﻿1
00:00:41,840 --> 00:00:45,910
جزر مرفأ "بوسطن"، 1954

2
00:01:12,730 --> 00:01:14,670
"تمالك نفسك، "تيدي

3
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
تمالك نفسك

4
00:01:22,810 --> 00:01:24,080
إنها مجرد مياه

5
00:01:25,550 --> 00:01:27,610
الكثير من الماء

6
00:01:33,150 --> 00:01:34,190
هيا

7
00:01:58,580 --> 00:01:59,980
هل أنت بخير، سيدي؟

8
00:02:00,210 --> 00:02:01,980
نعم، أنا بخير

9
00:02:02,780 --> 00:02:05,190
أشعر بدوار البحر

10
00:02:08,960 --> 00:02:11,590
أنت شريكي الجديد -
نعم -

11
00:02:12,790 --> 00:02:15,900
يا لها من طريقة للتعارف، ورأسي في المرحاض

12
00:02:16,030 --> 00:02:19,800
هذا لا يتناسب مع سمعتك كالرجل الأسطورة

13
00:02:19,930 --> 00:02:24,170
الأسطورة؟ ماذا كنتم تدخنون في "بورتلاند"؟

14
00:02:24,300 --> 00:02:25,670
"سياتل"

15
00:02:25,870 --> 00:02:27,870
"أنا من مكتب "سياتل

16
00:02:30,280 --> 00:02:32,650
منذ متى تعمل مع فريق المارشالات؟

17
00:02:32,780 --> 00:02:34,150
منذ 4 سنوات

18
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
تعرف إذا كم أنه عالم صغير

19
00:02:40,790 --> 00:02:43,290
ماذا عنك؟ ألديك حبيبة؟ هل أنت متزوج؟

20
00:02:44,290 --> 00:02:45,790
كنت كذلك

21
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
لقد توفيت

22
00:02:59,810 --> 00:03:00,940
...رباه، أنا

23
00:03:01,680 --> 00:03:03,110
لا تقلق في هذا الشأن

24
00:03:04,080 --> 00:03:07,210
شب حريق في بنايتنا عندما كنت في العمل

25
00:03:07,910 --> 00:03:09,350
توفي 4 أشخاص

26
00:03:09,720 --> 00:03:12,120
الدخان هو ما قتلها وليس النار بحد ذاتها

27
00:03:12,720 --> 00:03:14,320
هذا مهم -
أنا آسف -

28
00:03:15,190 --> 00:03:18,060
أين سجائري اللعينة؟

29
00:03:18,190 --> 00:03:20,090
تفضل، خذ إحدى سجائري

30
00:03:20,790 --> 00:03:23,700
أقسم إنها كانت في سترتي

31
00:03:23,930 --> 00:03:26,200
الموظفون الحكوميون لصوص

32
00:03:29,100 --> 00:03:30,140
شكرا

33
00:03:31,600 --> 00:03:34,010
هل أخبروك عن تفاصيل المؤسسة؟

34
00:03:34,140 --> 00:03:36,740
أخبروني أنه مستشفى للأمراض العقلية

35
00:03:37,840 --> 00:03:39,980
للمجرمين المختلين عقليا

36
00:03:40,850 --> 00:03:42,750
لو كانوا مجرد أشخاص يسمعون أصواتا

37
00:03:42,880 --> 00:03:45,850
ويطاردون الفراشات، لما احتاجوا إلينا

38
00:03:55,900 --> 00:03:57,630
هل نحن في طريقنا إلى هناك؟

39
00:03:57,860 --> 00:03:58,900
نعم

40
00:03:59,030 --> 00:04:03,740
في الجانب الآخر من الجزيرة صخور شاهقة

41
00:04:04,240 --> 00:04:07,970
المرفأ هو السبيل الوحيد من وإلى الجزيرة

42
00:04:08,780 --> 00:04:11,650
سنرمي المرساة حالما تنزلان

43
00:04:11,780 --> 00:04:13,980
أسرعا من فضلكما

44
00:04:14,380 --> 00:04:15,380
لماذا؟

45
00:04:15,720 --> 00:04:16,920
ثمة عاصفة تتحضر

46
00:04:40,140 --> 00:04:42,080
معاون المارشال

47
00:04:43,680 --> 00:04:45,750
لم أر شارة مارشال من قبل

48
00:04:47,880 --> 00:04:49,780
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

49
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
"أهلا إلى جزيرة "شاتر

50
00:04:51,050 --> 00:04:53,020
"سأقودكما إلى "آشكليف

51
00:05:06,370 --> 00:05:09,200
"رجالك متوترون، سيد "ماكفرسون

52
00:05:09,340 --> 00:05:11,810
جميعنا كذلك في الوقت الحاضر أيها المارشال

53
00:05:28,960 --> 00:05:32,730
تذكرونا، لأننا عشنا وأحببنا وضحكنا أيضا

54
00:05:55,850 --> 00:05:57,820
السياج مكهرب

55
00:05:59,990 --> 00:06:01,820
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

56
00:06:02,160 --> 00:06:04,260
رأيت شيئا مماثلا من قبل

57
00:06:33,320 --> 00:06:36,960
حسنا، سنوفّر لكما كل المساعدة الممكنة

58
00:06:37,190 --> 00:06:41,060
لكن خلال إقامتكما، ستتبعان النظام. مفهوم؟

59
00:06:41,460 --> 00:06:42,960
تماما

60
00:06:43,330 --> 00:06:44,500
المبنى ذو القرميد الأحمر

61
00:06:44,830 --> 00:06:46,500
هو الجناح "أ"، جناح الرجال

62
00:06:46,930 --> 00:06:48,270
الجناح "ب"، جناح النساء

63
00:06:48,400 --> 00:06:50,100
إلى اليسار

64
00:06:50,240 --> 00:06:53,140
الجناح "ج"، هو ذاك المبنى على التلال

65
00:06:53,270 --> 00:06:54,870
إنه حصن قديم يعود إلى الحرب الأهلية

66
00:06:55,010 --> 00:06:57,240
إنه يضم أكثر المرضى خطرا

67
00:06:57,380 --> 00:07:02,080
الدخول ممنوع بلا الموافقة الخطية وحضور

68
00:07:02,220 --> 00:07:04,250
الدكتور "كاولي" وأنا

69
00:07:05,020 --> 00:07:06,050
مفهوم؟

70
00:07:07,490 --> 00:07:10,160
أنت تتصرف وكأن الجنون أمر معد

71
00:07:13,030 --> 00:07:15,530
الرجاء أن تسلمّا أسلحتكما

72
00:07:17,560 --> 00:07:21,070
سيد "ماكفرسون"، نحن عميلان فدراليان

73
00:07:21,200 --> 00:07:23,500
يجب أن نحمل سلاحنا معنا في كل وقت

74
00:07:23,840 --> 00:07:27,110
القرار 319 من القانون الجنائي الفدرالي ينص

75
00:07:27,240 --> 00:07:28,840
على أن ضباط السجن

76
00:07:28,980 --> 00:07:32,050
يتمتعون بالسلطة النهائية داخل المنشأة

77
00:07:35,250 --> 00:07:38,180
بالتالي، لن تتجاوزا هذه البوابة بسلاحكما

78
00:07:58,400 --> 00:07:59,440
حسنا

79
00:07:59,570 --> 00:08:01,880
بعد أن انتهينا من الأمور الرسمية

80
00:08:02,140 --> 00:08:03,980
"لنبحث عن الدكتور "كاولي

81
00:08:16,290 --> 00:08:18,560
متى هربت السجينة؟

82
00:08:18,890 --> 00:08:21,930
الدكتور "كاولي" سيطلعكما على الوضع

83
00:08:22,060 --> 00:08:23,030
إنه البروتوكول

84
00:08:23,160 --> 00:08:27,370
وجود حرّاس السجون
في مستشفى الأمراض العقلية غريب جدا

85
00:08:27,500 --> 00:08:31,070
إنها المنشأة الوحيدة في "أميركا" والعالم

86
00:08:31,200 --> 00:08:33,510
لا نستقبل إلا المرضى الأخطر والأكثر جنونا

87
00:08:33,640 --> 00:08:35,510
الذين لا يمكن لأي مستشفى آخر استقبالهم

88
00:08:35,640 --> 00:08:39,380
بفضل الدكتور "كاولي". خلق شيئا فريدا هنا

89
00:08:39,680 --> 00:08:42,520
إنه مستشفى لمن يعتبرهم المجتمع ميئوسا منهم

90
00:09:07,940 --> 00:09:10,440
"الأول في صفه في جامعتي "هوبكنز" و"هارفرد

91
00:09:11,310 --> 00:09:12,480
الهوية أيها السيدان

92
00:09:16,550 --> 00:09:18,220
أظهرا شارتكما أيها السيدان

93
00:09:18,690 --> 00:09:20,950
قدم الدكتور "كاولي" استشارات عدة

94
00:09:21,090 --> 00:09:22,590
"إلى "اسكتلند يارد

95
00:09:22,720 --> 00:09:24,460
...الاستخبارات ومكتب الخدمات الإستراتيجية

96
00:09:24,590 --> 00:09:25,630
لماذا؟

97
00:09:26,430 --> 00:09:27,690
ماذا تعني بقولك؟

98
00:09:29,330 --> 00:09:32,470
لم تستشير الاستخبارات طبيبا نفسيا؟

99
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
سيكون عليك أن تسأله بنفسك

100
00:09:44,740 --> 00:09:46,580
"مارشال "دانيالز -
دكتور -

101
00:09:47,380 --> 00:09:48,720
"مارشال "أولي

102
00:09:49,380 --> 00:09:51,080
شكرا حضرة نائب الآمر، هذا كل شيء

103
00:09:53,650 --> 00:09:55,320
سررت بالتعرف إليكما أيها السيدان

104
00:09:56,460 --> 00:09:58,120
إنه يقدّرك كثيرا

105
00:09:58,260 --> 00:10:01,330
ماكفرسون" رجل صالح يؤمن بما نفعله هنا"

106
00:10:01,530 --> 00:10:03,330
وماذا تفعلون بالضبط؟

107
00:10:04,060 --> 00:10:07,230
انصهار معنوي بين الأمن والنظام والرعاية

108
00:10:07,600 --> 00:10:10,370
عفوا. إنه... ماذا بين ماذا وماذا؟

109
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
هذه الرسوم دقيقة جدا

110
00:10:20,610 --> 00:10:22,220
في الماضي، كان المرضى يكبلّون بالأغلال

111
00:10:22,350 --> 00:10:25,390
ويتركون في قذارتهم

112
00:10:26,120 --> 00:10:29,490
كانوا يتعرضون للضرب المبرح لطرد الجنون

113
00:10:29,620 --> 00:10:31,620
كنا نغرز البراغي في دماغهم

114
00:10:31,760 --> 00:10:35,630
ونغمرهم بالماء البارد إلى أن يفقدوا وعيهم

115
00:10:36,560 --> 00:10:38,130
أو إلى أن يغرقوا حتى

116
00:10:38,360 --> 00:10:40,270
والآن؟ -
نحن نعالجهم -

117
00:10:40,400 --> 00:10:42,300
ونحاول شفاءهم

118
00:10:42,640 --> 00:10:46,810
وإن فشلنا، نؤمن لهم راحة البال على الأقل

119
00:10:47,670 --> 00:10:51,240
هل جميعهم مجرمون عنيفون؟

120
00:10:52,210 --> 00:10:53,710
لقد آذوا الآخرين

121
00:10:54,050 --> 00:10:55,310
وارتكبوا الجرائم في معظم الحالات

122
00:10:55,450 --> 00:10:57,450
في معظم الحالات، نعم

123
00:10:57,780 --> 00:11:01,720
برأيي إذا، دكتور، بئس راحة بالهم

124
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
يقضي عملي بمعالجة المريض. أنا لا أحكم

125
00:11:07,490 --> 00:11:09,460
...إذا، تلك السجينة

126
00:11:09,600 --> 00:11:10,630
المريضة

127
00:11:11,100 --> 00:11:12,400
عفوا. المريضة

128
00:11:13,230 --> 00:11:15,540
"المدعوة... "رايتشل سولاندو

129
00:11:15,740 --> 00:11:19,140
هربت في الساعات ال24 الماضية -
ليلة أمس -

130
00:11:19,270 --> 00:11:20,470
ما بين الساعة 10 ومنتصف الليل

131
00:11:20,610 --> 00:11:23,510
هل هي خطيرة؟ -
يمكنك أن تقول ذلك -

132
00:11:24,110 --> 00:11:25,650
لقد قتلت أولادها الثلاثة

133
00:11:26,750 --> 00:11:29,220
أغرقتهم في البحيرة وراء المنزل

134
00:11:29,550 --> 00:11:32,520
ثبتت رأسهم تحت الماء حتى فارقوا الحياة

135
00:11:33,220 --> 00:11:35,790
ثم أدخلتهم إلى المنزل وأجلستهم إلى الطاولة

136
00:11:36,120 --> 00:11:38,360
وتناولت الطعام

137
00:11:41,390 --> 00:11:42,430
ماذا عن الزوج؟

138
00:11:42,560 --> 00:11:45,100
"توفي... على شواطئ "النورماندي

139
00:11:45,400 --> 00:11:46,800
إنها أرملة حرب

140
00:11:47,230 --> 00:11:49,370
صامت عن الطعام لدى وصولها إلى هنا

141
00:11:49,500 --> 00:11:51,640
كانت تصر على أن أولادها لم يموتوا

142
00:12:02,250 --> 00:12:04,780
عفوا، دكتور. ألديك الأسبرين؟

143
00:12:05,120 --> 00:12:06,520
هل أنت عرضة للصداع أيها المارشال؟

144
00:12:06,650 --> 00:12:09,790
أحيانا. لكن اليوم شعرت بدوار البحر

145
00:12:10,120 --> 00:12:11,790
آه! الجفاف

146
00:12:12,190 --> 00:12:13,690
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم -

147
00:12:13,830 --> 00:12:16,460
بهذه الحال، أنت محق. الأبسط هو الأفضل

148
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
شكرا جزيلا

149
00:12:19,130 --> 00:12:21,670
رايتشل" ما زالت تظن أن أولادها أحياء"

150
00:12:22,670 --> 00:12:25,400
"وأن هذا منزلها في جبال "بيركشاير

151
00:12:27,740 --> 00:12:29,780
دون مزاح -
لم تعترف أبدا -

152
00:12:29,910 --> 00:12:33,150
بأنها في مستشفى للأمراض العقلية. إنها تظننا

153
00:12:33,280 --> 00:12:35,410
عمال تسليم، بائعي حليب، عمال البريد

154
00:12:35,750 --> 00:12:37,880
لتغذية وهمها بأن أولادها لم يموتوا

155
00:12:38,220 --> 00:12:43,160
خلقت بنية وهمية معقدة، حيث لكل منا دوره

156
00:12:44,560 --> 00:12:46,530
هل فتشتم المنطقة؟

157
00:12:46,660 --> 00:12:50,160
الآمر ورجاله مشطوا الجزيرة. لا أثر لها

158
00:12:51,400 --> 00:12:54,700
المزعج أننا نجهل كيف خرجت من غرفتها

159
00:12:55,900 --> 00:12:57,700
كانت موصدة من الخارج

160
00:12:58,370 --> 00:13:00,310
وثمة قضبان حديدية على النافذة الوحيدة

161
00:13:02,710 --> 00:13:05,550
وكأنها تبخرت عبر الجدران

162
00:13:11,850 --> 00:13:15,450
رافقتها إلى هنا بعد جلسة العلاج الجماعية

163
00:13:15,790 --> 00:13:18,720
عندما عدت خلال دورية الليل، كانت قد اختفت

164
00:13:25,670 --> 00:13:29,740
كيف يمكن ألا تتقبل الحقيقة؟

165
00:13:29,870 --> 00:13:32,610
إنها في مصح عقلي، أليس كذلك؟

166
00:13:32,870 --> 00:13:34,970
إنه أمر نلاحظه أحيانا

167
00:13:35,310 --> 00:13:38,440
كم حذاء تعطون المرضى؟ -
زوجان -

168
00:13:38,710 --> 00:13:42,580
سلامة العقل ليست خيارا. لا نختار تجاوزها

169
00:13:43,680 --> 00:13:46,850
ذهبت عارية القدمين؟

170
00:13:47,690 --> 00:13:50,590
لما استطاعت السير 10 أمتار على هذه الأرض

171
00:13:51,760 --> 00:13:52,790
مارشال"؟"

