﻿1
00:00:03,450 --> 00:00:38,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:19,087 --> 00:01:21,987
"منجم شاندور، افتتح عام 1927"

3
00:01:22,087 --> 00:01:23,987
"احذر، غاز سام"، "يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

4
00:04:57,087 --> 00:05:03,987
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

5
00:05:09,151 --> 00:05:11,051
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

6
00:05:11,184 --> 00:05:12,318
‫كدت انتهي.

7
00:05:13,951 --> 00:05:15,784
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

8
00:05:15,917 --> 00:05:18,051
‫أمي!

9
00:05:20,017 --> 00:05:21,984
‫(فيبي)!

10
00:05:23,517 --> 00:05:25,750
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

11
00:05:25,884 --> 00:05:28,117
‫ستعيش! (فيبي)!

12
00:05:28,251 --> 00:05:29,583
‫ماذا تفعلين؟

13
00:05:29,717 --> 00:05:31,418
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

14
00:05:31,550 --> 00:05:33,917
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

15
00:05:34,051 --> 00:05:35,151
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

16
00:05:35,284 --> 00:05:37,284
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

17
00:05:37,418 --> 00:05:39,984
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

18
00:05:40,117 --> 00:05:42,251
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

19
00:05:42,384 --> 00:05:44,550
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

20
00:05:44,684 --> 00:05:46,617
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

21
00:05:46,750 --> 00:05:48,084
‫ماذا الآن؟

22
00:05:48,217 --> 00:05:49,750
‫أمي!

23
00:05:49,884 --> 00:05:52,784
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

24
00:05:55,251 --> 00:05:58,684
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

25
00:05:58,817 --> 00:05:59,951
‫هل ربحتِ يانصيب؟

26
00:06:00,084 --> 00:06:01,684
‫نوعًا ما. مات أبي.

27
00:06:01,817 --> 00:06:04,850
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

28
00:06:04,984 --> 00:06:06,351
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

29
00:06:06,483 --> 00:06:10,151
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

30
00:06:10,284 --> 00:06:11,917
‫لا.

31
00:06:12,051 --> 00:06:13,650
‫اسمع، أنا...

32
00:06:13,784 --> 00:06:17,251
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

33
00:06:17,384 --> 00:06:19,583
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

34
00:06:19,717 --> 00:06:21,650
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

35
00:06:23,850 --> 00:06:25,884
‫يمكنني إصلاح ذلك!

36
00:06:26,017 --> 00:06:27,251
‫اسمعي،

37
00:06:27,384 --> 00:06:31,483
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

38
00:07:04,542 --> 00:07:05,510
"سامرفيل"

39
00:07:06,092 --> 00:07:07,050
"سامرفيل"

40
00:07:16,142 --> 00:07:18,710
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

41
00:07:18,845 --> 00:07:20,579
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

42
00:07:20,712 --> 00:07:21,780
‫ومات.

43
00:07:21,915 --> 00:07:24,084
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

44
00:07:24,217 --> 00:07:26,186
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

45
00:07:26,319 --> 00:07:27,719
‫مزحة ظريفة.

46
00:07:41,967 --> 00:07:43,801
‫"نظرت،

47
00:07:43,936 --> 00:07:46,438
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

48
00:07:46,572 --> 00:07:48,773
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

49
00:07:48,906 --> 00:07:50,576
‫"غليت البحار،

50
00:07:50,708 --> 00:07:52,877
‫"اصبح القمر كالدم،

51
00:07:53,010 --> 00:07:54,546
‫"سقطت السماء.

52
00:07:54,679 --> 00:07:56,080
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

53
00:07:56,480 --> 00:07:57,481
"هكذا انتهت"

54
00:07:57,515 --> 00:07:59,150
‫كان ذلك طبيعيًا.

55
00:07:59,283 --> 00:08:01,953
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

56
00:08:12,963 --> 00:08:16,233
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

57
00:08:18,368 --> 00:08:19,502
‫تأملي هذا.

58
00:08:19,529 --> 00:08:20,063
"قذر"

59
00:08:20,537 --> 00:08:22,572
‫الآن كل هذا ملكنا.

60
00:08:33,916 --> 00:08:36,952
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

61
00:08:59,040 --> 00:09:00,308
‫احسنتِ.

62
00:09:05,113 --> 00:09:06,214
‫يا إلهي.

63
00:09:11,519 --> 00:09:13,121
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

64
00:09:29,369 --> 00:09:30,337
‫جرذان.

65
00:09:34,174 --> 00:09:36,677
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

66
00:09:36,809 --> 00:09:37,877
‫رائع.

67
00:09:39,178 --> 00:09:42,915
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

68
00:09:55,428 --> 00:09:57,063
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

69
00:09:59,599 --> 00:10:00,732
‫(فيبي).

70
00:10:02,501 --> 00:10:04,769
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

71
00:10:04,903 --> 00:10:07,038
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

72
00:10:07,172 --> 00:10:08,373
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

73
00:10:08,506 --> 00:10:10,342
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

74
00:10:11,810 --> 00:10:13,945
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

75
00:10:15,146 --> 00:10:17,449
.أكثر أو أقل

76
00:10:20,017 --> 00:10:21,253
‫ماذا يعني ذلك؟

77
00:10:23,722 --> 00:10:25,557
‫يعني أننا باقون.

78
00:10:25,690 --> 00:10:27,592
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

79
00:10:27,726 --> 00:10:30,361
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

80
00:10:30,494 --> 00:10:31,962
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

81
00:10:32,096 --> 00:10:35,199
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

82
00:10:35,332 --> 00:10:37,468
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

83
00:10:37,601 --> 00:10:38,969
‫شكرًا، (فيبس).

84
00:10:43,773 --> 00:10:45,108
‫ما هذا؟

85
00:10:45,242 --> 00:10:46,477
‫آنى ليّ أن اعرف؟

86
00:10:50,947 --> 00:10:52,315
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

87
00:10:58,488 --> 00:11:02,125
‫مرحبًا... نحن..

88
00:11:02,258 --> 00:11:03,825
‫كان هذا منزل والدي.

89
00:11:07,597 --> 00:11:09,231
‫مرحبًا.

90
00:11:09,365 --> 00:11:10,433
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

91
00:11:12,602 --> 00:11:15,103
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

92
00:11:15,237 --> 00:11:16,505
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

93
00:11:16,639 --> 00:11:18,840
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

94
00:11:18,974 --> 00:11:20,676
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

95
00:11:20,808 --> 00:11:23,478
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

96
00:11:23,612 --> 00:11:25,647
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

97
00:11:25,781 --> 00:11:27,649
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

98
00:11:27,783 --> 00:11:29,984
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

99
00:11:30,117 --> 00:11:32,153
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

100
00:11:33,821 --> 00:11:35,189
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

101
00:11:35,323 --> 00:11:38,993
‫لن أقول ذلك.

102
00:11:39,126 --> 00:11:41,228
‫هناك قدر كبير من الديون.

103
00:11:43,631 --> 00:11:46,367
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

104
00:11:46,500 --> 00:11:49,537
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

105
00:11:49,670 --> 00:11:52,138
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

106
00:11:52,273 --> 00:11:54,809
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

107
00:12:07,153 --> 00:12:08,188
"برغر سبنرز"

108
00:12:08,854 --> 00:12:10,390
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

109
00:12:10,523 --> 00:12:12,659
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

110
00:12:14,361 --> 00:12:16,563
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

111
00:12:16,696 --> 00:12:19,465
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

112
00:12:19,599 --> 00:12:21,801
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

113
00:12:21,934 --> 00:12:23,535
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

114
00:12:37,048 --> 00:12:38,182
‫سأعود قريبًا.

115
00:12:46,057 --> 00:12:49,527
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

116
00:12:49,660 --> 00:12:51,895
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

117
00:12:52,029 --> 00:12:55,400
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

118
00:12:55,533 --> 00:12:56,967
‫كوني منفتحة وحسب.

119
00:13:10,714 --> 00:13:13,717
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

120
00:13:13,850 --> 00:13:16,119
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

121
00:13:16,253 --> 00:13:18,555
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

122
00:13:18,688 --> 00:13:20,923
‫إنه يتقيأ اللحم!

123
00:13:21,056 --> 00:13:22,224
‫إنه مطعم رائع.

124
00:13:23,426 --> 00:13:24,628
‫نعم، سأستخدم هذا.

125
00:13:25,928 --> 00:13:28,865
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

126
00:13:28,998 --> 00:13:30,867
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

127
00:13:33,068 --> 00:13:36,639
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

128
00:13:38,340 --> 00:13:39,742
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

129
00:13:41,677 --> 00:13:45,113
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

130
00:13:45,246 --> 00:13:46,749
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

131
00:13:46,882 --> 00:13:49,517
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

132
00:13:49,652 --> 00:13:51,486
‫اعتقد إنها الجودة.

133
00:13:54,722 --> 00:13:57,625
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

134
00:13:57,759 --> 00:14:00,093
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

135
00:14:00,228 --> 00:14:01,863
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

136
00:14:01,995 --> 00:14:03,130
‫اسمي (تريفور).

137
00:14:03,264 --> 00:14:05,667
‫"اسمي (تريفور)".

138
00:14:05,800 --> 00:14:08,101
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

139
00:14:08,235 --> 00:14:10,872
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

140
00:14:14,741 --> 00:14:17,578
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

141
00:14:17,711 --> 00:14:20,414
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

142
00:14:20,547 --> 00:14:22,416
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

143
00:14:22,549 --> 00:14:25,184
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

144
00:14:25,319 --> 00:14:27,286
‫هل تعرفين أبي؟

145
00:14:27,421 --> 00:14:29,790
‫لا أحد يعرف والدكِ.

146
00:14:29,923 --> 00:14:31,825
‫واثقة أنه سيُفتقد.

147
00:14:31,959 --> 00:14:33,426
‫لا.

148
00:14:43,736 --> 00:14:45,003
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

149
00:16:26,935 --> 00:16:28,036
‫اللعنة.

150
00:16:36,944 --> 00:16:38,111
‫ماذا؟

151
00:16:39,580 --> 00:16:41,749
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

152
00:16:55,295 --> 00:16:59,198
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

153
00:16:59,332 --> 00:17:01,133
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

154
00:17:01,266 --> 00:17:03,302
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

155
00:17:03,435 --> 00:17:06,338
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

156
00:17:06,472 --> 00:17:08,507
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

157
00:17:10,142 --> 00:17:12,211
‫لأنها تصنع كل شيء.

