﻿1
00:01:16,050 --> 00:01:17,630
‫"اليوم الأول"‬

2
00:01:17,760 --> 00:01:21,930
‫"لدينا خبر عاجل،‬
‫يبدو أنه حدث منذ لحظات فحسب"‬

3
00:01:22,060 --> 00:01:24,390
‫"لدينا معلومات بسيطة جداً متاحة"‬

4
00:01:24,520 --> 00:01:28,060
‫"لدينا شاهد عيان على الهاتف الآن، كما فهمت"‬

5
00:01:28,190 --> 00:01:29,810
‫(رودج)‬

6
00:01:50,210 --> 00:01:53,710
‫"في منتصف الساحة العامة،‬
‫في الثامنة و٥٢ دقيقة"‬

7
00:01:53,840 --> 00:01:56,840
‫"وبمعلومات محدودة في تلك المرحلة"‬

8
00:01:56,960 --> 00:01:59,510
‫"لا نعرف بشأن حدوث أضرار بالمبنى"‬

9
00:01:59,630 --> 00:02:01,260
‫ماذا حدث؟‬

10
00:02:01,390 --> 00:02:04,310
‫قنبلة على ما أعتقد‬

11
00:02:04,850 --> 00:02:06,600
‫هذا محزن جداً‬

12
00:02:06,720 --> 00:02:09,390
‫- "كان هناك صوت صاخب"‬
‫- (رودج)، عليّ...‬

13
00:02:09,520 --> 00:02:13,730
‫"يمكنني وصفه على أنه قذيفة وليس طائرة"‬

14
00:02:13,860 --> 00:02:16,530
‫"ثم كان هناك صوت تفجير صاخب..."‬

15
00:02:56,320 --> 00:02:58,400
‫هل تريد الارتفاع أكثر من هذا؟‬

16
00:02:59,570 --> 00:03:01,450
‫لك هذا‬

17
00:03:07,080 --> 00:03:09,330
‫دعها هناك‬

18
00:03:11,370 --> 00:03:15,130
‫"فريق (ريد سوكس) يستعد لتسديد ضربة‬
‫وهو متأخر بنقطتين"‬

19
00:03:15,250 --> 00:03:17,800
‫- أول مرة خلال الترتيب؟‬
‫- الثالثة‬

20
00:03:17,920 --> 00:03:19,460
‫الثالثة؟‬

21
00:03:19,590 --> 00:03:21,470
‫- أي جولة تلك؟‬
‫- الخامسة‬

22
00:03:21,720 --> 00:03:23,220
‫يا للهول!‬

23
00:03:27,600 --> 00:03:31,140
‫"يداك مقززتان، دعني أفعل هذا"‬

24
00:03:32,060 --> 00:03:33,520
‫"مقززتان؟"‬

25
00:03:55,670 --> 00:03:57,960
‫"تنفّس فحسب"‬

26
00:04:00,510 --> 00:04:04,880
‫"يضرب الكرة إلى نهاية الخط،‬
‫ها هي تسقط"‬

27
00:04:05,010 --> 00:04:07,430
‫- أي جولة هذه بالمباراة؟‬
‫- الثالثة‬

28
00:04:07,550 --> 00:04:10,220
‫هيا‬

29
00:04:10,560 --> 00:04:13,730
‫هيا يا (هنري)،‬
‫يمكنك فعل هذا‬

30
00:04:13,850 --> 00:04:16,440
‫هيا‬

31
00:04:16,730 --> 00:04:18,520
‫لقد خرج‬

32
00:04:20,270 --> 00:04:23,110
‫كيف تقولين "هيا" بلغة الإشارة؟‬

33
00:04:25,200 --> 00:04:27,570
‫- هيا؟‬
‫- هذا صعب‬

34
00:04:30,240 --> 00:04:34,410
‫سنأخذ كرة ثالثة الآن، لنفعلها‬

35
00:04:37,500 --> 00:04:39,250
‫هيا‬

36
00:04:41,210 --> 00:04:43,710
‫هيا يا (ماركوس)، ها نحن‬

37
00:04:48,970 --> 00:04:50,430
‫كرة‬

38
00:04:50,560 --> 00:04:52,810
‫لا بأس، نظرة جيدة‬

39
00:04:54,140 --> 00:04:57,600
‫حسناً يا (ماركوس)،‬
‫انتظر رميتك يا صديقي‬

40
00:04:57,980 --> 00:05:01,820
‫- "الضرر الذي حدث بسبب خروج لاعبين..."‬
‫- تباً‬