172
00:14:08,910 --> 00:14:11,840
قانون ال4. من هو 67؟

173
00:14:11,980 --> 00:14:13,880
إنه خط "رايتشل" بلا شك

174
00:14:14,010 --> 00:14:16,980
لكنني أجهل ما هو قانون ال4

175
00:14:17,320 --> 00:14:19,890
أليست عبارة تتعلق بطب النفس؟ -
لا -

176
00:14:20,020 --> 00:14:21,850
من هو 67؟

177
00:14:22,760 --> 00:14:23,790
هذا أمر لا أعرفه

178
00:14:23,920 --> 00:14:26,890
هذا قريب من استنتاجي السريري

179
00:14:27,790 --> 00:14:29,660
مجرد خربشات عادية؟

180
00:14:29,800 --> 00:14:33,270
.البتة. "رايتشل" ذكية
إنها لامعة بالأحرى

181
00:14:33,730 --> 00:14:35,000
قد تكون هذه الورقة مهمة

182
00:14:35,330 --> 00:14:38,600
عذرا، دكتور. سيكون علينا الاحتفاظ بها

183
00:14:41,540 --> 00:14:43,810
هل تقول إنها قد تكون مرّت من هنا؟

184
00:14:44,480 --> 00:14:48,010
بعد إطفاء الأنوار، يلعب الممرضون الورق هنا

185
00:14:48,810 --> 00:14:51,920
ليلة أمس، جلس 7 رجال على هذه السلالم

186
00:14:52,050 --> 00:14:53,520
يلعبون البوكر

187
00:14:53,650 --> 00:14:56,890
مع ذلك، تمكنّت "رايتشل" من تجاوزهم

188
00:14:57,460 --> 00:14:58,490
لماذا؟

189
00:14:58,620 --> 00:15:01,030
كيف؟ هل أصبحت خفية؟

190
00:15:01,990 --> 00:15:04,060
يجب أن نطّلع على ملفات كافة موظفي

191
00:15:04,400 --> 00:15:05,360
الطاقم الطبي

192
00:15:05,500 --> 00:15:08,070
الحرّاس وكل من كان في الخدمة في تلك الليلة

193
00:15:08,400 --> 00:15:10,540
سنأخذ طلبكما في الاعتبار

194
00:15:10,970 --> 00:15:13,640
هذا ليس طلبا، دكتور

195
00:15:13,840 --> 00:15:17,010
...هذه منشأة فدرالية. سجينة خطيرة -
مريضة -

196
00:15:17,610 --> 00:15:20,910
...مريضة قد هربت. سوف تلتزم أو

197
00:15:21,050 --> 00:15:23,080
سأرى ما أستطيع فعله

198
00:15:23,550 --> 00:15:26,320
دكتور، يجب أن نتحدث مع الموظفين

199
00:15:26,450 --> 00:15:27,650
هل تفهم؟

200
00:15:28,520 --> 00:15:30,890
سأجمعهم في القاعة المشتركة بعد العشاء

201
00:15:31,820 --> 00:15:32,990
إن كانت لديك أسئلة أخرى

202
00:15:33,330 --> 00:15:35,800
انضم إلى نائب الآمر في عملية البحث

203
00:15:48,870 --> 00:15:51,810
البر الأقرب يبعد 17 كلم والماء بارد جدا

204
00:15:52,380 --> 00:15:55,350
التيار كان قويا ليلة أمس، والمد مرتفع

205
00:15:55,550 --> 00:15:59,120
لغرقت حتما وجرفت المياه جثتها إلى الشاطئ

206
00:16:03,090 --> 00:16:05,760
ماذا عن هذه الكهوف؟ هل فتشتموها؟

207
00:16:06,530 --> 00:16:08,360
لا يمكن أن تبلغها

208
00:16:08,960 --> 00:16:13,370
سفح هذه المنحدرات مكسو باللبلاب السام

209
00:16:13,570 --> 00:16:16,100
آلاف النباتات ذات الأشواك الضخمة

210
00:16:16,740 --> 00:16:19,570
قلت ذلك بنفسك، مارشال، إنها لا تنتعل حذاء

211
00:16:25,110 --> 00:16:28,380
حسنا، لنتفقد الجانب الآخر

212
00:16:33,450 --> 00:16:34,790
ما هذا البرج؟

213
00:16:34,990 --> 00:16:36,660
إنها منارة قديمة

214
00:16:36,960 --> 00:16:39,060
سبق أن قام الحراس بتفتيشها

215
00:16:41,660 --> 00:16:43,530
ماذا يوجد في الداخل؟ مزيد من المرضى؟

216
00:16:43,900 --> 00:16:45,900
إنها منشأة لتكرير المياه المبتذلة

217
00:16:46,530 --> 00:16:48,030
سيحل الظلام قريبا

218
00:16:48,570 --> 00:16:50,400
سأوقف عملية البحث لهذه الليلة

219
00:16:50,600 --> 00:16:51,870
!هيا بنا أيها الرفاق

220
00:16:56,040 --> 00:16:58,180
هل كنت تتولى الحراسة عند أسفل السلالم؟

221
00:16:58,510 --> 00:17:02,980
لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج دون أن أراه

222
00:17:03,180 --> 00:17:04,880
"رايتشل سولاندو"

223
00:17:05,080 --> 00:17:08,090
بمن أيضا كان يجب أن تمر للنزول إلى هنا؟

224
00:17:14,190 --> 00:17:15,430
أنا

225
00:17:16,100 --> 00:17:17,130
"غلين ميغا"

226
00:17:18,160 --> 00:17:19,530
لم أر شيئا سيدي

227
00:17:19,670 --> 00:17:21,700
كنت في موقعك طوال الليل؟

228
00:17:22,170 --> 00:17:24,170
نعم، لكنني لم أر شيئا

229
00:17:26,640 --> 00:17:27,670
"غلين"

230
00:17:29,640 --> 00:17:30,710
"غلين"

231
00:17:33,510 --> 00:17:34,880
أخبرني الحقيقة

232
00:17:39,590 --> 00:17:42,050
قد أكون دخلت إلى الحمام

233
00:17:42,590 --> 00:17:44,890
...ماذا؟ لقد خرقت البروتوكول. رباه

234
00:17:45,020 --> 00:17:46,590
لم أتغيب إلا لحظة

235
00:17:47,790 --> 00:17:48,960
حسنا، لنلخّص ما نعرفه

236
00:17:49,090 --> 00:17:50,660
لنلخّص ما نعرفه

237
00:17:50,800 --> 00:17:53,930
أدخلت "سولاندو" غرفتها لإطفاء الأنوار

238
00:17:54,130 --> 00:17:56,200
من يعرف ماذا فعلت قبل ذلك؟

239
00:17:57,700 --> 00:17:58,740
هل من أحد؟

240
00:17:59,870 --> 00:18:02,040
هيا، هل من أحد؟ هل من أحد؟

241
00:18:02,880 --> 00:18:04,910
كانت تشارك في جلسة علاج جماعية

242
00:18:06,910 --> 00:18:08,610
هل حصل أمر غير اعتيادي؟

243
00:18:09,250 --> 00:18:11,480
ماذا تعني بغير اعتيادي؟

244
00:18:11,750 --> 00:18:14,950
عفوا؟ -
هذا مستشفى للأمراض العقلية -

245
00:18:15,090 --> 00:18:16,820
للمجرمين المختلين

246
00:18:17,120 --> 00:18:19,590
نادرا ما يحصل أمر اعتيادي خلال النهار

247
00:18:21,090 --> 00:18:22,860
سأعيد صياغة السؤال

248
00:18:23,000 --> 00:18:26,870
...هل حصل شيء خلال جلسة العلاج أكثر

249
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
...لنقل، جدير بالذكر

250
00:18:29,640 --> 00:18:31,500
من العادة؟ -
تماما -

251
00:18:31,900 --> 00:18:33,640
كلا، آسفة

252
00:18:34,040 --> 00:18:37,080
هل قالت الآنسة "سولاندو" شيئا خلال الجلسة؟

253
00:18:38,140 --> 00:18:39,910
كانت قلقة بشأن المطر

254
00:18:41,610 --> 00:18:42,980
وكانت تكره الطعام هنا

255
00:18:43,680 --> 00:18:44,920
كانت تشتكي باستمرار

256
00:18:45,050 --> 00:18:46,620
بما في ذلك ليلة أمس

257
00:18:48,220 --> 00:18:51,060
كنت هناك. هل كان هناك طبيب؟

258
00:18:52,120 --> 00:18:54,790
نعم. الدكتور "شيهان" قاد النقاش

259
00:18:55,900 --> 00:18:57,030
الدكتور "شيهان"؟

260
00:18:57,960 --> 00:19:00,770
نعم، كان يقود جلسة النقاش

261
00:19:01,800 --> 00:19:05,600
"إنه الطبيب الذي يشرف على حالة "رايتشل

262
00:19:08,540 --> 00:19:10,610
"يجب أن نتحدث إلى الدكتور "شيهان

263
00:19:10,840 --> 00:19:12,710
لن يكون ذلك ممكنا

264
00:19:13,280 --> 00:19:15,150
استقل المركب هذا الصباح

265
00:19:15,280 --> 00:19:18,650
كان قد أجّل عطلته لفترة طويلة

266
00:19:18,780 --> 00:19:20,750
أنتم تفرضون حال الحجز المطلق

267
00:19:21,090 --> 00:19:23,560
وثمة سجينة هاربة

268
00:19:23,690 --> 00:19:27,890
وقد سمحت بمغادرة طبيبها المباشر في عطلة؟

269
00:19:28,730 --> 00:19:30,660
طبعا. إنه طبيب

270
00:19:34,830 --> 00:19:38,040
ألديك رقم هاتف المكان الذي يقصده؟

271
00:19:38,640 --> 00:19:39,670
آلو؟

272
00:19:39,910 --> 00:19:40,940
آلو؟

273
00:19:42,810 --> 00:19:43,840
آلو؟

274
00:19:44,910 --> 00:19:46,180
هل يوجد أحد؟

275
00:19:47,010 --> 00:19:49,050
كل الخطوط مقطوعة

276
00:19:49,180 --> 00:19:51,120
العاصفة تضرب البر الرئيسي

277
00:19:51,280 --> 00:19:52,990
أبلغني عندما تتمكن من إصلاحها

278
00:19:53,120 --> 00:19:55,720
لدى العميلان الفدراليان اتصال مهم يجريانه

279
00:19:55,850 --> 00:19:56,920
نعم، سيدي

280
00:20:03,300 --> 00:20:07,730
لدي جولات تفقد لكن سأشرب كأسا

281
00:20:08,070 --> 00:20:10,770
في مقري الساعة 9، إن أردتما الحضور

282
00:20:11,340 --> 00:20:13,670
جيد. يمكننا التحدث عندها؟

283
00:20:15,810 --> 00:20:17,810
لقد تكلمنا أيها المارشال

284
00:20:34,760 --> 00:20:37,760
أظنني اخترت مجال العمل غير المناسب

285
00:20:37,900 --> 00:20:38,930
إنه مهيب للغاية

286
00:20:39,060 --> 00:20:41,230
لقد بني خلال الحرب الأهلية

287
00:20:41,370 --> 00:20:44,100
"كالحصن العسكري الذي أصبح الجناح "ج

288
00:20:51,940 --> 00:20:53,910
كان مقرّ القائد

289
00:20:54,050 --> 00:20:57,650
عندما تلقت الحكومة الفاتورة، حوكم عسكريا

290
00:20:57,820 --> 00:20:59,220
أستطيع أن أفهم لماذا

291
00:20:59,920 --> 00:21:02,790
موسيقى جميلة. من هذا؟ "برامز"؟

292
00:21:03,290 --> 00:21:04,320
.كلا

293
00:21:12,970 --> 00:21:14,300
"إنه "مالر

294
00:21:14,830 --> 00:21:16,300
تماما أيها المارشال

295
00:21:16,970 --> 00:21:20,240
"عفوا. هذا زميلي، الدكتور "جيريمايا نارينغ

296
00:21:29,380 --> 00:21:32,820
موسيقى رباعية للبيانو والوتريات

297
00:21:35,990 --> 00:21:37,260
ماذا تشربان أيها السيدان؟

298
00:21:37,720 --> 00:21:40,730
الويسكي إن كانت متوفرة -
الصودا مع الثلج -

299
00:21:41,460 --> 00:21:43,930
أنت لا تشرب الكحول؟

300
00:21:44,260 --> 00:21:45,730
هذا يفاجئني

301
00:21:46,870 --> 00:21:50,000
أليس من الشائع أن تشربوا في مهنتكم؟

302
00:21:50,700 --> 00:21:51,970
شائع جدا

303
00:21:52,940 --> 00:21:54,210
ماذا عن مهنتك؟

304
00:21:55,210 --> 00:21:57,340
عفوا؟ -
مهنتك -

305
00:21:57,480 --> 00:21:58,840
طب النفس

306
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
لطالما سمعت أنه يعج بالمدمنين على الكحول

307
00:22:03,880 --> 00:22:05,420
ليس على حد علمي

308
00:22:06,750 --> 00:22:09,090
ماذا يوجد في كأسك؟ الشاي المثلج؟

309
00:22:10,020 --> 00:22:11,420
ممتاز أيها المارشال

310
00:22:12,020 --> 00:22:14,890
لديك آليات دفاعية مذهلة

311
00:22:15,390 --> 00:22:18,160
لا بد أنك ماهر جدا في الاستجواب

312
00:22:27,240 --> 00:22:28,510
الرجال أمثالك

313
00:22:28,970 --> 00:22:30,840
هم اختصاصي

314
00:22:31,310 --> 00:22:33,050
رجال عنف

315
00:22:33,180 --> 00:22:35,050
أنت تقوم بافتراض

316
00:22:35,180 --> 00:22:36,850
ليس افتراضا البتة

317
00:22:36,980 --> 00:22:40,990
أنتما تسيئان فهمي. قلت إنكما رجال عنف

318
00:22:41,120 --> 00:22:44,090
لم أقل إنكما رجلان عنيفان

319
00:22:44,220 --> 00:22:45,190
الأمر مختلف تماما

320
00:22:45,320 --> 00:22:48,130
نوّرنا من فضلك، دكتور

321
00:22:50,930 --> 00:22:52,870
كلاكما عمل في الخارج

322
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
هذا ليس صعبا. ربما كنا مجرد موظفين

323
00:22:57,940 --> 00:22:59,440
لا، لم تكونا كذلك

324
00:23:15,350 --> 00:23:18,220
منذ المدرسة، لم يتهرب أي منكما

325
00:23:18,490 --> 00:23:20,830
من مواجهة جسدية

326
00:23:21,490 --> 00:23:26,100
لأن الانسحاب ليس خيارا بالنسبة إليكما

327
00:23:27,100 --> 00:23:29,070
لم نتربىّ على الفرار، دكتور

328
00:23:30,970 --> 00:23:32,300
"نتربىّ"

329
00:23:34,110 --> 00:23:36,240
من رباّك أيها المارشال؟

330
00:23:36,910 --> 00:23:37,940
أنا؟

331
00:23:39,180 --> 00:23:40,380
الذئاب

332
00:23:44,250 --> 00:23:46,320
آلياتك الدفاعية مثيرة للإعجاب

333
00:24:46,010 --> 00:24:47,410
هل تؤمن بالله؟

334
00:24:53,920 --> 00:24:55,520
لا، أنا جدّي للغاية

335
00:25:01,430 --> 00:25:04,330
هل سبق أن شاهدت مخيم موت، دكتور؟

336
00:25:06,300 --> 00:25:08,670
معسكر اعتقال؟

337
00:25:09,570 --> 00:25:10,600
لا؟

338
00:25:11,300 --> 00:25:15,170
"أنا فعلت. كنت هناك لتحرير "داشاو

339
00:25:19,480 --> 00:25:21,450
يتحدث الإنكليزية بشكل جيد

340
00:25:21,580 --> 00:25:24,180
لكنك تلفظ الحروف الساكنة بقوة

341
00:25:25,480 --> 00:25:27,150
هل أنت ألماني؟

342
00:25:28,190 --> 00:25:30,420
هل الهجرة الشرعية جريمة أيها المارشال؟

343
00:25:30,560 --> 00:25:32,490
لست أدري. أخبرنا بنفسك

344
00:25:35,230 --> 00:25:36,330
اسمعا

345
00:25:36,460 --> 00:25:38,360
"نريد ملفات "شيهان

346
00:25:38,500 --> 00:25:40,330
وباقي الموظفين

347
00:25:40,470 --> 00:25:43,470
لن نسلمّك ملف أي من الموظفين. هذا نهائي

348
00:25:43,600 --> 00:25:45,300
نحتاج إلى تلك الملفات

349
00:25:45,440 --> 00:25:49,370
هذا محال -
!هراء -

350
00:25:49,610 --> 00:25:51,610
من المسؤول هنا بأي حال؟

351
00:25:52,580 --> 00:25:57,320
د. "نارينغ" رفع طلبكما إلى مجلس المشرفين

352
00:25:57,450 --> 00:25:59,120
وقد رفض -
رفض؟ -

353
00:25:59,250 --> 00:26:01,620
لا يملكون السلطة للرفض، ولا أنت، سيدي

354
00:26:01,950 --> 00:26:05,360
تابعا التحقيق، سنساعدكما قدر المستطاع

355
00:26:05,490 --> 00:26:07,190
انتهى التحقيق

356
00:26:07,330 --> 00:26:10,400
سنسلمّ تقريرنا إلى رجال "هوفر" في المباحث

357
00:26:10,530 --> 00:26:12,100
رجال "هوفر" في المباحث

358
00:26:12,230 --> 00:26:14,330
سنستقل المركب غدا صباحا

359
00:26:14,500 --> 00:26:15,970
!"هيا بنا، "تشاك

360
00:26:24,540 --> 00:26:26,140
إنها أمسية جميلة

361
00:26:32,020 --> 00:26:34,550
ستنامان في مقر الممرضين

362
00:26:45,400 --> 00:26:46,570
قانون ال4. من هو 67؟

363
00:26:46,700 --> 00:26:50,370
هل سنغادر فعلا؟

364
00:26:51,400 --> 00:26:52,440
لماذا؟

365
00:26:53,270 --> 00:26:54,410
لست أدري

366
00:26:54,540 --> 00:26:57,140
لم أتخل عن أي شيء من قبل

367
00:26:57,710 --> 00:27:00,680
"لم نسمع أي حقيقة بعد، "تشاك

368
00:27:01,410 --> 00:27:04,150
لم تهرب "رايتشل سولاندو" من زنزانة مقفلة

369
00:27:04,280 --> 00:27:06,520
عارية القدمين، من دون مساعدة

370
00:27:07,520 --> 00:27:09,420
أعتقد أنها حظيت بالكثير من المساعدة

371
00:27:10,190 --> 00:27:12,560
قد يكون "كاولي" في مقرّه الآن

372
00:27:12,690 --> 00:27:15,160
يعيد النظر في موقفه

373
00:27:16,290 --> 00:27:18,460
...ربما غدا صباحا -
أنت تخادعه؟ -

374
00:27:20,170 --> 00:27:21,570
لم أقل هذا

375
00:27:40,350 --> 00:27:42,620
"وجدت كمية من هذه الزجاجات، "تيدي

376
00:27:43,590 --> 00:27:45,690
ألم تعد تبقى صاحيا؟

377
00:27:47,330 --> 00:27:50,060
قتلت الكثير من الناس في الحرب

378
00:27:51,600 --> 00:27:53,330
ألهذا السبب تدمن على الكحول؟

379
00:27:56,200 --> 00:27:57,570
هل أنت حقيقية؟

380
00:27:59,070 --> 00:28:00,170
لا

381
00:28:04,110 --> 00:28:05,580
ما زالت هنا

382
00:28:06,380 --> 00:28:07,450
من؟

383
00:28:08,710 --> 00:28:10,220
رايتشل"؟"

