1
00:00:10,287 --> 00:00:16,080
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>

2
00:00:32,726 --> 00:00:33,935
إنها لحظة مضطربة

3
00:00:33,936 --> 00:00:37,563
ظلت مخفضة رأسها
لتمنحه فرصة للاقتراب

4
00:00:37,564 --> 00:00:41,943
.لكنه لم يستطع، لافتقاره للشجاعة
.تستدير وتمشي مبتعدة

5
00:00:41,944 --> 00:00:44,737
هونغ كونغ، 1962

6
00:00:48,826 --> 00:00:52,077
كلوا. السمك طازج جداً اليوم

7
00:00:57,584 --> 00:00:59,502
المعذرة على مقاطعة عشائكم

8
00:00:59,503 --> 00:01:02,379
لا عليك. لنجلس هنا

9
00:01:04,008 --> 00:01:06,175
!الوقت متأخر جداً

10
00:01:06,176 --> 00:01:08,552
للتو انتهيتُ من العمل

11
00:01:08,721 --> 00:01:10,263
بأي اسم أخاطبك؟

12
00:01:10,264 --> 00:01:11,973
يمكنك مخاطبتي بالسيدة سوين

13
00:01:11,974 --> 00:01:13,975
وأنت؟ -
اسم زوجي تشان -

14
00:01:13,976 --> 00:01:17,186
اتصلي بي عندما تقررين -
سأفعل -

15
00:01:17,187 --> 00:01:19,147
هل كتبتِ رقمي؟

16
00:01:19,148 --> 00:01:20,481
أجل

17
00:01:20,482 --> 00:01:22,275
حسناً، سأرافقك إلى الباب

18
00:01:22,276 --> 00:01:25,778
لا تتعبي نفسك -
!ما من تعب -

19
00:01:35,372 --> 00:01:36,914
!اتفقنا إذن

20
00:01:36,915 --> 00:01:38,499
شكراً جزيلاً لك. علي الذهاب

21
00:01:38,500 --> 00:01:39,584
حسناً -
إلى اللقاء -

22
00:01:39,585 --> 00:01:41,627
مع السلامة. إلى اللقاء

23
00:01:42,463 --> 00:01:44,297
ألديك غرفة شاغرة؟

24
00:01:44,298 --> 00:01:48,593
آسفة، للتو تم استئجارها
لتلك السيدة

25
00:01:48,594 --> 00:01:49,761
شكراً على أي حال

26
00:01:49,762 --> 00:01:52,346
كم شخص؟

27
00:01:52,347 --> 00:01:54,765
أنا وزوجتي فقط

28
00:01:54,933 --> 00:01:56,642
لمَ لا تجرب عند جيراننا؟

29
00:01:56,643 --> 00:01:57,852
لديهم غرفة شاغرة أيضا؟

30
00:01:57,853 --> 00:02:04,316
.أجل، ابن السيد كو قد تزوج
غرفته فارغة

31
00:02:04,318 --> 00:02:05,443
شكرا لك

32
00:02:05,444 --> 00:02:07,320
أنت مهذب جدا. حاول أن تسألهم

33
00:02:07,321 --> 00:02:08,821
شكرا لك

34
00:02:14,828 --> 00:02:16,120
من هنا. هيا

35
00:02:16,121 --> 00:02:17,497
!ليس هذه الغرفة

36
00:02:17,498 --> 00:02:19,873
!أخطأنا مرة أخرى

37
00:02:22,920 --> 00:02:25,629
انتبهوا! على الجدار هناك

38
00:02:31,095 --> 00:02:32,762
الدولاب الصغير هناك

39
00:02:32,763 --> 00:02:34,471
!انتبهوا

40
00:02:34,890 --> 00:02:36,766
!لا تكسروا شيئا

41
00:02:36,767 --> 00:02:39,185
!ليس فوق الراديو

42
00:02:39,186 --> 00:02:40,561
...سيد تشو

43
00:02:40,562 --> 00:02:43,063
!أغراضك كثيرة بالنسبة لزوجين

44
00:02:43,357 --> 00:02:45,525
دولاب الملابس ليس لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

45
00:02:45,526 --> 00:02:46,859
للغرفة المجاورة

46
00:02:46,860 --> 00:02:49,195
حسنا، الغرفة المجاورة

47
00:02:49,196 --> 00:02:54,867
!هذا ليس حذائي
يجب أن تأخذها للغرفة المجاورة

48
00:02:55,369 --> 00:02:58,621
!يا للمصادفة
!الانتقال للسكن في نفس اليوم

49
00:02:58,831 --> 00:03:00,873
هل السيد تشان هنا؟

50
00:03:00,874 --> 00:03:04,376
إنه يعمل خارج البلد
سيعود الاسبوع المقبل

51
00:03:04,461 --> 00:03:06,920
كان عليك أن تنتظري إذن

52
00:03:07,089 --> 00:03:09,882
هذا كثير عليك وحدك

53
00:03:09,883 --> 00:03:12,593
بإمكاني تدبر أمري -
سأطلب أماه أن تساعدك -

54
00:03:12,594 --> 00:03:14,554
لا داعي. بإمكاني تدبر أمري

55
00:03:14,555 --> 00:03:16,639
ماذا يجري؟

56
00:03:17,224 --> 00:03:18,558
!انتبه لتلك المرآة

57
00:03:18,559 --> 00:03:20,768
سيدة تشان، سأذهب وأتركك لأشغالك

58
00:03:27,317 --> 00:03:29,735
هذه الكتب ليست لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

59
00:03:29,736 --> 00:03:31,404
لا عليك. اتركها هنا فقط

60
00:03:31,405 --> 00:03:34,115
.انتبه عندما تعلق المرآة
!إنها حساسة

61
00:03:34,116 --> 00:03:36,575
هل هذه المجلات لك؟

62
00:03:36,910 --> 00:03:39,245
أجل، إنها لزوجي

63
00:03:39,246 --> 00:03:40,997
يجيد قراءة اليابانية؟

64
00:03:40,998 --> 00:03:43,166
قليلا. رئيسه ياباني

65
00:03:43,167 --> 00:03:44,917
بأي اسم أخاطبك؟

66
00:03:44,918 --> 00:03:46,252
اسم زوجي تشان

67
00:03:46,253 --> 00:03:48,087
.اسمي تشو
سأذهب وأتركك لأشغالك

68
00:03:48,088 --> 00:03:49,547
شكرا لك، سيد تشو

69
00:03:49,548 --> 00:03:51,131
العفو

70
00:03:53,510 --> 00:03:55,552
سأسأل السيدة تشان

71
00:03:58,015 --> 00:04:00,600
سيدة تشان
كلي معنا قبل أن تذهبي

72
00:04:00,601 --> 00:04:03,769
لا، شكرا
يجب أن اذهب بسرعة إلى المطار

73
00:04:03,770 --> 00:04:05,688
زوجك عائد؟ -
نعم -

74
00:04:05,689 --> 00:04:08,065
إذن لن أعطلك

75
00:04:09,359 --> 00:04:11,527
خارجة؟ -
أجل -

76
00:04:13,572 --> 00:04:15,948
!عذراً على التأخير

77
00:04:15,949 --> 00:04:18,117
أماه، صبي بعضاً من البيرة

78
00:04:18,118 --> 00:04:19,702
!في صحتكم

79
00:04:20,621 --> 00:04:24,123
سيدة تشو، تناولي من أكلات شنغهاي

80
00:04:24,124 --> 00:04:27,626
أين ستذهب السيدة تشان
بهذا الوقت المتأخر؟

81
00:04:27,920 --> 00:04:31,172
ستستقبل زوجها من المطار

82
00:04:31,173 --> 00:04:33,382
إذن لهذا تبدو مختلفة

83
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
تم حزم كل شيء
انتبه لنفسك في رحلتك

84
00:05:34,361 --> 00:05:36,111
سأفعل

85
00:05:38,865 --> 00:05:41,701
كم المدة هذه المرة؟

86
00:05:41,702 --> 00:05:44,203
من أسبوعين إلى 4 أسابيع

87
00:05:44,454 --> 00:05:48,874
لا تنسى أن تحضر شنطتين أخريين
 من تلك الشنط

88
00:05:48,875 --> 00:05:50,084
لمن؟

89
00:05:50,085 --> 00:05:51,294
لمديري

90
00:05:51,295 --> 00:05:52,753
اثنتان؟

91
00:05:52,754 --> 00:05:54,422
أنت تعرف لماذا

92
00:05:54,423 --> 00:05:56,757
بألوان مختلفة؟

93
00:05:57,551 --> 00:06:00,219
نفس الشيء ستفي بالغرض
ومن يهتم؟

94
00:06:00,220 --> 00:06:02,554
أياً كان

95
00:06:12,941 --> 00:06:18,654
سيدة هوو
لا يزال السيد هوو باجتماع

96
00:06:18,655 --> 00:06:22,282
سيعود للبيت متأخراً
فضلاً لا تنتظري لتناول العشاء

97
00:06:24,619 --> 00:06:27,120
نعم. نحن مشغولون حالياً

98
00:06:28,206 --> 00:06:31,708
نعم. سأقول له أن يتصل بك
عندما يعود

99
00:06:40,093 --> 00:06:42,011
هل اتصلتِ بزوجتي؟

100
00:06:42,012 --> 00:06:45,138
نعم، قلتُ أنك ستعود لاحقاً

101
00:06:45,265 --> 00:06:46,891
هل حجزتِ بالمطعم؟

102
00:06:46,892 --> 00:06:48,267
طاولة لشخصين الساعة 8:00

103
00:06:48,268 --> 00:06:52,104
السيدة يو اتصلت لتقول أنها بالطريق

104
00:06:52,314 --> 00:06:57,109
سأعود بعد العشاء
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

