:10:36,275 --> 01:10:40,571 .لا يمكن. حتى لو نقلها إلى الخزان خفية 863 01:10:40,655 --> 01:10:43,241 .فسينطلق إنذار عند اضطراب سطح الماء 864 01:10:43,324 --> 01:10:44,825 .أنت ذكية حقاً 865 01:10:44,909 --> 01:10:49,288 إنه مجرد تمثيل. فأنا فتاة عديمة الخبرة .أحاول شق طريقي 866 01:10:49,455 --> 01:10:50,790 حقاً؟ 867 01:10:51,040 --> 01:10:53,876 .كفاك مسايرة لي. كن صريحاً فحسب 868 01:10:56,629 --> 01:10:57,964 صريحاً؟ 869 01:10:58,881 --> 01:11:01,759 .أنت تظنينني "كلارك دفلن" العظيم 870 01:11:04,637 --> 01:11:05,972 .مرحبا 871 01:11:07,265 --> 01:11:09,267 .ستينا"، لا أستطيع الحديث الآن" 872 01:11:14,355 --> 01:11:16,983 .أجل، بوسعي تولي الأمر 873 01:11:19,527 --> 01:11:20,611 خبر سيئ؟ 874 01:11:20,736 --> 01:11:23,531 ألا يمكننا أن نذهب حيث نكون وحدنا؟ 875 01:11:24,323 --> 01:11:25,491 .بالطبع 876 01:11:29,954 --> 01:11:32,707 .لم أعرف أنك بهذه القوة - !اخلع ثيابك - 877 01:11:33,124 --> 01:11:34,458 .دعينا لا نفعل ما قد نندم عليه 878 01:11:34,584 --> 01:11:37,003 !اخلع ثيابك - ما الذي يحدث؟ - 879 01:11:37,211 --> 01:11:41,632 .أدركت أنك لست "دفلن" حين قابلتك .اخلع بزة السهرة، فهي ليست ملكك 880 01:11:41,799 --> 01:11:45,595 .كنت أريد إخبارك، ولم أعرف كيف - .اخلع ثيابك - 881 01:11:46,429 --> 01:11:47,680 ما هذا؟ 882 01:11:48,848 --> 01:11:50,349 .أنت! اخرج هنا 883 01:11:50,474 --> 01:11:51,350 .حسناً 884 01:11:51,767 --> 01:11:53,853 .خذ الثياب - .لا بأس - 885 01:11:54,186 --> 01:11:57,523 ."اهدأي، اسمي "جيمي تونغ" وأنا سائق "دفلن 886 01:11:57,773 --> 01:11:59,817 ."وقد طلب مني العثور على "والتر سترايدر 887 01:11:59,900 --> 01:12:03,321 .لا أريد سماع أكاذيبك .أعطني الساعة والحذاء 888 01:12:03,404 --> 01:12:06,032 أين "دفلن"؟ أكنت تظن أنك ستفلت؟ 889 01:12:06,115 --> 01:12:08,743 .تطورت الأمور، وقررت مجاراتها 890 01:12:10,494 --> 01:12:11,954 ماذا عن الملابس الداخلية؟ 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,957 .إنها تخصني .أقصد، تخص شريكي في المسكن 892 01:12:16,083 --> 01:12:17,168 ."جيمي" 893 01:12:17,793 --> 01:12:19,295 .اسم يليق بك 894 01:12:21,839 --> 01:12:24,008 .هذا أيضاً يخص شريكي في المسكن 895 01:12:24,467 --> 01:12:26,469 .اذهب وأكمل عملك 896 01:12:30,056 --> 01:12:31,015 .معذرة 897 01:12:31,515 --> 01:12:33,684 ألم تري الإمبراطور؟ - .كلا - 898 01:12:35,144 --> 01:12:37,438 .ليس من الذوق أن ترحلي دون توديع مضيفك 899 01:12:37,521 --> 01:12:40,399 ."كنت أبحث عن "ديتريش - .سآخذك إليه - 900 01:12:46,447 --> 01:12:49,033 .مثل كلب كبير، مع جرذ صغير 901 01:12:49,116 --> 01:12:51,035 .أعتقد أنها دخلت المعمل 902 01:12:51,202 --> 01:12:54,455 .