41
00:05:03,230 --> 00:05:04,740
‫تباً‬

42
00:05:11,410 --> 00:05:13,330
‫- الخطأ الأول‬
‫- لا بأس‬

43
00:05:13,450 --> 00:05:16,710
‫- "لا بأس"‬
‫- مذياع لعين‬

44
00:05:31,180 --> 00:05:32,850
‫الخطأ الثاني‬

45
00:05:55,700 --> 00:05:57,790
‫هيا، لنذهب‬

46
00:06:02,210 --> 00:06:05,590
‫هيا أيها الرفاق، انتهت المباراة‬

47
00:06:05,960 --> 00:06:09,260
‫لماذا لا نذهب جميعاً إلى سياراتنا؟‬

48
00:06:13,930 --> 00:06:15,600
‫- حسناً، لنذهب‬
‫- (مولي)‬

49
00:06:15,720 --> 00:06:17,980
‫- مرحباً‬
‫- (لي)، ماذا كان هذا؟‬

50
00:06:18,100 --> 00:06:21,400
‫- لا أعرف، لا أعرف ماذا كان هذا‬
‫- سآخذ الصغار إلى المنزل، حسناً؟‬

51
00:06:21,520 --> 00:06:23,610
‫حسناً، أجل،‬
‫شاحنتي في الأعلى في شارع (ماين)‬

52
00:06:23,730 --> 00:06:25,940
‫حسناً، ليستقل الجميع السيارة،‬
‫لنذهب‬

53
00:06:26,230 --> 00:06:31,280
‫- "سأذهب مع أبي"‬
‫- حسناً، إلى المنزل مباشرةً، (لي)‬

54
00:06:43,380 --> 00:06:46,300
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

55
00:06:47,000 --> 00:06:49,260
‫هل ذكر شقيقك أي شيء يحدث بالقاعدة؟‬

56
00:06:49,380 --> 00:06:52,390
‫ليس على حد علمي، اتصل للتو،‬
‫دعني أعيد الاتصال به‬

57
00:06:52,510 --> 00:06:54,470
‫حسناً، أبقني على اطلاع‬

58
00:07:04,360 --> 00:07:06,020
‫"شاحنتي هناك"‬

59
00:07:24,960 --> 00:07:26,710
‫"لا تقلقي"‬

60
00:07:28,300 --> 00:07:29,960
‫"انتظري هنا"‬

61
00:07:40,140 --> 00:07:42,640
‫- (روني)، ماذا يوجد لدينا؟‬
‫- لدينا وحدات تتجه إلى هناك الآن‬

62
00:07:42,770 --> 00:07:44,850
‫- خدمات الطوارىء الطبية ومكافحة الحرائق‬
‫- أين؟‬