384
00:28:11,380 --> 00:28:13,190
لم تغادر أبدا

385
00:28:26,600 --> 00:28:30,200
هل تذكر عندما أمضينا الصيف في الكوخ؟

386
00:28:31,340 --> 00:28:32,870
كنا سعيدين جدا

387
00:28:35,340 --> 00:28:36,610
إنها هنا

388
00:28:37,340 --> 00:28:38,410
لا يمكنك الرحيل

389
00:28:51,660 --> 00:28:53,660
لن أرحل

390
00:28:54,760 --> 00:28:57,130
أنا أحبك كثيرا

391
00:29:01,230 --> 00:29:03,640
"أنا مجرد جثة في النعش، "تيدي

392
00:29:03,800 --> 00:29:05,140
لا

393
00:29:06,510 --> 00:29:07,770
بلى

394
00:29:11,240 --> 00:29:12,780
يجب أن تستيقظ

395
00:29:14,510 --> 00:29:16,380
لن أذهب

396
00:29:17,150 --> 00:29:18,550
أنت هنا

397
00:29:20,420 --> 00:29:21,920
لا

398
00:29:22,790 --> 00:29:24,790
يجب أن تتقبل الواقع

399
00:29:27,530 --> 00:29:28,930
لكنها هنا

400
00:29:31,260 --> 00:29:32,660
هو أيضا

401
00:29:34,670 --> 00:29:35,800
من؟

402
00:29:38,440 --> 00:29:39,740
"ليديس"

403
00:29:44,280 --> 00:29:45,610
يجب أن أذهب

404
00:29:47,310 --> 00:29:48,810
لا. أرجوك

405
00:29:49,410 --> 00:29:51,580
أرجوك. أحتاج إلى أن أتمسك بك

406
00:29:51,850 --> 00:29:54,420
لفترة أطول بعد، أرجوك

407
00:29:54,550 --> 00:29:56,560
يجب أن تدعني أذهب

408
00:29:57,960 --> 00:29:59,620
لا أستطيع ذلك

409
00:30:31,520 --> 00:30:33,730
لن يكون هناك مركب في هذا الطقس السيئ

410
00:30:38,500 --> 00:30:39,530
!دكتور

411
00:30:42,230 --> 00:30:45,000
"نريد استجواب مرضى مجموعة علاج "رايتشل

412
00:30:45,340 --> 00:30:47,340
قلت إن تحقيقكما انتهى

413
00:30:47,470 --> 00:30:49,670
لا نستطيع أن نستقل المركب

414
00:30:50,380 --> 00:30:53,610
هل كانت "رايتشل" تتبع علاجا آخر لمرضها؟

415
00:30:54,780 --> 00:30:56,820
هل تعرف ما هي حالة قطاع الصحة العقلية

416
00:30:56,950 --> 00:30:58,420
حاليا؟

417
00:30:58,550 --> 00:31:00,620
لا فكرة لدي

418
00:31:00,750 --> 00:31:01,790
الحرب

419
00:31:02,250 --> 00:31:06,360
المدرسة القديمة تؤمن بالجراحة النفسية

420
00:31:06,630 --> 00:31:09,630
عمليات كالجراحة في فص الرأس

421
00:31:10,760 --> 00:31:13,770
البعض يزعم أن المرضى
يصبحون منطقيين وديعين

422
00:31:14,270 --> 00:31:16,030
الآخرون يقولون إنهم يتحولون إلى أموات

423
00:31:16,370 --> 00:31:17,400
المدرسة الجديدة؟

424
00:31:17,540 --> 00:31:20,910
.علم الدواء النفسي
"ثمة دواء جديد يدعى "تورازين

425
00:31:21,040 --> 00:31:24,040
إنه يهدئ المرضى النفسيين. ويجعلهم هادئين

426
00:31:24,380 --> 00:31:26,680
أي مدرسة أنت تتبع، دكتور؟ -
أنا؟ -

427
00:31:26,910 --> 00:31:30,350
لدي فكرة متطرفة أنك لو عاملت مريضا باحترام

428
00:31:30,480 --> 00:31:33,350
وأصغيت إليه وحاولت فهمه

429
00:31:33,490 --> 00:31:35,020
فربما لديك فرصة في التأثير به

430
00:31:41,290 --> 00:31:43,430
هؤلاء المرضى؟ -
حتى هؤلاء -

431
00:31:43,560 --> 00:31:47,330
اليوم رد الفعل الأول هو إعطاؤهم حبة دواء

432
00:31:47,470 --> 00:31:48,800
فيزول كل شيء

433
00:31:49,830 --> 00:31:52,340
رايتشل سولاندو" كانت تأخذ مجموعة أدوية"

434
00:31:52,470 --> 00:31:53,970
تمنعها من أن تكون عنيفة

435
00:31:54,310 --> 00:31:56,780
لكنها لم تكن فعالة إلا من وقت لآخر

436
00:31:57,440 --> 00:31:58,840
العقبة الأولى أمام شفائها

437
00:31:58,980 --> 00:32:01,580
كان رفضها مواجهة ما فعلته

438
00:32:02,580 --> 00:32:04,580
"كان"

439
00:32:04,750 --> 00:32:08,890
لم تتحدث عن مريضتك بصيغة الماضي، دكتور؟

440
00:32:12,090 --> 00:32:14,030
انظر إلى الخارج، أيها المارشال

441
00:32:14,830 --> 00:32:16,430
لماذا برأيك؟

442
00:32:22,670 --> 00:32:26,500
بيتر برين" هاجم ممرضة والده بقطعة زجاج"

443
00:32:26,640 --> 00:32:29,710
وجه الممرضة تعرض للتشويه الدائم

444
00:32:30,040 --> 00:32:31,710
أنا متشوق للقائه

445
00:32:31,840 --> 00:32:34,650
كانت لطيفة جدا

446
00:32:34,980 --> 00:32:37,650
لكن كان الأمر واضحا في عينيها

447
00:32:37,920 --> 00:32:41,050
كانت تحب التعري، والمداعبة بالفم

448
00:32:42,790 --> 00:32:44,660
"حسنا، سيد "برين

449
00:32:45,460 --> 00:32:48,360
سألتني إن كانت تستطيع الحصول على كوب ماء

450
00:32:48,690 --> 00:32:51,900
وحدها في المطبخ؟ وكأن الأمر ليس مهما

451
00:32:52,860 --> 00:32:54,130
لم كان ذلك مهما؟

452
00:32:54,470 --> 00:32:57,370
كان ذلك واضحا. كانت تريد

453
00:32:57,500 --> 00:33:00,610
أن أظهر عضوي لكي تسخر منه

454
00:33:02,510 --> 00:33:03,880
"سيد "برين

455
00:33:05,040 --> 00:33:07,680
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك، حسنا؟

456
00:33:10,010 --> 00:33:11,880
عندما قطعتها، صرخت

457
00:33:14,420 --> 00:33:15,450
...لكن

458
00:33:16,150 --> 00:33:17,620
لقد أخافتني

459
00:33:18,060 --> 00:33:19,660
ما الذي كانت تتوقعه؟

460
00:33:20,090 --> 00:33:21,490
مثير للاهتمام

461
00:33:22,490 --> 00:33:25,830
نحن هنا للتحدث عن "رايتشل سولاندو"، حسنا؟

462
00:33:25,960 --> 00:33:30,140
هل تعرفان أنها أغرقت أولادها

463
00:33:30,470 --> 00:33:32,570
!لقد أغرقت أولادها

464
00:33:32,700 --> 00:33:35,640
نحن نعيش في عالم فاسد

465
00:33:35,770 --> 00:33:37,480
ينبغي قتلهم بالغاز السام

466
00:33:37,610 --> 00:33:41,780
جميعهم المتخلفّون، المجرمون، الزنوج

467
00:33:41,910 --> 00:33:43,420
تقتل أولادها

468
00:33:43,550 --> 00:33:44,980
يجب قتلها بالغاز السام

469
00:33:47,890 --> 00:33:49,920
هل يمكن أن تكف عن هذا؟

470
00:33:51,460 --> 00:33:53,660
...تلك الممرضة -
توقف أرجوك -

471
00:33:53,790 --> 00:33:56,430
ربما كان لهذه الممرضة أولاد

472
00:33:58,760 --> 00:33:59,960
وزوج

473
00:34:01,530 --> 00:34:03,600
كانت تحاول أن تكسب رزقها

474
00:34:05,040 --> 00:34:07,570
وأن تعيش حياة طبيعية

475
00:34:08,210 --> 00:34:10,540
ذكر في ملفك

476
00:34:11,610 --> 00:34:14,480
أنك مزّقت وجهها، أليس كذلك؟

477
00:34:15,710 --> 00:34:19,120
تهانينا. لن تكون هناك حياة طبيعية لها. لا

478
00:34:21,520 --> 00:34:24,190
هل تعرف ما الذي كانت تخشاه؟

479
00:34:26,860 --> 00:34:29,160
أنت -
هلا توقفت عن هذا؟ -

480
00:34:29,490 --> 00:34:30,530
أرجوك

481
00:34:32,230 --> 00:34:33,600
!كف عن ذلك

482
00:34:34,630 --> 00:34:35,830
!أرجوك! توقف

483
00:34:35,970 --> 00:34:38,100
هل تعرف مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

484
00:34:38,240 --> 00:34:39,840
!لا

485
00:34:41,770 --> 00:34:43,040
أريد العودة

486
00:35:00,590 --> 00:35:02,590
لن أخرج أبدا من هنا

487
00:35:03,030 --> 00:35:04,560
لا أظن أنه يجدر بي ذلك

488
00:35:05,860 --> 00:35:08,530
..."اعذريني على كلامي هذا، آنسة "كيرنز

489
00:35:08,670 --> 00:35:09,700
سيدة

490
00:35:10,270 --> 00:35:11,840
"سيدة "كيرنز

491
00:35:13,140 --> 00:35:18,910
تبدين طبيعية جدا، مقارنة بالمرضى الآخرين

492
00:35:19,280 --> 00:35:21,510
لدي أيامي السيئة

493
00:35:21,780 --> 00:35:22,980
أعتقد أنها حال الجميع

494
00:35:23,950 --> 00:35:27,690
لكن لا يقتل الجميع أزواجهم بالفأس

495
00:35:29,790 --> 00:35:33,220
شخصيا، إن كان زوجك يضربك

496
00:35:33,560 --> 00:35:35,760
ويضاجع نصف النساء اللواتي يصادفهن

497
00:35:36,090 --> 00:35:38,030
ولا يوجد من يساعدك

498
00:35:38,160 --> 00:35:41,700
فإن قتله بالفأس أمر مفهوم تماما

499
00:35:43,170 --> 00:35:45,070
ربما لا ينبغي أن تخرجي

500
00:35:46,300 --> 00:35:48,240
ماذا سأفعل لو خرجت؟

501
00:35:49,040 --> 00:35:50,810
لم أعد أعرف العالم

502
00:35:50,940 --> 00:35:55,550
يقال إن هناك قنابل تدمّر مدنا بكاملها

503
00:35:55,780 --> 00:35:58,320
وما تدعونها، أجهزة التلفاز

504
00:35:58,680 --> 00:36:01,290
أصوات ووجوه داخل علبة

505
00:36:01,990 --> 00:36:04,290
أسمع ما يكفي من الأصوات

506
00:36:05,190 --> 00:36:07,590
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن "رايتشل"؟

507
00:36:10,260 --> 00:36:14,600
...ليس الكثير. كانت تعيش منعزلة، كانت

508
00:36:14,930 --> 00:36:17,240
تظن أن أولادها ما زالوا أحياء

509
00:36:17,870 --> 00:36:20,000
"وأنها ما زالت تقيم في جبال "بيركشاير

510
00:36:20,140 --> 00:36:24,810
وأننا جيرانها، أو بائعو الحليب

511
00:36:24,940 --> 00:36:26,780
سعاة بريد -
رجال تسليم -

512
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
هل كان الدكتور "شيهان" موجودا تلك الليلة؟

513
00:36:30,680 --> 00:36:31,720
نعم

514
00:36:32,820 --> 00:36:34,690
تحدث عن الغضب

515
00:36:36,960 --> 00:36:38,220
أخبريني عنه

516
00:36:39,220 --> 00:36:40,830
كيف هو؟

517
00:36:42,260 --> 00:36:43,830
...إنه

518
00:36:46,130 --> 00:36:48,030
لا بأس به. إنه لطيف

519
00:36:49,300 --> 00:36:52,140
ليس قبيحا، كما كانت أمي تقول

520
00:36:54,840 --> 00:36:56,710
هل حاول التحرّش بك؟

521
00:36:57,680 --> 00:37:01,710
لا. الدكتور "شيهان" طبيب صالح

522
00:37:05,880 --> 00:37:07,990
هل لي بكوب من الماء من فضلك؟

523
00:37:08,250 --> 00:37:09,650
لا توجد مشكلة

524
00:37:24,340 --> 00:37:26,340
شكرا أيها المارشال

525
00:37:30,640 --> 00:37:33,880
"لدي سؤال أخير أطرحه عليك، سيدة "كيرنز

526
00:37:37,220 --> 00:37:39,950
هل تعرفين مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

527
00:37:43,760 --> 00:37:44,820
لا

528
00:37:46,090 --> 00:37:47,830
لم أسمع به أبدا

529
00:37:53,800 --> 00:37:55,230
لقد تم تلقينها

530
00:37:55,370 --> 00:37:57,970
استخدمت نفس كلمات "كاولي" والممرضة

531
00:37:58,100 --> 00:37:59,700
وكأن ثمة من قال لها ماذا تقول

532
00:37:59,840 --> 00:38:01,040
من هو "آندرو ليديس"؟

533
00:38:06,180 --> 00:38:09,710
سألت جميع المرضى عنه. من هو؟

534
00:38:14,250 --> 00:38:17,720
هيا سيدي، أنا شريكك، بالله عليك

535
00:38:17,960 --> 00:38:19,360
لقد تعارفنا للتو

536
00:38:20,190 --> 00:38:23,800
أنت تعمل بهذا المجال منذ زمن. لديك واجب

537
00:38:23,930 --> 00:38:25,200
ما أفعله

538
00:38:26,930 --> 00:38:28,930
ليس قانونيا

539
00:38:29,800 --> 00:38:34,870
لا أبالي بالنظام. أريد أن أعرف ماذا يحصل

540
00:38:39,740 --> 00:38:42,280
عندما وردنا الخبر عن هذه القضية

541
00:38:43,150 --> 00:38:46,120
طلبت بالتحديد أن أوكل بها. هل تفهم؟

542
00:38:46,750 --> 00:38:47,790
لماذا؟

543
00:38:50,150 --> 00:38:51,820
"آندرو ليديس"

544
00:38:52,820 --> 00:38:56,760
كان عامل صيانة المبنى حيث كنت وزوجتي نقيم

545
00:38:58,100 --> 00:38:59,130
حسنا

546
00:39:01,170 --> 00:39:03,400
كان أيضا مهووسا بإشعال الحرائق

547
00:39:06,100 --> 00:39:08,370
آندرو ليديس" أشعل عود الثقاب"

548
00:39:11,410 --> 00:39:14,310
الذي تسببّ بالحريق الذي قتل زوجتي

549
00:39:22,520 --> 00:39:23,920
!دعوهما يخرجان

550
00:39:26,790 --> 00:39:28,290
ماذا حل ب "ليديس"؟

551
00:39:28,460 --> 00:39:32,400
نجا بفعلته من دون عقاب واختفى

552
00:39:32,530 --> 00:39:35,470
منذ نحو عام، فتحت الصحيفة ووجدته

553
00:39:35,800 --> 00:39:37,340
السافل القبيح

554
00:39:37,470 --> 00:39:40,040
له ندبة ضخمة من صدغه الأيمن حتى شفته

555
00:39:40,170 --> 00:39:41,810
وكان لون عينيه مختلفا

556
00:39:41,940 --> 00:39:43,540
لكنه ليس وجها يمكن للمرء أن ينساه

557
00:39:43,880 --> 00:39:46,780
كان قد أشعل النار في مدرسة وقتل شخصين

558
00:39:46,910 --> 00:39:50,010
قال إن الأصوات أمرته بذلك. دخل السجن

559
00:39:50,150 --> 00:39:51,420
ثم نقل إلى هنا

560
00:39:51,550 --> 00:39:53,790
ماذا بعد؟ -
لا شيء -

561
00:39:53,920 --> 00:39:57,490
لقد اختفى. لا يوجد أي ملف عنه

562
00:39:57,890 --> 00:40:00,160
"ليس في الجناح "ب". قد يكون في الجناح "ج

563
00:40:00,290 --> 00:40:01,360
أو قد يكون ميتا

564
00:40:01,490 --> 00:40:03,930
رايتشل سولاندو" أيضا"

565
00:40:04,230 --> 00:40:06,960
ثمة أماكن عدة لإخفاء جثة هنا

566
00:40:07,500 --> 00:40:10,500
لا يوجد سوى مكان واحد لا يلاحظه أحد

567
00:40:22,110 --> 00:40:24,520
"عندما أرسلتني المريضة "بريدجت كيرنز

568
00:40:24,850 --> 00:40:28,450
لجلب الماء، هل قالت لك شيئا؟

569
00:40:29,250 --> 00:40:30,290
لا

570
00:40:32,260 --> 00:40:33,390
هيا، سيدي

571
00:40:37,360 --> 00:40:38,830
كتبت ذلك

572
00:40:40,970 --> 00:40:45,040
اهربا

573
00:40:54,480 --> 00:40:55,510
!سيدي

574
00:40:56,010 --> 00:40:59,520
!يجب أن نعود. هذه عاصفة قوية

575
00:40:59,850 --> 00:41:02,090
!انتظر -
!لا، هيا بنا -

576
00:41:04,860 --> 00:41:05,890
!حاذر

577
00:41:08,360 --> 00:41:09,390
!رباه

578
00:41:11,330 --> 00:41:12,330
!تعال

579
00:41:12,460 --> 00:41:13,900
!فوق

580
00:41:31,120 --> 00:41:32,580
!يا إلهي

581
00:41:33,450 --> 00:41:34,550
سحقا

582
00:41:44,330 --> 00:41:47,470
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

583
00:41:54,410 --> 00:41:56,310
إذا، لو كان "ليديس" هنا

584
00:41:57,540 --> 00:41:59,410
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

585
00:42:01,950 --> 00:42:03,950
"لم أحضر إلى هنا لقتل "ليديس

586
00:42:11,920 --> 00:42:14,430
لو كان الأمر يتعلق بزوجتي، لقتلته. مرتين

587
00:42:25,300 --> 00:42:28,040
"عندما عبرنا بوابة "داشاو

588
00:42:28,270 --> 00:42:30,440
استسلم حراس الشرطة السرية

589
00:42:38,620 --> 00:42:42,290
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكن

590
00:42:45,360 --> 00:42:46,660
أخطأ الهدف

591
00:42:48,260 --> 00:42:50,260
واستغرق موته ساعة من الوقت

592
00:42:55,300 --> 00:42:58,970
عندما خرجت، رأيت كل الجثث أرضا

593
00:43:03,370 --> 00:43:05,010
لم يكن من الممكن إحصاؤها

594
00:43:31,740 --> 00:43:33,700
لم يكن من الممكن تخيّلها

595
00:43:36,370 --> 00:43:37,710
...إذا، نعم

596
00:43:40,310 --> 00:43:44,020
استسلم الحراس، أوقفناهم إلى الجدار

597
00:44:28,290 --> 00:44:30,730
لم يكن عملا حربيا

598
00:44:32,600 --> 00:44:34,170
كانت جريمة

599
00:44:38,140 --> 00:44:40,370
لقد سئمت القتل

600
00:44:42,840 --> 00:44:44,440
ليس هذا سبب وجودي هنا

601
00:44:46,180 --> 00:44:47,850
لم أنت هنا إذا؟

602
00:44:50,210 --> 00:44:52,120
"عندما اختفى "ليديس

603
00:44:53,380 --> 00:44:56,320
"استعلمت عن "آشكليف

604
00:44:57,520 --> 00:44:59,390
الكثير من الناس يعرفون عن هذا المكان

605
00:44:59,520 --> 00:45:01,830
لكن لا أحد يريد أن يتكلم

606
00:45:02,690 --> 00:45:04,700
يبدو أنهم يشعرون بالخوف

607
00:45:06,600 --> 00:45:09,530
هذه المنشأة تستفيد من مساعدة خاصة

608
00:45:10,530 --> 00:45:13,400
"من لجنة التحقيق بالنشاطات المعادية ل "أميركا

609
00:45:13,540 --> 00:45:14,640
لجنة التحقيق النيابية؟

610
00:45:14,770 --> 00:45:18,680
كيف نحارب الشيوعيين من هذه الجزيرة؟

611
00:45:19,710 --> 00:45:22,710
من خلال إجراء تجارب على العقل

612
00:45:23,710 --> 00:45:25,320
على الأقل، هذا ما أظنه

613
00:45:25,450 --> 00:45:29,350
هذا ما يحصل هنا برأيك -
لم يشأ أحد التكلم -

614
00:45:29,720 --> 00:45:32,420
ثم وجدت شخصا كان مريضا هنا

615
00:45:32,560 --> 00:45:35,630
رجل يدعى "جورج نويس". طالب ماهر

616
00:45:35,760 --> 00:45:37,460
اشتراكي. شارك

617
00:45:37,600 --> 00:45:40,330
في دراسة نفسية. ماذا كانوا يختبرون؟

618
00:45:40,560 --> 00:45:41,570
معجون الأسنان

619
00:45:41,700 --> 00:45:45,800
بدأ يرى التنانين بكل مكان وحاول قتل أستاذه

620
00:45:46,140 --> 00:45:48,210
"فانتهى به الأمر هنا، في "آشكليف

621
00:45:48,340 --> 00:45:49,670
"الجناح "ج

622
00:45:49,840 --> 00:45:52,240
ثم أفرجوا عنه بعد عام، صح؟

623
00:45:52,380 --> 00:45:53,410
وماذا فعل؟

624
00:45:53,540 --> 00:45:56,450
بعد أسبوعين، دخل إلى حانة

625
00:45:56,580 --> 00:45:58,750
وطعن 3 رجال حتى الموت

626
00:45:59,180 --> 00:46:03,720
ادعى محاميه الجنون لكن "نويس" نهض

627
00:46:03,850 --> 00:46:05,790
وتوسل إليهم أن يعدموه بالكرسي الكهربائي

628
00:46:05,920 --> 00:46:08,330
أي شيء إلا مستشفى الأمراض العقلية

629
00:46:08,890 --> 00:46:11,630
"حكم عليه القاضي بالسجن في "ديدهام

630
00:46:12,660 --> 00:46:14,700
وأنت وجدته -
نعم، وجدته -

631
00:46:16,870 --> 00:46:18,470
إنه شخص محطّم

632
00:46:19,640 --> 00:46:22,270
لكن من الواضح مما أخبرني به

633
00:46:22,940 --> 00:46:25,540
أنهم يجرون الاختبارات على الناس هنا

634
00:46:25,810 --> 00:46:27,480
لست أدري، سيدي

635
00:46:28,750 --> 00:46:31,920
هل تصدق مجنونا؟ -
هذا جمال الأمر -

636
00:46:32,250 --> 00:46:36,450
المجانين هم الأفضل. يتكلمون ولا أحد يسمعهم

637
00:46:36,950 --> 00:46:38,620
"كنت في "داشاو

638
00:46:38,860 --> 00:46:42,830
رأينا ما يستطيعه البشر القيام به ببعضهم

639
00:46:43,690 --> 00:46:46,230
رباه! خضنا الحرب لردعهم

640
00:46:46,360 --> 00:46:49,930
والآن، الأمر يحصل هنا؟ على أرضنا؟

641
00:46:50,330 --> 00:46:51,370
لا

642
00:46:52,540 --> 00:46:54,540
ماذا جئت تفعل هنا بالضبط، "تيد"؟

643
00:46:55,770 --> 00:46:57,580
أريد الحصول على دليل

644
00:46:58,240 --> 00:47:01,680
سأعود وأفضح هذا المكان

645
00:47:02,680 --> 00:47:03,810
هذا كل شيء

646
00:47:04,750 --> 00:47:06,220
انتظر لحظة

647
00:47:06,780 --> 00:47:09,520
"بدأت تطرح الأسئلة عن "آشكليف

648
00:47:09,690 --> 00:47:13,360
وإذا بهم فجأة يحتاجون إلى عميل فدرالي؟

649
00:47:14,990 --> 00:47:17,730
حالفني الحظ. هربت مريضة. إنه عذر مثالي

650
00:47:17,860 --> 00:47:20,700
الحظ لا يعمل بهذه الطريقة

651
00:47:20,860 --> 00:47:22,570
العالم لا يعمل بهذه الطريقة

652
00:47:22,700 --> 00:47:25,940
لديهم سياج مكهرب حول محطة للتكرير

653
00:47:26,270 --> 00:47:29,270
الجناح "ج" داخل حصن من الحرب الأهلية؟

654
00:47:29,410 --> 00:47:31,740
مدير له علاقة مع مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

655
00:47:31,880 --> 00:47:32,910
مساعدة خاصة من لجنة التحقيق؟

656
00:47:33,240 --> 00:47:37,550
رباه! هذا المكان يعج بالنشاطات الحكومية

657
00:47:37,680 --> 00:47:39,650
ماذا لو تعمدوا إحضارك إلى هنا؟ -
هراء -

658
00:47:39,780 --> 00:47:41,920
كنت تطرح الأسئلة -
هراء -

659
00:47:42,250 --> 00:47:45,920
ألديك دليل على وجود "رايتشل سولاندو"؟

660
00:47:46,660 --> 00:47:49,430
لا يمكن أن يعرفوا أنني سأوكل بهذه القضية

661
00:47:49,560 --> 00:47:52,600
ربما كانوا يحققون بأمرك فيما تحقّق بأمرهم

662
00:47:52,730 --> 00:47:55,730
وتظاهروا بحصول عملية هروب لجذبك إلى هنا

663
00:47:55,870 --> 00:47:58,340
!لقد أمسكوا الآن بكلينا. هنا

664
00:48:01,970 --> 00:48:04,010
أيها العميلان، هل أنتما هنا؟

665
00:48:04,480 --> 00:48:06,540
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

666
00:48:07,540 --> 00:48:08,550
!أيها العميلان

667
00:48:08,680 --> 00:48:10,510
!لقد عثروا علينا

668
00:48:10,650 --> 00:48:13,320
إنها جزيرة. سيجدوننا دائما

669
00:48:14,690 --> 00:48:16,320
أعرف أنكما هنا

670
00:48:17,790 --> 00:48:20,460
سنغادر هذه الجزيرة اللعينة. أنا وأنت

671
00:48:20,790 --> 00:48:21,860
!هيا بنا

672
00:48:25,700 --> 00:48:26,930
!هيا

673
00:48:37,310 --> 00:48:40,580
جفّفا نفسكما. "كاولي" يود مكالمتكما. الآن

674
00:48:41,080 --> 00:48:44,580
!أسرعا. العاصفة تتحول إلى إعصار حقيقي

675
00:48:49,650 --> 00:48:53,720
نحن ننظف ملابسكما. ستكون جاهزة غدا

676
00:48:53,990 --> 00:48:56,330
إن لم تجرفنا العاصفة أولا

677
00:48:56,890 --> 00:49:02,630
بالمناسبة، أعتقد أن... سجائركما مبللّة

678
00:49:04,900 --> 00:49:06,600
هل هذا خيارنا الوحيد؟

679
00:49:06,970 --> 00:49:09,940
لدينا ملابس السجن الرمادية

680
00:49:10,070 --> 00:49:12,780
هذه الملابس ستفي بالغرض

681
00:49:13,780 --> 00:49:14,850
لذا أكرّر

682
00:49:14,980 --> 00:49:18,720
"يجب تقييد يدي مرضى الجناح "ج

683
00:49:19,420 --> 00:49:23,050
إن حصل فيضان، سيغرقون. تعرف ذلك جيدا

684
00:49:23,390 --> 00:49:24,390
سيتطلب ذلك فيضانا هائلا

685
00:49:24,520 --> 00:49:29,760
هذه جزيرة! الفيضان الهائل ممكن جدا

686
00:49:29,890 --> 00:49:32,460
ماذا لو انقطع التيار؟

687
00:49:32,600 --> 00:49:33,860
ثمة مولد كهرباء احتياطي

688
00:49:34,000 --> 00:49:36,600
إن تعطل، فإن أبواب الزنزانات ستفتح

689
00:49:37,840 --> 00:49:39,670
إلى أين سيذهبون؟

690
00:49:39,940 --> 00:49:43,370
لن يستقلوا المركب ويسببوا المتاعب على البر

691
00:49:43,510 --> 00:49:47,750
أنت محق. سيتسببون بالمتاعب هنا

692
00:49:48,580 --> 00:49:50,850
إن كانوا مغللّين بالأرض، سيموتون

693
00:49:51,980 --> 00:49:53,920
24 كائنا حيّا

694
00:49:54,080 --> 00:49:55,590
أيمكنك تحمل هذا العبء على ضميرك؟

695
00:49:55,720 --> 00:49:58,860
لو كان الأمر يعود لي، لوضعت الأغلال

696
00:49:58,990 --> 00:50:01,130
لمرضى الجناحين "أ" و"ب" ال42 أيضا

697
00:50:01,460 --> 00:50:02,860
عذرا

698
00:50:03,560 --> 00:50:06,800
مارشال -
عفوا، لدي سؤال سريع -

699
00:50:06,930 --> 00:50:07,930
لحظة

700
00:50:08,070 --> 00:50:11,030
"عندما تحدثنا عن رسالة "رايتشل سولاندو

701
00:50:11,170 --> 00:50:12,940
قانون ال4 -
هذا يعجبني كثيرا -

702
00:50:13,070 --> 00:50:16,870
قلت إنك لا تفهم ما يعنيه السطر الثاني

703
00:50:17,740 --> 00:50:19,480
من هو "67"؟

704
00:50:19,740 --> 00:50:21,150
ما زلت لا أعرف

705
00:50:21,480 --> 00:50:22,680
لا أحد منا يعرف

706
00:50:23,650 --> 00:50:24,920
أليست لديك أية فكرة؟

707
00:50:27,550 --> 00:50:28,620
لا شيء؟

708
00:50:32,660 --> 00:50:37,660
"سمعتك تقول إن لديك 24 مريضا في الجناح "ج

709
00:50:37,800 --> 00:50:41,100
"و42 مريض في الجناحين "أ" و"ب

710
00:50:41,430 --> 00:50:43,970
هذا يعني أن هناك 66 مريضا في هذه المنشأة

711
00:50:45,500 --> 00:50:46,900
هذا صحيح

712
00:50:49,910 --> 00:50:52,780
يبدو لي أن "رايتشل سولاندو" كانت تلمّح

713
00:50:53,040 --> 00:50:56,510
إلى وجود السجين 67، دكتور

714
00:50:57,850 --> 00:50:59,480
للأسف لا يوجد

715
00:50:59,620 --> 00:51:01,820
هذا سخيف. ماذا يفعلان هنا؟

716
00:51:01,950 --> 00:51:04,050
نحن نقوم بعملنا

717
00:51:04,450 --> 00:51:07,060
ألم يبلغكما "ماكفرسون" بالخبر السار؟

718
00:51:08,060 --> 00:51:10,190
لا، ما هو الخبر السار، دكتور؟

719
00:51:10,790 --> 00:51:12,530
"عثرنا على "رايتشل

720
00:51:13,630 --> 00:51:14,900
إنها هنا

721
00:51:16,000 --> 00:51:17,530
وهي سالمة

722
00:51:29,480 --> 00:51:31,150
ليست مصابة بأي خدش

723
00:51:34,920 --> 00:51:36,490
من هذان الرجلان؟

724
00:51:39,760 --> 00:51:42,890
ماذا يفعلان في منزلي؟ -
إنهما شرطيان -

725
00:51:43,030 --> 00:51:46,160
لديهما بعض الأسئلة

726
00:51:53,940 --> 00:51:56,770
شوهد شيوعي مخرّب

727
00:51:56,910 --> 00:52:00,710
في المنطقة، يوزع كتابات غير مشروعة

728
00:52:02,510 --> 00:52:03,580
هنا؟

729
00:52:05,780 --> 00:52:09,190
في هذا الحي؟ -
نعم -

730
00:52:10,650 --> 00:52:14,060
إن أخبرتنا بما فعلته أمس وأين كنت

731
00:52:14,190 --> 00:52:16,860
فإن ذلك سيساعدنا كثيرا في بحثنا

732
00:52:18,060 --> 00:52:19,200
نعم

733
00:52:22,000 --> 00:52:23,870
...حسنا، كنت

734
00:52:26,170 --> 00:52:28,910
أعددت الفطور ل "جيم" والأولاد

735
00:52:30,840 --> 00:52:32,640
...ثم

736
00:52:34,110 --> 00:52:36,580
وضّبت غداء "جيم" وغادر

737
00:52:39,950 --> 00:52:42,290
بعدها، أرسلت الأولاد إلى المدرسة

738
00:52:47,060 --> 00:52:48,590
...ثم

739
00:52:54,770 --> 00:52:58,040
قرّرت أن أسبح في البحيرة

740
00:53:04,910 --> 00:53:06,180
فهمت

741
00:53:09,880 --> 00:53:11,180
وبعد ذلك؟

742
00:53:19,290 --> 00:53:20,860
...بعد ذلك

743
00:53:30,370 --> 00:53:32,100
فكرت فيك

744
00:53:38,680 --> 00:53:42,750
عفوا سيدتي، لا أعرف عما تتكلمين

745
00:53:45,120 --> 00:53:47,990
ألا تعلم كم كنت أشعر بالوحدة، "جيم"؟

746
00:53:53,990 --> 00:53:55,130
لقد رحلت

747
00:53:59,330 --> 00:54:00,860
فارقت الحياة

748
00:54:05,840 --> 00:54:08,040
أنا أبكي كل ليلة

749
00:54:13,740 --> 00:54:16,150
كيف يفترض أن أواصل الحياة؟

750
00:54:29,060 --> 00:54:32,260
رايتشل"، سيكون كل شيء على ما يرام"

751
00:54:35,330 --> 00:54:37,070
أنا آسف جدا

752
00:54:39,100 --> 00:54:42,240
سيكون كل شيء على ما يرام. حسنا؟

753
00:54:44,010 --> 00:54:45,280
لقد دفنتك

754
00:54:47,880 --> 00:54:49,250
دفنت نعشا فارغا

755
00:54:49,380 --> 00:54:52,420
فقد تبعثرت جثتك أشلاء في البحر

756
00:54:52,750 --> 00:54:54,380
!والتهمتها أسماك القرش

757
00:54:58,260 --> 00:55:01,060
زوجي "جيم" توفي. من أنت إذا؟

758
00:55:04,360 --> 00:55:06,130
من أنت؟

759
00:55:06,860 --> 00:55:08,130
من أنت؟

760
00:55:19,210 --> 00:55:20,910
أنا آسف بهذا الشأن

761
00:55:21,140 --> 00:55:24,280
لم أقاطعها. فكرت أنها قد تخبرك شيئا

762
00:55:24,710 --> 00:55:28,390
وجدناها قرب المنارة، ترمي الحجارة في الماء

763
00:55:28,820 --> 00:55:30,950
...لا نعرف كيف خرجت، ولكن

764
00:55:31,090 --> 00:55:33,190
يجب أن تنزلا إلى الطابق السفلي

765
00:55:33,320 --> 00:55:35,190
يوجد طعام وماء وأسرّة

766
00:55:35,330 --> 00:55:38,960
إنه المكان الأكثر أمانا عندما يضرب الإعصار

767
00:55:43,000 --> 00:55:44,870
هل أنت بخير؟ أنت شاحب

768
00:55:45,300 --> 00:55:47,170
...أنا بخير. إنه فقط

769
00:55:48,440 --> 00:55:50,210
سيدي، هل أنت بخير؟

770
00:55:51,010 --> 00:55:53,480
الضوء قوي جدا

771
00:55:53,810 --> 00:55:56,450
حساسية على الضوء، ألم في الرأس أحيانا

772
00:55:56,810 --> 00:55:58,180
هل أنت مصاب بالصداع؟

773
00:55:58,320 --> 00:55:59,880
سأكون على ما يرام

774
00:56:06,120 --> 00:56:07,390
ما به؟

775
00:56:07,790 --> 00:56:10,260
خذ هذه الأقراص. ستهدّئ الألم

776
00:56:10,390 --> 00:56:12,130
ما به؟ -
إنه صداع -

777
00:56:12,260 --> 00:56:16,030
يشعر وكأن رأسه مليء بالشفر ويتعرض للضرب

778
00:56:16,170 --> 00:56:18,470
تناول الأقراص، مارشال -
لا أريد الأقراص -

779
00:56:18,800 --> 00:56:21,000
سوف توقف الألم

780
00:56:25,780 --> 00:56:27,410
إنه يحتاج إلى الاستلقاء

781
00:57:02,080 --> 00:57:03,350
من هذا؟

782
00:57:03,510 --> 00:57:04,580
هو؟

783
00:57:05,250 --> 00:57:06,420
آمر السجن

784
00:57:08,920 --> 00:57:10,820
لا تقلق بشأنه

785
00:57:17,260 --> 00:57:20,360
يبدو وكأنه عسكري حقير سابق

786
00:57:20,500 --> 00:57:22,600
لن أجادلك في هذا الشأن

787
00:58:48,990 --> 00:58:51,420
كان يجب أن تنقذني

788
00:58:53,320 --> 00:58:56,060
كان يجب أن تنقذنا جميعا

789
00:59:24,590 --> 00:59:26,690
مرحبا يا صديقي

790
00:59:30,060 --> 00:59:31,490
"ليديس"