على الأقل، كان اهتمامك بالماء صادقاً 903 01:12:54,622 --> 01:12:56,874 .أنا هنا بسببك 904 01:12:57,041 --> 01:12:59,168 أكنت تريد التأكد من جدارتي بثقتك؟ 905 01:12:59,251 --> 01:13:02,838 .أعتقد أن هذه البزة تلائمك تماماً 906 01:13:08,386 --> 01:13:09,553 .شكراً 907 01:13:17,061 --> 01:13:19,355 ."لقد حددنا مكان "بلين 908 01:13:19,438 --> 01:13:20,940 كم نستغرق حتى نصل إليها؟ 909 01:13:21,023 --> 01:13:22,400 .20 دقيقة 910 01:13:23,401 --> 01:13:25,486 .لقد نقلت الإحداثيات 911 01:13:26,112 --> 01:13:27,613 ،"عزيزي سيد "دفلن 912 01:13:27,822 --> 01:13:30,616 .بذلت قصارى جهدي، لكنه لم يكن كافياً 913 01:13:30,950 --> 01:13:33,202 ."ولم أعثر على "والتر سترايدر 914 01:13:33,536 --> 01:13:35,454 .كما إني فقدت بزتك 915 01:13:35,996 --> 01:13:37,498 .وأنا متأكد أنك ستستردها 916 01:13:38,541 --> 01:13:43,129 .أعتقد أني سأعود كما كنت قبل لقائي بك 917 01:14:05,192 --> 01:14:06,277 "(والتر)" 918 01:14:07,903 --> 01:14:11,157 "صرصور الماء" 919 01:14:13,242 --> 01:14:14,910 !صرصور الماء 920 01:14:16,245 --> 01:14:20,249 "صرصور الماء يمكنه المشي على الماء حرفياً" 921 01:14:20,833 --> 01:14:22,126 !صرصور الماء 922 01:14:22,793 --> 01:14:24,211 !صرصور الماء 923 01:14:24,628 --> 01:14:25,629 .غبي 924 01:14:25,880 --> 01:14:28,299 .حبيباتي الجميلات الصغيرات 925 01:14:28,674 --> 01:14:30,342 ،"جيريس ماجيناتوس" 926 01:14:30,426 --> 01:14:35,306 ،جنس أصله من جنوب شرق آسيا .معروف باسم صرصور الماء 927 01:14:36,682 --> 01:14:38,017 .صرصور الماء 928 01:14:38,142 --> 01:14:40,978 .أجل، صرصور الماء .جيد جداً 929 01:14:41,562 --> 01:14:44,732 .مخطط بارع .تدخل الصهاريج 930 01:14:44,815 --> 01:14:48,694 تنقل أقدامها الصغيرة البكتيريا .القاتلة دون كسر سطح الماء 931 01:14:48,778 --> 01:14:53,115 فلا ينطلق الإنذار وتبدو .كأنها من أعمال الطبيعة 932 01:14:53,574 --> 01:14:56,786 لحسن الحظ، هناك مصدر .واحد للمياه الصالحة للشرب 933 01:14:58,704 --> 01:14:59,955 .مصدرك أنت 934 01:15:02,082 --> 01:15:05,085 ."أنت عبقري يا "ديتريش .ولكن للأسف لن تنجح خطتك 935 01:15:08,464 --> 01:15:09,965 !كم أنت مخطئة 936 01:15:10,257 --> 01:15:12,510 !مخطئة، مخطئة، مخطئة 937 01:15:13,052 --> 01:15:15,346 .ستنجح خطتي لأنها مثالية 938 01:15:15,638 --> 01:15:18,599 .آسف يا سيد "باننغ"، فهي خطتي أنا وأنت 939 01:15:20,059 --> 01:15:22,269 .إنها خطتنا - .اخرس. فسري كلامك - 940 01:15:22,853 --> 01:15:24,146 .بكل سرور 941 01:15:24,688 --> 01:15:28,400 ،تبدأ دورة حياة صرصور الماء بالتزاوج 942 01:15:28,484 --> 01:15:32,196 .