105
00:06:57,110 --> 00:06:59,695
لا، شكراً
سأتولى أمري بنفسي

106
00:06:59,696 --> 00:07:05,075
اذهبي عندما تنتهين
أنا سأقفل المكتب

107
00:07:08,789 --> 00:07:11,164
مساء الخير، سيد هوو -
مساء الخير -

108
00:07:29,601 --> 00:07:32,436
ستخرجين، سيدة تشان؟ -
أجل -

109
00:07:35,857 --> 00:07:37,942
ستخرجين بهذا الوقت المتأخر؟

110
00:07:37,943 --> 00:07:39,485
فقط لأشتري المكرونة

111
00:07:39,486 --> 00:07:42,822
أماه تطبخ الآن حساء لحم الخنزير
شاركينا

112
00:07:42,823 --> 00:07:45,991
شكراً، بالواقع لست جائعة
أريد فقط بعض الهواء المنعش

113
00:07:45,992 --> 00:07:48,160
أنت مهذبة جدا

114
00:07:48,161 --> 00:07:50,078
!بالمرة المقبلة

115
00:07:52,582 --> 00:07:56,835
جميعهم جائعون جدا. يمكننا الأكل الآن

116
00:07:58,422 --> 00:08:00,589
هل تحدثتَ إلى مينغ؟

117
00:08:01,174 --> 00:08:03,008
!إذن سأذهب مع شخص آخر

118
00:08:05,011 --> 00:08:07,220
!امزح

119
00:08:07,222 --> 00:08:10,766
سآتي مبكراً الليلة. أراك قريباً

120
00:08:18,608 --> 00:08:19,942
!تشو

121
00:08:19,943 --> 00:08:21,526
أنا قادم

122
00:08:27,409 --> 00:08:32,538
حان وقت الذهاب
اكمله غداً

123
00:08:32,539 --> 00:08:35,207
لا، قليلاً وأنتهي

124
00:08:35,208 --> 00:08:36,750
يا مينغ

125
00:08:36,918 --> 00:08:40,337
أحتاج اجازة بضعة أيام من الشهر المقبل -
لماذا؟ -

126
00:08:40,714 --> 00:08:44,341
.وعدتُ زوجتي برحلة
هلا أثنيتَ علي؟

127
00:08:44,426 --> 00:08:47,219
سأتحدث إلى إدارة الموظفين

128
00:08:47,220 --> 00:08:49,305
لكن الغداء المقبل عليك

129
00:08:49,306 --> 00:08:50,556
حسناً

130
00:08:50,557 --> 00:08:52,557
!شكرا، مينغ

131
00:08:54,478 --> 00:08:56,562
!لقد جهز

132
00:08:56,563 --> 00:09:00,023
كلا، سوف يطفئ تلقائياً

133
00:09:00,066 --> 00:09:03,151
!قلتُ لكم, ليس جاهزاً

134
00:09:03,487 --> 00:09:06,155
!جهاز طبخ الأرز
أهو لك، سيدة كو؟

135
00:09:06,156 --> 00:09:11,994
!إنه جديد علينا
إنه للسيدة تشان

136
00:09:13,788 --> 00:09:15,414
زوجي أحضره من اليابان

137
00:09:15,415 --> 00:09:18,000
أردت أن أري السيدة كو مدى جودته

138
00:09:18,001 --> 00:09:19,876
!لقد جهز الآن

139
00:09:29,596 --> 00:09:34,350
سيدة تشان، أيمكن للسيد تشان
أن يحضر لي واحداً بالمرة المقبلة؟

140
00:09:34,351 --> 00:09:35,935
!لا مشكلة

141
00:09:35,936 --> 00:09:38,979
!سيد تشو، عليك أن تبتاع واحداً أيضاً

142
00:09:38,980 --> 00:09:43,942
زوجتك كثيراً ما تعود متأخراً للبيت

143
00:09:44,402 --> 00:09:46,445
لا أريد أن أكلف على السيد تشان

144
00:09:46,446 --> 00:09:49,448
هذا من حسن الجوار ليس إلا، صحيح؟

145
00:09:49,950 --> 00:09:53,869
هذا ليس بعناء
سأطلب منه شراء واحد آخر بالمرة المقبلة

146
00:09:54,079 --> 00:09:55,954
شكرا لك

147
00:10:04,506 --> 00:10:07,632
لنجرب الأرز

148
00:10:08,885 --> 00:10:12,137
سيد تشان، عذراً على تكبدك العناء
بخصوص جهاز طبخ الأرز

149
00:10:12,138 --> 00:10:14,723
لم يكن هنالك أي عناء حقاً

150
00:10:15,267 --> 00:10:17,977
بكم أدين لك؟

151
00:10:17,978 --> 00:10:20,187
زوجتك قد دفعت لي

152
00:10:20,188 --> 00:10:23,315
حقا؟ -
لم تخبرك؟ -

153
00:10:23,525 --> 00:10:25,276
إنها تعمل بنوبات متأخرة هذه الأيام

154
00:10:25,277 --> 00:10:27,486
غالباً أكون نائماً عندما تعود

155
00:10:27,487 --> 00:10:30,781
لابد أن هذا الحال صعب عليها -
أجل -

156
00:10:30,865 --> 00:10:32,491
السيدة تشان لم تعد بعد؟

157
00:10:32,492 --> 00:10:36,244
ستعود قريباً
أتريد التحدث إليها؟

158
00:10:36,246 --> 00:10:38,455
أحد أصدقائي بحاجة للذهاب إلى سنغافورة

159
00:10:38,456 --> 00:10:41,000
أتساءل إن كان بإمكانها
أن تحصل على تذكرة رخيصة له

160
00:10:41,001 --> 00:10:43,126
سوف اسألها عندما تعود

161
00:10:44,045 --> 00:10:46,213
إني أزعجك كثيراً

162
00:10:46,214 --> 00:10:49,925
لا عليك. نحن جيران

163
00:10:50,010 --> 00:10:52,177
سأدعك في سلام

164
00:10:58,059 --> 00:10:59,560
أتبحث عني؟

165
00:10:59,561 --> 00:11:03,021
اللعنة، أجل. أين كنتَ؟

166
00:11:03,148 --> 00:11:04,898
ما الأمر؟

167
00:11:05,066 --> 00:11:09,194
.السيدة تشان اتصلت
لقد تركتَ قبعة في مكتبها

168
00:11:09,195 --> 00:11:12,364
!تعمدتُ ذلك
كنت أريد سبباً للعودة

169
00:11:12,365 --> 00:11:14,616
أنا أعرف حيلك

170
00:11:15,285 --> 00:11:16,952
إنها متزوجة

171
00:11:16,953 --> 00:11:19,079
أعرف، ولهذا غادرتُ

172
00:11:19,080 --> 00:11:22,249
وإلا لأنتقلتُ للسكن بجوارها

173
00:11:22,250 --> 00:11:26,670
لو لم تكن زوجتك بتلك الجاذبية
!لكانت امرأة قلقة

174
00:11:28,923 --> 00:11:31,091
أنا لست مثلك

175
00:11:32,761 --> 00:11:34,637
أرجوك اتصل بالسيدة تشان لأجلي

176
00:11:34,638 --> 00:11:36,555
سأذهب لأخذ القبعة غداً

177
00:11:36,556 --> 00:11:38,515
!واصطحبها لتناول الغداء

178
00:11:38,683 --> 00:11:40,184
!استمر في أحلامك

179
00:11:40,185 --> 00:11:43,562
.سوف تأخذ القبعة معها للبيت
سأحضرها هنا غداً

180
00:11:43,730 --> 00:11:46,690
!أنت تمزح
!أي صديق أنت

181
00:11:46,691 --> 00:11:49,359
!اسمع، لنذهب ونصطحبها الآن

182
00:11:50,111 --> 00:11:53,405
ستكون قد انتهت من عملها الآن
يمكننا أن نذهب معاً

183
00:11:53,406 --> 00:11:55,491
ليس لدي وقت لهذا

184
00:11:55,492 --> 00:11:56,659
!تشو

185
00:11:56,660 --> 00:11:59,453
نعم! اخرج من هنا، أنا مشغول

186
00:11:59,454 --> 00:12:03,832
إذن سأنتظر عند منزلك

187
00:12:03,833 --> 00:12:05,750
!بينغ

188
00:12:13,510 --> 00:12:15,594
سيد تشو، هل السيد كو موجود؟

189
00:12:15,595 --> 00:12:18,639
.لقد خرج
نسيتِ شراء الورق مجدداً؟

190
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
صحيح، سآتي بوقت لاحق

191
00:12:20,141 --> 00:12:23,101
قد أجدها لك -
شكرا لك -

192
00:12:33,530 --> 00:12:35,822
هذه؟ -
أجل -

193
00:12:36,616 --> 00:12:40,285
.لطالما أحببتُ تلك المسلسلات
كنت أكره تفويت أي حلقة