791
00:59:33,060 --> 00:59:34,130
نعم

792
00:59:39,440 --> 00:59:40,470
...يا

793
00:59:45,110 --> 00:59:46,380
يا صديقي

794
00:59:47,510 --> 00:59:49,250
لا ضغينة، صح؟

795
00:59:56,220 --> 00:59:57,650
لا ضغينة

796
01:00:11,200 --> 01:00:13,070
هذا شيء صغير تحتفظ به لوقت لاحق

797
01:00:17,140 --> 01:00:19,680
أعرف كم تحتاج إليه

798
01:00:25,550 --> 01:00:27,620
الوقت يمضي يا صديقي

799
01:00:28,280 --> 01:00:30,090
يكاد الوقت ينفد

800
01:00:40,400 --> 01:00:41,730
ساعدني

801
01:01:04,590 --> 01:01:06,360
سأقع في المتاعب

802
01:01:34,580 --> 01:01:35,850
أنا ميتة

803
01:01:38,820 --> 01:01:40,560
أنا آسف

804
01:01:42,190 --> 01:01:44,330
لماذا لم تنقذني؟

805
01:01:45,160 --> 01:01:46,430
لقد حاولت

806
01:01:46,760 --> 01:01:49,370
أردت إنقاذك، لكن عندما وصلت

807
01:01:49,500 --> 01:01:51,230
كان قد فات الأوان

808
01:02:12,660 --> 01:02:13,820
أترى؟

809
01:02:17,230 --> 01:02:19,130
أليس هذا جميلا؟

810
01:02:43,250 --> 01:02:44,590
قانون ال4. من هو 67؟

811
01:03:13,550 --> 01:03:15,790
لم أنت مبللّة، عزيزتي؟

812
01:03:18,420 --> 01:03:19,960
ليديس" لم يمت"

813
01:03:21,490 --> 01:03:22,760
لم يغادر

814
01:03:24,290 --> 01:03:25,830
ما زال هنا

815
01:03:28,200 --> 01:03:29,230
أعرف

816
01:03:30,200 --> 01:03:31,870
"يجب أن تجده، "تيدي

817
01:03:32,340 --> 01:03:34,770
يجب أن تجده وتقتله

818
01:03:51,790 --> 01:03:53,720
لا بأس

819
01:04:12,910 --> 01:04:14,480
هل أنت بخير، سيدي؟

820
01:04:16,950 --> 01:04:18,650
الصداع اللعين

821
01:04:19,380 --> 01:04:22,750
مولد الكهرباء الاحتياطي تعطّل. الفوضى تعم

822
01:04:24,720 --> 01:04:25,920
ماذا تريد أن تفعل؟

823
01:04:32,330 --> 01:04:33,760
!رباه

824
01:04:48,780 --> 01:04:51,310
هل تظن أن النظام الكهربائي تعطل؟

825
01:04:51,450 --> 01:04:53,850
هذا ممكن جدا، نعم

826
01:04:54,380 --> 01:04:56,490
كل الأجهزة الأمنية الإلكترونية

827
01:04:56,620 --> 01:04:59,560
الأسياج، البوابات، الأبواب

828
01:05:00,590 --> 01:05:02,790
إنه يوم جميل للقيام بنزهة، أليس كذلك؟

829
01:05:02,930 --> 01:05:04,790
إلى الجناح "ج" مثلا؟

830
01:05:07,930 --> 01:05:09,930
"قد نصادف "آندرو ليديس

831
01:05:15,340 --> 01:05:17,940
جورج نويس"، الرجل الذي أخبرتك عنه"

832
01:05:18,070 --> 01:05:20,810
قال إنهم يضعون أسوأ الحالات هنا

833
01:05:20,940 --> 01:05:23,510
رجال يخشاهم السجناء الآخرون حتى

834
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
هل أعطاك "نويس" خريطة للمكان؟

835
01:05:27,950 --> 01:05:29,950
ليس تماما. كل ما كان يذكره

836
01:05:30,090 --> 01:05:32,760
كان الصراخ المستمر. لا نوافذ

837
01:05:33,390 --> 01:05:35,390
قضبان حديدية في كل مكان

838
01:05:55,980 --> 01:05:57,710
!يا إلهي

839
01:05:58,350 --> 01:06:00,480
هذه زيارتكما الأولى إلى الجناح "ج"؟

840
01:06:01,480 --> 01:06:02,850
نعم -
نعم -

841
01:06:03,120 --> 01:06:05,020
سمعنا القصص -
صدقاني -

842
01:06:05,360 --> 01:06:06,620
أنتما لم تسمعا شيئا

843
01:06:07,460 --> 01:06:09,760
معظم المجانين محتجزون

844
01:06:09,890 --> 01:06:11,760
لكن لا يزال بعضهم طليقا

845
01:06:11,890 --> 01:06:14,560
إن رأيتما واحدا، لا تحاولا ضبطه بنفسكما

846
01:06:14,700 --> 01:06:16,470
قد يقتلكما هؤلاء الأوغاد

847
01:06:16,600 --> 01:06:17,600
مفهوم؟

848
01:06:18,030 --> 01:06:20,470
تحرّكا. هيا

849
01:07:17,960 --> 01:07:19,430
إنه هنا

850
01:07:23,100 --> 01:07:24,430
"ليديس"

851
01:07:25,540 --> 01:07:26,940
أنا أشعر به

852
01:07:30,840 --> 01:07:32,840
!أمسكت بك! إنه دورك الآن

853
01:07:44,220 --> 01:07:46,220
!انتظر

854
01:08:30,600 --> 01:08:31,870
اسمعني

855
01:08:33,040 --> 01:08:35,910
أصغ إلي، لا أريد الخروج من هنا

856
01:08:36,510 --> 01:08:38,570
لم قد يرغب أي شخص بالمغادرة؟

857
01:08:38,710 --> 01:08:42,180
نسمع أمورا هنا عن العالم الخارجي

858
01:08:42,510 --> 01:08:45,750
جزر المرجان والقنابل النووية -
أين أنت؟ -

859
01:08:45,880 --> 01:08:48,780
هل تعرف كيف تعمل قنبلة الهيدروجين؟

860
01:08:48,920 --> 01:08:51,050
!بالهيدروجين -
هذا مضحك -

861
01:08:51,190 --> 01:08:54,190
!سيدي -
القنابل تنفجر، أليس كذلك؟ -

862
01:08:54,920 --> 01:08:57,890
لكن ليس قنبلة الهيدروجين. إنها تنفجر ضمنيا

863
01:08:58,030 --> 01:09:00,200
وتسببّ فرقعة متناهية الصغر

864
01:09:00,530 --> 01:09:02,530
!بنسبة واحد على مليون درجة

865
01:09:02,670 --> 01:09:04,070
أتفهم؟ -
!نعم -

866
01:09:04,200 --> 01:09:05,740
أتفهم؟ -
!أنا أفهم -

867
01:09:05,870 --> 01:09:06,900
!أفلته

868
01:09:24,620 --> 01:09:25,890
ماذا تفعل؟

869
01:09:26,690 --> 01:09:29,290
"رباه، "تيدي

870
01:09:29,660 --> 01:09:30,930
"لقد قتلتما "بيلينغز

871
01:09:31,060 --> 01:09:32,930
ماذا دهاكما أيها الرجلان؟

872
01:09:33,060 --> 01:09:36,200
!أمسكا بهم، لا تقتلاهم -
لقد هاجمنا -

873
01:09:36,330 --> 01:09:39,100
ساعدني. لنحمله إلى المشفى

874
01:09:40,200 --> 01:09:41,640
!لا، ليس أنت

875
01:09:41,970 --> 01:09:44,070
اذهب في نزهة، هيا

876
01:09:44,670 --> 01:09:46,710
كاولي" سيعاقبني"

877
01:10:40,230 --> 01:10:42,000
"ليديس"

878
01:10:53,240 --> 01:10:55,410
أوقفني. أرجوك

879
01:10:55,780 --> 01:10:56,850
قبل أن أقتل

880
01:10:59,250 --> 01:11:02,180
أوقفني... قبل أن أقتل من جديد

881
01:11:21,170 --> 01:11:23,770
"ليديس"

882
01:11:30,910 --> 01:11:33,780
قلت لي إنني سأتحرّر من هذا المكان

883
01:11:34,780 --> 01:11:36,450
وعدتني بذلك

884
01:11:38,150 --> 01:11:39,890
لكنك كذبت

885
01:11:40,060 --> 01:11:41,360
"ليديس"

886
01:11:46,930 --> 01:11:48,060
ليديس"؟"

887
01:11:50,070 --> 01:11:51,930
هذا مضحك جدا

888
01:11:53,470 --> 01:11:56,340
صوتك -
ألا تتعرف إليه؟ -

889
01:11:57,710 --> 01:11:59,710
بعد كل الأحاديث التي أجريناها؟

890
01:12:00,480 --> 01:12:02,480
بعد كل الأكاذيب التي قلتها لي؟

891
01:12:02,810 --> 01:12:04,310
دعني أرى وجهك

892
01:12:05,050 --> 01:12:06,820
يقولون إنني ملك لهم الآن

893
01:12:08,120 --> 01:12:10,220
يقولون إنني لن أغادر أبدا هذا المكان

894
01:12:11,820 --> 01:12:13,220
عود الثقاب سينطفئ

895
01:12:16,330 --> 01:12:18,230
!دعني أرى وجهك

896
01:12:18,360 --> 01:12:21,260
لماذا؟ لكي تستمر بالكذب علي؟

897
01:12:21,960 --> 01:12:23,070
الأمر لا يتعلق بالحقيقة، هنا

898
01:12:23,200 --> 01:12:25,330
بلى. إنه يتعلق بفضح الحقيقة

899
01:12:25,470 --> 01:12:27,000
!الأمر يتعلق بك

900
01:12:28,240 --> 01:12:29,870
"وب "ليديس

901
01:12:31,070 --> 01:12:33,080
هذا كل ما كان الأمر عليه

902
01:12:34,080 --> 01:12:35,850
كنت مجرد صدفة عارضة

903
01:12:36,850 --> 01:12:38,250
وسيلة للدخول

904
01:12:41,120 --> 01:12:42,250
"جورج"

905
01:12:42,850 --> 01:12:44,250
"جورج نويس"

906
01:12:44,990 --> 01:12:46,990
كلا. هذا ليس ممكنا

907
01:12:47,120 --> 01:12:48,490
لا يمكن أن تكون هنا

908
01:12:48,820 --> 01:12:49,990
هل يروقك المكان؟

909
01:12:51,530 --> 01:12:54,400
من فعل بك هذا، "جورج"؟ -
أنت -

910
01:12:55,300 --> 01:12:56,770
ماذا تعني بالله عليك؟

911
01:12:57,030 --> 01:13:00,870
عدت إلى هنا بسبب ثرثرتك اللعينة

912
01:13:01,000 --> 01:13:03,410
كيف أخرجوك من "ديدهام"؟

913
01:13:03,770 --> 01:13:06,880
سأجد طريقة لإصلاح هذا الوضع

914
01:13:07,010 --> 01:13:10,880
لن أخرج أبدا. خرجت مرة. لن أخرج مرتين

915
01:13:11,010 --> 01:13:12,850
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

916
01:13:12,980 --> 01:13:14,280
!كانوا يعرفون

917
01:13:14,850 --> 01:13:19,290
ألا تفهم؟ كل ما كنت تخطط له. كل شيء

918
01:13:19,920 --> 01:13:22,420
إنها لعبة. كل هذا

919
01:13:22,560 --> 01:13:24,060
هو من أجلك

920
01:13:24,190 --> 01:13:26,330
أنت لا تحقّق في أي شيء

921
01:13:26,460 --> 01:13:29,200
أنت مجرد جرذ لعين عالق في متاهة

922
01:13:31,900 --> 01:13:33,040
أنت مخطئ

923
01:13:34,540 --> 01:13:35,570
حقا؟

924
01:13:36,270 --> 01:13:38,270
هل بقيت وحدك كثيرا منذ وصولك؟

925
01:13:39,910 --> 01:13:41,580
كنت مع شريكي

926
01:13:42,210 --> 01:13:44,010
هل سبق أن عملت معه من قبل؟

927
01:13:46,180 --> 01:13:48,550
إنه... من فريق المارشالات الأميركيين

928
01:13:48,880 --> 01:13:52,090
لكنك لم تعمل معه أبدا من قبل، صح؟

929
01:13:54,420 --> 01:13:58,490
جورج"، أنا أعرف الناس. أثق بهذا الرجل"

930
01:14:03,370 --> 01:14:05,370
لقد ربحوا إذا

931
01:14:08,370 --> 01:14:09,410
سحقا

932
01:14:14,040 --> 01:14:17,450
سيأخذونني... إلى المنارة

933
01:14:18,910 --> 01:14:20,520
وسيدخلون إلى دماغي

934
01:14:22,120 --> 01:14:23,920
وأنا هنا

935
01:14:24,190 --> 01:14:25,990
!بسببك

936
01:14:26,520 --> 01:14:31,130
سأخرجك من هنا. لن تذهب إلى المنارة

937
01:14:31,260 --> 01:14:33,960
لا يمكن أن تجد الحقيقة وتقتل "ليديس" معا

938
01:14:34,100 --> 01:14:38,000
يجب أن تختار. أنت تفهم، أليس كذلك؟

939
01:14:38,130 --> 01:14:39,940
لم أحضر إلى هنا لأقتل أحدا

940
01:14:40,070 --> 01:14:41,100
!كاذب

941
01:14:41,240 --> 01:14:44,110
لن أقتله! أقسم لك

942
01:14:44,470 --> 01:14:45,980
لقد توفيت

943
01:14:47,210 --> 01:14:48,540
دعها تذهب

944
01:14:50,080 --> 01:14:51,410
دعها تذهب

945
01:14:52,480 --> 01:14:54,080
"قل له، "تيدي

946
01:14:54,350 --> 01:14:55,620
قل له السبب

947
01:14:58,490 --> 01:15:00,420
يجب أن تفعل. لا يوجد سبيل آخر

948
01:15:02,290 --> 01:15:04,630
أخبره عن اليوم الذي أعطيتني فيه القلادة

949
01:15:04,960 --> 01:15:06,100
!يجب أن تفعل ذلك

950
01:15:06,300 --> 01:15:08,300
قلت لك إن قلبي ينفطر

951
01:15:08,430 --> 01:15:09,530
سألتني عن السبب

952
01:15:09,670 --> 01:15:14,500
إنها تعبث بعقلك -
قلت لك من الفرح -

953
01:15:14,640 --> 01:15:17,370
ستقتلك

954
01:15:20,380 --> 01:15:24,010
تريد اكتشاف الحقيقة؟ يجب أن تدعها تذهب

955
01:15:25,380 --> 01:15:26,380
لا أستطيع ذلك

956
01:15:26,520 --> 01:15:29,690
!يجب أن تدعها تذهب -
!لا أستطيع ذلك -

957
01:15:36,260 --> 01:15:38,330
لن تغادر هذه الجزيرة أبدا إذا

958
01:15:44,470 --> 01:15:45,500
"دولوريس"