63
00:07:44,980 --> 00:07:47,520
‫بمزرعة (والكر) على ما أعتقد‬

64
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
‫"ما الخطب؟"‬

65
00:08:11,920 --> 00:08:16,680
‫لا بأس يا عزيزي‬

66
00:08:16,800 --> 00:08:18,680
‫- أمي؟‬
‫- أجل‬

67
00:08:20,010 --> 00:08:22,430
‫ماذا يحدث؟‬

68
00:08:27,730 --> 00:08:29,770
‫رباه!‬

69
00:08:30,820 --> 00:08:33,440
‫لا بأس، نحن بخير‬

70
00:08:33,570 --> 00:08:36,070
‫- هذا أبي‬
‫- أين؟‬

71
00:08:36,200 --> 00:08:39,410
‫- أمي‬
‫- رباه!‬

72
00:09:03,930 --> 00:09:07,270
‫- أنت بخير يا عزيزي‬
‫- أنا بخير‬

73
00:09:07,390 --> 00:09:09,730
‫لا بأس يا عزيزي، لا بأس‬

74
00:09:36,380 --> 00:09:38,340
‫"أنا بخير"‬

75
00:09:38,470 --> 00:09:43,760
‫أنا بخير، كنا في شارع (ماين) و...‬
‫لا...‬

76
00:09:43,890 --> 00:09:45,600
‫هل تسمعينني؟‬

77
00:09:47,020 --> 00:09:48,940
‫أمي؟‬

78
00:10:03,030 --> 00:10:08,910
‫ندعو ونتوسل بالدعاء‬

79
00:10:09,250 --> 00:10:14,130
‫ندعو أن تعمنا الرحمة‬

80
00:10:14,250 --> 00:10:17,170
‫ندعو أن...‬

81
00:11:21,610 --> 00:11:24,200
‫لا بأس، صهٍ...‬

82
00:11:29,080 --> 00:11:30,750
‫"إنه أبي"‬

83
00:11:36,540 --> 00:11:38,090
‫انخفضي‬

84
00:11:57,150 --> 00:11:58,770
‫لنذهب‬

85
00:12:17,710 --> 00:12:21,340
‫"اليوم ٤٧٤"‬

86
00:13:22,690 --> 00:13:24,440
‫"انتظرا هنا"‬

87
00:13:30,910 --> 00:13:33,870
‫"سأعود إلى الداخل، ابقَ هنا"‬

88
00:20:12,520 --> 00:20:13,980
‫اركضا‬

89
00:21:04,190 --> 00:21:08,070
‫صهٍ، رجاءً يا صغيري‬

90
00:21:11,540 --> 00:21:13,450
‫رجاءً يا صغيري‬

91
00:21:15,910 --> 00:21:18,250
‫كلا، رجاءً‬

92
00:21:30,640 --> 00:21:33,720
‫لا بأس يا عزيزي‬

93
00:21:33,850 --> 00:21:35,480
‫لا بأس‬

94
00:21:45,990 --> 00:21:47,700
‫لا بأس‬

95
00:21:48,660 --> 00:21:50,370
‫لا بأس‬

96
00:23:05,070 --> 00:23:06,570
‫اذهبا‬

97
00:23:52,820 --> 00:23:54,320
‫اقفزي‬

98
00:24:42,790 --> 00:24:44,620
‫لا يمكنكم البقاء‬

99
00:24:48,130 --> 00:24:51,090
‫لا أعرف لمَ قطعتم كل هذا الطريق لأعلى‬
‫إلى هنا، لكنكم لا يمكنكم البقاء‬

100
00:24:55,840 --> 00:24:58,180
‫- لأعلى؟‬
‫- لا يوجد طعام كافٍ‬

101
00:24:59,760 --> 00:25:02,140
‫أو ماء، لا يوجد أي شيء كافٍ‬

102
00:25:04,770 --> 00:25:07,190
‫كيف تعرف أننا انتقلنا إلى أعلى؟‬

103
00:25:07,650 --> 00:25:10,900
‫لا يوجد ما يمكنني فعله، لن تنجوا‬

104
00:25:16,030 --> 00:25:18,280
‫أرني وجهك‬

105
00:25:20,330 --> 00:25:22,240
‫لا يمكنني مساعدتكم‬

106
00:25:23,240 --> 00:25:26,660
‫رجاءً، لا يمكنني مساعدتكم‬

107
00:25:32,090 --> 00:25:33,800
‫(إيميت)؟‬

108
00:25:36,590 --> 00:25:38,430
‫(إيميت)؟‬

109
00:26:03,330 --> 00:26:04,910
‫رجاءً‬

110
00:26:50,790 --> 00:26:52,540
‫تنفّس يا صغيري‬

111
00:28:26,970 --> 00:28:28,810
‫كيف ينجح الأمر؟‬

112
00:28:31,770 --> 00:28:33,980
‫هناك ٩٠ سنتيمتراً من الإسمنت‬

113
00:28:34,730 --> 00:28:37,360
‫لا بد أن يكونوا فوق المكان مباشرةً ليسمعونا‬

114
00:28:43,990 --> 00:28:51,160
‫ما هذا؟ هل هذا... نوع من التلقيم‬
‫المرتد من إشارات مكبر الصوت؟‬

