0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} AMAZON : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:24,002 --> 00:01:26,963 "توكسيدو" 2 00:02:55,302 --> 00:02:56,469 !هيا 3 00:02:56,636 --> 00:02:59,014 وكالة الأمن - ."هنا "والاس - 4 00:02:59,097 --> 00:03:01,099 .العملية "نقطة نقطة" بلغت المستوى الثاني 5 00:03:01,182 --> 00:03:04,185 أريد "دفلن" الآن، ولا تجعليني أنتظر 6 00:03:19,534 --> 00:03:23,246 أيها العميل "والاس" أريد شفرتك الأمنية حالا، لو سمحت 7 00:03:23,872 --> 00:03:26,374 آلو؟ 8 00:03:26,791 --> 00:03:28,084 عميل "والاس"؟ 9 00:03:31,504 --> 00:03:34,382 !إلى المياه، يا صغيري 10 00:03:40,388 --> 00:03:42,641 "آلو، اسمي "جيمي تونغ 11 00:03:42,933 --> 00:03:45,936 وأتساءل إن كان هناك ما يمكن أن أقوله 12 00:03:46,061 --> 00:03:48,605 لإقناعك بتناول الغداء معي؟ 13 00:03:48,772 --> 00:03:51,191 جيمي"، ما ألطفك" 14 00:03:51,358 --> 00:03:55,570 !دعنا نعود إلى شقتك ونمارس شيئا 15 00:03:55,946 --> 00:03:58,949 !لقد أثرت أعصابي من جديد - لكنها مجرد بائعة - 16 00:03:59,199 --> 00:04:01,451 ،بالنسبة إليك، أما أنا 17 00:04:03,078 --> 00:04:06,456 فقد كنت أحلم بها قبل أن أراها 18 00:04:06,706 --> 00:04:07,999 آه، هذا 19 00:04:08,833 --> 00:04:10,168 !هذا هو ما يجب أن تقوله 20 00:04:10,251 --> 00:04:12,337 اذهب وقل لها هذا 21 00:04:12,462 --> 00:04:13,505 اسمع 22 00:04:14,089 --> 00:04:17,092 "مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 23 00:04:17,801 --> 00:04:20,261 .وحين أراك، أرى حلما إباحيا 24 00:04:21,054 --> 00:04:22,722 هل قلت هذا؟ 25 00:04:22,806 --> 00:04:27,018 ،بل ادعها للغذاء الآن وفيما بعد سنصل إلى جملة مناسبة 26 00:04:27,102 --> 00:04:30,105 .أسرع فنحن نضيع الوقت، يجب أن نقود 27 00:04:33,650 --> 00:04:37,028 مهما حدث، فلا تكن على طبيعتك! أمزح معك 28 00:04:37,237 --> 00:04:39,114 "الفتيات مجنونات بي" 29 00:04:41,282 --> 00:04:42,617 شكرا جزيلا 30 00:04:42,701 --> 00:04:44,452 العفو، وداعا 31 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 .يمكنني القيام بذلك 32 00:04:57,549 --> 00:04:59,968 ."مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 33 00:05:08,226 --> 00:05:10,603 .مرحبا - .مرحبا - 34 00:05:12,147 --> 00:05:13,648 ألوان جميلة 35 00:05:16,359 --> 00:05:18,903 هلا أذنت لي بلحظة؟ 36 00:05:26,745 --> 00:05:28,872 بيني وبينك 37 00:05:29,873 --> 00:05:32,667 أنت لا تأتي هنا حبا في الفن، أليس كذلك؟ 38 00:05:33,543 --> 00:05:35,378 ومن يحب الفن أصلا؟ 39 00:05:37,297 --> 00:05:42,761 دعني إذن، بصفتي صاحب القاعة، أقدم لك نصيحة أخوية 40 00:05:44,262 --> 00:05:46,598 لا تضيع وقتك 41 00:05:46,681 --> 00:05:49,642 اذهب إلى هناك وادع "جنيفر" للخروج 42 00:05:49,976 --> 00:05:52,353 هذا رأيك؟ 43 00:05:52,437 --> 00:05:56,816 ،هكذا يمكنها أن ترفض بسرعة ونكمل نحن مسيرة حياتنا 44 00:05:59,444 --> 00:06:01,529 شكرا على النصيحة 45 00:06:09,370 --> 00:06:10,872 "دليل الأغبياء إلى جمع المال" 46 00:06:10,955 --> 00:06:13,249 "مرحبا، اسمي "جيمي تونغ 47 00:06:13,374 --> 00:06:16,628 ماذا أقول لأقنعك بتناول الغداء معي؟ 48 00:06:42,028 --> 00:06:43,863 آسف، هل أصبت؟ 49 00:06:53,414 --> 00:06:54,916 !تعال هنا، أيها القزم 50 00:07:00,338 --> 00:07:01,589 مرحبا، أهلا 51 00:07:11,975 --> 00:07:13,518 !عد إلى هنا 52 00:07:15,061 --> 00:07:17,188 !أين ذهبت؟ تعال هنا 53 00:07:17,355 --> 00:07:20,233 الكرنب الحامضي؟ الحامض؟ 54 00:07:25,738 --> 00:07:27,740 !انتظر يا صاحبي، تعال 55 00:07:27,824 --> 00:07:30,368 غسلت هذه السيارة حالا ماذا دهاك؟ 56 00:07:30,451 --> 00:07:32,537 أتحب أن أدس هذا بين ساقيك؟ 57 00:07:32,620 --> 00:07:36,040 !إذا كنت تريد الشجار فانزل إلى هنا 58 00:07:37,417 --> 00:07:40,211 لا أريد سوى الحديث 59 00:07:42,213 --> 00:07:43,882 أصابك الخوف الآن؟ 60 00:07:44,799 --> 00:07:47,468 !اذهب واشتر لنفسك عجلة للمبتدئين 61 00:07:47,844 --> 00:07:49,846 !اذهب وارسم وشم الدجاجة على جلدك 62 00:07:50,180 --> 00:07:52,515 "كنت أظنكم جميعا تجيدون "الكاراتيه 63 00:07:52,891 --> 00:07:55,518 "ليس كل صيني مثل "بروس لي 64 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 "اهدأ يا "جيمي 65 00:07:57,896 --> 00:07:59,480 هذا ليس يومي 66 00:08:04,152 --> 00:08:06,613 أيمكنك توصيلي إلى 70 شارع "فلمنغ"؟ 67 00:08:06,696 --> 00:08:08,865 .طبعا، ثانية واحدة 68 00:08:13,620 --> 00:08:16,206 أنت "جيمي تونغ"؟ - أجل - 69 00:08:17,081 --> 00:08:19,500 فمن أنت؟ - "ستينا" - 70 00:08:19,584 --> 00:08:22,128 لم هذه السرعة؟ - لزيادة عدد الزبائن - 71 00:08:22,712 --> 00:08:26,299 لهذا أوقفوا رخصتك 9 مرات، للسرعة؟ 72 00:08:26,382 --> 00:08:27,759 لكن بدون حوادث 73 00:08:27,842 --> 00:08:30,261 أتذكر إلى أين أذهب؟ - "70 "فلمنغ - 74 00:08:30,345 --> 00:08:33,723 إذا وصلت قبل انتهاء زينتي فسأضاعف الأجرة 75 00:08:33,973 --> 00:08:35,266 أنت جادة؟ 76 00:08:35,934 --> 00:08:38,102 هل أبدو كمن تتمتع بروح الدعابة؟ 77 00:08:38,269 --> 00:08:39,312 !اتفقنا 78 00:08:46,986 --> 00:08:48,780 !أسرع، افتح البوابة 79 00:08:50,573 --> 00:08:52,158 !أيها الكسول، افتح البوابة 80 00:08:52,533 --> 00:08:55,161 !أنا في استراحة، فاخرس أيها الشيخ 81 00:08:55,453 --> 00:08:56,955 !إنه "جيمي" أيها الأحمق 82 00:08:58,331 --> 00:09:00,166 !لا تدهس الدجاج 83 00:09:02,835 --> 00:09:04,295 .أنت تقود بسرعة مفرطة 84 00:09:19,143 --> 00:09:22,605 .أمامي الأهداب والجفون فقط وأمامك 5 شوارع 85 00:09:33,449 --> 00:09:35,576 لا تقل إنك ستهدئ سرعتك 86 00:09:36,953 --> 00:09:38,871 .أنت تقود كامرأة عجوز 87 00:09:46,254 --> 00:09:48,047 لعلك لست خائفة؟ 88 00:09:55,972 --> 00:09:56,973 "ممنوع الدخول" 89 00:10:18,369 --> 00:10:20,830 ماذا تظن أنك تفعل؟ 90 00:10:20,913 --> 00:10:23,333 تراجع يا هذا، فهي معي 91 00:10:23,416 --> 00:10:24,667 .إنها أنت يا آنسة 92 00:10:26,044 --> 00:10:28,713 لقد أثبت سمعتك عن جدارة، وفزت بالوظيفة 93 00:10:28,796 --> 00:10:30,423 .لكن عندي وظيفة، ومربحة 94 00:10:30,506 --> 00:10:32,675 كم تربح من هذه الوظيفة المربحة؟ 95 00:10:32,759 --> 00:10:35,428 .475 دولارا أسبوعيا، زائد الإكراميات 96 00:10:35,928 --> 00:10:39,182 ما رأيك بألفين أسبوعيا إضافة إلى المسكن والطعام؟ 97 00:10:39,849 --> 00:10:42,894 متى أبدأ؟ - صباح الغد في السابعة - 98 00:10:43,102 --> 00:10:46,064 "ستقود سيارة "كلارك دفلن" يا سيد "تونغ 99 00:10:46,314 --> 00:10:47,648 نهارك سعيد يا آنسة 100 00:10:47,899 --> 00:10:49,817 !أما أنت، فارحل عن هنا 101 00:10:57,033 --> 00:10:58,910 "صباح الخير يا سيد "تونغ 102 00:11:00,703 --> 00:11:02,914 لقد وضعت زينتك بدوني 103 00:11:02,997 --> 00:11:04,749 أرجوك، تفضل بالجلوس 104 00:11:06,876 --> 00:11:10,880 .هذه هي قواعد الوظيفة. احفظها 105 00:11:11,631 --> 00:11:13,674 وخاصة رقم واحد 106 00:11:14,634 --> 00:11:17,595 لا تخاطب السيد "دفلن" مباشرة أبدا 107 00:11:17,678 --> 00:11:20,848 أي سؤال، ستجد إجابته هناك 108 00:11:20,932 --> 00:11:24,352 ولو كنت مكانك لتخلصت من زغب الذقن 109 00:11:25,228 --> 00:11:27,105 تقصدين ما يميزني ثقافيا؟ - أجل - 110 00:11:30,775 --> 00:11:33,486 هل يعجبك العمل عند "دفلن" هذا؟ 111 00:11:33,611 --> 00:11:35,321 أنا لا أعمل عنده 112 00:12:01,389 --> 00:12:05,143 ،لست سائقا محترفا لكني أعتقد أن المرآة مخصصة 113 00:12:05,226 --> 00:12:08,479 لمتابعة المرور، لا الركاب 114 00:12:08,563 --> 00:12:09,730 هل أنا على خطأ؟ 115 00:12:13,651 --> 00:12:17,029 وبينما أستمتع بصحبتنا، هل يمكن أن نتحرك؟ 116 00:12:23,536 --> 00:12:25,455 والاس" زميلي منذ سنوات" 117 00:12:25,538 --> 00:12:28,124 لا بد أن شيئا قد حدث، فلن يختفي هكذا 118 00:12:28,207 --> 00:12:31,294 قم بعملك واعثر على زميلي - قل لي كيف - 119 00:12:31,377 --> 00:12:34,046 أنت رئيس وكالة مخابرات، فكن خبيرا 120 00:12:34,130 --> 00:12:37,967 لست أفهم - اطلبني حين تفهم - 121 00:12:43,556 --> 00:12:48,644 هلا أخذنا مخرج طريق "بلسم"؟ - لا بد أن تأخذ الشوارع السطحية - 122 00:12:50,688 --> 00:12:53,149 آسف - هل أخذت نسخة من القواعد؟ - 123 00:12:54,150 --> 00:12:55,568 هل قرأتها؟ 124 00:12:56,736 --> 00:12:59,030 دعني أخبرك بشيء، يا صديقي 125 00:13:00,865 --> 00:13:02,408 أنا أكره القواعد 126 00:13:02,825 --> 00:13:05,203 خذ شارع "غراند" فإشاراته محددة المدة 127 00:13:05,286 --> 00:13:08,289 شكرا 128 00:13:08,998 --> 00:13:12,418 جيمي"، ارفع الموسيقى" - أمرك يا سيدي - 129 00:13:17,131 --> 00:13:19,842 "مقر وكالة الأمن المركزية" 130 00:13:19,926 --> 00:13:22,595 نائب الرئيس "شامرز"، سيداتي وسادتي 131 00:13:22,678 --> 00:13:25,097 "أقدم لكم العميل الخاص "والاس 132 00:13:25,223 --> 00:13:29,101 توفي منذ يومين و14 ساعة و5 دقائق تقريبا 133 00:13:29,185 --> 00:13:32,313 مشوق، احك لي عنه 134 00:13:32,438 --> 00:13:35,399 بعبارات بسيطة، لقد غرق في مغطس حمامه 135 00:13:35,483 --> 00:13:38,903 الكدمة هنا تبين أنه ضرب رأسه، ففقد الوعي 136 00:13:38,986 --> 00:13:42,573 لقد اخترق الرجل كتيبة إعدام صربية بدون خدش 137 00:13:43,449 --> 00:13:45,368 ثم يغرق في الحمام؟ 138 00:13:45,451 --> 00:13:47,620 .الحياة قاسية. هلا نعيده إلى البراد 139 00:13:47,703 --> 00:13:49,288 لم يغرق يا سيدي 140 00:13:50,289 --> 00:13:51,916 لقد قتل 141 00:13:52,166 --> 00:13:54,710 فهل يقلل هذا من غرابة الحياة؟ 