959
01:15:52,540 --> 01:15:54,610
ليس في هذا الجناح

960
01:15:56,410 --> 01:15:58,080
لقد نقلوه

961
01:15:58,610 --> 01:16:00,020
إلى مكان آخر

962
01:16:01,680 --> 01:16:03,950
"إن لم يكن في الجناح "أ

963
01:16:04,150 --> 01:16:07,160
لا يمكن أن يكون إلا في مكان واحد

964
01:16:12,430 --> 01:16:13,730
في المنارة

965
01:16:21,300 --> 01:16:22,340
انتظر

966
01:16:24,710 --> 01:16:26,340
فليكن الله في عونك

967
01:16:35,180 --> 01:16:38,250
لدينا متاعب. "ماكفرسون" و"كاولي" هنا

968
01:16:39,190 --> 01:16:42,390
علما أن ممرضا تعرّض لأحد المرضى

969
01:16:42,520 --> 01:16:45,330
إنهما يصعدان إلى السطح. لنخرج من هنا

970
01:16:48,600 --> 01:16:51,030
أكمل السير. لنكن طبيعيين

971
01:17:00,710 --> 01:17:02,040
ماذا أصابك؟

972
01:17:02,610 --> 01:17:03,650
ماذا تعني؟

973
01:17:04,580 --> 01:17:06,050
أين كنت؟

974
01:17:06,580 --> 01:17:11,050
بعد المشفى، ألقيت نظرة على ملفات المرضى

975
01:17:11,390 --> 01:17:13,120
هل وجدت "ليديس"؟

976
01:17:13,790 --> 01:17:17,230
لا، لم أجده -
لكنني وجدت شيئا -

977
01:17:17,360 --> 01:17:19,700
استمارة دخوله. لا شيء آخر في ملفه

978
01:17:20,030 --> 01:17:22,770
لا ملاحظات، لا تقارير، لا صور

979
01:17:23,100 --> 01:17:24,630
لا شيء سوى هذه. كان ذلك غريبا

980
01:17:24,800 --> 01:17:26,670
خذ. ألق نظرة

981
01:17:27,470 --> 01:17:28,740
لاحقا

982
01:17:30,640 --> 01:17:32,110
ما الخطب؟

983
01:17:32,740 --> 01:17:34,610
سأراها لاحقا، هذا كل شيء

984
01:17:37,350 --> 01:17:41,080
آشكليف" من هنا" -
"لست ذاهبا إلى "آشكليف -

985
01:17:42,250 --> 01:17:44,090
سأذهب إلى المنارة

986
01:17:44,350 --> 01:17:46,690
لمعرفة ماذا يحصل على الجزيرة

987
01:18:00,800 --> 01:18:02,270
ها هي

988
01:18:03,070 --> 01:18:07,140
ذهبنا بعيدا نحو الجنوب، يجب أن نعود أدراجنا

989
01:18:07,280 --> 01:18:09,310
لا يمكن أن نجتاز هذه الصخور

990
01:18:09,450 --> 01:18:14,550
قد يكون هناك ممر حولها لبلوغ المنارة

991
01:18:14,680 --> 01:18:17,550
لحظة، ماذا نفعل؟ استمارة الدخول تثبت

992
01:18:17,820 --> 01:18:22,290
وجود المريض رقم 67، الذي ينكرون وجوده

993
01:18:23,160 --> 01:18:26,560
سأذهب إلى المنارة. هل تفهم؟

994
01:18:28,660 --> 01:18:30,300
ماذا أستطيع أن أقول لأقنعك بعدم الذهاب؟

995
01:18:30,430 --> 01:18:32,630
لم تريد منعي؟ لماذا؟

996
01:18:32,770 --> 01:18:37,340
النزول إلى هناك في الظلام بمثابة انتحار

997
01:18:37,840 --> 01:18:38,870
حسنا

998
01:18:39,780 --> 01:18:41,710
لا ترافقني إذا

999
01:18:43,150 --> 01:18:46,250
ورطتني في هذه المسألة. نحن الآن عالقان هنا

1000
01:18:46,380 --> 01:18:48,350
على هذه الصخرة، على هذه الجزيرة

1001
01:18:48,480 --> 01:18:49,890
ولا نستطيع الوثوق إلا بأحدنا الآخر

1002
01:18:50,220 --> 01:18:55,120
...وأنت تتصرف كما -
كيف؟ كيف أتصرف؟ -

1003
01:18:59,760 --> 01:19:02,660
ماذا حصل في تلك الزنزانات، "تيد"؟

1004
01:19:08,140 --> 01:19:10,340
ما حال الطقس في "بورتلاند"؟

1005
01:19:11,540 --> 01:19:13,280
"أنا من "سياتل

1006
01:19:15,680 --> 01:19:16,710
"سياتل"

1007
01:19:20,320 --> 01:19:21,720
...سأكمل

1008
01:19:22,350 --> 01:19:23,390
وحدي

1009
01:19:25,850 --> 01:19:27,490
سأرافقك، سيدي

1010
01:19:27,690 --> 01:19:29,390
قلت، بمفردي

1011
01:19:30,490 --> 01:19:31,530
حسنا

1012
01:19:58,390 --> 01:19:59,450
!سحقا

1013
01:20:00,360 --> 01:20:01,720
اللعنة

1014
01:20:07,260 --> 01:20:08,830
علمت أن الأمر لن يستغرق طويلا

1015
01:20:08,960 --> 01:20:11,400
لكن لم أستطع الوصول لأن المد كان مرتفعا

1016
01:20:19,810 --> 01:20:20,940
!"تشاك"

1017
01:20:23,550 --> 01:20:24,580
!"تشاك"

1018
01:21:26,480 --> 01:21:27,510
!هيا

1019
01:22:02,910 --> 01:22:06,780
أين أنت، "تشاك"؟

1020
01:23:19,860 --> 01:23:21,120
من أنت؟

1021
01:23:23,490 --> 01:23:24,860
"تيدي دانيالز"

1022
01:23:25,460 --> 01:23:26,730
أنا شرطي

1023
01:23:27,630 --> 01:23:29,030
أنت العميل الفدرالي

1024
01:23:30,470 --> 01:23:31,730
هذا صحيح

1025
01:23:34,070 --> 01:23:37,940
أرجوك، انزعي يدك من وراء ظهرك

1026
01:23:38,070 --> 01:23:39,910
لماذا؟ لماذا؟

1027
01:23:41,510 --> 01:23:44,010
للتأكد من أن ما تحملينه لن يؤذيني

1028
01:23:51,890 --> 01:23:53,490
سأحتفظ بهذا المبضع

1029
01:23:55,020 --> 01:23:56,630
إن كنت لا تمانع

1030
01:23:57,530 --> 01:23:58,590
حسنا

1031
01:24:10,770 --> 01:24:12,510
"أنت "رايتشل سولاندو

1032
01:24:14,040 --> 01:24:15,080
الحقيقية

1033
01:24:19,510 --> 01:24:21,020
هل قتلت أولادك؟

1034
01:24:22,780 --> 01:24:24,750
لم يكن لي أولاد

1035
01:24:25,490 --> 01:24:26,960
أنا لم أتزوج أبدا

1036
01:24:28,760 --> 01:24:32,490
"عملت هنا قبل أن أصبح مريضة في "آشكليف

1037
01:24:34,500 --> 01:24:35,800
كنت ممرضة؟

1038
01:24:37,800 --> 01:24:39,670
كنت طبيبة، أيها المارشال

1039
01:24:43,070 --> 01:24:46,510
أنت تظنني مجنونة -
كلا -

1040
01:24:46,640 --> 01:24:48,540
وإن قلت لك بأنني لست مجنونة؟

1041
01:24:49,710 --> 01:24:51,710
هذا لا يساعد كثيرا، أليس كذلك؟

1042
01:24:53,050 --> 01:24:55,220
هذا نبوغ "كافكا" في هذه المسألة

1043
01:24:58,820 --> 01:25:01,060
يقول الناس إنك مجنون

1044
01:25:01,220 --> 01:25:02,790
وكلما احتججت بأن العكس صحيح

1045
01:25:02,920 --> 01:25:04,690
فإن ذلك يؤكد ما يقولونه

1046
01:25:06,930 --> 01:25:09,060
لا أفهم ما تقصدينه

1047
01:25:09,560 --> 01:25:11,570
عندما يعلنون أنك مجنون

1048
01:25:11,700 --> 01:25:14,970
كل ما تفعله يعتبر جزءا من هذا الجنون

1049
01:25:15,140 --> 01:25:17,740
"الاحتجاج المنطقي يدعى "إنكارا

1050
01:25:18,110 --> 01:25:20,540
"المخاوف المؤكدة تدعى "جنون الارتياب

1051
01:25:20,880 --> 01:25:22,880
غريزة البقاء تدعى

1052
01:25:23,550 --> 01:25:25,080
"آليات دفاع"

1053
01:25:25,210 --> 01:25:28,680
أنت أذكى مما تبدو عليه. هذا ليس جيدا

1054
01:25:29,850 --> 01:25:31,120
أخبريني شيئا

1055
01:25:33,820 --> 01:25:35,260
ماذا حل بك؟

1056
01:25:36,220 --> 01:25:39,590
تساءلت عن شحنتين من مصل الحقيقة

1057
01:25:39,830 --> 01:25:43,100
ومهلوسات بالأفيون -
مخدرات عقلية -

1058
01:25:44,700 --> 01:25:46,840
سألت أيضا عن العمليات الجراحية

1059
01:25:49,040 --> 01:25:51,570
هل سمعت يوما بجراحة المخ الفصّية؟

1060
01:25:52,870 --> 01:25:55,110
يصعقون المريض بالصدمات الكهربائية

1061
01:25:55,710 --> 01:25:58,710
ثم يدخلون العين بواسطة معول الثلج

1062
01:26:00,620 --> 01:26:02,650
وينتزعون الألياف العصبية

1063
01:26:05,120 --> 01:26:07,320
هذا يجعل المرضى مطيعين أكثر

1064
01:26:07,760 --> 01:26:09,020
وسهلي الانقياد

1065
01:26:10,590 --> 01:26:11,860
هذا وحشي

1066
01:26:13,030 --> 01:26:14,200
ومفرط

1067
01:26:15,600 --> 01:26:16,870
هل تعرف كيف يدخل الألم

1068
01:26:17,000 --> 01:26:19,300
إلى الجسم أيها المارشال؟ هل تعرف؟

1069
01:26:20,640 --> 01:26:22,170
هذا يعتمد على موقع الإصابة والألم؟ -
كلا -

1070
01:26:23,170 --> 01:26:27,640
لا علاقة للأمر باللحم. الدماغ يتحكم بالألم

1071
01:26:27,910 --> 01:26:31,210
!الدماغ يتحكم بالخوف والنعاس والجوع والغضب

1072
01:26:34,650 --> 01:26:36,320
ماذا لو استطعت التحكم به؟

1073
01:26:37,020 --> 01:26:38,320
...الدماغ؟ هل تعنين

1074
01:26:38,650 --> 01:26:42,660
وتخلق من جديد رجلا لا يشعر بالألم

1075
01:26:43,020 --> 01:26:45,630
أو الحب أو الشفقة

1076
01:26:46,660 --> 01:26:50,930
رجل لا يمكن استجوابه لأنه لا يملك ذكريات

1077
01:26:53,840 --> 01:26:56,970
لا يمكن محو كل ذكريات المرء. أبدا

1078
01:26:57,110 --> 01:27:01,040
استخدم الكوريون الشماليون سجناء أميركيين

1079
01:27:01,310 --> 01:27:03,080
لإجراء تجارب غسل الدماغ

1080
01:27:03,210 --> 01:27:05,080
حولوا الجنود إلى خونة

1081
01:27:05,210 --> 01:27:10,120
وهنا، يخلقون الأشباح لكي يقوموا بأمور

1082
01:27:10,250 --> 01:27:12,390
لن يقوم بها أبدا شخص عاقل

1083
01:27:12,720 --> 01:27:16,830
التوصل إلى هذه القدرة والمعرفة يتطلب سنوات

1084
01:27:16,960 --> 01:27:18,190
سنوات من الأبحاث

1085
01:27:18,330 --> 01:27:21,060
واختبار مئات المرضى

1086
01:27:22,330 --> 01:27:24,930
بعد 50 عاما، سينظر الناس إلى الوراء ويقولون

1087
01:27:25,070 --> 01:27:28,240
هنا، في هذا المكان، بدأ كل شيء

1088
01:27:29,070 --> 01:27:30,110
النازيون استخدموا اليهود

1089
01:27:30,240 --> 01:27:32,370
السوفياتيون استخدموا سجناء معسكرات العمل

1090
01:27:32,710 --> 01:27:33,880
...أما نحن

1091
01:27:34,680 --> 01:27:36,680
اختبرنا المرضى

1092
01:27:36,950 --> 01:27:38,680
"في جزيرة "شاتر

1093
01:27:39,850 --> 01:27:41,120
لا، لن يفعلوا

1094
01:27:42,380 --> 01:27:43,420
لا

1095
01:27:45,890 --> 01:27:47,760
أنت تفهم

1096
01:27:50,690 --> 01:27:52,860
أنهم لا يستطيعون السماح لك بالمغادرة

1097
01:27:52,990 --> 01:27:56,730
أنا عميل فدرالي. لا يمكنهم منعي من الرحيل

1098
01:27:57,870 --> 01:28:00,300
كنت طبيبة نفسية معروفة

1099
01:28:01,270 --> 01:28:03,740
من عائلة محترمة

1100
01:28:05,040 --> 01:28:06,170
لم يكن هذا مهما

1101
01:28:09,310 --> 01:28:10,750
دعني أسألك

1102
01:28:10,980 --> 01:28:13,010
هل عرفت أي صدمات في حياتك؟

1103
01:28:14,850 --> 01:28:15,880
نعم

1104
01:28:17,350 --> 01:28:19,120
ما علاقة هذا بالأمر؟

1105
01:28:19,250 --> 01:28:21,360
سيزعمون أن حدثا في ماضيك

1106
01:28:21,690 --> 01:28:24,090
هو سبب فقدانك لعقلك

1107
01:28:24,330 --> 01:28:29,700
وعندما يضعونك في المستشفى هنا، سيقول رفاقك

1108
01:28:29,830 --> 01:28:31,200
طبعا، لقد انهار

1109
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
...من لا يفعل بعد

1110
01:28:33,940 --> 01:28:36,710
يمكنهم أن يقولوا ذلك عن أي كان

1111
01:28:36,840 --> 01:28:39,210
لكنهم سيقولون ذلك عنك

1112
01:28:42,880 --> 01:28:44,250
كيف حال رأسك؟

1113
01:28:45,880 --> 01:28:48,750
رأسي؟ -
هل راودتك أحلام غريبة أخيرا؟ -

1114
01:28:49,080 --> 01:28:50,390
مشاكل في النوم؟

1115
01:28:52,250 --> 01:28:53,820
صداع؟

1116
01:28:55,120 --> 01:28:56,730
أنا أعاني صداع الشقيقة

1117
01:28:56,860 --> 01:28:57,890
!يا إلهي

1118
01:29:00,260 --> 01:29:04,100
هل تناولت أي دواء؟ حتى الأسبرين؟

1119
01:29:04,230 --> 01:29:06,270
الأسبرين؟ -
!يا إلهي -

1120
01:29:06,840 --> 01:29:10,370
وقد أكلت وشربت القهوة التي قدّموها لك؟

1121
01:29:10,510 --> 01:29:13,410
لكنك تدخن سجائرك الخاصة

1122
01:29:15,880 --> 01:29:16,910
لا

1123
01:29:18,010 --> 01:29:19,050
لا

1124
01:29:20,150 --> 01:29:21,320
لا، لم أفعل ذلك

1125
01:29:21,520 --> 01:29:24,390
تحتاج مهدئات الذهان ما بين 6 و48 ساعة

1126
01:29:24,520 --> 01:29:27,160
لتبلغ مستوى فعالا

1127
01:29:28,890 --> 01:29:30,430
الشلل الجزئي يأتي أولا

1128
01:29:31,530 --> 01:29:34,400
يبدأ من الأصابع وينتهي باليد بكاملها

1129
01:29:36,030 --> 01:29:39,330
هل رأيت أي كوابيس في الآونة الأخيرة؟

1130
01:29:42,440 --> 01:29:45,210
أخبريني ماذا يحصل في المنارة

1131
01:29:46,440 --> 01:29:47,780
أخبريني

1132
01:29:49,010 --> 01:29:50,350
عمليات في الدماغ

1133
01:29:51,180 --> 01:29:54,780
من نوع: لنشق الدماغ ونحاول الشّد على هذا

1134
01:29:56,180 --> 01:29:58,450
من نوع: تعلموا ذلك من النازيين

1135
01:30:01,190 --> 01:30:03,320
هناك يخلقون الأشباح

1136
01:30:05,190 --> 01:30:07,060
من يعلم بالأمر؟

1137
01:30:07,230 --> 01:30:09,330
على الجزيرة. من؟

1138
01:30:11,370 --> 01:30:13,800
الجميع

1139
01:30:13,940 --> 01:30:16,470
الممرضون؟ المساعدون؟

1140
01:30:17,170 --> 01:30:20,070
لا يمكن أن يعرفوا -
الجميع -

1141
01:30:39,230 --> 01:30:40,830
لا يمكنك أن تبقى هنا

1142
01:30:41,130 --> 01:30:42,130
إنهم يظنونني ميتة

1143
01:30:42,260 --> 01:30:45,330
إن حضروا للبحث عنك، قد يجدونني

1144
01:30:45,830 --> 01:30:47,540
يجب أن تذهب

1145
01:30:54,880 --> 01:30:56,380
سأعود من أجلك

1146
01:30:56,510 --> 01:30:59,480
لن أكون هنا. أغير مكان وجودي كل يوم

1147
01:30:59,610 --> 01:31:01,950
أستطيع أن أجعلك تغادرين الجزيرة

1148
01:31:02,080 --> 01:31:04,150
هل سمعت ما قلته؟

1149
01:31:04,850 --> 01:31:08,520
المركب وسيلة الرحيل الوحيدة وهم يديرونه

1150
01:31:09,090 --> 01:31:10,530
لن تغادر هذا المكان أبدا

1151
01:31:20,370 --> 01:31:21,870
كان لي صديق

1152
01:31:22,270 --> 01:31:25,170
كنت معه أمس لكننا افترقنا

1153
01:31:25,970 --> 01:31:27,240
هل رأيته؟

1154
01:31:28,640 --> 01:31:30,110
...أيها المارشال

1155
01:31:31,580 --> 01:31:33,310
لا أصدقاء لديك

1156
01:32:06,150 --> 01:32:07,680
ها أنت

1157
01:32:10,490 --> 01:32:12,620
كنا نتساءل متى ستظهر

1158
01:32:14,620 --> 01:32:16,090
تفضل بالجلوس

1159
01:32:16,960 --> 01:32:17,990
هيا

1160
01:32:28,640 --> 01:32:31,240
هل كنت تقوم بنزهة؟

1161
01:32:32,510 --> 01:32:35,640
كنت ألقي نظرة في الجوار

1162
01:32:38,510 --> 01:32:40,650
هل استمتعت بهبة الله الأخيرة؟

1163
01:32:42,480 --> 01:32:44,250
ماذا؟ -
هبة الله -

1164
01:32:46,090 --> 01:32:47,360
العنف

1165
01:32:50,190 --> 01:32:54,600
عندما نزلت ورأيت شجرة في منزلي

1166
01:32:54,730 --> 01:32:56,460
...بلغتني

1167
01:32:57,270 --> 01:32:59,000
كيد إلهية

1168
01:33:00,640 --> 01:33:02,470
الله يحب العنف

1169
01:33:05,270 --> 01:33:07,010
لم ألاحظ ذلك

1170
01:33:07,140 --> 01:33:08,540
بل فعلت طبعا

1171
01:33:09,280 --> 01:33:11,350
وإلا، لم هو موجود بهذه الوفرة؟

1172
01:33:11,680 --> 01:33:14,750
إنه في داخلنا. إنه ما نحن عليه

1173
01:33:16,350 --> 01:33:18,550
نحن نشن الحرب ونقدم التضحيات

1174
01:33:18,690 --> 01:33:22,020
ونقتل إخوتنا. لماذا؟

1175
01:33:22,160 --> 01:33:25,630
لأن الله أعطانا العنف لنستخدمه على شرفه

1176
01:33:28,630 --> 01:33:31,130
ظننت أن الله أعطانا النظام الأخلاقي

1177
01:33:31,270 --> 01:33:34,000
لا يوجد نظام أخلاقي نقي كهذه العاصفة

1178
01:33:34,670 --> 01:33:36,770
لا يوجد نظام أخلاقي البتة

1179
01:33:37,310 --> 01:33:38,570
لا يوجد سوى هذا

1180
01:33:38,770 --> 01:33:41,110
هل يمكن أن يتغلب عنفي على عنفك؟

1181
01:33:46,510 --> 01:33:48,650
أنا لست عنيفا -
بلى، أنت كذلك -

1182
01:33:50,120 --> 01:33:52,190
أنت عنيف جدا

1183
01:33:53,120 --> 01:33:56,160
أعرف ذلك لأنني عنيف جدا

1184
01:33:56,720 --> 01:33:59,030
دون قوانين المجتمع

1185
01:33:59,160 --> 01:34:01,660
لو كنت ما يحول بينك وبين وجبة طعام

1186
01:34:01,800 --> 01:34:05,330
لحطمت رأسي بحجر والتهمت لحمي

1187
01:34:07,140 --> 01:34:08,340
أليس كذلك؟

1188
01:34:11,410 --> 01:34:15,310
كاولي" يظنك غير مؤذ. لكنني مقتنع بالعكس"