115
00:28:51,540 --> 00:28:53,870
‫الأمر ينجح فحسب، لا أعرف‬

116
00:28:55,960 --> 00:28:58,250
‫لم أرَ واحداً من هذه الكائنات ميتاً قبلاً‬

117
00:29:01,550 --> 00:29:03,380
‫كيف حاله؟‬

118
00:29:04,470 --> 00:29:06,090
‫إنه...‬

119
00:29:09,640 --> 00:29:12,100
‫العظمة سليمة‬

120
00:29:15,140 --> 00:29:17,730
‫لكن ذلك الرباط لن يصمد كثيراً‬

121
00:29:35,250 --> 00:29:37,040
‫أنا آسفة‬

122
00:29:39,580 --> 00:29:42,000
‫- علامَ؟‬
‫- الصبية‬

123
00:29:47,130 --> 00:29:49,010
‫- أفترض أن...‬
‫- ذلك اليوم‬

124
00:29:52,390 --> 00:29:54,270
‫و(نورا)؟‬

125
00:29:54,390 --> 00:29:56,390
‫منذ ١١ أسبوعاً‬

126
00:29:59,600 --> 00:30:01,560
‫كانت مريضة‬

127
00:30:05,440 --> 00:30:08,150
‫ظللنا بالمنزل بقدر ما أمكننا‬

128
00:30:09,070 --> 00:30:11,160
‫لكن الألم كان...‬

129
00:30:15,290 --> 00:30:17,870
‫كان هذا عندما بدأت بالصراخ...‬

130
00:30:18,830 --> 00:30:21,130
‫كان علينا المجيء إلى هنا‬

131
00:30:23,960 --> 00:30:26,050
‫كان هذا ذكياً‬

132
00:30:28,010 --> 00:30:30,260
‫لم يكن كافياً‬

133
00:30:39,140 --> 00:30:41,560
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

134
00:30:46,070 --> 00:30:48,440
‫عندما رأيت اللهب‬

135
00:30:49,650 --> 00:30:51,860
‫ليلة تلو الأخرى...‬

136
00:30:56,040 --> 00:30:58,790
‫هل عرفت أنه هو؟‬

137
00:31:02,790 --> 00:31:04,250
‫أجل‬

138
00:31:07,960 --> 00:31:10,930
‫وهل فكرت بالمجيء لنجدتنا أبداً؟‬

139
00:31:15,810 --> 00:31:17,310
‫كلا‬

140
00:31:25,480 --> 00:31:27,570
‫الأشخاص الذين تبقوا...‬

141
00:31:28,360 --> 00:31:30,360
‫ما أصبحوا عليه...‬

142
00:31:32,910 --> 00:31:35,030
‫لا تعرفين، أليس كذلك؟‬

143
00:31:37,370 --> 00:31:39,250
‫أنا أعرف‬

144
00:31:41,750 --> 00:31:44,210
‫لا يوجد نوع من الناس يستحق الإنقاذ‬

145
00:31:51,670 --> 00:31:53,550
‫"في مكان ما"‬

146
00:31:54,090 --> 00:31:56,300
‫"وراء البحر"‬

147
00:31:56,680 --> 00:31:58,560
‫ما الأمر؟‬

148
00:32:00,430 --> 00:32:02,640
‫- ما الأمر؟‬
‫- موسيقى‬

149
00:32:03,480 --> 00:32:08,070
‫"تقف حبيبتي على الرمال الذهبية وتراقب..."‬

150
00:32:08,190 --> 00:32:10,570
‫- إنها...‬
‫- "وراء البحر"‬

151
00:32:10,690 --> 00:32:13,150
‫- هل سمعت هذا؟‬
‫- أجل‬

152
00:32:13,950 --> 00:32:15,820
‫"كلا، كان أبي سيسمعها"‬

153
00:32:15,950 --> 00:32:19,910
‫إنها نفس الأغنية، كان يتم تشغيلها مراراً‬
‫وتكراراً خلال الـ٤ أشهر الماضية‬

154
00:32:20,910 --> 00:32:24,420
‫"أنت تكذب، أبي استخدم المذياع كل يوم"‬

155
00:32:25,790 --> 00:32:29,170
‫- ماذا تقول؟‬
‫- تعتقد أنه كان سيسمعها‬

156
00:32:29,750 --> 00:32:32,590
‫- من؟‬
‫- (لي)‬

157
00:32:40,010 --> 00:32:41,930
‫إنه الوادي‬

158
00:32:42,850 --> 00:32:45,020
‫الوادي يحجب الإشارة، حاولت تجربة‬
‫تشغيل المذياع من منزلي أيضاً‬