142 00:13:55,336 --> 00:13:56,712 ومن حضرتك؟ 143 00:13:56,796 --> 00:13:58,589 "إنها "ديل بلين 144 00:13:58,965 --> 00:14:02,802 سنركب مرشحا بين عقلها وفمها الأسبوع القادم 145 00:14:02,885 --> 00:14:04,512 ألا تعتقدين أنه غرق؟ 146 00:14:04,595 --> 00:14:08,099 كانت هناك مياه في رئتيه 147 00:14:08,182 --> 00:14:11,018 لكن الصفائح المضغوطة في الوريد الرئوي توحي بالجفاف 148 00:14:11,477 --> 00:14:13,646 لقد مات عطشا - عطشا؟ - 149 00:14:14,772 --> 00:14:18,859 تركيبة الأملاح تشبه المياه المعدنية لكن الغريب أنها تحتوي 150 00:14:18,943 --> 00:14:22,488 على فصيلة بكتيرية لم أتمكن من زراعتها بعد 151 00:14:24,865 --> 00:14:27,577 المهم، أنا لم أقصد المقاطعة 152 00:14:27,952 --> 00:14:30,413 إنها تعرف الكثير عن الماء 153 00:14:30,705 --> 00:14:33,291 بل تظن أنها تعرف الكثير عن أمور كثيرة 154 00:14:33,374 --> 00:14:37,920 لدينا موقف ميداني طارئ وبوسعنا استغلال مواهبك 155 00:14:38,254 --> 00:14:40,006 مهتمة للأمر؟ 156 00:14:40,381 --> 00:14:43,175 متى أبدأ؟ - هل سمعت عن "كلارك دفلن"؟ - 157 00:14:43,467 --> 00:14:45,177 شائعات وتلميحات 158 00:14:45,261 --> 00:14:48,014 "بوسعي أن أحكي لك عن "كلارك دفلن 159 00:14:48,097 --> 00:14:52,935 هلا أبعدنا عقولنا عن القذارة؟ قابليني بالطابق الأعلى بعد ساعة 160 00:14:53,352 --> 00:14:56,230 "ربما تصبحين الزميلة القادمة لـ"كلارك دفلن 161 00:14:57,690 --> 00:15:01,068 أريد صرصور الماء بأقصى سرعة 162 00:15:01,152 --> 00:15:04,155 وسيطي بـ"غواتيمالا" لديه ما تبحث عنه 163 00:15:05,489 --> 00:15:06,532 عظيم 164 00:15:06,782 --> 00:15:08,075 ،وحتى ذلك الحين 165 00:15:09,577 --> 00:15:12,622 سآخذ واحدة من هذه الحشرات البديعة 166 00:15:16,834 --> 00:15:19,128 !رائعة الجمال 167 00:15:20,254 --> 00:15:23,424 ستتصلين بي؟ - هل رقم تلفونك مسجل عندنا؟ - 168 00:15:23,674 --> 00:15:27,511 ،عندي مشاكل مع التلفونات الأفضل أن تسلميه بنفسك 169 00:15:27,762 --> 00:15:28,971 قد يستغرق ذلك بعض الوقت 170 00:15:29,096 --> 00:15:31,766 إذن تعرفي على الطريق 171 00:15:31,891 --> 00:15:34,018 هناك تجمع الليلة في بيتي 172 00:15:34,143 --> 00:15:36,270 حفل تبرعات لمتحف التاريخ الطبيعي 173 00:15:36,479 --> 00:15:38,564 وحضورك سيسرني 174 00:15:40,608 --> 00:15:42,109 هل أرسل سيارة؟ 175 00:15:42,485 --> 00:15:43,903 أنا أقود بنفسي 176 00:15:43,986 --> 00:15:45,154 شيء يثير الإعجاب 177 00:15:46,447 --> 00:15:47,907 الثامنة 178 00:15:48,157 --> 00:15:52,328 ولا ترتدي شيئا ملفتا، وإلا فلن يتبرعوا 179 00:15:55,831 --> 00:15:58,334 كيف تعلمت هذه النعومة؟ 180 00:15:58,668 --> 00:15:59,877 لقد رأيت قيادتك 181 00:16:00,127 --> 00:16:02,880 وأرى أن حدسنا واحد لكنك تفتقر للثقة 182 00:16:02,963 --> 00:16:05,675 فتاة القاعة الفنية، ليست بعيدة عن متناولك 183 00:16:05,758 --> 00:16:06,926 هل تعرف بأمرها؟ 184 00:16:07,009 --> 00:16:10,346 كلما خرجنا نتمهل أمام القاعة الفنية 185 00:16:10,471 --> 00:16:12,223 لكنك بحاجة إلى قليل من الصقل 186 00:16:13,641 --> 00:16:15,393 "لن أكون مثل "كلارك دفلن 187 00:16:15,810 --> 00:16:18,813 "لا تخبر أحدا يا "جيمي "لكنهم يبالغون في تقدير "كلارك دفلن 188 00:16:18,938 --> 00:16:22,400 كل الحكاية جملتان منمقتان وبزات غالية 189 00:16:22,608 --> 00:16:25,820 بخلاف هذا، لا فارق بيننا - سوى بضع مئات من الملايين؟ - 190 00:16:25,903 --> 00:16:27,947 صدقني، الثياب تقوم بـ 90 بالمئة من العمل 191 00:16:28,072 --> 00:16:29,448 والـ10 بالمئة الباقية؟ 192 00:16:29,657 --> 00:16:32,326 هناك، ولديك الكثير منه 193 00:16:33,452 --> 00:16:36,914 أيمكن أن أطلب منك معروفا كبيرا؟ - أجل؟ - 194 00:16:37,790 --> 00:16:39,291 أيمكنني التوقف عن اعتمار القبعة؟ 195 00:16:45,923 --> 00:16:47,508 لا بأس - شكرا - 196 00:16:47,591 --> 00:16:51,303 كلا، احتفظ بنعومتك لنفسك - .شكرا لك - 197 00:16:54,056 --> 00:16:56,142 "ستينا"، أنا "دفلن" 198 00:16:56,434 --> 00:16:59,019 هذا السائق "جيمي"، إنه يعجبني 199 00:16:59,103 --> 00:17:02,857 ،فلنأت له ببزة مناسبة، بزة جذابة من اختيارك أنت 200 00:17:03,607 --> 00:17:06,610 .حسنا. يسرني دوما التحدث إليك يا عزيزتي 201 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 "إلى البيت يا "جيمز - "بالتأكيد، يا سيد "دفلن - 202 00:18:00,414 --> 00:18:02,750 انتبه لخطواتك - شكرا يا سيدي - 203 00:18:33,697 --> 00:18:35,950 هذه بزة غير مستأجرة، بكل تأكيد 204 00:18:37,910 --> 00:18:40,329 "مرحبا، اسمي "كلارك دفلن 205 00:18:40,412 --> 00:18:42,081 أتحبين أن ترقصي؟ 206 00:18:42,164 --> 00:18:43,833 أتحبين أن ترقصي؟ 207 00:18:45,042 --> 00:18:46,794 شيء يثير الإعجاب 208 00:18:52,049 --> 00:18:53,843 هناك قاعدة واحدة 209 00:18:54,927 --> 00:18:57,346 لا تلمس بزتي مطلقا 210 00:18:57,847 --> 00:18:59,890 لم ألمسها - عظيم - 211 00:19:00,516 --> 00:19:02,518 إياك - أمرك يا سيدي - 212 00:19:06,063 --> 00:19:08,232 جيمي"، هات السيارة، وهيا نذهب للعشاء" 213 00:19:09,692 --> 00:19:10,943 أمرك يا سيدي 214 00:19:18,033 --> 00:19:19,368 "(مدخل السيارات، (برغر كنغ" 215 00:19:26,458 --> 00:19:29,128 ماذا تأكل؟ على نفقتي - أي شيء - 216 00:19:30,421 --> 00:19:33,924 2 بيرغر حجم كبير بدون بصل كاتشاب إضافي، متوسطة الطهو 217 00:19:34,008 --> 00:19:36,927 ،و2 بطاطس محمرة جيدا و2 مخفوق اللبن بالشوكولا 218 00:19:37,011 --> 00:19:39,179 هذا كل شيء 219 00:19:39,263 --> 00:19:41,348 طلبك جاهز، تقدم 220 00:19:45,519 --> 00:19:48,647 سرعة مذهلة - إنها وجبات سريعة، أي شيء آخر؟ - 221 00:19:48,689 --> 00:19:51,483 بيتزا شخصية، بحواف مقرمشة 222 00:19:53,152 --> 00:19:56,739 إنه لا يأكل كثيرا خارج البيت برغر كنغ" لا يقدم البيتزا" 223 00:20:00,993 --> 00:20:04,288 صنف جديد؟ أليس لديكم فراخ صينية؟ 224 00:20:06,540 --> 00:20:07,791 شكرا 225 00:20:12,713 --> 00:20:14,882 جيمي"، إنه مدخل للسيارات، فدعنا ننطلق" 226 00:20:15,633 --> 00:20:16,550 !انتبه 227 00:20:23,807 --> 00:20:25,059 انتبه يا رجل 228 00:20:25,893 --> 00:20:27,144 عفوا يا صديقي 229 00:20:27,561 --> 00:20:28,646 هيا بنا 230 00:20:40,991 --> 00:20:43,243 لماذا نهرب من لوح انزلاق؟ 231 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 لأنه على الأرجح قنبلة 232 00:20:46,288 --> 00:20:48,082 تخيلت أنك قلت قنبلة 233 00:20:49,541 --> 00:20:51,293 ماذا تعني بقنبلة؟ 234 00:21:42,636 --> 00:21:44,138 لن ينفع - !اخرج - 235 00:21:46,390 --> 00:21:47,307 !تحرك 236 00:22:11,081 --> 00:22:12,833 جيمي"، أنت بخير؟" 237 00:22:12,916 --> 00:22:14,626 أنا بخير، وأنت بخير يا زعيم؟ 238 00:22:15,252 --> 00:22:17,671 أجل، أجل 239 00:22:18,422 --> 00:22:20,424 من متاعب المهنة - !انظر - 240 00:22:28,140 --> 00:22:30,642 !"سيد "دفلن - هل لديك "أسبيرين"؟ - 241 00:22:30,726 --> 00:22:31,852 من فعل بك هذا؟ 242 00:22:32,144 --> 00:22:34,313 صرصور الماء 243 00:22:34,354 --> 00:22:36,273 والتر سترايدر"؟ هو المسؤول؟" 244 00:22:36,565 --> 00:22:38,692 صرصور الماء 245 00:22:38,984 --> 00:22:40,486 "والتر سترايدر" 246 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 ممنوع استدعاء الشرطة 247 00:22:44,198 --> 00:22:47,367 أريد سيارة إسعاف فورا، اسمه 248 00:22:48,118 --> 00:22:49,787 لا تثق بأحد 249 00:22:50,954 --> 00:22:52,414 اسمه 250 00:22:54,792 --> 00:22:57,461 "(ديلفورد، براد)، (كانتون)" 251 00:22:58,796 --> 00:23:00,506 "براد ديلفورد" 252 00:23:06,845 --> 00:23:08,138 ارتدها 253 00:23:10,557 --> 00:23:12,434 !زعيمي! زعيمي 254 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 !تماسك يا زعيم، ستنجو 255 00:23:23,612 --> 00:23:24,863 سأعتني بك 256 00:23:25,739 --> 00:23:28,826 صرصور الماء 257 00:23:29,409 --> 00:23:30,494 !سيدي 258 00:23:31,703 --> 00:23:33,789 انتظر بغرفة الانتظار 259 00:23:33,872 --> 00:23:35,791 "سأعثر على "والتر سترايدر 260 00:23:37,376 --> 00:23:38,669 أنا آسف 261 00:23:39,503 --> 00:23:40,963 أعدك 262 00:23:44,258 --> 00:23:46,844 ما حاجتك إلى اسم أمي قبل الزواج؟ 263 00:23:46,927 --> 00:23:49,179 آخر مرة أتت فيها إلى هنا كانت تلدني 264 00:23:49,263 --> 00:23:52,266 وكان لأبي دخل في الأمر، فيما أرجو 265 00:23:52,474 --> 00:23:54,643 "د. "أنجلا 266 00:23:54,726 --> 00:23:56,687 أين د. "أنجلو"؟ 267 00:23:56,770 --> 00:23:57,729 ”لا تثق بأحد“ 268 00:23:59,148 --> 00:24:01,483 أنت د. "أنجلا"؟ 269 00:24:09,366 --> 00:24:13,120 التدخين ممنوع في المستشفيات 270 00:24:13,203 --> 00:24:15,747 كنت متوترا. كيف حاله؟ 271 00:24:15,831 --> 00:24:17,249 سيقضي هنا بعض الوقت 272 00:24:17,332 --> 00:24:20,169 فاحضر له بعض المتاع من البيت، إذا أفاق 273 00:24:20,669 --> 00:24:23,922 كانت يده تقبض على هذه، ولا أعرف معناها 274 00:24:28,218 --> 00:24:30,971 "أنا بحاجة للدكتور "أنجلو 275 00:24:32,806 --> 00:24:34,975 د. "أنجلو" في إجازة اليوم 276 00:24:35,976 --> 00:24:37,728 !رباه 277 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 "شركة (باننغ)، المقر العائم" 278 00:24:48,280 --> 00:24:51,825 أنا مسرور جدا، متوتر، لكن مسرور 279 00:24:51,909 --> 00:24:54,578 "كنت أعمل بجدية لحساب "باننغ 280 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 لكني لم أتوقع أن يلاحظني بهذه السرعة 281 00:24:57,789 --> 00:25:00,042 لكني حين أترأس مجلس الإدارة 282 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 لن أضع مقري في قاع مركب 283 00:25:04,504 --> 00:25:07,132 لماذا اخترت سيد "لندين"؟ 