وهو شيء لا يعرفه دكتور "سيمز" شخصياً 943 01:15:32,738 --> 01:15:35,991 ثم تتجمع الحشرات في الماء العذب 944 01:15:36,075 --> 01:15:39,453 حيث يوضع البيض الملقح أسفل أوراق اللوتس 945 01:15:39,537 --> 01:15:41,372 .ثم تفقس منه اليرقات 946 01:15:42,039 --> 01:15:45,167 ."ارحميني من ثرثرة برنامج "عالم الحيوان 947 01:15:46,168 --> 01:15:49,046 .قولي لي لماذا لن تنجح - .أجل، قولي لنا - 948 01:15:49,797 --> 01:15:53,968 لماذا لن تنجح؟ ألسنا في نصف الكرة الأرضية الشمالي؟ 949 01:15:54,301 --> 01:15:57,263 .لكنك تحتضن حشرات من نصفها الجنوبي 950 01:15:57,346 --> 01:16:01,600 .الجو أبرد من أن يؤدي إلى نضجها الجنسي 951 01:16:01,851 --> 01:16:04,436 .مثل حالة "سيمز" تقريباً 952 01:16:05,563 --> 01:16:09,567 .لذا، فلن تتزاوج، ولن تسعى نحو الماء 953 01:16:10,860 --> 01:16:12,111 أهذا صحيح؟ 954 01:16:12,820 --> 01:16:16,407 .كلا، فقد عرفت فتاة في الكلية، معرفة وثيقة 955 01:16:16,824 --> 01:16:19,702 بعدها، أتذكر ابنة خالتي "دوريس"؟ 956 01:16:19,785 --> 01:16:22,538 .كلا يا "سيمز"، أقصد الحشرات - .الحشرات - 957 01:16:23,706 --> 01:16:27,334 هل ستصدق هذه الساقطة يا سيد "باننغ"؟ 958 01:16:28,335 --> 01:16:31,297 .حقاً؟ اسأله إن كنت كذبت بشأن البزة 959 01:16:31,839 --> 01:16:34,425 ...البزة لا بأس بها، إنها 960 01:16:34,550 --> 01:16:39,138 .لا بأس؟ إنها أرقى تكنولوجيا على وجه الأرض 961 01:16:39,763 --> 01:16:41,599 وأنا أضعها 962 01:16:42,099 --> 01:16:44,727 .بين يديك 963 01:16:45,227 --> 01:16:47,605 .سيد "باننغ"، أطلق الحشرات 964 01:16:48,022 --> 01:16:51,233 افعل ما يقول، وقد تفوز بالمركز الثاني 965 01:16:51,317 --> 01:16:52,860 .في مسابقة العلوم بالمدرسة 966 01:16:53,110 --> 01:16:56,071 .لكن انس أحلامك عن السيطرة على العالم 967 01:16:56,238 --> 01:16:58,908 .ارتدها يا "ديتريش"، وجرب شعورها 968 01:17:09,585 --> 01:17:12,046 !الـ 10 بالمئة المتبقية بيدك" "(كلارك) 969 01:17:12,171 --> 01:17:14,924 ،الـ10 بالمئة الباقية هناك .ولديك الكثير منه 970 01:17:23,390 --> 01:17:25,100 ."أهلاً، دكتور "شوارتز 971 01:17:26,852 --> 01:17:29,396 ."أبلغ رئيسك بعودة "كلارك دفلن 972 01:17:43,118 --> 01:17:44,620 .إنها تليق بي 973 01:17:46,705 --> 01:17:48,499 "نمط الشرح" 974 01:18:02,680 --> 01:18:06,642 .تضفي رشاقة على الخطوة - .يسرني التخفيف عنك - 975 01:18:07,351 --> 01:18:09,979 سؤال واحد: لماذا تفعلين هذا؟ 976 01:18:15,484 --> 01:18:16,902 ما هذا بحق الجحيم؟ 977 01:18:16,986 --> 01:18:20,280 إنها لحظة اقتحام 50 من عملاء الوكالة 978 01:18:20,364 --> 01:18:24,118 لأخذك أنت ولكنتك المتحذلقة وسوالفك البغيضة 979 01:18:24,201 --> 01:18:29,039 إلى سجن فدرالي، لا يُشرب فيه ،سوى ماء الصنبور 980 01:18:29,999 --> 01:18:30,958 .الغني بالكلور 981 01:18:31,083 --> 01:18:33,794 ."