159
00:32:45,140 --> 00:32:48,520
‫لكننا لم نسمع أي شيء حتى أتينا إلى هنا‬

160
00:32:48,650 --> 00:32:51,440
‫والدك لم يكن سيجعل الأمر ينجح أبداً‬

161
00:32:52,400 --> 00:32:54,610
‫"أنت لا تشبهه"‬

162
00:33:00,200 --> 00:33:03,250
‫- هل هذا يعني أن هناك مزيداً من الناس؟‬
‫- لا أعرف يا صغيري‬

163
00:33:03,370 --> 00:33:05,080
‫كلا‬

164
00:33:05,210 --> 00:33:07,120
‫لم يتبقّ شيء‬

165
00:33:07,250 --> 00:33:10,500
‫أخبرتك أنه لم يتبقّ أي شيء‬

166
00:33:15,590 --> 00:33:17,890
‫أريدكم أن تذهبوا غداً‬

167
00:34:20,360 --> 00:34:22,120
‫"إنها ليست أغنية"‬

168
00:34:22,530 --> 00:34:26,200
‫"على المذياع، (وراء البحر)"‬

169
00:34:26,910 --> 00:34:30,540
‫"إنها ليست أغنية، إنها إشارة"‬

170
00:34:31,750 --> 00:34:34,630
‫"إنهم يخبروننا أين نبحث"‬

171
00:34:34,960 --> 00:34:40,300
‫"بحثت عن محطة المذياع التي تبث منها الأغنية"‬

172
00:34:49,890 --> 00:34:51,520
‫"إنها جزيرة"‬

173
00:34:52,560 --> 00:34:55,400
‫"يمكنني تتبع خط السكة الحديدية"‬

174
00:34:56,650 --> 00:35:01,820
‫"إنه ليس يوماً واحداً حتى،‬
‫ثم يمكنني العثور على قارب"‬

175
00:35:02,200 --> 00:35:05,160
‫"لا يمكنك فعل هذا"‬

176
00:35:05,280 --> 00:35:11,370
‫"لو أنني استطعت إيجاد المكان الذي يتم بث‬
‫الأغنية منه، يمكنني استخدام هذا..."‬

177
00:35:11,500 --> 00:35:13,670
‫"من أجل تغيير هذا"‬

178
00:35:14,460 --> 00:35:16,840
‫"إلى هذا"‬

179
00:35:18,130 --> 00:35:22,130
‫"أمي لن تدعك تذهبين أبداً"‬

180
00:35:24,970 --> 00:35:28,520
‫"يمكنني إنقاذهم"‬

181
00:35:28,970 --> 00:35:32,190
‫"يمكنني إنقاذنا"‬

182
00:35:32,310 --> 00:35:36,570
‫"سأخبرها، سأخبر أمي"‬

183
00:35:37,530 --> 00:35:40,820
‫"لا تفعلي هذا، رجاءً"‬

184
00:35:42,150 --> 00:35:45,070
‫- "أحتاج أن أحاول"‬
‫- "لماذا؟"‬

185
00:35:45,200 --> 00:35:49,330
‫- "لأن أبي كان سيفعل"‬
‫- "وانظري ماذا حدث له"‬

186
00:36:46,640 --> 00:36:50,430
‫"واصل الاستماع"‬

187
00:37:12,160 --> 00:37:14,370
‫عليك أن تجدها من أجلي‬

188
00:37:14,500 --> 00:37:18,290
‫ذهبت لإحضار المساعدة،‬
‫وأريدك أن تذهب للعثور عليها وإعادتها إليّ‬

189
00:37:18,420 --> 00:37:21,000
‫- حسناً، اسمعيني‬
‫- (إيميت)، رجاء، أتوسل إليك‬

190
00:37:21,130 --> 00:37:23,460
‫- (إيفيلين)...‬
‫- أتوسل إليك، لقد كنا صديقين...‬

