1
00:00:03,759 --> 00:00:20,150
غدا الساعة ٧:٠٠
ترجمة ع الرحمن حسن

2
00:00:28,840 --> 00:00:29,980


3
00:00:29,980 --> 00:00:38,560


4
00:00:42,840 --> 00:00:45,840


5
00:00:49,650 --> 00:01:08,390


6
00:01:10,840 --> 00:01:13,690


7
00:01:13,690 --> 00:01:16,799


8
00:01:27,119 --> 00:01:31,520
بالطبع أنا أعلم ما الذي أتي بك إلي هنا لتراه

9
00:01:31,520 --> 00:01:33,280
كل ناقد فني في البلاد ظل على 

10
00:01:33,280 --> 00:01:35,920
رقبتي طوال الـ ٢٤ ساعة الماضية

11
00:01:35,920 --> 00:01:38,280
إنه في الحقيقية شيء رائع .

12
00:01:41,280 --> 00:01:44,799
في الحقيقة إنك سيد قديم ، غير معروف

13
00:01:44,799 --> 00:01:48,200
واخترتك ؛ مقابل ٥٠ ألف دولار

14
00:01:52,840 --> 00:01:54,079


15
00:01:54,079 --> 00:01:55,759
إنه لأمر مخز أن تثير الحسد 

16
00:01:55,759 --> 00:01:57,520
لـ صديقك القديم

17
00:01:57,520 --> 00:02:00,159
هيا بنا 

18
00:02:04,000 --> 00:02:09,840
حسنا ؛ ما رأيك في ذلك !؟

19
00:02:13,280 --> 00:02:16,239
ما الأمر معك !؟

20
00:02:17,680 --> 00:02:22,000
لماذا تنظر إليَّ بهذه الطريقة !؟

21
00:02:22,000 --> 00:02:25,200
هل أنت مجنون !؟

22
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
ماذا ستفعل بهذا الشيء !؟

23
00:02:28,840 --> 00:02:34,840
إبتعد عني ، إبتعد عني ، ضع ذلك الشيء جانباً

24
00:02:53,890 --> 00:03:02,590


25
00:03:06,000 --> 00:03:09,900
آسا مارسدن ضحية الآس الأسود

26
00:03:16,840 --> 00:03:19,840


27
00:03:32,799 --> 00:03:36,400
- شكرا لك
- العفو 

28
00:03:36,400 --> 00:03:39,900
من الواضح أنك لا تهتمين كثيرًا بروايات نيل بروديريك

29
00:03:39,900 --> 00:03:39,920


30
00:03:39,950 --> 00:03:44,040
- أنا أكرهها
- إذا أنا أيضا كذلك ؛ أنت ليس لديك أدني فكرة عن كيفية إرهاقها لي

31
00:03:44,040 --> 00:03:44,799
 

32
00:03:44,799 --> 00:03:49,799
لا أستطيع أن أفهم كيف يمكن لجمهور بالغ ذكي أن يقبل مثل هذه الحماقة والقذارة .

33
00:03:49,799 --> 00:03:49,900


34
00:03:49,900 --> 00:03:52,920
أنت تعلمين أنني كثيرا ما كنت أتساءل عن ذلك
هل يمكنني الجلوس بجوارك

35
00:03:52,920 --> 00:03:52,999


36
00:03:52,999 --> 00:03:55,200
شكرا لك

37
00:03:56,080 --> 00:04:00,080
- اسمي نيل برودريك
- هل تقصد أنك ...

38
00:04:00,080 --> 00:04:01,519
من قام بتأليف هذه الـ ..

39
00:04:01,519 --> 00:04:03,840
الحماقة والقذارة .

40
00:04:03,840 --> 00:04:06,000
- أنا آسفة 
- لا بأس حدث خيرا ، أنت تعلمين أنها 

41
00:04:06,000 --> 00:04:08,080
حماقة وقذارة ، وأنا كذلك أعلم أنها حماقة وقذارة .

42
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
دعونا نحاول الحفاظ على الأسرار بيننا .

43
00:04:10,080 --> 00:04:11,439
لم أقصد ذلك

44
00:04:11,439 --> 00:04:13,680
أعتقد أن كتبك ممتازة

45
00:04:13,680 --> 00:04:16,000
كبديل للشراب  المنوم قبل النوم

46
00:04:16,000 --> 00:04:17,440
أوه ، لكني أكتب واحدة الآن ستبقيك 

47
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
مستيقظةً

48
00:04:19,040 --> 00:04:22,079
ها هو إعلان الربيع ، انظري

49
00:04:22,079 --> 00:04:24,560
هذه علامة موت الآس الأسود

50
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
في أي وقت يحصل أي شخص على أحد هذه الأشياء

51
00:04:26,320 --> 00:04:28,240
إنها ستارة نهاية المشهد 

52
00:04:28,240 --> 00:04:30,320
ولكن هناك آس أسود حقيقي أليس كذلك

53
00:04:30,320 --> 00:04:32,680
حسنًا يبدو كذلك ، سأقول إنه  فقط بالأمس 

54
00:04:32,680 --> 00:04:35,580
قتل المليونير  العجوز أسا مادرسون

55
00:04:35,580 --> 00:04:35,940


56
00:04:35,943 --> 00:04:37,600
وأفلت بلوحة تشكيلية قيمتها خمسين ألف دولار

57
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
أو القيام بدراسة نفسية غريبة 

58
00:04:39,040 --> 00:04:40,880
في عالم الجريمة لهذا الزميل

59
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
يبدو أنه حدث له ذلك  من خلال أخبار ضحاياه 

60
00:04:42,400 --> 00:04:43,759
بأنهم سيموتون من خلال 

61
00:04:43,759 --> 00:04:46,000
إرسال الآس الأسود لهم مسبقًا

62
00:04:46,000 --> 00:04:48,320
وأنت تعرفين ما الذي جعله يلعق  

63
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
فهو لم يفشل أبدًا في موضوع ما

64
00:04:49,840 --> 00:04:52,880
يا له من مشهد مروع ، لماذا تأخذ مثل هذه الفرصة 

65
00:04:52,880 --> 00:04:54,479
أعني إرسال الإعلان

66
00:04:54,479 --> 00:04:56,800
هذه هي النقطة المهمة في كتابي

67
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
كما ترين ، هذا الرجل مصاب بغرور بالعظمة 

68
00:04:59,440 --> 00:05:00,880
ويستمد متعة غريبة من خلال

69
00:05:00,880 --> 00:05:02,400
الإعلان عن جرائمه مسبقًا

70
00:05:02,400 --> 00:05:02,960
ومن ثم ..

71
00:05:02,960 --> 00:05:05,919
- ومن ثم يخدع رجال الشرطة
- ولكن ..

72
00:05:05,919 --> 00:05:07,039
ألا تخشى الكتابة عن مثل هذا 

73
00:05:07,039 --> 00:05:07,919
الشخص اليائس

74
00:05:07,919 --> 00:05:10,320
أوه كلا ، في الحقيقة أنا في طريقي إلى 

75
00:05:10,320 --> 00:05:11,840
ــ (شيكاغو)الآن للحصول على المزيد من المعلومات ــ


76
00:05:11,840 --> 00:05:13,120
منه لكتابي

77
00:05:13,120 --> 00:05:16,000
- من الآس الأسود بنفسه 
- في الواقع كلا 

78
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
ـــ من رجل عجوز غني اسمه (ثورنتون دريك) ـــ

79
00:05:18,520 --> 00:05:18,989


80
00:05:18,989 --> 00:05:22,680
- هل سمعتي عنه من قبل !؟ 
- نعم ، وما علاقته بـ هذا الأمر !؟

81
00:05:22,680 --> 00:05:23,199
حسنًا ، لقد أنفق الكثير من المال 

82
00:05:23,199 --> 00:05:24,000
في محاولة التقاط هذه البيضة 

83
00:05:24,000 --> 00:05:25,840
من الدجاجة الذهبية ، وإذا كان بإمكاني 

84
00:05:25,840 --> 00:05:27,600
إجراء مقابلة معه فقط ، فسوف أكون جاهزًا

85
00:05:27,600 --> 00:05:30,520
ــ بالتأكيد سوف تقابله
ــ حسنًا ، سيكون الأمر صعبًا نوعًا ما .

86
00:05:30,520 --> 00:05:30,939


87
00:05:30,939 --> 00:05:34,160
ــ كما ترين ، لديه رجل عجوز يعمل سكرتير مثل الماعز البري يدعى  (أوستن وينترز) ــ

88
00:05:34,160 --> 00:05:34,360


89
00:05:34,380 --> 00:05:36,990
ـــ أحقا 
ـــ نعم فهو بعض الشيء مجنون في عقله

90
00:05:36,990 --> 00:05:37,680


91
00:05:37,680 --> 00:05:40,880
ــ هل تقصد أنه مجنون ؟
ــ تماماً .

92
00:05:40,880 --> 00:05:43,600
- الجنون شيء مروع .
- آه مفزع .

93
00:05:43,600 --> 00:05:45,280
يُفترض أنه يسري في العائلة

94
00:05:45,280 --> 00:05:48,080
دائمًا لا أفشل أبدًا ، فقد قمت بدراسة ذلك

95
00:05:48,080 --> 00:05:50,520
الآن يمكنك إجراء حوار مثل هذا الرجل العجوز معنا

96
00:05:50,520 --> 00:05:50,960


97
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
إذا قمتي بترتيب أقاربه ، فسيكون لديك 

98
00:05:52,560 --> 00:05:55,440
ما يكفي من الحمقي لتجميع أربعة معًا

99
00:05:55,440 --> 00:05:58,400
- الآن حان دوري أنا 
- دورك أنتي ، في ماذا !؟

100
00:05:58,400 --> 00:06:00,160
علي وجه ذلك السياسي الأحمر .

101
00:06:00,160 --> 00:06:04,840
ـ (أوستن وينترز) هو والدي ـ

102
00:06:09,600 --> 00:06:15,919
قابلته مارثا في القطار ، اسمه (بروديريك) وقال إنه روائي

103
00:06:15,939 --> 00:06:15,980


104
00:06:15,990 --> 00:06:19,520
هل ترغب في رؤيته !؟
لا يمكنني رؤيته الآن فأنا مشغول 

105
00:06:19,520 --> 00:06:19,960


106
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
يدعي أن لديه الكثير من المعلومات 

107
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
حول الآس الأسود

108
00:06:22,400 --> 00:06:25,199
في الحقيقة هو يكتب كتابا عنه

109
00:06:25,199 --> 00:06:27,280
لماذا لم تقل ذلك من أول لحظة !؟

110
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
أنت تعلم ، أنني سأرى أي شخص 

111
00:06:28,720 --> 00:06:30,479
لديه معلومات عن ذلك 

112
00:06:30,479 --> 00:06:31,759
الوغد الجهنمي

113
00:06:31,759 --> 00:06:37,039
- لاتقف هكذا ، أحضره إلي هنا 
- حسنا 

114
00:06:39,199 --> 00:06:42,800
ما زلت تعتقد أن والدي ، مثل الشبح العجوز

115
00:06:42,800 --> 00:06:42,880


116
00:06:42,890 --> 00:06:45,600
بالطبع كلا ؛ فأنا لست مهتمًا أكثر من مجرد 

117
00:06:45,600 --> 00:06:47,840
ما سيفكر فيه والدك بي

118
00:06:47,840 --> 00:06:49,520
حسنًا ، نادرًا ما يحب أي شخص 

119
00:06:49,520 --> 00:06:51,520
حتى نعرفه  لوقت طويل

120
00:06:51,520 --> 00:06:52,880
الآن هذا هو المكان الذي يختلف فيه والدك 

121
00:06:52,880 --> 00:06:57,759
كل ما علي فعله هو رؤية شخص مرة واحدة

122
00:06:57,759 --> 00:06:57,880


123
00:06:57,980 --> 00:07:02,960
- ثم يكون الأمر علي مايرام
- السيد ( دريك ) يريد رؤيتك الآن .

124
00:07:02,960 --> 00:07:05,840
لا تذهبي بعيداً

125
00:07:20,479 --> 00:07:23,520
- إذا أنت تؤلف كتاباً وتكتبه حول الجريمة ؛ أليس كذلك

126
00:07:23,520 --> 00:07:27,800
- نعم ياسيدي 
- هذا مثير للاهتمام ماذا تعرف عن الجريمة !؟

127
00:07:27,800 --> 00:07:27,960


128
00:07:27,960 --> 00:07:30,479
الجريمة لا تفيد !؟

129
00:07:30,479 --> 00:07:33,520
أنت لم تكتب ذلك 

130
00:07:38,560 --> 00:07:41,360
هذا يجب أن يتحرك إلي هناك

131
00:07:42,319 --> 00:07:44,400
أخبرني السكرتير الخاص بي  (السيد وينترز) أنك 

132
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
تكتب كتابًا عن الآس الأسود

133
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
نعم ذلك صحيح !