1189
01:34:16,440 --> 01:34:18,810
أنت لا تعرفني -
بل أعرفك جيدا -

1190
01:34:19,150 --> 01:34:20,420
أنا أعرفك

1191
01:34:21,480 --> 01:34:23,750
نعرف بعضنا منذ قرون عدة

1192
01:34:33,490 --> 01:34:36,560
إن غرزت أسناني في عينك الآن

1193
01:34:36,700 --> 01:34:39,700
هل يمكنك ردعي قبل أن أصيبك بالعمى؟

1194
01:34:44,170 --> 01:34:45,570
حاول

1195
01:34:47,310 --> 01:34:48,840
هذا ما أقصده

1196
01:35:12,130 --> 01:35:14,670
يجب أن تكون الأبواب موصدة في كل وقت

1197
01:35:36,220 --> 01:35:37,260
أين كنت؟

1198
01:35:38,830 --> 01:35:40,660
كنت أتنزه. أزور جزيرتكم

1199
01:35:40,800 --> 01:35:43,700
"سترحلان بما أننا وجدنا "رايتشل

1200
01:35:46,300 --> 01:35:48,170
طبعا -
كف عن النظر إليه -

1201
01:35:50,240 --> 01:35:51,270
اجتماع مهم؟

1202
01:35:53,840 --> 01:35:57,450
"أمس، قام شخص مجهول في الجناح "ج

1203
01:35:57,580 --> 01:36:00,720
بإخضاع مريض خطير جدا

1204
01:36:01,420 --> 01:36:02,420
حقا؟

1205
01:36:02,550 --> 01:36:06,590
وتحدّث مطولا مع مريض مصاب بالفصام

1206
01:36:10,930 --> 01:36:13,830
نويس" هذا"

1207
01:36:14,330 --> 01:36:15,860
هل يتوهم؟ -
إلى أقصى حد -

1208
01:36:16,200 --> 01:36:17,730
يمكنه أن يكون مزعجا

1209
01:36:17,870 --> 01:36:21,200
منذ أسبوعين، انزعج أحد المرضى كثيرا

1210
01:36:21,340 --> 01:36:23,740
من إحدى قصص "نويس" لدرجة أنه ضربه

1211
01:36:25,470 --> 01:36:26,570
أتريد سيجارة؟

1212
01:36:28,710 --> 01:36:30,440
لا شكرا. لقد أقلعت عنها

1213
01:36:31,610 --> 01:36:35,620
هل ستستقل المركب؟ -
نعم، بالطبع -

1214
01:36:36,250 --> 01:36:38,390
قمنا بكل ما أتينا لأجله

1215
01:36:39,350 --> 01:36:40,820
تتكلم بالجمع أيها المارشال؟

1216
01:36:42,620 --> 01:36:44,360
...بالمناسبة

1217
01:36:44,830 --> 01:36:46,290
هل رأيته؟

1218
01:36:46,430 --> 01:36:47,460
من؟

1219
01:36:48,300 --> 01:36:49,700
"شريكي. "تشاك

1220
01:36:52,400 --> 01:36:54,900
لا شريك لديك. جئت بمفردك

1221
01:36:57,640 --> 01:36:59,640
لقد بنيت شيئا مهما هنا

1222
01:36:59,770 --> 01:37:02,910
لكن غالبا ما يساء فهم الأمور القيمة

1223
01:37:03,240 --> 01:37:04,480
كل شخص يبحث عن حل سريع

1224
01:37:04,610 --> 01:37:08,880
أحاول القيام بشيء لا يفهمه الناس، أو أنت

1225
01:37:09,220 --> 01:37:11,520
ولن أستسلم من دون معركة

1226
01:37:13,750 --> 01:37:15,320
يمكنني رؤية ذلك

1227
01:37:19,490 --> 01:37:21,500
إذا، ماذا عن شريكك هذا؟

1228
01:37:23,800 --> 01:37:25,270
أي شريك؟

1229
01:38:30,770 --> 01:38:31,900
أيها المارشال

1230
01:38:33,470 --> 01:38:34,640
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

1231
01:38:35,440 --> 01:38:40,410
أنا في طريقي إلى المركب

1232
01:38:40,710 --> 01:38:42,610
إنه في الاتجاه الآخر

1233
01:38:45,510 --> 01:38:47,550
انتظر لحظة

1234
01:38:47,950 --> 01:38:50,420
سأرسل أحدا لمرافقتك

1235
01:38:54,860 --> 01:38:56,860
ما هذا، دكتور؟ ما هذا؟

1236
01:38:56,990 --> 01:38:59,060
إنه مهدئ بسيط

1237
01:38:59,790 --> 01:39:01,730
احتياط -
احتياط -

1238
01:39:04,970 --> 01:39:07,970
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟

1239
01:39:09,440 --> 01:39:12,470
هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -
لماذا؟ -

1240
01:39:12,910 --> 01:39:14,380
لاستفزازي لك؟

1241
01:39:14,640 --> 01:39:17,780
سامحني، ما الذي لا يستفزك؟

1242
01:39:17,950 --> 01:39:20,050
الملاحظات؟ الكلمات؟

1243
01:39:20,380 --> 01:39:21,420
النازيون

1244
01:39:21,550 --> 01:39:22,850
هذا أيضا

1245
01:39:23,650 --> 01:39:25,990
وطبعا، الذكريات والأحلام

1246
01:39:26,620 --> 01:39:31,490
أتعرف أن كلمة صدمة هي يونانية وتعني "جرح"؟

1247
01:39:31,630 --> 01:39:34,360
وما هي الكلمة الألمانية التي تعني "الحلم"؟

1248
01:39:37,970 --> 01:39:40,970
...الجراح تخلق الوحوش وأنت

1249
01:39:41,640 --> 01:39:44,740
أنت مجروح أيها المارشال

1250
01:39:44,970 --> 01:39:46,510
ألا توافقني الرأي

1251
01:39:46,640 --> 01:39:48,540
أنه لدى رؤية وحش

1252
01:39:48,880 --> 01:39:50,610
لا بد أن نوقفه؟

1253
01:39:53,610 --> 01:39:55,150
أوافقك الرأي -
أجل -

1254
01:40:14,700 --> 01:40:17,100
قلت إن القيام بذلك سيتطلب ساعة

1255
01:40:17,510 --> 01:40:19,770
هل طلبوا أن نتولى الطابق الأول؟

1256
01:40:20,070 --> 01:40:23,880
كم ساعة عملت؟ -
18 ساعة متتالية -

1257
01:40:24,080 --> 01:40:25,580
سيكون الأجر جيدا

1258
01:40:42,100 --> 01:40:44,100
ماذا تفعل يا عزيزي؟

1259
01:40:49,040 --> 01:40:50,770
يجب أن تذهب إلى المركب

1260
01:40:50,970 --> 01:40:52,010
لا

1261
01:40:57,140 --> 01:41:01,880
إن ظنوه ميتا، سيكون "تشاك" مناسبا لتجاربهم

1262
01:41:03,180 --> 01:41:05,220
ثمة مكان واحد يمكن أن يأخذوه إليه

1263
01:41:08,020 --> 01:41:10,520
إن ذهبت إلى هناك، ستموت -
إنه شريكي -

1264
01:41:10,660 --> 01:41:12,690
إن كانوا يحتجزونه ضد إرادته

1265
01:41:12,830 --> 01:41:14,560
يجب أن أنقذه

1266
01:41:14,760 --> 01:41:16,630
لا أستطيع أن أفقد شخصا آخر

1267
01:41:16,960 --> 01:41:20,700
لا تذهب، "تيدي" أرجوك. لا تفعل هذا. لا تذهب

1268
01:41:25,210 --> 01:41:26,740
أنا آسف يا عزيزتي

1269
01:41:28,110 --> 01:41:30,640
أحب هذه لأنك من قدّمها لي

1270
01:41:33,750 --> 01:41:35,180
لكن في الحقيقة

1271
01:41:37,050 --> 01:41:39,050
إنها ربطة عنق قبيحة جدا

1272
01:42:19,530 --> 01:42:20,690
لا

1273
01:43:42,340 --> 01:43:44,010
!لا تتحرك. ابق مكانك

1274
01:43:46,010 --> 01:43:47,310
هل ستقتلني؟

1275
01:43:48,880 --> 01:43:51,920
لا، لن أقتلك

1276
01:45:44,030 --> 01:45:46,030
لم أنت مبللّ يا عزيزي؟

1277
01:45:48,040 --> 01:45:50,870
ماذا قلت؟ -
تعرف جيدا ماذا قلت -

1278
01:46:04,350 --> 01:46:06,320
بالمناسبة، البندقية فارغة

1279
01:46:13,230 --> 01:46:14,260
اجلس

1280
01:46:21,300 --> 01:46:23,900
جفّف نفسك، ستصاب بنزلة برد

1281
01:46:25,310 --> 01:46:26,370
حسنا

1282
01:46:29,980 --> 01:46:32,110
هل آذيت الحارس بشدة؟

1283
01:46:34,780 --> 01:46:37,050
لا أعرف عما تتكلم

1284
01:46:39,850 --> 01:46:41,320
نعم، إنه هنا

1285
01:46:41,790 --> 01:46:44,460
فليتفقد الدكتور "شيهان" رجلك قبل أن يصعد

1286
01:46:45,930 --> 01:46:46,960
...إذا

1287
01:46:47,930 --> 01:46:50,960
الدكتور "شيهان" حضر على مركب الصباح؟

1288
01:46:51,470 --> 01:46:53,000
ليس تماما

1289
01:46:54,100 --> 01:46:57,000
لقد فجّرت سيارتي. كنت أحب تلك السيارة

1290
01:46:58,210 --> 01:46:59,940
يؤسفني سماع ذلك

1291
01:47:03,340 --> 01:47:04,980
الارتعاشات سيئة للغاية

1292
01:47:06,350 --> 01:47:07,980
كيف حال الهلوسات؟

1293
01:47:08,980 --> 01:47:10,820
"اخرج من هنا "تيدي

1294
01:47:11,220 --> 01:47:13,150
هذا المكان سيقضي عليك

1295
01:47:16,920 --> 01:47:17,930
لا بأس

1296
01:47:18,060 --> 01:47:19,290
ستزداد سوءا

1297
01:47:19,960 --> 01:47:21,090
أعرف ذلك

1298
01:47:21,430 --> 01:47:22,960
"الدكتور "سولاندو

1299
01:47:24,030 --> 01:47:26,230
أخبرتني عن أدوية الذهان

1300
01:47:26,400 --> 01:47:27,830
حقا؟

1301
01:47:28,040 --> 01:47:31,510
متى كان ذلك؟ -
وجدتها. في مغارة -

1302
01:47:31,970 --> 01:47:34,980
قرب المنحدرات. لكنك لن تجدها أبدا

1303
01:47:35,110 --> 01:47:36,510
لا أشك بذلك

1304
01:47:37,180 --> 01:47:38,980
نظرا إلى أنها ليست حقيقية

1305
01:47:40,980 --> 01:47:43,380
توهماتك أسوأ مما ظننت

1306
01:47:45,190 --> 01:47:46,990
أنت لا تتعاطى الأدوية المضادة للذهان

1307
01:47:47,850 --> 01:47:49,420
أنت لا تتناول شيئا في الواقع

1308
01:47:49,560 --> 01:47:52,330
ما هذا إذا؟

1309
01:47:52,460 --> 01:47:53,490
آثار الانقطاع

1310
01:47:54,390 --> 01:47:58,870
عن ماذا؟ لم أشرب شيئا منذ وصولي إلى هنا

1311
01:47:59,000 --> 01:48:00,400
"كلوربرومازين"

1312
01:48:01,400 --> 01:48:04,940
...لست خبير أدوية لكن في حالتك

1313
01:48:05,070 --> 01:48:08,140
كلور" ماذا؟" -
"كلوربرومازين" -

1314
01:48:08,410 --> 01:48:12,610
هذا ما تأخذه منذ 24 شهرا

1315
01:48:14,210 --> 01:48:15,350
إذا في العامين الماضيين

1316
01:48:15,480 --> 01:48:19,220
"ثمة من كان يدس لي المخدرات في "بوسطن

1317
01:48:19,350 --> 01:48:20,920
"ليس في "بوسطن

1318
01:48:21,290 --> 01:48:22,360
هنا

1319
01:48:23,290 --> 01:48:25,430
أنت هنا منذ عامين

1320
01:48:25,630 --> 01:48:30,930
أنت مريض في هذه المنشأة

1321
01:48:31,060 --> 01:48:33,570
بعد كل ما رأيته هنا، دكتور

1322
01:48:34,940 --> 01:48:37,940
هل تظن أنك ستنجح بإقناعي بأنني مجنون؟

1323
01:48:38,340 --> 01:48:40,070
هل تعرف أي نوع من الأشخاص أتعامل معهم؟

1324
01:48:40,210 --> 01:48:42,210
أنا عميل فدرالي مع المارشالات بالله عليك

1325
01:48:42,340 --> 01:48:44,210
كنت عميلا فدراليا في فريق المارشالات

1326
01:48:44,340 --> 01:48:49,480
هذه نسخة عن استمارة الدخول. المريض 67

1327
01:48:49,620 --> 01:48:53,090
كان يمكن أن تفضح هذا المكان

1328
01:48:53,220 --> 01:48:57,260
مع ذلك، لم تجد الوقت لقراءتها. اقرأها

1329
01:48:58,090 --> 01:48:59,330
هيا

1330
01:49:03,360 --> 01:49:06,970
المريض فائق الذكاء. محارب قديم ومنح وساما

1331
01:49:07,200 --> 01:49:10,370
"كان موجودا لدى تحرير "داشاو

1332
01:49:10,970 --> 01:49:13,470
عميل فدرالي سابق. ميّال إلى العنف

1333
01:49:13,610 --> 01:49:14,980
لا يشعر بالندم على أعماله

1334
01:49:15,110 --> 01:49:18,080
لأنه ينفي حصول الجريمة

1335
01:49:18,210 --> 01:49:20,080
يتمتع بطاقة سردية متطورة

1336
01:49:20,250 --> 01:49:22,250
...تمنعه من مواجهة الحقيقة

1337
01:49:22,980 --> 01:49:26,990
هذا هراء! أين شريكي؟ أين "تشاك"؟

1338
01:49:27,650 --> 01:49:29,260
لنجرّب طريقة أخرى

1339
01:49:29,390 --> 01:49:31,990
"اسم زوجتك قبل الزواج كان "شانال

1340
01:49:32,130 --> 01:49:34,660
لا تتكلم عنها -
أنا مضطر إلى القيام بذلك -

1341
01:49:37,430 --> 01:49:39,700
هل لاحظت القاسم المشترك بين هذه الأسماء؟

1342
01:49:40,030 --> 01:49:41,370
"إنه "قانون ال4

1343
01:49:42,000 --> 01:49:43,100
ماذا ترى؟

1344
01:49:43,240 --> 01:49:46,140
...إن آذيتم شريكي بأي شكل

1345
01:49:46,270 --> 01:49:48,410
ركزّ، "آندرو"! ماذا ترى؟

1346
01:49:49,580 --> 01:49:52,250
للأسماء نفس الحروف

1347
01:49:53,110 --> 01:49:56,420
"إدوارد دانيالز"، 13 حرفا، مثل "آندرو ليديس"

1348
01:49:56,550 --> 01:49:58,590
"كما "رايتشل سولاندو" و"دولوريس شانال

1349
01:49:58,720 --> 01:50:00,690
الأسماء هي جناس تصحيحي

1350
01:50:01,020 --> 01:50:03,520
طرقك لن تنجح معي

1351
01:50:03,660 --> 01:50:06,290
جئت إلى هنا لأجل الحقيقة. ها هي

1352
01:50:06,430 --> 01:50:08,530
"أنت تدعى "آندرو ليديس

1353
01:50:08,660 --> 01:50:12,070
"المريض رقم 67 في "آشكليف" هو أنت، "آندرو

1354
01:50:14,000 --> 01:50:15,000
هراء

1355
01:50:15,140 --> 01:50:19,040
أدخلت المصح منذ 24 شهرا. جريمتك مريعة

1356
01:50:19,170 --> 01:50:23,080
لا يمكنك مسامحة نفسك لذا اخترعت نفسا أخرى

1357
01:50:28,050 --> 01:50:29,450
هلا تحدثنا عن الوقائع؟

1358
01:50:29,580 --> 01:50:33,490
في قصتك، لست مجرما بل بطلا

1359
01:50:33,620 --> 01:50:35,060
ما زلت عميلا فدراليا مع المارشالات

1360
01:50:35,190 --> 01:50:37,020
أنت هنا لإجراء تحقيق

1361
01:50:38,690 --> 01:50:42,100
لذا، كل ما سنقوله لك عن هويتك وما فعلته

1362
01:50:42,360 --> 01:50:44,300
"ستنكره وتدعي أنه أكاذيب، "آندرو

1363
01:50:44,430 --> 01:50:45,570
"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1364
01:50:45,700 --> 01:50:49,740
أسمع هذا الوهم منذ عامين. أعرف كل التفاصيل