أقدم لكم "كلارك دفلن 982 01:18:40,551 --> 01:18:44,680 هل قلت لك كم تبدو رائعاً في البزة؟ 983 01:18:47,933 --> 01:18:51,228 .سيمز"، استعد للإطلاق" - .بكل سرور يا سيدي - 984 01:18:51,895 --> 01:18:55,149 {\an8}.فتح بوابات المفقس .تم استهداف مصادر المياه 985 01:18:56,066 --> 01:18:59,987 .سيبدأ انطلاق صراصير الماء بعد 5 دقائق 986 01:19:04,783 --> 01:19:07,327 .معدل النضوج 85 بالمئة 987 01:19:13,208 --> 01:19:15,502 لماذا أتيت؟ - .لإنقاذك - 988 01:19:15,627 --> 01:19:18,756 وماذا عن حملة المسدسات؟ 989 01:19:23,010 --> 01:19:25,929 .أسمع عنك منذ سنوات ،وبعد لقائنا أخيراً 990 01:19:26,013 --> 01:19:30,350 أرى أن "كلارك دفلن" العظيم ليس سوى رجل عادي 991 01:19:30,934 --> 01:19:33,979 .على وشك أن يموت ميتة غير عادية 992 01:19:34,354 --> 01:19:38,484 ."أصبت، إلا في شيء واحد: اسمي "تونغ 993 01:19:38,901 --> 01:19:40,319 ."جيمز تونغ" 994 01:19:50,370 --> 01:19:51,497 أنت بخير؟ 995 01:19:51,580 --> 01:19:54,291 أهناك ما تريد إخباري به؟ - .فيما بعد - 996 01:19:57,753 --> 01:19:59,088 .أنت أيضاً ترتدي بزة جيدة 997 01:20:11,016 --> 01:20:12,392 .عظيم 998 01:20:59,189 --> 01:21:03,944 نضجت صراصير "إكس فور" المزودة بالبكتيريا .بنسبة 100 بالمئة 999 01:21:05,445 --> 01:21:08,240 .تم تحديد مواقع إنزال البكتيريا 1000 01:21:08,824 --> 01:21:10,284 .جار فتح الشرانق 1001 01:21:10,367 --> 01:21:12,327 !ماذا تفعلين؟ لا 1002 01:21:13,495 --> 01:21:15,122 .إنها تدمر كل شيء 1003 01:21:16,039 --> 01:21:19,293 .عطل كهربائي .إبطال باب المفقس 1004 01:21:20,836 --> 01:21:24,715 .عرفت بنات مثلك في المدرسة الثانوية - هل فعلن هذا؟ - 1005 01:21:25,716 --> 01:21:27,009 .أجل 1006 01:21:27,676 --> 01:21:31,054 ."عليك فتح المفقس يدوياً يا سيد "باننغ - !اخرس - 1007 01:21:32,139 --> 01:21:34,391 .مطلوب فتح المففس يدوياً 1008 01:21:43,483 --> 01:21:45,444 .مطلوب فتح المفقس يدوياً 1009 01:21:52,743 --> 01:21:56,246 أدر الصمام عكس اتجاه عقارب الساعة .لفتح المفقس 1010 01:22:18,560 --> 01:22:19,811 !ابتعد 1011 01:22:23,148 --> 01:22:24,608 !افتح، عليك اللعنة 1012 01:22:25,150 --> 01:22:28,403 .تمت يدوياً .أبواب المفقس تنفتح 1013 01:22:35,535 --> 01:22:38,789 .الحشرات المحمولة جواً تنتظر انطلاق الملكة 1014 01:22:45,087 --> 01:22:47,047 .أبواب المفقس تنفتح 1015 01:22:50,133 --> 01:22:51,218 !"كلارك" 1016 01:22:51,301 --> 01:22:54,471 !أقصد "جيمي"، ساعدني - !أنا مشغول - 1017 01:22:55,389 --> 01:22:57,683 .الصراصير الناضجة جاهزة 1018 01:22:57,766 --> 01:23:00,519 .البكتيريا المزودة بالجراثيم مفعلة 1019 01:23:08,151 --> 01:23:10,904 .رأسه يوشك على الانفجار. انظري إليه 1020 01:23:12,239 --> 01:23:14,241 !