0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} AMAZON : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:24,001 --> 00:01:26,962 "توكسيدو" 2 00:02:55,894 --> 00:02:56,500 !هيا 3 00:02:56,514 --> 00:02:58,892 وكالة الأمن - ."هنا "والاس - 4 00:02:58,975 --> 00:03:00,977 .العملية "نقطة نقطة" بلغت المستوى الثاني 5 00:03:01,060 --> 00:03:04,063 أريد "دفلن" الآن، ولا تجعليني أنتظر 6 00:03:19,412 --> 00:03:23,124 أيها العميل "والاس" أريد شفرتك الأمنية حالا، لو سمحت 7 00:03:23,750 --> 00:03:26,252 آلو؟ 8 00:03:26,669 --> 00:03:27,962 عميل "والاس"؟ 9 00:03:31,382 --> 00:03:34,260 !إلى المياه، يا صغيري 10 00:03:40,266 --> 00:03:42,519 "آلو، اسمي "جيمي تونغ 11 00:03:42,811 --> 00:03:45,814 وأتساءل إن كان هناك ما يمكن أن أقوله 12 00:03:45,939 --> 00:03:48,483 لإقناعك بتناول الغداء معي؟ 13 00:03:48,650 --> 00:03:51,069 جيمي"، ما ألطفك" 14 00:03:51,236 --> 00:03:55,448 !دعنا نعود إلى شقتك ونمارس شيئا 15 00:03:55,824 --> 00:03:58,827 !لقد أثرت أعصابي من جديد - لكنها مجرد بائعة - 16 00:03:59,077 --> 00:04:01,329 ،بالنسبة إليك، أما أنا 17 00:04:02,956 --> 00:04:06,334 فقد كنت أحلم بها قبل أن أراها 18 00:04:06,584 --> 00:04:07,877 آه، هذا 19 00:04:08,711 --> 00:04:10,046 !هذا هو ما يجب أن تقوله 20 00:04:10,129 --> 00:04:12,215 اذهب وقل لها هذا 21 00:04:12,340 --> 00:04:13,383 اسمع 22 00:04:13,967 --> 00:04:16,970 "مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 23 00:04:17,679 --> 00:04:20,139 .وحين أراك، أرى حلما إباحيا 24 00:04:20,932 --> 00:04:22,600 هل قلت هذا؟ 25 00:04:22,684 --> 00:04:26,896 ،بل ادعها للغذاء الآن وفيما بعد سنصل إلى جملة مناسبة 26 00:04:26,980 --> 00:04:29,983 .أسرع فنحن نضيع الوقت، يجب أن نقود 27 00:04:33,528 --> 00:04:36,906 مهما حدث، فلا تكن على طبيعتك! أمزح معك 28 00:04:37,115 --> 00:04:38,992 "الفتيات مجنونات بي" 29 00:04:41,160 --> 00:04:42,495 شكرا جزيلا 30 00:04:42,579 --> 00:04:44,330 العفو، وداعا 31 00:04:55,925 --> 00:04:57,176 .يمكنني القيام بذلك 32 00:04:57,427 --> 00:04:59,846 ."مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 33 00:05:08,104 --> 00:05:10,481 .مرحبا - .مرحبا - 34 00:05:12,025 --> 00:05:13,526 ألوان جميلة 35 00:05:16,237 --> 00:05:18,781 هلا أذنت لي بلحظة؟ 36 00:05:26,623 --> 00:05:28,750 بيني وبينك 37 00:05:29,751 --> 00:05:32,545 أنت لا تأتي هنا حبا في الفن، أليس كذلك؟ 38 00:05:33,421 --> 00:05:35,256 ومن يحب الفن أصلا؟ 39 00:05:37,175 --> 00:05:42,639 دعني إذن، بصفتي صاحب القاعة، أقدم لك نصيحة أخوية 40 00:05:44,140 --> 00:05:46,476 لا تضيع وقتك 41 00:05:46,559 --> 00:05:49,520 اذهب إلى هناك وادع "جنيفر" للخروج 42 00:05:49,854 --> 00:05:52,231 هذا رأيك؟ 43 00:05:52,315 --> 00:05:56,694 ،هكذا يمكنها أن ترفض بسرعة ونكمل نحن مسيرة حياتنا 44 00:05:59,322 --> 00:06:01,407 شكرا على النصيحة 45 00:06:09,248 --> 00:06:10,750 "دليل الأغبياء إلى جمع المال" 46 00:06:10,833 --> 00:06:13,127 "مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 47 00:06:13,252 --> 00:06:16,506 ماذا أقول لأقنعك بتناول الغداء معي؟ 48 00:06:41,906 --> 00:06:43,741 آسف، هل أصبت؟ 49 00:06:53,292 --> 00:06:54,794 !تعال هنا، أيها القزم 50 00:07:00,216 --> 00:07:01,467 مرحبا، أهلا 51 00:07:11,853 --> 00:07:13,396 !عد إلى هنا 52 00:07:14,939 --> 00:07:17,066 !أين ذهبت؟ تعال هنا 53 00:07:17,233 --> 00:07:20,111 الكرنب الحامضي؟ الحامض؟ 54 00:07:25,616 --> 00:07:27,618 !انتظر يا صاحبي، تعال 55 00:07:27,702 --> 00:07:30,246 غسلت هذه السيارة حالا ماذا دهاك؟ 56 00:07:30,329 --> 00:07:32,415 أتحب أن أدس هذا بين ساقيك؟ 57 00:07:32,498 --> 00:07:35,918 !إذا كنت تريد الشجار فانزل إلى هنا 58 00:07:37,295 --> 00:07:40,089 لا أريد سوى الحديث 59 00:07:42,091 --> 00:07:43,760 أصابك الخوف الآن؟ 60 00:07:44,677 --> 00:07:47,346 !اذهب واشتر لنفسك عجلة للمبتدئين 61 00:07:47,722 --> 00:07:49,724 !اذهب وارسم وشم الدجاجة على جلدك 62 00:07:50,058 --> 00:07:52,393 "كنت أظنكم جميعا تجيدون "الكاراتيه 63 00:07:52,769 --> 00:07:55,396 "ليس كل صيني مثل "بروس لي 64 00:07:55,521 --> 00:07:57,523 "اهدأ يا "جيمي 65 00:07:57,774 --> 00:07:59,358 هذا ليس يومي 66 00:08:04,030 --> 00:08:06,491 أيمكنك توصيلي إلى 70 شارع "فلمنغ"؟ 67 00:08:06,574 --> 00:08:08,743 .طبعا، ثانية واحدة 68 00:08:13,498 --> 00:08:16,084 أنت "جيمي تونغ"؟ - أجل - 69 00:08:16,959 --> 00:08:19,378 فمن أنت؟ - "ستينا" - 70 00:08:19,462 --> 00:08:22,006 لم هذه السرعة؟ - لزيادة عدد الزبائن - 71 00:08:22,590 --> 00:08:26,177 لهذا أوقفوا رخصتك 9 مرات، للسرعة؟ 72 00:08:26,260 --> 00:08:27,637 لكن بدون حوادث 73 00:08:27,720 --> 00:08:30,139 أتذكر إلى أين أذهب؟ - "70 "فلمنغ - 74 00:08:30,223 --> 00:08:33,601 إذا وصلت قبل انتهاء زينتي فسأضاعف الأجرة 75 00:08:33,851 --> 00:08:35,144 أنت جادة؟ 76 00:08:35,812 --> 00:08:37,980 هل أبدو كمن تتمتع بروح الدعابة؟ 77 00:08:38,147 --> 00:08:39,190 !اتفقنا 78 00:08:46,864 --> 00:08:48,658 !أسرع، افتح البوابة 79 00:08:50,451 --> 00:08:52,036 !أيها الكسول، افتح البوابة 80 00:08:52,411 --> 00:08:55,039 !أنا في استراحة، فاخرس أيها الشيخ 81 00:08:55,331 --> 00:08:56,833 !إنه "جيمي" أيها الأحمق 82 00:08:58,209 --> 00:09:00,044 !لا تدهس الدجاج 83 00:09:02,713 --> 00:09:04,173 .أنت تقود بسرعة مفرطة 84 00:09:19,021 --> 00:09:22,483 .أمامي الأهداب والجفون فقط وأمامك 5 شوارع 85 00:09:33,327 --> 00:09:35,454 لا تقل إنك ستهدئ سرعتك 86 00:09:36,831 --> 00:09:38,749 .أنت تقود كامرأة عجوز 87 00:09:46,132 --> 00:09:47,925 لعلك لست خائفة؟ 88 00:09:55,850 --> 00:09:56,851 "ممنوع الدخول" 89 00:10:18,247 --> 00:10:20,708 ماذا تظن أنك تفعل؟ 90 00:10:20,791 --> 00:10:23,211 تراجع يا هذا، فهي معي 91 00:10:23,294 --> 00:10:24,545 .إنها أنت يا آنسة 92 00:10:25,922 --> 00:10:28,591 لقد أثبت سمعتك عن جدارة، وفزت بالوظيفة 93 00:10:28,674 --> 00:10:30,301 .لكن عندي وظيفة، ومربحة 94 00:10:30,384 --> 00:10:32,553 كم تربح من هذه الوظيفة المربحة؟ 95 00:10:32,637 --> 00:10:35,306 .475 دولارا أسبوعيا، زائد الإكراميات 96 00:10:35,806 --> 00:10:39,060 ما رأيك بألفين أسبوعيا إضافة إلى المسكن والطعام؟ 97 00:10:39,727 --> 00:10:42,772 متى أبدأ؟ - صباح الغد في السابعة - 98 00:10:42,980 --> 00:10:45,942 "ستقود سيارة "كلارك دفلن" يا سيد "تونغ 99 00:10:46,192 --> 00:10:47,526 نهارك سعيد يا آنسة 100 00:10:47,777 --> 00:10:49,695 !أما أنت، فارحل عن هنا 101 00:10:56,911 --> 00:10:58,788 "صباح الخير يا سيد "تونغ 102 00:11:00,581 --> 00:11:02,792 لقد وضعت زينتك بدوني 103 00:11:02,875 --> 00:11:04,627 أرجوك، تفضل بالجلوس 104 00:11:06,754 --> 00:11:10,758 .هذه هي قواعد الوظيفة. احفظها 105 00:11:11,509 --> 00:11:13,552 وخاصة رقم واحد 106 00:11:14,512 --> 00:11:17,473 لا تخاطب السيد "دفلن" مباشرة أبدا 107 00:11:17,556 --> 00:11:20,726 أي سؤال، ستجد إجابته هناك 108 00:11:20,810 --> 00:11:24,230 ولو كنت مكانك لتخلصت من زغب الذقن 109 00:11:25,106 --> 00:11:26,983 تقصدين ما يميزني ثقافيا؟ - أجل - 110 00:11:30,653 --> 00:11:33,364 هل يعجبك العمل عند "دفلن" هذا؟ 111 00:11:33,489 --> 00:11:35,199 أنا لا أعمل عنده 112 00:12:01,267 --> 00:12:05,021 ،لست سائقا محترفا لكني أعتقد أن المرآة مخصصة 113 00:12:05,104 --> 00:12:08,357 لمتابعة المرور، لا الركاب 114 00:12:08,441 --> 00:12:09,608 هل أنا على خطأ؟ 115 00:12:13,529 --> 00:12:16,907 وبينما أستمتع بصحبتنا، هل يمكن أن نتحرك؟ 116 00:12:23,414 --> 00:12:25,333 والاس" زميلي منذ سنوات" 117 00:12:25,416 --> 00:12:28,002 لا بد أن شيئا قد حدث، فلن يختفي هكذا 118 00:12:28,085 --> 00:12:31,172 قم بعملك واعثر على زميلي - قل لي كيف - 119 00:12:31,255 --> 00:12:33,924 أنت رئيس وكالة مخابرات، فكن خبيرا 120 00:12:34,008 --> 00:12:37,845 لست أفهم - اطلبني حين تفهم - 121 00:12:43,434 --> 00:12:48,522 هلا أخذنا مخرج طريق "بلسم"؟ - لا بد أن تأخذ الشوارع السطحية - 122 00:12:50,566 --> 00:12:53,027 آسف - هل أخذت نسخة من القواعد؟ - 123 00:12:54,028 --> 00:12:55,446 هل قرأتها؟ 124 00:12:56,614 --> 00:12:58,908 دعني أخبرك بشيء، يا صديقي 125 00:13:00,743 --> 00:13:02,286 أنا أكره القواعد 126 00:13:02,703 --> 00:13:05,081 خذ شارع "غراند" فإشاراته محددة المدة 127 00:13:05,164 --> 00:13:08,167 شكرا 128 00:13:08,876 --> 00:13:12,296 جيمي"، ارفع الموسيقى" - أمرك يا سيدي - 129 00:13:17,009 --> 00:13:19,720 "مقر وكالة الأمن المركزية" 130 00:13:19,804 --> 00:13:22,473 نائب الرئيس "شامرز"، سيداتي وسادتي 131 00:13:22,556 --> 00:13:24,975 "أقدم لكم العميل الخاص "والاس 132 00:13:25,101 --> 00:13:28,979 توفي منذ يومين و14 ساعة و5 دقائق تقريبا 133 00:13:29,063 --> 00:13:32,191 مشوق، احك لي عنه 134 00:13:32,316 --> 00:13:35,277 بعبارات بسيطة، لقد غرق في مغطس حمامه 135 00:13:35,361 --> 00:13:38,781 الكدمة هنا تبين أنه ضرب رأسه، ففقد الوعي 136 00:13:38,864 --> 00:13:42,451 لقد اخترق الرجل كتيبة إعدام صربية بدون خدش 137 00:13:43,327 --> 00:13:45,246 ثم يغرق في الحمام؟ 138 00:13:45,329 --> 00:13:47,498 .الحياة قاسية. هلا نعيده إلى البراد 139 00:13:47,581 --> 00:13:49,166 لم يغرق يا سيدي 140 00:13:50,167 --> 00:13:51,794 لقد قتل 141 00:13:52,044 --> 00:13:54,588 فهل يقلل هذا من غرابة الحياة؟ 