134
00:07:46,960 --> 00:07:49,980
وبالطبع أنت تعرف الكثير عنه 

135
00:07:49,980 --> 00:07:52,160
نعم أعرف الكثير عنه

136
00:07:52,160 --> 00:07:54,040
ما هو مصدر معلوماتك !؟

137
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
حسنًا ، جزئيًا بعض الشيء من الصحف 

138
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
وربما من سجلات الشرطة

139
00:07:57,960 --> 00:07:57,999


140
00:07:57,999 --> 00:08:00,879
وكنت أقوم ببعض التحقيقات الخاصة بمفردي

141
00:08:00,879 --> 00:08:01,199


142
00:08:01,199 --> 00:08:02,879
لقد جئت إليك أيها السيد (دريك) لأنني أشعر 

143
00:08:02,879 --> 00:08:04,319
أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

144
00:08:04,319 --> 00:08:05,919
يا سيد (برودريك) بشكل إيجابي ، لكن أولاً 

145
00:08:05,919 --> 00:08:07,440
أود أن أعرف عن كتابك 

146
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
ما إذا كانت إحدى هذه الروايات السخيفة 

147
00:08:09,440 --> 00:08:10,879
ستصنع منه بطلاً

148
00:08:10,879 --> 00:08:12,560
أو ما إذا كنت تعرضه حقًا على أنه 

149
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
رجل من رجال الجمهور كما هو الحال

150
00:08:14,560 --> 00:08:16,000
أريد أن أرى هذا القاتل ينال جزاؤه 

151
00:08:16,000 --> 00:08:17,759
على كل ما شيء يأتي به

152
00:08:17,759 --> 00:08:19,360
وإذا كنت تقصد حقًا أنه يمكنك الاعتماد علي 

153
00:08:19,360 --> 00:08:21,520
في كل ما لدي

154
00:08:21,520 --> 00:08:23,440
كانت (كاندرا) مسؤولة عن 

155
00:08:23,440 --> 00:08:26,160
مقتل صديقي الأكبر

156
00:08:26,160 --> 00:08:29,440
لن أكون راضيا حتي أراه يتعلق علي حبل المشنقة

157
00:08:29,440 --> 00:08:31,360
أنتي تدركين بالتأكيد أنه عندما تولى السيد (دريك) 

158
00:08:31,360 --> 00:08:33,200
هذه المعركة ضد الآس الأسود

159
00:08:33,200 --> 00:08:34,880
كانت هناك مخاطر معينة يجب مراعتها 

160
00:08:34,880 --> 00:08:37,360
مرة أخرى ، فنحن لا نعرف هذا الرجل على نطاق واسع

161
00:08:37,360 --> 00:08:40,479
آه يا أبي ، أنت متشكك في الجميع

162
00:08:40,479 --> 00:08:43,958
(مارثا) لقد خدمت السيد (دريك) لفترة طويلة

163
00:08:43,958 --> 00:08:43,999


164
00:08:43,999 --> 00:08:46,720
لقد كان صديقي وصديقكم 

165
00:08:46,720 --> 00:08:49,760
ومن واجبي حمايته

166
00:08:52,399 --> 00:08:53,760
فكرة هذا الشاب هي من فصول الشتاء 

167
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
الممتازة وسننتهي معه حول كل ما لديه 

168
00:08:55,200 --> 00:08:56,720
ولدينا من معلومات

169
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
هل تعتقد أن ذلك سيكون من الحكمة !؟

170
00:08:58,320 --> 00:09:00,399
بالطبع مثل هذا الكتاب سوف يثير إهتمامًا 

171
00:09:00,399 --> 00:09:01,839
ويقظة على نطاق واسع

172
00:09:01,839 --> 00:09:04,160
السيد (برودريك) بعد كل هذا شخص غريب 

173
00:09:04,160 --> 00:09:06,360
وأعتقد أنه يجب علينا المضي قدمًا بمزيد من الحذر

174
00:09:06,360 --> 00:09:06,640


175
00:09:06,640 --> 00:09:10,200
- ولكن يا أبي ..
- ستصبح مثل المرأة العجوز السمينة

176
00:09:10,200 --> 00:09:10,499


177
00:09:10,499 --> 00:09:13,680
سنزود السيد (رودريك) بالمعلومات التي لدينا

178
00:09:13,680 --> 00:09:13,780


179
00:09:13,780 --> 00:09:20,839
كما تري يا سيد (دريك) ، المعذرة ، أستأذن ..

180
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
أنا آسف يا (مارثا) ولكن يبدو أن هذا الآس الأسود 

181
00:09:30,000 --> 00:09:33,440
موقفه ؛  يتسبب في إحباط والدك قليلاً

182
00:09:33,440 --> 00:09:33,820


183
00:09:33,820 --> 00:09:34,839
إنه حقًا أنا من يجب أن من يكون يشعر 

184
00:09:34,839 --> 00:09:36,320
 بالقلق

185
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
- حسنا لتحضر لنا شراباً 
- أعتقد أن تلك هي 

186
00:09:38,720 --> 00:09:41,519
فكرة رائعة

187
00:09:45,360 --> 00:09:49,120
وصلني برقم منطقة (راندولف) ٣٤٦٨

188
00:09:49,360 --> 00:09:51,279
- هيا لنشرب في صحة كتابك الجديد 
- شكرًا ، آمل أن يبقيك 

189
00:09:51,279 --> 00:09:54,240
هذا الكتاب مستيقظةً

190
00:09:55,920 --> 00:09:58,080
هذا النبيذ ممتاز جدا يا سيد (دريك)

191
00:09:58,080 --> 00:10:00,560
نعم فأنا أحضره عليه من مزرعتي في (لويزيانا) حيث 

192
00:10:00,560 --> 00:10:05,519
يحصلون عليه بطريقتهم ؛ وهذا ليس من شأن أي أحد

193
00:10:05,519 --> 00:10:08,839
شكرا لك 

194
00:10:29,440 --> 00:10:32,800
- حسنًا ، يبدو شيئا نسائياً رائعاً جدًا
- نعم

195
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
نعم ، الناشرون التابعون لي هم بمثابة البرقيات المباشرة 

196
00:10:34,800 --> 00:10:36,240
عندما يحصلون على فكرة مثيرة يؤمنون بها

197
00:10:36,240 --> 00:10:37,120
كالدعاية الصاخبة

198
00:10:37,120 --> 00:10:40,839
الدعاية الصاخبة ، نعم بالطبع 

199
00:11:02,399 --> 00:11:07,839
- يا سيد (دريك)
- يبدو أن شيئاً ما يحدث .

200
00:11:08,399 --> 00:11:10,880
ما الأمر يا أبي !؟ ، ماذا حدث !؟

201
00:11:10,880 --> 00:11:13,009
ما الأمر يا (وينتر) !؟

202
00:11:13,009 --> 00:11:17,839
أنظر .
(غدا في تمام السابعة)

203
00:11:21,279 --> 00:11:24,720
غدا في الساعة الـ ٧:٠٠

204
00:11:26,800 --> 00:11:29,839
هذا شيء غير متوقع

205
00:11:30,480 --> 00:11:34,480
ماذا ستفعل حيال ذلك !؟ ، هذا يعني الموت .

206
00:11:34,720 --> 00:11:38,000
لقد أخبرتني بذلك الأمر في القطار .

207
00:11:40,560 --> 00:11:43,959
هل لي أن أسأل من أين جاء هذا اللغز الغامض !؟

208
00:11:43,959 --> 00:11:43,980


209
00:11:43,980 --> 00:11:45,920
قام شخص ما بإحضارة إلي هنا هذا الصباح .

210
00:11:45,920 --> 00:11:48,160
هل هو نفس الشخص الذي يقوم بإحضار الطرود !؟

211
00:11:48,160 --> 00:11:51,440
- كلا ، لقد كان شخصا آخر
- يبدو الأمر كله  بمثابة

212
00:11:51,440 --> 00:11:53,680
دائرة فارغة ندور فيها في خضم الأشياء

213
00:11:53,680 --> 00:11:57,839
نعم بكل تأكيد أنت كذلك .

214
00:12:06,639 --> 00:12:11,839
إسمع يبدو أن هناك شخص ما يصعد علي السلم 

215
00:12:16,160 --> 00:12:20,839
هل سمعت ذلك الصوت !؟

216
00:12:36,720 --> 00:12:39,839
إرفع يديك لأعلي .

217
00:12:40,639 --> 00:12:44,040
- هل ذلك المسدس معبأ بالذخيرة !؟
- من أنت !؟ ، وماذا تفعل هنا !؟

218
00:12:44,040 --> 00:12:44,560


219
00:12:44,560 --> 00:12:49,920
- (كلانسي) من المباحث العامة
- (دوجان) نفس الأمر

220
00:12:51,440 --> 00:12:53,120
لقد أخبرني أحد ما أن هناك شيء غامض 

221
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
يحدث في منزل السيد (دريك) وقد تسبب في مشكلة 

222
00:12:54,480 --> 00:12:58,079
أحد إتصل بك ، من يكون غيري !

223
00:12:58,079 --> 00:13:01,519
أنا السيد (دريك)

224
00:13:01,600 --> 00:13:04,560
ما الأمر يا سيد (دريك) !؟

225
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
- بالطبع أنت تعرف الآس الأسود !؟
- بالطبع 

226
00:13:08,800 --> 00:13:11,720
لقد قابلناه للتو منذ حوالي ستة أشهر

227
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
هو مثل الهواء 

228
00:13:13,040 --> 00:13:13,519
المذبذب

229
00:13:13,519 --> 00:13:16,399
كان الأمر على هذا النحو ، أنا حكيم لقصة هذا الرجل 

230
00:13:16,399 --> 00:13:18,160
يقتل بدافع السرقة

231
00:13:18,160 --> 00:13:19,760
لذلك أنا أبكي مع المدفأة

232
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
لكنه لا يتجشأ ، فأنا أعلم أنه خالتة قاسية 

233
00:13:22,240 --> 00:13:24,079
لذا بدأت في إطعامه الديناميت ، عندما

234
00:13:24,079 --> 00:13:26,399
بدأ تدخل (كلانسي) في مراحل تطور هذا الرجل

235
00:13:26,399 --> 00:13:28,720
وجدها مليئة بالغبار السعيد ، والإنتقال المفاجيء

236
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
إنها تدعو إلى عاصفة ثلجية 

237
00:13:30,240 --> 00:13:32,000
لذا سمحنا لها بالحصول عليها ، مرحلة مرعبة غريبة الأطوار

238
00:13:32,000 --> 00:13:34,079
حسنًا ، وهي لا تنفتح على الآس الأسود

239
00:13:34,079 --> 00:13:35,680
لكنها تنسكب بما فيه الكفاية على أذنه

240
00:13:35,680 --> 00:13:38,279
لقد وجدناه مقلي في الزيت بـ (نيويورك) في سبتمبر الماضي

241
00:13:38,279 --> 00:13:38,960


242
00:13:38,960 --> 00:13:42,120
- مالذي يحاول أن يتحدث عنه !؟ 
- كم مرة أخبرتك فيها 

243
00:13:42,120 --> 00:13:42,880


244
00:13:42,880 --> 00:13:46,000
بأن هؤلاء الأشخاص لن يفهموا تلك المصطلحات الفنية
ما يحاول قوله لكم هو 

245
00:13:46,000 --> 00:13:46,399


246
00:13:46,399 --> 00:13:48,800
أنه لم يكن هو من ضمن جواسيس الآس الأسود 

247
00:13:48,800 --> 00:13:50,720
الذين سقطوا شراهة للقتل والمال

248
00:13:50,720 --> 00:13:52,880
هو رجل كادح في عمله مثل الصولجان

249
00:13:52,880 --> 00:13:53,839
لكنه ليس حجر نرد .

250
00:13:53,839 --> 00:13:56,000
لذلك يتذكر ما كان هؤلاء الرجال يفعلون آنذاك

251
00:13:56,000 --> 00:13:57,680
ويبدو الأمر له مثل الرجفة بين الحين والآخر

252
00:13:57,680 --> 00:13:58,880
إجلس

253
00:13:58,880 --> 00:14:02,079
إجلس ، إجلس ، ثم بعدها سنكمل حوارنا 

254
00:14:02,079 --> 00:14:03,360
مع هذا الشخص

255
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
إنها مثل الطائر الثلجي لذا أعطيتها 

256
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
غبارًا ذهبيًا بالشم

257
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
وأفسحت المجال للرجل في سبتمبر الماضي

258
00:14:08,800 --> 00:14:10,639
وكانت تربطهم علاقة ساخنة

259
00:14:10,639 --> 00:14:12,639
- هذا ما نحاول أن نقوله لك
- أنت شخص 


260
00:14:12,639 --> 00:14:14,800
كلامك في غاية الغموض .

261
00:14:14,800 --> 00:14:18,959
- أنا واضح تماماً .
- يا سادة السيد (دريك) استلم خطابا 

262
00:14:18,959 --> 00:14:21,199
به تهديد بالقتل من الآس الأسود

263
00:14:21,199 --> 00:14:23,680
لا داعي للمزاح يا فتي ، يا لها من قضية ساخنة 

264
00:14:23,680 --> 00:14:24,800
وبتبجح وإبتزاز كالعادة

265
00:14:24,800 --> 00:14:28,560
- حدد الوقت والميعاد في تمام الـ ٧:٠٠ من صباح الغد
- كم الساعة الآن حاليا !؟

266
00:14:28,560 --> 00:14:28,959


267
00:14:28,959 --> 00:14:32,560
يا سيد دريك هذا الآس الأسود مثل طائر صعب المنال

268
00:14:32,560 --> 00:14:34,639
نعم نعم ، أنا أعلم ذلك يا سيد (كلانسي)

269
00:14:34,639 --> 00:14:36,320
ماذا ستفعلون حيال ذلك الأمر !؟ ، هل ستقفون

270
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
هكذا مكتوفي الأيدي حتي يتم قتلي 

271
00:14:37,920 --> 00:14:39,839
ألا يمكنك على الأقل أن نقوم ببعض المقاومة

272
00:14:39,839 --> 00:14:41,279
لا داعي للقلق يا سيد (دريك) .