انظري إليه 1021 01:23:16,285 --> 01:23:21,206 ،لعلك تعرف بعض الحركات .لكنك مجرد رجل مثير للرثاء 1022 01:23:46,273 --> 01:23:49,067 التدخين يضر بصحتك. أنت بخير؟ 1023 01:23:49,401 --> 01:23:51,194 .أجل. وبالمناسبة، أحسنت 1024 01:23:51,278 --> 01:23:55,699 ،سيموت الملايين بسبب الجفاف !فقد تركت المفقس مفتوحاً 1025 01:23:56,158 --> 01:23:58,160 .لكنها لا تطير بعيداً 1026 01:23:59,202 --> 01:24:00,620 ماذا تنتظر؟ 1027 01:24:00,704 --> 01:24:03,957 .تنتظر أن تتبع الملكة 1028 01:24:04,124 --> 01:24:06,752 .صراصير الماء الطائرة تنتظر إطلاق الملكة 1029 01:24:06,835 --> 01:24:08,920 .رباه، لقد أصبت، لأول مرة 1030 01:24:09,004 --> 01:24:12,549 ستقودهم الملكة إلى مواقع الماء العذب ."في أرجاء "أمريكا الشمالية 1031 01:24:13,175 --> 01:24:14,801 .أمسك بها بسرعة، قبل انطلاقها 1032 01:24:15,093 --> 01:24:17,512 .انفصلت الملكة، إنذار 1033 01:24:17,596 --> 01:24:19,389 .انفصلت الملكة 1034 01:24:19,639 --> 01:24:20,891 !هيا بنا 1035 01:24:37,657 --> 01:24:38,700 !لقد أسقطتها 1036 01:25:10,107 --> 01:25:11,525 !لا تتحركي 1037 01:26:48,121 --> 01:26:51,666 .سيدي؟ عفواً، أنا أستحق أن أرى هذا 1038 01:27:01,468 --> 01:27:02,761 .مشكلة 1039 01:27:14,356 --> 01:27:18,860 .بسرعة، سيداتي، هيا، ولينتبه الغواصون 1040 01:27:19,945 --> 01:27:21,363 .بزة جميلة 1041 01:27:22,113 --> 01:27:25,992 .سيكون كل شيء على ما يرام - .لن يكون، فقد ضربت البطل - 1042 01:27:27,244 --> 01:27:30,455 .أنا عبقري، ويمكن أن أشهد مقابل الحصانة 1043 01:27:30,622 --> 01:27:32,415 .أنا من بلد محايد 1044 01:27:32,582 --> 01:27:33,792 !اخرس 1045 01:27:33,875 --> 01:27:36,878 .يبدو أننا وصلنا في اللحظة المناسبة - للاستحواذ على الفضل؟ - 1046 01:27:37,379 --> 01:27:39,089 ."أنت مضحكة يا "بلين 1047 01:27:39,297 --> 01:27:43,093 .ونتون تشامرز" من وكالة الأمن" ."أنا قدت عملية القبض على "باننغ 1048 01:27:43,510 --> 01:27:46,471 ."لا بد وأنك "جيمي تونغ - ها هي بزتك، فهل أنت سعيد؟ - 1049 01:27:46,638 --> 01:27:49,849 .سأكون سعيداً حين أعيدها سليمة للمقر 1050 01:27:49,933 --> 01:27:53,436 .بالمناسبة، لا بأس لأول مهمة ميدانية لك 1051 01:27:53,603 --> 01:27:55,313 .لم أقم بها وحدي 1052 01:27:55,647 --> 01:27:57,607 .إنها تمتدحني باستمرار 1053 01:27:57,732 --> 01:28:00,235 .حين تقوم بتصرف صحيح، يكون المديح من حقك 1054 01:28:00,360 --> 01:28:03,697 ."تشرفني مساعدة "الولايات المتحدة 1055 01:28:03,822 --> 01:28:06,283 .وهذا نفس شعوري، أيها الجندي 1056 01:28:06,408 --> 01:28:10,036 أتظن أنك ستحظى بالإشادة؟ 1057 01:28:10,120 --> 01:28:11,621 .أرجو ذلك 1058 01:28:22,507 --> 01:28:23,842 .