284 00:25:07,216 --> 00:25:09,760 لقد شكك في تنبؤاتي عن النمو المتوقع 285 00:25:16,516 --> 00:25:18,018 كلا، ليس هذا هو السبب 286 00:25:19,811 --> 00:25:21,688 لا يعجبني شعره 287 00:25:24,024 --> 00:25:25,234 "سيد "باننغ 288 00:25:26,735 --> 00:25:29,112 بلغتني أخبار 289 00:25:29,196 --> 00:25:32,699 عن عدم مشاركتك لي تفاؤلي بمستقبل الشركة 290 00:25:33,867 --> 00:25:36,286 في الواقع - كأسا؟ - 291 00:25:36,370 --> 00:25:37,746 أجل، شكرا 292 00:25:38,455 --> 00:25:40,540 توقعاتك تتطلب ألا يشرب أحد 293 00:25:40,624 --> 00:25:44,419 "أي مياه سوى "باننغ سبرينغز 294 00:25:44,878 --> 00:25:46,088 بالضبط 295 00:25:46,463 --> 00:25:49,675 الماء يمثل 60 بالمئة من جسمك 296 00:25:49,758 --> 00:25:53,637 أليس بديعا أن تتحد ذرتا هيدروجين مع ذرة أوكسجين 297 00:25:53,720 --> 00:25:58,850 لينتج شيئا بهذا الجمال، والضرورة؟ 298 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 إني أعتقد أن الماء 299 00:26:01,603 --> 00:26:02,938 معجزة 300 00:26:03,230 --> 00:26:04,815 هل تراني سخيفا؟ 301 00:26:05,565 --> 00:26:06,775 مطلقا 302 00:26:09,736 --> 00:26:11,905 أتشعر بالعطش؟ - أجل - 303 00:26:12,864 --> 00:26:15,867 ستساعدني، بأن تصبح فأر تجارب لمنتج جديد 304 00:26:15,951 --> 00:26:18,912 !يا لها من فكرة عبقرية 305 00:26:19,371 --> 00:26:21,415 ماء يصيبك بالعطش 306 00:26:21,957 --> 00:26:24,293 ما الذي فيه؟ ملح؟ 307 00:26:26,253 --> 00:26:28,922 الملح يفتقر إلى العمق 308 00:26:30,257 --> 00:26:31,425 إنها بكتيريا 309 00:26:31,508 --> 00:26:35,929 بعد ابتلاعها يقوم حمضها النووي 310 00:26:36,013 --> 00:26:38,765 بدفع الأملاح إلى دمك 311 00:26:38,974 --> 00:26:40,892 مما يؤدي إلى الجفاف 312 00:26:42,644 --> 00:26:45,856 إنها جرثومة خطيرة، لكنها سريعة جدا 313 00:26:46,106 --> 00:26:47,357 أسرع من اللازم بكثير 314 00:26:47,441 --> 00:26:50,694 أثناء حديثنا تنكمش أعضاؤك الداخلية 315 00:26:52,154 --> 00:26:54,531 وتصبح جافا 316 00:26:54,614 --> 00:26:57,784 مثل خيالك المحدود 317 00:27:04,124 --> 00:27:06,460 أيها السادة، ألن تحضروا المكنسة؟ 318 00:27:06,668 --> 00:27:07,919 شكرا 319 00:27:13,884 --> 00:27:17,262 "شيفر"، "شوارتسكوف"، "سوندايم" 320 00:27:19,014 --> 00:27:20,640 "لا يوجد "سترايدر 321 00:28:37,342 --> 00:28:40,220 "مرحبا بك في "التجربة التكتيكية الموحدة 322 00:28:40,429 --> 00:28:43,140 تعرفت البزة على مستخدم جديد 323 00:28:44,266 --> 00:28:46,768 جار تحديد البنية العصبية للمستخدم 324 00:28:46,852 --> 00:28:49,563 شغل ساعة اليد على الوظيفة المطلوبة 325 00:28:53,650 --> 00:28:56,278 "بيان عملي" أريني 326 00:28:56,486 --> 00:28:58,238 "التحطيم" 327 00:28:58,822 --> 00:29:00,365 احترس: نمط التحطيم 328 00:29:00,449 --> 00:29:05,036 البزة ستعتبر أي شيء هدفا، وتحاول تدميره 329 00:29:24,598 --> 00:29:25,807 !يا إلهي 330 00:29:48,079 --> 00:29:50,540 مغادرة نمط التهديم حالا 331 00:29:53,960 --> 00:29:55,295 "ارقص" 332 00:30:04,429 --> 00:30:05,972 "ضد الجاذبية" 333 00:30:09,643 --> 00:30:12,312 سيد "دفلن"، كل شيء على ما يرام؟ - "أنا "جيمي - 334 00:30:12,354 --> 00:30:16,024 وسيد "دفلن" يريد منك أن تنظف حجرته غدا 335 00:30:16,107 --> 00:30:19,819 بها بعض الفوضى، أعتقد أنه أقام حفلا 336 00:30:19,903 --> 00:30:21,530 هل أرسل أحدا الآن؟ 337 00:30:21,696 --> 00:30:23,240 كلا، ربما بعد رحيله 338 00:30:23,323 --> 00:30:24,449 لا بأس 339 00:30:34,125 --> 00:30:36,002 آلو - ألا يزال الاتفاق قائما؟ - 340 00:30:36,336 --> 00:30:37,754 أي اتفاق؟ 341 00:30:38,380 --> 00:30:39,589 "عمليات وكالة الأمن" 342 00:30:39,673 --> 00:30:42,384 أنا آخذ عملي بجدية فكف عن التحدث بهذه اللكنة السخيفة 343 00:30:43,385 --> 00:30:44,553 أية لكنة؟ 344 00:30:44,636 --> 00:30:47,347 أنت ضابطي الأكبر، سأعمل كيفما شئت 345 00:30:47,430 --> 00:30:50,267 ديتريش باننغ" في اجتماع مع شركات المياه" 346 00:30:50,475 --> 00:30:53,019 والوكالة تريد منا معرفة نواياه 347 00:30:53,103 --> 00:30:54,854 ماذا عن "والتر سترايدر"؟ 348 00:30:55,146 --> 00:30:56,481 من هو؟ 349 00:30:56,565 --> 00:30:59,359 لا أدري، قولي لي أنت - اتفقنا - 350 00:30:59,442 --> 00:31:04,114 سنلتقي غدا بـ"في 15"، وسأرتدي بزة رمادية 351 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 كلمة سرك هي: صدر جميل 352 00:31:08,493 --> 00:31:11,413 وأنا سأرد: نسيت مشدي 353 00:31:13,415 --> 00:31:15,834 هناك من يستظرف هذا الكلام هنا 354 00:31:15,917 --> 00:31:17,168 "الساعة العاشرة ،"في 15 355 00:31:17,335 --> 00:31:18,962 ما هو الشارع المقاطع؟ 356 00:31:19,421 --> 00:31:20,755 مضحك جدا 357 00:31:30,307 --> 00:31:32,475 أتسمحين بأن أنضم إليك؟ - أجل - 358 00:31:38,106 --> 00:31:39,441 صدر جميل 359 00:31:50,744 --> 00:31:51,703 آلو 360 00:31:51,786 --> 00:31:55,457 سيد "دفلن"، حدث تغير في الخطة - لقد وصلت فعلا، فأين أنت؟ - 361 00:31:55,540 --> 00:31:58,418 لا تغضب فقد أبلغوني لتوهم، وها أنا أبلغك 362 00:31:58,501 --> 00:32:01,838 سنلتقي الليلة، الساعة الثامنة رصيف 17، عند قاعدة المخزن 363 00:32:02,213 --> 00:32:04,299 ودعك من كلمة السر 364 00:32:07,427 --> 00:32:08,720 !وتقولين ذلك الآن 365 00:32:09,054 --> 00:32:10,138 !ها هو 366 00:32:10,221 --> 00:32:13,183 يجب أن أنصرف، سأراك الليلة 367 00:32:13,266 --> 00:32:15,977 !توقف - !ارجع أيها الحقير - 368 00:32:39,668 --> 00:32:42,045 أمامنا 5 دقائق 369 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 وقد أمنت السطح والمعدات صالحة 370 00:32:44,339 --> 00:32:48,802 شرف كبير لي أن أعمل مع الأسطورة 371 00:32:50,303 --> 00:32:52,597 كلارك دفلن"؟" 372 00:32:55,475 --> 00:32:57,018 "أنا "ديل بلين 373 00:32:57,852 --> 00:32:59,854 هل التقينا من قبل؟ 374 00:33:00,605 --> 00:33:02,941 كلا - عظيم - 375 00:33:03,483 --> 00:33:06,194 ديل بلين"، دعينا نقوم بما يلزم" 376 00:33:07,028 --> 00:33:08,405 سأتبعك 377 00:33:09,531 --> 00:33:11,032 السيدات أولا 378 00:33:12,033 --> 00:33:13,368 اتفقنا 379 00:33:16,955 --> 00:33:19,624 هناك اختلاف بسيط عن الملفات، هل قرأتها؟ 380 00:33:19,708 --> 00:33:22,377 الملفات مضيعة للوقت، فأعطيني الخلاصة 381 00:33:22,460 --> 00:33:25,797 ديتريش باننغ" سيلتقي برؤساء شركات المياه" 382 00:33:25,880 --> 00:33:29,300 وظنناه يحاول إرغامهم على البيع له 383 00:33:29,384 --> 00:33:31,845 إلى أين تذهب؟ - إني أفكر - 384 00:33:32,137 --> 00:33:36,850 اندس العميل "والاس" بمصنعه لتعبئة المياه حتى الأسبوع الماضي 385 00:33:36,933 --> 00:33:40,353 ثم اتصل ليقول إن العملية بلغت مرحلة حرجة 386 00:33:40,437 --> 00:33:42,188 وفجأة، مات 387 00:33:54,659 --> 00:33:57,662 حسب طلبك، "كلاينهولتز" ارتدادي بقوة 9 ملم 388 00:33:57,746 --> 00:34:00,874 بمقبض منطو من التيتانيوم، ومنظار ليلي 389 00:34:00,957 --> 00:34:02,667 وخزانة بندقية مثقلة عكسيا 390 00:34:05,503 --> 00:34:08,548 سلاحي المفضل، لكني لم أعد ألجأ للقتل 391 00:34:08,798 --> 00:34:11,718 قتل؟ بل ستزرع أداة تنصت 392 00:34:12,218 --> 00:34:14,721 كل هذا مدون في ملف تضييع الوقت 393 00:34:15,722 --> 00:34:17,766 اذهبي وانظري في منظارك المكبر 394 00:34:24,022 --> 00:34:26,024 "تجميع البندقية" 395 00:34:29,819 --> 00:34:31,321 "تشغيل اليدين" 396 00:34:54,552 --> 00:34:57,430 إنهم يصلون، جاهز؟ 397 00:34:57,806 --> 00:35:01,184 "ضروري أن نتنصت على اجتماع "باننغ 398 00:35:02,310 --> 00:35:04,103 المدى 962 قدما 399 00:35:05,522 --> 00:35:07,065 صوبه إلى حقيبة الأوراق 400 00:35:08,191 --> 00:35:09,984 سيكون هذا سهلا عليك 401 00:35:18,910 --> 00:35:20,703 أخطأت 402 00:35:24,123 --> 00:35:25,834 "قناص البندقية" 403 00:35:54,237 --> 00:35:56,197 في عام 2001 404 00:35:56,281 --> 00:36:00,785 مياه معبأة بـ 35 بليون دولار تم استهلاكها عالميا 405 00:36:01,202 --> 00:36:04,789 والمياه المعبأة، يكلف الغالون منها أكثر من البنزين الآن 406 00:36:04,873 --> 00:36:08,710 نحن يا أصدقائي، أباطرة البترول الجدد 407 00:36:09,168 --> 00:36:12,922 وقد توصلت شركتنا إلى طريقة ترشيح جديدة 408 00:36:13,006 --> 00:36:17,093 لحماية أصولكم من مذبحة بيولوجية قادمة 409 00:36:17,886 --> 00:36:20,847 يبدو أن لدينا ضيوفا - أراهن أنها وكالة الأمن - 410 00:36:23,808 --> 00:36:26,895 لقد سمعتم ما عندي، وأود الآن أن أسمعكم 411 00:36:26,978 --> 00:36:29,856 كم ستكلفنا هذه الخطة؟ 412 00:36:29,939 --> 00:36:31,983 لن تكلفكم مليما مقدما 413 00:36:32,066 --> 00:36:36,154 كل ما أطلبه هو أن أكون شريكا لكم بأكثر قليلا من النصف 414 00:36:36,529 --> 00:36:39,490 يقول إنه يعرف طريقة تجعل المياه آمنة 415 00:36:39,574 --> 00:36:41,743 لكن عليهم إعطاءه نصف شركاتهم 416 00:36:41,951 --> 00:36:45,538 إنه يحاول الضغط عليهم لبيع شركاتهم له 417 00:36:45,705 --> 00:36:47,415 "الاستجابة الذاتية، قتال" 418 00:36:47,498 --> 00:36:51,127 يقول إن مياههم مكشوفة 419 00:36:51,210 --> 00:36:53,504 أمام بكتيريا مميتة 420 00:36:54,047 --> 00:36:57,467 لا أكاد أسمع ما يقوله، تحب أن تنصت؟ 421 00:37:00,637 --> 00:37:03,097 ما معنى هذا في رأيك؟ - !"