273
00:14:41,279 --> 00:14:44,000
سيكون لك مكتب استقبال له للقبض عليه ؛ سأضمن لك ذلك

274
00:14:44,000 --> 00:14:45,839
أنت تعلم أنني أرغب في مقابلة هذا الرفيق  

275
00:14:45,839 --> 00:14:47,360
وإذا كنت لا تمانع سأنتظر هنا 

276
00:14:47,360 --> 00:14:50,000
حتى الساعة السابعة مساء غد

277
00:14:50,000 --> 00:14:52,240
- من هو ذلك الشخص !؟
- إنه (نيل برودريك)

278
00:14:52,240 --> 00:14:53,040
الكاتب الروائي

279
00:14:53,040 --> 00:14:56,440
- شكرا لك .
- أنت تعرف ما كان يقوله الرئيس دائمًا

280
00:14:56,440 --> 00:14:56,699


281
00:14:56,699 --> 00:15:00,620
- إنها رخيصة جدا وليست بها متعة 
- لقد وجدتها

282
00:15:01,920 --> 00:15:05,920
لماذا لا تستأجر طائرة مروحية خاصة وتقلع بها إلي مزرعة (لويزيانا) .

283
00:15:05,920 --> 00:15:05,999


284
00:15:05,999 --> 00:15:07,040
يمكننا المغادرة في الصباح في الساعة السابعة 

285
00:15:07,040 --> 00:15:08,999
مساء الغد ، وسنكون على بعد مئات الأميال 

286
00:15:08,999 --> 00:15:10,939
وآلاف الأقدام في الهواء

287
00:15:10,939 --> 00:15:10,949


288
00:15:10,949 --> 00:15:12,160
وحينها لن يتمكن الآس الأسود وجميع رجال العصابة 

289
00:15:12,160 --> 00:15:13,079
من الوصول إليك في ظل أي ظروف

290
00:15:13,079 --> 00:15:16,120
يا (مارثا) هذه فكرة عظيمة في غاية الروعة
تستحقين عليها 

291
00:15:16,120 --> 00:15:16,520


292
00:15:16,520 --> 00:15:18,000
ألف دولار 

293
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
نحن أيضا كنا نفكر في ذلك الإقتراح

294
00:15:20,800 --> 00:15:22,320
أنت سوف تأتي معنا يا سيد (دوجان) وكذلك أنت يا سيد 

295
00:15:22,320 --> 00:15:24,639
(كلانسي) وكذلك أنت يا سيد (برودريك) 

296
00:15:24,639 --> 00:15:27,720
يمكننا إجراء محادثة طويلة دون انقطاع حول هذا الموضوع

297
00:15:27,720 --> 00:15:27,779


298
00:15:27,779 --> 00:15:30,519
- إن هذا شيء عظيم 
- هذا شي رائع حقا 

299
00:15:30,519 --> 00:15:32,720
حسنًا ، علمت أنك كنتي تعتقدين ذلك

300
00:15:33,120 --> 00:15:38,360
اسمع يا (كلانسي) لست خائفًا من أي شيء سوف يحل
بنا  ؛ ولكن عندما يتعلق الأمر بالطائرات ؛ فهذا ليس جيدًا

301
00:15:38,360 --> 00:15:38,800


302
00:15:36,800 --> 00:15:38,999


303
00:15:38,999 --> 00:15:42,779
- أنا لست صبياً صغيراً
- نعم ، ولكنك مثل الكتكوت في البيضة 
 

304
00:15:42,779 --> 00:15:45,000
التي من الممكن أن يفقس

305
00:15:55,770 --> 00:16:05,440


306
00:16:05,440 --> 00:16:09,639
يا (كلانسي) عادة كم يستغرق الأمر لسير هذه 

307
00:16:09,639 --> 00:16:14,480
- الرحلات الجوية 
- ماذا !؟

308
00:16:13,530 --> 00:16:15,360


309
00:16:15,360 --> 00:16:19,440
يا (دوجان) لقد اشتريت هذا لك

310
00:16:19,440 --> 00:16:23,839
شيئًا ما تسلي فيه نفسك بالقراءة لساعات .

311
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
أشهر حوادث تصادم الطائرات .

312
00:16:27,339 --> 00:16:30,150
شكرا

313
00:16:37,150 --> 00:16:40,309


314
00:16:42,959 --> 00:16:45,040
حسنًا ، كيف هو حال  أفضل بائع قادم إلينا !؟

315
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
رائع ، أنت تعرفين ما حدث لي الليلة الماضية  

316
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
سأقوم بعمل علامة في فصل ما من ذلك الكتاب

317
00:16:48,680 --> 00:16:48,880


318
00:16:48,880 --> 00:16:51,199
التعاون أم الإلهام

319
00:16:51,199 --> 00:16:53,199
مقاطعة الكلام

320
00:16:53,199 --> 00:16:54,720
يا سيد (برودريك) أنت محظوظ في الانخراط 

321
00:16:54,720 --> 00:16:57,240
في تلك المهنة التي توفر الإثارة


322
00:16:57,240 --> 00:16:57,640


323
00:16:57,640 --> 00:17:00,079
نعم ، لكنها مجرد شيء ممل .

324
00:17:00,079 --> 00:17:02,160
أنت تعرف أن الإثارة هي ما تصنع 

325
00:17:02,160 --> 00:17:04,000
الفرق بين الحياة الحقيقية 

326
00:17:04,000 --> 00:17:06,559
والحياة التافهة ؛ حياتي مليئة بالمشاكل 

327
00:17:06,559 --> 00:17:12,039
الصناعية هنا في شهر واحد في إنجلترا ، والجفاف غير المقصود

328
00:17:12,039 --> 00:17:12,559


329
00:17:12,559 --> 00:17:14,559
ولكن الآن نسعي وراء الآس الأسود 

330
00:17:14,559 --> 00:17:15,679
لنوفر الحماس 

331
00:17:15,679 --> 00:17:19,839
الذي يجعل الحياة رائعة ؛ مليئة بالألوان

332
00:17:20,720 --> 00:17:22,799
أتمنى لو كان معي قطعة من لحم  الهامبروغر 

333
00:17:22,799 --> 00:17:25,840
مع شريحة طازجة من البصل البارد

334
00:17:35,500 --> 00:17:51,460


335
00:17:54,980 --> 00:18:02,670


336
00:18:08,700 --> 00:18:13,440


337
00:18:13,440 --> 00:18:15,799
حسنًا ، سنصل ونكون هناك قريبًا جدًا يا سيد (دريك) 

338
00:18:15,799 --> 00:18:19,610
- هل الجميع يشعر بالراحة !؟
- نعم بالراحة تماما ، رحلة رائعة


339
00:18:19,610 --> 00:18:26,050


340
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
حسنا يا سيد (دريك) أعتقد أننا نمنا بسرعة

341
00:18:30,080 --> 00:18:31,919
هذا شيء واحد يحسب على الآس الأسود

342
00:18:31,919 --> 00:18:37,480
- أنا لست متفاجئا
- أعتقد أن هذا يستدعي التهنئة المتبادلة يا سيد (كلانسي)

343
00:18:37,480 --> 00:18:37,560


344
00:18:37,560 --> 00:18:40,559
هذه أسهل حالة كنت عليها على الإطلاق 
مرحبا سيد (وينتر)

345
00:18:40,559 --> 00:18:45,120
نعم يا سيد (كلانسي) 
- أنا كنت أتحدث فقط مع السيد (دريك)

346
00:18:54,840 --> 00:18:57,840


347
00:18:58,480 --> 00:19:01,400
أنا آسف ولكن التيار الكهربي انقطع

348
00:19:01,400 --> 00:19:01,760


349
00:19:01,760 --> 00:19:03,840
هل أنتي بخير يا (مارثا) !؟

350
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
- آه أبي !!
- لا تلمسوا أي شيء لا تلمسوا أي شيء

351
00:19:13,520 --> 00:19:15,840
- بسبب بصمات الأصابع 
- ليرجع الجميع 

352
00:19:15,840 --> 00:19:18,400
إلي الوراء 

353
00:19:18,799 --> 00:19:22,240
نعم ، ليس هناك ما يشير إلى وجود سلاح

354
00:19:22,240 --> 00:19:26,880
- لا يوجد أبدا
- إلى أي مدى نحن نبعد عن المزرعة !؟

355
00:19:26,880 --> 00:19:26,890


356
00:19:26,880 --> 00:19:29,559
- فقط عدة دقائق
- حسنا إذن لنسرع في الهبوط بأسرع وقت ممكن

357
00:19:29,559 --> 00:19:30,850
حاضر يا سيدي 

358
00:19:30,850 --> 00:19:31,919


359
00:19:31,919 --> 00:19:34,960
شخص ما على هذه الطائرة قتل السيد (وينتر)

360
00:19:34,960 --> 00:19:39,840
وحتماً سأعرف من هو !؟

361
00:20:10,960 --> 00:20:14,159
الآن سأطرح بعض الأسئلة

362
00:20:14,159 --> 00:20:19,320
نعم ، وصلنا إلى القاع السفلي من هذا الشيء

363
00:20:19,840 --> 00:20:21,840


364
00:20:24,240 --> 00:20:27,760
- ما اسمك !؟
- (هيندو) - منذ متي وأنت تعمل ..

365
00:20:27,760 --> 00:20:30,320
في هذا المطار في مدينة (شيكاغو) !؟

366
00:20:30,320 --> 00:20:33,440
- منذ حوالي عام ونصف 
- أحقا ، يمكننا أن 

367
00:20:33,440 --> 00:20:34,400
نتحقق من ذلك .

368
00:20:34,400 --> 00:20:36,720
ما أريد أن أعرفه هو لماذا تركت 

369
00:20:36,720 --> 00:20:39,600
قمرة القيادة عندما وقع ذلك الحادث !؟

370
00:20:39,600 --> 00:20:42,320
هيا الآن ، استرخي وأجب ، لماذا 

371
00:20:42,320 --> 00:20:43,679
تركت قمرة القيادة وتوجهت إلى الجزء الخلفي 

372
00:20:43,679 --> 00:20:45,600
من الطائرة في تمام الساعة السابعة؟

373
00:20:45,600 --> 00:20:49,840
هيا الآن .

374
00:20:51,679 --> 00:20:56,960
سأعود من أجل استجوابك لاحقاً ، يا سيد (دريك)

375
00:20:59,280 --> 00:21:01,760
منذ متي يعمل معك السيد (وينترز) !؟

376
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
منذ أن كنا سويا متلاصقين .

377
00:21:03,760 --> 00:21:08,480
- يقصد  بذلك ١٠ سنوات  
- وماذا كانوا يفعلون !؟

378
00:21:08,480 --> 00:21:13,080
منذ متى وأنت تعرف هذا الرجل المدعو (كونان دويل) !؟

379
00:21:13,080 --> 00:21:13,530


380
00:21:13,530 --> 00:21:17,840
منذ حوالي ٤٨ ساعة .

381
00:21:20,320 --> 00:21:23,910
نحن الآن سنصل إلى مكان ما ، منذ متي وأنت تعرف 

382
00:21:23,910 --> 00:21:24,480
الآنسة (وينترز) !؟

383
00:21:24,480 --> 00:21:27,520
- منذ ظهر ليلة الأمس 
- الآن نحن سنصل 

384
00:21:27,520 --> 00:21:31,840
إلي مكان ما ..

385
00:21:39,360 --> 00:21:42,240
- (برودريك) يبدو أنك تعرف شيئا ما 
- أنا آسف أنا ...

386
00:21:42,240 --> 00:21:45,840
لا أستطيع رد المجاملة

387
00:21:58,240 --> 00:22:00,799
من أنتي !؟

388
00:22:08,640 --> 00:22:11,280
- للأسف السيدة (كوينسي) خرساء .

389
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
ماذا !؟

390
00:22:12,800 --> 00:22:14,559
- مدبرة المنزل خاصتي خرساء
- حسنًا ، ستقاتل 

391
00:22:14,559 --> 00:22:16,080
مع أحد هؤلاء

392
00:22:16,080 --> 00:22:17,679
أنا متأكد من أنها لا تعرف شيئًا عن تلك الجريمة ، وفي النهاية 

393
00:22:17,679 --> 00:22:19,800
هي لم تكن مجنونة ؛ عندما ارتُكبت 

394
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
جريمة القتل

395
00:22:21,840 --> 00:22:25,559
إنه على حق ، وأنتي الآخري عودي إلى المطبخ

396
00:22:25,559 --> 00:22:25,839


397
00:22:25,839 --> 00:22:28,320
إنتظري حتي نرسل إليكِ .

398
00:22:34,559 --> 00:22:37,919
- من هو ذلك الشخص !؟
- هذا هو البستاني (بومبي) .