سقط رجل يا قوم 1059 01:28:27,345 --> 01:28:28,555 ،حسناً 1060 01:28:29,973 --> 01:28:32,559 .هناك شيء يمكن أن تخدمني فيه 1061 01:28:32,642 --> 01:28:33,810 وهو؟ 1062 01:28:34,644 --> 01:28:38,315 .نظام التعقب مفتوح، ومن يخطئ سيواجهني 1063 01:28:38,565 --> 01:28:40,483 .أمنوا نهاية الشارع - .عُلم - 1064 01:28:40,859 --> 01:28:43,570 .باق من الزمن 30 ثانية والعد جار كل في موقعه؟ 1065 01:28:43,737 --> 01:28:47,157 .عميل البالوعة جاهز - !بائعة الورد وبائع النقانق، هيا - 1066 01:28:47,365 --> 01:28:50,493 .استبدلوا بائع النقانق .هيا، أسرعوا 1067 01:28:50,619 --> 01:28:53,371 .تم تأمين الشارع - .راكب دراجة - 1068 01:28:53,455 --> 01:28:55,790 .قوات معادية تتقدم. تخلصوا منها 1069 01:28:55,874 --> 01:28:59,336 ."جار نزول "تي - 14 - .بدأت العملية المطلوبة - 1070 01:29:02,005 --> 01:29:03,548 .اجلبوا الطرد بمجرد عبوري 1071 01:29:03,632 --> 01:29:05,216 .عُلم - .أسرعوا - 1072 01:29:05,300 --> 01:29:06,343 .الطرد في الطريق 1073 01:29:06,593 --> 01:29:09,512 .حسناً سيداتي وسادتي، حان موعد العرض 1074 01:29:11,389 --> 01:29:12,515 كيف حال الطرد؟ 1075 01:29:12,599 --> 01:29:16,478 !نسيت ماذا أقول - .يمكنك فعل ذلك، ركز وانطلق - 1076 01:29:17,228 --> 01:29:18,313 !هيا 1077 01:29:18,897 --> 01:29:20,023 .تم تسليم الطرد 1078 01:29:20,106 --> 01:29:21,941 .عُلم، الطرد أمامنا 1079 01:29:22,067 --> 01:29:24,069 ماذا ستقول؟ 1080 01:29:27,864 --> 01:29:29,574 ."اسمي "تونغ 1081 01:29:30,742 --> 01:29:32,285 ."جيمز تونغ" 1082 01:29:33,286 --> 01:29:35,455 .أنا البطل 1083 01:29:35,538 --> 01:29:38,416 هل نصحته بقول هذا؟ - .كلا، بل نوعاً ما - 1084 01:29:38,500 --> 01:29:39,584 !رباه 1085 01:29:39,876 --> 01:29:41,836 .لا عليك، فهو يفرز هورمونات جذابة 1086 01:29:41,920 --> 01:29:44,673 .اخرس - .أنا قائد هذه العملية - 1087 01:29:44,756 --> 01:29:46,758 .الطرد قريب من الهدف 1088 01:29:46,841 --> 01:29:48,551 لماذا ارتديت هذا السروال؟ 1089 01:29:48,635 --> 01:29:50,470 .إنه يتوقف - لماذا يتوقف؟ - 1090 01:29:50,762 --> 01:29:52,305 .استخدم الباب 1091 01:29:52,430 --> 01:29:55,100 .هل رأيتموها؟ إنها فوق مستواه بكثير 1092 01:29:56,393 --> 01:29:58,978 .إنه صاحب القاعة - .بهدوء - 1093 01:30:00,230 --> 01:30:02,440 ."جميل. ركز يا "كلارك 1094 01:30:02,524 --> 01:30:04,693 .سيبدأ الكلام. افتح فمك 1095 01:30:04,776 --> 01:30:06,319 .مرحبا - .مرحبا - 1096 01:30:06,945 --> 01:30:10,198 .تلك هي الفتاة؟ ليست جميلة إلى ذلك الحد 1097 01:30:10,699 --> 01:30:13,576 ."ابتسم يا "جيمي - .انتقل إلى موضوع آخر - 1098 01:30:13,660 --> 01:30:18,206 .لا يبدو أنه سينجح - .لا يبدو أنه سينجح - 1099 01:30:18,415 --> 01:30:20,500 .