ديل بلين" - 422 00:37:03,181 --> 00:37:04,891 سأكون هناك بعد دقيقة 423 00:37:06,392 --> 00:37:08,478 أحتاج للمساعدة هنا يا سيدي 424 00:37:10,813 --> 00:37:12,982 !"ديل بلين" - أتسمعني، يا سيدي؟ - 425 00:37:13,566 --> 00:37:16,069 هذه المهمة ليسب بإثارة مهامك الأخرى 426 00:37:16,152 --> 00:37:19,072 لكن ألا تستطيع إظهار بعض البراعة؟ 427 00:37:20,114 --> 00:37:22,033 ...أود حقا لو 428 00:37:22,408 --> 00:37:23,868 ماذا تفعل؟ 429 00:37:25,703 --> 00:37:27,622 ما سر هذا القفز؟ 430 00:37:27,956 --> 00:37:30,166 !انزعي السماعات، السماعات 431 00:37:40,301 --> 00:37:42,261 الفصل السادس من دليل التدريب 432 00:37:42,345 --> 00:37:44,472 مهاجم غير مسلح، هجوم أمامي 433 00:37:44,555 --> 00:37:47,058 !ابدأي، البطن، الرأس، البطن، الرأس 434 00:37:59,070 --> 00:38:01,447 !ما اسمي؟ أجل 435 00:38:13,626 --> 00:38:14,752 أنت بخير؟ 436 00:38:15,962 --> 00:38:17,880 أين كنت بحق الجحيم؟ 437 00:38:18,923 --> 00:38:20,091 !كف عن دفعي 438 00:38:20,299 --> 00:38:21,384 !يدي 439 00:38:37,025 --> 00:38:38,192 !لا بأس 440 00:38:39,485 --> 00:38:41,738 سيدي، أنت بخير؟ 441 00:38:47,493 --> 00:38:48,327 !لا تتركيني 442 00:38:48,494 --> 00:38:49,954 !لا تقع 443 00:38:52,373 --> 00:38:53,416 أنت تمزق 444 00:38:53,583 --> 00:38:55,209 !كمي 445 00:38:58,880 --> 00:39:00,465 !كلا، إلا خاتمي 446 00:39:00,798 --> 00:39:02,759 !سيدي 447 00:39:04,177 --> 00:39:05,428 !خاتمي 448 00:39:14,687 --> 00:39:16,064 !رباه 449 00:39:34,373 --> 00:39:36,834 !لم يكن هذا في الخطة 450 00:39:41,297 --> 00:39:42,840 !"ديل بلين" 451 00:40:28,928 --> 00:40:30,346 الثقة 452 00:41:24,358 --> 00:41:25,568 !أبله 453 00:41:25,651 --> 00:41:27,612 لم يكن هذا في الدليل 454 00:41:30,573 --> 00:41:31,699 !وغد 455 00:41:56,557 --> 00:41:58,267 !ديل بلين"، توقفي" 456 00:42:06,984 --> 00:42:08,402 !ابتعد عني 457 00:42:10,112 --> 00:42:11,364 لماذا لم تتوقفي؟ 458 00:42:11,447 --> 00:42:13,449 ماذا دهاك؟ 459 00:42:13,532 --> 00:42:16,160 ...كيف تسقط عن مبنى، وينتهي بك الأمر 460 00:42:17,745 --> 00:42:18,788 أنت بخير؟ 461 00:42:24,502 --> 00:42:26,420 هلا كففت عن هذا؟ 462 00:42:27,713 --> 00:42:28,798 !لا عليك 463 00:42:28,881 --> 00:42:32,301 أنا في السيارة مع مجنون، ونحن لسنا بمأمن 464 00:42:32,385 --> 00:42:34,470 أنت غاضبة؟ - ولماذا أغضب؟ - 465 00:42:34,553 --> 00:42:37,974 كان حلمي أن أختم مسيرتي المهنية بفشل كبير 466 00:42:38,057 --> 00:42:40,518 "شكرا جزيلا يا سيد "دفلن 467 00:42:41,310 --> 00:42:42,853 إنها أول مرة 468 00:42:42,979 --> 00:42:45,648 أقصد، كل مهمة تكون كأنها الأولى 469 00:42:46,023 --> 00:42:48,526 ."صعب جدا أن أكون "كلارك دفلن 470 00:42:52,280 --> 00:42:53,406 آسف 471 00:42:59,912 --> 00:43:01,080 !لم أفعل هذا 472 00:43:01,163 --> 00:43:03,916 ماذا دهاك؟ 473 00:43:04,000 --> 00:43:06,711 !لست من تظنينني - !ابق بعيدا أذن - 474 00:43:07,503 --> 00:43:10,881 أنا نفسي منهكة، فدعنا ننهي العمل اليوم 475 00:43:11,257 --> 00:43:13,301 ونأخذ بعض الدواء والراحة 476 00:43:13,384 --> 00:43:16,137 ماذا؟ - سنبقى على اتصال - 477 00:43:22,184 --> 00:43:24,228 !رقم تلفونك ليس معي 478 00:43:33,070 --> 00:43:34,905 "مضمار الرماية بوكالة الأمن" 479 00:43:35,114 --> 00:43:36,157 على من أضحك؟ 480 00:43:36,240 --> 00:43:38,743 لا أدري ماذا أفعل ولماذا أفعل هذا 481 00:43:38,826 --> 00:43:41,579 نفس شعوري في أول مهمة ميدانية 482 00:43:41,662 --> 00:43:44,373 ثم قابلت "دفلن" فتحسنت الحياة 483 00:43:44,957 --> 00:43:46,334 وتعقدت قليلا 484 00:43:47,335 --> 00:43:48,919 كيف ننزل بالصورة؟ 485 00:43:49,003 --> 00:43:50,671 اضغط الزر الثاني 486 00:43:50,880 --> 00:43:54,925 حذروني من غرابة أطواره، لكنه غير عقلاني ويكاد يكون مجنونا 487 00:43:56,761 --> 00:43:58,095 !بالضبط هذا، أجل 488 00:43:58,179 --> 00:44:01,015 انظر إلى هذا - حركها إلى أعلى قليلا - 489 00:44:01,098 --> 00:44:03,184 إنه يتسلل إلى مشاعرك 490 00:44:03,309 --> 00:44:06,479 تسلل إلى مشاعري مرة، وما زلت أحس بها 491 00:44:09,857 --> 00:44:11,359 لقد قلت لي 492 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 وماذا عن لغته الإنكليزية؟ 493 00:44:12,943 --> 00:44:16,447 ،أنا لا أفهم نصف كلامه لكن ألا تعشقين لكنته؟ 494 00:44:16,614 --> 00:44:19,700 أتراها تسمع من مكانها؟ - لا أظن - 495 00:44:20,159 --> 00:44:22,661 ليتني لم أزل عميلة ميدانية 496 00:44:25,081 --> 00:44:26,832 ما شعورك نحوي الآن؟ 497 00:44:34,590 --> 00:44:36,384 لكنها معقدة يا رجل 498 00:44:37,343 --> 00:44:40,971 أتستطيع فتاتك إصابة - صميم الهدف؟ - 499 00:44:41,180 --> 00:44:43,099 دعينا نذهب لتقليم أظافرنا 500 00:44:45,142 --> 00:44:46,185 اتفقنا 501 00:44:46,310 --> 00:44:47,853 نهاركما سعيد 502 00:44:49,230 --> 00:44:50,856 "إنه ولد" 503 00:44:52,024 --> 00:44:53,442 "أنا أحبك" 504 00:44:53,567 --> 00:44:55,778 "نفد ما لديهم من "شفاء عاجلا 505 00:44:56,153 --> 00:44:58,239 قلت لي أن أرتدي هذه، لكني لا أدري 506 00:44:58,656 --> 00:45:01,200 "ليس سهلا أن أكون "كلارك دفلن 507 00:45:07,039 --> 00:45:08,165 آلو 508 00:45:08,707 --> 00:45:10,835 سيد "دفلن"، كيف حالك اليوم؟ 509 00:45:12,962 --> 00:45:14,672 لست بخير، فيما أخشى 510 00:45:14,922 --> 00:45:17,508 أمامك ساعات قليلة تستعيد فيها قوتك 511 00:45:17,591 --> 00:45:18,551 ماذا تعنين؟ 512 00:45:18,634 --> 00:45:22,138 ،بعد فشل زرع أداة التنصت بقي أمامنا خيار واحد 513 00:45:22,513 --> 00:45:24,306 المراقبة الأولية 514 00:45:24,890 --> 00:45:26,934 وبعبارات أخرى؟ - الاختراق - 515 00:45:27,017 --> 00:45:29,854 "الليلة بفندق "لاندفورد سيقوم "باننغ" باستضافة ثلاثة شركاء 516 00:45:30,187 --> 00:45:33,149 حجز "شامرز" لنا المائدة المجاورة 517 00:45:34,108 --> 00:45:35,609 هل ربطة العنق السوداء ضرورية؟ 518 00:45:35,734 --> 00:45:37,611 كلا، يمكنك ارتداء ما تشاء 519 00:45:37,987 --> 00:45:39,572 "ربما نجد "والتر سترايدر 520 00:45:39,905 --> 00:45:41,282 سألقاك هناك في السادسة 521 00:45:43,033 --> 00:45:44,952 صرصور الماء - ماذا؟ - 522 00:45:45,035 --> 00:45:47,621 صرصور الماء 523 00:45:49,165 --> 00:45:50,082 ماذا تفعل؟ 524 00:45:51,959 --> 00:45:53,043 إنه بحاجة للمساعدة 525 00:45:53,127 --> 00:45:54,795 !الأمن، الأمن 526 00:46:28,370 --> 00:46:31,540 أعرف تعلقك ببزة القرد هذه، لذا تأنقت 527 00:46:31,665 --> 00:46:34,376 أحسنت، أنت تجيدين التأنق 528 00:46:35,252 --> 00:46:37,463 هذه هدية صغيرة لك 529 00:46:39,798 --> 00:46:42,593 شكرا، وآسف فليس معي شيء لك 530 00:46:43,302 --> 00:46:45,763 إنها كاميرا - تصرفي على طبيعتك - 531 00:46:45,888 --> 00:46:47,973 لا يلزم أن يعرف الجميع 532 00:46:48,390 --> 00:46:49,642 مساء الخير 533 00:46:49,767 --> 00:46:51,018 الاسم، لو سمحت 534 00:46:57,233 --> 00:46:58,275 "لنكولن" 535 00:47:00,569 --> 00:47:01,695 "واشنطن" 536 00:47:04,114 --> 00:47:05,241 "واشنطن" 537 00:47:07,952 --> 00:47:11,288 أنت ملياردير، وترشو الرجل بـ 7 دولارات؟ 538 00:47:11,372 --> 00:47:13,666 أتظنين أني أبعثر نقودي؟ 539 00:47:13,749 --> 00:47:15,960 هل أنتما على قائمة المدعوين؟ - رائع - 540 00:47:16,835 --> 00:47:19,255 دعيني أكلمه - كلا، سنتصرف بطريقتي - 541 00:47:19,463 --> 00:47:23,175 معي جهاز 135 المعد لإدارة الرؤوس، فتفرج 542 00:47:25,636 --> 00:47:28,347 هلا حملت هذا عني؟ شكرا 543 00:47:29,848 --> 00:47:31,976 والآن، أين وضعت تلك التذاكر؟ 544 00:47:34,436 --> 00:47:35,688 !"يا "سنومان 545 00:47:36,146 --> 00:47:37,856 ما الذي يحدث؟ 546 00:47:38,691 --> 00:47:40,734 ما الذي يحدث يا "سنومان"؟ 547 00:47:47,908 --> 00:47:50,536 !"لا أصدق، "جيمز براون 548 00:47:50,953 --> 00:47:52,580 الأب الروحي لموسيقى السول 549 00:47:56,083 --> 00:47:58,294 ماذا يحدث؟ 550 00:47:58,377 --> 00:48:01,005 ،اغفر لنا مضايقتك، لكننا جئنا نراك 551 00:48:01,088 --> 00:48:03,132 هي نسيت أن تحجز لنا مكانا 552 00:48:03,215 --> 00:48:05,259 بوسعي أن آتيكما بتذكرتين بالصف الأول 553 00:48:05,593 --> 00:48:07,803 "شكرا جزيلا يا سيد "براون 554 00:48:07,886 --> 00:48:09,305 أرأيت، حللنا المشكلة 555 00:48:09,388 --> 00:48:11,473 أريد أن أضيف شيئا آخر 556 00:48:11,557 --> 00:48:14,852 لم يعد من الذوق أن تمتدح امرأة شابة 557 00:48:14,935 --> 00:48:16,770 لكني يجب أن أبلغك 558 00:48:17,605 --> 00:48:19,356 بأن لديك صدرا رائعا 559 00:48:20,608 --> 00:48:22,026 "شكرا يا سيد "براون 560 00:48:22,109 --> 00:48:23,402 استمتعا بالعرض 561 00:48:26,155 --> 00:48:27,698 ماذا دهاك؟ 562 00:48:27,948 --> 00:48:29,617 لقد سقط من تلقاء ذاته 563 00:48:29,700 --> 00:48:31,535 "لقد قتلت "جيمز براون 564 00:48:31,660 --> 00:48:32,745 إنه بخير 565 00:48:32,828 --> 00:48:35,581 "بل ليس بخير، وسينصرف "باننغ 566 00:48:35,664 --> 00:48:36,832 لا تفزعي 567 00:48:37,082 --> 00:48:38,250 !رباه 568 00:48:38,417 --> 00:48:39,793 هل تصلي؟ 569 00:48:40,794 --> 00:48:42,796 آنسة "كليو" قالت إن هذا سيحدث 570 00:48:42,880 --> 00:48:44,965 آنسة "كليو" قارئة الطالع؟ 