399
00:22:37,919 --> 00:22:39,440
هو أيضا لم يكن في الطائرة عند وقوع الجريمة 

400
00:22:39,440 --> 00:22:41,120
ذلك سيساعدك يا عزيزي .

401
00:22:41,120 --> 00:22:44,559
لا تحاول الهروب بعيداً

402
00:22:50,960 --> 00:22:52,799
هذا كله فظيع جدا بالنسبة لكي يا والدتي .

403
00:22:52,799 --> 00:22:56,159
يجب أن تأخذي الأمر بشجاعة

404
00:22:56,159 --> 00:22:58,889
حسنًا ، أعتقد أننا سنجري فحصًا طبياً علي الجثة

405
00:22:58,889 --> 00:23:00,400
مجرد نوع من الفحص العام .

406
00:23:00,400 --> 00:23:04,080
إنتظر لحظة يا (كلانسي) .

407
00:23:05,919 --> 00:23:07,360
لن يقوم أحد بإجراء فحص طبي

408
00:23:07,360 --> 00:23:09,520
- حتي يتسني لنا الحصول علي السائق 
- حسنا حسنا أنظر

409
00:23:09,520 --> 00:23:11,200
- من يتحدث !؟
- أنا أعني ما أقوله

410
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
حسنًا ، استمع جيدًا فقط خذ أخبارك العاجلة 

411
00:23:13,600 --> 00:23:15,520
ثم عد إلى الآلة الكاتبة خاصتك

412
00:23:15,520 --> 00:23:17,039
يبدو أنك نسيت أيها السيد (كلانسي) 

413
00:23:17,039 --> 00:23:20,000
أنك الآن في ولاية (لويزيانا)

414
00:23:20,000 --> 00:23:20,240


415
00:23:20,240 --> 00:23:23,280
- هذا لا يعني شيئا هنا
- ماذا لو 

416
00:23:23,280 --> 00:23:25,520
- أخذت نكزة بالعين مني أنا شخصياً !؟
- ماذا !؟

417
00:23:25,520 --> 00:23:28,000
واصل كلامك 

418
00:23:30,480 --> 00:23:32,320
كم تبعد أقرب بلدة عن هنا أيها السيد (دريك) !؟

419
00:23:32,320 --> 00:23:34,640
بلدة (بانفيل) على بعد ميل ونصف من هنا

420
00:23:34,640 --> 00:23:35,840
حسنًا ، إذا كنت لا تمانع ، فسأستخدم 

421
00:23:35,840 --> 00:23:37,840
هاتفك وأتصل بالطبيب الشرعي

422
00:23:37,840 --> 00:23:39,919
نعم ، أعتقد أن هذا هو الإجراء المعتاد

423
00:23:39,919 --> 00:23:43,679
- الهاتف موجود في الصالة 
- شكرا

424
00:23:47,200 --> 00:23:51,840
كان يجب أن أتركك تأخذ نكزة علي وجهه

425
00:24:00,320 --> 00:24:02,960
مرحبا يا فني الهاتف وصلني بمكتب الطبيب الشرعي 

426
00:24:02,960 --> 00:24:04,240
في (بانفيل)

427
00:24:04,240 --> 00:24:08,840
وأسرع من فضلك 

428
00:24:21,279 --> 00:24:25,919
في منزل السيد (دريك) ، في التو واللحظة 

429
00:24:25,930 --> 00:24:28,840
شكرا 

430
00:24:38,559 --> 00:24:41,600
سيكون الطبيب الشرعي هنا قريبًا  

431
00:24:41,600 --> 00:24:42,799
إنه لشيء رائع ؛ إذا لم يعترض أحد

432
00:24:42,799 --> 00:24:44,559
أرغب في إجراء مكالمة إلى (شيكاغو) 

433
00:24:44,559 --> 00:24:46,480
لشركتي ، وسوف يتعين علي التحقق من ذلك 

434
00:24:46,480 --> 00:24:47,760
وتلقي واستلام التعليمات

435
00:24:47,760 --> 00:24:50,480
- هيا ، يمكنك فعل ذلك 
- شكرا لك 

436
00:25:00,480 --> 00:25:03,360
(لونجستون) من فضلك 

437
00:25:11,679 --> 00:25:16,960
ألو ألو ، عامل الهاتف الفني 

438
00:25:17,840 --> 00:25:20,320
ما هذا !؟

439
00:25:24,160 --> 00:25:26,640


440
00:25:26,640 --> 00:25:28,720
حسنًا ، هناك علي مايبدو طيار آخر

441
00:25:28,720 --> 00:25:30,000
يبدو أنه يستعد للهبوط 

442
00:25:30,000 --> 00:25:32,400
- ماذا !؟
- إنه يحوم حول المكان  

443
00:25:32,400 --> 00:25:35,000
أيها المحقق الغبي ، لماذا تركته هناك 
منذ الوهلة الأولي .

444
00:25:35,000 --> 00:25:35,300


445
00:25:35,300 --> 00:25:36,720
حسنًا ، لقد قال ذلك الطيار الآخر : إنه 

446
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
اضطر إلى البقاء هناك ومراقبة الطائرة

447
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
لا تفكر في الأمر يا سيد (دريك) .

448
00:25:40,480 --> 00:25:42,000
سنتصل به عبر الهاتف ونبلغه عن  كل 

449
00:25:42,000 --> 00:25:43,760
ميدان للهبوط في البلد

450
00:25:43,760 --> 00:25:46,559
وسيهبط خلال دقائق معدودة يا عزيزي .

451
00:25:46,559 --> 00:25:50,440
- يا سيد (دريك) الهاتف !؟
- ماذا حدث له !؟

452
00:25:50,440 --> 00:25:50,580


453
00:25:50,580 --> 00:25:53,520
- لقد انقطعت منه الحرارة  
- ما هو !؟ 

454
00:25:53,520 --> 00:25:57,840
الهاتف

455
00:26:01,120 --> 00:26:04,960
أنا أقول لك ، تغلب علي الأمر ، اسمع يا هذا 

456
00:26:04,960 --> 00:26:08,840
- أنا أريد التحدث معك 
- وكذلك أنا 

457
00:26:08,840 --> 00:26:13,240
هدوء ، في كل مرة تذهب فيها بعيدا عنا 
يحدث شيئا ما .

458
00:26:13,240 --> 00:26:13,360


459
00:26:13,360 --> 00:26:18,080
ما الأمر معك !؟
هيا نذهب للغرفة الأخري يا (مارثا)

460
00:26:18,080 --> 00:26:18,480


461
00:26:22,880 --> 00:26:26,279
- يا (هندرسون) أنت تعرف شيئا ما وتخفيه 
- أنا لدي براعة في الملاحظة وحاسة سادسة

462
00:26:26,279 --> 00:26:26,320


463
00:26:26,320 --> 00:26:29,840
حسنًا ، لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

464
00:26:31,760 --> 00:26:35,240
- آه يا (نيل) يا (نيل) أنا خائفة .
- نعم نعم أنا أعرف ذلك .

465
00:26:35,240 --> 00:26:35,440


466
00:26:35,440 --> 00:26:39,840
الآن هيا بنا نجلس

467
00:26:44,400 --> 00:26:50,080
يا (نيل) الآس الأسود كان يريد قتل السيد (دريك)
وبطريق الخطأ تم قتل أبي بدلاً منه 

468
00:26:50,080 --> 00:26:50,720


469
00:26:50,720 --> 00:26:53,120
الآن اسمعيني يا (مارثا)

470
00:26:53,120 --> 00:26:55,600
لم يُقتل والدك عن طريق الخطأ 

471
00:26:55,600 --> 00:27:00,200
بل قُتل عمدًا ولسبب ما

472
00:27:04,840 --> 00:27:07,840


473
00:27:09,679 --> 00:27:12,480
انظر من علي الباب !؟

474
00:27:12,799 --> 00:27:15,279
لتري من علي الباب !؟

475
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
سنرى سوياً من هو الطارق !؟

476
00:27:36,080 --> 00:27:40,840
- حسنا ، ما الذي تنتظره !؟
- هيا ، تقدم .

477
00:27:54,399 --> 00:27:58,279
- هل لديكم هنا جثة تحتاج للتشريح !؟
- نعم ، يوجد جثة هنا تحتاج للتشريح .

478
00:27:58,279 --> 00:27:58,440


479
00:27:58,440 --> 00:28:01,440
- أود رؤيتها من فضلك  
- من أنت !؟

480
00:28:01,440 --> 00:28:04,399
أنا الطبيب الشرعي

481
00:28:05,120 --> 00:28:08,000
- أنا (كلانسي) .
- أنا (دوجان) .

482
00:28:08,000 --> 00:28:09,990
أنا سعيد لمقابلتكما

483
00:28:09,990 --> 00:28:13,440
- ما هي الحالة التي عليها الجثة !؟
- ميتة

484
00:28:14,480 --> 00:28:18,159
- أين هي الجثة !؟
- هناك .

485
00:28:24,320 --> 00:28:25,919
ربما من الأفضل لكم يا رفاق البقاء 

486
00:28:25,919 --> 00:28:28,200
في الغرفة الأخرى أثناء إجراء الفحص الطبي

487
00:28:28,200 --> 00:28:28,580


488
00:28:28,580 --> 00:28:30,799
نعم ، وشكرًا لكم إذا كنت لا تمانعون سأبقي هنا

489
00:28:30,799 --> 00:28:35,640
فلقد سمعت ورأيت كل شيء يمكنني تحمله 

490
00:28:44,640 --> 00:28:47,679
- هل قام أي أحد بلمس الجثة 
- كلا لم يقم أحد بلمس الجثة ما عدا  (دوجان) وأنا

491
00:28:47,679 --> 00:28:51,360
والسيد (دريك)  والشخص المدعو (هندرسون ) و(برودريك)

492
00:28:51,360 --> 00:28:51,919


493
00:28:56,930 --> 00:29:00,399
حسنا ، ما قولك !؟

494
00:29:01,039 --> 00:29:05,039
أنت علي حق ، إنه ميت .

495
00:29:07,039 --> 00:29:11,120
- من أي مدينة أنتم يا رفاق !؟
- من (شيكاغو) .

496
00:29:11,120 --> 00:29:13,679
ماذا تفعلان هنا !؟

497
00:29:13,679 --> 00:29:14,159
نحن فقط مجرد 

498
00:29:14,159 --> 00:29:17,679
- شخصان قدما إلي هنا  !؟
- كيف أتيتما إلي هنا !؟

499
00:29:17,679 --> 00:29:20,720
- لقد قمنا بالطيران إلي هنا 
- هل تحبان الطيران !؟

500
00:29:20,720 --> 00:29:27,840
نعم ؛ ولكن سنعود بالقطار

501
00:29:29,039 --> 00:29:33,039
- أنظر هل وجدت ذلك معه !؟
- نعم .

502
00:29:33,760 --> 00:29:35,200
أعتقد أن هذا يجب أن يكون صحيحًا 

503
00:29:35,200 --> 00:29:39,279
- في حالة وجود الآخرين 
- ياله من تفكير صائب !؟

504
00:29:39,279 --> 00:29:41,840
حسناً

505
00:29:45,039 --> 00:29:47,880
لقد وجدت هذا في جيب معطف الرجل الميت

506
00:29:47,880 --> 00:29:49,279
فما هو ذلك !؟

507
00:29:49,279 --> 00:29:52,899
ويتم فتح ذلك الخطاب في حال موتي

508
00:29:52,899 --> 00:29:53,980
ماذا يعني ذلك !؟

509
00:29:53,980 --> 00:29:57,399
- دعني أري ذلك 
- لحظة من فضلك ، لحظة من فضلك 

510
00:29:57,399 --> 00:29:57,860


511
00:29:57,860 --> 00:29:59,120
- سأتولى مسؤولية هذا
- سنفتحه ونقرأه

512
00:29:59,120 --> 00:30:02,279
- نعم هيا ، إقرأ ذلك .
- نعم هيا ، إقرأ ذلك

513
00:30:02,279 --> 00:30:02,399


514
00:30:02,399 --> 00:30:06,080
هيا ، قم بغلق الباب ، حتي يتسني للرفاق السرية

515
00:30:06,080 --> 00:30:06,499


516
00:30:07,520 --> 00:30:10,440
هيا ، هيا 

517
00:30:23,440 --> 00:30:25,679
أنا (أوستين وينترز) يتم تسليم هذا الخطاب

518
00:30:25,679 --> 00:30:27,960
لمن يهمه الأمر في أي مكان حول العالم في حالة وفاتي

519
00:30:27,960 --> 00:30:27,980


520
00:30:27,980 --> 00:30:31,600
حول هوية الرجل المعروف باسم الآس الأسود

521
00:30:31,600 --> 00:30:31,960


522
00:30:37,360 --> 00:30:39,900
بكل إنصاف ، ولكن يجب أن أقول أن هذه 

523
00:30:39,900 --> 00:30:42,960
المعرفة من شأنها أن تعرض من يحصل علي 

524
00:30:42,960 --> 00:30:46,039
هذه المعلومات للموت الفوري

525
00:30:46,039 --> 00:30:46,800


526
00:30:47,039 --> 00:30:50,559
والآن يا (دوجان) حان دورك لتكمل القراءة

527
00:30:50,559 --> 00:30:53,600
كلا فأنا أشعر بتعب في حلقي

528
00:30:54,480 --> 00:30:59,559
هيا ، هيا ، هذا ليس وقت الهراء ، أكمل القراءة يا (كلانسي)

529
00:30:59,559 --> 00:30:59,960


530
00:30:59,979 --> 00:31:02,159
الشعور بأن هذا الاعتراف قد يصحح 

531
00:31:02,159 --> 00:31:05,800
إلى حد ما الخطأ الذي ارتكبته

532
00:31:05,800 --> 00:31:08,159
من الذي فصل التيار الكهربي !؟

533
00:31:08,159 --> 00:31:11,200
ما الذي يحدث !؟

534
00:31:11,200 --> 00:31:15,600
- إفتحوا تلك الأضواء
- حسنا ما الذي يجري هنا !؟

535
00:31:15,600 --> 00:31:15,840


536
00:31:15,840 --> 00:31:18,720
الآن سنواصل ، من الذي أخذ مني هذا الخطاب !؟

537
00:31:18,720 --> 00:31:21,640
- من الذي أخذه ؟ - ماذا !؟
- لقد أخذ أحد ما الخطاب

538
00:31:21,640 --> 00:31:24,880
هيا من أخذ الخطاب ، فليرجعه لي مرة أخري .