191
00:37:23,590 --> 00:37:25,670
‫(إيميت)، رجاءً‬

192
00:37:27,590 --> 00:37:30,140
‫(لي) رحل‬

193
00:37:35,310 --> 00:37:37,390
‫الآن، لقد رحل‬

194
00:37:40,860 --> 00:37:44,280
‫هذا مخزٍ، لأنه لو كان هنا...‬

195
00:37:45,150 --> 00:37:48,110
‫كان سينظر بعينيك مباشرةً،‬
‫ويخبرك أن ابنته الصغيرة...‬

196
00:37:48,240 --> 00:37:52,660
‫تستحق الإنقاذ بالتأكيد‬

197
00:37:57,750 --> 00:38:00,080
‫لذا، اذهب واعثر عليها رجاءً‬

198
00:38:02,590 --> 00:38:04,880
‫وأعدها إليّ‬

199
00:38:25,030 --> 00:38:29,610
‫"(سبرينغ كريك)"‬

200
00:43:26,540 --> 00:43:28,410
‫اذهبي‬

201
00:43:57,400 --> 00:44:02,200
‫حسناً، اسمعيني، سنبقى هنا حتى يذهبوا،‬
‫وبعدها سنذهب‬

202
00:44:02,320 --> 00:44:04,110
‫هل تفهمين؟‬

203
00:44:07,160 --> 00:44:08,950
‫لا يمكنها السماع‬

204
00:44:09,080 --> 00:44:12,250
‫لا يمكنك السماع، تباً‬

205
00:44:16,250 --> 00:44:20,630
‫سآخذك إلى المنزل، سنبقى هنا حتى يذهبوا‬

206
00:44:21,630 --> 00:44:23,760
‫تباً‬

207
00:44:35,100 --> 00:44:39,190
‫"انطق الكلمات... أتذكر؟"‬

208
00:44:45,450 --> 00:44:46,910
‫أنا...‬

209
00:44:47,910 --> 00:44:51,450
‫سأعيدك‬

210
00:44:54,160 --> 00:44:58,920
‫لقد سمعوا صوت إطلاق النار‬

211
00:44:59,040 --> 00:45:00,630
‫حسناً؟‬

212
00:45:03,470 --> 00:45:07,720
‫كلا، لا يمكنك فعل هذا‬

213
00:45:09,010 --> 00:45:10,600
‫"ساعدني"‬

214
00:45:10,810 --> 00:45:13,350
‫يكفي هذا، رجاءً، يكفي هذا‬

215
00:45:14,600 --> 00:45:17,400
‫سآخذك إلى المنزل‬

216
00:45:19,560 --> 00:45:21,690
‫"أي منزل؟"‬

217
00:45:26,320 --> 00:45:29,410
‫"قلت... زوجتك..."‬

218
00:45:29,530 --> 00:45:31,330
‫لا...‬

219
00:45:31,620 --> 00:45:35,580
‫لا تتحدثي بشأن زوجتي‬

220
00:45:38,290 --> 00:45:44,670
‫"قلت إنك لم يمكنك فعل ما يكفي"‬

221
00:45:47,220 --> 00:45:51,140
‫"الآن، يمكنك هذا"‬

222
00:48:45,980 --> 00:48:48,060
‫"وجدت قارباً"‬

223
00:49:53,630 --> 00:49:55,260
‫"لا تذهبي"‬

224
00:49:56,720 --> 00:49:59,640
‫"سأعود على الفور"‬

225
00:49:59,840 --> 00:50:02,140
‫"بضع ساعات فحسب"‬

226
00:50:02,260 --> 00:50:06,270
‫- "لكن الصغير، لا أعرف كيف..."‬
‫- "أريتك كيف تقوم بالأمر"‬