571 00:48:45,049 --> 00:48:47,593 اخرجي وقولي لهم إن سيد "براون" ليس هنا 572 00:48:47,885 --> 00:48:49,887 سيكون هناك عرض آخر 573 00:48:51,263 --> 00:48:52,890 سرني لقاؤك 574 00:48:55,559 --> 00:48:57,853 والآن يحين 575 00:48:59,104 --> 00:49:02,024 موعد الرقص 576 00:49:02,107 --> 00:49:03,776 رجاء عدم الإزعاج، سيد "براون" يستريح 577 00:49:04,026 --> 00:49:05,903 سيداتي وسادتي، هدوء رجاء 578 00:49:05,986 --> 00:49:08,864 حتى أقدم أكثر رجال الاستعراض نشاطا 579 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 "سيداتي وسادتي، سيد "ديناميت 580 00:49:11,200 --> 00:49:13,160 !"جيمز براون" 581 00:49:23,003 --> 00:49:24,880 سيداتي وسادتي 582 00:49:24,963 --> 00:49:27,966 لن يظهر سيد "جيمز براون" الليلة 583 00:49:28,050 --> 00:49:30,803 بسبب ظروف غير متوقعة 584 00:49:31,428 --> 00:49:35,808 لكن ابقوا في أماكنكم لأن فندق "لاندفورد" يفخر 585 00:49:35,974 --> 00:49:37,142 "تشغيل التحكم بالصوت" 586 00:49:37,226 --> 00:49:39,228 بتقديم آخر أباطرة السول 587 00:49:39,895 --> 00:49:42,898 !وها هو 588 00:49:48,821 --> 00:49:50,656 مرحبا بكم جميعا، وطاب مساؤكم 589 00:49:52,491 --> 00:49:53,992 كيف حالكم الليلة؟ 590 00:49:54,076 --> 00:49:55,202 !عد إلى بيتك 591 00:49:56,829 --> 00:49:58,664 من يريد الاستمتاع الليلة؟ 592 00:49:58,747 --> 00:50:00,541 هيا، أمتعنا 593 00:52:12,506 --> 00:52:14,091 !يا إله السموات 594 00:52:16,176 --> 00:52:17,678 هل استمتعت؟ 595 00:52:17,761 --> 00:52:20,597 ،كنت أختلط بالناس كما ينبغي لعميلة سرية، هلا كففت؟ 596 00:52:20,681 --> 00:52:23,517 أريد بلوغ مائدة "باننغ" قبل الصباح 597 00:52:23,851 --> 00:52:25,435 !أيتها الساقطة، شكرا 598 00:52:25,561 --> 00:52:27,729 أكره المشاهير الذين يصدون المعجبين 599 00:52:27,896 --> 00:52:31,650 فتاة "باننغ" أفرطت في الشراب وقد تتكلم 600 00:52:31,775 --> 00:52:32,943 كفى 601 00:52:33,402 --> 00:52:35,362 ابدأ في العمل، أيها الحبيب 602 00:52:40,868 --> 00:52:42,411 مرحبا، مساء الخير 603 00:52:42,619 --> 00:52:43,745 أهلا 604 00:52:43,912 --> 00:52:47,249 لنا الشرف في انضمامك إلينا، فيما أظن 605 00:52:47,875 --> 00:52:50,168 الغناء نوعي المفضل من الموسيقى 606 00:52:51,461 --> 00:52:52,796 شيء يثير الإعجاب 607 00:52:53,046 --> 00:52:56,341 للأسف، هذه خطيبتي سطحية الفكر 608 00:52:56,842 --> 00:52:59,344 وأعتقد أن اسمها "شريل" شيء ما 609 00:52:59,636 --> 00:53:02,222 تشرفت، بوسعي أن أنظر إليك طوال اليوم 610 00:53:04,224 --> 00:53:06,518 هل ترقص خارج نطاق العمل 611 00:53:06,685 --> 00:53:07,978 أيها الإمبراطور؟ 612 00:53:08,854 --> 00:53:10,564 لنر ما بإمكاني أن أفعل 613 00:53:11,648 --> 00:53:12,816 أعذرنا 614 00:53:13,859 --> 00:53:15,027 طبعا 615 00:53:17,029 --> 00:53:18,655 هل تجيد رقص المامبو؟ 616 00:53:18,947 --> 00:53:20,157 أرجو ذلك 617 00:53:20,824 --> 00:53:22,117 "مامبو" 618 00:53:37,049 --> 00:53:38,592 "1992 "داساني 619 00:53:38,926 --> 00:53:42,971 نكهة لطيفة مع لمحة من بوليكلريد الفينيل يوحي بالأرض لكنه 620 00:53:44,097 --> 00:53:45,599 سمائي أيضا 621 00:53:46,016 --> 00:53:47,142 بصحتك 622 00:53:49,853 --> 00:53:51,063 لقد دلقته 623 00:54:00,447 --> 00:54:03,575 ،أنت و"باننغ" تبدوان حميمين أخبريني عن عمله 624 00:54:04,785 --> 00:54:06,495 لا أريد أن أتكلم عنه 625 00:54:06,578 --> 00:54:09,957 أريد أن أتكلم عنك، أنت وسيم للغاية 626 00:54:11,124 --> 00:54:12,459 وكذلك أنت 627 00:54:13,961 --> 00:54:17,255 ،عندما لا أتمكن من النوم خلال الليل وهذا يحدث غالبا 628 00:54:17,839 --> 00:54:20,342 أذهب إلى مختبري وألعب 629 00:54:20,717 --> 00:54:23,345 ليس عملا إنه لعب مجيد 630 00:54:23,637 --> 00:54:26,223 ورطب 631 00:54:28,433 --> 00:54:31,395 ربما يمكنني المجيء واللعب 632 00:54:32,354 --> 00:54:34,147 قد يكون جميلا 633 00:54:35,065 --> 00:54:36,858 الأمر هو 634 00:54:38,026 --> 00:54:40,362 أعاني مشكلة 635 00:54:41,738 --> 00:54:43,407 عدم الثقة بالناس 636 00:54:44,199 --> 00:54:47,369 "لا أدري إن كنت أثق بنفسي معك يا "ديتريش 637 00:54:50,122 --> 00:54:53,083 ربما نصل إلى طريقة تثبتين بها 638 00:55:00,215 --> 00:55:02,843 اسمها "ديل بلين"، من وكالة الأمن 639 00:55:04,261 --> 00:55:05,554 !اللعنة 640 00:55:05,679 --> 00:55:08,515 "وهو يقود "بي أم" مسجلة باسم "كلارك دفلن 641 00:55:10,434 --> 00:55:14,771 قلت إنك تخلصت من "دفلن" بلوح الانزلاق 642 00:55:15,814 --> 00:55:17,649 لكنه حي يرزق أمامك 643 00:55:18,316 --> 00:55:22,029 ويجيد الرقص ويحاصر "شريل"، فهل أتدخل؟ 644 00:55:23,989 --> 00:55:28,201 كلا، ربما نستفيد من تلك البغيضة ولو مرة اجمع الرجال 645 00:55:32,039 --> 00:55:33,957 !كم أنا مرهقة 646 00:55:34,708 --> 00:55:36,793 معذرة، ائذني لي 647 00:55:36,877 --> 00:55:38,795 مقاطعة مؤسفة 648 00:55:39,129 --> 00:55:42,549 حبيبتي القديمة، إليك مفتاح جناح الضيافة 649 00:55:42,632 --> 00:55:45,427 إذا رغبت في قضاء الليل هنا 650 00:55:45,510 --> 00:55:46,762 وداعا 651 00:55:47,095 --> 00:55:51,224 أعتقد أني سأصعد إلى الغرفة 7268 652 00:55:52,059 --> 00:55:53,769 وآخذ حماما ساخنا، طويلا 653 00:55:54,061 --> 00:55:56,855 في الغرفة 7268 654 00:55:57,022 --> 00:55:58,190 طابت ليلتك 655 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 مرة أخرى، لم نصل إلى شيء 656 00:56:07,449 --> 00:56:09,993 بوسعي أن أجعلها تتكلم - لتقول ماذا؟ - 657 00:56:10,702 --> 00:56:12,829 سمو الإمبراطور، هل ستوقع مشدي؟ 658 00:56:13,914 --> 00:56:15,665 لكن، أنا لم ألبسه 659 00:56:15,749 --> 00:56:18,835 ماذا بينك وبين المشدات؟ عندها معلومات 660 00:56:20,003 --> 00:56:22,047 لهذا يجب أن تدخل غرفتها 661 00:56:22,130 --> 00:56:23,965 أنت لم تشاهديني وأنا أعمل 662 00:56:24,800 --> 00:56:27,260 "هذا هو تخصص "كلارك دفلن 663 00:56:27,344 --> 00:56:28,720 أيمكنني أن أعود إلى البيت؟ 664 00:56:28,845 --> 00:56:30,347 !كلا، لا بد أن تغطيني 665 00:56:30,430 --> 00:56:32,182 بجرعة واقية من الأمراض السرية؟ 666 00:56:33,266 --> 00:56:35,685 لا بأس، سأنتظر بجوار حمام السباحة 667 00:56:35,727 --> 00:56:38,605 انتظري، ماذا كان رقم الغرفة؟ 668 00:56:39,064 --> 00:56:40,941 7268 669 00:56:41,191 --> 00:56:43,235 7268 670 00:57:17,310 --> 00:57:18,687 "شريل" 671 00:57:19,354 --> 00:57:23,316 أيها الشيطان، أي نوع تفضل من الفقاقيع؟ 672 00:57:24,025 --> 00:57:25,360 الصغيرة 673 00:57:25,443 --> 00:57:26,987 أم الكبيرة؟ 674 00:57:30,198 --> 00:57:32,159 هلا علقت لي هذا؟ 675 00:57:39,541 --> 00:57:41,668 إذن، أعرف أنك تستطيع الرقص 676 00:57:41,877 --> 00:57:44,087 لكن ماذا تستطيع أيضا؟ 677 00:57:44,171 --> 00:57:46,131 اصعدي إلى الفراش وسوف أريك 678 00:57:51,553 --> 00:57:54,264 إذن يا سيد "دفلن"، أرنا سحرك 679 00:57:56,725 --> 00:57:59,227 رباه، يداك كأنهما ماكينة 680 00:57:59,686 --> 00:58:01,938 لن أعود للعمل معه 681 00:58:02,814 --> 00:58:06,193 "احكي لي عن "والتر سترايدر 682 00:58:07,527 --> 00:58:09,154 لم أسمع به أبدا 683 00:58:09,738 --> 00:58:11,364 "لكني أعرف "المارتيني الجاف 684 00:58:11,781 --> 00:58:13,950 وربما يجب على شخص ما أن يمزج لنا كأسين 685 00:58:14,034 --> 00:58:15,285 ألف نون تاء 686 00:58:15,452 --> 00:58:17,370 أي أنت 687 00:58:23,335 --> 00:58:24,753 أنت ذكية 688 00:58:24,836 --> 00:58:26,129 حقا؟ 689 00:58:26,504 --> 00:58:28,381 وتجيدين التهجية 690 00:58:28,465 --> 00:58:31,801 كنت ضمن الثلثين الأولين في السنة السادسة الابتدائية 691 00:58:36,264 --> 00:58:37,641 !يا لك من سيد مهذب 692 00:58:41,436 --> 00:58:44,064 ها هي الدمية "باربي" بثياب الكوكتيل 693 00:58:44,606 --> 00:58:47,567 اخلع ثيابك وابق - أفضل البقاء بثيابي - 694 00:58:47,651 --> 00:58:48,735 !غريب المزاج 695 00:58:48,902 --> 00:58:50,695 من أين لك بهذا الدبوس؟ 696 00:58:51,321 --> 00:58:53,698 ديتريش"، أتريد تأمله عن قرب؟" 697 00:58:58,411 --> 00:58:59,579 !آسف 698 00:58:59,663 --> 00:59:02,666 انظري الساعة، يجب أن أمضي 699 00:59:05,293 --> 00:59:06,920 ماذا تفعلين؟ 700 00:59:08,505 --> 00:59:09,798 !يا إمبراطور 701 00:59:12,634 --> 00:59:15,345 إلى أين تذهب أيها الولد الشقي؟ 702 00:59:15,428 --> 00:59:18,556 !أعشق الغراميات الخشنة 703 00:59:31,236 --> 00:59:32,487 !اللعنة 704 00:59:33,196 --> 00:59:35,282 !ارجعي، أنت في حكم الميتة 705 00:59:50,964 --> 00:59:52,173 !فلنأخذ حماما 706 00:59:52,257 --> 00:59:55,135 !أجل، فقد تصرفت بقذارة 707 00:59:57,512 --> 00:59:58,596 املئي المغطس 708 00:59:58,680 --> 01:00:01,182 أتحبه بفقاقيع؟ - !فقاقيع ساخنة - 709 01:00:05,312 --> 01:00:08,398 الفقاقيع الصغيرة في نبيذي 710 01:00:08,481 --> 01:00:10,483 تشعرني بأني على ما يرام 711 01:00:10,692 --> 01:00:12,861 صوتها يذكرني بأمي 712 01:00:13,987 --> 01:00:15,697 أهذه خدمة الغرف؟ 713 01:00:23,204 --> 01:00:24,205 "الدفاع بالسروال وحده" 714 01:00:39,471 --> 01:00:41,014 ماذا يحدث؟ 715 01:00:43,391 --> 01:00:48,813 ما الذي يحدث تحت سروالك هذا؟ 716 01:01:03,620 --> 01:01:05,914 الفقاقيع مثالية 717 01:01:07,874 --> 01:01:10,502 !تعال لماما، يا إمبراطور 718 01:01:10,585 --> 01:01:11,836 !أنا قادم 719 01:01:36,736 --> 01:01:38,071 !النجدة 720 01:01:40,323 --> 01:01:41,199 "تحديد الهدف" 721 01:01:41,282 --> 01:01:42,325 "العميلة تتعرض لهجوم" 722 01:01:47,372 --> 01:01:50,375 رددي تحية المساء، أيتها العميلة 723 01:01:50,458 --> 01:01:52,168 !"ديل بلين" 724 01:01:57,257 --> 01:01:58,925 "تم إطلاق الدفاع" 725 01:02:08,268 --> 01:02:09,644 !