539
00:31:25,760 --> 00:31:27,990
لا أحد يغادر تلك الغرفة يا (دوجان) ، هل تفهم ذلك !؟ 

540
00:31:27,990 --> 00:31:30,320
كفوا عن ذلك العبث .

541
00:31:30,320 --> 00:31:34,990
هدوء لجميع الأشخاص ، فلتسمعوا أنا سأصدر أمراً ما

542
00:31:34,990 --> 00:31:35,760


543
00:31:36,399 --> 00:31:39,440
هدوء ، فهو سوف يعطي أمراً ما

544
00:31:39,440 --> 00:31:41,919
ولا أريد أي تعليقات 

545
00:31:41,919 --> 00:31:44,679
كل شخص في هذه الغرفة يجب أن يكون على موضع للشبهة والتفتيش

546
00:31:44,679 --> 00:31:45,999
- لا يمكن أن تفعل ذلك
- لا أريد أي تعليقات

547
00:31:45,999 --> 00:31:48,000
وسوف أبدأ بك أنت

548
00:31:48,000 --> 00:31:50,360
إذا لم أسأله كثيرًا وأود أن أنهيه بالعقاب المباح

549
00:31:50,360 --> 00:31:51,840


550
00:31:54,640 --> 00:31:55,840
ألا تعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا 

551
00:31:55,840 --> 00:31:58,220
غادرت السيدات الغرفة أثناء البحث والتفتيش

552
00:31:58,220 --> 00:31:58,800


553
00:31:58,800 --> 00:32:00,240
حسنًا ، يمكنهم البقاء إذا أرادوا ذلك  

554
00:32:00,240 --> 00:32:02,679
لكن عندما يأتي الدور عليك ونفتشك 

555
00:32:02,679 --> 00:32:04,000
لن ترتدي ملابس أكثر من غاندي

556
00:32:04,000 --> 00:32:08,240
حسنا ، أنتما الاثنان أيضا يمكنكما مغادرة الغرفة

557
00:32:08,240 --> 00:32:12,900
ولا ترجعا إلا بعد أن أذن لكما

558
00:32:13,600 --> 00:32:16,640
لا تحاولا الهروب

559
00:32:20,320 --> 00:32:24,000
- هيا الآن لنبدأ بالتفتيش والبحث
- هيا

560
00:32:24,000 --> 00:32:26,720
لماذا تفتشني أنا !؟


561
00:32:26,720 --> 00:32:28,080
لماذا تريد أن تفتشني أو أيا كان الدافع من وراء هذا السلوك  !؟

562
00:32:28,080 --> 00:32:30,000
إذا كنت لا تخفي شيئًا 

563
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
فلا داعي للخوف من أي شيء

564
00:32:32,000 --> 00:32:36,480
حسنا ، سنبدأ بالتفتيش ، وأنا من سيبدأ بهذا الشخص

565
00:32:36,480 --> 00:32:36,799


566
00:32:36,799 --> 00:32:40,799
آه الآن وجدنا شيئا له شبهة ما

567
00:32:40,799 --> 00:32:43,760
أنا من أعطيته ذلك المسدس يا سيد (كلانسي) الليلة الماضية

568
00:32:43,760 --> 00:32:46,000
آه ، متأسف

569
00:32:48,240 --> 00:32:51,279
هذا هو مثال  لـ مضيعة سخيفة للوقت

570
00:32:51,279 --> 00:32:52,720
والدي يرقد جثمانه هناك

571
00:32:52,720 --> 00:32:55,840
ربما تكون حياة السيد دريك وحياتنا في خطر

572
00:32:55,840 --> 00:32:57,840


573
00:33:04,960 --> 00:33:10,840
أنا لا أفهمك يا سيدة (كوينسي)

574
00:33:18,640 --> 00:33:22,000
هل تقصدي السيد (نيل برودريك) ماذا سيحدث له !؟

575
00:33:22,000 --> 00:33:25,840
ما الذي تحاولين قوله !؟

576
00:33:29,840 --> 00:33:32,919
حسنًا ، قمنا بتفتيشهم جميعًا ، ولم يحالفنا الحظ

577
00:33:32,919 --> 00:33:34,480
ماذا تقترح أن نفعل !؟

578
00:33:35,840 --> 00:33:40,279
- يجب أن نصل إلي مربط الفرس لهذا الأمر !
- آه بحقك يا (دوجان) !!

579
00:33:40,279 --> 00:33:40,559


580
00:33:40,559 --> 00:33:43,200
أحضر هاتان المرأتان إلي هنا

581
00:33:45,600 --> 00:33:53,840
حسنا أيتها النساء ، هيا ، إدخلا

582
00:33:54,320 --> 00:34:00,640
أنتي ، ماذا تعرفين عن هذا الأمر !؟
لا عليكِ ، لا عليكِ

583
00:34:01,440 --> 00:34:05,840
ماذا عنك أيتها السيدة ، ماذا كنت تفعلين عند مفتاح الإنارة هذا !؟

584
00:34:05,840 --> 00:34:05,900


585
00:34:05,900 --> 00:34:08,990
- كنت أقوم بتشغيل مصابيح الكهرباء
- إذن من قام بإغلاق مصابيح الكهرباء

586
00:34:08,990 --> 00:34:09,000


587
00:34:09,000 --> 00:34:13,520
- أجيبي عن هذا السؤال
- أنا آسفة يا سيد (كلانسي) ليس لدي إجابة لهذا السؤال

588
00:34:13,520 --> 00:34:13,859


589
00:34:13,859 --> 00:34:17,159
- ربما من الأفضل أن نقوم بتفتيشهم جميعا
- نعم ، أحبذ ذلك

590
00:34:17,159 --> 00:34:17,679


591
00:34:17,679 --> 00:34:21,839
أنت ستهتم بالسيدة (كوينسي)

592
00:34:22,239 --> 00:34:25,399
- لو كنت مكانك لما قمت بذلك
- اسمعوني يا رفاق

593
00:34:25,399 --> 00:34:25,540


594
00:34:25,540 --> 00:34:27,040
أعلم أن هذا الخطاب موجود في هذه الغرفة 

595
00:34:27,040 --> 00:34:29,119
وأعلم أن أحدكم قد حصل عليه ، وأريده الآن  

596
00:34:29,119 --> 00:34:35,520
سأعطيكم ٣٠ ثانية فقط لتسليمه لي

597
00:34:35,520 --> 00:34:35,839


598
00:34:38,839 --> 00:34:41,760
٢٨ ، ٢٩ ، ٣٠ ، حسناً

599
00:34:41,760 --> 00:34:44,480
حسنًا ، لقد جلبتم ذلك لأنفسكم 

600
00:34:44,480 --> 00:34:46,959
الآن ؛ سأصبح قاسيًا عليكم حقيقةً

601
00:34:46,959 --> 00:34:49,760
يجب أن يكون هذا مشهدًا مثيرًا للاهتمام أيها المحقق

602
00:34:49,760 --> 00:34:49,999


603
00:34:49,999 --> 00:34:51,040
سوف أقفل علي كل واحد 

604
00:34:51,040 --> 00:34:52,639
منكم في غرفته لبقية الليل  

605
00:34:52,639 --> 00:34:53,839
وفي الصباح ، أنا وزميلي سوف

606
00:34:53,839 --> 00:34:55,999
ننزل ونفتش هذه الغرف على مصراعيها


607
00:34:55,999 --> 00:34:57,520
لماذا ننتظر حتي الصباح !؟

608
00:34:57,520 --> 00:35:02,720
- دعنا نقم بتفتيش الغرف الآن
- إخرس ؛ فلدي بعض الأفكار الخاصة بي

609
00:35:02,720 --> 00:35:02,820


610
00:35:02,820 --> 00:35:04,640
حسنًا يا رفاق ، لا يمكنني فعل أي شيء  

611
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
سأعود إلى المدينة وأقوم بعمل الترتيبات اللازمة لنقل الجثة

612
00:35:06,960 --> 00:35:08,240
هذه فكرة في غاية الروعة

613
00:35:08,240 --> 00:35:09,980
وربما تحضر رجال الشرطة معك

614
00:35:09,980 --> 00:35:11,520
إذن ؛ ماذا نحن نكون !؟

615
00:35:11,520 --> 00:35:14,839
لا تجعلنا نخمن من أنتم ، أخبرنا بالحقيقة !؟
- حسنا ، أنا سوف أراكم لاحقاً يا رفاق .

616
00:35:14,839 --> 00:35:14,890


617
00:35:14,890 --> 00:35:18,900
- أفترض أن شخصًا ما منكم سيكون مستيقظًا عندما أعود
- لكن كيف ذلك !؟

618
00:35:18,900 --> 00:35:18,960


619
00:35:19,920 --> 00:35:22,480
طاب مساؤك

620
00:35:23,040 --> 00:35:26,240
طاب مساؤك

621
00:35:26,800 --> 00:35:28,960
حسنًا ، هذه ليست فكرة سيئة ، أنا ..

622
00:35:28,960 --> 00:35:30,720
متعب جدًا بعد تلك الرحلة ، وأنا ..

623
00:35:30,720 --> 00:35:33,119
- متأكد من أنكم يجب أن تكونوا كذلك  أيضًا
- وأنا كذلك 

624
00:35:33,119 --> 00:35:35,400
بمجرد أن نحصل على كل هؤلاء الأشخاص تحت قفل ومفتاح يا سيد (دريك)

625
00:35:35,400 --> 00:35:35,599


626
00:35:35,599 --> 00:35:36,960
سنوقف أنفسنا للحراسة خارج باب 

627
00:35:36,960 --> 00:35:38,940
غرفة نومك للتأكد من عدم حدوث أي شيء لك

628
00:35:38,940 --> 00:35:38,980


629
00:35:38,980 --> 00:35:40,560
شكرا لك يا سيد (كلانسي) .

630
00:35:40,560 --> 00:35:42,160
هل أفهم من ذلك أننا رهن الاعتقال !؟

631
00:35:42,160 --> 00:35:44,000
كلا ؛ سنرى فقط أنك إذا مشيت 

632
00:35:44,000 --> 00:35:46,999
في أثناء نومك فلن تمشي كثيرًا

633
00:35:46,999 --> 00:35:47,200


634
00:35:47,200 --> 00:35:50,480
الآن ليصعد الجميع السلم إلي غرفته

635
00:35:50,480 --> 00:35:54,240
هيا أنت الآخر إصعد السلك إلي أعلي غرفتك

636
00:35:54,240 --> 00:35:58,280
- طاب مساؤك يا سيد (كلانسي)
- طاب مساؤك

637
00:35:58,280 --> 00:35:59,839


638
00:36:13,440 --> 00:36:16,510


639
00:36:23,839 --> 00:36:27,920
حسناً يا سيد (دريك) أعتقد أنك في مأمن من كل شيء هنا

640
00:36:27,920 --> 00:36:27,960


641
00:36:27,960 --> 00:36:32,320
- وحتي خطر الإختناق
- انظر في حالة حدوث ذلك وتأكد حدوثه فقط اتصل بنا

642
00:36:32,320 --> 00:36:32,880


643
00:36:32,880 --> 00:36:37,839
- طاب مساؤك 
- طاب مساؤك يا سيد (كلانسي) .

644
00:36:42,800 --> 00:36:46,960
- توقف عن فعل ذلك يا (هيندرسون)
- لا يمكنك حبسي هنا ، ما هذا هل هو سجن !؟

645
00:36:46,960 --> 00:36:46,980


646
00:36:46,980 --> 00:36:49,970
إلتزم الهدوء يا من هناك  ؛ سأعطيك شيئًا لتفكر فيه

647
00:36:49,970 --> 00:36:55,839


648
00:36:57,359 --> 00:37:01,760
- يا دوجان أين أنت !؟
- أنا موجود هنا .