194
00:12:40,286 --> 00:12:42,287
حقا؟ أنت أيضا كانت تعجبك؟

195
00:12:42,288 --> 00:12:46,291
فكرتُ حتى في كتابة أحدها

196
00:12:46,292 --> 00:12:47,793
ولماذا لم تفعل؟

197
00:12:47,794 --> 00:12:50,629
لم أستطع أن أبدأ
فتركت الأمر

198
00:12:50,630 --> 00:12:52,923
ليس مقدراً لي
كتابة قصص الفنون القتالية

199
00:12:52,924 --> 00:12:55,342
ولكن يمكنك أن تستعيري من مجموعتي
بأي وقت

200
00:12:55,343 --> 00:12:57,761
ليس الآن. بوقت آخر ربما

201
00:12:57,762 --> 00:12:59,429
شكرا -
على الرحب والسعة -

202
00:13:07,397 --> 00:13:09,564
ما الأمر؟ سيدة تشان

203
00:13:09,733 --> 00:13:12,234
أردت فقط أن أعيد هذه للسيد تشو
أهو موجود؟

204
00:13:12,235 --> 00:13:14,319
إنه مسافر لبضعة أيام

205
00:13:14,320 --> 00:13:15,862
لماذا؟

206
00:13:15,989 --> 00:13:18,365
لقد تشاجرا

207
00:13:18,366 --> 00:13:23,203
اتركيها معي
سوف أعطيه إياها

208
00:13:23,663 --> 00:13:25,205
شكرا لك

209
00:13:33,339 --> 00:13:35,048
انسى ذلك

210
00:13:35,467 --> 00:13:39,135
لدي نوبة بديلة الليلة

211
00:13:40,346 --> 00:13:45,183
سأكلمك لاحقا

212
00:13:45,769 --> 00:13:48,436
لا داعي أن تأتي لتأخذني

213
00:13:50,732 --> 00:13:52,983
لقد غادرَت

214
00:13:53,109 --> 00:13:57,112
حقا؟ كنت سآخذها للعشاء

215
00:13:57,113 --> 00:14:00,115
ألم تخبرك أنها ستخرج
من دوامها مبكراً اليوم؟

216
00:14:00,116 --> 00:14:03,243
إنها لا تتذكر أن تخبرني

217
00:14:04,704 --> 00:14:07,080
ربما أنها بالبيت الآن

218
00:14:07,624 --> 00:14:08,916
سأذهب إذن

219
00:14:08,917 --> 00:14:10,750
حسنا، مع السلامة

220
00:16:34,604 --> 00:16:36,438
مرحبا

221
00:16:48,242 --> 00:16:49,743
!خرجتَ من المستشفى

222
00:16:49,744 --> 00:16:52,704
!لا تذكر لي المستشفى
!$ اقرضني 30

223
00:16:52,705 --> 00:16:54,081
لماذا؟

224
00:16:54,082 --> 00:16:56,291
!عليك مساعدتي بحفظ ماء وجهي

225
00:16:56,292 --> 00:16:57,542
ما المشكلة؟

226
00:16:57,543 --> 00:16:59,419
إنها غلطة آه هوي

227
00:16:59,420 --> 00:17:03,214
أعطاني نصيحة في السباقات
قال أن ذلك مضمون

228
00:17:03,341 --> 00:17:07,761
...قبل أن يقوموا بإزالة الغرز

229
00:17:07,762 --> 00:17:10,263
راهنتُ بكل ما لدي

230
00:17:10,264 --> 00:17:11,974
!وفقدت قميصي

231
00:17:11,975 --> 00:17:14,517
ماذا كنت تتوقع؟

232
00:17:14,727 --> 00:17:17,229
كنت أظن أنه يوم حظي

233
00:17:17,230 --> 00:17:19,564
$على أي حال، لم يتبقى معي سوى 2

234
00:17:19,607 --> 00:17:23,235
فذهبت إلى بيت دعارة

235
00:17:23,236 --> 00:17:25,529
!لم تكن بوضع يسمح لك بمارسة الجنس

236
00:17:25,530 --> 00:17:28,072
كنت أظن أن ذلك سيحسن من حظي

237
00:17:29,534 --> 00:17:32,535
ماذا يمكن أن تنال بـ2$ ؟

238
00:17:33,037 --> 00:17:37,248
أنا زبون معتاد عند كواي فيي
أنا أتعامل لديها بالدَّين

239
00:17:37,250 --> 00:17:38,792
بالإمكان ممارسة الجنس بالدين؟

240
00:17:38,793 --> 00:17:42,837
تركتُ هويتي وقلت
أنني سأعود لأسدد الدين

241
00:17:42,839 --> 00:17:45,173
أعتقدتُ أن من السهل
جمع بضعة دولارات

242
00:17:45,174 --> 00:17:47,592
.ولكن حتى الآن لا شيء
أنا متأخر جداً على السداد

243
00:17:47,719 --> 00:17:48,635
إذن؟

244
00:17:48,636 --> 00:17:50,804
ذات الأربع عيون كانت هناك بالأمس

245
00:17:50,805 --> 00:17:53,306
رأيتها تلوح بهويتي أمام الجميع

246
00:17:53,307 --> 00:17:54,599
!إحراج شديد

247
00:17:54,600 --> 00:17:57,185
$على أي حال، أقرضني 30

248
00:18:03,151 --> 00:18:05,318
هذا كل ما يمكنني أن أعطيك

249
00:18:05,570 --> 00:18:08,530
أحتاج 10

250
00:18:10,658 --> 00:18:12,992
سأعيده لك الشهر المقبل

251
00:18:13,327 --> 00:18:15,829
لنذهب لتناول وجبة خفيفة متأخرة -
ماذا؟ -

252
00:18:15,830 --> 00:18:19,082
لم أتناول اليوم إلا
بعضاً من مكرونة وونتون

253
00:18:19,083 --> 00:18:21,376
دعني انتهي من كتابة هذا أولا

254
00:18:24,088 --> 00:18:26,714
لست واثقاً إن كان
...ينبغي أن أخبرك بهذا

255
00:18:26,966 --> 00:18:28,050
ماذا؟

256
00:18:28,051 --> 00:18:30,844
رأيت زوجتك في الشارع بالأمس

257
00:18:30,845 --> 00:18:32,929
وماذا في ذلك؟

258
00:18:33,848 --> 00:18:37,725
كانت مع رجل ما

259
00:18:41,814 --> 00:18:44,065
صديق على الأرجح

260
00:18:45,818 --> 00:18:49,420
قلتُ لنفسي أنه ينبغي
أن تكون أنت على علم

261
00:18:49,864 --> 00:18:54,033
آنسة يو؟ هذه أنا

262
00:18:54,494 --> 00:18:59,080
لا يزال السيد هوو في اجتماع
يقول أنه لن يتمكن من المجيء للعشاء

263
00:19:00,416 --> 00:19:03,209
نعم، نحن مشغولون جدا الآن

264
00:19:04,796 --> 00:19:07,839
سأفعل

265
00:19:08,299 --> 00:19:11,467
سأقول للسيد هوو أن يتصل

266
00:19:15,681 --> 00:19:17,432
هل اتصلتِ بالآنسة يو؟

267
00:19:17,433 --> 00:19:18,850
أجل

268
00:19:18,851 --> 00:19:20,060
ماذا قالت؟

269
00:19:20,061 --> 00:19:22,229
تقول أن تتصل بها لاحقا

270
00:19:22,230 --> 00:19:24,940
والسيدة هوو تقول أنها جاهزة
لتقطيع كيكة عيد ميلادها

271
00:19:24,941 --> 00:19:26,358
تريدك أن تسرع بالعودة للبيت

272
00:19:26,359 --> 00:19:29,152
هل أحضرتِ لي هدية لها؟ -
نعم, هذا -

273
00:19:29,153 --> 00:19:31,446
ما هو؟ -
وشاح -

274
00:19:31,447 --> 00:19:33,573
أعتقد أنه سيعجب السيدة هوو

275
00:19:33,574 --> 00:19:34,825
شكرا لك

276
00:19:34,826 --> 00:19:36,076
وهذا الباقي

277
00:19:36,077 --> 00:19:40,539
إنني دائماً أتعبك
استخدميه لأجرة الحافلة

278
00:19:40,540 --> 00:19:43,250
لمَ لا تتناولي العشاء معنا الليلة؟

279
00:19:43,251 --> 00:19:46,503
شكرا لك, لقد نويتُ
مشاهدة فيلم الليلة

280
00:19:46,504 --> 00:19:48,380
إذن لن أعطلك

281
00:19:48,381 --> 00:19:52,133
غدا سيكون يوم خالي من الأشغال
لا داعي أن تأتي فترة الصباح