عفوا 726 01:02:13,022 --> 01:02:15,108 !لم أنضم للوكالة من أجل هذا 727 01:02:15,275 --> 01:02:16,568 إنها تأخذ حماما 728 01:02:16,693 --> 01:02:18,486 ماذا أصاب أنفك؟ 729 01:02:20,530 --> 01:02:21,823 !عفوا 730 01:02:22,657 --> 01:02:23,825 زوجان في شهر عسل 731 01:02:23,908 --> 01:02:25,869 أجل، هناك أشياء لا تتغير أبدا 732 01:02:25,994 --> 01:02:28,663 !أيها الإمبراطور، عد، من فضلك 733 01:02:29,622 --> 01:02:30,748 !من فضلك 734 01:02:41,426 --> 01:02:43,720 ألا تستطيع أن تفعل أي شيء؟ 735 01:02:45,138 --> 01:02:46,806 لماذا أنت غاضبة هكذا؟ 736 01:02:47,974 --> 01:02:49,434 دعني أفكر 737 01:02:49,517 --> 01:02:52,103 لأن هناك رجال ضخام يحاولون قتلي؟ 738 01:02:52,187 --> 01:02:56,065 لأن زميلي مليونير عابث؟ 739 01:02:56,858 --> 01:02:58,985 أنت لا تبالين بمشاعر الناس 740 01:02:59,068 --> 01:03:01,821 بل أنا شخصية حساسة جدا 741 01:03:05,408 --> 01:03:07,994 أنت تظنين أنك تفهمين في المشاعر 742 01:03:09,662 --> 01:03:11,331 انظري إلي، ما هو شعوري؟ 743 01:03:12,040 --> 01:03:13,833 المرض - !بل الحزن - 744 01:03:13,917 --> 01:03:15,418 والآن؟ 745 01:03:17,921 --> 01:03:19,339 شعور المصاب بإمساك 746 01:03:21,299 --> 01:03:22,509 شعور القشعريرة 747 01:03:22,592 --> 01:03:23,718 بل الشهوة 748 01:03:24,677 --> 01:03:29,182 مضحك، غاضب، مجنون 749 01:03:29,265 --> 01:03:30,683 أنت لا تعرفين شيئا 750 01:03:31,100 --> 01:03:33,353 لهذا ليس لك صديق 751 01:03:33,436 --> 01:03:36,314 "لا عجب أنك لم تحصلي على شيء من "باننغ 752 01:03:37,148 --> 01:03:39,275 أجل، لم أنجح 753 01:03:39,359 --> 01:03:41,778 إلا بمكان معمله - أين؟ - 754 01:03:41,861 --> 01:03:44,989 فلنر إن كان العميل البارع سيعرف 755 01:03:45,073 --> 01:03:47,617 قال "باننغ" إنه يصاب بالأرق أحيانا 756 01:03:47,700 --> 01:03:50,495 ثم ماذا؟ كل الرجال يصيبهم الأرق 757 01:03:50,578 --> 01:03:53,957 لكنه ينزل في الليل ويعمل في معمله 758 01:03:54,874 --> 01:03:56,501 هل ينام في معمله؟ 759 01:03:56,584 --> 01:03:58,211 بل ينام في غرفة نومه 760 01:03:58,294 --> 01:04:01,297 ومعمله في غرفة نومه؟ - كلا - 761 01:04:01,714 --> 01:04:03,216 أوضحي كلامك 762 01:04:03,299 --> 01:04:06,094 !ألم تفهم؟ معمله في بيته 763 01:04:06,219 --> 01:04:08,638 قصره، حيث يسكن، فهمت؟ 764 01:04:12,308 --> 01:04:13,393 ممتاز 765 01:04:14,352 --> 01:04:17,522 اجتزت الاختبار، سأزكيك عند الرئيس 766 01:04:17,605 --> 01:04:19,357 فلنقابل "تشامرز" الليلة 767 01:04:19,440 --> 01:04:21,359 كلا، لا تقحميه في هذا 768 01:04:21,526 --> 01:04:22,944 أنا وأنت فقط 769 01:04:23,361 --> 01:04:26,281 ما دمت بهذه البراعة أخبرني بشيء عن نفسي 770 01:04:27,073 --> 01:04:28,157 اتفقنا 771 01:04:29,367 --> 01:04:31,369 أنت مغرمة بي 772 01:04:31,869 --> 01:04:34,038 "كما إن اسمك "ديل بلين 773 01:04:34,539 --> 01:04:37,333 أولا، أنت تحلم، وثانيا 774 01:04:38,793 --> 01:04:40,753 "اسمي الحقيقي "دلايلا 775 01:04:41,087 --> 01:04:42,422 دلايلا"؟" 776 01:04:44,299 --> 01:04:45,592 يناسبك الإسم 777 01:05:06,946 --> 01:05:09,824 رباه يا "كلارك"، ألا تحترم أي شيء؟ 778 01:05:10,366 --> 01:05:13,911 !حروق السجاد مثيرة جدا 779 01:05:13,995 --> 01:05:15,747 إنه السائق 780 01:05:19,083 --> 01:05:20,668 "بانينغ سبريغز، إيسانس، الماء حياة" 781 01:05:21,961 --> 01:05:23,296 شكرا 782 01:05:23,379 --> 01:05:24,505 هل معكما دعوات؟ 783 01:05:24,589 --> 01:05:25,673 أجل 784 01:05:25,757 --> 01:05:27,759 لماذا لا تعرض عليه 5 دولارات؟ 785 01:05:27,842 --> 01:05:29,469 إنها معي، بمكان ما 786 01:05:31,554 --> 01:05:32,889 أهو حفل جيد؟ 787 01:05:35,141 --> 01:05:38,686 أنت من النوع القوي الصموت إذن؟ العبوة المعروفة كلها 788 01:05:40,146 --> 01:05:41,898 لم أقصد عبوتك أنت 789 01:05:42,148 --> 01:05:44,484 شكرا يا د. "شوارتز"؟ 790 01:05:45,735 --> 01:05:47,737 تعالي يا عزيزتي 791 01:05:49,864 --> 01:05:52,950 ترويج منتج جديد؟! فلنبحث عن معمله 792 01:06:25,858 --> 01:06:27,110 هيا بنا 793 01:06:53,970 --> 01:06:56,013 هل تحاول الانفراد بي؟ 794 01:06:56,681 --> 01:06:58,057 أين ذهبوا؟ 795 01:06:58,307 --> 01:07:02,270 لا تقل إن "دفلن" العظيم لا يعرف الإجابة 796 01:07:13,698 --> 01:07:14,907 برغم أنه 797 01:07:14,991 --> 01:07:16,993 يستطيع المشي على الماء 798 01:07:19,912 --> 01:07:21,914 هذه خدعة، أليس كذلك؟ 799 01:07:38,222 --> 01:07:39,390 !تعالي 800 01:07:51,277 --> 01:07:53,696 دفلن" أيضا يحب الحشرات" - ماذا؟ - 801 01:07:54,197 --> 01:07:58,159 أتكلم عن نفسي بضمير الغائب أحيانا 802 01:07:58,576 --> 01:08:00,745 ديل بلين" ترى أنك مجنون" 803 01:08:01,704 --> 01:08:03,539 هل نظفت الخزانات؟ 804 01:08:05,625 --> 01:08:07,293 ماذا يفعلون؟ - لا أدري - 805 01:08:07,376 --> 01:08:09,295 حين تنتهون، اكنسوا الأنفاق 806 01:08:09,378 --> 01:08:11,839 ولا تستخدموا النافخة، فأنا أعرف الفرق 807 01:08:11,923 --> 01:08:14,717 "ولا تلمسوا شرابي أنا وسيد "باننغ 808 01:08:14,801 --> 01:08:17,261 "كما تريد يا د. "سيمز - بصوت أعلى - 809 01:08:17,345 --> 01:08:18,846 "أمرك يا د. "سيمز 810 01:08:19,514 --> 01:08:22,016 عسى أن يتبع الصغار الملكة 811 01:08:22,099 --> 01:08:24,352 إذا لم يتبعوها، تصبح الأسهم عديمة القيمة 812 01:08:24,477 --> 01:08:26,187 يتبعون الملكة؟ 813 01:08:26,604 --> 01:08:28,731 لكنك رأيت "شريل"، فلعله شاذ 814 01:08:28,815 --> 01:08:30,191 !شريل"؟ مستحيل" 815 01:08:30,691 --> 01:08:33,152 دعنا نخرج وندخن سيجارة 816 01:08:43,079 --> 01:08:44,372 كيف أمكنك؟ 817 01:08:45,039 --> 01:08:46,374 لا عليك 818 01:08:47,208 --> 01:08:48,668 !انظري إلى كل هذا 819 01:08:51,838 --> 01:08:53,923 لقد حدد مكان الخزان القومي 820 01:08:54,006 --> 01:08:55,925 سيسمم المياه؟ 821 01:08:56,008 --> 01:08:58,594 ليس بهذا، فكشفه سهل 822 01:08:58,928 --> 01:09:00,555 فلنراجع الحاسب 823 01:09:00,638 --> 01:09:02,390 ها قد بدأت تستخدمين عقلك 824 01:09:05,685 --> 01:09:07,019 من هما؟ 825 01:09:07,270 --> 01:09:08,938 لا ينبغي أن يكونا في المعمل 826 01:09:09,021 --> 01:09:10,106 هيا بنا 827 01:09:11,691 --> 01:09:12,775 !رباه 828 01:09:12,900 --> 01:09:13,985 رباه ماذا؟ 829 01:09:14,068 --> 01:09:16,737 جراثيم مهندسة وراثيا تحمل جينوم تي 4 830 01:09:17,446 --> 01:09:18,531 بالإنكليزية 831 01:09:18,614 --> 01:09:21,117 حاجز هيدروجيني أوكسجيني مهندس وراثيا 832 01:09:21,492 --> 01:09:23,160 بإنكليزية العامة 833 01:09:23,578 --> 01:09:26,330 مياه تسبب الجفاف، تشربها فتنكمش وتموت 834 01:09:26,414 --> 01:09:29,750 لكن كيف سيدخلها إلى موارد المياه؟ 835 01:09:32,169 --> 01:09:33,713 يستحسن أن ننصرف 836 01:09:37,758 --> 01:09:39,719 بسرعة، هناك بجوار الحائط 837 01:09:43,097 --> 01:09:44,265 لا أحد هنا 838 01:09:44,432 --> 01:09:46,142 فلنفحص المفرخة 839 01:09:50,187 --> 01:09:51,606 أنت فوق قدمي 840 01:09:55,359 --> 01:09:57,028 فيم كل هذا؟ 841 01:09:57,194 --> 01:09:58,321 !هيا 842 01:09:59,989 --> 01:10:02,366 كيف لم يرونا؟ أهما كفيفان؟ 843 01:10:02,450 --> 01:10:04,327 لا تتلصص تحت ثيابي 844 01:10:30,311 --> 01:10:33,773 ،باننغ" معه البكتيريا" لكن عليه نقلها للماء 845 01:10:33,856 --> 01:10:36,108 وهذا مستحيل - ربما بالطائرات - 846 01:10:36,192 --> 01:10:40,237 لا يمكن، حتى لو نقلها للخزان خفية 847 01:10:40,321 --> 01:10:43,240 فسينطلق إنذار عند اضطراب سطح الماء 848 01:10:43,324 --> 01:10:44,825 أنت فعلا ذكية 849 01:10:44,909 --> 01:10:49,288 مجرد تمثيل، فأنا فتاة عديمة الخبرة أحاول شق طريقي 850 01:10:49,455 --> 01:10:50,790 حقا؟ 851 01:10:51,040 --> 01:10:53,876 كفاك مسايرة لي، كن صريحا 852 01:10:56,545 --> 01:10:57,880 صريحا؟ 853 01:10:58,756 --> 01:11:01,634 إذن، أنت تظنينني "كلارك دفلن" العظيم 854 01:11:04,637 --> 01:11:05,972 أجل 855 01:11:07,139 --> 01:11:09,141 ستينا"، لا أستطيع الحديث الآن" 856 01:11:14,313 --> 01:11:16,899 أجل، بوسعي تولي الأمر 857 01:11:19,402 --> 01:11:20,486 خبر سيئ؟ 858 01:11:20,611 --> 01:11:23,406 ألا يمكننا أن نذهب حيث نكون وحدنا؟ 859 01:11:24,240 --> 01:11:25,408 طبعا 860 01:11:29,704 --> 01:11:32,707 لم أعرف أنك بهذه القوة - !اخلع ثيابك - 861 01:11:32,790 --> 01:11:34,625 دعينا لا نفعل ما قد نندم عليه 862 01:11:34,709 --> 01:11:37,128 !اخلع ثيابك - ما الذي يحدث؟ - 863 01:11:37,211 --> 01:11:41,632 أدركت أنك لست "دفلن" حين قابلتك اخلع بزة السهرة، ليست ملكك 864 01:11:41,799 --> 01:11:45,594 كنت أريد إخبارك، ولم أعرف كيف - اخلع ثيابك - 865 01:11:46,345 --> 01:11:47,555 ما هذا؟ 866 01:11:48,723 --> 01:11:50,224 !أنت، اخرج هنا 867 01:11:51,434 --> 01:11:53,894 خذ الثياب - لا بأس - 868 01:11:54,228 --> 01:11:57,523 "اهدأي، اسمي "جيمي تونغ" وأنا سائق "دفلن 869 01:11:57,773 --> 01:11:59,817 "وقد طلب مني العثور على "والتر سترايدر 870 01:11:59,900 --> 01:12:03,320 لا أريد سماع أكاذيبك، أعطني الساعة والحذاء 871 01:12:03,404 --> 01:12:06,032 أين "دفلن"؟ أكنت تظن أنك ستفلت؟ 872 01:12:06,115 --> 01:12:09,201 تطورت الأمور، وقررت مجاراتها 873 01:12:10,494 --> 01:12:11,954 ماذا عن الملابس الداخلية؟ 