1365
01:50:50,170 --> 01:50:52,070
المريض رقم 67. العاصفة

1366
01:50:52,210 --> 01:50:54,040
رايتشل سولاندو"، شريكك الذي اختفى"

1367
01:50:54,170 --> 01:50:55,240
الأحلام التي تراودك كل ليلة

1368
01:50:55,380 --> 01:50:58,350
كنت في "داشاو"، لكنك لم تقتل أي حارس

1369
01:51:01,780 --> 01:51:06,490
أود أن أدعك تعيش في عالم الأوهام. صدقني

1370
01:51:08,190 --> 01:51:10,090
لكنك عنيف، ومدرّب وخطير

1371
01:51:10,220 --> 01:51:12,390
المريض الأخطر هنا

1372
01:51:12,630 --> 01:51:14,760
لقد آذيت الممرضين والحراس والمرضى

1373
01:51:15,100 --> 01:51:16,760
"منذ أسبوعين، هاجمت "نويس

1374
01:51:17,100 --> 01:51:19,230
أنا أعرف ما تفعله

1375
01:51:19,370 --> 01:51:21,100
"جعلتهم يضربون "نويس -
!لم أفعل -

1376
01:51:21,230 --> 01:51:23,340
لم سأهاجمه؟

1377
01:51:23,470 --> 01:51:25,610
"لقد ناداك "ليديس

1378
01:51:25,810 --> 01:51:28,680
وقد تفعل أي شيء لئلا تكون هو

1379
01:51:29,210 --> 01:51:32,510
"لدي نسخة عن حديثك مع "نويس

1380
01:51:32,650 --> 01:51:36,680
الأمر يتعلق بك و"ليديس". منذ البداية

1381
01:51:39,390 --> 01:51:41,350
يقول إن الأمر يتعلق ب "ليديس" وبي

1382
01:51:41,490 --> 01:51:45,360
عندما سألته ماذا أصاب وجهه، أجابك

1383
01:51:45,490 --> 01:51:46,790
أنت فعلت هذا

1384
01:51:47,530 --> 01:51:50,630
كان يعني أنها غلطتي -
كدت تقتله -

1385
01:51:52,570 --> 01:51:56,570
قرّر الآمر ومجلس المشرفين

1386
01:51:57,270 --> 01:52:01,370
أنه ما لم نتمكن من إعادتك إلى صوابك حالا

1387
01:52:01,840 --> 01:52:05,510
ستتخذ تدابير للحر على ألا تؤذي أحدا ثانية

1388
01:52:08,820 --> 01:52:10,820
"سيجرون لك جراحة في الدماغ، "آندرو

1389
01:52:11,280 --> 01:52:12,550
هل تفهم؟

1390
01:52:16,660 --> 01:52:18,390
نعم، أنا أفهم

1391
01:52:19,290 --> 01:52:21,830
أفهم جيدا

1392
01:52:22,160 --> 01:52:25,870
إن لم أجاريك في لعبتك

1393
01:52:26,270 --> 01:52:29,300
سيحوّلني الدكتور "نارينغ" إلى أحد أشباحه

1394
01:52:29,900 --> 01:52:31,200
لكن ماذا عن شريكي؟

1395
01:52:31,340 --> 01:52:35,440
هل ستخبر مكتب المارشالات أنه آلية دفاع؟

1396
01:52:37,710 --> 01:52:39,180
مرحبا، سيدي

1397
01:52:57,330 --> 01:52:59,470
ماذا يحصل هنا؟

1398
01:53:03,870 --> 01:53:05,340
أنت تعمل لحسابه؟

1399
01:53:06,210 --> 01:53:10,210
آسف. ثمة من كان يجب أن يلازمك ويحميك

1400
01:53:13,610 --> 01:53:15,480
كنت تراقبني

1401
01:53:16,520 --> 01:53:18,320
في كل لحظة

1402
01:53:19,620 --> 01:53:21,350
من أنت؟

1403
01:53:21,620 --> 01:53:22,920
من أنت؟ أخبرني

1404
01:53:23,460 --> 01:53:25,360
ألا تتعرف إلي، "آندرو"؟

1405
01:53:26,760 --> 01:53:30,360
كنت طبيبك النفسي المعالج منذ عامين

1406
01:53:31,200 --> 01:53:32,730
"أنا "ليستر شيهان

1407
01:53:39,510 --> 01:53:42,240
أخبرتك عن زوجتي -
أعرف ذلك -

1408
01:53:42,380 --> 01:53:45,680
نزلت المنحدر لإنقاذك، وثقت بك

1409
01:53:45,810 --> 01:53:48,950
!جازفت بكل شيء للبحث عنك هنا. كل شيء

1410
01:53:49,280 --> 01:53:50,280
أعرف ذلك، سيدي

1411
01:53:50,420 --> 01:53:52,290
"الوقت بدأ ينفد، "آندرو

1412
01:53:53,490 --> 01:53:56,890
أقسمت لمجلس المشرفين إنني أستطيع أن أبتكر

1413
01:53:57,260 --> 01:54:01,390
لعبة أدوار متطورة لم تجرّب في علم النفس

1414
01:54:01,530 --> 01:54:03,960
فكرت أننا لو سمحنا لك بالمشاركة

1415
01:54:04,660 --> 01:54:05,900
سترى

1416
01:54:06,230 --> 01:54:08,400
كم أن ذلك غير صحيح ومستحيل

1417
01:54:09,400 --> 01:54:12,410
تمكنت من السيطرة على المكان ليومين. أخبرني

1418
01:54:13,270 --> 01:54:14,770
أين تجارب النازيين؟

1419
01:54:15,410 --> 01:54:17,540
غرف الجراحة الشيطانية؟

1420
01:54:30,690 --> 01:54:32,730
آندرو"، أصغ إلي"

1421
01:54:34,860 --> 01:54:36,730
إن فشلنا معك

1422
01:54:37,430 --> 01:54:40,800
كل ما حاولنا القيام به هنا سيفقد مصداقيته

1423
01:54:43,440 --> 01:54:45,970
نحن في الصفوف الأمامية للحرب، يا صديقي

1424
01:54:47,410 --> 01:54:49,980
وكل شيء يعتمد عليك الآن

1425
01:54:56,980 --> 01:54:59,720
!لا تتحرك -
لا، لا -

1426
01:54:59,850 --> 01:55:02,460
!"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1427
01:55:03,320 --> 01:55:05,360
إنه محشو. أدرك ذلك من وزنه

1428
01:55:05,490 --> 01:55:07,730
هل أنت متأكد أن هذا سلاحك؟

1429
01:55:07,860 --> 01:55:11,630
حروف اسمي عليه. ثمة كدمة على الفوهة

1430
01:55:11,770 --> 01:55:14,730
لا يمكنك العبث معي بهذا الشأن -
افعل إذا -

1431
01:55:14,870 --> 01:55:17,700
لن تغادر هذه الجزيرة

1432
01:55:24,610 --> 01:55:26,480
آندرو"، أرجوك، لا تفعل هذا"

1433
01:55:37,360 --> 01:55:38,630
مسدسي

1434
01:55:45,400 --> 01:55:47,500
ماذا فعلت بمسدسي؟

1435
01:55:48,030 --> 01:55:49,470
إنه دمية

1436
01:55:52,670 --> 01:55:54,670
نحن نقول لك الحقيقة

1437
01:55:55,380 --> 01:55:58,350
دولوريس" كانت مجنونة، يائسة تميل للانتحار"

1438
01:55:59,080 --> 01:56:00,750
كنت مدمنا على الكحول وبعيدا

1439
01:56:00,910 --> 01:56:02,350
تجاهلت كل ما قاله لك الجميع

1440
01:56:02,480 --> 01:56:07,050
انتقلت قرب البحيرة عندما أشعلت شقتك

1441
01:56:07,650 --> 01:56:10,620
!أنت تكذب. لقد خدرتني

1442
01:56:11,690 --> 01:56:13,530
!كل ما فعلته هو الكذب

1443
01:56:13,660 --> 01:56:16,400
أولادك. "آندرو"، أولادك

1444
01:56:16,930 --> 01:56:18,060
"سايمون"

1445
01:56:18,800 --> 01:56:19,800
"هنري"

1446
01:56:19,930 --> 01:56:21,100
أنا لم أرزق بأي أولاد

1447
01:56:21,430 --> 01:56:25,410
زوجتك أغرقتهم في منزل البحيرة

1448
01:56:25,540 --> 01:56:28,840
وهنا، الفتاة الصغيرة التي تحلم بها

1449
01:56:29,540 --> 01:56:30,940
كل ليلة

1450
01:56:31,380 --> 01:56:33,910
لم أرزق أبدا بفتاة -
التي تقول لك -

1451
01:56:34,050 --> 01:56:35,820
إنه كان يجدر بك إنقاذها

1452
01:56:35,950 --> 01:56:37,820
وإنقاذهم جميعا

1453
01:56:38,050 --> 01:56:39,420
ابنتك

1454
01:56:39,790 --> 01:56:43,520
اسمها "رايتشل". هل تنكر أنها عاشت يوما؟

1455
01:56:44,390 --> 01:56:45,990
آندرو"، هل تنكر؟"

1456
01:57:09,080 --> 01:57:11,420
أنا آسفة للغاية يا عزيزي

1457
01:57:15,620 --> 01:57:18,020
قلت لك ألا تحضر إلى هنا

1458
01:57:18,490 --> 01:57:19,990
قلت لك

1459
01:57:20,730 --> 01:57:22,700
إن هذا سيقتلك

1460
01:57:42,650 --> 01:57:43,920
!لقد عدت

1461
01:57:44,650 --> 01:57:47,050
"أمسكنا به خارج "أوكلاهوما

1462
01:57:47,490 --> 01:57:49,860
"توقف نحو 10 مرات بين هنا و"تولسا

1463
01:57:49,990 --> 01:57:51,930
أستطيع النوم طوال أسبوع

1464
01:57:56,130 --> 01:57:57,500
دولوريس"؟"

1465
01:58:04,200 --> 01:58:05,240
!"دولوريس"

1466
01:58:12,780 --> 01:58:13,810
!"دولوريس"

1467
01:58:28,500 --> 01:58:29,530
!"دولوريس"

1468
01:58:54,990 --> 01:58:56,120
عزيزتي

1469
01:58:58,260 --> 01:58:59,960
لم أنت مبللّة؟

1470
01:59:02,560 --> 01:59:04,130
اشتقت إليك

1471
01:59:11,540 --> 01:59:13,540
أريد أن أعود إلى المنزل

1472
01:59:16,210 --> 01:59:17,880
أنت في منزلك

1473
01:59:22,880 --> 01:59:24,620
أين الأولاد؟

1474
01:59:28,860 --> 01:59:30,590
إنهم في المدرسة

1475
01:59:34,830 --> 01:59:37,000
إنه يوم السبت يا عزيزتي

1476
01:59:37,960 --> 01:59:39,970
لا توجد صفوف يوم السبت

1477
01:59:42,770 --> 01:59:44,770
في مدرستي، بلى

1478
01:59:57,750 --> 01:59:59,590
!يا إلهي

1479
02:00:01,650 --> 02:00:03,020
!يا إلهي

1480
02:00:16,140 --> 02:00:17,270
!يا إلهي

1481
02:00:23,080 --> 02:00:24,680
رباه، لا

1482
02:00:29,050 --> 02:00:30,320
هيا، هيا

1483
02:00:49,100 --> 02:00:51,100
!أرجوك، رباه! لا

1484
02:02:12,190 --> 02:02:14,120
"لنجلسهم إلى الطاولة، "آندرو

1485
02:02:15,420 --> 02:02:16,460
سنجفّفهم

1486
02:02:17,320 --> 02:02:18,960
سنغيّر ملابسهم

1487
02:02:20,790 --> 02:02:23,400
سيكونون دمانا الحية

1488
02:02:27,130 --> 02:02:29,740
غدا، سنأخذهم في نزهة

1489
02:02:35,040 --> 02:02:37,280
"إن أحببتني يوما، "دولوريس

1490
02:02:38,280 --> 02:02:40,050
أرجوك، اصمتي

1491
02:02:46,190 --> 02:02:47,490
أنا أحبك

1492
02:02:56,100 --> 02:02:58,160
حرّرني

1493
02:03:03,140 --> 02:03:04,170
عزيزتي

1494
02:03:07,370 --> 02:03:09,380
سنحمّمهم

1495
02:03:12,480 --> 02:03:14,180
أنا أحبك، عزيزتي

1496
02:03:14,450 --> 02:03:17,850
أنا أيضا أحبك -
أحبك كثيرا -

1497
02:03:17,980 --> 02:03:19,450
أنا أحبك

1498
02:03:50,950 --> 02:03:52,220
"آندرو"

1499
02:03:54,350 --> 02:03:55,920
آندرو"، هل تسمعني؟"

1500
02:03:56,890 --> 02:03:57,920
"رايتشل"

1501
02:03:59,160 --> 02:04:00,890
"رايتشل"، "رايتشل"

1502
02:04:06,830 --> 02:04:08,100
رايتشل" ماذا؟"

1503
02:04:11,600 --> 02:04:13,070
"رايتشل ليديس"

1504
02:04:14,410 --> 02:04:15,880
ابنتي

1505
02:04:19,510 --> 02:04:21,050
ما سبب وجودك هنا؟

1506
02:04:24,450 --> 02:04:26,150
لأنني قتلت زوجتي

1507
02:04:26,290 --> 02:04:27,920
لم قتلتها؟

1508
02:04:33,330 --> 02:04:35,390
لأنها قتلت أولادنا

1509
02:04:37,930 --> 02:04:39,470
وطلبت مني أن أحرّرها

1510
02:04:43,470 --> 02:04:44,870
من هو "تيدي دانيالز"؟

1511
02:04:45,370 --> 02:04:46,910
إنه ليس موجودا

1512
02:04:49,040 --> 02:04:51,310
ولا "رايتشل سولاندو". لقد اخترعتهما

1513
02:04:51,440 --> 02:04:52,480
لماذا؟

1514
02:04:54,150 --> 02:04:56,150
يجب أن نسمعك تقول ذلك

1515
02:05:02,190 --> 02:05:05,120
بعد أن حاولت الانتحار في المرة الأولى

1516
02:05:07,290 --> 02:05:09,030
"قالت لي "دولوريس

1517
02:05:10,300 --> 02:05:12,130
...إن حشرة

1518
02:05:13,030 --> 02:05:15,030
تعيش في دماغها

1519
02:05:16,570 --> 02:05:18,100
كانت تشعر بها

1520
02:05:19,540 --> 02:05:22,070
تطقطق في دماغها

1521
02:05:23,440 --> 02:05:26,250
وتتلاعب بعقلها لكي تستمتع

1522
02:05:29,280 --> 02:05:31,120
قالت لي ذلك

1523
02:05:32,450 --> 02:05:34,620
قالت لي ذلك، لكنني لم أصغ إليها

1524
02:05:39,130 --> 02:05:41,130
أحببتها كثيرا

1525
02:05:42,600 --> 02:05:44,430
لم اخترعتهم؟

1526
02:05:47,200 --> 02:05:50,300
لا أحتمل أن أعرف أن "دولوريس" قتلت أولادنا

1527
02:05:54,710 --> 02:05:56,040
...وأنا

1528
02:05:58,480 --> 02:06:00,410
...قتلتهم لأنني

1529
02:06:00,980 --> 02:06:02,950
لم أحصل على مساعدة من أجلها

1530
02:06:07,420 --> 02:06:08,690
لقد قتلتهم

1531
02:06:13,630 --> 02:06:15,130
هذه خشيتي

1532
02:06:15,260 --> 02:06:19,330
نجحنا مرة واحدة في السابق ثم انتكست

1533
02:06:22,640 --> 02:06:24,340
أنا لا أذكر

1534
02:06:24,470 --> 02:06:25,710
أعرف ذلك

1535
02:06:26,510 --> 02:06:28,370
"عدت إلى نقطة البداية، "آندرو

1536
02:06:28,740 --> 02:06:30,480
كشريط مسجل

1537
02:06:30,680 --> 02:06:33,180
يعيد نفس اللحن مرارا وتكرارا

1538
02:06:34,210 --> 02:06:38,250
آمل أن يكفي ما فعلناه لمنع تكرار الأمر

1539
02:06:39,020 --> 02:06:42,690
يجب أن أعرف إن تقبلّت الحقيقة

1540
02:06:49,200 --> 02:06:51,360
لقد لحقت بي، دكتور

1541
02:06:55,370 --> 02:06:58,040
حاولت مساعدتي عندما لم يرغب أحد بذلك

1542
02:07:09,780 --> 02:07:11,680
"أنا أدعى "آندرو ليديس

1543
02:07:19,190 --> 02:07:23,060
وقد قتلت زوجتي ربيع العام 1952

1544
02:07:47,420 --> 02:07:49,290
كيف حالك هذا الصباح؟

1545
02:07:49,820 --> 02:07:51,720
أنا بخير. وأنت؟

1546
02:07:52,430 --> 02:07:53,730
لا أستطع التذمر

1547
02:08:03,600 --> 02:08:05,500
ما هي خطوتنا التالية؟

1548
02:08:06,510 --> 02:08:07,770
أخبرني أنت

1549
02:08:13,210 --> 02:08:15,350
"يجب أن نغادر هذه الصخرة، "تشاك

1550
02:08:16,350 --> 02:08:20,220
يجب أن نعود إلى البر. إن ما يحصل هنا خطير

1551
02:08:42,310 --> 02:08:44,840
لا تقلق يا شريكي. لن يمسكوا بنا

1552
02:08:51,250 --> 02:08:53,350
صحيح. نحن أذكى منهم

1553
02:08:55,190 --> 02:08:56,860
نعم، نحن كذلك، لا؟

1554
02:09:12,870 --> 02:09:15,470
هذا المكان يجعلني أتساءل

1555
02:09:16,210 --> 02:09:17,780
بماذا سيدي؟

1556
02:09:19,250 --> 02:09:20,780
ما الذي سيكون أسوأ

1557
02:09:21,880 --> 02:09:24,220
أن أعيش كوحش

1558
02:09:24,620 --> 02:09:26,750
أو أن أموت كرجل صالح؟

1559
02:09:35,830 --> 02:09:36,900
تيدي"؟"