282
00:20:01,602 --> 00:20:03,811
هل ستخرج الليلة؟

283
00:20:05,731 --> 00:20:07,607
لا تنسى مفاتيحك

284
00:20:07,608 --> 00:20:10,401
كل الجيران سيتناولون العشاء
خارج المنزل الليلة

285
00:20:10,528 --> 00:20:14,906
لدي أشغال كثيرة هنا
سوف أتأخر

286
00:20:29,589 --> 00:20:31,715
ما الأمر، سيدة تشان؟

287
00:20:31,716 --> 00:20:33,008
سمعت أصواتاً

288
00:20:33,009 --> 00:20:35,802
فظننت أن السيد كو وزوجته قد عادا

289
00:20:35,803 --> 00:20:39,347
ليس بعد. أأساعدك بشيء؟

290
00:20:40,391 --> 00:20:43,434
لا، كنت أريد الدردشة فحسب

291
00:20:43,978 --> 00:20:46,604
هل أنت وحدك؟ -
أجل -

292
00:20:49,400 --> 00:20:51,609
!عدتِ مبكراً اليوم

293
00:20:51,777 --> 00:20:55,279
.عدت لأستريح
...أشعر بتعب

294
00:20:56,908 --> 00:21:00,368
ماذا بك؟
...لدي بعض الأدوية

295
00:21:00,369 --> 00:21:03,413
لا تتعبي نفسك
سأنام ويذهب التعب

296
00:21:05,291 --> 00:21:07,917
...إذن
سأتركك بسلام

297
00:21:13,841 --> 00:21:15,633
كانت زوجتك

298
00:21:17,845 --> 00:21:20,388
هل تحدثتَ مع زوجتك بعد؟

299
00:21:21,057 --> 00:21:23,391
إذن علينا ألا نلتقي بعد الآن

300
00:22:10,481 --> 00:22:12,524
أهنالك أخبار من الفلبين؟

301
00:22:12,525 --> 00:22:13,984
نعم، تلكس

302
00:22:13,985 --> 00:22:16,444
هناك اعصار
لذا فالسفينة لا تزال راسية

303
00:22:16,654 --> 00:22:21,950
من فضلك بلغي تشان
أن الشحنة قد تتأخر

304
00:22:21,951 --> 00:22:24,076
أسألي إن كان بذلك مشكلة

305
00:22:26,872 --> 00:22:30,458
زوجتك اتصلت
لا داعي أن تذهب لاصطحابها

306
00:22:30,459 --> 00:22:32,252
إنها تلعب الـ ماجونغ مع السيدة لاو

307
00:22:32,253 --> 00:22:35,296
سوف تلتقي بك بالمطعم
الساعة 5:30

308
00:22:38,217 --> 00:22:39,968
وهناك هدية من الآنسة يو

309
00:22:39,969 --> 00:22:41,594
كانت هنا؟

310
00:22:41,595 --> 00:22:43,722
لا، قامت بارسالها

311
00:22:43,723 --> 00:22:47,392
تقول أنها ستتعشى وحدها
بما أن اليوم عيد ميلادك

312
00:22:47,393 --> 00:22:50,561
من فضلك اتصل بها
إذا عندك وقت

313
00:22:51,814 --> 00:22:55,316
سأحضر لك قهوة أخرى -
شكرا لك -

314
00:23:17,798 --> 00:23:19,549
شكرا لك

315
00:23:24,388 --> 00:23:26,597
ربطة العنق هذه تبدو جميلة عليك

316
00:23:26,599 --> 00:23:31,561
لاحظتِ؟
إنها مشابهة للسابقة

317
00:23:32,396 --> 00:23:35,022
المرء يلاحظ الأشياء عندما ينتبه لها

318
00:23:47,161 --> 00:23:48,620
سأذهب الآن

319
00:23:48,621 --> 00:23:51,998
لو كان لدى تشان مشكلة
فأخبريني في المطعم

320
00:23:51,999 --> 00:23:52,874
سأفعل

321
00:23:52,875 --> 00:23:54,376
لماذا غيرت ربطتك؟

322
00:23:54,377 --> 00:23:56,252
الجديدة مبهرجة للغاية

323
00:23:56,253 --> 00:23:58,129
سأبقى على ربطتي الأولى

324
00:23:58,130 --> 00:24:00,339
لا تنسي أن تقفلي المكتب

325
00:25:46,697 --> 00:25:50,241
بالمناسبة
لم أر زوجك مؤخراً

326
00:25:50,493 --> 00:25:53,578
إنه خارج البلد
في مهمة عمل للشركة

327
00:25:53,579 --> 00:25:56,539
لهذا أراك عند كشك المكرونة

328
00:25:57,458 --> 00:25:59,875
لا أحب الطبخ لنفسي

329
00:26:00,377 --> 00:26:03,337
لم أر زوجتك مؤخراً أيضاً

330
00:26:03,756 --> 00:26:07,758
أمها مريضة
إنها بالبيت معها

331
00:26:08,427 --> 00:26:10,678
هذا السبب إذن

332
00:26:11,055 --> 00:26:13,848
طابت ليلتك

333
00:26:13,849 --> 00:26:16,226
!سيدة تشان، تسرني عودتك

334
00:26:16,227 --> 00:26:18,102
!المطر يهطل بغزارة

335
00:26:18,103 --> 00:26:20,146
كنت سأبحث عنك بمظلة

336
00:26:20,147 --> 00:26:21,564
هذا لطف منك

337
00:26:21,565 --> 00:26:23,024
أماه، من هناك؟

338
00:26:23,025 --> 00:26:23,816
السيدة تشان

339
00:26:23,817 --> 00:26:24,943
سيدة سوين

340
00:26:24,944 --> 00:26:30,656
هطل عليك المطر وأنت بالخارج؟
!قلت لك أن بإمكانك الأكل معنا

341
00:26:30,658 --> 00:26:33,325
بالمرة القادمة...استمتعوا باللعب

342
00:26:35,120 --> 00:26:40,208
زوجها دائما مسافر
من المحزن رؤيتها وحيدة هكذا

343
00:26:40,209 --> 00:26:44,879
تتأنق هكذا لتخرج لتناول المكرونة؟

344
00:26:55,099 --> 00:26:57,975
!سيد تشو
ماذا تفعل هنا؟

345
00:26:57,977 --> 00:27:00,686
جئت لأنادي السيدة كو للتلفون

346
00:27:01,438 --> 00:27:03,314
عدتِ متأخراً

347
00:27:03,315 --> 00:27:05,566
ذهبت للسينما

348
00:27:05,651 --> 00:27:07,818
سوف اذهب

349
00:27:14,660 --> 00:27:16,410
ألو؟

350
00:27:16,412 --> 00:27:18,454
نعم، من فضلك انتظر

351
00:27:18,455 --> 00:27:21,415
من المتصل؟ -
المكالمة للسيدة تشان -

352
00:27:31,427 --> 00:27:35,721
لابد أنه غريباً أن أدعوك للخروج معي
لكني أريد أن أسألك شيئا

353
00:27:35,723 --> 00:27:37,807
الشنطة التي رأيتها معك
...هذا المساء

354
00:27:37,808 --> 00:27:40,017
من أين اشتريتِها؟

355
00:27:40,519 --> 00:27:42,812
لماذا تسأل؟

356
00:27:42,938 --> 00:27:48,109
.شكلها أنيق
أريد شراء واحدة لزوجتي

357
00:27:50,571 --> 00:27:53,197
سيد تشو، أنت طيب جداً مع زوجتك

358
00:27:53,699 --> 00:27:57,201
.ليس حقاً
زوجتي صعبة الارضاء

359
00:27:57,202 --> 00:28:01,455
عيد ميلادها على بعد أيام
لا ادري ماذا أجلب لها

360
00:28:05,169 --> 00:28:07,002
أيمكنك شراء واحدة لي
لأعطيها لها؟

361
00:28:08,505 --> 00:28:12,383
ربما أنها لن تريد واحدة مثلها بالضبط

362
00:28:13,844 --> 00:28:17,054
معك حق, لم أفكر في ذلك

363
00:28:17,806 --> 00:28:20,099
النساء لا يقبلن بهذا

364
00:28:20,100 --> 00:28:23,811
أجل، خصوصاً أننا جيران

365
00:28:25,689 --> 00:28:28,149
هل تتوفر بألوان أخرى؟

366
00:28:30,110 --> 00:28:32,737
لابد أن أسأل زوجي

367
00:28:32,738 --> 00:28:34,572
لماذا؟

368
00:28:34,740 --> 00:28:38,576
هو اشتراها لي
أثناء رحلة عمل في الخارج

369
00:28:38,577 --> 00:28:40,995
إنها لا تباع هنا

370
00:28:44,291 --> 00:28:46,333
لا عليك إذن

371
00:28:52,508 --> 00:28:53,800
...في الواقع

372
00:28:53,801 --> 00:28:56,468
أريد أن أسألك شيئا أيضا

373
00:28:57,971 --> 00:28:59,555
ماذا؟

374
00:29:00,432 --> 00:29:02,600
من أين اشتريت ربطتك؟

375
00:29:04,978 --> 00:29:07,021
لا ادري من أين

376
00:29:07,022 --> 00:29:09,899
زوجتي تشتري كل ربطاتي

377
00:29:09,900 --> 00:29:11,650
حقا؟

378
00:29:13,404 --> 00:29:19,450
اشترت هذه
أثناء رحلة عمل في الخارج

379
00:29:19,451 --> 00:29:21,619
لا تباع هنا

380
00:29:22,454 --> 00:29:24,705
!يا للمصادفة

381
00:29:26,917 --> 00:29:28,792
نعم

382
00:29:33,966 --> 00:29:35,925
...في الواقع

383
00:29:37,761 --> 00:29:41,055
لدى زوجي واحدة مثلها

384
00:29:41,640 --> 00:29:44,350
قال أنها كانت هدية من رئيسه

385
00:29:44,351 --> 00:29:46,727
لذا فهو يرتديها كل يوم

386
00:29:51,275 --> 00:29:54,318
ولدى زوجتي شنطة مثل شنطتك

387
00:29:54,820 --> 00:29:56,362
أعرف

388
00:29:56,363 --> 00:29:58,072
فقد رأيتها

389
00:30:00,159 --> 00:30:02,826
ما الذي تلمح له، بالواقع؟

390
00:30:14,506 --> 00:30:17,466
كنت أظن أنني الوحيدة التي تعرف

391
00:30:35,694 --> 00:30:38,195
أتساءل كيف كانت بداية ذلك

392
00:30:53,796 --> 00:30:58,007
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

393
00:30:58,258 --> 00:31:02,136
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

394
00:31:02,721 --> 00:31:05,973
وزوجك؟

395
00:31:06,016 --> 00:31:08,851
لابد أنه نائم الآن

396
00:31:11,563 --> 00:31:13,897
هل نبقى بالخارج الليلة؟

397
00:31:20,906 --> 00:31:23,532
ما كان زوجي ليقول ذلك أبداً

398
00:31:25,953 --> 00:31:28,162
يقول ماذا؟

399
00:31:28,247 --> 00:31:31,040
على أي حال، ما كان ليقول ذلك

400
00:31:31,291 --> 00:31:33,751
لابد أن أحدهما قام بالمبادرة

401
00:31:33,752 --> 00:31:36,045
ومن غيرهما؟

402
00:31:40,926 --> 00:31:44,636
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

403
00:31:44,721 --> 00:31:47,806
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