142 00:13:55,214 --> 00:13:56,590 ومن حضرتك؟ 143 00:13:56,674 --> 00:13:58,467 "إنها "ديل بلين 144 00:13:58,843 --> 00:14:02,680 سنركب مرشحا بين عقلها وفمها الأسبوع القادم 145 00:14:02,763 --> 00:14:04,390 ألا تعتقدين أنه غرق؟ 146 00:14:04,473 --> 00:14:07,977 كانت هناك مياه في رئتيه 147 00:14:08,060 --> 00:14:10,896 لكن الصفائح المضغوطة في الوريد الرئوي توحي بالجفاف 148 00:14:11,355 --> 00:14:13,524 لقد مات عطشا - عطشا؟ - 149 00:14:14,650 --> 00:14:18,737 تركيبة الأملاح تشبه المياه المعدنية لكن الغريب أنها تحتوي 150 00:14:18,821 --> 00:14:22,366 على فصيلة بكتيرية لم أتمكن من زراعتها بعد 151 00:14:24,743 --> 00:14:27,455 المهم، أنا لم أقصد المقاطعة 152 00:14:27,830 --> 00:14:30,291 إنها تعرف الكثير عن الماء 153 00:14:30,583 --> 00:14:33,169 بل تظن أنها تعرف الكثير عن أمور كثيرة 154 00:14:33,252 --> 00:14:37,798 لدينا موقف ميداني طارئ وبوسعنا استغلال مواهبك 155 00:14:38,132 --> 00:14:39,884 مهتمة للأمر؟ 156 00:14:40,259 --> 00:14:43,053 متى أبدأ؟ - هل سمعت عن "كلارك دفلن"؟ - 157 00:14:43,345 --> 00:14:45,055 شائعات وتلميحات 158 00:14:45,139 --> 00:14:47,892 "بوسعي أن أحكي لك عن "كلارك دفلن 159 00:14:47,975 --> 00:14:52,813 هلا أبعدنا عقولنا عن القذارة؟ قابليني بالطابق الأعلى بعد ساعة 160 00:14:53,230 --> 00:14:56,108 "ربما تصبحين الزميلة القادمة لـ"كلارك دفلن 161 00:14:57,568 --> 00:15:00,946 أريد صرصور الماء بأقصى سرعة 162 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 وسيطي بـ"غواتيمالا" لديه ما تبحث عنه 163 00:15:05,367 --> 00:15:06,410 عظيم 164 00:15:06,660 --> 00:15:07,953 ،وحتى ذلك الحين 165 00:15:09,455 --> 00:15:12,500 سآخذ واحدة من هذه الحشرات البديعة 166 00:15:16,712 --> 00:15:19,006 !رائعة الجمال 167 00:15:20,132 --> 00:15:23,302 ستتصلين بي؟ - هل رقم تلفونك مسجل عندنا؟ - 168 00:15:23,552 --> 00:15:27,389 ،عندي مشاكل مع التلفونات الأفضل أن تسلميه بنفسك 169 00:15:27,640 --> 00:15:28,849 قد يستغرق ذلك بعض الوقت 170 00:15:28,974 --> 00:15:31,644 إذن تعرفي على الطريق 171 00:15:31,769 --> 00:15:33,896 هناك تجمع الليلة في بيتي 172 00:15:34,021 --> 00:15:36,148 حفل تبرعات لمتحف التاريخ الطبيعي 173 00:15:36,357 --> 00:15:38,442 وحضورك سيسرني 174 00:15:40,486 --> 00:15:41,987 هل أرسل سيارة؟ 175 00:15:42,363 --> 00:15:43,781 أنا أقود بنفسي 176 00:15:43,864 --> 00:15:45,032 شيء يثير الإعجاب 177 00:15:46,325 --> 00:15:47,785 الثامنة 178 00:15:48,035 --> 00:15:52,206 ولا ترتدي شيئا ملفتا، وإلا فلن يتبرعوا 179 00:15:55,709 --> 00:15:58,212 كيف تعلمت هذه النعومة؟ 180 00:15:58,546 --> 00:15:59,755 لقد رأيت قيادتك 181 00:16:00,005 --> 00:16:02,758 وأرى أن حدسنا واحد لكنك تفتقر للثقة 182 00:16:02,841 --> 00:16:05,553 فتاة القاعة الفنية، ليست بعيدة عن متناولك 183 00:16:05,636 --> 00:16:06,804 هل تعرف بأمرها؟ 184 00:16:06,887 --> 00:16:10,224 كلما خرجنا نتمهل أمام القاعة الفنية 185 00:16:10,349 --> 00:16:12,101 لكنك بحاجة إلى قليل من الصقل 186 00:16:13,519 --> 00:16:15,271 "لن أكون مثل "كلارك دفلن 187 00:16:15,688 --> 00:16:18,691 "لا تخبر أحدا يا "جيمي "لكنهم يبالغون في تقدير "كلارك دفلن 188 00:16:18,816 --> 00:16:22,278 كل الحكاية جملتان منمقتان وبزات غالية 189 00:16:22,486 --> 00:16:25,698 بخلاف هذا، لا فارق بيننا - سوى بضع مئات من الملايين؟ - 190 00:16:25,781 --> 00:16:27,825 صدقني، الثياب تقوم بـ 90 بالمئة من العمل 191 00:16:27,950 --> 00:16:29,326 والـ10 بالمئة الباقية؟ 192 00:16:29,535 --> 00:16:32,204 هناك، ولديك الكثير منه 193 00:16:33,330 --> 00:16:36,792 أيمكن أن أطلب منك معروفا كبيرا؟ - أجل؟ - 194 00:16:37,668 --> 00:16:39,169 أيمكنني التوقف عن اعتمار القبعة؟ 195 00:16:45,801 --> 00:16:47,386 لا بأس - شكرا - 196 00:16:47,469 --> 00:16:51,181 كلا، احتفظ بنعومتك لنفسك - .شكرا لك - 197 00:16:53,934 --> 00:16:56,020 "ستينا"، أنا "دفلن" 198 00:16:56,312 --> 00:16:58,897 هذا السائق "جيمي"، إنه يعجبني 199 00:16:58,981 --> 00:17:02,735 ،فلنأت له ببزة مناسبة، بزة جذابة من اختيارك أنت 200 00:17:03,485 --> 00:17:06,488 .حسنا. يسرني دوما التحدث إليك يا عزيزتي 201 00:17:07,531 --> 00:17:10,701 "إلى البيت يا "جيمز - "بالتأكيد، يا سيد "دفلن - 202 00:18:00,292 --> 00:18:02,628 انتبه لخطواتك - شكرا يا سيدي - 203 00:18:33,575 --> 00:18:35,828 هذه بزة غير مستأجرة، بكل تأكيد 204 00:18:37,788 --> 00:18:40,207 "مرحبا، اسمي "كلارك دفلن 205 00:18:40,290 --> 00:18:41,959 أتحبين أن ترقصي؟ 206 00:18:42,042 --> 00:18:43,711 أتحبين أن ترقصي؟ 207 00:18:44,920 --> 00:18:46,672 شيء يثير الإعجاب 208 00:18:51,927 --> 00:18:53,721 هناك قاعدة واحدة 209 00:18:54,805 --> 00:18:57,224 لا تلمس بزتي مطلقا 210 00:18:57,725 --> 00:18:59,768 لم ألمسها - عظيم - 211 00:19:00,394 --> 00:19:02,396 إياك - أمرك يا سيدي - 212 00:19:05,941 --> 00:19:08,110 جيمي"، هات السيارة، وهيا نذهب للعشاء" 213 00:19:09,570 --> 00:19:10,821 أمرك يا سيدي 214 00:19:17,911 --> 00:19:19,246 "(مدخل السيارات، (برغر كنغ" 215 00:19:26,336 --> 00:19:29,006 ماذا تأكل؟ على نفقتي - أي شيء - 216 00:19:30,299 --> 00:19:33,802 2 بيرغر حجم كبير بدون بصل كاتشاب إضافي، متوسطة الطهو 217 00:19:33,886 --> 00:19:36,805 ،و2 بطاطس محمرة جيدا و2 مخفوق اللبن بالشوكولا 218 00:19:36,889 --> 00:19:39,057 هذا كل شيء 219 00:19:39,141 --> 00:19:41,226 طلبك جاهز، تقدم 220 00:19:45,397 --> 00:19:48,525 سرعة مذهلة - إنها وجبات سريعة، أي شيء آخر؟ - 221 00:19:48,567 --> 00:19:51,361 بيتزا شخصية، بحواف مقرمشة 222 00:19:53,030 --> 00:19:56,617 إنه لا يأكل كثيرا خارج البيت برغر كنغ" لا يقدم البيتزا" 223 00:20:00,871 --> 00:20:04,166 صنف جديد؟ أليس لديكم فراخ صينية؟ 224 00:20:06,418 --> 00:20:07,669 شكرا 225 00:20:12,591 --> 00:20:14,760 جيمي"، إنه مدخل للسيارات، فدعنا ننطلق" 226 00:20:15,511 --> 00:20:16,428 !انتبه 227 00:20:23,685 --> 00:20:24,937 انتبه يا رجل 228 00:20:25,771 --> 00:20:27,022 عفوا يا صديقي 229 00:20:27,439 --> 00:20:28,524 هيا بنا 230 00:20:40,869 --> 00:20:43,121 لماذا نهرب من لوح انزلاق؟ 231 00:20:43,205 --> 00:20:45,123 لأنه على الأرجح قنبلة 232 00:20:46,166 --> 00:20:47,960 تخيلت أنك قلت قنبلة 233 00:20:49,419 --> 00:20:51,171 ماذا تعني بقنبلة؟ 234 00:21:42,514 --> 00:21:44,016 لن ينفع - !اخرج - 235 00:21:46,268 --> 00:21:47,185 !تحرك 236 00:22:10,959 --> 00:22:12,711 جيمي"، أنت بخير؟" 237 00:22:12,794 --> 00:22:14,504 أنا بخير، وأنت بخير يا زعيم؟ 238 00:22:15,130 --> 00:22:17,549 أجل، أجل 239 00:22:18,300 --> 00:22:20,302 من متاعب المهنة - !انظر - 240 00:22:28,018 --> 00:22:30,520 !"سيد "دفلن - هل لديك "أسبيرين"؟ - 241 00:22:30,604 --> 00:22:31,730 من فعل بك هذا؟ 242 00:22:32,022 --> 00:22:34,191 صرصور الماء 243 00:22:34,232 --> 00:22:36,151 والتر سترايدر"؟ هو المسؤول؟" 244 00:22:36,443 --> 00:22:38,570 صرصور الماء 245 00:22:38,862 --> 00:22:40,364 "والتر سترايدر" 246 00:22:40,697 --> 00:22:42,699 ممنوع استدعاء الشرطة 247 00:22:44,076 --> 00:22:47,245 أريد سيارة إسعاف فورا، اسمه 248 00:22:47,996 --> 00:22:49,665 لا تثق بأحد 249 00:22:50,832 --> 00:22:52,292 اسمه 250 00:22:54,670 --> 00:22:57,339 "(ديلفورد، براد)، (كانتون)" 251 00:22:58,674 --> 00:23:00,384 "براد ديلفورد" 252 00:23:06,723 --> 00:23:08,016 ارتدها 253 00:23:10,435 --> 00:23:12,312 !زعيمي! زعيمي 254 00:23:20,779 --> 00:23:23,407 !تماسك يا زعيم، ستنجو 255 00:23:23,490 --> 00:23:24,741 سأعتني بك 256 00:23:25,617 --> 00:23:28,704 صرصور الماء 257 00:23:29,287 --> 00:23:30,372 !سيدي 258 00:23:31,581 --> 00:23:33,667 انتظر بغرفة الانتظار 259 00:23:33,750 --> 00:23:35,669 "سأعثر على "والتر سترايدر 260 00:23:37,254 --> 00:23:38,547 أنا آسف 261 00:23:39,381 --> 00:23:40,841 أعدك 262 00:23:44,136 --> 00:23:46,722 ما حاجتك إلى اسم أمي قبل الزواج؟ 263 00:23:46,805 --> 00:23:49,057 آخر مرة أتت فيها إلى هنا كانت تلدني 264 00:23:49,141 --> 00:23:52,144 وكان لأبي دخل في الأمر، فيما أرجو 265 00:23:52,352 --> 00:23:54,521 "د. "أنجلا 266 00:23:54,604 --> 00:23:56,565 أين د. "أنجلو"؟ 267 00:23:56,648 --> 00:23:57,607 ”لا تثق بأحد“ 268 00:23:59,026 --> 00:24:01,361 أنت د. "أنجلا"؟ 269 00:24:09,244 --> 00:24:12,998 التدخين ممنوع في المستشفيات 270 00:24:13,081 --> 00:24:15,625 كنت متوترا. كيف حاله؟ 271 00:24:15,709 --> 00:24:17,127 سيقضي هنا بعض الوقت 272 00:24:17,210 --> 00:24:20,047 فاحضر له بعض المتاع من البيت، إذا أفاق 273 00:24:20,547 --> 00:24:23,800 كانت يده تقبض على هذه، ولا أعرف معناها 274 00:24:28,096 --> 00:24:30,849 "أنا بحاجة للدكتور "أنجلو 275 00:24:32,684 --> 00:24:34,853 د. "أنجلو" في إجازة اليوم 276 00:24:35,854 --> 00:24:37,606 !رباه 277 00:24:46,031 --> 00:24:48,075 "شركة (باننغ)، المقر العائم" 278 00:24:48,158 --> 00:24:51,703 أنا مسرور جدا، متوتر، لكن مسرور 279 00:24:51,787 --> 00:24:54,456 "كنت أعمل بجدية لحساب "باننغ 280 00:24:54,539 --> 00:24:57,584 لكني لم أتوقع أن يلاحظني بهذه السرعة 281 00:24:57,667 --> 00:24:59,920 لكني حين أترأس مجلس الإدارة 282 00:25:00,003 --> 00:25:02,798 لن أضع مقري في قاع مركب 283 00:25:04,382 --> 00:25:07,010 لماذا اخترت سيد "لندين"؟ 