أسعفه بشيء يقوله - .ستينا"، اخرسي" - 1100 01:30:20,583 --> 01:30:22,210 .انظر في عينيها 1101 01:30:22,293 --> 01:30:25,004 .هذا لا يفلح - .لقد اضطرب تنفسه - 1102 01:30:25,088 --> 01:30:29,217 .اسمعني - .لا يمكنني التفكير وأنت تصرخين في أذني - 1103 01:30:29,926 --> 01:30:32,429 !ليس أنت بل هي! كلا، هي 1104 01:30:32,887 --> 01:30:36,850 .انظر في عينيها وقل إنك حلمت بها ليلة أمس 1105 01:30:36,933 --> 01:30:38,727 .كلارك"، اسكت" - !"اخرسي يا "ديل - 1106 01:30:40,520 --> 01:30:43,815 .لا تأخذ نصائح النساء عن النساء 1107 01:30:43,898 --> 01:30:45,316 .كلارك"، لقد تمت تنحيتك عن المهمة" 1108 01:30:45,442 --> 01:30:47,652 !الصوت يصرخ في أذني 1109 01:30:47,736 --> 01:30:50,530 .امسح تلك النظرة عن وجهك 1110 01:30:50,613 --> 01:30:51,990 ألا تذكرينني؟ 1111 01:30:52,240 --> 01:30:56,703 .قميص الفتيات، واللحية الصغيرة - .سأطلب منك أن تنصرف - 1112 01:30:56,953 --> 01:31:00,373 !أنا حب... بل أنت حب حياتي 1113 01:31:00,457 --> 01:31:04,294 .لا تعترف لهن بالحب أبداً - أيمكنك تناول العشاء معي؟ - 1114 01:31:04,919 --> 01:31:07,630 !اخرج - .لا بد أنه سيجن - 1115 01:31:07,714 --> 01:31:09,424 .لا أريد سوى العشاء - .اخرج - 1116 01:31:09,507 --> 01:31:10,925 العشاء؟ - !الآن - 1117 01:31:11,926 --> 01:31:15,263 .سننهي هذه المهمة. اجمعوا أغراضكم وارحلوا 1118 01:31:16,723 --> 01:31:18,349 ."أعتقد أني فشلت يا سيد "دفلن 1119 01:31:18,433 --> 01:31:22,645 .أنا خبير بهذه الأمور .أنت لم تفشل بل انتهى حبك لها 1120 01:31:22,729 --> 01:31:25,690 .ربما - .خذ نهاية الأسبوع إجازة - 1121 01:31:25,774 --> 01:31:28,568 .ويوم الاثنين سنذهب إلى مكان به فرص أكثر 1122 01:31:28,651 --> 01:31:30,111 مونت كارلو"؟" 1123 01:31:30,195 --> 01:31:33,490 .لا بأس، شكراً لك يا سيد "دفلن" وللجميع 1124 01:31:33,573 --> 01:31:36,242 "لا عليك يا "جيمي 1125 01:31:37,452 --> 01:31:41,039 .إن كنت تحاول لفت انتباهها، فقد نجحت 1126 01:31:41,122 --> 01:31:44,501 ما خطتك للموعد الثاني؟ تهاجمها بسكين؟ 1127 01:31:44,584 --> 01:31:45,794 .الأمر صعب بالنسبة إلي 1128 01:31:45,877 --> 01:31:50,423 ،ما الصعب فيه؟ قل لها مثلاً أيمكننا الخروج وتناول القهوة؟ 1129 01:31:51,508 --> 01:31:54,552 .حين أكون مع الحسناوات، أعجز عن الكلام 1130 01:31:54,803 --> 01:31:56,638 .بالطبع، الحسناوات 1131 01:31:56,763 --> 01:32:00,308 .الفاتنات، مثل تلك الجميلة في قاعة العرض 1132 01:32:00,391 --> 01:32:02,852 .شكراً، شكراً جزيلاً 1133 01:32:04,354 --> 01:32:06,314 ما الخطب؟ - .لا شيء - 1134 01:32:07,690 --> 01:32:10,568 ماذا؟ - ألا تحس بشعوري؟ - 1135 01:32:12,237 --> 01:32:14,739 .تبدين حزينة - .كلا - 1136 01:32:16,241 --> 01:32:17,784 مريضة؟ - !كلا - 1137 01:32:19,369 --> 01:32:21,412 مصابة بإمساك؟ - !كلا - 1138 01:32:22,539 --> 01:32:23,706 .بل قليلاً 1139 01:32:23,998 --> 01:32:25,375 قولي لي، ما المشكلة؟ 1140 01:32:25,875 --> 01:32:29,796 لن يفعل رجل من أجلي .مثل ما فعلت من أجلها 1141 01:32:29,921 --> 01:32:31,589 .أو بالأحرى، ما حاولت أن تفعله 1142 01:32:32,465 --> 01:32:33,800 أتدرين لماذا؟ 1143 01:32:33,883 --> 01:32:37,762 .لأنك مزعجة بشكل كبير 1144 01:32:38,179 --> 01:32:40,557 .أجل، سررت بالعمل معك أيضاً 1145 01:32:42,433 --> 01:32:45,144 .مرحبا. "دلايلا"، معذرة 1146 01:32:46,354 --> 01:32:50,400 أتودين تناول القهوة؟ - .لا أشرب سوى الشاي الأخضر العضوي - 1147 01:32:51,943 --> 01:32:55,321 .إجابة خطأ! لن يكون لك صديق حميم أبداً 1148 01:32:55,780 --> 01:32:57,282 .لا بأس، القهوة 1149 01:32:58,408 --> 01:32:59,951 .أحب القهوة 1150 01:33:00,451 --> 01:33:01,953 .أنت سريعة التعلم 1151 01:33:04,581 --> 01:33:06,374 أهذا تعبير السعادة أم النزوة؟ 1152 01:33:07,375 --> 01:33:08,459 .سأخبرك فيما بعد 1153 01:33:17,510 --> 01:33:20,221 "جيمز"، "جيمز تونغ" 1154 01:33:28,563 --> 01:33:31,357 .لم أستطع إخباركم بما سأقول 1155 01:33:37,906 --> 01:33:39,240 .آسف 1156 01:33:42,744 --> 01:33:44,329 ماذا حدث؟ 1157 01:33:45,121 --> 01:33:46,956 .لقد ضرب العصفور الرجل 1158 01:33:48,041 --> 01:33:49,709 أهذه نكتة؟ 1159 01:33:49,792 --> 01:33:52,754 .أهذه نكتة؟ حسناً 1160 01:33:55,048 --> 01:33:57,383 أتظنون أني أتكلم الإنكليزية بطلاقة؟ 1161 01:33:57,467 --> 01:33:59,886 .ما برأسك يطير خارج فمك 1162 01:33:59,969 --> 01:34:02,305 .ما برأسك يطير من فمك 1163 01:34:02,430 --> 01:34:03,890 ...ما بفمك 1164 01:34:04,557 --> 01:34:05,892 .أوقفوا التصوير 1165 01:34:05,975 --> 01:34:08,937 .لا عجب. لهذا ليس لك صديق حميم 1166 01:34:15,902 --> 01:34:17,153 ضفدع؟ - ."ضفدع" - 1167 01:34:19,113 --> 01:34:21,449 .انظروا إلى وجهها القبيح 1168 01:34:21,574 --> 01:34:25,787 .كلما نظرت أجدها هكذا 1169 01:34:27,205 --> 01:34:30,500 كيف أمثل؟ هلا أخذنا لي لقطة مفردة؟ - .كلا - 1170 01:34:33,878 --> 01:34:36,005 !كلا، أوقفوا التصوير 1171 01:34:42,261 --> 01:34:43,638 .فلنتبعهم .سيقدونا إلى المختبر 1172 01:34:43,721 --> 01:34:44,639 من؟ 1173 01:34:50,853 --> 01:34:53,147 .معي الزميل السعيد هنا 1174 01:34:56,192 --> 01:34:58,528 ...جيمي"، ماذا" 1175 01:35:02,699 --> 01:35:06,411 .طوال الفيلم تبتسم، تضييع للوقت والمال 1176 01:35:07,161 --> 01:35:08,871 ماذا تفعل؟ 1177 01:35:09,288 --> 01:35:10,498 !اضربني 1178 01:35:12,250 --> 01:35:14,794 .أنت سريع. لكني أسرع منك 1179 01:35:15,878 --> 01:35:17,296 !رباه