404
00:31:48,684 --> 00:31:50,851
وزوجك؟

405
00:31:51,270 --> 00:31:53,771
لابد أنه نائم الآن

406
00:32:14,793 --> 00:32:17,002
لا يمكنني قول ذلك

407
00:32:20,883 --> 00:32:23,050
إني أتفهم

408
00:32:25,053 --> 00:32:27,388
فبالنهاية، الأمر قد حدث بالفعل

409
00:32:27,472 --> 00:32:29,848
لا يهم من قام بالخطوة الأولى

410
00:32:33,979 --> 00:32:36,522
أأنت تعرف زوجتك حقاً؟

411
00:33:06,053 --> 00:33:09,346
اطلب لي -
لماذا؟ -

412
00:33:13,018 --> 00:33:15,853
ليس لدي فكرة عمّا تحبه زوجتك

413
00:33:25,948 --> 00:33:28,365
ماذا عن زوجك؟

414
00:34:09,241 --> 00:34:11,158
تفضلينه ساخناً؟

415
00:34:14,538 --> 00:34:16,955
زوجتك تحب الأكلات الساخنة

416
00:34:44,943 --> 00:34:47,903
لماذا اتصلت بي في المكتب اليوم؟

417
00:34:52,117 --> 00:34:54,284
لم يكن لدي شيء افعله
أردت سماع صوتك

418
00:35:00,208 --> 00:35:02,334
لقد حفظتَ زوجي عن ظهر قلب

419
00:35:02,335 --> 00:35:04,878
إنه لطيف الكلام تماماً

420
00:35:30,822 --> 00:35:33,073
لماذا لم تتصل بي اليوم؟

421
00:35:33,742 --> 00:35:36,243
كنت أخشى ألا يروق لك ذلك

422
00:35:37,621 --> 00:35:40,122
إذن لا تتصل بي مرة أخرى

423
00:35:55,514 --> 00:35:59,391
!سيدة تشان
رسالة من زوجك

424
00:36:00,685 --> 00:36:03,479
ليست لي
إنها للسيد تشو، جاري

425
00:36:03,480 --> 00:36:08,317
أعتقدتُ أنها لزوجك بسبب الختم الياباني

426
00:36:08,443 --> 00:36:10,694
كنت مخطئة إذن

427
00:36:26,753 --> 00:36:29,046
زوجتك في اليابان؟

428
00:36:30,465 --> 00:36:32,549
كيف عرفتِ؟

429
00:36:34,302 --> 00:36:36,595
ماذا كتبَت في رسالتها؟

430
00:36:36,763 --> 00:36:38,639
أمور عادية

431
00:36:40,100 --> 00:36:42,434
هل ذكرَت متى ستعود؟

432
00:36:43,728 --> 00:36:45,354
كلا

433
00:36:45,897 --> 00:36:48,982
ماذا تعتقد أنهما يفعلان الآن؟

434
00:37:24,603 --> 00:37:27,437
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

435
00:37:28,064 --> 00:37:30,440
توقف هنا لو سمحت

436
00:37:30,525 --> 00:37:32,109
لماذا؟

437
00:37:32,194 --> 00:37:34,361
سأنزل أنا أولاً

438
00:37:34,779 --> 00:37:36,780
لا، دعيني أنزل أنا أولاً

439
00:38:39,344 --> 00:38:42,220
!سيدة تشان -
آه بينغ! رجعتَ؟ -

440
00:38:42,514 --> 00:38:43,722
جئتَ لزيارة السيد تشو؟

441
00:38:43,723 --> 00:38:46,517
نعم، كنت أريد تناول الغداء معه
لكنه ليس بخير

442
00:38:46,518 --> 00:38:47,851
ماذا به؟

443
00:38:47,852 --> 00:38:50,354
لديه حمى. إنه وحده تماماً

444
00:38:50,355 --> 00:38:53,523
لذا سأشتري له شيئا يأكله

445
00:38:53,566 --> 00:38:55,234
أكلة الـ كونغي بالأسفل طيبة جداً

446
00:38:55,235 --> 00:38:57,278
لا يريد كونغي

447
00:38:57,279 --> 00:38:58,737
ماذا يريد؟

448
00:38:58,738 --> 00:39:01,365
لا يستطيع تذوق شيء
لذا يريد مشروب السمسم

449
00:39:01,366 --> 00:39:03,366
!أمر مزعج لعين

450
00:39:08,707 --> 00:39:11,041
!أماه

451
00:39:11,042 --> 00:39:13,711
سيدة سوين، إنها تعلق الغسيل بالسطح

452
00:39:13,712 --> 00:39:15,129
أوه، عدتِ

453
00:39:15,130 --> 00:39:16,672
نعم...كنتِ بالخارج؟

454
00:39:16,673 --> 00:39:20,301
عيد ميلاد أمي اقترب

455
00:39:20,302 --> 00:39:22,469
فاصطحبتها لشراء بعض الأقمشة

456
00:39:22,470 --> 00:39:24,972
استغرق ذلك النهار كله
أنا منهكة جداً

457
00:39:24,973 --> 00:39:27,266
.وذهبتُ لتصفيف شعري
أهو جميل؟

458
00:39:27,267 --> 00:39:28,684
جميل جدا

459
00:39:28,685 --> 00:39:30,769
ماذا تطبخين؟

460
00:39:30,937 --> 00:39:34,272
شعرت برغبة شديدة مفاجئة
في مشروب السمسم

461
00:39:34,274 --> 00:39:37,359
كل هذا القدر لك؟

462
00:39:37,360 --> 00:39:40,278
قلتُ، الأفضل ربما
أن أمليء القدر بالكامل

463
00:39:40,655 --> 00:39:42,864
أنت تراعين احتياجات الآخرين

464
00:39:43,074 --> 00:39:45,492
تفضلي بتجربته -
سأفعل -

465
00:39:46,036 --> 00:39:47,578
!يا للمصادفة

466
00:39:47,579 --> 00:39:49,330
ستخرج؟

467
00:39:49,331 --> 00:39:52,750
سأشتري مكرونة. أنا جائع جداً

468
00:39:52,751 --> 00:39:54,751
جائعة؟ أتشاركيني؟

469
00:39:55,462 --> 00:39:57,254
لا، شكرا

470
00:39:57,380 --> 00:39:59,089
للتو انتهيتِ من العمل؟

471
00:39:59,090 --> 00:40:00,924
لابد أنك مشغولة جداً

472
00:40:00,925 --> 00:40:04,928
في الواقع، ذهبت لمشاهدة فيلم

473
00:40:05,138 --> 00:40:08,765
حقا؟ كيف كان؟ -
متوسط -

474
00:40:08,808 --> 00:40:11,185
كنت أحب الذهاب للسينما

475
00:40:11,186 --> 00:40:13,270
كانت هواياتك كثيرة بالسابق

476
00:40:13,271 --> 00:40:17,232
عندما يكون المرء وحده
يكون حراً بأن يفعل أشياء كثيرة

477
00:40:17,233 --> 00:40:19,485
كل شيء يتغير عند الزواج

478
00:40:19,486 --> 00:40:21,612
القرار لابد أن يكون جماعي

479
00:40:21,613 --> 00:40:23,280
صحيح؟

480
00:40:25,617 --> 00:40:29,244
أتساءل أحياناً
كيف سيكون حالي لو لم أتزوج

481
00:40:29,287 --> 00:40:31,454
هل سبق أن فكرتِ في ذلك؟

482
00:40:33,625 --> 00:40:35,375
ربما أكثر سعادة

483
00:40:38,922 --> 00:40:42,340
لم أكن أعرف أن الحياة الزوجية
ستكون بهذا التعقيد

484
00:40:43,176 --> 00:40:44,968
، عندما تكون غير مرتبط

485
00:40:44,969 --> 00:40:47,470
تكون مسؤول عن نفسك فقط

486
00:40:47,931 --> 00:40:50,307
، عندما تتزوج

487
00:40:50,767 --> 00:40:53,643
أن تفعل أمور طيبة وحدك
ليس كافيا

488
00:40:55,313 --> 00:40:59,858
.لا تشغلي بالك بهذا
قد يعود قريباً

489
00:41:03,029 --> 00:41:04,613
ماذا عنك؟

490
00:41:04,781 --> 00:41:07,115
في الواقع، وضعنا واحد

491
00:41:09,994 --> 00:41:12,329
لكني لا أشغل بالي بذلك

492
00:41:12,831 --> 00:41:15,040
فهذا ليس خطأي

493
00:41:15,333 --> 00:41:18,335
لا يمكنني أن أضيع الوقت في التساؤل
إن كنت ارتكبت  أخطاءاً