874 01:12:12,038 --> 01:12:14,957 إنها تخصني، أقصد تخص شريكي في المسكن 875 01:12:16,000 --> 01:12:17,084 "جيمي" 876 01:12:17,668 --> 01:12:19,170 اسم لائق لك 877 01:12:21,839 --> 01:12:24,008 هذا أيضا يخص شريكي في المسكن 878 01:12:24,091 --> 01:12:26,093 اذهب وأكمل شغلك 879 01:12:31,307 --> 01:12:33,476 ألم تر الإمبراطور؟ - كلا - 880 01:12:35,186 --> 01:12:37,480 ليس من الذوق أن ترحلي دون توديع مضيفك 881 01:12:37,563 --> 01:12:40,399 "كنت أبحث عن "ديتريش - سآخذك إليه - 882 01:12:46,447 --> 01:12:49,033 مثل كلب كبير، مع جرذ صغير 883 01:12:49,116 --> 01:12:51,035 أعتقد أنها دخلت المعمل 884 01:12:51,118 --> 01:12:54,455 إذن كان اهتمامك بالماء صادقا 885 01:12:54,538 --> 01:12:56,791 لقد جئت بسببك أنت 886 01:12:57,041 --> 01:12:59,168 كنت تريد التأكد من جدارتي بثقتك 887 01:12:59,251 --> 01:13:01,128 أعتقد أن هذه البزة 888 01:13:01,212 --> 01:13:02,838 مقاسك تماما 889 01:13:08,177 --> 01:13:09,345 شكرا لك 890 01:13:17,103 --> 01:13:19,396 "لقد حددنا مكان "بلين 891 01:13:19,480 --> 01:13:20,940 كم نستغرق حتى نصل إليها؟ 892 01:13:21,023 --> 01:13:22,399 20 دقيقة 893 01:13:22,858 --> 01:13:24,944 لقد نقلت الإحداثيات 894 01:13:25,778 --> 01:13:27,279 "عزيزي سيد "دفلن 895 01:13:27,822 --> 01:13:30,783 بذلت أقصى جهدي، لكنه لم يكف 896 01:13:30,950 --> 01:13:33,410 "ولم أعثر على "والتر سترايدر 897 01:13:33,494 --> 01:13:35,454 كما إني فقدت بزتك 898 01:13:35,913 --> 01:13:37,873 ولا بد أنك ستستردها 899 01:13:38,582 --> 01:13:43,170 أعتقد أني سأعود كما كنت قبل لقائي بك 900 01:14:05,359 --> 01:14:06,443 "والتر" 901 01:14:07,695 --> 01:14:10,948 "واتر سترايدر" 902 01:14:12,825 --> 01:14:14,493 !صرصور الماء 903 01:14:16,245 --> 01:14:20,249 صرصور الماء يمكنه حقا المشي على الماء 904 01:14:20,666 --> 01:14:21,959 !صرصور الماء 905 01:14:22,793 --> 01:14:24,170 !صرصور الماء 906 01:14:25,880 --> 01:14:28,299 حبيباتي الجميلة الصغيرة 907 01:14:28,549 --> 01:14:30,217 "جيريس ماجيناتوس" 908 01:14:30,301 --> 01:14:35,181 ،جنس أصله من جنوب شرق آسيا معروف باسم صرصور الماء 909 01:14:36,473 --> 01:14:37,808 صرصور الماء 910 01:14:38,142 --> 01:14:41,020 نعم، صرصور الماء، جيد جدا 911 01:14:41,353 --> 01:14:44,732 مخطط بارع، تدخل الصهاريج 912 01:14:44,815 --> 01:14:48,694 أقدامها الصغيرة تنقل البكتيريا القاتلة دون كسر سطح الماء 913 01:14:48,777 --> 01:14:53,115 لا ينطلق الإنذار وتبدو كأنها من أعمال الطبيعة 914 01:14:53,407 --> 01:14:56,619 لحسن الحظ، هناك مصدر واحد للمياه الصالحة للشرب 915 01:14:58,621 --> 01:14:59,872 مصدرك أنت 916 01:15:01,665 --> 01:15:04,877 أنت عبقري يا "ديتريش"، للأسف لن تنجح خططك 917 01:15:08,464 --> 01:15:09,965 !كم أنت مخطئة 918 01:15:10,132 --> 01:15:12,384 !مخطئة، مخطئة، مخطئة 919 01:15:13,052 --> 01:15:15,012 ستنجح خططي لأنها مثالية 920 01:15:15,471 --> 01:15:18,432 آسف يا سيد "باننغ"، فهي خطتي أنا وأنت 921 01:15:19,975 --> 01:15:22,228 خطتنا - اخرس. فسري كلامك - 922 01:15:22,895 --> 01:15:24,188 بكل سرور 923 01:15:24,688 --> 01:15:28,400 تبدأ دورة حياة صرصور الماء بالتزاوج 924 01:15:28,484 --> 01:15:32,196 وهو شيء لا يعرفه د,"سيمز" شخصيا 925 01:15:32,738 --> 01:15:35,991 ثم تتجمع الحشرات في الماء العذب 926 01:15:36,075 --> 01:15:39,453 حيث يوضع البيض الملقح أسفل أوراق اللوتس 927 01:15:39,536 --> 01:15:41,372 ثم تفقس منه اليرقات 928 01:15:42,039 --> 01:15:45,167 "ارحميني من ثرثرة "عالم الحيوان 929 01:15:46,001 --> 01:15:48,879 قولي لي لماذا لن تنجح - أجل، قولي لنا - 930 01:15:49,713 --> 01:15:53,884 لماذا لن تنجح؟ ألسنا في نصف الكرة الأرضية الشمالي؟ 931 01:15:54,301 --> 01:15:57,263 لكنك تحتضن حشرات من نصفها الجنوبي 932 01:15:57,346 --> 01:16:01,600 الجو أبرد من أن يؤدي لنضجها الجنسي 933 01:16:01,684 --> 01:16:04,311 مثل حالة "سيمز" تقريبا 934 01:16:05,437 --> 01:16:09,400 لذا فلن تتزاوج، ولن تسعى للماء 935 01:16:10,859 --> 01:16:12,111 أهذا صحيح؟ 936 01:16:12,820 --> 01:16:16,407 كلا، فقد عرفت فتاة في الكلية، معرفة وثيقة 937 01:16:16,907 --> 01:16:19,785 بعدها، أتذكر ابنة خالتي "دوريس"؟ 938 01:16:19,868 --> 01:16:22,621 كلا يا "سيمز"، أقصد الحشرات - الحشرات - 939 01:16:23,706 --> 01:16:27,710 هل ستصدق هذه الساقطة يا سيد "باننغ"؟ 940 01:16:28,335 --> 01:16:31,755 حقا؟ اسأله إن كنت كذبت بشأن البزة 941 01:16:32,256 --> 01:16:34,842 ...البزة لا بأس بها، إنها 942 01:16:34,925 --> 01:16:39,513 لا بأس؟ إنها أرقى تكنولوجيا على الأرض 943 01:16:40,139 --> 01:16:42,308 وأنا أضعها 944 01:16:42,433 --> 01:16:45,227 بين يديك 945 01:16:45,644 --> 01:16:48,022 سيد "باننغ"، أطلق الحشرات 946 01:16:48,272 --> 01:16:51,442 افعل ما يقول، وقد تفوز بالمركز الثاني 947 01:16:51,525 --> 01:16:53,444 في مسابقة العلوم بالمدرسة 948 01:16:53,527 --> 01:16:56,488 لكن انس أحلامك عن السيطرة على العالم 949 01:16:56,572 --> 01:16:59,450 ارتدها يا "ديتريش"، وجرب شعورها 950 01:17:10,044 --> 01:17:11,962 "(الـ 10 بالمئة المتبقية عليك، يا (كلارك" 951 01:17:12,046 --> 01:17:14,882 ،الـ10 بالمئة الباقية هناك ولديك الكثير منه 952 01:17:23,390 --> 01:17:25,100 "أهلا، د."شوارتز 953 01:17:27,061 --> 01:17:29,605 "أبلغ رئيسك بعودة "كلارك دفلن 954 01:17:42,951 --> 01:17:44,453 إنها تليق بي 955 01:17:47,289 --> 01:17:48,999 بيان عملي 956 01:18:02,679 --> 01:18:06,642 تضفي رشاقة على الخطوة - يسرني التخفيف عنك - 957 01:18:07,351 --> 01:18:10,020 سؤال واحد: لماذا تفعلين هذا؟ 958 01:18:15,484 --> 01:18:16,902 ما هذا بحق الجحيم؟ 959 01:18:16,985 --> 01:18:20,280 إنها لحظة اقتحام 50 من عملاء الوكالة 960 01:18:20,364 --> 01:18:24,118 لأخذك أنت ولكنتك المتحذلقة وسوالفك البغيضة 961 01:18:24,201 --> 01:18:28,914 إلى سجن فدرالي، لا يشرب فيه 962 01:18:29,623 --> 01:18:30,999 سوى ماء الصنبور، الغني بالكلور 963 01:18:31,083 --> 01:18:33,794 "أقدم لكم "كلارك دفلن 964 01:18:40,551 --> 01:18:44,680 هل قلت لك كم تبدو رائعا في البزة؟ 965 01:18:47,933 --> 01:18:51,270 سيمز"، استعد للإطلاق" - بكل سرور، يا سيدي - 966 01:18:51,937 --> 01:18:55,149 فتح بوابات المفرخة، والهدف مصادر المياه 967 01:18:56,066 --> 01:18:59,987 سيبدأ انطلاق صرصور الماء بعد 5 دقائق 968 01:19:04,783 --> 01:19:07,327 معدل النضوج 85 بالمئة 969 01:19:13,417 --> 01:19:15,711 لماذا أتيت؟ - لإنقاذك - 970 01:19:15,794 --> 01:19:18,922 وماذا عن حملة المسدسات؟ 971 01:19:23,218 --> 01:19:26,138 أسمع عنك منذ سنوات وبعد لقائنا أخيرا 972 01:19:26,221 --> 01:19:30,726 أرى أن "كلارك دفلن" العظيم ليس سوى رجل عادي 973 01:19:30,809 --> 01:19:34,354 على وشك أن يموت ميتة غير عادية 974 01:19:34,563 --> 01:19:38,650 "أصبت، إلا في شيء واحد: اسمي "تونغ 975 01:19:39,026 --> 01:19:40,444 "جيمز تونغ" 976 01:19:50,537 --> 01:19:51,663 أنت بخير؟ 977 01:19:51,747 --> 01:19:54,458 أهناك ما تريد إخباري به؟ - فيما بعد - 978 01:19:57,544 --> 01:19:59,880 أنت أيضا ترتدي بزة جميلة 979 01:20:11,266 --> 01:20:12,684 عظيم 980 01:20:59,022 --> 01:21:03,735 ،صرصور مزود بالبكتيريا المعدلة نضج 100 بالمئة 981 01:21:05,445 --> 01:21:08,240 تم تحديد مواقع الإنزال 982 01:21:08,824 --> 01:21:10,284 جار فتح الشرانق 983 01:21:10,367 --> 01:21:12,327 !ماذا تفعلين؟ كلا 984 01:21:13,495 --> 01:21:15,581 إنها تدمر كل شيء 985 01:21:16,039 --> 01:21:19,293 عطل كهربائي، إبطال باب المفرخة 986 01:21:20,836 --> 01:21:24,715 عرفت بنات مثلك في المدرسة الثانوية - هل فعلن هذا؟ - 987 01:21:25,299 --> 01:21:26,592 أجل 988 01:21:27,676 --> 01:21:31,054 سيد "باننغ"، افتح المفرخة يدويا - !اخرس - 989 01:21:32,139 --> 01:21:34,391 مطلوب فتح المفرخة يدويا 990 01:21:43,483 --> 01:21:45,360 مطلوب فتح المفرخة يدويا 991 01:21:52,743 --> 01:21:56,455 أدر الصمام عكس عقارب الساعة لفتح المفرخة 992 01:22:18,810 --> 01:22:20,062 !ابتعد 993 01:22:23,357 --> 01:22:24,816 !افتح، عليك اللعنة 994 01:22:25,317 --> 01:22:28,570 تمت يدويا، أبواب المفرخة تنفتح 995 01:22:35,744 --> 01:22:38,997 الحشرات المحمولة جوا تنتظر انطلاق الملكة 996 01:22:45,379 --> 01:22:47,339 أبواب المفرخة تنفتح 997 01:22:50,425 --> 01:22:51,510 "كلارك" 998 01:22:51,593 --> 01:22:54,763 أقصد "جيمي"، ساعدني - !أنا مشغول - 999 01:22:55,722 --> 01:22:58,016 الصراصير الناضجة جاهزة 1000 01:22:58,100 --> 01:23:00,894 والجراثيم مستعدة 1001 01:23:08,443 --> 01:23:11,446 رأسه يوشك على الانفجار، انظري إليه 1002 01:23:12,489 --> 01:23:14,491 !انظري إليه 1003 01:23:16,618 --> 01:23:21,540 لعلك تعرف بعض الحركات لكنك رجل مثير للرثاء 1004 01:23:46,064 --> 01:23:48,859 التدخين يضر بصحتك. أنت بخير؟ 1005 01:23:49,401 --> 01:23:51,194 أجل، وبالمناسبة، أحسنت 1006 01:23:51,278 --> 01:23:55,699 !سيموت الملايين، فقد تركت المفرخة مفتوحة 1007 01:23:56,158 --> 01:23:58,160 لكنها لا تطير 1008 01:23:59,202 --> 01:24:00,620 ماذا تنتظر؟ 1009 01:24:00,704 --> 01:24:03,957 تنتظر أن تتبع الملكة 1010 01:24:04,124 --> 01:24:06,752 صراصير الماء الطائرة تنتظر إطلاق الملكة 1011 01:24:06,835 --> 01:24:08,920 رباه، لقد أصبت، لأول مرة 1012 01:24:09,004 --> 01:24:12,883 ستقودهم الملكة إلى مواقع الماء العذب "في أرجاء "أمريكا الشمالية 1013 01:24:12,966 --> 01:24:15,010 أمسك بها بسرعة، قبل انطلاقها 1014 01:24:15,093 --> 01:24:18,096 !انفصلت الملكة، إنذار 1015 01:24:19,431 --> 01:24:20,724 !