649
00:37:06,160 --> 00:37:07,899
أنت تعلمون  أن هذا كله عبارة عن الكثير من الهراء 

650
00:37:07,899 --> 00:37:10,599
يا رفاق ، وهذا الذي تمارسونه على أنفسكم كثيرًا

651
00:37:10,599 --> 00:37:10,980


652
00:37:10,980 --> 00:37:12,560
ما الأمر معه الآن !؟

653
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
- إنه يتعصب مرة أخرى علينا .
- أنا بحالة جيدة 

654
00:37:15,200 --> 00:37:16,720
لكن من الأفضل أن تنتبهوا لتصرفاتكم 

655
00:37:16,720 --> 00:37:23,839
هيا بنا نذهب من هنا ، قبل أن نفقد أعصابنا .

656
00:37:25,839 --> 00:37:28,560
هكذا هو الأمر علي مايرام .

657
00:37:30,320 --> 00:37:32,720
هل أنت بخير يا (مارثا) !؟
 

658
00:37:32,720 --> 00:37:35,359
نعم شكرا لك ، طاب مساؤك يا سيد (كلانسي)

659
00:37:35,359 --> 00:37:37,839
طاب مساؤك .

660
00:38:52,640 --> 00:38:56,839
- يا سيد (دريك) هل أنت موجود هنا !؟
- نعم بالطبع أنا هنا

661
00:38:56,839 --> 00:38:56,920


662
00:38:56,920 --> 00:39:00,799
من فضلك يوجد شيء ما أريد قوله لك يا سيد (كلانسي) من فضلك إفتح الباب

663
00:39:00,799 --> 00:39:00,820


664
00:39:00,820 --> 00:39:02,800
من فضلك 

665
00:39:08,320 --> 00:39:10,560
أيها السيد (كلانسي) آمل أن يكون الموقف واضحًا لك 

666
00:39:10,560 --> 00:39:13,400
كما تعلم أن الآس الأسود هددني


667
00:39:13,400 --> 00:39:13,550


668
00:39:13,550 --> 00:39:16,640
لكنه قتل السيد (وينترز) بالخطأ

669
00:39:16,640 --> 00:39:19,480
قد تكون متأكدًا تمامًا يا سيد (كلانسي) أنه لا يزال يتبعني

670
00:39:19,480 --> 00:39:19,520


671
00:39:19,520 --> 00:39:22,240
هذه الليلة هي محاولة للبقاء علي حياتي 

672
00:39:22,240 --> 00:39:24,480
 لا أريدك أن تهمل حياة الآخرين

673
00:39:24,480 --> 00:39:26,720
لكني أريد أن أتأكد من أن أحدكم دائمًا على 

674
00:39:26,720 --> 00:39:28,960
أهبة الاستعداد لتدميره

675
00:39:28,960 --> 00:39:30,720
يمكنك الرهان علي ذلك يا سيد (دريك)

676
00:39:30,720 --> 00:39:32,880
للأسف يبدو أنه لا يمكننا أن نتوقع 

677
00:39:32,880 --> 00:39:35,700
أي تعاون من السيد (هندرسون) أو السيد (براون)


678
00:39:35,700 --> 00:39:35,760


679
00:39:35,760 --> 00:39:38,000
كلا ولكن يمكنك توقع أي شيء آخر منه

680
00:39:38,000 --> 00:39:40,240
لا تقلق يا سيد (دريك) لقد وضعنا نصب أعيننا على الجميع

681
00:39:40,240 --> 00:39:42,880
بالمناسبة ما الأمر حيال 

682
00:39:42,880 --> 00:39:44,000
الحارس الشخص !؟

683
00:39:44,000 --> 00:39:46,079
سيكون فجأة جديرًا بالثقة معي لسنوات

684
00:39:46,079 --> 00:39:48,560
لا ، أعني أن هذه الأنياب المستعرة في 

685
00:39:48,560 --> 00:39:51,040
مقابل عملنا تجعلنا  نشك في الجميع

686
00:39:51,040 --> 00:39:52,720
كنا في قضية شبيهة ذات مرة عندما كنا نعمل لدى 

687
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
رجل مثلك وكان ذلك منذ مدة ١٢ عامًا 

688
00:39:54,640 --> 00:39:56,560
- ورجع كيد عدوه بخفي حنين
- ترى أنه كان على هذا النحو 

689
00:39:56,560 --> 00:39:58,400
عاد رئيس هذا الشخص من أوروبا 

690
00:39:58,400 --> 00:40:00,160
مع كمية من الجليد المتصدع

691
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
قمنا بتجهيز ٥٠ بيضة علي سطح السفينة

692
00:40:02,160 --> 00:40:03,920
لكني رأيته يتسلل مع شخص مقامر آخر 

693
00:40:03,920 --> 00:40:05,839
وأنا كنت أعلم أنه سيصل من علي إرتفاع كبير

694
00:40:05,839 --> 00:40:06,240


695
00:40:06,240 --> 00:40:08,560
نحن كنا حكماء مع هذا الرجل ، وهو شخص مجرم مع العصابة 

696
00:40:08,560 --> 00:40:12,480
- لكننا نعلم أنه سيحفر في مكان ما
- إلتزم الهدوء

697
00:40:12,480 --> 00:40:15,839
طاب مساؤكم يا سادة .

698
00:41:09,760 --> 00:41:13,760
- يبدو ان كل شيء علي مايرام 
- نعم

699
00:41:13,760 --> 00:41:15,839
لكننا لسنا على ما يرام .

700
00:41:28,079 --> 00:41:30,000
من الأفضل أن تنزل وترى من هو ذلك الشخص !؟

701
00:41:30,000 --> 00:41:34,240
يجب أن أقوم بحراسة هذا الرجل المدعو (دريك)

702
00:41:34,240 --> 00:41:38,680
أنا لا أمانع في حراسته إذا كنت تريد النزول

703
00:41:38,680 --> 00:41:38,740


704
00:41:44,000 --> 00:41:49,800
كلانا سننزل للأسفل ، دعه يحرس نفسه لفترة من الوقت

705
00:41:49,800 --> 00:41:49,859


706
00:42:30,800 --> 00:42:33,839
- حسنا ، ماذا تنتظر !؟
- كلا ، كلا 

707
00:42:33,839 --> 00:42:36,560
إنه دورك هذه المرة

708
00:42:44,560 --> 00:42:48,400
هيا ، هيا ، إفتح الباب .

709
00:42:53,599 --> 00:42:55,660
- مساء الخير 
- من أنت !؟

710
00:42:55,660 --> 00:42:58,000
أنتم من طلبني ، أنا الطبيب الشرعي .

711
00:42:58,000 --> 00:42:59,999
كلا ، نحن لا نريد المزيد من الفحوصات الطبية الليلة

712
00:42:59,999 --> 00:43:01,980
كم عدد الأطباء الشرعيين الذين جاءوا من طرفكم !؟

713
00:43:01,980 --> 00:43:02,720
لا يوجد غير واحد فقط 

714
00:43:02,720 --> 00:43:05,960
- كان لدينا للتو طبيب شرعي
- لا بد أنه تم خداعكم أيها السادة  

715
00:43:05,960 --> 00:43:10,560
أنا الطبيب الشرعي

716
00:43:12,560 --> 00:43:15,599
ما رأيك في هذا الأمر يا (دوجان) !؟

717
00:43:15,599 --> 00:43:19,359
يجب أن نصل إلى مربط الفرس من هذا الشيء

718
00:43:22,000 --> 00:43:24,160
إعتقدت أن الرجل الأول كان غريباً جدًا من 

719
00:43:24,160 --> 00:43:26,319
أن يكون طبيبًا شرعيًا

720
00:43:26,319 --> 00:43:28,800
لهذا أنت إعتقدت أنه كان الطبيب الشرعي

721
00:43:28,800 --> 00:43:32,400
هذا ما يطلق عليه نسبة التجسيد العكسي

722
00:43:32,400 --> 00:43:32,960


723
00:43:34,800 --> 00:43:38,000
(كلانسي) ؛ هل تشعر أنك بخير !؟

724
00:43:38,000 --> 00:43:42,599
كلا ، أنا لا أشعر بذلك ؛  الآس الأسود يدخل من الباب الأمامي

725
00:43:42,599 --> 00:43:42,960


726
00:43:42,960 --> 00:43:45,359
يصافحنا بيديه ، ويربت على ظهرنا  

727
00:43:45,359 --> 00:43:48,000
ويسرق الخطاب ويخرج مرة أخرى

728
00:43:48,000 --> 00:43:51,920
هذا النوع من الأشياء يحرقني داخلياً

729
00:43:51,920 --> 00:43:55,280
لا تدع تلك الأشياء تحبطك .

730
00:43:55,280 --> 00:44:00,839
ربما ستعود الأمور مرة أخري

731
00:44:22,480 --> 00:44:25,599
(نيل) ماذا تفعل هنا !؟

732
00:44:28,240 --> 00:44:31,359
- أريد ذلك الخطاب !؟
- ماذا !؟

733
00:44:31,359 --> 00:44:34,999
- لماذا جئت إليّ أنا تحديداً !؟
- لأنك أخذتيه 

734
00:44:34,999 --> 00:44:36,800
(نيل) ماذا تقصد بذلك !؟

735
00:44:36,800 --> 00:44:38,560
أنت تعرفين بالضبط ما أعنيه ، أنك كنتِ 

736
00:44:38,560 --> 00:44:40,760
تخشين من أن يورط والدك نفسه

737
00:44:40,760 --> 00:44:40,960


738
00:44:40,960 --> 00:44:46,839
كنتِ تحاولين إنقاذه ، أليس هذا صحيحًا

739
00:44:46,839 --> 00:44:46,979


740
00:44:46,980 --> 00:44:50,079
- نعم  
- قولي لي ماذا فعلتي به !؟

741
00:44:50,079 --> 00:44:52,440
- لقد قمت بإخفاءه !؟
- أين !؟

742
00:44:52,440 --> 00:44:55,680
- لن أخبرك .
- بل يجب عليك أن تخبريني ؛ ألا تريدينا أن نعرف 

743
00:44:55,680 --> 00:44:58,880
من يكون الآس الأسود !؟

744
00:44:58,880 --> 00:45:01,680
- نعم 
- إذن أخبريني .

745
00:45:01,680 --> 00:45:04,839
وضعته علي رف موجود في حجرة الصالون .

746
00:45:08,960 --> 00:45:11,839
من الأفضل لنا إحضاره 

747
00:45:31,009 --> 00:45:33,839
(دوجان)

748
00:46:20,640 --> 00:46:23,760
- ها هو الخطاب
- رائع

749
00:46:26,839 --> 00:46:30,640
- آه 
- الآس الأسود

750
00:46:31,119 --> 00:46:35,599
حسناً ، ما الذي يحدث هنا !؟

751
00:46:37,200 --> 00:46:40,480
الآن ، وجدتي الخطاب ، أليس كذلك !؟

752
00:46:41,119 --> 00:46:42,800
شيء ما يتعلق بالآس الأسود عليه القلب

753
00:46:42,800 --> 00:46:44,480
- لماذا كنتي تخفيه !؟
- لقد كان مسروقا .

754
00:46:44,480 --> 00:46:47,280
- نعم أنا أعلم ذلك 
- أنظر ماذا وجدنا !؟

755
00:46:47,280 --> 00:46:48,079
بالتأكيد .

756
00:46:48,079 --> 00:46:51,400
وضعته هناك ، أنت تعلم أنني لست غبيًا جدًا لهذه الدرجة

757
00:46:51,400 --> 00:46:51,500


758
00:46:51,500 --> 00:46:53,200
كنت أعرف أنني إذا أغلقت علي كل هؤلاء الأشخاص الأبواب ؛ فسوف 

759
00:46:53,200 --> 00:46:56,480
يقطع المرء استراحته ، ويعود بعد ذلك بهذا الإعتراف

760
00:46:56,480 --> 00:46:56,600


761
00:46:56,600 --> 00:46:58,980
(كلانسي) لديك عقل رائع أنت خارق للطبيعة

762
00:46:58,980 --> 00:47:01,440
لا شيء من ذلك على الإطلاق ، ممتن لك يا (دوجان)

763
00:47:01,440 --> 00:47:04,400
حسنًا ، يا (بروديريك) هكذا إنتهي أمرك  

764
00:47:04,400 --> 00:47:06,160
ستعود إلى (شيكاغو) معنا


765
00:47:06,160 --> 00:47:07,520
لا علاقة لي بهذا الأمر ، أنا أقول لك الحقيقة

766
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
إسمع يا هذا ...

767
00:47:09,280 --> 00:47:11,520
- إنه (كلانسي) الذي تتحدث معه 
- ربما يجب علينا أن 

768
00:47:11,520 --> 00:47:13,280
- نسمح للسيد (دريك) بمعرفة هذا الأمر
- بالتأكيد

769
00:47:13,280 --> 00:47:14,720
سأصعد إلى الطابق العلوي وأيقظه من نومه علي السرير

770
00:47:14,720 --> 00:47:16,400
ماذا عن تلك العاشقة في تلك اللعبة البارعة !؟

771
00:47:16,400 --> 00:47:18,240
سنقوم بإعتقالها معه أيضًا 

772
00:47:18,240 --> 00:47:20,559
فأنت سوف تراقبها لأنها تعرف سر

773
00:47:20,559 --> 00:47:21,839
الإجابة على الكثير من تلك الألغاز

774
00:47:21,839 --> 00:47:23,680
- (برودريك) سوف تأتي معي
- أنا سوف أظل 

775
00:47:23,680 --> 00:47:25,880
باقياً هنا من أجل حماية الآنسة كريمة السيد (وينترز)

776
00:47:25,880 --> 00:47:25,940


777
00:47:25,940 --> 00:47:27,200
ستكون بأمان معي كما لو كانت مع والدتها

778
00:47:27,200 --> 00:47:28,800
من فضلك لا تتركني 

779
00:47:28,800 --> 00:47:30,559
أنا لا أهتم بتلك المحادثة 

780
00:47:30,559 --> 00:47:32,800
أجلسي على تلك الأريكة ونعود ، وأنت 

781
00:47:32,800 --> 00:47:35,280
- تعال معي الآن 
- إسمع يا (دوجان)

782
00:47:35,280 --> 00:47:36,800
إذا حدث أي شيء لكريمة السيد (وينترز)  

783
00:47:36,800 --> 00:47:39,400
فسأعود إلى هنا وأكسر تلك الطاولة فوق رأسك


784
00:47:39,400 --> 00:47:39,540


785
00:47:39,540 --> 00:47:42,160
- أحقا ستفعل ذلك معي ، قل له شيئا يا (كلانسي) 
- ماذا !!؟

786
00:47:42,160 --> 00:47:44,720
لا تفقد أعصابك يا (دوجان) ، الآن هيا تعال معي  

787
00:47:44,720 --> 00:47:46,160
أيها المغرور ، هيا 

788
00:47:46,160 --> 00:47:50,000
لا تقلقي .

789
00:47:52,960 --> 00:47:56,200
حسنًا ، خذي الأمر بسهولة يا آنسة (وينترز) 

790
00:47:56,000 --> 00:47:56,100


791
00:47:56,200 --> 00:48:00,839
كل شيء علي  مايرام وتحت السيطرة

792
00:48:12,880 --> 00:48:16,480
كما تعلمين يا آنسة (وينترز) ، الحياة شيء مضحك

793
00:48:16,480 --> 00:48:16,600


794
00:48:16,600 --> 00:48:20,160
البارحة أنا كنت بمثابة الخجول ، والليلة أنا في غاية الوقاحة

795
00:48:20,160 --> 00:48:21,760
كما تعلمين ،  أنني اعتقدت دائمًا أن الجنوب كان 

796
00:48:21,760 --> 00:48:24,240
مليئًا بالمومياوات وكلاب مسابقات رعاة البقر

797
00:48:24,240 --> 00:48:26,000
قبل أن أعود كنت أود 

798
00:48:26,000 --> 00:48:28,079
أن أضحك على أحدهم وعلي مومياوياتهم 

799
00:48:28,079 --> 00:48:31,659
أنا أرفض استجداء (جونسون) دائمًا للعودة معي

800
00:48:31,659 --> 00:48:31,690


801
00:48:31,690 --> 00:48:35,839
لابد أنه كان لديهم شيئا ما ، يخبرهم بكل ما يدور حولهم .

802
00:48:36,319 --> 00:48:38,319
لنأخذك أنتي ، على سبيل المثال الآن أنتي 

803
00:48:38,319 --> 00:48:39,839
شخصية حسنة المظهر 

804
00:48:39,839 --> 00:48:42,640
وجهك جميل ، تقعين في حب شخص رخيص

805
00:48:42,640 --> 00:48:44,079
مثل المدعو (برودريك) .

806
00:48:44,079 --> 00:48:46,839
من فضلك يا سيد (دوجان) 

807
00:48:50,079 --> 00:48:53,800
حسنًا ، النساء مثل السباق العجيب ، تجدهن ، تقع في حبهن 

808
00:48:53,800 --> 00:48:53,960


809
00:48:53,960 --> 00:49:03,000
ثم يجب عليك الزواج منهن ، للتخلص من تلك الورطة

810
00:49:03,000 --> 00:49:03,599


811
00:49:03,599 --> 00:49:07,200
- يا سيد (دريك)
- ماذا تريد مني الآن !؟

812
00:49:07,200 --> 00:49:08,480
لقد وجدنا شيئا بخصوص الآس الأسود 

813
00:49:08,480 --> 00:49:10,800
ماذا !؟

814
00:49:14,160 --> 00:49:17,839
إفتح الباب 

815
00:49:21,040 --> 00:49:23,040
- ما هذا الشي الذي وجدته !؟
- الآس الأسود ، إنه هو 

816
00:49:23,040 --> 00:49:24,880
وجدناه والسيدة (وينترز) 

817
00:49:24,880 --> 00:49:26,400
في الطابق السفلي يبحثان عن هذا الإعتراف


818
00:49:26,400 --> 00:49:27,760
- حيث كانا يخفيان ذلك الخطاب 
- الآن إسمعني 

819
00:49:27,760 --> 00:49:29,280
ولو للحظة يا سيد (دريك)

820
00:49:29,280 --> 00:49:31,680
هذا المختل عقلياً فاقد الأهلية

821
00:49:31,680 --> 00:49:32,960
لا داعي للكلام يا سيد (برودريك) ، لم يتم إحضارك إلي 

822
00:49:32,960 --> 00:49:33,839
هنا كأجنبي 

823
00:49:33,839 --> 00:49:35,839
- أين هو هذا الاعتراف دليل الحجة !؟
- حسنًا ، هذا فقط الموجود يا سيدي 

824
00:49:35,839 --> 00:49:37,119
أما بقية الخطاب فلقد إختفي .

825
00:49:37,119 --> 00:49:39,520
وهناك طريقة ما تجعلك تخبرنا أين هو !؟

826
00:49:39,520 --> 00:49:41,440
ما علاقة مارثا بكل هذا !؟

827
00:49:41,440 --> 00:49:43,040
ربما من الأفضل أن تنزل إلى الطابق السفلي 

828
00:49:43,040 --> 00:49:44,319
وتساعدنا في اكتشاف ذلك

829
00:49:44,319 --> 00:49:45,920
حسنًا ، أتمنى أن تعرف كل ما تفعله

830
00:49:45,920 --> 00:49:48,720
أنا متأكد من أنني لا أعرف شيئا

831
00:49:48,960 --> 00:49:52,559
- ما هذا الصوت !؟ 
- ماذا !؟

832
00:49:52,559 --> 00:49:54,480
صوت مثل الأنين

833
00:49:54,480 --> 00:49:59,839
الصوت يأتي من هناك 

834
00:50:00,880 --> 00:50:03,839
إفتح الباب

835
00:50:27,839 --> 00:50:29,119
يبدو أنه حدث له مثل ما حدث مع السيد (وينترز)

836
00:50:29,119 --> 00:50:31,280
بالطبع

837
00:50:31,280 --> 00:50:33,920
يجب أن تحصل على مساعدة أخري هنا  

838
00:50:33,920 --> 00:50:35,839
لا يمكنك التعامل مع هذا الموقف بمفردك يا (كلانسي)

839
00:50:35,839 --> 00:50:39,079
أنت علي حق ، الشرطة ستكون موجودة هنا خلال لحظات

840
00:50:39,079 --> 00:50:39,119


841
00:50:39,119 --> 00:50:40,400
طلبت من الطبيب الشرعي إعادته معهم

842
00:50:40,400 --> 00:50:42,880
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة 

843
00:50:42,880 --> 00:50:44,000
إذا بحثنا في الغرفة

844
00:50:44,000 --> 00:50:47,440
- ربما نجد سكين
- إنتظر لحظة 

845
00:50:47,440 --> 00:50:50,640
- هذا الباب كان مغلقا أليس كذلك
- أكيد

846
00:50:50,640 --> 00:50:55,040
- أنا من قمت بإغلاقه
- المفتاح في الباب الآن

847
00:50:55,040 --> 00:50:58,559
هل حصل أي شخص آخر على نسخة من المفتاح !؟

848
00:50:58,559 --> 00:51:01,680
- ربما من الأفضل أن أقوم بالبحث عنه معك !؟
- لماذا !؟

849
00:51:01,680 --> 00:51:03,520
كنت في الطابق السفلي عندما حدثت هذه الجريمة

850
00:51:03,520 --> 00:51:06,880
كيف عرفت أن تلك الجريمة وقعت !؟

851
00:51:07,359 --> 00:51:12,920
حسنا يا سيد (كلانسي) هيا تفضل وأبحث عن المفتاح معي

852
00:51:12,920 --> 00:51:12,979


853
00:51:18,559 --> 00:51:21,720
- ما هذا !؟
- حسنًا ، حتى أنت تريد معرفة ما هذا !؟

854
00:51:21,720 --> 00:51:21,899


855
00:51:21,899 --> 00:51:23,980
- إنه مفتاح
- أي مفتاح ويخص من !؟ 

856
00:51:23,980 --> 00:51:30,640
هل يمكنني رؤيته !؟
 يبدو وكأنه مفتاح عمومي

857
00:51:30,640 --> 00:51:32,989
ربما هذا هو المفتاح الذي خرجت به من غرفتك

858
00:51:32,989 --> 00:51:34,640
ودخلت غرفتها به

859
00:51:34,640 --> 00:51:37,440
ودخلت به هذه الغرفة به 

860
00:51:37,440 --> 00:51:40,640
إذن كان السيد (برودريك) يدخل الغرف

861
00:51:40,640 --> 00:51:43,920
وجعلنا نعيش في ذلك العذاب 

862
00:51:43,920 --> 00:51:44,000


863
00:51:44,000 --> 00:51:47,989
أنت تعلمين أن هذا ليس إجتماعاً سيئًا ، فذلك جعلني 

864
00:51:47,989 --> 00:51:48,920
أفكر في فكرة

865
00:51:48,920 --> 00:51:50,980
ذات يوم سأحصل على مزرعة بسعر مخفض 

866
00:51:50,980 --> 00:51:52,319
عند نهر الميسيسيبي

867
00:51:52,319 --> 00:51:55,680
وأقوم بإستصلاحها وزراعتها ، وأنت تعلمين 

868
00:51:55,680 --> 00:51:57,280
إنها مفيدة جدًا

869
00:51:57,280 --> 00:52:01,119
نوعا ما كما تعرفين ، الإقتراب من الطبيعة

870
00:52:01,119 --> 00:52:04,720
هناك الكثير من الطبيعة حول هذا المكان

871
00:52:04,720 --> 00:52:04,880


872
00:52:04,880 --> 00:52:06,240
عندما يتم تقويمهم وإخراجهم من الاكتئاب

873
00:52:06,240 --> 00:52:08,559
يجب على الديمقراطيين 

874
00:52:08,559 --> 00:52:11,200
البدء في تقويم النساء

875
00:52:11,200 --> 00:52:13,040
إنهم يقيمون بشكل مثالي في قنوات السباحة 

876
00:52:13,040 --> 00:52:15,599
المنزلية الخاصة بهم  ، تمامًا مثلما يصنعون  في المنزل  

877
00:52:15,599 --> 00:52:17,200
وهم يطيرون عبر المحيط

878
00:52:17,200 --> 00:52:20,240
ويقومون بإرتداء السراويل بشكل مثالي في المنزل ، في الحقيقة ..

879
00:52:20,240 --> 00:52:22,640
إنهم كما في المنزل تمامًا ، على أي حال ولكن ليس كما في المنزل

880
00:52:22,640 --> 00:52:22,740


881
00:52:22,840 --> 00:52:25,359
يمكنك أن تقولي ما يحلو لكِ ، لكن 

882
00:52:25,359 --> 00:52:27,920
مكان المرأة في المنزل

883
00:52:27,920 --> 00:52:30,319
ألا تعتقدين ذلك !؟

884
00:52:30,559 --> 00:52:33,599
أقول مكان المرأة في المنزل

885
00:52:33,599 --> 00:52:36,319
أليس هذا صحيح !!

886
00:52:42,839 --> 00:52:43,920
يا أنتي 

887
00:52:47,520 --> 00:52:52,680
يا (كلانسي)  يا (كلانسي)

888
00:52:52,680 --> 00:52:55,440
تعال إلى هنا بسرعة ، حدث شيء ما غامض

889
00:52:55,440 --> 00:52:58,920
- ماذا هناك !؟
- قلت لك حدث شيئا ما واختفت الآنسة (وينترز)

890
00:52:58,920 --> 00:53:00,800
- هل تمزح معي !؟
- كلا

891
00:53:00,800 --> 00:53:02,740
- كلا يا (كلانسي)
- ماذا حدث !؟ 

892
00:53:02,740 --> 00:53:03,599
كنت جالسًا معها هناك أتحدث إليها مثل الأب و فجأة ..