494
00:41:18,336 --> 00:41:20,670
الحياة أقصر من ذلك

495
00:41:21,506 --> 00:41:23,673
لابد لشيء أن يتغير

496
00:41:24,676 --> 00:41:26,885
ما هي خطتك إذن؟

497
00:41:28,012 --> 00:41:32,015
أريد كتابة مسلسل فنون قتالية

498
00:41:32,517 --> 00:41:35,810
.قد بدأت في كتابة واحد في الواقع
سأريه لك

499
00:41:35,854 --> 00:41:37,520
عظيم

500
00:41:37,897 --> 00:41:41,191
أنت تحبينها أيضاً
فلمَ لا تساعديني في الكتابة؟

501
00:41:41,192 --> 00:41:44,862
!لن أعرف كيف، أنا أقرأها فقط

502
00:41:44,863 --> 00:41:47,238
يمكننا المناقشة معاً

503
00:41:48,408 --> 00:41:50,700
حسناً, سأبذل ما بوسعي

504
00:41:51,995 --> 00:41:54,163
لم أشكرك على مشروب السمسم

505
00:41:54,164 --> 00:41:57,999
لا داعي، فقد كنت أقم بإعداده
بكل الأحوال

506
00:41:58,710 --> 00:42:02,921
مذهل! كنت أرغب بشدة
في مشروب السمسم ذلك اليوم

507
00:42:03,173 --> 00:42:05,424
!حقاً؟ يا للمصادفة

508
00:42:05,425 --> 00:42:07,550
!فعلاً

509
00:42:08,761 --> 00:42:10,762
سأذهب من أجل تلك المكرونة

510
00:44:34,449 --> 00:44:40,412
!مجددا! بمنتصف العشاء وهو قد ثمل
!شيء مقرف

511
00:44:40,413 --> 00:44:44,541
!قلتُ لك أن تتوقف
ماذا بيدك أن تفعل؟

512
00:44:52,216 --> 00:44:53,383
هذا أنا

513
00:44:53,384 --> 00:44:55,052
لقد أخفتني

514
00:44:55,053 --> 00:44:57,012
كيف حال السيد كو؟

515
00:44:57,013 --> 00:44:59,222
ثمل، كالعادة

516
00:45:07,690 --> 00:45:10,191
لم أتوقع عودتهم مبكراً هكذا

517
00:45:12,236 --> 00:45:15,738
بما أنك عالقة هنا
فاكملي تناول المكرونة

518
00:45:18,785 --> 00:45:21,119
على الأرجح أنهم سيذهبون قريباً

519
00:45:31,631 --> 00:45:38,595
تريدين حساء؟

520
00:45:49,440 --> 00:45:52,567
سيدة سوين، ستلعبون هنا الليلة؟

521
00:45:52,860 --> 00:45:56,112
نعم، السيدة كو مشغولة مع زوجها

522
00:45:56,322 --> 00:45:58,782
يمكنني العناية به

523
00:45:58,783 --> 00:46:01,576
لا، يجب ألا نتعبك

524
00:46:02,120 --> 00:46:04,746
أتعتقدون أنكم ستلعبون طوال الليل؟

525
00:46:04,747 --> 00:46:07,957
لا، سنلعب 8 جولات فقط

526
00:46:11,963 --> 00:46:14,714
سيلعبون حتى الصباح؟

527
00:46:14,882 --> 00:46:17,175
السيدة سوين تقول 8 جولات فقط

528
00:46:17,260 --> 00:46:19,469
صدقتَ ذلك؟

529
00:46:25,268 --> 00:46:29,020
استريحي أنت
سأقوم بإيقاظك عندما يذهبوا

530
00:46:29,313 --> 00:46:30,772
وأنت؟

531
00:46:30,773 --> 00:46:33,149
علي أن أكمل كتابة فصل

532
00:46:46,497 --> 00:46:48,373
لأين وصلتَ؟

533
00:46:48,374 --> 00:46:50,333
المعلم السكران ظهر للتو

534
00:46:50,334 --> 00:46:52,835
متى دخل في القصة؟

535
00:46:53,379 --> 00:46:55,380
!للتو

536
00:47:17,111 --> 00:47:20,322
سيد تشو، عدتَ مبكراً هكذا؟

537
00:47:20,323 --> 00:47:23,283
خرجتُ لشراء بعض الطعام -
لا عمل اليوم؟ -

538
00:47:23,284 --> 00:47:25,076
أشعر ببعض التعب
سأبقى بالبيت

539
00:47:25,077 --> 00:47:27,704
لا ينبغي للمريض أن يأكل
كل هذا الأرز المسلوق

540
00:47:27,705 --> 00:47:29,372
بعضه لوقت لاحق

541
00:47:29,373 --> 00:47:31,749
!لا تكثر في الأكل

542
00:47:31,793 --> 00:47:32,876
صباح الخير

543
00:47:32,877 --> 00:47:34,544
صباح الخير
انتهيتم من لعبتكم؟

544
00:47:34,545 --> 00:47:38,423
ليس بعد، لكن على السيد يانغ
الذهاب للعمل

545
00:47:38,424 --> 00:47:40,633
السيد تساي سيأتي ليحل محله

546
00:47:41,636 --> 00:47:43,970
هل اتصلتَ بالمكتب عني؟

547
00:47:43,971 --> 00:47:45,347
نعم

548
00:47:45,348 --> 00:47:47,307
ماذا قلتَ لهم؟

549
00:47:47,308 --> 00:47:49,600
بأنك لا تشعرين أنك بخير

550
00:47:50,269 --> 00:47:52,229
هل سألوك من تكون؟

551
00:47:52,230 --> 00:47:53,980
كلا

552
00:47:56,567 --> 00:47:59,110
الأرجح أنهم ظنوا أني زوجك

553
00:47:59,570 --> 00:48:02,530
السيد هوو يعرف أنه مسافر

554
00:48:02,615 --> 00:48:04,907
قولي أنه قد عاد

555
00:48:13,167 --> 00:48:15,585
لربما أننا مبالغين في الحذر

556
00:48:15,586 --> 00:48:19,922
.أنا دائماً أتواجد هنا أصلاً
ما كان علينا القلق

557
00:48:21,217 --> 00:48:24,553
لقد أتوا فجأة فعلاً

558
00:48:24,554 --> 00:48:26,888
ماذا سيظنون؟

559
00:48:29,475 --> 00:48:32,143
يجب عدم ارتكاب الأخطاء

560
00:49:11,183 --> 00:49:13,142
يمكنك أن تذهبي

561
00:49:36,751 --> 00:49:40,086
!أماه -
سيدة تشان! عدتِ بوقت متأخر جداً -

562
00:49:40,171 --> 00:49:42,547
كان لدي عمل كثير اليوم

563
00:49:42,548 --> 00:49:45,342
لم أرك تغادرين صباح اليوم

564
00:49:45,343 --> 00:49:47,427
تناولت الإفطار مع أمي

565
00:49:47,428 --> 00:49:49,720
لم تكوني هنا عندما غادرتُ

566
00:49:50,598 --> 00:49:51,681
أين السيدة سوين؟

567
00:49:51,682 --> 00:49:55,894
.نائمة
كانت تلعب الماجونغ النهار كله

568
00:49:55,895 --> 00:49:58,188
كوني هادئة، لا توقظيها -
حسنا -

569
00:49:58,189 --> 00:50:00,649
سيدة تشان، هل تؤلمك رجلك؟

570
00:50:00,650 --> 00:50:03,192
هذا الحذاء الجديد هو السبب

571
00:50:48,906 --> 00:50:51,491
لماذا عشاء خاص الليلة؟

572
00:50:51,575 --> 00:50:56,204
بما أنك ترفضين أخذ
...حصتك من رسوم الكتابة

573
00:50:56,956 --> 00:51:00,166
لم أفعل شيء سوى تقديم بعض الأفكار

574
00:51:00,835 --> 00:51:03,545
هناك شخص آخر يطلب مسلسلاً أيضاً

575
00:51:03,546 --> 00:51:05,463
سيزداد العمل قريباً

576
00:51:05,464 --> 00:51:09,634
حقاً؟ بهذه السرعة؟
أليس عبء العمل كبير جدا؟

577
00:51:09,635 --> 00:51:12,220
لهذا أنا أبحث عن مكان جديد

578
00:51:12,596 --> 00:51:14,430
لماذا؟

579
00:51:15,099 --> 00:51:17,099
للكتابة

580
00:51:17,768 --> 00:51:20,228
سيكون أكثر ملاءمة

581
00:51:20,396 --> 00:51:24,732
لا يوجد شيء بيننا
لكنني لا أريد تناقل الكلام بين الناس