284 00:25:07,094 --> 00:25:09,638 لقد شكك في تنبؤاتي عن النمو المتوقع 285 00:25:16,394 --> 00:25:17,896 كلا، ليس هذا هو السبب 286 00:25:19,689 --> 00:25:21,566 لا يعجبني شعره 287 00:25:23,902 --> 00:25:25,112 "سيد "باننغ 288 00:25:26,613 --> 00:25:28,990 بلغتني أخبار 289 00:25:29,074 --> 00:25:32,577 عن عدم مشاركتك لي تفاؤلي بمستقبل الشركة 290 00:25:33,745 --> 00:25:36,164 في الواقع - كأسا؟ - 291 00:25:36,248 --> 00:25:37,624 أجل، شكرا 292 00:25:38,333 --> 00:25:40,418 توقعاتك تتطلب ألا يشرب أحد 293 00:25:40,502 --> 00:25:44,297 "أي مياه سوى "باننغ سبرينغز 294 00:25:44,756 --> 00:25:45,966 بالضبط 295 00:25:46,341 --> 00:25:49,553 الماء يمثل 60 بالمئة من جسمك 296 00:25:49,636 --> 00:25:53,515 أليس بديعا أن تتحد ذرتا هيدروجين مع ذرة أوكسجين 297 00:25:53,598 --> 00:25:58,728 لينتج شيئا بهذا الجمال، والضرورة؟ 298 00:25:59,187 --> 00:26:00,772 إني أعتقد أن الماء 299 00:26:01,481 --> 00:26:02,816 معجزة 300 00:26:03,108 --> 00:26:04,693 هل تراني سخيفا؟ 301 00:26:05,443 --> 00:26:06,653 مطلقا 302 00:26:09,614 --> 00:26:11,783 أتشعر بالعطش؟ - أجل - 303 00:26:12,742 --> 00:26:15,745 ستساعدني، بأن تصبح فأر تجارب لمنتج جديد 304 00:26:15,829 --> 00:26:18,790 !يا لها من فكرة عبقرية 305 00:26:19,249 --> 00:26:21,293 ماء يصيبك بالعطش 306 00:26:21,835 --> 00:26:24,171 ما الذي فيه؟ ملح؟ 307 00:26:26,131 --> 00:26:28,800 الملح يفتقر إلى العمق 308 00:26:30,135 --> 00:26:31,303 إنها بكتيريا 309 00:26:31,386 --> 00:26:35,807 بعد ابتلاعها يقوم حمضها النووي 310 00:26:35,891 --> 00:26:38,643 بدفع الأملاح إلى دمك 311 00:26:38,852 --> 00:26:40,770 مما يؤدي إلى الجفاف 312 00:26:42,522 --> 00:26:45,734 إنها جرثومة خطيرة، لكنها سريعة جدا 313 00:26:45,984 --> 00:26:47,235 أسرع من اللازم بكثير 314 00:26:47,319 --> 00:26:50,572 أثناء حديثنا تنكمش أعضاؤك الداخلية 315 00:26:52,032 --> 00:26:54,409 وتصبح جافا 316 00:26:54,492 --> 00:26:57,662 مثل خيالك المحدود 317 00:27:04,002 --> 00:27:06,338 أيها السادة، ألن تحضروا المكنسة؟ 318 00:27:06,546 --> 00:27:07,797 شكرا 319 00:27:13,762 --> 00:27:17,140 "شيفر"، "شوارتسكوف"، "سوندايم" 320 00:27:18,892 --> 00:27:20,518 "لا يوجد "سترايدر 321 00:28:37,220 --> 00:28:40,098 "مرحبا بك في "التجربة التكتيكية الموحدة 322 00:28:40,307 --> 00:28:43,018 تعرفت البزة على مستخدم جديد 323 00:28:44,144 --> 00:28:46,646 جار تحديد البنية العصبية للمستخدم 324 00:28:46,730 --> 00:28:49,441 شغل ساعة اليد على الوظيفة المطلوبة 325 00:28:53,528 --> 00:28:56,156 "بيان عملي" أريني 326 00:28:56,364 --> 00:28:58,116 "التحطيم" 327 00:28:58,700 --> 00:29:00,243 احترس: نمط التحطيم 328 00:29:00,327 --> 00:29:04,914 البزة ستعتبر أي شيء هدفا، وتحاول تدميره 329 00:29:24,476 --> 00:29:25,685 !يا إلهي 330 00:29:47,957 --> 00:29:50,418 مغادرة نمط التهديم حالا 331 00:29:53,838 --> 00:29:55,173 "ارقص" 332 00:30:04,307 --> 00:30:05,850 "ضد الجاذبية" 333 00:30:09,521 --> 00:30:12,190 سيد "دفلن"، كل شيء على ما يرام؟ - "أنا "جيمي - 334 00:30:12,232 --> 00:30:15,902 وسيد "دفلن" يريد منك أن تنظف حجرته غدا 335 00:30:15,985 --> 00:30:19,697 بها بعض الفوضى، أعتقد أنه أقام حفلا 336 00:30:19,781 --> 00:30:21,408 هل أرسل أحدا الآن؟ 337 00:30:21,574 --> 00:30:23,118 كلا، ربما بعد رحيله 338 00:30:23,201 --> 00:30:24,327 لا بأس 339 00:30:34,003 --> 00:30:35,880 آلو - ألا يزال الاتفاق قائما؟ - 340 00:30:36,214 --> 00:30:37,632 أي اتفاق؟ 341 00:30:38,258 --> 00:30:39,467 "عمليات وكالة الأمن" 342 00:30:39,551 --> 00:30:42,262 أنا آخذ عملي بجدية فكف عن التحدث بهذه اللكنة السخيفة 343 00:30:43,263 --> 00:30:44,431 أية لكنة؟ 344 00:30:44,514 --> 00:30:47,225 أنت ضابطي الأكبر، سأعمل كيفما شئت 345 00:30:47,308 --> 00:30:50,145 ديتريش باننغ" في اجتماع مع شركات المياه" 346 00:30:50,353 --> 00:30:52,897 والوكالة تريد منا معرفة نواياه 347 00:30:52,981 --> 00:30:54,732 ماذا عن "والتر سترايدر"؟ 348 00:30:55,024 --> 00:30:56,359 من هو؟ 349 00:30:56,443 --> 00:30:59,237 لا أدري، قولي لي أنت - اتفقنا - 350 00:30:59,320 --> 00:31:03,992 سنلتقي غدا بـ"في 15"، وسأرتدي بزة رمادية 351 00:31:04,284 --> 00:31:07,537 كلمة سرك هي: صدر جميل 352 00:31:08,371 --> 00:31:11,291 وأنا سأرد: نسيت مشدي 353 00:31:13,293 --> 00:31:15,712 هناك من يستظرف هذا الكلام هنا 354 00:31:15,795 --> 00:31:17,046 "الساعة العاشرة ،"في 15 355 00:31:17,213 --> 00:31:18,840 ما هو الشارع المقاطع؟ 356 00:31:19,299 --> 00:31:20,633 مضحك جدا 357 00:31:30,185 --> 00:31:32,353 أتسمحين بأن أنضم إليك؟ - أجل - 358 00:31:37,984 --> 00:31:39,319 صدر جميل 359 00:31:50,622 --> 00:31:51,581 آلو 360 00:31:51,664 --> 00:31:55,335 سيد "دفلن"، حدث تغير في الخطة - لقد وصلت فعلا، فأين أنت؟ - 361 00:31:55,418 --> 00:31:58,296 لا تغضب فقد أبلغوني لتوهم، وها أنا أبلغك 362 00:31:58,379 --> 00:32:01,716 سنلتقي الليلة، الساعة الثامنة رصيف 17، عند قاعدة المخزن 363 00:32:02,091 --> 00:32:04,177 ودعك من كلمة السر 364 00:32:07,305 --> 00:32:08,598 !وتقولين ذلك الآن 365 00:32:08,932 --> 00:32:10,016 !ها هو 366 00:32:10,099 --> 00:32:13,061 يجب أن أنصرف، سأراك الليلة 367 00:32:13,144 --> 00:32:15,855 !توقف - !ارجع أيها الحقير - 368 00:32:39,546 --> 00:32:41,923 أمامنا 5 دقائق 369 00:32:42,006 --> 00:32:44,133 وقد أمنت السطح والمعدات صالحة 370 00:32:44,217 --> 00:32:48,680 شرف كبير لي أن أعمل مع الأسطورة 371 00:32:50,181 --> 00:32:52,475 كلارك دفلن"؟" 372 00:32:55,353 --> 00:32:56,896 "أنا "ديل بلين 373 00:32:57,730 --> 00:32:59,732 هل التقينا من قبل؟ 374 00:33:00,483 --> 00:33:02,819 كلا - عظيم - 375 00:33:03,361 --> 00:33:06,072 ديل بلين"، دعينا نقوم بما يلزم" 376 00:33:06,906 --> 00:33:08,283 سأتبعك 377 00:33:09,409 --> 00:33:10,910 السيدات أولا 378 00:33:11,911 --> 00:33:13,246 اتفقنا 379 00:33:16,833 --> 00:33:19,502 هناك اختلاف بسيط عن الملفات، هل قرأتها؟ 380 00:33:19,586 --> 00:33:22,255 الملفات مضيعة للوقت، فأعطيني الخلاصة 381 00:33:22,338 --> 00:33:25,675 ديتريش باننغ" سيلتقي برؤساء شركات المياه" 382 00:33:25,758 --> 00:33:29,178 وظنناه يحاول إرغامهم على البيع له 383 00:33:29,262 --> 00:33:31,723 إلى أين تذهب؟ - إني أفكر - 384 00:33:32,015 --> 00:33:36,728 اندس العميل "والاس" بمصنعه لتعبئة المياه حتى الأسبوع الماضي 385 00:33:36,811 --> 00:33:40,231 ثم اتصل ليقول إن العملية بلغت مرحلة حرجة 386 00:33:40,315 --> 00:33:42,066 وفجأة، مات 387 00:33:54,537 --> 00:33:57,540 حسب طلبك، "كلاينهولتز" ارتدادي بقوة 9 ملم 388 00:33:57,624 --> 00:34:00,752 بمقبض منطو من التيتانيوم، ومنظار ليلي 389 00:34:00,835 --> 00:34:02,545 وخزانة بندقية مثقلة عكسيا 390 00:34:05,381 --> 00:34:08,426 سلاحي المفضل، لكني لم أعد ألجأ للقتل 391 00:34:08,676 --> 00:34:11,596 قتل؟ بل ستزرع أداة تنصت 392 00:34:12,096 --> 00:34:14,599 كل هذا مدون في ملف تضييع الوقت 393 00:34:15,600 --> 00:34:17,644 اذهبي وانظري في منظارك المكبر 394 00:34:23,900 --> 00:34:25,902 "تجميع البندقية" 395 00:34:29,697 --> 00:34:31,199 "تشغيل اليدين" 396 00:34:54,430 --> 00:34:57,308 إنهم يصلون، جاهز؟ 397 00:34:57,684 --> 00:35:01,062 "ضروري أن نتنصت على اجتماع "باننغ 398 00:35:02,188 --> 00:35:03,981 المدى 962 قدما 399 00:35:05,400 --> 00:35:06,943 صوبه إلى حقيبة الأوراق 400 00:35:08,069 --> 00:35:09,862 سيكون هذا سهلا عليك 401 00:35:18,788 --> 00:35:20,581 أخطأت 402 00:35:24,001 --> 00:35:25,712 "قناص البندقية" 403 00:35:54,115 --> 00:35:56,075 في عام 2001 404 00:35:56,159 --> 00:36:00,663 مياه معبأة بـ 35 بليون دولار تم استهلاكها عالميا 405 00:36:01,080 --> 00:36:04,667 والمياه المعبأة، يكلف الغالون منها أكثر من البنزين الآن 406 00:36:04,751 --> 00:36:08,588 نحن يا أصدقائي، أباطرة البترول الجدد 407 00:36:09,046 --> 00:36:12,800 وقد توصلت شركتنا إلى طريقة ترشيح جديدة 408 00:36:12,884 --> 00:36:16,971 لحماية أصولكم من مذبحة بيولوجية قادمة 409 00:36:17,764 --> 00:36:20,725 يبدو أن لدينا ضيوفا - أراهن أنها وكالة الأمن - 410 00:36:23,686 --> 00:36:26,773 لقد سمعتم ما عندي، وأود الآن أن أسمعكم 411 00:36:26,856 --> 00:36:29,734 كم ستكلفنا هذه الخطة؟ 412 00:36:29,817 --> 00:36:31,861 لن تكلفكم مليما مقدما 413 00:36:31,944 --> 00:36:36,032 كل ما أطلبه هو أن أكون شريكا لكم بأكثر قليلا من النصف 414 00:36:36,407 --> 00:36:39,368 يقول إنه يعرف طريقة تجعل المياه آمنة 415 00:36:39,452 --> 00:36:41,621 لكن عليهم إعطاءه نصف شركاتهم 416 00:36:41,829 --> 00:36:45,416 إنه يحاول الضغط عليهم لبيع شركاتهم له 417 00:36:45,583 --> 00:36:47,293 "الاستجابة الذاتية، قتال" 418 00:36:47,376 --> 00:36:51,005 يقول إن مياههم مكشوفة 419 00:36:51,088 --> 00:36:53,382 أمام بكتيريا مميتة 420 00:36:53,925 --> 00:36:57,345 لا أكاد أسمع ما يقوله، تحب أن تنصت؟ 421 00:37:00,515 --> 00:37:02,975 ما معنى هذا في رأيك؟ - !"ديل بلين" - 422 00:37:03,059 --> 00:37:04,769 سأكون هناك بعد دقيقة 423 00:37:06,270 --> 00:37:08,356 أحتاج للمساعدة هنا يا سيدي 424 00:37:10,691 --> 00:37:12,860 !"ديل بلين" - أتسمعني، يا سيدي؟ - 425 00:37:13,444 --> 00:37:15,947 هذه المهمة ليسب بإثارة مهامك الأخرى 426 00:37:16,030 --> 00:37:18,950 لكن ألا تستطيع إظهار بعض البراعة؟ 427 00:37:19,992 --> 00:37:21,911 ...أود حقا لو 428 00:37:22,286 --> 00:37:23,746 ماذا تفعل؟ 429 00:37:25,581 --> 00:37:27,500 ما سر هذا القفز؟ 430 00:37:27,834 --> 00:37:30,044 !انزعي السماعات، السماعات 431 00:37:40,179 --> 00:37:42,139 الفصل السادس من دليل التدريب 432 00:37:42,223 --> 00:37:44,350 مهاجم غير مسلح، هجوم أمامي 433 00:37:44,433 --> 00:37:46,936 !ابدأي، البطن، الرأس، البطن، الرأس 434 00:37:58,948 --> 00:38:01,325 !ما اسمي؟ أجل 435 00:38:13,504 --> 00:38:14,630 أنت بخير؟ 436 00:38:15,840 --> 00:38:17,758 أين كنت بحق الجحيم؟ 437 00:38:18,801 --> 00:38:19,969 !كف عن دفعي 438 00:38:20,177 --> 00:38:21,262 !يدي 439 00:38:36,903 --> 00:38:38,070 !لا بأس 440 00:38:39,363 --> 00:38:41,616 سيدي، أنت بخير؟ 441 00:38:47,371 --> 00:38:48,205 !لا تتركيني 442 00:38:48,372 --> 00:38:49,832 !لا تقع 443 00:38:52,251 --> 00:38:53,294 أنت تمزق 444 00:38:53,461 --> 00:38:55,087 !كمي 445 00:38:58,758 --> 00:39:00,343 !كلا، إلا خاتمي 446 00:39:00,676 --> 00:39:02,637 !سيدي 447 00:39:04,055 --> 00:39:05,306 !خاتمي 448 00:39:14,565 --> 00:39:15,942 !رباه 449 00:39:34,251 --> 00:39:36,712 !لم يكن هذا في الخطة 450 00:39:41,175 --> 00:39:42,718 !"ديل بلين" 451 00:40:28,806 --> 00:40:30,224 الثقة 452 00:41:24,236 --> 00:41:25,446 !أبله 453 00:41:25,529 --> 00:41:27,490 لم يكن هذا في الدليل 454 00:41:30,451 --> 00:41:31,577 !وغد 455 00:41:56,435 --> 00:41:58,145 !ديل بلين"، توقفي" 456 00:42:06,862 --> 00:42:08,280 !ابتعد عني 457 00:42:09,990 --> 00:42:11,242 لماذا لم تتوقفي؟ 458 00:42:11,325 --> 00:42:13,327 ماذا دهاك؟ 459 00:42:13,410 --> 00:42:16,038 ...كيف تسقط عن مبنى، وينتهي بك الأمر 460 00:42:17,623 --> 00:42:18,666 أنت بخير؟ 461 00:42:24,380 --> 00:42:26,298 هلا كففت عن هذا؟ 462 00:42:27,591 --> 00:42:28,676 !لا عليك 463 00:42:28,759 --> 00:42:32,179 أنا في السيارة مع مجنون، ونحن لسنا بمأمن 464 00:42:32,263 --> 00:42:34,348 أنت غاضبة؟ - ولماذا أغضب؟ - 465 00:42:34,431 --> 00:42:37,852 كان حلمي أن أختم مسيرتي المهنية بفشل كبير 466 00:42:37,935 --> 00:42:40,396 "شكرا جزيلا يا سيد "دفلن 467 00:42:41,188 --> 00:42:42,731 إنها أول مرة 468 00:42:42,857 --> 00:42:45,526 أقصد، كل مهمة تكون كأنها الأولى 469 00:42:45,901 --> 00:42:48,404 ."صعب جدا أن أكون "كلارك دفلن 470 00:42:52,158 --> 00:42:53,284 آسف 471 00:42:59,790 --> 00:43:00,958 !لم أفعل هذا 472 00:43:01,041 --> 00:43:03,794 ماذا دهاك؟ 473 00:43:03,878 --> 00:43:06,589 !لست من تظنينني - !ابق بعيدا أذن - 474 00:43:07,381 --> 00:43:10,759 أنا نفسي منهكة، فدعنا ننهي العمل اليوم 475 00:43:11,135 --> 00:43:13,179 ونأخذ بعض الدواء والراحة 476 00:43:13,262 --> 00:43:16,015 ماذا؟ - سنبقى على اتصال - 477 00:43:22,062 --> 00:43:24,106 !رقم تلفونك ليس معي 478 00:43:32,948 --> 00:43:34,783 "مضمار الرماية بوكالة الأمن" 479 00:43:34,992 --> 00:43:36,035 على من أضحك؟ 480 00:43:36,118 --> 00:43:38,621 لا أدري ماذا أفعل ولماذا أفعل هذا 481 00:43:38,704 --> 00:43:41,457 نفس شعوري في أول مهمة ميدانية 482 00:43:41,540 --> 00:43:44,251 ثم قابلت "دفلن" فتحسنت الحياة 483 00:43:44,835 --> 00:43:46,212 وتعقدت قليلا 484 00:43:47,213 --> 00:43:48,797 كيف ننزل بالصورة؟ 485 00:43:48,881 --> 00:43:50,549 اضغط الزر الثاني 486 00:43:50,758 --> 00:43:54,803 حذروني من غرابة أطواره، لكنه غير عقلاني ويكاد يكون مجنونا 487 00:43:56,639 --> 00:43:57,973 !بالضبط هذا، أجل 488 00:43:58,057 --> 00:44:00,893 انظر إلى هذا - حركها إلى أعلى قليلا - 489 00:44:00,976 --> 00:44:03,062 إنه يتسلل إلى مشاعرك 490 00:44:03,187 --> 00:44:06,357 تسلل إلى مشاعري مرة، وما زلت أحس بها 491 00:44:09,735 --> 00:44:11,237 لقد قلت لي 492 00:44:11,320 --> 00:44:12,738 وماذا عن لغته الإنكليزية؟ 493 00:44:12,821 --> 00:44:16,325 ،أنا لا أفهم نصف كلامه لكن ألا تعشقين لكنته؟ 494 00:44:16,492 --> 00:44:19,578 أتراها تسمع من مكانها؟ - لا أظن - 495 00:44:20,037 --> 00:44:22,539 ليتني لم أزل عميلة ميدانية 496 00:44:24,959 --> 00:44:26,710 ما شعورك نحوي الآن؟ 497 00:44:34,468 --> 00:44:36,262 لكنها معقدة يا رجل 498 00:44:37,221 --> 00:44:40,849 أتستطيع فتاتك إصابة - صميم الهدف؟ - 499 00:44:41,058 --> 00:44:42,977 دعينا نذهب لتقليم أظافرنا 500 00:44:45,020 --> 00:44:46,063 اتفقنا 501 00:44:46,188 --> 00:44:47,731 نهاركما سعيد 502 00:44:49,108 --> 00:44:50,734 "إنه ولد" 503 00:44:51,902 --> 00:44:53,320 "أنا أحبك" 504 00:44:53,445 --> 00:44:55,656 "نفد ما لديهم من "شفاء عاجلا 505 00:44:56,031 --> 00:44:58,117 قلت لي أن أرتدي هذه، لكني لا أدري 506 00:44:58,534 --> 00:45:01,078 "ليس سهلا أن أكون "كلارك دفلن 507 00:45:06,917 --> 00:45:08,043 آلو 508 00:45:08,585 --> 00:45:10,713 سيد "دفلن"، كيف حالك اليوم؟ 509 00:45:12,840 --> 00:45:14,550 لست بخير، فيما أخشى 510 00:45:14,800 --> 00:45:17,386 أمامك ساعات قليلة تستعيد فيها قوتك 511 00:45:17,469 --> 00:45:18,429 ماذا تعنين؟ 512 00:45:18,512 --> 00:45:22,016 ،بعد فشل زرع أداة التنصت بقي أمامنا خيار واحد 513 00:45:22,391 --> 00:45:24,184 المراقبة الأولية 514 00:45:24,768 --> 00:45:26,812 وبعبارات أخرى؟ - الاختراق - 515 00:45:26,895 --> 00:45:29,732 "الليلة بفندق "لاندفورد سيقوم "باننغ" باستضافة ثلاثة شركاء 516 00:45:30,065 --> 00:45:33,027 حجز "شامرز" لنا المائدة المجاورة 517 00:45:33,986 --> 00:45:35,487 هل ربطة العنق السوداء ضرورية؟ 518 00:45:35,612 --> 00:45:37,489 كلا، يمكنك ارتداء ما تشاء 519 00:45:37,865 --> 00:45:39,450 "ربما نجد "والتر سترايدر 520 00:45:39,783 --> 00:45:41,160 سألقاك هناك في السادسة 521 00:45:42,911 --> 00:45:44,830 صرصور الماء - ماذا؟ - 522 00:45:44,913 --> 00:45:47,499 صرصور الماء 523 00:45:49,043 --> 00:45:49,960 ماذا تفعل؟ 524 00:45:51,837 --> 00:45:52,921 إنه بحاجة للمساعدة 525 00:45:53,005 --> 00:45:54,673 !الأمن، الأمن 526 00:46:28,248 --> 00:46:31,418 أعرف تعلقك ببزة القرد هذه، لذا تأنقت 527 00:46:31,543 --> 00:46:34,254 أحسنت، أنت تجيدين التأنق 528 00:46:35,130 --> 00:46:37,341 هذه هدية صغيرة لك 529 00:46:39,676 --> 00:46:42,471 شكرا، وآسف فليس معي شيء لك 530 00:46:43,180 --> 00:46:45,641 إنها كاميرا - تصرفي على طبيعتك - 531 00:46:45,766 --> 00:46:47,851 لا يلزم أن يعرف الجميع 532 00:46:48,268 --> 00:46:49,520 مساء الخير 533 00:46:49,645 --> 00:46:50,896 الاسم، لو سمحت 534 00:46:57,111 --> 00:46:58,153 "لنكولن" 535 00:47:00,447 --> 00:47:01,573 "واشنطن" 536 00:47:03,992 --> 00:47:05,119 "واشنطن" 537 00:47:07,830 --> 00:47:11,166 أنت ملياردير، وترشو الرجل بـ 7 دولارات؟ 538 00:47:11,250 --> 00:47:13,544 أتظنين أني أبعثر نقودي؟ 539 00:47:13,627 --> 00:47:15,838 هل أنتما على قائمة المدعوين؟ - رائع - 540 00:47:16,713 --> 00:47:19,133 دعيني أكلمه - كلا، سنتصرف بطريقتي - 541 00:47:19,341 --> 00:47:23,053 معي جهاز 135 المعد لإدارة الرؤوس، فتفرج 542 00:47:25,514 --> 00:47:28,225 هلا حملت هذا عني؟ شكرا 543 00:47:29,726 --> 00:47:31,854 والآن، أين وضعت تلك التذاكر؟ 544 00:47:34,314 --> 00:47:35,566 !"يا "سنومان 545 00:47:36,024 --> 00:47:37,734 ما الذي يحدث؟ 546 00:47:38,569 --> 00:47:40,612 ما الذي يحدث يا "سنومان"؟ 547 00:47:47,786 --> 00:47:50,414 !"لا أصدق، "جيمز براون 548 00:47:50,831 --> 00:47:52,458 الأب الروحي لموسيقى السول 549 00:47:55,961 --> 00:47:58,172 ماذا يحدث؟ 550 00:47:58,255 --> 00:48:00,883 ،اغفر لنا مضايقتك، لكننا جئنا نراك 551 00:48:00,966 --> 00:48:03,010 هي نسيت أن تحجز لنا مكانا 552 00:48:03,093 --> 00:48:05,137 بوسعي أن آتيكما بتذكرتين بالصف الأول 553 00:48:05,471 --> 00:48:07,681 "شكرا جزيلا يا سيد "براون 554 00:48:07,764 --> 00:48:09,183 أرأيت، حللنا المشكلة 555 00:48:09,266 --> 00:48:11,351 أريد أن أضيف شيئا آخر 556 00:48:11,435 --> 00:48:14,730 لم يعد من الذوق أن تمتدح امرأة شابة 557 00:48:14,813 --> 00:48:16,648 لكني يجب أن أبلغك 558 00:48:17,483 --> 00:48:19,234 بأن لديك صدرا رائعا 559 00:48:20,486 --> 00:48:21,904 "شكرا يا سيد "براون 560 00:48:21,987 --> 00:48:23,280 استمتعا بالعرض 561 00:48:26,033 --> 00:48:27,576 ماذا دهاك؟ 562 00:48:27,826 --> 00:48:29,495 لقد سقط من تلقاء ذاته 563 00:48:29,578 --> 00:48:31,413 "لقد قتلت "جيمز براون 564 00:48:31,538 --> 00:48:32,623 إنه بخير 565 00:48:32,706 --> 00:48:35,459 "بل ليس بخير، وسينصرف "باننغ 566 00:48:35,542 --> 00:48:36,710 لا تفزعي 567 00:48:36,960 --> 00:48:38,128 !رباه 568 00:48:38,295 --> 00:48:39,671 هل تصلي؟ 569 00:48:40,672 --> 00:48:42,674 آنسة "كليو" قالت إن هذا سيحدث 570 00:48:42,758 --> 00:48:44,843 آنسة "كليو" قارئة الطالع؟ 571 00:48:44,927 --> 00:48:47,471 اخرجي وقولي لهم إن سيد "براون" ليس هنا 572 00:48:47,763 --> 00:48:49,765 سيكون هناك عرض آخر 573 00:48:51,141 --> 00:48:52,768 سرني لقاؤك 574 00:48:55,437 --> 00:48:57,731 والآن يحين 575 00:48:58,982 --> 00:49:01,902 موعد الرقص 576 00:49:01,985 --> 00:49:03,654 رجاء عدم الإزعاج، سيد "براون" يستريح 577 00:49:03,904 --> 00:49:05,781 سيداتي وسادتي، هدوء رجاء 578 00:49:05,864 --> 00:49:08,742 حتى أقدم أكثر رجال الاستعراض نشاطا 579 00:49:08,825 --> 00:49:10,994 "سيداتي وسادتي، سيد "ديناميت 580 00:49:11,078 --> 00:49:13,038 !"جيمز براون" 581 00:49:22,881 --> 00:49:24,758 سيداتي وسادتي 582 00:49:24,841 --> 00:49:27,844 لن يظهر سيد "جيمز براون" الليلة 583 00:49:27,928 --> 00:49:30,681 بسبب ظروف غير متوقعة 584 00:49:31,306 --> 00:49:35,686 لكن ابقوا في أماكنكم لأن فندق "لاندفورد" يفخر 585 00:49:35,852 --> 00:49:37,020 "تشغيل التحكم بالصوت" 586 00:49:37,104 --> 00:49:39,106 بتقديم آخر أباطرة السول 587 00:49:39,773 --> 00:49:42,776 !وها هو 588 00:49:48,699 --> 00:49:50,534 مرحبا بكم جميعا، وطاب مساؤكم 589 00:49:52,369 --> 00:49:53,870 كيف حالكم الليلة؟ 590 00:49:53,954 --> 00:49:55,080 !عد إلى بيتك 591 00:49:56,707 --> 00:49:58,542 من يريد الاستمتاع الليلة؟ 592 00:49:58,625 --> 00:50:00,419 هيا، أمتعنا 593 00:52:12,384 --> 00:52:13,969 !يا إله السموات 594 00:52:16,054 --> 00:52:17,556 هل استمتعت؟ 595 00:52:17,639 --> 00:52:20,475 ،كنت أختلط بالناس كما ينبغي لعميلة سرية، هلا كففت؟ 596 00:52:20,559 --> 00:52:23,395 أريد بلوغ مائدة "باننغ" قبل الصباح 597 00:52:23,729 --> 00:52:25,313 !أيتها الساقطة، شكرا 598 00:52:25,439 --> 00:52:27,607 أكره المشاهير الذين يصدون المعجبين 599 00:52:27,774 --> 00:52:31,528 فتاة "باننغ" أفرطت في الشراب وقد تتكلم 600 00:52:31,653 --> 00:52:32,821 كفى 601 00:52:33,280 --> 00:52:35,240 ابدأ في العمل، أيها الحبيب 602 00:52:40,746 --> 00:52:42,289 مرحبا، مساء الخير 603 00:52:42,497 --> 00:52:43,623 أهلا 604 00:52:43,790 --> 00:52:47,127 لنا الشرف في انضمامك إلينا، فيما أظن 605 00:52:47,753 --> 00:52:50,046 الغناء نوعي المفضل من الموسيقى 606 00:52:51,339 --> 00:52:52,674 شيء يثير الإعجاب 607 00:52:52,924 --> 00:52:56,219 للأسف، هذه خطيبتي سطحية الفكر 608 00:52:56,720 --> 00:52:59,222 وأعتقد أن اسمها "شريل" شيء ما 609 00:52:59,514 --> 00:53:02,100 تشرفت، بوسعي أن أنظر إليك طوال اليوم 610 00:53:04,102 --> 00:53:06,396 هل ترقص خارج نطاق العمل 611 00:53:06,563 --> 00:53:07,856 أيها الإمبراطور؟ 612 00:53:08,732 --> 00:53:10,442 لنر ما بإمكاني أن أفعل 613 00:53:11,526 --> 00:53:12,694 أعذرنا 614 00:53:13,737 --> 00:53:14,905 طبعا 615 00:53:16,907 --> 00:53:18,533 هل تجيد رقص المامبو؟ 616 00:53:18,825 --> 00:53:20,035 أرجو ذلك 617 00:53:20,702 --> 00:53:21,995 "مامبو" 618 00:53:36,927 --> 00:53:38,470 "1992 "داساني 619 00:53:38,804 --> 00:53:42,849 نكهة لطيفة مع لمحة من بوليكلريد الفينيل يوحي بالأرض لكنه 620 00:53:43,975 --> 00:53:45,477 سمائي أيضا 621 00:53:45,894 --> 00:53:47,020 بصحتك 622 00:53:49,731 --> 00:53:50,941 لقد دلقته 623 00:54:00,325 --> 00:54:03,453 ،أنت و"باننغ" تبدوان حميمين أخبريني عن عمله 624 00:54:04,663 --> 00:54:06,373 لا أريد أن أتكلم عنه 625 00:54:06,456 --> 00:54:09,835 أريد أن أتكلم عنك، أنت وسيم للغاية 626 00:54:11,002 --> 00:54:12,337 وكذلك أنت 627 00:54:13,839 --> 00:54:17,133 ،عندما لا أتمكن من النوم خلال الليل وهذا يحدث غالبا 628 00:54:17,717 --> 00:54:20,220 أذهب إلى مختبري وألعب 629 00:54:20,595 --> 00:54:23,223 ليس عملا إنه لعب مجيد 630 00:54:23,515 --> 00:54:26,101 ورطب 631 00:54:28,311 --> 00:54:31,273 ربما يمكنني المجيء واللعب 632 00:54:32,232 --> 00:54:34,025 قد يكون جميلا 633 00:54:34,943 --> 00:54:36,736 الأمر هو 634 00:54:37,904 --> 00:54:40,240 أعاني مشكلة 635 00:54:41,616 --> 00:54:43,285 عدم الثقة بالناس 636 00:54:44,077 --> 00:54:47,247 "لا أدري إن كنت أثق بنفسي معك يا "ديتريش 637 00:54:50,000 --> 00:54:52,961 ربما نصل إلى طريقة تثبتين بها 638 00:55:00,093 --> 00:55:02,721 اسمها "ديل بلين"، من وكالة الأمن 639 00:55:04,139 --> 00:55:05,432 !اللعنة 640 00:55:05,557 --> 00:55:08,393 "وهو يقود "بي أم" مسجلة باسم "كلارك دفلن 641 00:55:10,312 --> 00:55:14,649 قلت إنك تخلصت من "دفلن" بلوح الانزلاق 642 00:55:15,692 --> 00:55:17,527 لكنه حي يرزق أمامك 643 00:55:18,194 --> 00:55:21,907 ويجيد الرقص ويحاصر "شريل"، فهل أتدخل؟ 644 00:55:23,867 --> 00:55:28,079 كلا، ربما نستفيد من تلك البغيضة ولو مرة اجمع الرجال 645 00:55:31,917 --> 00:55:33,835 !كم أنا مرهقة 646 00:55:34,586 --> 00:55:36,671 معذرة، ائذني لي 647 00:55:36,755 --> 00:55:38,673 مقاطعة مؤسفة 648 00:55:39,007 --> 00:55:42,427 حبيبتي القديمة، إليك مفتاح جناح الضيافة 649 00:55:42,510 --> 00:55:45,305 إذا رغبت في قضاء الليل هنا 650 00:55:45,388 --> 00:55:46,640 وداعا 651 00:55:46,973 --> 00:55:51,102 أعتقد أني سأصعد إلى الغرفة 7268 652 00:55:51,937 --> 00:55:53,647 وآخذ حماما ساخنا، طويلا 653 00:55:53,939 --> 00:55:56,733 في الغرفة 7268 654 00:55:56,900 --> 00:55:58,068 طابت ليلتك 655 00:56:04,032 --> 00:56:06,284 مرة أخرى، لم نصل إلى شيء 656 00:56:07,327 --> 00:56:09,871 بوسعي أن أجعلها تتكلم - لتقول ماذا؟ - 657 00:56:10,580 --> 00:56:12,707 سمو الإمبراطور، هل ستوقع مشدي؟ 658 00:56:13,792 --> 00:56:15,543 لكن، أنا لم ألبسه 659 00:56:15,627 --> 00:56:18,713 ماذا بينك وبين المشدات؟ عندها معلومات 660 00:56:19,881 --> 00:56:21,925 لهذا يجب أن تدخل غرفتها 661 00:56:22,008 --> 00:56:23,843 أنت لم تشاهديني وأنا أعمل 662 00:56:24,678 --> 00:56:27,138 "هذا هو تخصص "كلارك دفلن 663 00:56:27,222 --> 00:56:28,598 أيمكنني أن أعود إلى البيت؟ 664 00:56:28,723 --> 00:56:30,225 !كلا، لا بد أن تغطيني 665 00:56:30,308 --> 00:56:32,060 بجرعة واقية من الأمراض السرية؟ 666 00:56:33,144 --> 00:56:35,563 لا بأس، سأنتظر بجوار حمام السباحة 667 00:56:35,605 --> 00:56:38,483 انتظري، ماذا كان رقم الغرفة؟ 668 00:56:38,942 --> 00:56:40,819 7268 669 00:56:41,069 --> 00:56:43,113 7268 670 00:57:17,188 --> 00:57:18,565 "شريل" 671 00:57:19,232 --> 00:57:23,194 أيها الشيطان، أي نوع تفضل من الفقاقيع؟ 672 00:57:23,903 --> 00:57:25,238 الصغيرة 673 00:57:25,321 --> 00:57:26,865 أم الكبيرة؟ 674 00:57:30,076 --> 00:57:32,037 هلا علقت لي هذا؟ 675 00:57:39,419 --> 00:57:41,546 إذن، أعرف أنك تستطيع الرقص 676 00:57:41,755 --> 00:57:43,965 لكن ماذا تستطيع أيضا؟ 677 00:57:44,049 --> 00:57:46,009 اصعدي إلى الفراش وسوف أريك 678 00:57:51,431 --> 00:57:54,142 إذن يا سيد "دفلن"، أرنا سحرك 679 00:57:56,603 --> 00:57:59,105 رباه، يداك كأنهما ماكينة 680 00:57:59,564 --> 00:58:01,816 لن أعود للعمل معه 681 00:58:02,692 --> 00:58:06,071 "احكي لي عن "والتر سترايدر 682 00:58:07,405 --> 00:58:09,032 لم أسمع به أبدا 683 00:58:09,616 --> 00:58:11,242 "لكني أعرف "المارتيني الجاف 684 00:58:11,659 --> 00:58:13,828 وربما يجب على شخص ما أن يمزج لنا كأسين 685 00:58:13,912 --> 00:58:15,163 ألف نون تاء 686 00:58:15,330 --> 00:58:17,248 أي أنت 687 00:58:23,213 --> 00:58:24,631 أنت ذكية 688 00:58:24,714 --> 00:58:26,007 حقا؟ 689 00:58:26,382 --> 00:58:28,259 وتجيدين التهجية 690 00:58:28,343 --> 00:58:31,679 كنت ضمن الثلثين الأولين في السنة السادسة الابتدائية 691 00:58:36,142 --> 00:58:37,519 !يا لك من سيد مهذب 692 00:58:41,314 --> 00:58:43,942 ها هي الدمية "باربي" بثياب الكوكتيل 693 00:58:44,484 --> 00:58:47,445 اخلع ثيابك وابق - أفضل البقاء بثيابي - 694 00:58:47,529 --> 00:58:48,613 !غريب المزاج 695 00:58:48,780 --> 00:58:50,573 من أين لك بهذا الدبوس؟ 696 00:58:51,199 --> 00:58:53,576 ديتريش"، أتريد تأمله عن قرب؟" 697 00:58:58,289 --> 00:58:59,457 !آسف 698 00:58:59,541 --> 00:59:02,544 انظري الساعة، يجب أن أمضي 699 00:59:05,171 --> 00:59:06,798 ماذا تفعلين؟ 700 00:59:08,383 --> 00:59:09,676 !يا إمبراطور 701 00:59:12,512 --> 00:59:15,223 إلى أين تذهب أيها الولد الشقي؟ 702 00:59:15,306 --> 00:59:18,434 !أعشق الغراميات الخشنة 703 00:59:31,114 --> 00:59:32,365 !اللعنة 704 00:59:33,074 --> 00:59:35,160 !ارجعي، أنت في حكم الميتة 705 00:59:50,842 --> 00:59:52,051 !فلنأخذ حماما 706 00:59:52,135 --> 00:59:55,013 !أجل، فقد تصرفت بقذارة 707 00:59:57,390 --> 00:59:58,474 املئي المغطس 708 00:59:58,558 --> 01:00:01,060 أتحبه بفقاقيع؟ - !فقاقيع ساخنة - 709 01:00:05,190 --> 01:00:08,276 الفقاقيع الصغيرة في نبيذي 710 01:00:08,359 --> 01:00:10,361 تشعرني بأني على ما يرام 711 01:00:10,570 --> 01:00:12,739 صوتها يذكرني بأمي 712 01:00:13,865 --> 01:00:15,575 أهذه خدمة الغرف؟ 713 01:00:23,082 --> 01:00:24,083 "الدفاع بالسروال وحده" 714 01:00:39,349 --> 01:00:40,892 ماذا يحدث؟ 715 01:00:43,269 --> 01:00:48,691 ما الذي يحدث تحت سروالك هذا؟ 716 01:01:03,498 --> 01:01:05,792 الفقاقيع مثالية 717 01:01:07,752 --> 01:01:10,380 !تعال لماما، يا إمبراطور 718 01:01:10,463 --> 01:01:11,714 !أنا قادم 719 01:01:36,614 --> 01:01:37,949 !النجدة 720 01:01:40,201 --> 01:01:41,077 "تحديد الهدف" 721 01:01:41,160 --> 01:01:42,203 "العميلة تتعرض لهجوم" 722 01:01:47,250 --> 01:01:50,253 رددي تحية المساء، أيتها العميلة 723 01:01:50,336 --> 01:01:52,046 !"ديل بلين" 724 01:01:57,135 --> 01:01:58,803 "تم إطلاق الدفاع" 725 01:02:08,146 --> 01:02:09,522 !عفوا 726 01:02:12,900 --> 01:02:14,986 !لم أنضم للوكالة من أجل هذا 727 01:02:15,153 --> 01:02:16,446 إنها تأخذ حماما 728 01:02:16,571 --> 01:02:18,364 ماذا أصاب أنفك؟ 