158
00:17:14,446 --> 00:17:15,781
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

159
00:17:15,914 --> 00:17:18,149
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

160
00:17:18,283 --> 00:17:19,685
‫أجل. وداعًا.

161
00:17:24,255 --> 00:17:26,357
‫أحبّك!

162
00:17:29,494 --> 00:17:32,163
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

163
00:17:32,296 --> 00:17:35,299
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

164
00:17:35,433 --> 00:17:38,103
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

165
00:17:38,236 --> 00:17:42,607
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

166
00:17:42,740 --> 00:17:45,443
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

167
00:17:46,978 --> 00:17:48,646
‫اسمعي، كوني منفتحة.

168
00:17:53,051 --> 00:17:55,819
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

169
00:17:55,953 --> 00:17:58,188
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

170
00:17:58,321 --> 00:18:00,323
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

171
00:18:00,457 --> 00:18:01,925
‫آسفة جدًا.

172
00:18:02,059 --> 00:18:04,226
‫لا، لا عليكِ. انه..

173
00:18:04,361 --> 00:18:07,164
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

174
00:18:07,296 --> 00:18:08,598
‫مرحبًا (كولين).

175
00:18:10,167 --> 00:18:11,668
‫إنه...

176
00:18:11,802 --> 00:18:13,837
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

177
00:18:13,970 --> 00:18:15,105
‫رائع.

178
00:18:15,237 --> 00:18:16,106
‫- صحيح؟
‫- أجل.

179
00:18:16,238 --> 00:18:17,606
‫وظيفة الحلم.

180
00:18:21,677 --> 00:18:24,847
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

181
00:18:24,980 --> 00:18:27,049
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

182
00:18:28,784 --> 00:18:29,919
‫أعرف.

183
00:18:30,052 --> 00:18:32,655
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

184
00:18:32,788 --> 00:18:38,027
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

185
00:18:38,160 --> 00:18:41,730
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

186
00:18:41,863 --> 00:18:43,264
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

187
00:18:43,398 --> 00:18:46,034
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

188
00:18:46,167 --> 00:18:48,436
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

189
00:18:48,570 --> 00:18:53,507
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

190
00:18:53,641 --> 00:18:55,542
‫ستكون لديكم فكرة.

191
00:18:55,677 --> 00:18:56,911
‫استمتعوا.

192
00:19:02,016 --> 00:19:05,819
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

193
00:19:07,287 --> 00:19:09,089
‫إنها تجلس وحدها.

194
00:19:09,223 --> 00:19:12,559
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

195
00:19:12,693 --> 00:19:14,161
‫لكن ما سرها؟

196
00:19:14,293 --> 00:19:16,730
‫ربما إنها هاربة.

197
00:19:18,065 --> 00:19:19,933
‫هاربة..

198
00:19:20,067 --> 00:19:21,902
‫من نفسها.

199
00:19:22,035 --> 00:19:23,669
‫وتفضلي.

200
00:19:25,139 --> 00:19:27,107
‫في الواقع، مات جدي.

201
00:19:27,241 --> 00:19:29,942
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

202
00:19:30,076 --> 00:19:34,113
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

203
00:19:34,247 --> 00:19:35,413
‫لا.

204
00:19:35,548 --> 00:19:37,049
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

205
00:19:37,183 --> 00:19:41,254
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

206
00:19:41,386 --> 00:19:42,822
‫نعم.

207
00:19:42,955 --> 00:19:45,158
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

208
00:19:45,290 --> 00:19:48,060
‫القاتل الصامت.

209
00:19:50,395 --> 00:19:51,830
‫أنا (فيبي).

210
00:19:51,963 --> 00:19:55,467
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

211
00:19:55,600 --> 00:19:58,603
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

212
00:20:01,907 --> 00:20:05,609
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

213
00:20:05,743 --> 00:20:07,012
‫أين تقيمين؟

214
00:20:07,145 --> 00:20:10,182
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

215
00:20:10,314 --> 00:20:11,949
‫كانت مزرعة والدي.

216
00:20:12,082 --> 00:20:14,185
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

217
00:20:14,318 --> 00:20:15,986
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

218
00:20:16,120 --> 00:20:17,955
‫لم نقصد أيّ شيء به.

219
00:20:18,088 --> 00:20:21,892
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

220
00:20:22,026 --> 00:20:24,295
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

221
00:20:24,427 --> 00:20:26,462
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

222
00:20:26,596 --> 00:20:28,065
‫إنه سلوك فضولي.

223
00:20:28,199 --> 00:20:30,700
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

224
00:20:30,834 --> 00:20:33,204
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

225
00:20:33,336 --> 00:20:35,839
‫نعم، إنها عادته.

226
00:20:59,895 --> 00:21:00,829
‫ما هذا؟

227
00:21:02,464 --> 00:21:04,199
‫مرحبًا.

228
00:21:04,333 --> 00:21:09,370
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

229
00:21:09,503 --> 00:21:12,840
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

230
00:21:12,975 --> 00:21:15,543
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

231
00:21:15,676 --> 00:21:17,745
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

232
00:21:19,046 --> 00:21:21,682
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

233
00:21:21,816 --> 00:21:23,951
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

234
00:21:27,054 --> 00:21:29,023
‫شكرًا.

235
00:21:29,156 --> 00:21:31,826
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

236
00:21:33,393 --> 00:21:35,096
‫حسنًا، فتاة ذكية.

237
00:21:35,229 --> 00:21:36,863
‫إليكِ، تفقدي هذا.

238
00:21:36,998 --> 00:21:39,566
‫هذا بركان، حسناً؟

239
00:21:39,699 --> 00:21:43,436
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

240
00:21:43,570 --> 00:21:46,373
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

241
00:21:46,506 --> 00:21:50,043
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

242
00:21:52,578 --> 00:21:55,282
‫أجل، أنا لست حمقاء.

243
00:21:55,414 --> 00:21:59,585
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

244
00:21:59,718 --> 00:22:04,223
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

245
00:22:04,357 --> 00:22:06,959
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

246
00:22:07,092 --> 00:22:09,662
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

247
00:22:09,795 --> 00:22:11,997
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

248
00:22:12,131 --> 00:22:14,300
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

249
00:22:14,432 --> 00:22:17,002
‫اعتقدتك بليدًا.

250
00:22:20,972 --> 00:22:22,241
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

251
00:22:22,374 --> 00:22:25,176
‫نعم، لهذا غمزت.

252
00:22:25,311 --> 00:22:27,178
‫هذا فظيع.

253
00:22:27,313 --> 00:22:28,680
‫لا، إنه يروقني.

254
00:22:28,813 --> 00:22:31,182
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

255
00:22:31,316 --> 00:22:33,685
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

256
00:22:33,818 --> 00:22:37,121
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

257
00:22:37,255 --> 00:22:39,324
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

258
00:22:39,456 --> 00:22:41,159
‫تهتز يوميًا.

259
00:22:43,394 --> 00:22:45,263
‫ربما إنها نهاية العالم.

260
00:22:50,901 --> 00:22:54,771
‫23، 24، 25.

261
00:22:54,905 --> 00:22:58,141
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

262
00:22:58,275 --> 00:23:00,277
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

263
00:23:00,410 --> 00:23:01,677
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

264
00:23:01,811 --> 00:23:04,147
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

265
00:23:04,281 --> 00:23:07,516
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

266
00:23:07,650 --> 00:23:08,884
‫أجل، أنا بخير.

267
00:23:09,018 --> 00:23:12,021
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

268
00:23:12,154 --> 00:23:13,457
‫إنه معطف رجولي حقًا.

269
00:23:13,589 --> 00:23:15,858
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

270
00:23:15,992 --> 00:23:17,226
‫حسنًا.

271
00:23:21,831 --> 00:23:23,665
‫مندهش إنه يناسبني.

272
00:23:23,798 --> 00:23:25,533
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

273
00:23:25,667 --> 00:23:27,802
‫عد إلى جرد المخزون.

274
00:23:30,272 --> 00:23:33,241
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

275
00:23:33,376 --> 00:23:37,045
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

276
00:23:37,178 --> 00:23:39,147
‫أنا (فيبي).

277
00:23:39,280 --> 00:23:41,082
‫أكلت خبز محمص.

278
00:23:41,216 --> 00:23:45,320
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

279
00:23:45,453 --> 00:23:47,688
‫مزحة؟

280
00:23:49,757 --> 00:23:52,059
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

281
00:23:53,461 --> 00:23:55,963
‫اي شيء تريده.

282
00:23:56,096 --> 00:23:57,698
‫إنه لا يسمعك الآن.

283
00:24:03,103 --> 00:24:05,406
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

284
00:24:05,538 --> 00:24:08,042
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

285
00:24:08,175 --> 00:24:10,010
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

286
00:24:10,144 --> 00:24:12,078
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

287
00:24:12,212 --> 00:24:14,614
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

288
00:24:14,747 --> 00:24:17,283
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

289
00:24:17,418 --> 00:24:19,185
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

290
00:24:19,318 --> 00:24:21,120
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

291
00:24:21,254 --> 00:24:23,222
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

292
00:24:23,356 --> 00:24:25,124
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

293
00:24:25,258 --> 00:24:26,526
‫إنها سينما مسكونة.

294
00:24:26,658 --> 00:24:28,428
‫لا أؤمن بالأشباح.

295
00:24:30,063 --> 00:24:32,465
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

296
00:24:32,597 --> 00:24:35,801
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

297
00:24:35,934 --> 00:24:37,636
‫لا.

298
00:24:37,769 --> 00:24:40,906
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

299
00:24:42,508 --> 00:24:44,076
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

300
00:24:44,209 --> 00:24:45,410
‫سأجلب دراجتي.

301
00:24:50,006 --> 00:24:53,008
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

302
00:24:53,818 --> 00:24:55,619
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

303
00:24:55,753 --> 00:24:57,522
‫نعم. بالطبع.

304
00:24:57,655 --> 00:24:59,391
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

305
00:24:59,524 --> 00:25:01,058
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

306
00:25:01,192 --> 00:25:05,229
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

307
00:25:05,362 --> 00:25:08,532
‫أفعلي هذا.

308
00:25:14,704 --> 00:25:17,408
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

309
00:25:17,541 --> 00:25:19,609
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

310
00:25:19,742 --> 00:25:23,279
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

311
00:25:23,414 --> 00:25:27,517
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

312
00:25:28,952 --> 00:25:30,019
‫صحيح؟

313
00:25:30,153 --> 00:25:31,521
‫هذا غريب.

314
00:25:31,653 --> 00:25:36,426
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

315
00:25:36,559 --> 00:25:37,659
‫لماذا؟

316
00:25:39,262 --> 00:25:42,565
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

317
00:25:42,698 --> 00:25:46,503
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

318
00:25:46,635 --> 00:25:48,303
‫أطلقوا عليها..

319
00:25:48,437 --> 00:25:51,106
‫"لعنة شاندوريان".

320
00:26:13,494 --> 00:26:14,829
‫مَن شيّد هذه؟

321
00:26:14,962 --> 00:26:16,464
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

322
00:26:16,597 --> 00:26:19,200
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

323
00:26:22,270 --> 00:26:23,638
‫رائع.

324
00:26:51,531 --> 00:26:53,633
‫يا لها من سيارة خردة.

325
00:26:56,135 --> 00:26:58,003
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

326
00:26:58,137 --> 00:27:00,839
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

327
00:27:00,973 --> 00:27:04,543
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

328
00:27:04,677 --> 00:27:07,413
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

329
00:27:07,546 --> 00:27:09,714
‫- حقًا؟
‫- أجل.

330
00:27:15,720 --> 00:27:18,523
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

331
00:27:18,657 --> 00:27:20,191
‫حسنًا.

332
00:27:21,859 --> 00:27:24,229
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

333
00:27:24,362 --> 00:27:25,796
‫لا "ضغط".

334
00:27:25,929 --> 00:27:28,633
‫لكن..

335
00:27:28,765 --> 00:27:30,702
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

336
00:27:32,437 --> 00:27:37,307
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

337
00:27:37,441 --> 00:27:39,042
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

338
00:27:39,176 --> 00:27:41,278
‫رائع. حسنًا.

339
00:27:42,512 --> 00:27:43,780
‫أجل.

340
00:27:45,249 --> 00:27:47,517
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

341
00:27:47,651 --> 00:27:49,253
‫منزل "المزارع القذر"؟

342
00:27:49,386 --> 00:27:52,922
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

343
00:27:53,055 --> 00:27:55,559
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

344
00:27:57,661 --> 00:28:00,129
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

345
00:28:00,263 --> 00:28:04,367
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

346
00:28:06,702 --> 00:28:09,038
‫حسنًا. وداعًا.

347
00:28:42,836 --> 00:28:45,205
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

348
00:29:09,929 --> 00:29:11,197
‫مرحبًا؟

349
00:31:25,425 --> 00:31:27,327
!لا

350
00:31:29,995 --> 00:31:32,199
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

351
00:31:37,970 --> 00:31:40,539
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

352
00:31:40,674 --> 00:31:44,009
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

353
00:31:44,143 --> 00:31:46,679
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

354
00:31:48,481 --> 00:31:49,448
‫فخ الأشباح.

355
00:31:52,585 --> 00:31:55,354
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

356
00:31:55,488 --> 00:31:58,424
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

357
00:31:58,557 --> 00:32:01,927
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

358
00:32:02,060 --> 00:32:03,696
ثم توقف؟

359
00:32:03,829 --> 00:32:06,598
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

360
00:32:18,275 --> 00:32:19,477
‫انتظر لحظة.

361
00:32:21,111 --> 00:32:22,547
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

362
00:32:22,680 --> 00:32:24,114
‫- ربما.
‫- بالطبع.

363
00:32:25,349 --> 00:32:26,918
‫وجدته في غرفة معيشتي.

364
00:32:27,050 --> 00:32:28,752
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

365
00:32:28,887 --> 00:32:30,487
‫تلك المزرعة المخيفة؟

366
00:32:30,621 --> 00:32:32,189
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

367
00:32:33,790 --> 00:32:35,893
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

368
00:32:36,025 --> 00:32:38,395
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

369
00:32:38,529 --> 00:32:41,865
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

370
00:32:41,999 --> 00:32:43,901
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

371
00:32:48,872 --> 00:32:50,673
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

372
00:32:50,807 --> 00:32:52,675
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

373
00:32:52,808 --> 00:32:54,210
‫اصدق ذلك.

374
00:32:54,343 --> 00:32:55,778
‫صائدو الأشباح!

375
00:32:55,912 --> 00:32:57,713
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

376
00:32:59,649 --> 00:33:03,819
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

377
00:33:03,953 --> 00:33:05,220
‫فقط أمي.

378
00:33:05,353 --> 00:33:07,489
‫فقط أمك.

379
00:33:07,623 --> 00:33:10,258
‫رائع.

380
00:33:10,392 --> 00:33:12,093
‫"رائع"؟

381
00:33:12,227 --> 00:33:14,262
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

382
00:33:15,664 --> 00:33:17,332
‫هل يجب أن نفتحه؟

383
00:33:27,542 --> 00:33:28,777
‫ارتدي النظارة.

384
00:33:28,910 --> 00:33:31,412
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

385
00:33:31,545 --> 00:33:32,781
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

386
00:33:32,914 --> 00:33:33,949
‫آمنة؟

387
00:33:34,081 --> 00:33:35,984
‫لا.

388
00:33:36,116 --> 00:33:37,151
‫لا.

389
00:33:37,284 --> 00:33:38,786
‫التاريخ آمن.

390
00:33:38,919 --> 00:33:40,788
‫علم الهندسة آمن.

391
00:33:42,056 --> 00:33:46,927
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

392
00:33:47,061 --> 00:33:50,764
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

393
00:33:50,898 --> 00:33:52,231
‫العلم طائش.

394
00:33:52,365 --> 00:33:54,768
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

395
00:33:54,902 --> 00:33:57,170
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

396
00:33:57,303 --> 00:34:00,540
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

397
00:34:08,381 --> 00:34:10,215
‫لطالما اردت فعل هذا.

398
00:35:04,267 --> 00:35:06,202
‫نعم!

399
00:35:08,338 --> 00:35:10,306
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

400
00:35:10,440 --> 00:35:11,975
‫أنت بالغ.

401
00:35:12,108 --> 00:35:13,043
‫أجل.

402
00:35:14,110 --> 00:35:15,377
‫ومسؤول.

403
00:35:16,680 --> 00:35:19,314
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

404
00:35:19,448 --> 00:35:22,217
‫كان جدكِ صائد أشباح.

405
00:35:22,351 --> 00:35:24,054
‫نعم، أعلم.

406
00:35:47,375 --> 00:35:52,013
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

407
00:35:52,346 --> 00:35:54,015
‫لكن برائحة شر مميزة...

408
00:35:56,017 --> 00:35:57,785
‫... بارزة.

409
00:35:57,919 --> 00:35:59,120
‫ماذا تفعل؟

410
00:35:59,252 --> 00:36:03,191
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

411
00:36:03,323 --> 00:36:05,225
‫إنه مخيف. يروقني.

412
00:36:09,197 --> 00:36:11,065
‫رائع.

413
00:36:11,199 --> 00:36:12,532
.رائع

414
00:36:14,067 --> 00:36:17,370
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

415
00:36:17,504 --> 00:36:19,506
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

416
00:36:19,639 --> 00:36:21,373
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

417
00:36:25,212 --> 00:36:26,278
ما...؟

418
00:36:28,347 --> 00:36:30,249
ما هذا بحق الجحيم؟

419
00:36:30,382 --> 00:36:32,284
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

420
00:36:32,418 --> 00:36:34,687
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

421
00:36:37,123 --> 00:36:38,557
.مرحباً

422
00:36:38,691 --> 00:36:39,825
.مرحباً مجدداً

423
00:36:41,460 --> 00:36:43,429
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

424
00:36:44,697 --> 00:36:46,999
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

425
00:36:47,133 --> 00:36:49,735
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

426
00:36:49,869 --> 00:36:51,937
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

427
00:36:52,071 --> 00:36:56,641
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

428
00:36:56,775 --> 00:36:59,145
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

429
00:36:59,277 --> 00:37:00,979
.هي روحي التي تحتضر ببطء

430
00:37:01,112 --> 00:37:02,647
هل هذه هي تلك الرائحة؟

431
00:37:02,781 --> 00:37:05,349
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

432
00:37:05,483 --> 00:37:06,885
.حسناً، جيد

433
00:37:08,552 --> 00:37:12,157
...هلا -
.بالتأكيد -

434
00:37:12,289 --> 00:37:14,125
مثل...؟ -
.أجل -

435
00:37:14,259 --> 00:37:15,793
.ليس لدي أي طعام

436
00:37:15,927 --> 00:37:17,061
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

437
00:37:17,195 --> 00:37:18,428
.عظيم -
.عظيم -

438
00:37:19,897 --> 00:37:21,665
.ها هي غرفة الطعام

439
00:37:25,869 --> 00:37:28,404
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

440
00:37:33,609 --> 00:37:35,279
ألا يزعجكِ هذا؟

441
00:37:35,444 --> 00:37:37,147
.بالطبع يزعجني

442
00:37:37,281 --> 00:37:40,683
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

443
00:37:40,817 --> 00:37:42,952
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

444
00:37:47,590 --> 00:37:48,491
.تمهلي

445
00:37:49,926 --> 00:37:51,526
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

446
00:37:57,599 --> 00:38:00,970
،آمن السومريون بأرض الموتى"

447
00:38:01,103 --> 00:38:05,874
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

448
00:38:06,007 --> 00:38:11,046
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

449
00:38:11,179 --> 00:38:14,548
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

450
00:38:14,683 --> 00:38:18,019
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

451
00:38:18,153 --> 00:38:20,354
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

452
00:38:20,487 --> 00:38:24,792
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

453
00:38:27,528 --> 00:38:28,896
ماذا حررنا؟

454
00:38:34,535 --> 00:38:37,705
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

455
00:38:37,838 --> 00:38:39,940
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

456
00:38:41,774 --> 00:38:42,709
هل أنت قادم؟

457
00:39:23,916 --> 00:39:27,551
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

458
00:39:27,685 --> 00:39:29,787
.أساساً، حين تفكر في هذا

459
00:39:50,241 --> 00:39:52,143
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

460
00:39:54,145 --> 00:39:55,845
.لغرض الترفيه

461
00:39:55,979 --> 00:39:57,847
هل يمكنك التوفيق بينها؟

462
00:40:01,985 --> 00:40:04,421
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

463
00:40:04,553 --> 00:40:05,989
في "سامرفيل" على أي حال؟

464
00:40:08,624 --> 00:40:11,760
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

465
00:40:11,894 --> 00:40:14,630
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

466
00:40:14,763 --> 00:40:16,665
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

467
00:40:16,799 --> 00:40:18,968
.في منتصف المجهول

468
00:40:19,101 --> 00:40:21,003
.لا اقصد الإساءة

469
00:40:21,136 --> 00:40:23,138
.أنا لست مستاءة

470
00:40:23,272 --> 00:40:25,107
.هذا المكان مكب قمامة

471
00:40:27,475 --> 00:40:28,777
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

472
00:40:28,911 --> 00:40:31,646
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

473
00:40:35,616 --> 00:40:37,319
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

474
00:40:39,587 --> 00:40:43,324
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

475
00:40:43,459 --> 00:40:45,994
.ليس لديكِ سيارة

476
00:40:47,028 --> 00:40:49,063
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

477
00:40:54,469 --> 00:40:56,404
ما هذا؟

478
00:40:56,536 --> 00:40:57,405
.لا اعرف

479
00:40:57,537 --> 00:41:02,042
.(غوزر)

480
00:41:11,284 --> 00:41:12,685
ماذا كان هذا؟

481
00:41:19,759 --> 00:41:21,161
.هذا ليس مضحكاً

482
00:41:23,263 --> 00:41:25,231
ما هذا؟

483
00:41:25,365 --> 00:41:28,502
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

484
00:41:28,667 --> 00:41:31,137
...خريطة، لكن هذه

485
00:41:31,270 --> 00:41:34,206
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

486
00:41:34,340 --> 00:41:36,509
حقاً؟

487
00:41:36,641 --> 00:41:38,411
."هذه "سامرفيل

488
00:41:38,543 --> 00:41:40,578
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

489
00:41:40,712 --> 00:41:43,416
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

490
00:41:43,548 --> 00:41:45,183
.بلغة تعود لآلاف السنين

491
00:41:45,317 --> 00:41:47,752
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

492
00:41:48,853 --> 00:41:50,688
هذا هو؟

493
00:41:50,822 --> 00:41:54,591
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

494
00:41:56,895 --> 00:41:57,862
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

495
00:41:57,996 --> 00:41:59,563
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

496
00:41:59,696 --> 00:42:02,033
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

497
00:42:02,167 --> 00:42:03,734
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

498
00:42:03,867 --> 00:42:06,870
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

499
00:42:07,004 --> 00:42:09,239
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

500
00:42:09,374 --> 00:42:12,609
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

501
00:43:02,224 --> 00:43:03,358
مرحباً؟

502
00:43:47,467 --> 00:43:50,403
"(سبينغلر)"

503
00:43:47,467 --> 00:43:50,403
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

504
00:44:59,703 --> 00:45:02,204
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

505
00:45:09,345 --> 00:45:10,546
.شكراً

506
00:45:26,595 --> 00:45:29,764
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

507
00:45:31,933 --> 00:45:34,534
.فهمت، أنت عبقري

508
00:45:38,573 --> 00:45:40,141
كماشة مدببة؟

509
00:45:49,216 --> 00:45:52,152
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

510
00:45:52,286 --> 00:45:55,322
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

511
00:45:55,455 --> 00:45:56,957
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

512
00:45:57,090 --> 00:45:58,692
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

513
00:45:58,825 --> 00:45:59,960
،إذا كان الجواب أجل

514
00:46:00,093 --> 00:46:01,595
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

515
00:46:01,728 --> 00:46:03,963
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

516
00:46:04,097 --> 00:46:06,866
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

517
00:46:06,999 --> 00:46:09,303
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

518
00:46:09,436 --> 00:46:11,003
.نحن على استعداد لتصديقكم

519
00:46:11,137 --> 00:46:13,039
.أنتِ مستيقظة

520
00:46:13,172 --> 00:46:15,274
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

521
00:46:15,408 --> 00:46:16,609
.التجارب

522
00:46:16,743 --> 00:46:18,711
.هراء

523
00:46:18,844 --> 00:46:21,047
.لقد وجدتِ الفشار

524
00:46:22,782 --> 00:46:24,517
أي نوع من العلماء كان جدي؟

525
00:46:24,650 --> 00:46:26,719
.النوع الذي يصد الأحباء

526
00:46:28,154 --> 00:46:30,889
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

527
00:46:31,022 --> 00:46:34,660
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

528
00:46:36,328 --> 00:46:37,195
من هو (غاري)؟

529
00:46:37,329 --> 00:46:38,963
.السيد (غروبرسون)

530
00:46:40,065 --> 00:46:42,701
اسمه (غاري غروبرسون)؟

531
00:46:42,834 --> 00:46:44,835
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

532
00:46:44,969 --> 00:46:46,271
.إنه مجرد عشاء

533
00:46:46,404 --> 00:46:47,938
.ليلة سعيدة، (فيبي)

534
00:46:49,607 --> 00:46:50,809
.كوني منفتحة

535
00:47:19,035 --> 00:47:20,870
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

536
00:47:21,003 --> 00:47:23,673
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

537
00:47:23,807 --> 00:47:24,907
.أجل، أعتقد ذلك

538
00:47:31,347 --> 00:47:32,415
.رائع

539
00:47:33,816 --> 00:47:35,183
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

540
00:47:35,318 --> 00:47:37,353
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

541
00:47:37,487 --> 00:47:40,556
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

542
00:47:40,690 --> 00:47:42,759
.أراني ماذا أفعل

543
00:47:42,891 --> 00:47:46,161
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

544
00:47:46,294 --> 00:47:49,197
.كلا، كان ذلك غريبًا

545
00:47:49,331 --> 00:47:50,499
.شغّلني

546
00:48:39,746 --> 00:48:41,714
.تم ايقاف زر الأمان

547
00:48:43,081 --> 00:48:44,484
.قدميها ثابتتان

548
00:48:44,617 --> 00:48:46,218
.وجهها متزن

549
00:48:46,351 --> 00:48:48,220
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

550
00:48:48,353 --> 00:48:50,155
.لا أحد يعرف

551
00:48:57,796 --> 00:48:59,231
!أجل

552
00:49:00,399 --> 00:49:01,600
!مذهل

553
00:49:06,505 --> 00:49:09,608
.يا إلهي

554
00:49:09,741 --> 00:49:11,810
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

555
00:49:17,815 --> 00:49:18,950
هل أصبته؟

556
00:49:20,852 --> 00:49:23,221
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

557
00:49:23,354 --> 00:49:26,357
!لم يعد موجودًا حتى

558
00:49:26,491 --> 00:49:27,725
.حان دوري

559
00:49:33,029 --> 00:49:34,799
ما كان هذا؟

560
00:49:34,932 --> 00:49:37,501
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

561
00:49:41,238 --> 00:49:42,973
ما هذا؟

562
00:49:44,841 --> 00:49:45,976
.تعال

563
00:49:48,077 --> 00:49:49,479
.تمهلي

564
00:49:51,313 --> 00:49:53,650
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

565
00:50:17,305 --> 00:50:19,842
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

566
00:51:15,294 --> 00:51:16,629
.إنه شبح

567
00:51:18,263 --> 00:51:21,333
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

568
00:51:21,466 --> 00:51:23,803
.يهدئني فرط التحفيز

569
00:51:49,861 --> 00:51:52,930
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

570
00:51:53,064 --> 00:51:54,065
.لدي خطة

571
00:51:54,198 --> 00:51:55,833
!انتظر

572
00:52:20,990 --> 00:52:22,458
!احضر المصيدة -
.حسناً -

573
00:52:36,139 --> 00:52:37,906
!لقد امسكت به

574
00:52:38,040 --> 00:52:39,207
!بسرعة

575
00:52:40,676 --> 00:52:43,145
!سحقاً -
!امسكه -

576
00:53:09,400 --> 00:53:10,834
.حسناً

577
00:53:14,333 --> 00:53:16,268
!هيّا

578
00:53:19,667 --> 00:53:21,700
.هيا، يمكنك فعل ذلك

579
00:53:25,467 --> 00:53:26,700
.هيا، يا عزيزتي

580
00:53:33,500 --> 00:53:34,433
!أجل

581
00:53:47,767 --> 00:53:49,467
!أجل

582
00:54:08,367 --> 00:54:09,834
!سحقاً

583
00:54:26,134 --> 00:54:27,034
.مرحباً

584
00:54:29,268 --> 00:54:30,268
.أهلاً

585
00:54:31,333 --> 00:54:33,433
.هذه (بودكاست)

586
00:54:33,567 --> 00:54:35,001
.إنه... إنه صديقي

587
00:54:35,135 --> 00:54:37,300
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

588
00:54:38,333 --> 00:54:39,367
."أجل، إنها "كاديلاك

589
00:54:39,500 --> 00:54:41,367
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

590
00:54:41,500 --> 00:54:43,668
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

591
00:54:43,802 --> 00:54:46,268
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

592
00:54:46,400 --> 00:54:47,600
.اركبا في الخلف

593
00:54:52,600 --> 00:54:54,734
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

594
00:54:54,867 --> 00:54:57,333
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

595
00:54:57,467 --> 00:55:00,901
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

596
00:55:01,034 --> 00:55:02,169
يا إلهي، ماذا حدث؟

597
00:55:02,300 --> 00:55:04,735
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

598
00:55:04,868 --> 00:55:07,101
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

599
00:55:07,234 --> 00:55:10,300
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

600
00:55:10,433 --> 00:55:12,134
...ثم الحجر الجيري المسامي

601
00:55:14,967 --> 00:55:17,001
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

602
00:55:17,135 --> 00:55:19,269
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

603
00:55:19,400 --> 00:55:22,301
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

604
00:55:22,433 --> 00:55:24,635
هل جربت علاج "بينادريل"؟

605
00:55:24,768 --> 00:55:27,134
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

606
00:55:27,268 --> 00:55:30,368
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

607
00:55:30,501 --> 00:55:32,468
.إنه أمر مطلق

608
00:55:32,601 --> 00:55:34,667
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

609
00:55:35,901 --> 00:55:37,300
لماذا لا تحبينَ العلم؟

610
00:55:37,433 --> 00:55:40,600
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

611
00:55:40,734 --> 00:55:42,801
،قطعاً لا -
كلا؟ -

612
00:55:42,934 --> 00:55:44,768
.أنا أفترض ذلك

613
00:55:46,567 --> 00:55:48,467
ما خطبه؟

614
00:55:48,600 --> 00:55:50,433
.بصراحة، لا... لا يهم

615
00:55:50,567 --> 00:55:54,067
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

616
00:55:54,201 --> 00:55:56,235
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

617
00:55:56,368 --> 00:55:59,567
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

618
00:55:59,700 --> 00:56:01,901
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

619
00:56:02,034 --> 00:56:06,333
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

620
00:56:06,467 --> 00:56:08,068
.أتمنى ذلك

621
00:56:08,201 --> 00:56:09,468
.لا اعرف

622
00:56:09,601 --> 00:56:11,668
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

623
00:56:11,802 --> 00:56:15,934
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

624
00:56:16,067 --> 00:56:17,967
.أعتقد أنها رائعة

625
00:56:18,101 --> 00:56:20,300
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

626
00:56:20,433 --> 00:56:22,102
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

627
00:56:23,400 --> 00:56:24,948
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

628
00:56:25,082 --> 00:56:28,244
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

629
00:56:28,377 --> 00:56:30,026
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

630
00:56:30,161 --> 00:56:33,960
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

631
00:56:40,000 --> 00:56:41,774
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

632
00:56:41,909 --> 00:56:44,220
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

633
00:56:44,355 --> 00:56:46,461
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

634
00:56:46,597 --> 00:56:48,942
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

635
00:56:49,076 --> 00:56:51,052
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

636
00:56:51,185 --> 00:56:53,430
.وقاوموا الغزاة الأشباح

637
00:56:53,562 --> 00:56:56,108
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

638
00:56:59,223 --> 00:57:01,600
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

639
00:57:01,736 --> 00:57:03,008
.لقد كان صائد أشباح

640
00:57:03,142 --> 00:57:04,883
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

641
00:57:05,018 --> 00:57:07,462
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

642
00:57:07,595 --> 00:57:10,040
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

643
00:57:10,174 --> 00:57:12,553
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

644
00:57:12,686 --> 00:57:14,763
(مونشر) -
.(مونشر) -

645
00:57:18,186 --> 00:57:23,163
"شركة حبوب سامرفيل"

646
00:57:26,767 --> 00:57:31,480
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB : Ali Talal Al Ameedee.

647
00:57:36,767 --> 00:57:39,480
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

648
00:57:55,221 --> 00:57:56,895
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

649
00:57:57,030 --> 00:57:58,469
.كلا

650
00:57:58,602 --> 00:58:00,110
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

651
00:58:00,243 --> 00:58:02,790
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

652
00:58:02,923 --> 00:58:05,402
أو، أشبه بالبوسوم؟

653
00:58:05,536 --> 00:58:06,440
!هناك

654
00:58:11,027 --> 00:58:12,301
هل ذلك...؟

655
00:58:12,436 --> 00:58:14,143
.آلة تقطيع المعادن العائمة

656
00:58:14,278 --> 00:58:15,282
.من الدرجة الخامسة قطعاً

657
00:58:15,415 --> 00:58:17,460
حسناً، ماذا نفعل؟

658
00:58:17,593 --> 00:58:19,334
.لنمسك به

659
00:58:19,469 --> 00:58:20,807
ماذا؟

660
00:58:20,941 --> 00:58:22,181
.دعني التقط صورة أولاً

661
00:58:25,563 --> 00:58:26,702
يا رفاق؟

662
00:58:29,717 --> 00:58:31,759
فيها مقعد مدفعي؟

663
00:58:42,866 --> 00:58:44,234
!اذهب! اذهب! اذهب

664
00:59:22,731 --> 00:59:23,633
ما...؟

665
00:59:39,659 --> 00:59:42,130
!أجل -
!امسك به -

666
00:59:57,656 --> 01:00:00,127
.حسناً، ها نحن ذا

667
01:00:08,974 --> 01:00:10,178
.تعال، ابقها مستقيمة

668
01:00:10,310 --> 01:00:11,844
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

669
01:00:15,519 --> 01:00:17,054
!يساراً، يساراً، يساراً

670
01:00:34,516 --> 01:00:36,555
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

671
01:00:36,687 --> 01:00:38,656
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

672
01:01:01,761 --> 01:01:03,465
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

673
01:01:05,635 --> 01:01:07,403
.إنه متجه إلى الجبل

674
01:01:07,504 --> 01:01:12,411
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

675
01:01:20,492 --> 01:01:22,363
،أقرب -
.حسناً -

676
01:01:22,496 --> 01:01:23,997
.أنا ضمن المدى

677
01:01:54,682 --> 01:01:56,117
!لقد امسكتِ به

678
01:02:07,501 --> 01:02:09,540
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

679
01:02:10,909 --> 01:02:12,409
!هيا

680
01:02:25,199 --> 01:02:26,067
!أجل -
!أجل -

681
01:02:26,201 --> 01:02:27,470
!جسر

682
01:02:53,145 --> 01:02:54,281
ما كان هذا؟

683
01:02:54,415 --> 01:02:56,215
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

684
01:03:01,358 --> 01:03:02,359
!ياللقرف

685
01:03:02,493 --> 01:03:03,394
.أنا آسف

686
01:03:05,230 --> 01:03:07,134
.كنتُ هنا الليلة الماضية

687
01:03:19,120 --> 01:03:20,791
هل يزعجكِ أي من هذا؟

688
01:03:21,692 --> 01:03:22,794
ماذا تعني؟

689
01:03:22,927 --> 01:03:25,063
.يا صاح، كان جدك أسطورة

690
01:03:25,198 --> 01:03:27,633
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

691
01:03:27,767 --> 01:03:30,539
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

692
01:03:30,674 --> 01:03:32,744
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

693
01:03:32,876 --> 01:03:34,212
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

694
01:03:34,344 --> 01:03:35,515
إذن لماذا ترك أمي؟

695
01:03:40,055 --> 01:03:42,459
.كلا، كلا، كلا

696
01:03:42,594 --> 01:03:44,261
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

697
01:03:44,395 --> 01:03:46,632
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

698
01:03:46,767 --> 01:03:49,201
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

699
01:03:53,043 --> 01:03:54,412
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

700
01:03:55,781 --> 01:03:57,483
،كنا على ذلك الجبل الكبير

701
01:03:57,618 --> 01:04:00,722
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

702
01:04:00,855 --> 01:04:03,493
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

703
01:04:03,628 --> 01:04:04,963
وكانت هناك أضواء

704
01:04:05,097 --> 01:04:07,434
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

705
01:04:07,567 --> 01:04:09,637
،بداخلها، في منتصفها

706
01:04:09,772 --> 01:04:12,942
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

707
01:04:13,075 --> 01:04:14,813
هل كنت منتبهاً حتى؟

708
01:04:14,945 --> 01:04:17,148
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

709
01:04:18,752 --> 01:04:22,925
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

710
01:04:23,058 --> 01:04:26,599
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

711
01:04:28,100 --> 01:04:31,507
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

712
01:04:31,639 --> 01:04:34,244
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

713
01:04:34,377 --> 01:04:35,814
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

714
01:04:35,948 --> 01:04:37,316
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

715
01:04:37,450 --> 01:04:38,786
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

716
01:04:38,919 --> 01:04:40,522
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

717
01:04:40,655 --> 01:04:41,957
.(لاكي)

718
01:04:42,088 --> 01:04:44,192
.توقفي عن العبث مع مساجيني

719
01:04:44,325 --> 01:04:45,864
.آسفة يا أبي

720
01:04:47,098 --> 01:04:48,568
...أبي." إذن أنتِ فقط"

721
01:04:49,969 --> 01:04:53,175
.في انتظار توصيلتي، أجل

722
01:04:53,308 --> 01:04:55,413
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

723
01:04:56,680 --> 01:04:59,821
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

724
01:04:59,953 --> 01:05:01,053
.بالطبع

725
01:05:03,626 --> 01:05:04,862
بمن ستتصلين؟

726
01:05:07,567 --> 01:05:08,668
.اجعليها مكالمة مختصرة

727
01:05:16,480 --> 01:05:18,080
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

728
01:05:18,215 --> 01:05:19,685
في القبو أو العلية؟

729
01:05:23,056 --> 01:05:26,496
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

730
01:05:28,968 --> 01:05:31,437
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

731
01:05:31,572 --> 01:05:33,775
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

732
01:05:52,540 --> 01:05:53,976
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

733
01:05:54,109 --> 01:05:56,512
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

734
01:05:56,645 --> 01:05:57,915
...أنا

735
01:05:59,385 --> 01:06:01,087
.في السجن

736
01:06:01,219 --> 01:06:02,321
في السجن، أليس كذلك؟
.لقد كنت هناك

737
01:06:04,794 --> 01:06:06,570
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

738
01:06:07,593 --> 01:06:09,705
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

739
01:06:09,837 --> 01:06:12,616
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

740
01:06:14,123 --> 01:06:16,903
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

741
01:06:21,726 --> 01:06:24,003
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

742
01:06:29,027 --> 01:06:31,237
.لقد مات الأسبوع الماضي

743
01:06:36,092 --> 01:06:37,332
.يا إلهي

744
01:06:39,778 --> 01:06:41,084
.بلا مزاح

745
01:06:43,831 --> 01:06:45,505
ألستما صديقان؟

746
01:06:45,638 --> 01:06:47,348
.هذا كان منذ زمن طويل

747
01:06:48,487 --> 01:06:50,159
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

748
01:06:52,303 --> 01:06:56,188
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

749
01:06:56,323 --> 01:06:59,738
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

750
01:06:59,873 --> 01:07:01,446
.آمن الناس بنا

751
01:07:01,581 --> 01:07:04,494
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

752
01:07:04,628 --> 01:07:07,441
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

753
01:07:08,816 --> 01:07:11,630
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

754
01:07:11,763 --> 01:07:13,603
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

755
01:07:13,739 --> 01:07:15,178
.وخسرنا غرفة الإطفاء

756
01:07:15,312 --> 01:07:16,786
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

757
01:07:18,093 --> 01:07:20,202
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

758
01:07:20,326 --> 01:07:22,129
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

759
01:07:22,261 --> 01:07:24,766
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

760
01:07:24,899 --> 01:07:27,501
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

761
01:07:27,634 --> 01:07:28,969
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

762
01:07:29,102 --> 01:07:31,005
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

763
01:07:31,139 --> 01:07:32,173
.وها أنا هنا

764
01:07:33,841 --> 01:07:37,012
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

765
01:07:37,146 --> 01:07:40,517
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

766
01:07:40,649 --> 01:07:41,985
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

767
01:07:42,119 --> 01:07:43,888
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

768
01:07:44,020 --> 01:07:45,321
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

769
01:07:45,455 --> 01:07:47,356
.أصبح مرعباً، أخافني

770
01:07:47,491 --> 01:07:48,726
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

771
01:07:48,859 --> 01:07:50,760
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

772
01:07:50,894 --> 01:07:53,765
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

773
01:07:53,899 --> 01:07:56,334
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

774
01:07:56,468 --> 01:07:57,569
لقد قام بسرقتنا

775
01:07:58,637 --> 01:08:00,172
.الآن نحن هم الموتى

776
01:08:00,304 --> 01:08:02,076
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

777
01:08:02,208 --> 01:08:04,444
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

778
01:08:04,576 --> 01:08:06,545
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

779
01:08:06,680 --> 01:08:08,916
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

780
01:08:09,049 --> 01:08:10,616
"و"الإعصار النفسي الضخم

781
01:08:10,751 --> 01:08:14,555
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

782
01:08:14,688 --> 01:08:16,724
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

783
01:08:16,857 --> 01:08:18,895
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

784
01:08:19,028 --> 01:08:20,729
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

785
01:08:20,862 --> 01:08:22,565
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

786
01:08:22,698 --> 01:08:24,066
.مع منحوتات قديمة

787
01:08:25,301 --> 01:08:27,104
.إليكِ نصيحة صغيرة

788
01:08:27,237 --> 01:08:28,938
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

789
01:08:31,241 --> 01:08:33,610
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

790
01:08:35,079 --> 01:08:36,014
.انتهى الوقت

791
01:08:37,416 --> 01:08:38,282
مرحباً؟

792
01:08:45,090 --> 01:08:46,960
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

793
01:08:47,093 --> 01:08:48,961
.أطفالي ليسوا مجرمين

794
01:08:49,094 --> 01:08:51,798
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

795
01:08:51,932 --> 01:08:55,236
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

796
01:08:55,368 --> 01:08:57,472
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

797
01:08:57,606 --> 01:09:00,142
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

798
01:09:00,274 --> 01:09:03,411
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

799
01:09:08,451 --> 01:09:10,520
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

800
01:09:10,652 --> 01:09:14,490
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

801
01:09:16,260 --> 01:09:17,762
.مرحباً، أنا (غاري)

802
01:09:17,895 --> 01:09:19,463
هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟

803
01:09:24,102 --> 01:09:25,770
هل أمسكتِ بأي شيء؟

804
01:09:25,905 --> 01:09:26,938
.إنه داخل المصيدة

805
01:09:27,072 --> 01:09:28,742
حالياً؟ -
.أجل -

806
01:09:28,875 --> 01:09:30,843
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

807
01:09:30,977 --> 01:09:32,646
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

808
01:09:32,778 --> 01:09:34,013
.كانت هذه فكرتها

809
01:09:34,147 --> 01:09:36,283
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

810
01:09:36,415 --> 01:09:39,452
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

811
01:09:39,586 --> 01:09:42,355
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

812
01:09:42,489 --> 01:09:44,457
.أمسكنا بشبح الليلة

813
01:09:44,591 --> 01:09:47,261
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

814
01:09:48,764 --> 01:09:50,166
.وسوف يكون هناك المزيد

815
01:09:50,301 --> 01:09:52,902
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

816
01:09:54,636 --> 01:09:57,908
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

817
01:09:58,042 --> 01:10:00,177
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

818
01:10:05,116 --> 01:10:06,818
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

819
01:10:11,455 --> 01:10:12,991
.اذهبي، الآن

820
01:10:16,195 --> 01:10:19,234
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

821
01:10:19,366 --> 01:10:20,667
.أجل، أراك لاحقاً

822
01:10:22,468 --> 01:10:23,369
.مهلاً

823
01:10:41,959 --> 01:10:43,093
.حسناً يا رفاق

824
01:10:43,228 --> 01:10:44,594
...تذكروا ذلك

825
01:10:44,728 --> 01:10:45,897
.أجل، لقد فهمت

826
01:10:52,739 --> 01:10:54,438
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

827
01:10:54,572 --> 01:10:56,942
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

828
01:10:57,075 --> 01:10:59,444
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

829
01:10:59,578 --> 01:11:02,116
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

830
01:11:02,248 --> 01:11:05,320
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

831
01:11:05,452 --> 01:11:08,790
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

832
01:11:12,360 --> 01:11:15,429
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

833
01:11:15,563 --> 01:11:18,900
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

834
01:11:19,034 --> 01:11:21,940
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

835
01:11:22,073 --> 01:11:25,376
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

836
01:11:25,508 --> 01:11:28,544
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

837
01:11:30,248 --> 01:11:32,517
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

838
01:11:32,650 --> 01:11:34,752
الجمبري غير المبرد؟

839
01:11:47,367 --> 01:11:49,737
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

840
01:11:49,870 --> 01:11:53,274
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

841
01:11:54,942 --> 01:11:57,305
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

842
01:11:57,390 --> 01:11:58,759
.لا

843
01:11:59,135 --> 01:12:04,220
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

844
01:12:04,354 --> 01:12:07,858
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

845
01:12:07,944 --> 01:12:10,376
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

846
01:12:10,462 --> 01:12:12,530
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

847
01:12:13,998 --> 01:12:16,734
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

848
01:12:16,867 --> 01:12:19,503
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

849
01:12:22,641 --> 01:12:26,680
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

850
01:12:28,980 --> 01:12:32,195
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

851
01:12:32,920 --> 01:12:34,621
.لم يكترث لأمري قط

852
01:12:41,531 --> 01:12:43,233
.هو ليس مجنونًا

853
01:12:43,365 --> 01:12:45,901
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

854
01:12:47,303 --> 01:12:49,205
.مرحبًا بك في العائلة

855
01:13:29,351 --> 01:13:30,352
.أجل

856
01:13:46,003 --> 01:13:47,205
.جاموكا

857
01:13:48,407 --> 01:13:49,976
.ها نحن أولاء

858
01:13:50,110 --> 01:13:52,145
...فراولة ورِد فِلفِت

859
01:13:53,747 --> 01:13:54,782
بلو فِلفِت؟

860
01:14:08,494 --> 01:14:12,163
"حلوى الخطمى"

861
01:15:16,308 --> 01:15:17,376
!رباه

862
01:16:35,399 --> 01:16:36,468
مرحبًا؟

863
01:17:18,161 --> 01:17:20,899
"هامبرغر"

864
01:17:20,951 --> 01:17:24,356
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

865
01:17:24,490 --> 01:17:26,692
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

866
01:17:26,826 --> 01:17:27,894
.لا

867
01:17:29,229 --> 01:17:31,899
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

868
01:17:32,032 --> 01:17:34,534
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

869
01:17:34,668 --> 01:17:37,372
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

870
01:17:37,506 --> 01:17:40,575
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

871
01:17:40,708 --> 01:17:41,709
هل نقّبت حرفيًا؟

872
01:17:41,844 --> 01:17:44,946
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

873
01:17:45,079 --> 01:17:47,216
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

874
01:17:47,346 --> 01:17:50,279
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

875
01:17:50,413 --> 01:17:52,445
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

876
01:17:52,579 --> 01:17:54,847
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

877
01:17:54,978 --> 01:17:57,845
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

878
01:17:57,978 --> 01:18:01,346
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

879
01:18:01,479 --> 01:18:03,512
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

880
01:18:03,645 --> 01:18:08,413
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

881
01:18:08,544 --> 01:18:13,680
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

882
01:18:13,764 --> 01:18:16,963
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

883
01:18:17,145 --> 01:18:19,846
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

884
01:18:32,646 --> 01:18:35,911
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

885
01:18:38,112 --> 01:18:40,679
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

886
01:18:40,812 --> 01:18:43,413
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

887
01:18:46,145 --> 01:18:47,747
.أسوأ وقت

888
01:19:11,587 --> 01:19:12,720
.يا رفاق، انظروا

889
01:19:38,878 --> 01:19:39,880
هل هذه هي؟

890
01:19:41,479 --> 01:19:43,011
هل هذه هي (غوزر)؟

891
01:19:43,145 --> 01:19:45,381
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

892
01:19:45,513 --> 01:19:48,179
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

893
01:19:48,312 --> 01:19:49,911
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

894
01:19:51,579 --> 01:19:52,713
حفرة أخرى؟

895
01:19:55,345 --> 01:19:59,212
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

896
01:20:00,480 --> 01:20:03,779
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

897
01:20:03,913 --> 01:20:06,346
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

898
01:20:06,479 --> 01:20:09,278
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

899
01:20:09,413 --> 01:20:11,046
!صهٍ

900
01:20:11,180 --> 01:20:13,646
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

901
01:20:15,146 --> 01:20:16,580
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

902
01:20:16,713 --> 01:20:18,312
.نحن في يونيو

903
01:20:19,878 --> 01:20:21,512
ما تلك الحفر في الحائط؟

904
01:20:25,614 --> 01:20:26,847
.إنهم فارغون

905
01:20:28,480 --> 01:20:30,978
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

906
01:20:32,345 --> 01:20:33,480
.وجدتُ جثة

907
01:20:43,647 --> 01:20:46,212
ماذا؟ -
.رباه -

908
01:20:46,345 --> 01:20:48,314
هل هو نائم؟

909
01:20:48,446 --> 01:20:50,313
.يا صاح، إنه في نعش

910
01:20:50,446 --> 01:20:55,080
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

911
01:20:55,213 --> 01:20:56,580
.إنه مدهش

912
01:20:56,712 --> 01:20:59,187
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

913
01:20:59,272 --> 01:21:01,272
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

914
01:21:01,646 --> 01:21:03,680
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

915
01:21:06,600 --> 01:21:07,967
.أظن أنها سنوات

916
01:21:10,213 --> 01:21:11,413
.1883

917
01:21:13,278 --> 01:21:14,812
."ثوران بركان "كراكاتوا

918
01:21:14,946 --> 01:21:17,447
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

919
01:21:17,580 --> 01:21:19,846
ماذا حدث في سنة 1908؟

920
01:21:19,979 --> 01:21:22,779
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

921
01:21:22,912 --> 01:21:24,045
.1945

922
01:21:25,380 --> 01:21:26,580
ماذا لم يحدث؟

923
01:21:27,911 --> 01:21:29,847
.1984

924
01:21:29,979 --> 01:21:31,714
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

925
01:21:31,848 --> 01:21:33,446
."مانهاتن كروسريب"

926
01:21:41,379 --> 01:21:44,446
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

927
01:21:44,580 --> 01:21:45,879
هل تسمعون هذا؟

928
01:21:57,481 --> 01:21:58,579
.نعم، أنا أسمعه

929
01:22:05,879 --> 01:22:08,179
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

930
01:22:28,046 --> 01:22:29,079
.(فيبي)

931
01:22:44,612 --> 01:22:45,613
!(فيبي)

932
01:22:51,047 --> 01:22:52,146
.الزلازل

933
01:22:55,880 --> 01:22:58,580
!رباه -
!(فيبي) -

934
01:22:58,714 --> 01:23:00,814
.(فيبي)

935
01:23:05,279 --> 01:23:08,380
.(فيبي)

936
01:23:29,813 --> 01:23:31,446
.أظن أنه حيّ

937
01:23:31,580 --> 01:23:34,514
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

938
01:23:34,646 --> 01:23:35,913
ماذا عنك؟ -
.نعم -

939
01:23:40,754 --> 01:23:42,524
فيبس)، ما الخطب؟)

940
01:23:42,656 --> 01:23:44,059
.لقد كان محقًا طوال الوقت

941
01:23:45,394 --> 01:23:48,265
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

942
01:23:48,398 --> 01:23:50,969
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

943
01:23:51,102 --> 01:23:53,638
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

944
01:23:55,875 --> 01:23:58,043
.لقد ضحى بكل شيء

945
01:23:58,177 --> 01:23:59,647
.هو ضحى بحياته

946
01:24:00,883 --> 01:24:02,082
.هو ضحى بأصدقائه

947
01:24:05,353 --> 01:24:06,421
.هو ضحى بنا

948
01:24:11,296 --> 01:24:12,364
.هذا مخيب للآمال

949
01:24:14,801 --> 01:24:15,836
!يا صاح

950
01:24:18,439 --> 01:24:20,108
.علينا إخبار أمي

951
01:24:20,241 --> 01:24:21,343
فيبي)؟)

952
01:24:23,346 --> 01:24:24,345
فيبس)؟)

953
01:26:11,941 --> 01:26:14,962
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

954
01:26:55,956 --> 01:26:58,952
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

955
01:26:59,892 --> 01:27:00,893
أمي؟

956
01:27:06,100 --> 01:27:07,102
أمي؟

957
01:27:09,639 --> 01:27:13,077
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

958
01:27:18,484 --> 01:27:20,455
أمي، هل أنت بخير؟

959
01:27:24,794 --> 01:27:29,566
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

960
01:27:32,838 --> 01:27:34,140
ماذا يحدث حاليًا؟

961
01:27:36,009 --> 01:27:37,677
أمي؟

962
01:27:37,810 --> 01:27:39,979
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

963
01:27:52,630 --> 01:27:54,701
هل أنت "حامي المفتاح"؟

964
01:27:55,552 --> 01:27:57,271
.لا أعرف -
!أمي -

965
01:27:57,405 --> 01:27:58,672
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

966
01:29:00,424 --> 01:29:01,425
!أمي

967
01:29:05,564 --> 01:29:08,000
ماذا يحدث بحق السماء؟

968
01:29:34,603 --> 01:29:35,805
ما كل هذا؟

969
01:29:37,376 --> 01:29:38,576
.هذه ليست بمزرعة

970
01:29:41,180 --> 01:29:42,583
.إنها مصيدة

971
01:30:12,256 --> 01:30:13,289
ماذا؟

972
01:30:14,259 --> 01:30:15,293
.لا شيء

973
01:30:17,530 --> 01:30:19,865
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

974
01:30:19,996 --> 01:30:21,864
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

975
01:30:21,998 --> 01:30:24,814
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صيادو الأشباح

976
01:30:24,899 --> 01:30:27,135
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

977
01:30:27,269 --> 01:30:29,869
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

978
01:30:31,673 --> 01:30:33,773
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

979
01:30:33,908 --> 01:30:35,409
هل ستموتين إن أخبرتني؟

980
01:30:35,544 --> 01:30:38,545
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

981
01:30:38,678 --> 01:30:40,946
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

982
01:30:41,080 --> 01:30:43,349
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

983
01:30:43,481 --> 01:30:45,217
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

984
01:30:45,351 --> 01:30:46,750
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

985
01:30:46,883 --> 01:30:50,021
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

986
01:30:50,154 --> 01:30:52,923
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

987
01:30:53,056 --> 01:30:55,392
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

988
01:30:56,492 --> 01:30:57,860
.رسميًا

989
01:30:59,862 --> 01:31:01,062
عمَّ نتكلم؟

990
01:31:01,197 --> 01:31:04,400
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

991
01:31:27,350 --> 01:31:28,885
.تعجبني عينيك

992
01:31:31,621 --> 01:31:32,656
.شكرًا

993
01:31:54,339 --> 01:31:55,508
.لقد كانوا هنا توًا

994
01:31:58,243 --> 01:31:59,243
.ها هي ذا

995
01:32:03,946 --> 01:32:07,284
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

996
01:32:09,652 --> 01:32:12,888
.سجن داخل سجن

997
01:32:13,021 --> 01:32:14,556
عمَّ تتكلم؟

998
01:32:15,656 --> 01:32:17,124
!لا، لا، لا

999
01:32:19,493 --> 01:32:22,563
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

1000
01:32:23,697 --> 01:32:24,863
.أنا أؤمن بك

1001
01:32:26,499 --> 01:32:27,699
.لا يمكنني الوصول إليه

1002
01:32:40,109 --> 01:32:43,112
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1003
01:32:45,281 --> 01:32:46,282
!انتظر

1004
01:33:10,034 --> 01:33:11,902
.هيا. هيا بنا

1005
01:33:12,036 --> 01:33:13,036
.حسنًا

1006
01:33:18,207 --> 01:33:19,576
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1007
01:34:06,112 --> 01:34:07,614
.إنها أمي

1008
01:34:26,396 --> 01:34:27,431
ماذا؟

1009
01:35:00,890 --> 01:35:01,991
.سيادتك

1010
01:35:03,358 --> 01:35:05,461
.إله الآلهة

1011
01:35:05,594 --> 01:35:10,933
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1012
01:35:13,034 --> 01:35:14,101
<i>...ومعًا</i>

1013
01:35:16,436 --> 01:35:17,437
<i>...نحن</i>

1014
01:35:19,071 --> 01:35:20,440
.بإمكاننا حُكم العالم

1015
01:35:50,464 --> 01:35:51,532
.معذرة

1016
01:35:54,199 --> 01:35:55,969
.أعذريني

1017
01:35:56,523 --> 01:35:57,992
.أجل، مرحبًا

1018
01:36:06,711 --> 01:36:09,379
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1019
01:36:13,316 --> 01:36:16,520
."سمكة بلا "يون

1020
01:36:21,456 --> 01:36:23,022
...حوت

1021
01:36:23,156 --> 01:36:25,325
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1022
01:36:30,229 --> 01:36:33,900
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1023
01:36:41,305 --> 01:36:43,039
.حسنًا

1024
01:36:43,172 --> 01:36:45,943
...دخل جندب إلى حانة

1025
01:36:47,075 --> 01:36:51,246
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1026
01:36:51,381 --> 01:36:56,919
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1027
01:37:00,687 --> 01:37:05,157
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1028
01:37:05,291 --> 01:37:06,591
ماذا؟

1029
01:37:08,059 --> 01:37:10,996
هل أنت مستعدة للموت؟

1030
01:37:12,530 --> 01:37:14,232
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1031
01:37:17,635 --> 01:37:18,768
هل أنت مستعدة للموت؟

1032
01:37:29,878 --> 01:37:31,046
!أمي

1033
01:37:52,262 --> 01:37:54,665
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1034
01:37:54,798 --> 01:37:56,566
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1035
01:37:56,700 --> 01:37:58,001
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1036
01:37:58,134 --> 01:38:00,837
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1037
01:38:00,971 --> 01:38:02,005
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1038
01:38:15,881 --> 01:38:19,518
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1039
01:38:19,652 --> 01:38:21,987
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1040
01:38:22,119 --> 01:38:23,520
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1041
01:38:23,654 --> 01:38:26,490
.وبدا أن لديه خطة

1042
01:38:26,625 --> 01:38:27,992
.نحن مدركون لهذا

1043
01:38:28,125 --> 01:38:30,494
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1044
01:38:30,628 --> 01:38:32,829
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1045
01:38:32,962 --> 01:38:34,296
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1046
01:38:34,429 --> 01:38:37,867
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1047
01:38:38,001 --> 01:38:40,368
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1048
01:38:40,501 --> 01:38:42,603
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1049
01:38:42,737 --> 01:38:45,205
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1050
01:38:53,313 --> 01:38:54,880
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1051
01:38:55,014 --> 01:38:57,348
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1052
01:38:57,482 --> 01:38:59,617
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1053
01:39:09,392 --> 01:39:10,426
.(فيبي)

1054
01:39:10,559 --> 01:39:12,595
...أنت... أنت

1055
01:39:14,562 --> 01:39:15,698
.أنا عالمة

1056
01:39:19,166 --> 01:39:21,335
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1057
01:39:21,468 --> 01:39:22,803
.هذه كانت خطة جدي

1058
01:39:24,571 --> 01:39:25,705
!سأرتطم بقوة

1059
01:39:47,090 --> 01:39:48,624
!أمي، هيا

1060
01:39:48,758 --> 01:39:49,792
.رباه

1061
01:40:02,903 --> 01:40:04,437
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1062
01:40:07,872 --> 01:40:09,239
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1063
01:40:14,012 --> 01:40:15,044
.لا، لا، لا

1064
01:40:51,023 --> 01:40:53,176
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1065
01:41:18,897 --> 01:41:20,699
هيا، ماذا ننتظر؟

1066
01:41:20,784 --> 01:41:23,634
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1067
01:41:39,614 --> 01:41:41,414
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1068
01:41:58,428 --> 01:41:59,798
!(لاكي)

1069
01:41:59,931 --> 01:42:02,765
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1070
01:42:52,673 --> 01:42:53,706
.لا

1071
01:42:55,441 --> 01:42:56,442
.لا

1072
01:43:01,313 --> 01:43:02,581
.أيتها الطائرة

1073
01:43:05,951 --> 01:43:07,118
هل افتقدتِنا؟

1074
01:43:11,620 --> 01:43:13,723
...غوزر) الغوزرية)

1075
01:43:13,857 --> 01:43:16,592
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1076
01:43:16,726 --> 01:43:18,327
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1077
01:43:18,460 --> 01:43:20,462
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1078
01:43:20,595 --> 01:43:23,165
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1079
01:43:23,298 --> 01:43:26,568
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1080
01:43:26,701 --> 01:43:29,316
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1081
01:43:30,036 --> 01:43:31,071
.أحسنت

1082
01:43:34,773 --> 01:43:36,508
.أظن أنها تتذكرنا

1083
01:43:39,812 --> 01:43:43,214
هل أنت إله؟

1084
01:43:46,483 --> 01:43:48,252
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1085
01:43:49,852 --> 01:43:50,987
.نعم

1086
01:43:51,120 --> 01:43:53,089
.نعم، جميعنا آلهة

1087
01:43:53,222 --> 01:43:55,757
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1088
01:43:55,891 --> 01:43:59,728
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1089
01:43:59,860 --> 01:44:01,329
.ظني لم يُصِب

1090
01:44:01,462 --> 01:44:04,530
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1091
01:44:04,664 --> 01:44:06,900
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1092
01:44:10,037 --> 01:44:11,403
.شغلوهم

1093
01:44:13,072 --> 01:44:15,040
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1094
01:44:17,109 --> 01:44:18,408
.عند العدد ثلاثة

1095
01:44:18,542 --> 01:44:21,044
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1096
01:44:23,947 --> 01:44:26,582
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1097
01:44:36,523 --> 01:44:37,658
!أجل

1098
01:44:39,359 --> 01:44:40,427
هل تشعران بهذا؟

1099
01:44:45,598 --> 01:44:47,432
!إنها تفتح التيارات

1100
01:44:52,870 --> 01:44:53,972
!لا

1101
01:44:55,829 --> 01:44:56,917
هل ماتوا؟

1102
01:45:00,777 --> 01:45:03,145
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1103
01:45:04,274 --> 01:45:07,014
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1104
01:45:09,051 --> 01:45:11,835
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1105
01:45:12,687 --> 01:45:15,989
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1106
01:45:16,122 --> 01:45:19,764
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1107
01:45:20,559 --> 01:45:25,164
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1108
01:45:25,297 --> 01:45:28,798
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1109
01:45:28,932 --> 01:45:30,401
.محاولة جيدة، على أي حال

1110
01:45:30,534 --> 01:45:32,636
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1111
01:45:32,769 --> 01:45:33,903
.لقد انتهينا

1112
01:45:42,710 --> 01:45:43,712
.لا

1113
01:45:55,988 --> 01:45:57,357
.(هيا يا (فيبي

1114
01:46:24,112 --> 01:46:25,111
.بئس الأمر

1115
01:47:08,713 --> 01:47:09,781
!سنتولى الأمر

1116
01:48:12,064 --> 01:48:13,400
.ظننت أنك قد تنقلب

1117
01:48:19,205 --> 01:48:20,206
...أنا أعتذر

1118
01:48:21,240 --> 01:48:22,773
.أنني لم أصدقك ...

1119
01:48:25,042 --> 01:48:26,110
.كان عليّ الاتصال

1120
01:48:27,377 --> 01:48:28,612
.أنا أفتقدك يا صديقي

1121
01:48:34,883 --> 01:48:36,252
هل أنت بخير؟

1122
01:48:36,385 --> 01:48:38,254
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1123
01:48:38,387 --> 01:48:40,789
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1124
01:48:42,423 --> 01:48:43,958
.مرحبًا

1125
01:48:44,091 --> 01:48:45,792
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1126
01:48:45,926 --> 01:48:48,261
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1127
01:48:48,346 --> 01:48:49,646
.يعجبني أسلوبك

1128
01:48:49,828 --> 01:48:52,463
من هذه؟ -
.(كالي) -

1129
01:48:54,632 --> 01:48:56,001
.(كالي سبينغلر)

1130
01:48:56,135 --> 01:48:57,635
سبينغلر)؟)

1131
01:48:57,769 --> 01:49:00,670
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1132
01:49:00,805 --> 01:49:03,173
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1133
01:49:03,306 --> 01:49:05,475
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1134
01:49:06,809 --> 01:49:07,876
!(لاكي)

1135
01:49:13,771 --> 01:49:16,284
.رباه. مرحبًا يا رجل

1136
01:49:16,417 --> 01:49:19,786
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1137
01:49:19,920 --> 01:49:21,588
.يداي تؤلمني من السرعة

1138
01:49:29,395 --> 01:49:32,631
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1139
01:49:32,763 --> 01:49:34,266
.أنا آسف

1140
01:49:35,132 --> 01:49:37,666
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1141
01:49:38,936 --> 01:49:40,136
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1142
01:49:40,271 --> 01:49:41,538
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1143
01:49:41,670 --> 01:49:43,305
.صحيح. أجل -
.أجل -

1144
01:49:45,941 --> 01:49:47,442
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1145
01:49:48,610 --> 01:49:51,379
.هناك. أجل -
.أجل -

1146
01:49:51,513 --> 01:49:57,151
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1147
01:49:57,284 --> 01:49:59,351
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1148
01:50:00,786 --> 01:50:03,888
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1149
01:50:08,092 --> 01:50:10,461
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1150
01:50:10,595 --> 01:50:14,163
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1151
01:50:14,297 --> 01:50:16,165
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1152
01:50:16,299 --> 01:50:17,634
أكيد. ما اسمها؟

1153
01:50:17,767 --> 01:50:21,570
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1154
01:50:21,702 --> 01:50:22,704
.انتظر

1155
01:50:22,704 --> 01:50:24,039
!هل أنت المشترك لديّ؟

1156
01:50:24,172 --> 01:50:27,441
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1157
01:50:29,175 --> 01:50:31,077
ماذا فعلوا بك؟

1158
01:50:33,479 --> 01:50:34,548
.لا تقلقوا

1159
01:50:35,981 --> 01:50:38,383
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1160
01:50:43,967 --> 01:50:44,968
.اذهب

1161
01:50:49,660 --> 01:50:50,660
.مرحبًا

1162
01:52:23,874 --> 01:52:28,973
"(من أجل (هارولد"

1163
01:52:37,385 --> 01:52:44,986
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1164
01:52:47,949 --> 01:52:52,844
|| صيادو الأشباح ||

1165
01:53:01,833 --> 01:53:03,901
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1166
01:53:04,034 --> 01:53:08,539
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1167
01:53:08,672 --> 01:53:10,340
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1168
01:53:10,473 --> 01:53:12,542
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1169
01:53:12,675 --> 01:53:16,878
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1170
01:53:17,012 --> 01:53:18,680
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1171
01:53:18,815 --> 01:53:21,082
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1172
01:53:27,387 --> 01:53:29,556
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1173
01:53:35,794 --> 01:53:37,729
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1174
01:53:45,936 --> 01:53:50,139
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1175
01:53:50,272 --> 01:53:51,873
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1176
01:53:52,006 --> 01:53:53,908
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1177
01:53:54,042 --> 01:53:58,179
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1178
01:53:58,313 --> 01:54:00,214
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1179
01:54:00,347 --> 01:54:02,483
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1180
01:54:09,121 --> 01:54:11,255
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1181
01:54:17,395 --> 01:54:19,498
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1182
01:54:23,633 --> 01:54:25,067
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1183
01:54:25,200 --> 01:54:27,603
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1184
01:54:27,736 --> 01:54:31,607
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1185
01:54:31,740 --> 01:54:33,473
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1186
01:54:33,608 --> 01:54:35,709
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1187
01:54:37,244 --> 01:54:38,412
.قُل لي ما هذا

1188
01:54:43,517 --> 01:54:44,550
.خطوط

1189
01:54:46,518 --> 01:54:47,786
...خطان

1190
01:54:47,918 --> 01:54:49,387
...لا، ثلاثة

1191
01:54:51,189 --> 01:54:52,923
.خطوط متموجة

1192
01:54:56,393 --> 01:54:57,894
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1193
01:54:58,060 --> 01:54:59,562
...مع قدرتك على

1194
01:55:00,730 --> 01:55:02,163
.إغراق قوتي النفسية

1195
01:55:02,296 --> 01:55:04,566
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1196
01:55:04,700 --> 01:55:07,234
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1197
01:55:08,636 --> 01:55:10,337
.لقد كان علم معيب

1198
01:55:10,471 --> 01:55:12,173
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1199
01:55:12,206 --> 01:55:13,473
مستعد؟

1200
01:55:13,607 --> 01:55:14,909
.جرِّب هذه

1201
01:55:17,877 --> 01:55:18,877
.انتظر لحظة

1202
01:55:23,881 --> 01:55:25,416
.إنها نجمة خماسية

1203
01:55:26,583 --> 01:55:28,619
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1204
01:55:28,753 --> 01:55:33,088
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1205
01:55:34,558 --> 01:55:36,626
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1206
01:55:36,759 --> 01:55:40,261
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1207
01:55:44,098 --> 01:55:45,600
.إنه يعمل بشكل جيد

1208
01:55:47,098 --> 01:56:45,600
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1209
02:01:52,529 --> 02:01:55,765
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1210
02:01:55,899 --> 02:02:01,303
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1211
02:02:01,437 --> 02:02:03,104
.إنها عملة الحظ خاصتي

1212
02:02:03,239 --> 02:02:06,441
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1213
02:02:06,574 --> 02:02:09,644
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1214
02:02:16,448 --> 02:02:18,450
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1215
02:02:18,584 --> 02:02:19,785
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1216
02:02:21,186 --> 02:02:22,387
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1217
02:02:24,088 --> 02:02:25,723
مَن كنت؟

1218
02:02:25,856 --> 02:02:26,892
.النداء الجنسي

1219
02:02:30,861 --> 02:02:33,264
.لقد أحسنت عملًا

1220
02:02:33,396 --> 02:02:35,732
.مساحة كبيرة على الرف

1221
02:02:35,865 --> 02:02:38,133
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1222
02:02:38,267 --> 02:02:39,969
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1223
02:02:41,068 --> 02:02:42,470
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1224
02:02:42,603 --> 02:02:45,807
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1225
02:02:45,940 --> 02:02:48,942
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1226
02:02:49,077 --> 02:02:52,611
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1227
02:02:52,745 --> 02:02:56,047
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1228
02:02:56,181 --> 02:02:59,051
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1229
02:02:59,185 --> 02:03:01,520
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1230
02:03:01,653 --> 02:03:03,621
.علمني عدم الخوف

1231
02:03:03,755 --> 02:03:06,389
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1232
02:03:06,522 --> 02:03:10,126
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1233
02:03:10,259 --> 02:03:13,362
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1234
02:03:14,429 --> 02:03:19,834
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1235
02:03:40,429 --> 02:03:42,394
"خطر"

1236
02:03:47,429 --> 02:03:50,834
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