582
00:51:26,152 --> 00:51:28,236
ما رأيك؟

583
00:51:28,863 --> 00:51:31,364
ما الداعي لإضاعة المال؟

584
00:51:31,532 --> 00:51:36,536
.أنت لا تحتاجني
يمكنك الكتابة بنفسك

585
00:52:15,159 --> 00:52:17,577
ماذا تريد؟

586
00:52:17,578 --> 00:52:19,620
تشو مو وان؟

587
00:52:19,705 --> 00:52:22,331
لم يأتِ منذ عدة أيام

588
00:52:24,668 --> 00:52:27,211
نحن أيضاً نبحث عنه

589
00:52:28,672 --> 00:52:31,465
ممكن أعرف من المتصل؟

590
00:52:33,552 --> 00:52:35,720
هل لك رغبة بترك رسالة؟

591
00:52:37,181 --> 00:52:39,807
لا مشكلة. مع السلامة

592
00:52:51,695 --> 00:52:54,114
خذ هذه لقسم المحاسبة لو سمحت

593
00:52:54,115 --> 00:52:56,783
و أحضر أحداً لإصلاح المكيف غداً

594
00:52:56,784 --> 00:52:58,701
سيد هوو

595
00:52:59,537 --> 00:53:01,746
لا داعي أن تبقي
ما دمتِ انتهيت من كل شيء

596
00:53:01,747 --> 00:53:04,248
أنا سأقفل المكتب -
نعم -

597
00:53:15,553 --> 00:53:17,303
ألو؟

598
00:53:22,143 --> 00:53:24,185
أين أنت؟

599
00:54:27,499 --> 00:54:29,667
سآتي ثانية غداً

600
00:54:30,085 --> 00:54:32,795
لا داعي
سأكون بخير بعد أن استريح قليلاً

601
00:54:33,339 --> 00:54:35,631
لا تعب علي في هذا

602
00:54:36,133 --> 00:54:38,968
سأحضر لك بعض الطعام
ماذا تريد؟

603
00:54:38,969 --> 00:54:40,678
أي شيء

604
00:54:40,930 --> 00:54:43,973
سأذهب الآن إذن. فلتسترح

605
00:54:43,974 --> 00:54:46,225
اتصلي بي عندما تصلين للبيت

606
00:54:46,268 --> 00:54:49,645
دعي الهاتف يرن 3 مرات
ثم اغلقي السماعة

607
00:54:50,105 --> 00:54:51,439
حسنا

608
00:54:58,113 --> 00:55:00,448
لم أكن أعتقد أنك ستأتين

609
00:55:03,911 --> 00:55:06,537
لن نكون مثلهما

610
00:55:07,748 --> 00:55:09,331
أراك غداً

611
00:57:24,968 --> 00:57:27,636
...قل لي بصدق

612
00:57:29,640 --> 00:57:32,016
هل لديك عشيقة؟

613
00:57:34,144 --> 00:57:36,312
!أنت مجنونة

614
00:57:38,649 --> 00:57:40,483
من أخبرك أن لدي عشيقة؟

615
00:57:40,484 --> 00:57:42,693
لا يهم من

616
00:57:43,112 --> 00:57:45,321
ألديك أم لا؟

617
00:57:47,449 --> 00:57:49,074
لا

618
00:57:54,081 --> 00:57:56,290
!لا تكذب

619
00:57:57,126 --> 00:57:59,335
انظر إلي

620
00:58:00,295 --> 00:58:02,546
!انظر إلي

621
00:58:03,841 --> 00:58:06,717
إنني اسألك
هل لديك عشيقة؟

622
00:58:10,848 --> 00:58:12,723
!نعم

623
00:58:18,105 --> 00:58:20,481
!هذه ليست ردة فعل

624
00:58:20,774 --> 00:58:25,861
إذا اعترف بذلك مباشرة
!فقومي بضربه وتوبيخه

625
00:58:28,157 --> 00:58:31,742
لم أكن أتوقع أن يعترف بذلك بسهولة

626
00:58:33,120 --> 00:58:35,454
لم أكن أعرف كيف أتصرف

627
00:58:37,124 --> 00:58:39,124
مرة أخرى، حسناً؟

628
00:58:56,185 --> 00:58:58,644
قل لي بصراحة

629
00:58:59,396 --> 00:59:01,897
هل لديك عشيقة؟

630
00:59:04,943 --> 00:59:06,944
!أنت مجنونة

631
00:59:11,909 --> 00:59:14,118
من قال لك ذلك؟

632
00:59:15,120 --> 00:59:19,164
لا يهم ذلك
ألديك أم لا؟

633
00:59:23,837 --> 00:59:25,421
لا

634
00:59:27,549 --> 00:59:29,717
لا تكذب

635
00:59:29,760 --> 00:59:31,927
قل لي

636
00:59:32,596 --> 00:59:34,430
انظر إلي

637
00:59:34,431 --> 00:59:36,890
هل لديك عشيقة؟

638
00:59:45,567 --> 00:59:47,401
نعم

639
01:00:13,262 --> 01:00:15,429
هل أنت بخير؟

640
01:00:18,350 --> 01:00:21,393
لم أكن أتوقع أنني سأتألم لهذا الحد

641
01:00:29,861 --> 01:00:33,489
هذه مجرد تجربة

642
01:00:36,076 --> 01:00:38,744
إنه لن يعترف بدون تردد هكذا

643
01:00:38,829 --> 01:00:43,082
لا بأس. لا تدعي هذا يؤثر عليك

644
01:00:46,962 --> 01:00:49,338
خروجك كثير في الآونة الأخيرة

645
01:00:49,339 --> 01:00:51,173
نعم

646
01:00:52,801 --> 01:00:57,304
لا بأس بأن تمتعي نفسك
ما دمتِ شابة

647
01:00:57,514 --> 01:00:59,932
ولكن لا تبالغي بذلك

648
01:01:02,477 --> 01:01:04,770
متى سيعود زوجك؟

649
01:01:04,771 --> 01:01:06,939
قريباً

650
01:01:07,524 --> 01:01:12,778
في المستقبل
لا تدعيه يسافر كثيراً هكذا

651
01:01:12,863 --> 01:01:16,782
المتزوجون ينبغي أن يقضوا أوقاتاً معاً

652
01:01:17,034 --> 01:01:19,201
أليس كذلك؟

653
01:01:20,912 --> 01:01:22,913
طابت ليلتك

654
01:01:43,727 --> 01:01:46,145
هل ستأتين الليلة؟

655
01:01:46,146 --> 01:01:47,563
لماذا؟

656
01:01:47,564 --> 01:01:50,483
رئيس التحرير يلاحقني
يقول أنني بطيء جداً

657
01:01:50,484 --> 01:01:53,485
أحتاج مساعدتك
متى يمكنك المجيء؟

658
01:01:53,945 --> 01:01:56,780
ليس بوقت قريب

659
01:01:56,782 --> 01:01:58,615
لمَ لا؟

660
01:01:58,742 --> 01:02:01,994
السيدة سوين ألقت نصائح علي
بالأمس

661
01:02:01,995 --> 01:02:03,663
ماذا قالت؟

662
01:02:03,664 --> 01:02:05,706
أُفضل ألا أقول

663
01:02:05,707 --> 01:02:08,876
يجب ألا نتقابل كثيراً

664
01:02:19,179 --> 01:02:22,264
سيدة تشان
ستخرجين ثانية من أجل المكرونة؟

665
01:02:22,265 --> 01:02:26,602
ليس الليلة
سأطبخ لي شيئاً

666
01:02:27,062 --> 01:02:33,525
انضمي لنا
سوف نتناول وونتون بالخضروات

667
01:02:33,527 --> 01:02:35,444
حسناً

668
01:05:06,388 --> 01:05:09,139
ألن تتناول الغداء اليوم، سيد هوو؟ -
لا -

669
01:05:09,933 --> 01:05:12,601
اتصل عليك رجل يدعى السيد تشو قبل قليل

670
01:05:12,602 --> 01:05:14,936
يريدك أن تعاودي الاتصال به

671
01:05:17,566 --> 01:05:19,399
شكرا لك

672
01:05:51,558 --> 01:05:54,267
عدتِ من العمل؟ -
نعم -

673
01:05:55,645 --> 01:05:57,646
طقس غريب

674
01:05:57,647 --> 01:05:59,106
فعلاً

675
01:05:59,107 --> 01:06:00,733
أأنت هنا منذ مدة طويلة؟

676
01:06:00,734 --> 01:06:02,818
قليلاً فقط

677
01:06:04,571 --> 01:06:06,780
لا أظن أنه سيتوقف قريباً

678
01:06:08,617 --> 01:06:10,283
انتظريني

679
01:06:38,271 --> 01:06:40,355
أراك بالبيت

680
01:06:40,690 --> 01:06:44,985
من الأفضل ألا نُرى معاً

681
01:06:45,737 --> 01:06:47,946
إذن اذهبي أنت أولاً

682
01:06:49,407 --> 01:06:51,533
...لو رأوا مظلتك

683
01:06:51,534 --> 01:06:54,661
سيعرفون أنني كنت معك

684
01:06:56,206 --> 01:06:58,457
لم انتبه لذلك

685
01:07:01,628 --> 01:07:05,755
اذهب أنت أولاً, سأنتظر قليلاً

686
01:07:06,549 --> 01:07:08,717
سأبقى بصحبتك

687
01:07:30,407 --> 01:07:32,532
هل حاولت الاتصال بي؟

688
01:07:34,411 --> 01:07:36,995
لم أكن متأكد أنك تلقيتِ الرسالة

689
01:07:37,539 --> 01:07:39,956
أيمكنك أن تحضري لي تذكرة ركوب سفينة؟

690
01:07:41,835 --> 01:07:44,044
إلى أين؟

691
01:07:44,879 --> 01:07:47,380
آه بينغ ارسل رسالة من سنغافورة

692
01:07:47,382 --> 01:07:51,718
.ينقصهم موظفين
يريدني أن اذهب وأساعد

693
01:07:55,265 --> 01:07:57,141
إلى متى ستبقى هناك؟

694
01:07:57,142 --> 01:08:00,685
لا أعلم. حسب الظروف

695
01:08:04,858 --> 01:08:07,609
لمَ العجلة بالرحيل إلى سنغافورة؟

696
01:08:08,695 --> 01:08:10,904
لتغيير البيئة المحيطة بي

697
01:08:12,407 --> 01:08:14,741
لم أعد أحتمل المزيد من تناقل الكلام

698
01:08:16,119 --> 01:08:19,079
نحن نعلم أن ذلك ليس صحيحاً
فلمَ القلق؟

699
01:08:22,208 --> 01:08:27,295
كنت أقول مثلك هكذا
وذلك الكلام لم يقلقني

700
01:08:30,091 --> 01:08:32,759
كنت أعتقد أننا لن نكون مثلهما

701
01:08:36,639 --> 01:08:38,682
لكني كنت مخطئاً

702
01:08:41,311 --> 01:08:43,645
أنت لن تتركي زوجك

703
01:08:45,732 --> 01:08:47,941
لذا أُفضل الرحيل

704
01:08:54,491 --> 01:08:57,242
لم أكن أعتقد أنك ستقع بحبي

705
01:08:57,994 --> 01:09:00,328
ولا أنا

706
01:09:05,085 --> 01:09:08,044
كنت أشعر بالفضول فقط
بأن أعرف كيف بدأت علاقتهما

707
01:09:08,588 --> 01:09:10,755
.والآن عرفتُ

708
01:09:12,008 --> 01:09:14,593
المشاعر تنشأ هكذا دون ملاحظة

709
01:09:18,389 --> 01:09:20,682
كنت أعتقد أني متحكم بالأمور

710
01:09:20,683 --> 01:09:24,019
ولكن أكره أن أفكر في عودة زوجك

711
01:09:24,604 --> 01:09:26,813
أتمنى لو أنه يبقى بعيداً

712
01:09:28,108 --> 01:09:30,233
أنا سيء للغاية

713
01:09:33,279 --> 01:09:35,697
هلا فعلتِ لي خدمة؟

714
01:09:36,533 --> 01:09:38,325
ماذا؟

715
01:09:39,202 --> 01:09:41,828
أريد أن أكون مستعداً

716
01:10:37,594 --> 01:10:40,178
من الأفضل ألا تراني مجدداً

717
01:10:44,684 --> 01:10:46,851
هل عاد زوجك؟

718
01:10:47,437 --> 01:10:49,104
نعم

719
01:10:50,607 --> 01:10:52,774
أأنا بلا أمل؟

720
01:10:54,736 --> 01:10:56,653
لا

721
01:11:06,539 --> 01:11:08,832
لن أراك مجدداً

722
01:11:10,793 --> 01:11:13,211
راقبي زوجك بشكل أفضل

723
01:11:53,253 --> 01:11:55,170
أرجوك

724
01:11:56,130 --> 01:11:58,840
لا تعتبري هذا جاداً
إنها تجربة فقط

725
01:11:59,842 --> 01:12:01,843
لا تبكي

726
01:12:05,682 --> 01:12:07,849
هذا ليس حقيقياً

727
01:12:57,567 --> 01:12:59,984
لا أريد الذهاب للبيت الليلة

728
01:13:26,387 --> 01:13:31,099
ماي يي تريد إهداء أغنية
لصديقيها اللذان يقضيان شهر العسل

729
01:13:31,100 --> 01:13:36,187
والسيدة تشيونغ تتمنى الخير لجيرانها

730
01:13:36,522 --> 01:13:39,191
و السيد تشان
، والذي برحلة عمل في اليابان

731
01:13:39,192 --> 01:13:45,238
يريد أن يتمنى لزوجته
عيد ميلاد سعيد

732
01:13:45,239 --> 01:13:50,952
لذا فلنستمتع بغناء جو شوان
"لأغنية "تفتح كامل للأزهار