هيا بنا 1016 01:24:37,657 --> 01:24:39,201 !لقد أسقطتها 1017 01:25:10,106 --> 01:25:11,525 !لا تتحركي 1018 01:26:48,121 --> 01:26:51,666 سيدي؟ عفوا، أنا أستحق أن أرى هذا 1019 01:27:01,259 --> 01:27:02,552 !مشكلة 1020 01:27:14,397 --> 01:27:18,860 بسرعة، سيداتي، هيا، ولينتبه الغواصون 1021 01:27:20,070 --> 01:27:21,863 بزة جميلة 1022 01:27:21,988 --> 01:27:26,242 سيكون كل شيء على ما يرام - لن يكون، فقد ضربت البطل - 1023 01:27:27,202 --> 01:27:30,413 أنا عبقري، وسأشهد مقابل الحصانة 1024 01:27:30,538 --> 01:27:32,332 أنا من بلد محايد 1025 01:27:32,874 --> 01:27:34,084 !اخرس 1026 01:27:34,167 --> 01:27:37,170 يبدو أننا وصلنا في اللحظة المناسبة - للاستحواذ على الفضل - 1027 01:27:37,379 --> 01:27:39,506 "أنت مضحكة يا "بلين 1028 01:27:39,589 --> 01:27:43,718 ونتون تشامرز"، وكالة الأمن" "أنا قدت عملية القبض على "باننغ 1029 01:27:43,802 --> 01:27:46,972 "أراهن أنك "جيمي تونغ - ها هي بزتك، فهل أنت سعيد - 1030 01:27:47,055 --> 01:27:50,266 سأكون سعيدا حين أعيدها سليمة للمقر 1031 01:27:50,350 --> 01:27:53,895 بالمناسبة، لا بأس لأول مهمة ميدانية 1032 01:27:54,104 --> 01:27:55,814 لم أقم بها وحدي 1033 01:27:56,064 --> 01:27:57,983 إنها تمتدحني باستمرار 1034 01:27:58,066 --> 01:28:00,568 حين تقوم بتصرف صحيح، فالمديح من حقك 1035 01:28:00,652 --> 01:28:03,989 "يشرفني أن أساعد "الولايات المتحدة 1036 01:28:04,197 --> 01:28:06,658 وهذا نفس شعوري، أيها الجندي 1037 01:28:06,741 --> 01:28:10,370 أتظن أنك ستفلت بتربيتة على الظهر؟ 1038 01:28:10,453 --> 01:28:11,955 أرجو هذا 1039 01:28:22,507 --> 01:28:24,134 استرح، لو سمحتم 1040 01:28:27,429 --> 01:28:28,972 ،حسنا 1041 01:28:29,764 --> 01:28:32,350 هناك شيء يمكن أن تخدمني فيه 1042 01:28:32,434 --> 01:28:34,185 وهو؟ 1043 01:28:34,436 --> 01:28:38,189 نظام التعقب مفتوح، ومن يخطئ سيواجهني 1044 01:28:38,273 --> 01:28:40,692 أمنوا نهاية الشارع - علم - 1045 01:28:40,775 --> 01:28:43,361 الساعة سالب 30 والعد جار، كل في موقعه؟ 1046 01:28:43,445 --> 01:28:47,115 عميل البالوعة جاهز - بائعة الورد وبائع السجق اذهبا - 1047 01:28:47,198 --> 01:28:50,243 استبدلوا بائع السجق، أسرعوا 1048 01:28:50,326 --> 01:28:53,121 تم تأمين الشارع - رسول على دراجة - 1049 01:28:53,204 --> 01:28:55,582 قوات معادية تتقدم، حيدوها 1050 01:28:55,665 --> 01:28:59,127 "جار نزول "تي - 14 - بدأت العملية المطلوبة - 1051 01:29:01,463 --> 01:29:03,548 هاتوا الطرد بمجرد عبوري 1052 01:29:03,631 --> 01:29:06,509 علم، والطرد في الطريق 1053 01:29:06,593 --> 01:29:09,721 حسنا سيداتي وسادتي، حان موعد العرض 1054 01:29:11,097 --> 01:29:12,265 كيف حال الطرد؟ 1055 01:29:12,348 --> 01:29:16,269 !نسيت ماذا أقول - أنت قادر، ركز وانطلق - 1056 01:29:17,270 --> 01:29:18,354 !هيا 1057 01:29:18,855 --> 01:29:19,898 تم تسليم الطرد 1058 01:29:19,981 --> 01:29:21,816 علم، والطرد أمامنا 1059 01:29:22,275 --> 01:29:23,902 ماذا تقول؟ 1060 01:29:27,822 --> 01:29:29,532 "اسمي "تونغ 1061 01:29:30,575 --> 01:29:32,118 "جيمز تونغ" 1062 01:29:33,286 --> 01:29:35,455 أنا البطل، أنا الخطير 1063 01:29:35,538 --> 01:29:38,416 هل نصحته بقول هذا؟ - كلا، بل نوعا ما - 1064 01:29:38,500 --> 01:29:39,584 رباه 1065 01:29:39,876 --> 01:29:41,836 لا عليك، فهو يفرز هورمونات جذابة 1066 01:29:41,920 --> 01:29:44,672 اخرس - أعتقد أني القائد - 1067 01:29:44,756 --> 01:29:46,758 الطرد قريب من الهدف 1068 01:29:46,841 --> 01:29:48,551 لماذا ارتديت هذا السروال؟ 1069 01:29:48,635 --> 01:29:50,470 لماذا يتوقف؟ 1070 01:29:50,553 --> 01:29:51,888 استخدم الباب 1071 01:29:51,971 --> 01:29:54,682 هل رأيتموها؟ إنها فوق مستواه بكثير 1072 01:29:56,434 --> 01:29:59,020 صاحب القاعة - بهدوء - 1073 01:30:00,271 --> 01:30:02,440 "جميل، ركز يا "كلارك 1074 01:30:02,524 --> 01:30:04,692 سيبدأ الكلام افتح فمك 1075 01:30:04,776 --> 01:30:06,319 مرحبا 1076 01:30:06,945 --> 01:30:10,198 تلك هي الفتاة؟ ليست بكل ذلك الجمال 1077 01:30:10,698 --> 01:30:13,576 "ابتسم يا "جيمي - !انتقل لموضوع آخر - 1078 01:30:13,660 --> 01:30:17,330 لا يبدو أنه سينجح - لا يبدو أنه سينجح - 1079 01:30:18,414 --> 01:30:20,500 أسعفه بشيء يقوله - ستينا"، اخرسي" - 1080 01:30:20,583 --> 01:30:22,210 انظر في عينيها 1081 01:30:22,293 --> 01:30:25,004 هذا لا ينفع - !لقد اضطرب تنفسه - 1082 01:30:25,088 --> 01:30:29,467 اسمعني - لا يمكنني التفكير وأنت تصرخين في أذني - 1083 01:30:29,926 --> 01:30:32,428 !ليس أنت بل هي! كلا، هي 1084 01:30:32,887 --> 01:30:36,850 انظر في عينيها وقل إنك حلمت بها ليلة أمس 1085 01:30:36,933 --> 01:30:38,768 اسكت - "اخرسي يا "ديل - 1086 01:30:40,436 --> 01:30:43,773 لا تأخذ نصائح النساء عن النساء 1087 01:30:43,898 --> 01:30:45,316 كلارك"، لقد تمت تنحيتك عن المهمة" 1088 01:30:45,441 --> 01:30:47,652 !الصوت يصرخ في أذني 1089 01:30:47,735 --> 01:30:50,530 امسح تلك النظرة عن وجهك 1090 01:30:50,613 --> 01:30:51,990 ألا تذكرينني؟ 1091 01:30:52,240 --> 01:30:56,703 قميص الفتيات، واللحية الصغيرة - سأطلب منك أن تنصرف - 1092 01:30:56,953 --> 01:31:00,373 !أنا حب... بل أنت حب حياتي 1093 01:31:00,456 --> 01:31:04,294 لا تعترف لهن بالحب أبدا - أيمكنك تناول العشاء معي؟ - 1094 01:31:04,919 --> 01:31:07,630 !اخرج - لا بد أنه سيجن - 1095 01:31:07,714 --> 01:31:09,424 لا أريد سوى العشاء - اخرج - 1096 01:31:09,507 --> 01:31:10,925 العشاء - !الآن - 1097 01:31:11,926 --> 01:31:15,263 سننهي هذه المهمة، اجمعوا أغراضكم وارحلوا 1098 01:31:16,723 --> 01:31:18,349 "أعتقد أني فشلت يا سيد "دفلن 1099 01:31:18,433 --> 01:31:22,687 أنا خبير بهذه الأمور لم تفشل بل انتهى حبك لها 1100 01:31:22,770 --> 01:31:25,690 ربما - خذ نهاية الأسبوع إجازة - 1101 01:31:25,773 --> 01:31:28,568 ويوم الاثنين سنذهب إلى مكان به فرص أكثر 1102 01:31:28,651 --> 01:31:30,111 مونت كارلو"؟" 1103 01:31:30,195 --> 01:31:33,489 لا بأس، شكرا لك يا سيد "دفلن" وللجميع 1104 01:31:33,573 --> 01:31:36,242 "لا عليك يا "جيمي 1105 01:31:37,452 --> 01:31:41,039 إن كنت تحاول لفت انتباهها فقد نجحت 1106 01:31:41,122 --> 01:31:44,500 ما خطتك للموعد الثاني؟ تهاجمها بسكين؟ 1107 01:31:44,584 --> 01:31:45,877 الأمر صعب بالنسبة إلي 1108 01:31:45,960 --> 01:31:50,506 ،ما الصعب فيه؟ قل لها مثلا أيمكننا الخروج وتناول القهوة؟ 1109 01:31:51,591 --> 01:31:54,636 حين أكون مع الحسناوات، أعجز عن الكلام 1110 01:31:54,802 --> 01:31:56,638 طبعا، الحسناوات 1111 01:31:56,763 --> 01:32:00,308 الفاتنات، مثل تلك الجميلة في قاعة العرض 1112 01:32:00,391 --> 01:32:02,894 شكرا، شكرا جزيلا 1113 01:32:04,395 --> 01:32:06,356 ما الخطب؟ - لا شيء - 1114 01:32:07,690 --> 01:32:10,568 ماذا؟ - ألا تحس بشعوري؟ - 1115 01:32:12,237 --> 01:32:14,739 تبدين حزينة - كلا - 1116 01:32:16,241 --> 01:32:17,784 مريضة؟ - !كلا - 1117 01:32:19,369 --> 01:32:21,412 مصابة بإمساك؟ - !كلا - 1118 01:32:22,538 --> 01:32:23,706 بل قليلا 1119 01:32:23,998 --> 01:32:25,792 قولي لي، ما المشكلة؟ 1120 01:32:25,875 --> 01:32:29,796 لن يفعل لي رجل ما فعلت لها 1121 01:32:29,921 --> 01:32:31,589 أو حاولت أن تفعل 1122 01:32:32,465 --> 01:32:33,800 أتدرين لماذا؟ 1123 01:32:33,883 --> 01:32:37,762 .لأنك مزعجة بشكل كبير 1124 01:32:37,971 --> 01:32:40,348 .أجل، سررت بالعمل معك أيضا 1125 01:32:42,308 --> 01:32:45,019 دلايلا"، معذرة" 1126 01:32:46,145 --> 01:32:50,149 أتودين تناول القهوة؟ - لا أشرب سوى الشاي الأخضر العضوي - 1127 01:32:51,776 --> 01:32:55,154 إجابة خطأ! لن يكون لك صديق أبدا 1128 01:32:56,114 --> 01:32:57,615 !لا بأس، القهوة 1129 01:32:58,408 --> 01:32:59,951 أنا أعشق القهوة 1130 01:33:00,368 --> 01:33:01,869 أنت سريعة التعلم 1131 01:33:04,372 --> 01:33:08,459 أهذا تعبير السعادة أم النزوة؟ - سأخبرك فيما بعد - 1132 01:33:17,468 --> 01:33:20,179 "جيمز"، "جيمز تونغ" 1133 01:33:28,604 --> 01:33:31,357 لم أستطع إخباركم بما سأقول 1134 01:33:37,905 --> 01:33:39,240 !أنا آسف 1135 01:33:42,744 --> 01:33:44,329 ماذا حدث؟ 1136 01:33:44,912 --> 01:33:46,748 !لقد ضرب العصفور الرجل 1137 01:33:48,041 --> 01:33:49,709 أهذه نكتة؟ 1138 01:33:49,792 --> 01:33:52,754 أهذه نكتة؟ حسنا 1139 01:33:54,881 --> 01:33:57,216 أتظنون أني أتكلم الإنكليزية بطلاقة؟ 1140 01:33:57,467 --> 01:33:59,886 ما برأسك يطير خارج فمك 1141 01:33:59,969 --> 01:34:03,848 ما برأسك يطير خارج فمك ما بفمك 1142 01:34:06,225 --> 01:34:09,187 لا عجب، فلهذا ليس لك صديق 1143 01:34:15,735 --> 01:34:17,445 ضفدع؟ - ."ضفدع" - 1144 01:34:19,822 --> 01:34:21,741 انظروا إلى وجهها القبيح 1145 01:34:23,034 --> 01:34:25,828 كلما نظرت أجدها هكذا 1146 01:34:27,205 --> 01:34:29,999 كيف أمثل؟ هلا أخذنا لي لقطة مفردة؟ 1147 01:34:34,170 --> 01:34:35,922 !كلا، اقطع 1148 01:34:42,261 --> 01:34:45,681 فلنتبعهم - من؟ - 1149 01:34:50,978 --> 01:34:53,564 معي الزميل السعيد هنا 1150 01:34:56,609 --> 01:34:58,945 جيمي"، ماذا" 1151 01:35:02,698 --> 01:35:06,411 طوال الفيلم تبتسم، تضييع للوقت والمال 1152 01:35:07,495 --> 01:35:09,205 ماذا تفعل؟ 1153 01:35:09,288 --> 01:35:10,498 !اضربني 1154 01:35:12,583 --> 01:35:15,128 أنت سريع! لكني أسرع منك 1155 01:35:15,670 --> 01:35:17,422 !رباه