729 01:02:20,408 --> 01:02:21,701 !عفوا 730 01:02:22,535 --> 01:02:23,703 زوجان في شهر عسل 731 01:02:23,786 --> 01:02:25,747 أجل، هناك أشياء لا تتغير أبدا 732 01:02:25,872 --> 01:02:28,541 !أيها الإمبراطور، عد، من فضلك 733 01:02:29,500 --> 01:02:30,626 !من فضلك 734 01:02:41,304 --> 01:02:43,598 ألا تستطيع أن تفعل أي شيء؟ 735 01:02:45,016 --> 01:02:46,684 لماذا أنت غاضبة هكذا؟ 736 01:02:47,852 --> 01:02:49,312 دعني أفكر 737 01:02:49,395 --> 01:02:51,981 لأن هناك رجال ضخام يحاولون قتلي؟ 738 01:02:52,065 --> 01:02:55,943 لأن زميلي مليونير عابث؟ 739 01:02:56,736 --> 01:02:58,863 أنت لا تبالين بمشاعر الناس 740 01:02:58,946 --> 01:03:01,699 بل أنا شخصية حساسة جدا 741 01:03:05,286 --> 01:03:07,872 أنت تظنين أنك تفهمين في المشاعر 742 01:03:09,540 --> 01:03:11,209 انظري إلي، ما هو شعوري؟ 743 01:03:11,918 --> 01:03:13,711 المرض - !بل الحزن - 744 01:03:13,795 --> 01:03:15,296 والآن؟ 745 01:03:17,799 --> 01:03:19,217 شعور المصاب بإمساك 746 01:03:21,177 --> 01:03:22,387 شعور القشعريرة 747 01:03:22,470 --> 01:03:23,596 بل الشهوة 748 01:03:24,555 --> 01:03:29,060 مضحك، غاضب، مجنون 749 01:03:29,143 --> 01:03:30,561 أنت لا تعرفين شيئا 750 01:03:30,978 --> 01:03:33,231 لهذا ليس لك صديق 751 01:03:33,314 --> 01:03:36,192 "لا عجب أنك لم تحصلي على شيء من "باننغ 752 01:03:37,026 --> 01:03:39,153 أجل، لم أنجح 753 01:03:39,237 --> 01:03:41,656 إلا بمكان معمله - أين؟ - 754 01:03:41,739 --> 01:03:44,867 فلنر إن كان العميل البارع سيعرف 755 01:03:44,951 --> 01:03:47,495 قال "باننغ" إنه يصاب بالأرق أحيانا 756 01:03:47,578 --> 01:03:50,373 ثم ماذا؟ كل الرجال يصيبهم الأرق 757 01:03:50,456 --> 01:03:53,835 لكنه ينزل في الليل ويعمل في معمله 758 01:03:54,752 --> 01:03:56,379 هل ينام في معمله؟ 759 01:03:56,462 --> 01:03:58,089 بل ينام في غرفة نومه 760 01:03:58,172 --> 01:04:01,175 ومعمله في غرفة نومه؟ - كلا - 761 01:04:01,592 --> 01:04:03,094 أوضحي كلامك 762 01:04:03,177 --> 01:04:05,972 !ألم تفهم؟ معمله في بيته 763 01:04:06,097 --> 01:04:08,516 قصره، حيث يسكن، فهمت؟ 764 01:04:12,186 --> 01:04:13,271 ممتاز 765 01:04:14,230 --> 01:04:17,400 اجتزت الاختبار، سأزكيك عند الرئيس 766 01:04:17,483 --> 01:04:19,235 فلنقابل "تشامرز" الليلة 767 01:04:19,318 --> 01:04:21,237 كلا، لا تقحميه في هذا 768 01:04:21,404 --> 01:04:22,822 أنا وأنت فقط 769 01:04:23,239 --> 01:04:26,159 ما دمت بهذه البراعة أخبرني بشيء عن نفسي 770 01:04:26,951 --> 01:04:28,035 اتفقنا 771 01:04:29,245 --> 01:04:31,247 أنت مغرمة بي 772 01:04:31,747 --> 01:04:33,916 "كما إن اسمك "ديل بلين 773 01:04:34,417 --> 01:04:37,211 أولا، أنت تحلم، وثانيا 774 01:04:38,671 --> 01:04:40,631 "اسمي الحقيقي "دلايلا 775 01:04:40,965 --> 01:04:42,300 دلايلا"؟" 776 01:04:44,177 --> 01:04:45,470 يناسبك الإسم 777 01:05:06,824 --> 01:05:09,702 رباه يا "كلارك"، ألا تحترم أي شيء؟ 778 01:05:10,244 --> 01:05:13,789 !حروق السجاد مثيرة جدا 779 01:05:13,873 --> 01:05:15,625 إنه السائق 780 01:05:18,961 --> 01:05:20,546 "بانينغ سبريغز، إيسانس، الماء حياة" 781 01:05:21,839 --> 01:05:23,174 شكرا 782 01:05:23,257 --> 01:05:24,383 هل معكما دعوات؟ 783 01:05:24,467 --> 01:05:25,551 أجل 784 01:05:25,635 --> 01:05:27,637 لماذا لا تعرض عليه 5 دولارات؟ 785 01:05:27,720 --> 01:05:29,347 إنها معي، بمكان ما 786 01:05:31,432 --> 01:05:32,767 أهو حفل جيد؟ 787 01:05:35,019 --> 01:05:38,564 أنت من النوع القوي الصموت إذن؟ العبوة المعروفة كلها 788 01:05:40,024 --> 01:05:41,776 لم أقصد عبوتك أنت 789 01:05:42,026 --> 01:05:44,362 شكرا يا د. "شوارتز"؟ 790 01:05:45,613 --> 01:05:47,615 تعالي يا عزيزتي 791 01:05:49,742 --> 01:05:52,828 ترويج منتج جديد؟! فلنبحث عن معمله 792 01:06:25,736 --> 01:06:26,988 هيا بنا 793 01:06:53,848 --> 01:06:55,891 هل تحاول الانفراد بي؟ 794 01:06:56,559 --> 01:06:57,935 أين ذهبوا؟ 795 01:06:58,185 --> 01:07:02,148 لا تقل إن "دفلن" العظيم لا يعرف الإجابة 796 01:07:13,576 --> 01:07:14,785 برغم أنه 797 01:07:14,869 --> 01:07:16,871 يستطيع المشي على الماء 798 01:07:19,790 --> 01:07:21,792 هذه خدعة، أليس كذلك؟ 799 01:07:38,100 --> 01:07:39,268 !تعالي 800 01:07:51,155 --> 01:07:53,574 دفلن" أيضا يحب الحشرات" - ماذا؟ - 801 01:07:54,075 --> 01:07:58,037 أتكلم عن نفسي بضمير الغائب أحيانا 802 01:07:58,454 --> 01:08:00,623 ديل بلين" ترى أنك مجنون" 803 01:08:01,582 --> 01:08:03,417 هل نظفت الخزانات؟ 804 01:08:05,503 --> 01:08:07,171 ماذا يفعلون؟ - لا أدري - 805 01:08:07,254 --> 01:08:09,173 حين تنتهون، اكنسوا الأنفاق 806 01:08:09,256 --> 01:08:11,717 ولا تستخدموا النافخة، فأنا أعرف الفرق 807 01:08:11,801 --> 01:08:14,595 "ولا تلمسوا شرابي أنا وسيد "باننغ 808 01:08:14,679 --> 01:08:17,139 "كما تريد يا د. "سيمز - بصوت أعلى - 809 01:08:17,223 --> 01:08:18,724 "أمرك يا د. "سيمز 810 01:08:19,392 --> 01:08:21,894 عسى أن يتبع الصغار الملكة 811 01:08:21,977 --> 01:08:24,230 إذا لم يتبعوها، تصبح الأسهم عديمة القيمة 812 01:08:24,355 --> 01:08:26,065 يتبعون الملكة؟ 813 01:08:26,482 --> 01:08:28,609 لكنك رأيت "شريل"، فلعله شاذ 814 01:08:28,693 --> 01:08:30,069 !شريل"؟ مستحيل" 815 01:08:30,569 --> 01:08:33,030 دعنا نخرج وندخن سيجارة 816 01:08:42,957 --> 01:08:44,250 كيف أمكنك؟ 817 01:08:44,917 --> 01:08:46,252 لا عليك 818 01:08:47,086 --> 01:08:48,546 !انظري إلى كل هذا 819 01:08:51,716 --> 01:08:53,801 لقد حدد مكان الخزان القومي 820 01:08:53,884 --> 01:08:55,803 سيسمم المياه؟ 821 01:08:55,886 --> 01:08:58,472 ليس بهذا، فكشفه سهل 822 01:08:58,806 --> 01:09:00,433 فلنراجع الحاسب 823 01:09:00,516 --> 01:09:02,268 ها قد بدأت تستخدمين عقلك 824 01:09:05,563 --> 01:09:06,897 من هما؟ 825 01:09:07,148 --> 01:09:08,816 لا ينبغي أن يكونا في المعمل 826 01:09:08,899 --> 01:09:09,984 هيا بنا 827 01:09:11,569 --> 01:09:12,653 !رباه 828 01:09:12,778 --> 01:09:13,863 رباه ماذا؟ 829 01:09:13,946 --> 01:09:16,615 جراثيم مهندسة وراثيا تحمل جينوم تي 4 830 01:09:17,324 --> 01:09:18,409 بالإنكليزية 831 01:09:18,492 --> 01:09:20,995 حاجز هيدروجيني أوكسجيني مهندس وراثيا 832 01:09:21,370 --> 01:09:23,038 بإنكليزية العامة 833 01:09:23,456 --> 01:09:26,208 مياه تسبب الجفاف، تشربها فتنكمش وتموت 834 01:09:26,292 --> 01:09:29,628 لكن كيف سيدخلها إلى موارد المياه؟ 835 01:09:32,047 --> 01:09:33,591 يستحسن أن ننصرف 836 01:09:37,636 --> 01:09:39,597 بسرعة، هناك بجوار الحائط 837 01:09:42,975 --> 01:09:44,143 لا أحد هنا 838 01:09:44,310 --> 01:09:46,020 فلنفحص المفرخة 839 01:09:50,065 --> 01:09:51,484 أنت فوق قدمي 840 01:09:55,237 --> 01:09:56,906 فيم كل هذا؟ 841 01:09:57,072 --> 01:09:58,199 !هيا 842 01:09:59,867 --> 01:10:02,244 كيف لم يرونا؟ أهما كفيفان؟ 843 01:10:02,328 --> 01:10:04,205 لا تتلصص تحت ثيابي 844 01:10:30,189 --> 01:10:33,651 ،باننغ" معه البكتيريا" لكن عليه نقلها للماء 845 01:10:33,734 --> 01:10:35,986 وهذا مستحيل - ربما بالطائرات - 846 01:10:36,070 --> 01:10:40,115 لا يمكن، حتى لو نقلها للخزان خفية 847 01:10:40,199 --> 01:10:43,118 فسينطلق إنذار عند اضطراب سطح الماء 848 01:10:43,202 --> 01:10:44,703 أنت فعلا ذكية 849 01:10:44,787 --> 01:10:49,166 مجرد تمثيل، فأنا فتاة عديمة الخبرة أحاول شق طريقي 850 01:10:49,333 --> 01:10:50,668 حقا؟ 851 01:10:50,918 --> 01:10:53,754 كفاك مسايرة لي، كن صريحا 852 01:10:56,423 --> 01:10:57,758 صريحا؟ 853 01:10:58,634 --> 01:11:01,512 إذن، أنت تظنينني "كلارك دفلن" العظيم 854 01:11:04,515 --> 01:11:05,850 أجل 855 01:11:07,017 --> 01:11:09,019 ستينا"، لا أستطيع الحديث الآن" 856 01:11:14,191 --> 01:11:16,777 أجل، بوسعي تولي الأمر 857 01:11:19,280 --> 01:11:20,364 خبر سيئ؟ 858 01:11:20,489 --> 01:11:23,284 ألا يمكننا أن نذهب حيث نكون وحدنا؟ 859 01:11:24,118 --> 01:11:25,286 طبعا 860 01:11:29,582 --> 01:11:32,585 لم أعرف أنك بهذه القوة - !اخلع ثيابك - 861 01:11:32,668 --> 01:11:34,503 دعينا لا نفعل ما قد نندم عليه 862 01:11:34,587 --> 01:11:37,006 !اخلع ثيابك - ما الذي يحدث؟ - 863 01:11:37,089 --> 01:11:41,510 أدركت أنك لست "دفلن" حين قابلتك اخلع بزة السهرة، ليست ملكك 864 01:11:41,677 --> 01:11:45,472 كنت أريد إخبارك، ولم أعرف كيف - اخلع ثيابك - 865 01:11:46,223 --> 01:11:47,433 ما هذا؟ 866 01:11:48,601 --> 01:11:50,102 !أنت، اخرج هنا 867 01:11:51,312 --> 01:11:53,772 خذ الثياب - لا بأس - 868 01:11:54,106 --> 01:11:57,401 "اهدأي، اسمي "جيمي تونغ" وأنا سائق "دفلن 869 01:11:57,651 --> 01:11:59,695 "وقد طلب مني العثور على "والتر سترايدر 870 01:11:59,778 --> 01:12:03,198 لا أريد سماع أكاذيبك، أعطني الساعة والحذاء 871 01:12:03,282 --> 01:12:05,910 أين "دفلن"؟ أكنت تظن أنك ستفلت؟ 872 01:12:05,993 --> 01:12:09,079 تطورت الأمور، وقررت مجاراتها 873 01:12:10,372 --> 01:12:11,832 ماذا عن الملابس الداخلية؟ 874 01:12:11,916 --> 01:12:14,835 إنها تخصني، أقصد تخص شريكي في المسكن 875 01:12:15,878 --> 01:12:16,962 "جيمي" 876 01:12:17,546 --> 01:12:19,048 اسم لائق لك 877 01:12:21,717 --> 01:12:23,886 هذا أيضا يخص شريكي في المسكن 878 01:12:23,969 --> 01:12:25,971 اذهب وأكمل شغلك 879 01:12:31,185 --> 01:12:33,354 ألم تر الإمبراطور؟ - كلا - 880 01:12:35,064 --> 01:12:37,358 ليس من الذوق أن ترحلي دون توديع مضيفك 881 01:12:37,441 --> 01:12:40,277 "كنت أبحث عن "ديتريش - سآخذك إليه - 882 01:12:46,325 --> 01:12:48,911 مثل كلب كبير، مع جرذ صغير 883 01:12:48,994 --> 01:12:50,913 أعتقد أنها دخلت المعمل 884 01:12:50,996 --> 01:12:54,333 إذن كان اهتمامك بالماء صادقا 885 01:12:54,416 --> 01:12:56,669 لقد جئت بسببك أنت 886 01:12:56,919 --> 01:12:59,046 كنت تريد التأكد من جدارتي بثقتك 887 01:12:59,129 --> 01:13:01,006 أعتقد أن هذه البزة 888 01:13:01,090 --> 01:13:02,716 مقاسك تماما 889 01:13:08,055 --> 01:13:09,223 شكرا لك 890 01:13:16,981 --> 01:13:19,274 "لقد حددنا مكان "بلين 891 01:13:19,358 --> 01:13:20,818 كم نستغرق حتى نصل إليها؟ 892 01:13:20,901 --> 01:13:22,277 20 دقيقة 893 01:13:22,736 --> 01:13:24,822 لقد نقلت الإحداثيات 894 01:13:25,656 --> 01:13:27,157 "عزيزي سيد "دفلن 895 01:13:27,700 --> 01:13:30,661 بذلت أقصى جهدي، لكنه لم يكف 896 01:13:30,828 --> 01:13:33,288 "ولم أعثر على "والتر سترايدر 897 01:13:33,372 --> 01:13:35,332 كما إني فقدت بزتك 898 01:13:35,791 --> 01:13:37,751 ولا بد أنك ستستردها 899 01:13:38,460 --> 01:13:43,048 أعتقد أني سأعود كما كنت قبل لقائي بك 900 01:14:05,237 --> 01:14:06,321 "والتر" 901 01:14:07,573 --> 01:14:10,826 "واتر سترايدر" 902 01:14:12,703 --> 01:14:14,371 !صرصور الماء 903 01:14:16,123 --> 01:14:20,127 صرصور الماء يمكنه حقا المشي على الماء 904 01:14:20,544 --> 01:14:21,837 !صرصور الماء 905 01:14:22,671 --> 01:14:24,048 !صرصور الماء 906 01:14:25,758 --> 01:14:28,177 حبيباتي الجميلة الصغيرة 907 01:14:28,427 --> 01:14:30,095 "جيريس ماجيناتوس" 908 01:14:30,179 --> 01:14:35,059 ،جنس أصله من جنوب شرق آسيا معروف باسم صرصور الماء 909 01:14:36,351 --> 01:14:37,686 صرصور الماء 910 01:14:38,020 --> 01:14:40,898 نعم، صرصور الماء، جيد جدا 911 01:14:41,231 --> 01:14:44,610 مخطط بارع، تدخل الصهاريج 912 01:14:44,693 --> 01:14:48,572 أقدامها الصغيرة تنقل البكتيريا القاتلة دون كسر سطح الماء 913 01:14:48,655 --> 01:14:52,993 لا ينطلق الإنذار وتبدو كأنها من أعمال الطبيعة 914 01:14:53,285 --> 01:14:56,497 لحسن الحظ، هناك مصدر واحد للمياه الصالحة للشرب 915 01:14:58,499 --> 01:14:59,750 مصدرك أنت 916 01:15:01,543 --> 01:15:04,755 أنت عبقري يا "ديتريش"، للأسف لن تنجح خططك 917 01:15:08,342 --> 01:15:09,843 !كم أنت مخطئة 918 01:15:10,010 --> 01:15:12,262 !مخطئة، مخطئة، مخطئة 919 01:15:12,930 --> 01:15:14,890 ستنجح خططي لأنها مثالية 920 01:15:15,349 --> 01:15:18,310 آسف يا سيد "باننغ"، فهي خطتي أنا وأنت 921 01:15:19,853 --> 01:15:22,106 خطتنا - اخرس. فسري كلامك - 922 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 بكل سرور 923 01:15:24,566 --> 01:15:28,278 تبدأ دورة حياة صرصور الماء بالتزاوج 924 01:15:28,362 --> 01:15:32,074 وهو شيء لا يعرفه د,"سيمز" شخصيا 925 01:15:32,616 --> 01:15:35,869 ثم تتجمع الحشرات في الماء العذب 926 01:15:35,953 --> 01:15:39,331 حيث يوضع البيض الملقح أسفل أوراق اللوتس 927 01:15:39,414 --> 01:15:41,250 ثم تفقس منه اليرقات 928 01:15:41,917 --> 01:15:45,045 "ارحميني من ثرثرة "عالم الحيوان 929 01:15:45,879 --> 01:15:48,757 قولي لي لماذا لن تنجح - أجل، قولي لنا - 930 01:15:49,591 --> 01:15:53,762 لماذا لن تنجح؟ ألسنا في نصف الكرة الأرضية الشمالي؟ 931 01:15:54,179 --> 01:15:57,141 لكنك تحتضن حشرات من نصفها الجنوبي 932 01:15:57,224 --> 01:16:01,478 الجو أبرد من أن يؤدي لنضجها الجنسي 933 01:16:01,562 --> 01:16:04,189 مثل حالة "سيمز" تقريبا 934 01:16:05,315 --> 01:16:09,278 لذا فلن تتزاوج، ولن تسعى للماء 935 01:16:10,737 --> 01:16:11,989 أهذا صحيح؟ 936 01:16:12,698 --> 01:16:16,285 كلا، فقد عرفت فتاة في الكلية، معرفة وثيقة 937 01:16:16,785 --> 01:16:19,663 بعدها، أتذكر ابنة خالتي "دوريس"؟ 938 01:16:19,746 --> 01:16:22,499 كلا يا "سيمز"، أقصد الحشرات - الحشرات - 939 01:16:23,584 --> 01:16:27,588 هل ستصدق هذه الساقطة يا سيد "باننغ"؟ 940 01:16:28,213 --> 01:16:31,633 حقا؟ اسأله إن كنت كذبت بشأن البزة 941 01:16:32,134 --> 01:16:34,720 ...البزة لا بأس بها، إنها 942 01:16:34,803 --> 01:16:39,391 لا بأس؟ إنها أرقى تكنولوجيا على الأرض 943 01:16:40,017 --> 01:16:42,186 وأنا أضعها 944 01:16:42,311 --> 01:16:45,105 بين يديك 945 01:16:45,522 --> 01:16:47,900 سيد "باننغ"، أطلق الحشرات 946 01:16:48,150 --> 01:16:51,320 افعل ما يقول، وقد تفوز بالمركز الثاني 947 01:16:51,403 --> 01:16:53,322 في مسابقة العلوم بالمدرسة 948 01:16:53,405 --> 01:16:56,366 لكن انس أحلامك عن السيطرة على العالم 949 01:16:56,450 --> 01:16:59,328 ارتدها يا "ديتريش"، وجرب شعورها 950 01:17:09,922 --> 01:17:11,840 "(الـ 10 بالمئة المتبقية عليك، يا (كلارك" 951 01:17:11,924 --> 01:17:14,760 ،الـ10 بالمئة الباقية هناك ولديك الكثير منه 952 01:17:23,268 --> 01:17:24,978 "أهلا، د."شوارتز 953 01:17:26,939 --> 01:17:29,483 "أبلغ رئيسك بعودة "كلارك دفلن 954 01:17:42,829 --> 01:17:44,331 إنها تليق بي 955 01:17:47,167 --> 01:17:48,877 بيان عملي 956 01:18:02,557 --> 01:18:06,520 تضفي رشاقة على الخطوة - يسرني التخفيف عنك - 957 01:18:07,229 --> 01:18:09,898 سؤال واحد: لماذا تفعلين هذا؟ 958 01:18:15,362 --> 01:18:16,780 ما هذا بحق الجحيم؟ 959 01:18:16,863 --> 01:18:20,158 إنها لحظة اقتحام 50 من عملاء الوكالة 960 01:18:20,242 --> 01:18:23,996 لأخذك أنت ولكنتك المتحذلقة وسوالفك البغيضة 961 01:18:24,079 --> 01:18:28,792 إلى سجن فدرالي، لا يشرب فيه 962 01:18:29,501 --> 01:18:30,877 سوى ماء الصنبور، الغني بالكلور 963 01:18:30,961 --> 01:18:33,672 "أقدم لكم "كلارك دفلن 964 01:18:40,429 --> 01:18:44,558 هل قلت لك كم تبدو رائعا في البزة؟ 965 01:18:47,811 --> 01:18:51,148 سيمز"، استعد للإطلاق" - بكل سرور، يا سيدي - 966 01:18:51,815 --> 01:18:55,027 فتح بوابات المفرخة، والهدف مصادر المياه 967 01:18:55,944 --> 01:18:59,865 سيبدأ انطلاق صرصور الماء بعد 5 دقائق 968 01:19:04,661 --> 01:19:07,205 معدل النضوج 85 بالمئة 969 01:19:13,295 --> 01:19:15,589 لماذا أتيت؟ - لإنقاذك - 970 01:19:15,672 --> 01:19:18,800 وماذا عن حملة المسدسات؟ 971 01:19:23,096 --> 01:19:26,016 أسمع عنك منذ سنوات وبعد لقائنا أخيرا 972 01:19:26,099 --> 01:19:30,604 أرى أن "كلارك دفلن" العظيم ليس سوى رجل عادي 973 01:19:30,687 --> 01:19:34,232 على وشك أن يموت ميتة غير عادية 974 01:19:34,441 --> 01:19:38,528 "أصبت، إلا في شيء واحد: اسمي "تونغ 975 01:19:38,904 --> 01:19:40,322 "جيمز تونغ" 976 01:19:50,415 --> 01:19:51,541 أنت بخير؟ 977 01:19:51,625 --> 01:19:54,336 أهناك ما تريد إخباري به؟ - فيما بعد - 978 01:19:57,422 --> 01:19:59,758 أنت أيضا ترتدي بزة جميلة 979 01:20:11,144 --> 01:20:12,562 عظيم 980 01:20:58,900 --> 01:21:03,613 ،صرصور مزود بالبكتيريا المعدلة نضج 100 بالمئة 981 01:21:05,323 --> 01:21:08,118 تم تحديد مواقع الإنزال 982 01:21:08,702 --> 01:21:10,162 جار فتح الشرانق 983 01:21:10,245 --> 01:21:12,205 !ماذا تفعلين؟ كلا 984 01:21:13,373 --> 01:21:15,459 إنها تدمر كل شيء 985 01:21:15,917 --> 01:21:19,171 عطل كهربائي، إبطال باب المفرخة 986 01:21:20,714 --> 01:21:24,593 عرفت بنات مثلك في المدرسة الثانوية - هل فعلن هذا؟ - 987 01:21:25,177 --> 01:21:26,470 أجل 988 01:21:27,554 --> 01:21:30,932 سيد "باننغ"، افتح المفرخة يدويا - !اخرس - 989 01:21:32,017 --> 01:21:34,269 مطلوب فتح المفرخة يدويا 990 01:21:43,361 --> 01:21:45,238 مطلوب فتح المفرخة يدويا 991 01:21:52,621 --> 01:21:56,333 أدر الصمام عكس عقارب الساعة لفتح المفرخة 992 01:22:18,688 --> 01:22:19,940 !ابتعد 993 01:22:23,235 --> 01:22:24,694 !افتح، عليك اللعنة 994 01:22:25,195 --> 01:22:28,448 تمت يدويا، أبواب المفرخة تنفتح 995 01:22:35,622 --> 01:22:38,875 الحشرات المحمولة جوا تنتظر انطلاق الملكة 996 01:22:45,257 --> 01:22:47,217 أبواب المفرخة تنفتح 997 01:22:50,303 --> 01:22:51,388 "كلارك" 998 01:22:51,471 --> 01:22:54,641 أقصد "جيمي"، ساعدني - !أنا مشغول - 999 01:22:55,600 --> 01:22:57,894 الصراصير الناضجة جاهزة 1000 01:22:57,978 --> 01:23:00,772 والجراثيم مستعدة 1001 01:23:08,321 --> 01:23:11,324 رأسه يوشك على الانفجار، انظري إليه 1002 01:23:12,367 --> 01:23:14,369 !انظري إليه 1003 01:23:16,496 --> 01:23:21,418 لعلك تعرف بعض الحركات لكنك رجل مثير للرثاء 1004 01:23:45,942 --> 01:23:48,737 التدخين يضر بصحتك. أنت بخير؟ 1005 01:23:49,279 --> 01:23:51,072 أجل، وبالمناسبة، أحسنت 1006 01:23:51,156 --> 01:23:55,577 !سيموت الملايين، فقد تركت المفرخة مفتوحة 1007 01:23:56,036 --> 01:23:58,038 لكنها لا تطير 1008 01:23:59,080 --> 01:24:00,498 ماذا تنتظر؟ 1009 01:24:00,582 --> 01:24:03,835 تنتظر أن تتبع الملكة 1010 01:24:04,002 --> 01:24:06,630 صراصير الماء الطائرة تنتظر إطلاق الملكة 1011 01:24:06,713 --> 01:24:08,798 رباه، لقد أصبت، لأول مرة 1012 01:24:08,882 --> 01:24:12,761 ستقودهم الملكة إلى مواقع الماء العذب "في أرجاء "أمريكا الشمالية 1013 01:24:12,844 --> 01:24:14,888 أمسك بها بسرعة، قبل انطلاقها 1014 01:24:14,971 --> 01:24:17,974 !انفصلت الملكة، إنذار 1015 01:24:19,309 --> 01:24:20,602 !هيا بنا 1016 01:24:37,535 --> 01:24:39,079 !لقد أسقطتها 1017 01:25:09,984 --> 01:25:11,403 !لا تتحركي 1018 01:26:47,999 --> 01:26:51,544 سيدي؟ عفوا، أنا أستحق أن أرى هذا 1019 01:27:01,137 --> 01:27:02,430 !مشكلة 1020 01:27:14,275 --> 01:27:18,738 بسرعة، سيداتي، هيا، ولينتبه الغواصون 1021 01:27:19,948 --> 01:27:21,741 بزة جميلة 1022 01:27:21,866 --> 01:27:26,120 سيكون كل شيء على ما يرام - لن يكون، فقد ضربت البطل - 1023 01:27:27,080 --> 01:27:30,291 أنا عبقري، وسأشهد مقابل الحصانة 1024 01:27:30,416 --> 01:27:32,210 أنا من بلد محايد 1025 01:27:32,752 --> 01:27:33,962 !اخرس 1026 01:27:34,045 --> 01:27:37,048 يبدو أننا وصلنا في اللحظة المناسبة - للاستحواذ على الفضل - 1027 01:27:37,257 --> 01:27:39,384 "أنت مضحكة يا "بلين 1028 01:27:39,467 --> 01:27:43,596 ونتون تشامرز"، وكالة الأمن" "أنا قدت عملية القبض على "باننغ 1029 01:27:43,680 --> 01:27:46,850 "أراهن أنك "جيمي تونغ - ها هي بزتك، فهل أنت سعيد - 1030 01:27:46,933 --> 01:27:50,144 سأكون سعيدا حين أعيدها سليمة للمقر 1031 01:27:50,228 --> 01:27:53,773 بالمناسبة، لا بأس لأول مهمة ميدانية 1032 01:27:53,982 --> 01:27:55,692 لم أقم بها وحدي 1033 01:27:55,942 --> 01:27:57,861 إنها تمتدحني باستمرار 1034 01:27:57,944 --> 01:28:00,446 حين تقوم بتصرف صحيح، فالمديح من حقك 1035 01:28:00,530 --> 01:28:03,867 "يشرفني أن أساعد "الولايات المتحدة 1036 01:28:04,075 --> 01:28:06,536 وهذا نفس شعوري، أيها الجندي 1037 01:28:06,619 --> 01:28:10,248 أتظن أنك ستفلت بتربيتة على الظهر؟ 1038 01:28:10,331 --> 01:28:11,833 أرجو هذا 1039 01:28:22,385 --> 01:28:24,012 استرح، لو سمحتم 1040 01:28:27,307 --> 01:28:28,850 ،حسنا 1041 01:28:29,642 --> 01:28:32,228 هناك شيء يمكن أن تخدمني فيه 1042 01:28:32,312 --> 01:28:34,063 وهو؟ 1043 01:28:34,314 --> 01:28:38,067 نظام التعقب مفتوح، ومن يخطئ سيواجهني 1044 01:28:38,151 --> 01:28:40,570 أمنوا نهاية الشارع - علم - 1045 01:28:40,653 --> 01:28:43,239 الساعة سالب 30 والعد جار، كل في موقعه؟ 1046 01:28:43,323 --> 01:28:46,993 عميل البالوعة جاهز - بائعة الورد وبائع السجق اذهبا - 1047 01:28:47,076 --> 01:28:50,121 استبدلوا بائع السجق، أسرعوا 1048 01:28:50,204 --> 01:28:52,999 تم تأمين الشارع - رسول على دراجة - 1049 01:28:53,082 --> 01:28:55,460 قوات معادية تتقدم، حيدوها 1050 01:28:55,543 --> 01:28:59,005 "جار نزول "تي - 14 - بدأت العملية المطلوبة - 1051 01:29:01,341 --> 01:29:03,426 هاتوا الطرد بمجرد عبوري 1052 01:29:03,509 --> 01:29:06,387 علم، والطرد في الطريق 1053 01:29:06,471 --> 01:29:09,599 حسنا سيداتي وسادتي، حان موعد العرض 1054 01:29:10,975 --> 01:29:12,143 كيف حال الطرد؟ 1055 01:29:12,226 --> 01:29:16,147 !نسيت ماذا أقول - أنت قادر، ركز وانطلق - 1056 01:29:17,148 --> 01:29:18,232 !هيا 1057 01:29:18,733 --> 01:29:19,776 تم تسليم الطرد 1058 01:29:19,859 --> 01:29:21,694 علم، والطرد أمامنا 1059 01:29:22,153 --> 01:29:23,780 ماذا تقول؟ 1060 01:29:27,700 --> 01:29:29,410 "اسمي "تونغ 1061 01:29:30,453 --> 01:29:31,996 "جيمز تونغ" 1062 01:29:33,164 --> 01:29:35,333 أنا البطل، أنا الخطير 1063 01:29:35,416 --> 01:29:38,294 هل نصحته بقول هذا؟ - كلا، بل نوعا ما - 1064 01:29:38,378 --> 01:29:39,462 رباه 1065 01:29:39,754 --> 01:29:41,714 لا عليك، فهو يفرز هورمونات جذابة 1066 01:29:41,798 --> 01:29:44,550 اخرس - أعتقد أني القائد - 1067 01:29:44,634 --> 01:29:46,636 الطرد قريب من الهدف 1068 01:29:46,719 --> 01:29:48,429 لماذا ارتديت هذا السروال؟ 1069 01:29:48,513 --> 01:29:50,348 لماذا يتوقف؟ 1070 01:29:50,431 --> 01:29:51,766 استخدم الباب 1071 01:29:51,849 --> 01:29:54,560 هل رأيتموها؟ إنها فوق مستواه بكثير 1072 01:29:56,312 --> 01:29:58,898 صاحب القاعة - بهدوء - 1073 01:30:00,149 --> 01:30:02,318 "جميل، ركز يا "كلارك 1074 01:30:02,402 --> 01:30:04,570 سيبدأ الكلام افتح فمك 1075 01:30:04,654 --> 01:30:06,197 مرحبا 1076 01:30:06,823 --> 01:30:10,076 تلك هي الفتاة؟ ليست بكل ذلك الجمال 1077 01:30:10,576 --> 01:30:13,454 "ابتسم يا "جيمي - !انتقل لموضوع آخر - 1078 01:30:13,538 --> 01:30:17,208 لا يبدو أنه سينجح - لا يبدو أنه سينجح - 1079 01:30:18,292 --> 01:30:20,378 أسعفه بشيء يقوله - ستينا"، اخرسي" - 1080 01:30:20,461 --> 01:30:22,088 انظر في عينيها 1081 01:30:22,171 --> 01:30:24,882 هذا لا ينفع - !لقد اضطرب تنفسه - 1082 01:30:24,966 --> 01:30:29,345 اسمعني - لا يمكنني التفكير وأنت تصرخين في أذني - 1083 01:30:29,804 --> 01:30:32,306 !ليس أنت بل هي! كلا، هي 1084 01:30:32,765 --> 01:30:36,728 انظر في عينيها وقل إنك حلمت بها ليلة أمس 1085 01:30:36,811 --> 01:30:38,646 اسكت - "اخرسي يا "ديل - 1086 01:30:40,314 --> 01:30:43,651 لا تأخذ نصائح النساء عن النساء 1087 01:30:43,776 --> 01:30:45,194 كلارك"، لقد تمت تنحيتك عن المهمة" 1088 01:30:45,319 --> 01:30:47,530 !الصوت يصرخ في أذني 1089 01:30:47,613 --> 01:30:50,408 امسح تلك النظرة عن وجهك 1090 01:30:50,491 --> 01:30:51,868 ألا تذكرينني؟ 1091 01:30:52,118 --> 01:30:56,581 قميص الفتيات، واللحية الصغيرة - سأطلب منك أن تنصرف - 1092 01:30:56,831 --> 01:31:00,251 !أنا حب... بل أنت حب حياتي 1093 01:31:00,334 --> 01:31:04,172 لا تعترف لهن بالحب أبدا - أيمكنك تناول العشاء معي؟ - 1094 01:31:04,797 --> 01:31:07,508 !اخرج - لا بد أنه سيجن - 1095 01:31:07,592 --> 01:31:09,302 لا أريد سوى العشاء - اخرج - 1096 01:31:09,385 --> 01:31:10,803 العشاء - !الآن - 1097 01:31:11,804 --> 01:31:15,141 سننهي هذه المهمة، اجمعوا أغراضكم وارحلوا 1098 01:31:16,601 --> 01:31:18,227 "أعتقد أني فشلت يا سيد "دفلن 1099 01:31:18,311 --> 01:31:22,565 أنا خبير بهذه الأمور لم تفشل بل انتهى حبك لها 1100 01:31:22,648 --> 01:31:25,568 ربما - خذ نهاية الأسبوع إجازة - 1101 01:31:25,651 --> 01:31:28,446 ويوم الاثنين سنذهب إلى مكان به فرص أكثر 1102 01:31:28,529 --> 01:31:29,989 مونت كارلو"؟" 1103 01:31:30,073 --> 01:31:33,367 لا بأس، شكرا لك يا سيد "دفلن" وللجميع 1104 01:31:33,451 --> 01:31:36,120 "لا عليك يا "جيمي 1105 01:31:37,330 --> 01:31:40,917 إن كنت تحاول لفت انتباهها فقد نجحت 1106 01:31:41,000 --> 01:31:44,378 ما خطتك للموعد الثاني؟ تهاجمها بسكين؟ 1107 01:31:44,462 --> 01:31:45,755 الأمر صعب بالنسبة إلي 1108 01:31:45,838 --> 01:31:50,384 ،ما الصعب فيه؟ قل لها مثلا أيمكننا الخروج وتناول القهوة؟ 1109 01:31:51,469 --> 01:31:54,514 حين أكون مع الحسناوات، أعجز عن الكلام 1110 01:31:54,680 --> 01:31:56,516 طبعا، الحسناوات 1111 01:31:56,641 --> 01:32:00,186 الفاتنات، مثل تلك الجميلة في قاعة العرض 1112 01:32:00,269 --> 01:32:02,772 شكرا، شكرا جزيلا 1113 01:32:04,273 --> 01:32:06,234 ما الخطب؟ - لا شيء - 1114 01:32:07,568 --> 01:32:10,446 ماذا؟ - ألا تحس بشعوري؟ - 1115 01:32:12,115 --> 01:32:14,617 تبدين حزينة - كلا - 1116 01:32:16,119 --> 01:32:17,662 مريضة؟ - !كلا - 1117 01:32:19,247 --> 01:32:21,290 مصابة بإمساك؟ - !كلا - 1118 01:32:22,416 --> 01:32:23,584 بل قليلا 1119 01:32:23,876 --> 01:32:25,670 قولي لي، ما المشكلة؟ 1120 01:32:25,753 --> 01:32:29,674 لن يفعل لي رجل ما فعلت لها 1121 01:32:29,799 --> 01:32:31,467 أو حاولت أن تفعل 1122 01:32:32,343 --> 01:32:33,678 أتدرين لماذا؟ 1123 01:32:33,761 --> 01:32:37,640 .لأنك مزعجة بشكل كبير 1124 01:32:37,849 --> 01:32:40,226 .أجل، سررت بالعمل معك أيضا 1125 01:32:42,186 --> 01:32:44,897 دلايلا"، معذرة" 1126 01:32:46,023 --> 01:32:50,027 أتودين تناول القهوة؟ - لا أشرب سوى الشاي الأخضر العضوي - 1127 01:32:51,654 --> 01:32:55,032 إجابة خطأ! لن يكون لك صديق أبدا 1128 01:32:55,992 --> 01:32:57,493 !لا بأس، القهوة 1129 01:32:58,286 --> 01:32:59,829 أنا أعشق القهوة 1130 01:33:00,246 --> 01:33:01,747 أنت سريعة التعلم 1131 01:33:04,250 --> 01:33:08,337 أهذا تعبير السعادة أم النزوة؟ - سأخبرك فيما بعد - 1132 01:33:17,346 --> 01:33:20,057 "جيمز"، "جيمز تونغ" 1133 01:33:28,482 --> 01:33:31,235 لم أستطع إخباركم بما سأقول 1134 01:33:37,783 --> 01:33:39,118 !أنا آسف 1135 01:33:42,622 --> 01:33:44,207 ماذا حدث؟ 1136 01:33:44,790 --> 01:33:46,626 !لقد ضرب العصفور الرجل 1137 01:33:47,919 --> 01:33:49,587 أهذه نكتة؟ 1138 01:33:49,670 --> 01:33:52,632 أهذه نكتة؟ حسنا 1139 01:33:54,759 --> 01:33:57,094 أتظنون أني أتكلم الإنكليزية بطلاقة؟ 1140 01:33:57,345 --> 01:33:59,764 ما برأسك يطير خارج فمك 1141 01:33:59,847 --> 01:34:03,726 ما برأسك يطير خارج فمك ما بفمك 1142 01:34:06,103 --> 01:34:09,065 لا عجب، فلهذا ليس لك صديق 1143 01:34:15,613 --> 01:34:17,323 ضفدع؟ - ."ضفدع" - 1144 01:34:19,700 --> 01:34:21,619 انظروا إلى وجهها القبيح 1145 01:34:22,912 --> 01:34:25,706 كلما نظرت أجدها هكذا 1146 01:34:27,083 --> 01:34:29,877 كيف أمثل؟ هلا أخذنا لي لقطة مفردة؟ 1147 01:34:34,048 --> 01:34:35,800 !كلا، اقطع 1148 01:34:42,139 --> 01:34:45,559 فلنتبعهم - من؟ - 1149 01:34:50,856 --> 01:34:53,442 معي الزميل السعيد هنا 1150 01:34:56,487 --> 01:34:58,823 جيمي"، ماذا" 1151 01:35:02,576 --> 01:35:06,289 طوال الفيلم تبتسم، تضييع للوقت والمال 1152 01:35:07,373 --> 01:35:09,083 ماذا تفعل؟ 1153 01:35:09,166 --> 01:35:10,376 !اضربني 1154 01:35:12,461 --> 01:35:15,006 أنت سريع! لكني أسرع منك 1155 01:35:15,548 --> 01:35:17,300 !رباه