733
01:15:31,053 --> 01:15:32,720
هذا أنا

734
01:15:33,764 --> 01:15:36,265
...لو كان هناك تذكرة اضافية

735
01:15:36,809 --> 01:15:38,977
هل تذهبين معي؟

736
01:18:06,917 --> 01:18:08,876
هذه أنا

737
01:18:09,462 --> 01:18:11,879
...لو كان هناك تذكرة اضافية

738
01:18:11,881 --> 01:18:14,257
هل تذهب معي؟

739
01:18:25,311 --> 01:18:28,396
سنغافورة، 1963

740
01:18:30,399 --> 01:18:33,442
السيد تشو ذهب للعمل

741
01:18:33,527 --> 01:18:35,653
هل لك رغبة بترك رسالة؟

742
01:18:36,530 --> 01:18:38,698
على الرحب والسعة

743
01:19:08,270 --> 01:19:09,938
هل دخل أحد غرفتي؟

744
01:19:09,939 --> 01:19:11,439
كلا

745
01:19:11,440 --> 01:19:12,982
هناك شيء مفقود

746
01:19:12,983 --> 01:19:14,609
ماذا؟

747
01:19:44,473 --> 01:19:46,140
...أيام زمان

748
01:19:47,101 --> 01:19:52,939
إذا كان لدى أحد سر
...لا يريد أن يخبره لأحد

749
01:19:52,982 --> 01:19:55,274
أتدري ماذا كان يفعل؟

750
01:19:55,651 --> 01:19:57,985
لا فكرة لدي

751
01:20:00,865 --> 01:20:03,532
كان يصعد الجبل
...ويجد شجرة

752
01:20:04,869 --> 01:20:07,161
...ينحت ثقب فيها

753
01:20:07,371 --> 01:20:09,956
ويهمس السر في الثقب

754
01:20:10,541 --> 01:20:13,292
ثم يغطيه بالطين

755
01:20:14,462 --> 01:20:19,173
ويترك السر هناك إلى الأبد

756
01:20:20,843 --> 01:20:25,513
!يا للعناء
أما أنا فكنت لأذهب لأضاجع

757
01:20:28,225 --> 01:20:30,434
ليس الجميع مثلك

758
01:20:31,228 --> 01:20:35,648
أنا مجرد رجل عادي
ليس لدي أسرار مثلك

759
01:20:35,649 --> 01:20:38,693
أنت تكتم الأمور في نفسك

760
01:20:38,694 --> 01:20:41,112
!قل لي شيئاً

761
01:20:41,155 --> 01:20:43,364
ليس لدي أسرار

762
01:20:44,450 --> 01:20:47,368
!بلا كذب يا صاح

763
01:20:47,870 --> 01:20:49,870
لن أخبر أحد

764
01:23:17,394 --> 01:23:19,603
ألو، سنغافورة ديلي

765
01:23:19,730 --> 01:23:21,605
لحظة

766
01:23:22,149 --> 01:23:24,275
سيد تشو، مكالمة لك

767
01:23:24,276 --> 01:23:26,026
شكراً

768
01:23:28,405 --> 01:23:37,121
ألو؟

769
01:24:21,917 --> 01:24:24,835
هونغ كونغ، 1966

770
01:24:25,337 --> 01:24:28,631
من هناك؟ -
هذه أنا -

771
01:24:29,133 --> 01:24:32,551
سيدة تشان، لم أرك منذ وقت طويل -
نعم -

772
01:24:32,594 --> 01:24:34,220
أماه، من هناك؟ -
!سيدة سوين -

773
01:24:34,221 --> 01:24:36,472
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

774
01:24:36,473 --> 01:24:38,850
مر وقت طويل

775
01:24:38,851 --> 01:24:42,770
كنتُ بالجوار فقلت
أن أحضر لك تذكرتك

776
01:24:42,938 --> 01:24:44,439
وهدية بسيطة

777
01:24:44,440 --> 01:24:47,316
.ما كان عليك ذلك
رؤيتك تكفي

778
01:24:47,317 --> 01:24:49,527
المكان بحالة فوضى

779
01:24:49,528 --> 01:24:50,903
بدأتِ بالفعل بحزم الأمتعة؟

780
01:24:50,904 --> 01:24:57,910
.الأمر صعب
لا أتحمل أن أرمي شيء

781
01:24:58,078 --> 01:25:01,288
لنجد لك مقعداً

782
01:25:04,835 --> 01:25:07,211
تفضلي الشاي -
شكرا لك -

783
01:25:07,296 --> 01:25:12,091
فلتأكلي معنا، سيدة تشان
أنا ذاهبة للسوق

784
01:25:13,260 --> 01:25:16,471
لا أستطيع. لدي عمل بانتظاري

785
01:25:16,472 --> 01:25:19,515
لا تستعجلي

786
01:25:19,558 --> 01:25:24,604
سوف تتضايق السيدة سوين
إذا لم تأكلي هنا

787
01:25:24,605 --> 01:25:27,273
أماه، صبي لي الشاي أيضا

788
01:25:28,317 --> 01:25:29,984
كيف حال زوجك؟

789
01:25:29,985 --> 01:25:31,903
بخير، شكرا

790
01:25:31,904 --> 01:25:33,738
كم ستدوم سفرتك؟

791
01:25:33,739 --> 01:25:35,698
لا أعرف

792
01:25:35,699 --> 01:25:39,076
لو راق لي الوضع، قد أبقى هناك

793
01:25:39,078 --> 01:25:40,411
لماذا؟

794
01:25:40,412 --> 01:25:46,459
ابنتي قلقة حول الوضع في هونغ كونغ

795
01:25:46,460 --> 01:25:49,378
لا أريد الرحيل

796
01:25:49,379 --> 01:25:55,843
منذ أن رحلوا آل كو
لم يعد لدي زملاء لعب الماجونغ

797
01:25:56,011 --> 01:26:02,349
وابنتي تحتاج للمساعدة بأطفالها
في أمريكا

798
01:26:04,895 --> 01:26:07,104
ماذا عن هذا المكان؟

799
01:26:07,439 --> 01:26:10,274
...لست متأكدة

800
01:26:11,193 --> 01:26:13,694
لا أريد أن أبيعه

801
01:26:15,197 --> 01:26:17,531
لذا قد أقوم بتأجيره

802
01:26:18,075 --> 01:26:20,367
كم تريدين عليه؟

803
01:26:21,411 --> 01:26:23,246
أنت مهتمة؟

804
01:26:23,247 --> 01:26:28,042
يمكنك أن تحصلي عليه بسعر مخفض

805
01:26:28,043 --> 01:26:29,710
سأفكر بذلك

806
01:26:29,711 --> 01:26:31,712
سيدة سوين، الشاي

807
01:26:32,714 --> 01:26:35,383
من يسكن بالغرفة المجاورة الآن؟

808
01:26:35,384 --> 01:26:42,098
لا أعرفهم في الحقيقة

809
01:26:42,099 --> 01:26:49,021
آل كو كانوا أشبه بالعائلة

810
01:26:49,815 --> 01:26:53,609
كانت أيام جميلة، صحيح؟

811
01:26:53,610 --> 01:26:55,402
نعم

812
01:26:55,571 --> 01:26:58,072
دعينا نجلس هنا

813
01:27:24,183 --> 01:27:25,433
نعم؟

814
01:27:25,434 --> 01:27:27,101
هل السيد كو موجود؟

815
01:27:27,102 --> 01:27:30,437
انتقل منذ فترة طويلة

816
01:27:30,480 --> 01:27:32,398
هل تعرف أين هو؟

817
01:27:32,983 --> 01:27:35,067
أتعرفه جيداً؟

818
01:27:35,110 --> 01:27:37,277
كنت أعيش هنا

819
01:27:38,071 --> 01:27:40,280
هل ما تزال السيدة سوين
بالشقة المجاورة؟

820
01:27:40,282 --> 01:27:45,911
لقد رحلت. الوضع فوضوي للغاية
الجميع يهربون

821
01:27:46,121 --> 01:27:48,164
إذن من يعيش هناك الآن؟

822
01:27:48,165 --> 01:27:52,876
امرأة وابنها

823
01:27:53,045 --> 01:27:55,212
الفتى ظريف

824
01:27:57,841 --> 01:28:02,928
.لا يوجد عنوان في الفلبين
فقط رقم هاتف ابنه

825
01:28:04,014 --> 01:28:08,768
لا يمكنني قبول هذه -
أرجوك أنا مصر -

826
01:28:08,769 --> 01:28:11,979
شكرا لك إذن

827
01:28:22,908 --> 01:28:24,659
.مرت تلك الفترة

828
01:28:24,660 --> 01:28:28,162
لم يعد للأشياء التي تنتمي لتلك الفترة
وجود

829
01:28:28,664 --> 01:28:30,164
هل أنت جاهز؟

830
01:28:30,165 --> 01:28:32,791
حسنا -
هيا -

831
01:28:44,513 --> 01:28:48,057
كامبوديا، 1966

832
01:28:48,058 --> 01:28:53,104
...الحرس الرئاسي ينتظر في مطار بوتشينتونغ

833
01:28:53,105 --> 01:28:58,234
الأمير نورودوم سيهانوك
...والملكة سيسواث كوساماك

834
01:28:58,235 --> 01:29:00,611
يتقدمان لتحية الجنرال ديغول

835
01:29:06,952 --> 01:29:12,664
عشرة كيلومترات هي المسافة
من بوتشينتونغ إلى بنوم بنه

836
01:29:13,166 --> 01:29:16,043
200ألف شخص مصطفين على جانبي الطريق

837
01:29:16,044 --> 01:29:18,837
.ترحيب غير مسبوق في تاريخ المملكة

838
01:32:53,762 --> 01:32:57,348
يتذكر تلك السنوات التي تلاشت

839
01:32:57,349 --> 01:33:02,019
كما لو كان ينظر من زجاج نافذة مغبرة

840
01:33:02,020 --> 01:33:07,107
الماضي شيء يمكنه رؤيته
ولكن لا يمكنه لمسه

841
01:33:07,108 --> 01:33:12,612
وكل شيء يراه
ضبابي وغير واضح

842
01:33:14,699 --> 01:33:20,871
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>