227
00:50:08,520 --> 00:50:13,730
‫"ابقَ هادئاً، لديك كل شيء تحتاجه"‬

228
00:50:14,730 --> 00:50:16,240
‫"كل شيء"‬

229
00:50:18,280 --> 00:50:19,910
‫"رجاء"‬

230
00:50:22,120 --> 00:50:26,410
‫"اسمع... لو أنني لم أذهب..."‬

231
00:50:26,540 --> 00:50:29,790
‫"قريباً، ستشعر بكثير من الألم"‬

232
00:50:29,920 --> 00:50:33,250
‫"ولن أعرف..."‬

233
00:50:37,090 --> 00:50:40,430
‫"لن أفقدك أنت أيضاً"‬

234
00:50:44,890 --> 00:50:47,230
‫"تنفّس"‬

235
00:50:48,440 --> 00:50:50,190
‫حسناً؟‬

236
00:50:53,980 --> 00:50:56,150
‫"سأعود على الفور"‬

237
00:53:46,450 --> 00:53:49,530
‫"تجعلينني سعيداً"‬

238
00:53:49,660 --> 00:53:52,450
‫"عندما تكون السماء رمادية اللون"‬

239
00:53:52,580 --> 00:53:55,540
‫"لن تعرفي أبداً يا عزيزتي"‬

240
00:53:55,660 --> 00:53:58,330
‫"كم أحبك"‬

241
00:53:58,460 --> 00:54:04,760
‫"لذا، لا تأخذي سعادتي بعيداً، رجاءً"‬

242
00:54:22,650 --> 00:54:25,030
‫سأعود في الحال‬

243
00:57:00,850 --> 00:57:06,270
‫"صيدلية"‬

244
01:00:02,320 --> 01:00:04,070
‫مرحباً‬

245
01:00:05,410 --> 01:00:07,790
‫لا بأس‬

246
01:00:08,120 --> 01:00:11,040
‫انظري إليّ‬

247
01:01:21,400 --> 01:01:23,820
‫مهلاً‬

248
01:07:33,730 --> 01:07:35,650
‫صغيري، (ماركوس)‬

249
01:07:35,770 --> 01:07:39,400
‫(ماركوس)، أفق‬

250
01:10:40,000 --> 01:10:42,460
‫شكراً لك‬

251
01:10:52,930 --> 01:10:54,970
‫سمعت الأغنية‬

252
01:10:55,430 --> 01:10:57,270
‫لقد تبينت الأمر‬

253
01:10:58,980 --> 01:11:00,900
‫هي فعلت‬

254
01:11:04,780 --> 01:11:07,610
‫- ظننت أنها كانت...‬
‫- لقد تبينت الأمر‬

255
01:11:13,990 --> 01:11:17,200
‫لست واثقاً من أن أي شخص هنا يمكنه تصديق‬
‫الأمر حقاً‬

256
01:11:18,710 --> 01:11:22,130
‫أعتقد أن أغلب الأشخاص اضطروا أخيراً‬
‫إلى التخلي عن الأمل‬

257
01:11:23,500 --> 01:11:25,800
‫لقد مضى وقت طويل‬

258
01:11:26,760 --> 01:11:28,840
‫كم من الوقت؟‬

259
01:11:35,470 --> 01:11:37,470
‫ذلك اليوم‬

260
01:11:40,770 --> 01:11:43,480
‫جئنا إلى هنا بنفس الطريقة التي جئتما بها‬

261
01:11:47,190 --> 01:11:51,820
‫كنا في المدينة عندما سمعنا صافرات‬
‫إنذار الإعصار‬

262
01:11:53,070 --> 01:11:56,120
‫حالما عرفوا أنهم لا يمكنهم السباحة...‬

263
01:11:56,700 --> 01:12:00,580
‫تم إخبار الحرس الوطني أن يبدؤوا بتحميل‬
‫الأشخاص على قوارب‬

264
01:12:01,670 --> 01:12:04,170
‫أي قارب كان بإمكانهم إيجاده‬

265
01:12:06,460 --> 01:12:10,090
‫لذا بمجرد أن رأى الناس القارب الأول‬
‫يغادر بأمان‬

266
01:12:12,840 --> 01:12:14,760
‫حسناً...‬

267
01:12:15,470 --> 01:12:18,720
‫بدأ الجميع بدفع بعضهم البعض إلى الأمام‬

268
01:12:21,100 --> 01:12:24,270
‫وهذا عندما بدؤوا بالصراخ‬

269
01:12:27,270 --> 01:12:31,900
‫كان لديهم ١٢ قارباً مصطفاً على رصيف الميناء‬
‫ذلك اليوم‬