893
00:53:03,599 --> 00:53:04,880
لا أعرف ما الذي يمنعني 

894
00:53:04,880 --> 00:53:06,319
من ضربك حول فكك

895
00:53:06,319 --> 00:53:07,980
إبحثوا عنها في كل مكان ليس لدينا وقت لنضيعه

896
00:53:07,980 --> 00:53:09,359
لا عليك من كل هذا ، سنقوم بعملنا 

897
00:53:09,359 --> 00:53:11,720
- أنا ذاهب الآن معكم 
- ستبقى حيث أنت باقٍ

898
00:53:11,720 --> 00:53:11,940


899
00:53:11,940 --> 00:53:13,440
- لقد سئمت منكما 
- هدوء وإلا سوف أصفعك 

900
00:53:13,440 --> 00:53:14,980
ضربة قوية فوق وجهك ، أنت من جعلتها تهرب

901
00:53:14,980 --> 00:53:16,950
سأصل إليها قبل انتهاء الليل وقبلكما أيضا

902
00:53:16,950 --> 00:53:17,839
هل معك مسدس يا سيد (دريك)

903
00:53:17,839 --> 00:53:19,440
السيد (برودريك) معه المسدس خاصتي 

904
00:53:19,440 --> 00:53:23,600
أنا و (دوجان) سوف نبحث عنها في كل مكان هنا

905
00:53:23,600 --> 00:53:23,620


906
00:53:23,620 --> 00:53:25,440
- أنت ضع نصب عينيك علي هذا الشخص 
- أنا سأتولي أمر ..

907
00:53:25,440 --> 00:53:27,839
- السيد (برودريك) 
- هيا بنا يا (دوجان)

908
00:54:02,240 --> 00:54:04,839
- ما هذا !؟
- إنه نمر

909
00:54:14,160 --> 00:54:16,319
أين أنا يا (كوينسي) !؟ ، ماذا أفعل هنا !؟

910
00:54:16,319 --> 00:54:19,280
ماذا تفعلين هنا !؟

911
00:54:19,680 --> 00:54:24,839
لا عليك يا (بومبي) سأتولي شأن هذا الشخص

912
00:54:24,839 --> 00:54:24,979


913
00:54:24,979 --> 00:54:26,880
إغلق هذا الباب .

914
00:54:28,559 --> 00:54:32,680
الآن أيها السيد (برودريك) ماذا فعلت مع كريمة السيد (وينترز)

915
00:54:32,680 --> 00:54:32,720


916
00:54:32,720 --> 00:54:35,520
- سيتم الاعتناء بها 
- حسنا ..

917
00:54:35,520 --> 00:54:38,000
إذا كنت لا تريد الحديث 

918
00:54:38,000 --> 00:54:42,079
(بومبي)  ، إفعل كما قلت لك

919
00:54:49,280 --> 00:54:54,359
(برودريك) فيما يبدو أن هناك شريك يعمل معك في الخارج

920
00:54:54,359 --> 00:54:54,760


921
00:54:54,760 --> 00:54:57,640
لماذا لا تكون سهلاً مع نفسك ، وتخبرني من هو !؟

922
00:54:57,640 --> 00:54:57,839


923
00:54:57,839 --> 00:54:59,599
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه !؟

924
00:54:59,599 --> 00:55:02,720
يجب أن أعترف بأنك رجل ذكي جدا

925
00:55:02,720 --> 00:55:06,559
- شكرا لك 
- لقد كان من الممتع حقًا مشاهدة مناوراتك

926
00:55:06,559 --> 00:55:06,600


927
00:55:06,600 --> 00:55:07,599
مقابلتك العرضية مع الآنسة (وينترز)

928
00:55:07,599 --> 00:55:09,280
أنت من قمت بخداعها لتجلبك  

929
00:55:09,280 --> 00:55:10,799
إلي هنا تحت ستار السعي 

930
00:55:10,799 --> 00:55:12,720
وراء مادة روائية

931
00:55:12,720 --> 00:55:14,640
تصرفاتك مع والدها بطريقتك المعتادة  

932
00:55:14,640 --> 00:55:16,160
عندما تم تهديده بعدم 

933
00:55:16,160 --> 00:55:17,599
التدخل في خططك

934
00:55:17,599 --> 00:55:20,319
أفعالك في هذا المنزل

935
00:55:20,319 --> 00:55:22,480
تلاعبك بالمفاتيح العمومية

936
00:55:22,480 --> 00:55:24,720
تخلصك من (هندرسون) كل هذه الأفعال

937
00:55:24,720 --> 00:55:26,640
تشكل هيكل قضية 

938
00:55:26,640 --> 00:55:29,040
حاسمة للغاية ضدك

939
00:55:29,040 --> 00:55:31,680
أهكذا الأمر إذن  ، يبدو أنك 

940
00:55:31,680 --> 00:55:34,359
تهتم كثيرًا ببناء قضية ضدي يا سيد (دريك)

941
00:55:34,359 --> 00:55:34,560


942
00:55:34,560 --> 00:55:36,240
بطبيعة الحال ، بعد أن نجحنا في القبض عليك 

943
00:55:36,240 --> 00:55:38,779
كان لا بد من وجود دليل إثبات لإدانتك


944
00:55:38,779 --> 00:55:38,960


945
00:55:38,960 --> 00:55:40,400
لكن ألا يفاجئك أنه لم يتم العثور على الدليل 

946
00:55:40,400 --> 00:55:44,000
الأكثر أهمية حتى الآن

947
00:55:44,480 --> 00:55:46,000
تم ارتكاب كل جريمة من جرائم القتل هذه بأداة واحدة 

948
00:55:46,000 --> 00:55:48,680
حادة ورقيقة جدًا

949
00:55:48,680 --> 00:55:51,280
- أين هي !؟
- أتخيل أنك ستكون ملزمًا بما يكفي 

950
00:55:51,280 --> 00:55:54,200
للكشف عن ذلك عندما تكون أغراضك قد ظهرت

951
00:55:54,200 --> 00:55:54,240


952
00:55:54,240 --> 00:55:57,359
ماذا تفعل بتلك الولاعة !؟

953
00:55:58,000 --> 00:56:03,720
- لقد فوجئت أنها تعمل
- هيا تعال معي إلي الغرفة المجاورة

954
00:56:03,720 --> 00:56:03,839


955
00:56:12,720 --> 00:56:15,599
الآن يا سيد (برودريك) سوف أزعجك 

956
00:56:15,599 --> 00:56:17,040
بهذا الاعتراف

957
00:56:17,040 --> 00:56:19,599
- أي إعتراف !؟ 
- الذي  وجدته على 

958
00:56:19,599 --> 00:56:21,040
جسد السيد (وينترز)

959
00:56:21,040 --> 00:56:23,680
الذي أخذته من فوق رف الموقد 

960
00:56:23,680 --> 00:56:25,280
الخطاب

961
00:56:25,280 --> 00:56:28,799
- الذي أخذته 
- أنا لم أخذه ،  لماذا أنت 

962
00:56:28,799 --> 00:56:30,920
حريص جدا على الحصول على هذا الخطاب يا سيد (دريك)


963
00:56:30,920 --> 00:56:31,520


964
00:56:31,520 --> 00:56:33,280
لأنه يحتوي على اسم 

965
00:56:33,280 --> 00:56:34,640
الآس الأسود

966
00:56:34,640 --> 00:56:38,720
- وأنا أريده  
- عمل رائع يا (سيمونز)

967
00:56:38,720 --> 00:56:40,079
- ما معنى هذا !؟ 
- هل قمت بالعناية بالسيدة (وينترز) !؟

968
00:56:40,079 --> 00:56:41,839
كل شيء علي مايرام

969
00:56:41,839 --> 00:56:43,680
سيد (دريك) أريدك أن تتعرف وتقابل  السيد (جيري سيمونز) من 

970
00:56:43,680 --> 00:56:46,160
مكتب التحقيقات الجنائية

971
00:56:46,160 --> 00:56:49,680
يجب أن تكونا مثل الصديقين الرائعين

972
00:56:53,280 --> 00:56:54,640
أعتقد أن هذا هو الخطاب الذي 

973
00:56:54,640 --> 00:56:57,200
واجهت صعوبة في العثور عليه

974
00:56:57,200 --> 00:56:58,720
ليس من الغريب كيف تظهر هذه المقالات المفقودة 

975
00:56:58,720 --> 00:56:59,990
في أكثر الأماكن غرابة !!

976
00:56:59,990 --> 00:57:02,079


977
00:57:02,079 --> 00:57:03,990
هذا شيء آخر سوف يدهشك

978
00:57:03,990 --> 00:57:05,200


979
00:57:05,200 --> 00:57:07,680
هذا يذكرك باسم الآس الأسود

980
00:57:07,680 --> 00:57:08,880
لقد كان (وينترز) مجنونا

981
00:57:08,880 --> 00:57:10,480
- مجنون تماما
- حسنًا ، لن تكون مسرورًا 

982
00:57:10,480 --> 00:57:12,839
بنفسك عندما يضعون حبل المشنقة هذا حول رقبتك

983
00:57:12,879 --> 00:57:12,880


984
00:57:12,880 --> 00:57:14,319
بالتأكيد ليس لديك الجرأة على قول ..

985
00:57:14,319 --> 00:57:17,040
أنا أقصد بالضبط ما أقوله

986
00:57:17,040 --> 00:57:19,760
لقد شككت فيك لبعض الوقت 

987
00:57:19,760 --> 00:57:22,359
بعد موت (هندرسون) بدأت الأمور تتصاعد بسرعة كبيرة

988
00:57:22,359 --> 00:57:22,640


989
00:57:22,640 --> 00:57:24,079
يمكن لــ (وينترز) تحمل الكثير من الأشياء 

990
00:57:24,079 --> 00:57:26,160
لكنه لا يستطيع الذهاب لارتكاب جريمة قتل

991
00:57:26,160 --> 00:57:28,480
كان حاله ضعيفا فتخلصت منه

992
00:57:28,480 --> 00:57:31,900
(هندرسون)  كان يمثل لك خطرا كبيرا ، وتهديدا ، أليس كذلك !؟

993
00:57:31,900 --> 00:57:31,939


994
00:57:31,939 --> 00:57:34,000
يا سيد (برودريك) شهواتك النسائية الخاصة بك تثير دهشتي 

995
00:57:34,000 --> 00:57:36,160
هل يمكنك أن تخبرني 

996
00:57:36,160 --> 00:57:37,989
كيف ارتكبت جرائم القتل هذه !؟

997
00:57:37,989 --> 00:57:41,359
- نعم أعتقد أنني أستطيع
- مدهش ، إفعلها من فضلك

998
00:57:41,359 --> 00:57:45,160
إرفعوا أيديكم لأعلي 

999
00:57:46,480 --> 00:57:49,520
عمل رائع يا (بامبي)

1000
00:57:50,559 --> 00:57:55,040
الآن يا سيد (برودريك) سوف أزعجك وأخذ هذا الاعتراف

1001
00:57:55,040 --> 00:57:55,839


1002
00:57:58,400 --> 00:58:01,280
يا سيد (برودريك) بقدر ما كنت أشعر بالقلق 

1003
00:58:01,280 --> 00:58:03,990
فقد كتبت الفصل الأخير الخاص بك

1004
00:58:03,990 --> 00:58:06,480
(بامبي) ..

1005
00:58:06,480 --> 00:58:09,680
- هل قمت بتعمير البندقية بالرصاص !؟
- نعم 

1006
00:58:09,680 --> 00:58:14,079
حسنًا ، أنت تفضل قتل السيد (سيمونز) أولاً

1007
00:58:14,079 --> 00:58:17,160
أريد أن يكون لدى السيد (برودريك) فكرة محددة للغاية 

1008
00:58:17,160 --> 00:58:17,599


1009
00:58:17,599 --> 00:58:23,839
تسفر عما سيحدث له

1010
00:58:48,839 --> 00:58:51,839


1011
00:59:21,359 --> 00:59:25,839
- إفتحوا الباب ، دعونا ندخل لو سمحتم 
- هيا ندخل من الباب الآخر

1012
01:00:17,359 --> 01:00:20,799
- هل أنت علي مايرام يا سيد سيمونز
- نعم

1013
01:00:22,880 --> 01:00:26,000
حسنًا ، هذا هو الفصل الأخير بالنسبة له

1014
01:00:26,000 --> 01:00:27,760
افتحوا الباب ماذا يحدث هنا !؟

1015
01:00:27,760 --> 01:00:30,720
ما الأمر !؟

1016
01:00:30,799 --> 01:00:33,559
- ما الذي يحدث هنا
- يبدو أن هناك معركة تحدث بينهم 

1017
01:00:33,559 --> 01:00:35,839
إنه الآس الأسود يا أولاد

1018
01:00:35,839 --> 01:00:43,359
سوف تجدون  اعترافًا في جيبه

1019
01:00:43,359 --> 01:00:46,960
إذن هو ذلك الشخص ، أليس كذلك !؟

1020
01:00:47,119 --> 01:00:51,720
وهناك توجد الأداة التي استخدمها في جميع عمليات القتل

1021
01:00:51,720 --> 01:00:51,820


1022
01:00:53,119 --> 01:00:56,720
- تمام ، أنت علي حق 
- أنت عبقري

1023
01:00:56,720 --> 01:00:58,720
أنت تعلم أننا اشتبهنا في هذا الرجل طويلا

1024
01:00:58,720 --> 01:01:00,079


1025
01:01:00,079 --> 01:01:01,520
لم نعتقد أبدًا أنه من الممكن أن يكون لديك أي علاقة به

1026
01:01:01,520 --> 01:01:04,160
شكراً

1027
01:01:04,160 --> 01:01:06,640
حسنا يا (دوجان) ما رأيك في ذلك الأمر !؟

1028
01:01:06,640 --> 01:01:11,839
كنت أعلم أننا سنصل إلى مربط الفرس لهذا الشيء

1029
01:01:11,839 --> 01:01:15,889
النهاية 
ترجمة ع الرحمن حسن