270
01:12:33,200 --> 01:12:35,870
‫قاربان فقط غادرا‬

271
01:12:42,960 --> 01:12:45,580
‫على أية حال، أنت هنا الآن‬

272
01:12:46,210 --> 01:12:48,210
‫يوم جديد‬

273
01:12:48,420 --> 01:12:50,380
‫ومن أين أتيت؟‬

274
01:12:51,720 --> 01:12:54,260
‫من جبال الـ(أبالاش)‬

275
01:12:54,380 --> 01:12:56,300
‫وكم استغرق الأمر؟‬

276
01:12:57,180 --> 01:13:01,180
‫- أقل من يومين فحسب‬
‫- هذا هو الإصرار‬

277
01:13:02,810 --> 01:13:05,060
‫بل الضرورة‬

278
01:13:05,690 --> 01:13:07,770
‫من أجل الحصول على المساعدة؟‬

279
01:13:10,320 --> 01:13:11,820
‫كلا‬

280
01:13:13,860 --> 01:13:15,740
‫من أجل تقديم المساعدة‬

281
01:13:46,730 --> 01:13:48,690
‫قال إنه سيفعلها‬

282
01:13:55,280 --> 01:13:56,740
‫أجل‬

283
01:13:57,200 --> 01:13:58,950
‫قال "أجل"‬

284
01:14:02,620 --> 01:14:04,450
‫شكراً لك‬

285
01:14:11,710 --> 01:14:13,760
‫أردت قول...‬

286
01:14:15,880 --> 01:14:18,090
‫أنا آسف‬

287
01:14:19,430 --> 01:14:21,180
‫لقد شككت بك‬

288
01:14:22,890 --> 01:14:24,930
‫كنت مخطئاً‬

289
01:14:31,110 --> 01:14:32,980
‫وكنت محقة‬

290
01:14:35,650 --> 01:14:37,820
‫أنا لا أشبهه أبداً‬

291
01:14:41,780 --> 01:14:43,580
‫أنت تشبهينه‬

292
01:16:41,900 --> 01:16:43,410
‫كلاهما‬

293
01:16:57,420 --> 01:16:59,380
‫اذهبوا إلى الداخل‬

294
01:17:00,050 --> 01:17:01,760
‫اذهبوا إلى الداخل‬

295
01:17:05,430 --> 01:17:06,930
‫اذهبوا إلى الداخل‬

296
01:18:21,500 --> 01:18:24,300
‫ابقي منخفضة، انخفضي‬

297
01:19:02,670 --> 01:19:04,840
‫الباب موصد، هل لديك مفتاح؟‬

298
01:19:04,960 --> 01:19:08,970
‫أين هو؟ لقد ذهبنا سريعاً جداً،‬
‫ماذا لو أننا فقدناه؟‬

299
01:19:09,090 --> 01:19:10,800
‫أعطني المفتاح‬

300
01:19:11,550 --> 01:19:15,020
‫- يا للهول! لقد عاد‬
‫- كلا‬

301
01:19:15,140 --> 01:19:16,730
‫- عائلتي‬
‫- حسناً، اسمعني‬

302
01:19:16,850 --> 01:19:19,140
‫عليّ العودة إلى عائلتي‬

303
01:25:18,500 --> 01:25:22,760
‫"على الهواء مباشرةً"‬

304
01:25:22,880 --> 01:25:24,760
‫"في مكان ما"‬

305
01:25:25,510 --> 01:25:27,640
‫"وراء البحر"‬

306
01:25:27,760 --> 01:25:32,350
‫"في مكان ما، بانتظاري"‬

307
01:25:32,480 --> 01:25:37,400
‫"تقف حبيبتي على الرمال الذهبية"‬

308
01:25:37,520 --> 01:25:43,070
‫"وتراقب السفن التي تبحر"‬

309
01:25:43,690 --> 01:25:45,780
‫"في مكان ما"‬

310
01:25:46,410 --> 01:25:48,620
‫"وراء البحر"‬

311
01:25:49,030 --> 01:25:52,330
‫"إنها هناك تنتظرني"‬

312
01:25:53,410 --> 01:25:56,870
‫"لو أنني يمكنني التحليق كالطيور..."‬

313
01:25:57,000 --> 01:25:58,670
‫"على الهواء مباشرةً"‬

314
01:28:13,760 --> 01:28:18,980
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬

