﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:12,910
‫{\pos(623.95,501.667)}|| سوني ||

2
00:00:25,250 --> 00:00:32,800
‫{\pos(626.625,523)}| كولمبيا |\N‫|| شركة سوني ||

3
00:00:44,810 --> 00:00:50,150
‫{\pos(634.65,516.333)\c&H3737E4&}|| فيلق الأشباح ||\N‫ ( شركة كولمبيا المرئية)

4
00:00:53,150 --> 00:00:56,320
‫{\pos(627.962,517.667)}كولمبيا للمرئيات \N‫{\c&HE46E00&}تقدم

5
00:00:58,080 --> 00:01:01,120
{\pos(642.675,511)}بالتعاون مع \Nشركة الأبداع التعاوني

6
00:01:02,550 --> 00:01:13,740
‫{\pos(642.675,519)\c&H327B8D&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H133DF0&}◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي- وفاء أبراهيم || ◥

7
00:01:17,890 --> 00:01:23,890
(شاندور = للتعدين )
تأسست في عام 1927

8
00:05:09,010 --> 00:05:10,910
‫أمي، أحاول تناول فطوري!

9
00:05:11,040 --> 00:05:12,180
‫أوشكتُ على الإنتهاء.

10
00:05:13,810 --> 00:05:15,650
‫سينمو شاربك قريباً.

11
00:05:15,780 --> 00:05:17,920
‫أمي!

12
00:05:19,880 --> 00:05:21,870
‫(فيبي)

13
00:05:23,390 --> 00:05:25,620
‫أنا أنزف!
‫جعلتيني أنزف!

14
00:05:25,760 --> 00:05:27,980
‫ستعيش. (فيبي)!

15
00:05:28,120 --> 00:05:29,460
‫ماذا تفعلين؟

16
00:05:29,590 --> 00:05:31,290
‫تيار الكهرباء جارنا
‫بدأ ينفذ

17
00:05:31,430 --> 00:05:33,800
‫لقد ربطتها , ورفعت التيار الكهربائي الى 220
‫أنزع هذا

18
00:05:33,930 --> 00:05:35,030
‫لا يمكنني تشغيل مخروطي

19
00:05:35,160 --> 00:05:37,170
‫ولم تفكري بإخباري؟

20
00:05:37,300 --> 00:05:39,870
‫أنتِ لا تهتمين بالعلوم.

21
00:05:40,000 --> 00:05:42,140
‫- فهمت
‫- تجيدين القيام بأمور أخرى.

22
00:05:42,270 --> 00:05:44,440
‫- مثل صلصة الكويساديلاس .
‫- مجفف شعري.

23
00:05:44,570 --> 00:05:46,500
‫- الصلصة خاصتك رائعة.
‫ - شكراً لكِ.

24
00:05:46,640 --> 00:05:47,980
‫والآن ماذا؟

25
00:05:48,110 --> 00:05:49,650
‫أمي!

26
00:05:49,780 --> 00:05:52,680
‫- حقاً؟ ألا تملك قدمين؟
‫- أنا لستُ بالغاً.

27
00:05:55,150 --> 00:05:58,590
‫كنت سأذهب لأخذ شيكاً بنكياً الآن.

28
00:05:58,720 --> 00:05:59,860
‫هل فزتِ باليانصيب؟

29
00:05:59,990 --> 00:06:01,590
‫نوعاً ما. توفى أبي.

30
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
‫استرخي.
‫لم أكن أعرفه حتى.

31
00:06:03,460 --> 00:06:04,760
‫تفاجأتٌ لكونه ترك لي ميراث.

32
00:06:04,890 --> 00:06:06,260
‫- يبدو مثل أبي.
‫- حقاً؟

33
00:06:06,390 --> 00:06:07,900
‫هل هجر والدك عائلتك

34
00:06:08,030 --> 00:06:10,070
‫وانتقل للعيش بمزرعة
‫بمكان مجهول؟

35
00:06:10,200 --> 00:06:11,830
‫لا.

36
00:06:11,970 --> 00:06:13,570
‫اسمع، أنا...

37
00:06:13,700 --> 00:06:17,180
‫أعلم أني لم أكن
‫مستأجرة موثوق بها.

38
00:06:17,310 --> 00:06:19,510
‫لكن إن منحتني أسبوع
‫لتسوية الأمور المعلقة،

39
00:06:19,640 --> 00:06:21,580
‫فسأٌعيد لك كل مستحقاتك،

40
00:06:23,780 --> 00:06:25,820
‫يمكنني إصلاحه!

41
00:06:25,950 --> 00:06:27,190
‫اسمعي،

42
00:06:27,320 --> 00:06:29,220
‫سأنتظركِ لتغادري،

43
00:06:29,350 --> 00:06:30,610
‫ثم سأغير الأقفال.

44
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
‫هذه هي (سامرفيل).

45
00:07:18,700 --> 00:07:20,440
‫حيث عاش جدكما.

46
00:07:20,570 --> 00:07:21,640
‫وتوفيَ.

47
00:07:21,770 --> 00:07:23,940
‫بربكم، ألا يوجد إشارة واحدة؟

48
00:07:24,070 --> 00:07:26,050
‫من الأفضل أن يكون هناك إشارة.

49
00:07:26,180 --> 00:07:27,580
‫هذا مضحك.

50
00:07:41,820 --> 00:07:43,670
‫انظروا،

51
00:07:43,790 --> 00:07:46,290
‫كانت هناك هزة أرضية كبيرة.

52
00:07:46,430 --> 00:07:48,630
‫أصبحت الشمس سوداء
‫كالقماش الأسود،

53
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
‫وبدأت البحار في الغليان،

54
00:07:50,570 --> 00:07:52,740
‫وأصبح القمر أحمر كالدم،

55
00:07:52,870 --> 00:07:54,400
‫ووقعت السماء.

56
00:07:54,540 --> 00:07:55,940
‫سفر الرؤيا، المقطع الثاني عشر  من الفصل السادس.

57
00:07:57,370 --> 00:07:59,000
‫كان ذلك طبيعياً.

58
00:07:59,140 --> 00:08:01,810
‫ربما كان عدم لقائك بوالدك
‫كان أمراً جيداً.

59
00:08:12,820 --> 00:08:16,100
‫رائع، لم تخبرينا أننا ورثنا
‫بيت مخيف.

60
00:08:18,230 --> 00:08:20,270
‫فقط فكروا.

61
00:08:20,400 --> 00:08:22,420
‫كل هذا أصبح ملكنا.

62
00:08:33,780 --> 00:08:36,800
‫(فيبس) كوني مطيعة
‫واقتحمي منزل جدكِ.

63
00:08:58,900 --> 00:09:00,160
‫رائع.

64
00:09:04,970 --> 00:09:06,080
‫يا إلهي.

65
00:09:11,380 --> 00:09:12,970
‫لا يوجد صورة واحدة حتى.

66
00:09:29,230 --> 00:09:30,200
‫فئران.

67
00:09:34,040 --> 00:09:36,540
‫يجب أن تروا منجم
‫الخردة الذي وجدته بالخارج.

68
00:09:36,670 --> 00:09:37,750
‫رائع.

69
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
‫يا إلهي.
‫هذا أسوأ بكثير

70
00:09:41,010 --> 00:09:42,780
‫مما ظننت.

71
00:09:55,290 --> 00:09:56,920
‫إلى أسفل المائدة بسرعة.

72
00:09:59,460 --> 00:10:00,590
‫(فيبي).

73
00:10:02,360 --> 00:10:04,630
‫أتذكرون ذاك الصيف
‫حين مُتنا أسفل منضدة؟

74
00:10:04,770 --> 00:10:06,900
‫لا بد أن هذا المنزل
‫بُني على خط الصدع.

75
00:10:07,040 --> 00:10:08,230
‫ربما يكون مجرد صدع.

76
00:10:08,370 --> 00:10:10,200
‫فليكن ما يكن.

77
00:10:11,670 --> 00:10:13,810
‫لا بأس،
‫نحن سنجلس هنا لأسبوع فقط.

78
00:10:15,010 --> 00:10:17,310
‫صدق أو لا تصدق.

79
00:10:19,880 --> 00:10:21,120
‫ماذا تقصدين؟

80
00:10:23,590 --> 00:10:25,420
‫أعني أننا سنبقى هنا.

81
00:10:25,560 --> 00:10:27,450
‫لقد قلتِ أننا
‫سنجلس لأسبوع فقط!

82
00:10:27,590 --> 00:10:30,230
‫أجل، كان هذا قبل أن نُطرد.

83
00:10:30,360 --> 00:10:31,830
‫قلتِ أن معكِ مال مُدخر.

84
00:10:31,960 --> 00:10:35,060
‫كان هذا قبل أن أُرزق بأطفال.

85
00:10:35,200 --> 00:10:37,330
‫لأكون صادقة، لم تعرفي قط كيف تدخري أموالك.

86
00:10:37,470 --> 00:10:38,840
‫شكراً (فيبس).

87
00:10:43,640 --> 00:10:44,980
‫ما هذا؟

88
00:10:45,110 --> 00:10:46,350
‫وكيف لي أن أعلم؟

89
00:10:50,810 --> 00:10:52,180
‫أيمكنني مساعدتكم؟

90
00:10:58,350 --> 00:11:01,980
‫مرحباً. نحن...
‫نحن نكون...

91
00:11:02,120 --> 00:11:03,700
‫كان هذا منزل والدي.

92
00:11:07,460 --> 00:11:09,090
‫مرحباً.

93
00:11:09,230 --> 00:11:10,300
‫أهلاً.

94
00:11:12,470 --> 00:11:14,970
‫أنا (جانين ميلنيتز.).
‫تحدثنا على الهاتف.

95
00:11:15,100 --> 00:11:16,380
‫كنت...

96
00:11:16,510 --> 00:11:18,700
‫تعلمين، كنتُ صديقة والدكِ.

97
00:11:18,840 --> 00:11:20,550
‫- أعتذر جداً على خسارتكِ.
‫- لا بأس.

98
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
‫كنتِ تعرفينه أكثر مني
‫أنا من يجب أن أُعزيكِ.

99
00:11:23,480 --> 00:11:25,510
‫كنتُ أحافظ على دفع الفواتير في أوقاتها،

100
00:11:25,650 --> 00:11:27,510
‫- وأمور من هذا الفبيل.
‫- مثل المدير المالي؟

101
00:11:27,650 --> 00:11:29,850
‫لم يكن هناك أموال لإداراتها.

102
00:11:29,990 --> 00:11:32,010
‫هو بالكاد كان يدفع فواتير الكهرباء.

103
00:11:33,690 --> 00:11:35,060
‫إذن لم يترك لنا شئ؟

104
00:11:35,190 --> 00:11:38,860
‫لم أكن لأقول هذا.

105
00:11:38,990 --> 00:11:41,100
‫فقد ترك الكثير من الديون.

106
00:11:43,500 --> 00:11:46,230
‫سيدة (ميلنيتز)،
‫أنا هنا لأُوقع الأوراق،

107
00:11:46,370 --> 00:11:49,420
‫وأجمع الأواني الفضية
‫وأغادر وبحوزتي شيك إيجار.

108
00:11:49,540 --> 00:11:52,010
‫هل تخبريني أن هذا المكان بلا قيمة؟

109
00:11:52,140 --> 00:11:54,690
‫أتقصدين بعيداً عن القيمة العاطفية؟

110
00:12:08,720 --> 00:12:10,250
‫ستذهبين لهذا المكان لاحقاً؟

111
00:12:10,390 --> 00:12:12,520
‫- أجل، ربما.
‫- أين طلبي؟

112
00:12:14,230 --> 00:12:16,440
‫لا أصدق تواجد
‫مكان مثل هذا.

113
00:12:16,570 --> 00:12:19,340
‫لا أصدق أنه سيتوجب
‫علينا قضاء الصيف بهذا المكان الخرب.

114
00:12:19,470 --> 00:12:21,660
‫- لدينا حياتنا الخاصة.
‫- أتظن أن ليس لدي حياة؟

115
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
‫لا. أنتِ أم.
‫تعيشين لأجلنا.

116
00:12:36,920 --> 00:12:38,050
‫سأعود حالاً.

117
00:12:40,520 --> 00:12:41,990
‫

118
00:12:45,930 --> 00:12:49,390
‫ربما يمكنكِ تكوين صداقات هنا.

119
00:12:49,530 --> 00:12:51,770
‫- أكونهم من ماذا؟
‫- أنا جادة.

120
00:12:51,900 --> 00:12:55,270
‫يمكن أن يكون البيت الجديد
‫فرصة للبدءمن جديد.

121
00:12:55,400 --> 00:12:56,840
‫فقط كوني منفتحة.

122
00:13:10,590 --> 00:13:13,590
‫2 بطاطس، 3 سبينرز، بصل مشوي، واحدة بدون جبن.

123
00:13:13,720 --> 00:13:15,990
‫يوجد خطب ما في اللحم.

124
00:13:16,130 --> 00:13:18,420
‫- لا أشعر أني بخير (لاكي).
‫- يوجد خطب ما في اللحم.

125
00:13:18,560 --> 00:13:20,800
‫- هو يستفرغ اللحم!

126
00:13:20,930 --> 00:13:22,100
‫مكان رائع.

127
00:13:23,300 --> 00:13:24,500
‫سأستخدم هذا.

128
00:13:25,800 --> 00:13:26,910
‫لا أملكه.

129
00:13:27,040 --> 00:13:28,730
‫أعلم أنه ليس ملككِ.

130
00:13:28,870 --> 00:13:30,730
‫تبدين صغيرة للغاية
‫لإمتلاك مشروع عمل.

131
00:13:32,940 --> 00:13:36,520
‫رأيتُ اليافطة بالخارج
‫أنكم بحاجة لعامل؟

132
00:13:38,210 --> 00:13:39,620
‫يمكنني أن أساعدكم.

133
00:13:41,550 --> 00:13:44,990
‫كتبت أنك ودود ووجهك مبتسم؟

134
00:13:45,120 --> 00:13:46,630
‫لم أعلم ماذا أكتب.

135
00:13:46,760 --> 00:13:49,400
‫لا أظن أن "ودود" ستجعلك ذو خبرة.

136
00:13:49,530 --> 00:13:51,350
‫إنها جودة ، على ما أعتقد.

137
00:13:54,600 --> 00:13:57,500
‫-كم عمرك؟
‫- سبعة عشر.

138
00:13:57,630 --> 00:13:59,960
‫أيمكنكِ أن تكتبِ لي كلمة أفضل؟

139
00:14:00,100 --> 00:14:01,740
‫يمكنني إخبارهم أن لديك نبض.

140
00:14:01,870 --> 00:14:03,010
‫اسمي (تريفور).

141
00:14:03,140 --> 00:14:05,550
‫اسمي (تريفور).

142
00:14:05,680 --> 00:14:07,970
‫-كنت رائعاً يا صاح.
‫- كان ذلك لطيفاً للغاية.

143
00:14:08,110 --> 00:14:10,750
‫لديك فرصة معها.
‫حقاً لديك.

144
00:14:12,380 --> 00:14:13,510
‫

145
00:14:14,620 --> 00:14:15,820
‫إذن إلى أين ستذهبين؟

146
00:14:15,950 --> 00:14:17,470
‫سنبقى.

147
00:14:17,590 --> 00:14:20,280
‫تعلمين منزل المزرعة ذاك
‫قُبالة الطريق السريع الذي يحتوي على حظيرة؟

148
00:14:20,420 --> 00:14:22,280
‫(ديرت) يكون والدي.

149
00:14:22,420 --> 00:14:25,060
‫(ديرت) يمتلك عائلة؟

150
00:14:25,190 --> 00:14:27,170
‫أكتِ تعرفينه؟

151
00:14:27,300 --> 00:14:29,670
‫لم يعرف أحد والدك.

152
00:14:29,800 --> 00:14:31,710
‫أثق بأن أحدهم سيفتقده.

153
00:14:31,840 --> 00:14:33,310
‫لا.

154
00:14:41,310 --> 00:14:42,200
‫

155
00:14:43,610 --> 00:14:44,880
‫ما الخطب (كازانوفا)؟

156
00:15:40,940 --> 00:15:42,810
‫

157
00:16:26,820 --> 00:16:27,920
‫تباً.

158
00:16:36,830 --> 00:16:37,990
‫ماذا؟

159
00:16:39,460 --> 00:16:41,620
‫هيا! ستغادر الحافلة خلال 15 دقيقة!

160
00:16:55,180 --> 00:16:56,840
‫(فبس) في المدرسة اليوم،

161
00:16:56,980 --> 00:16:59,080
‫لا تخشي من بدأ محادثة.

162
00:16:59,210 --> 00:17:01,020
‫هل تمزحين؟
‫هذه نصيحة سيئة.

163
00:17:01,150 --> 00:17:03,190
‫أنتِ تنصبين لها كمين كي تفشل.

164
00:17:03,320 --> 00:17:06,220
‫كيف تُصنع النِكات؟

165
00:17:06,360 --> 00:17:08,400
‫لما يجب عليكِ ألا تثقِ بالذرات؟

166
00:17:10,030 --> 00:17:12,090
‫لأنهم يصنعون كل شيء.

167
00:17:14,330 --> 00:17:15,660
‫- هذا مضحك.
‫- لا، ليس كذلك.

168
00:17:15,800 --> 00:17:18,040
‫- يمكنكِ أن تُنزليني هنا.
‫- هل أنت مُحرج؟

169
00:17:18,170 --> 00:17:19,560
‫أجل، وداعاً.

170
00:17:24,140 --> 00:17:26,240
‫أحبك!

171
00:17:29,380 --> 00:17:32,050
‫- كاد ذلك أن يقتلك.
‫- أجل مع قوتك.

172
00:17:32,180 --> 00:17:35,180
‫- ما الخطب؟ أنتِ تحبين المدرسة.
‫- أنا أُحب التعلم.

173
00:17:35,320 --> 00:17:37,990
‫هذا معسكر عمل تدعمه الدولة للمنحرفين.

174
00:17:38,120 --> 00:17:42,490
‫حسناً. يمكنك مساعدتي في كشط الأسبستوس من العلية..

175
00:17:42,630 --> 00:17:45,330
‫سأُجرب حظي في التعليم العام.

176
00:17:46,860 --> 00:17:48,540
‫لا تكوني على طبيعتك.

177
00:17:52,940 --> 00:17:55,700
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل. إنه يومها الدراسي الأول.

178
00:17:55,840 --> 00:17:58,070
‫يمكنك تخيل من يُحضرون للتدريس بالمدارس الصيفية!

179
00:17:58,210 --> 00:18:00,200
‫بالطبع أعلم. فأنا أُدرس هنا.

180
00:18:00,340 --> 00:18:01,810
‫أعتذر.

181
00:18:01,950 --> 00:18:04,120
‫لا. لا بأس

182
00:18:04,250 --> 00:18:07,050
‫فمعظم الأطفال الذين
‫يأتون لهنا ليسوا بأذكياء كثيراً.

183
00:18:07,180 --> 00:18:08,490
‫مرحباً (كولين).

184
00:18:10,050 --> 00:18:11,560
‫هو..

185
00:18:11,690 --> 00:18:13,730
‫من النوع الذي يفعل ما يريده ولا يهتم بأحد.

186
00:18:13,860 --> 00:18:14,990
أصبت

187
00:18:15,120 --> 00:18:15,990
‫أليس كذلك؟

188
00:18:16,120 --> 00:18:17,490
‫وظيفة الأحلام.

189
00:18:21,560 --> 00:18:24,730
‫صباح الخير، كيف حالكم جميعاً اليوم؟

190
00:18:24,870 --> 00:18:26,930
‫أنا الأستاذ (جروبرسون).

191
00:18:27,070 --> 00:18:28,530
‫

192
00:18:28,670 --> 00:18:29,810
‫أعلم.

193
00:18:29,940 --> 00:18:31,070
‫لا تريدون التواجد هنا.

194
00:18:31,210 --> 00:18:32,540
‫وأنا أيضاً.

195
00:18:32,680 --> 00:18:34,810
‫والآن من الواضح،

196
00:18:34,940 --> 00:18:37,920
‫لا تزال مدرستكم تعمل على
‫نظام الخدمات الصحية،

197
00:18:38,050 --> 00:18:41,620
‫لكن، وجدتُ هذا الشئ الثمين
‫بغرفة المعلمين.

198
00:18:41,750 --> 00:18:43,150
‫إنه رائع ويُسمى (كوجو).<i></i>

199
00:18:43,290 --> 00:18:45,920
‫له علاقة بكلب (ساينت برنارد) المسعور الذي...

200
00:18:46,060 --> 00:18:48,330
‫أتعلمون! لا أريد أن أبتعد كثيراعن الموضوع.

201
00:18:48,460 --> 00:18:51,100
‫لكن تخيلوا معي أن
‫(بيتهوفن) أُصيب بالسعار

202
00:18:51,230 --> 00:18:53,400
‫وبدأ بضرب الأطفال.

203
00:18:53,530 --> 00:18:55,430
‫ستفهمون الأمر.

204
00:18:55,570 --> 00:18:56,810
‫استمتعوا.

205
00:19:01,900 --> 00:19:05,710
‫تسريع، واحد، اثنان، ثلاثة.

206
00:19:07,180 --> 00:19:08,970
‫هي تجلس وحيدة.

207
00:19:09,110 --> 00:19:12,450
‫منبوذة ومرفوضة من قِبل أقرانها.

208
00:19:12,580 --> 00:19:14,050
‫لكن ما هو سرها؟

209
00:19:14,180 --> 00:19:16,620
‫على ما يبدو أنها هاربة.

210
00:19:17,950 --> 00:19:19,830
‫هاربةٌ...

211
00:19:19,960 --> 00:19:21,780
‫من نفسها.

212
00:19:21,920 --> 00:19:23,560
‫دوركِ.

213
00:19:25,030 --> 00:19:26,990
‫في الحقيقة تُوفى جدي.

214
00:19:27,130 --> 00:19:29,840
‫تقول أمي أننا هنا
‫لنستكشف ما تركه ورائه.

215
00:19:29,970 --> 00:19:34,000
‫إذن أنتم هنا
‫لتكتشفوا غموض موته؟

216
00:19:34,140 --> 00:19:35,300
‫لا.

217
00:19:35,440 --> 00:19:36,940
‫فقد كان بأسباب طبيعية.

218
00:19:37,070 --> 00:19:41,150
‫هل أنتِ متأكدة أنها
‫لم تكن أسباب غير طبيعية؟

219
00:19:41,280 --> 00:19:42,700
‫نعم.

220
00:19:42,850 --> 00:19:45,060
‫متأكدة أنها كانت أزمة قلبية فحسب.

221
00:19:45,180 --> 00:19:47,960
‫القاتل الصامت.

222
00:19:50,290 --> 00:19:51,710
‫أنا (فيبي).

223
00:19:51,850 --> 00:19:53,360
‫رائع أنا (بودكاست).

224
00:19:53,490 --> 00:19:55,360
‫لما يدعوك الناس ب (بودكاست)؟

225
00:19:55,490 --> 00:19:58,500
‫أنا من أدعو نفسي ب (بودكاست).
‫لأني أقوم بمحادثات إذاعية.

226
00:20:01,800 --> 00:20:05,510
‫- تقومين بالرسم؟
‫- أجل.

227
00:20:05,640 --> 00:20:06,910
‫أين تُقيمين؟

228
00:20:07,040 --> 00:20:10,070
‫بتلك المزرعة المروعة القديمة
‫قٌبالة شارع 99.

229
00:20:10,210 --> 00:20:11,830
‫كانت مزرعة أبي.

230
00:20:11,970 --> 00:20:14,080
‫(ديرت) المزارع كان لديه عائلة؟

231
00:20:14,210 --> 00:20:15,880
‫جميعكم تطلقون عليه اسم
‫(ديرت) المزارع؟

232
00:20:16,010 --> 00:20:17,850
‫لا نقصد بها شئ.

233
00:20:17,980 --> 00:20:21,790
‫كان يمضي وقته
‫بالعمل على قطعة الأرض...

234
00:20:21,920 --> 00:20:24,190
‫لكن دون وضع البذور بالتربة
‫أو سقيها،

235
00:20:24,320 --> 00:20:26,350
‫لم ينمو شئ قط بتلك الأرض.

236
00:20:26,490 --> 00:20:27,950
‫كان أمراً غريباً.

237
00:20:28,090 --> 00:20:30,600
‫إلا أنه كان زبون رائع.

238
00:20:30,730 --> 00:20:33,100
‫كان يشتري أموراً غريبة.

239
00:20:33,230 --> 00:20:35,740
‫أجل هذا من شيمه.

240
00:20:59,790 --> 00:21:00,730
‫ما هذا؟

241
00:21:02,360 --> 00:21:04,090
‫مرحباً.

242
00:21:04,230 --> 00:21:06,970
‫يوجد فيلم ممتع للغاية

243
00:21:07,100 --> 00:21:09,270
‫يتحدث عن كلب قاتل
‫يُعرض الآن هناك.

244
00:21:09,400 --> 00:21:12,750
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- أجل.

245
00:21:12,870 --> 00:21:15,440
‫- كيف علمتِ؟
‫- لأنها خريطة عن النشاطات الزلزالية.

246
00:21:15,570 --> 00:21:17,630
‫- صحيح، لكن...
‫- أنت عالم زلازل؟

247
00:21:18,940 --> 00:21:21,580
‫هل يصعب تصصديق الأمر؟

248
00:21:21,710 --> 00:21:23,860
‫ظننتُ أنك مدرب كرة قدم.

249
00:21:24,910 --> 00:21:26,810
‫

250
00:21:26,950 --> 00:21:28,910
‫شكراًلكِ.

251
00:21:29,050 --> 00:21:31,710
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

252
00:21:33,290 --> 00:21:34,990
‫حسناً أيتها الذكية.

253
00:21:35,120 --> 00:21:36,760
‫تفحصي هذا؟

254
00:21:36,890 --> 00:21:39,460
‫هذا بركان، حسناً؟

255
00:21:39,600 --> 00:21:43,320
‫إنه يعلو ويرتفع.

256
00:21:43,470 --> 00:21:46,270
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

257
00:21:46,400 --> 00:21:49,940
‫لاحظي الموجة (ب)
‫تتبعها موجة (س) كبيرة.

258
00:21:52,470 --> 00:21:55,180
‫أجل، أنا لست غبية.

259
00:21:55,310 --> 00:21:59,480
‫هذا واضح. حسناً، هذا هو
‫النمط في (سمرفيل).

260
00:21:59,620 --> 00:22:04,120
‫موجة (ب) كبيرة و موجة (س) صغيرة.
‫ مثل الإنفجار.

261
00:22:04,250 --> 00:22:06,850
‫- من أين تأتي؟
‫- لا أعلم. لا أعلم.

262
00:22:06,990 --> 00:22:09,550
‫أقوم بإعداد الجيوفون
‫لكن لا يمكنني التثليث.

263
00:22:09,690 --> 00:22:11,900
‫- أتستخدم ثلاثة؟
‫- أجل.

264
00:22:12,030 --> 00:22:14,200
‫أعلم كم عدد أضلاع المثلث.

265
00:22:14,330 --> 00:22:16,900
‫ظننتُ أنك بليد (منفرج).

266
00:22:20,870 --> 00:22:22,140
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

267
00:22:22,270 --> 00:22:25,080
‫أجل، لهذا غمزت.

268
00:22:25,210 --> 00:22:27,070
‫هذا مروع.

269
00:22:27,210 --> 00:22:28,580
‫لا، لقد أحببتها.

270
00:22:28,710 --> 00:22:31,070
‫انظري إلى هذا.
‫أعني بطريقة ما،

271
00:22:31,210 --> 00:22:33,580
‫مدينة ليست بقرب أي
‫صفائح تكتونية،

272
00:22:33,720 --> 00:22:37,020
‫وليس لها أي نشاط بركاني
‫تحت الأرض ولا بقرب خطوط الصدع،

273
00:22:37,150 --> 00:22:39,220
‫لا تكسر،
‫ولا يوجد موسيقى صاخبة حتى،

274
00:22:39,350 --> 00:22:41,070
‫وتهتز بشكل يومي.

275
00:22:43,290 --> 00:22:45,170
‫ربما هي نهاية العالم.

276
00:22:50,800 --> 00:22:54,670
‫23، 24، 25.

277
00:22:54,800 --> 00:22:58,040
‫مرحباً يا عديم المهارات.
‫كيف حال الجرد؟

278
00:22:58,170 --> 00:23:00,190
‫مرحباً، كيف حالكِ؟
‫لا، ليس جيد.

279
00:23:00,310 --> 00:23:01,580
‫ليس جيداً على الإطلاق.

280
00:23:01,710 --> 00:23:04,050
‫- هل يقوم الجميع بفعل هذا؟
‫- أجل فهو مهم للغاية.

281
00:23:04,180 --> 00:23:05,610
‫هل أنت بخير؟

282
00:23:05,750 --> 00:23:07,410
‫شفتاك زرقاء.

283
00:23:07,550 --> 00:23:08,790
‫أجل، أنا بخير.

284
00:23:08,920 --> 00:23:10,210
‫يمكنك أخذ سترتي.

285
00:23:10,350 --> 00:23:11,910
‫لا، لا بأس حقاً.

286
00:23:12,050 --> 00:23:13,360
‫شكله ذكوري.

287
00:23:13,490 --> 00:23:15,760
‫ويوجد ذئب عليه.
‫ثق بي.

288
00:23:15,890 --> 00:23:17,110
‫حسناً.

289
00:23:21,730 --> 00:23:23,570
‫أنا متفاجئ
‫أنه على مقاسي.

290
00:23:23,700 --> 00:23:25,430
‫أجل، هو يخص حبيبي.

291
00:23:25,570 --> 00:23:27,700
‫- عُد إلى الجرد.

292
00:23:30,170 --> 00:23:33,140
‫حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد.

293
00:23:33,280 --> 00:23:34,780
‫حسناً.
‫فقط قدمي نفسكِ

294
00:23:34,910 --> 00:23:36,940
‫وأخبريني
‫ماذا أكلتِ على الفطور.

295
00:23:37,080 --> 00:23:39,040
‫(فيبي).

296
00:23:39,180 --> 00:23:40,990
‫الخبز المحمص.

297
00:23:41,120 --> 00:23:45,220
‫تحدثي أكثر قليلاً.
‫أخبريني بنكتة أو شئ ما.

298
00:23:45,350 --> 00:23:47,590
‫نكتة؟

299
00:23:49,660 --> 00:23:51,960
‫ماذا تسمي
‫ دب قطبي ميت؟

300
00:23:53,360 --> 00:23:55,860
‫أي شئ تريده.

301
00:23:56,000 --> 00:23:57,590
‫فهو لن يستطيع سماعك.

302
00:24:03,010 --> 00:24:05,310
‫كان ذلك مضحكاً.

303
00:24:05,440 --> 00:24:07,950
‫- أنتِ ظريفة.
‫- إنها نكتة جميلة.

304
00:24:08,080 --> 00:24:09,920
‫سأخبركِ بحقيقة طريفة
‫ هل كنتِ تعلمين أن (سمرفيل)

305
00:24:10,050 --> 00:24:11,970
‫أن سكانها من الميتين أكثر من الأحياء؟

306
00:24:12,110 --> 00:24:14,520
‫أجل، هكذا تكون القبور.

307
00:24:14,650 --> 00:24:17,180
‫أجهزة ويرثيمرز والتي يديرها المتنورون.

308
00:24:17,320 --> 00:24:19,080
‫- رجال السحالي.
‫- رجال السحالي؟

309
00:24:19,220 --> 00:24:21,030
‫(جيفرسون) و (أينشتين) و (بيونسيه)؟

310
00:24:21,160 --> 00:24:23,130
‫كيف تظنين أنه  تم بناء الأهرامات؟

311
00:24:23,260 --> 00:24:25,030
‫- بنتها العبيد؟
‫- هذه هي السينما.

312
00:24:25,160 --> 00:24:26,430
‫إنها مسكونة.

313
00:24:26,560 --> 00:24:28,330
‫لا أؤمن بالأشباح.

314
00:24:29,970 --> 00:24:32,370
‫ماذا؟ كيف...؟

315
00:24:32,500 --> 00:24:35,700
‫أعني مع وجود كل هذه الأدلة
‫ألا تؤمنين بالأرواح؟

316
00:24:35,840 --> 00:24:37,540
‫لا.

317
00:24:37,670 --> 00:24:40,810
‫أعتقد أننا جميعاً دٌمى.

318
00:24:42,410 --> 00:24:43,980
‫يجب أن تري شيئاً.

319
00:24:44,110 --> 00:24:45,300
‫سأحضر دراجتي.

320
00:24:53,720 --> 00:24:55,520
‫هل مسموح لنا بالتواجد هنا؟

321
00:24:55,660 --> 00:24:57,420
‫نعم، بالطبع.

322
00:24:57,560 --> 00:24:59,300
‫أُغلق هذا المنجم
‫منذ الأربعينات.

323
00:24:59,430 --> 00:25:00,970
‫هم فقط يضعون هذه العلامات

324
00:25:01,100 --> 00:25:03,120
‫بسبب حدوث تسربات كيميائية خطيرة

325
00:25:03,270 --> 00:25:05,140
‫وأيضاً بسبب الديناميت.

326
00:25:05,270 --> 00:25:08,440
‫أقوم بتغطية أنفي هكذا.

327
00:25:14,610 --> 00:25:17,320
‫كانت البلدة بأكملها
‫عبارة عن منطقة تعدين.

328
00:25:17,450 --> 00:25:19,520
لقد حملوا هذا الجبل
كــ فاكهة (الكريب)

329
00:25:19,650 --> 00:25:23,190
وصهر كل شيء في عوارض من السيلينيوم الباردة

330
00:25:23,320 --> 00:25:24,850
‫لماذا يقومون بصنع
‫عارضة من الصُلب

331
00:25:24,990 --> 00:25:27,420
‫من موصل كهربائي مثل السيلينيوم؟

332
00:25:28,860 --> 00:25:29,930
‫أليس كذلك؟

333
00:25:30,060 --> 00:25:31,430
‫الأمر غريب.

334
00:25:31,560 --> 00:25:33,830
‫غلى أن جاء يوم

335
00:25:33,960 --> 00:25:36,330
‫وأُجبروا على إغلاق
‫كل هذا.

336
00:25:36,470 --> 00:25:37,570
‫لما؟

337
00:25:39,170 --> 00:25:42,470
‫عاملي المناجم الذين عملوا
‫لسنوات بدأوا واحداً تلو الآخر

338
00:25:42,610 --> 00:25:46,410
‫بالقفز من أعلى المنجم
‫ليلقوا حتفهم.

339
00:25:46,540 --> 00:25:48,210
‫وأسموا ما يحدث ب...

340
00:25:48,340 --> 00:25:51,020
‫لعنة شاندوريان.

341
00:26:13,400 --> 00:26:14,740
‫من بنى هذا؟

342
00:26:14,870 --> 00:26:16,380
‫الأمر يعتمد على ما تؤمنين به.

343
00:26:16,510 --> 00:26:19,110
‫ظهرت في يوم ما
‫بدون أي تفسير.

344
00:26:22,180 --> 00:26:23,550
‫رائع.

345
00:26:51,440 --> 00:26:53,550
‫يا لها من سيارة قذرة.

346
00:26:56,050 --> 00:26:57,920
‫إذن عما تتحدث إذاعتك؟

347
00:26:58,050 --> 00:27:00,740
‫عادة أتحدث عن الأمور
‫الغامضة والمجهولة.

348
00:27:00,880 --> 00:27:02,320
‫نظريات المؤامرة،

349
00:27:02,450 --> 00:27:04,450
‫مراجعة تقييمات المطاعم.

350
00:27:04,590 --> 00:27:07,330
‫ربما يمكنني الإستماع لبعض منها.

351
00:27:07,460 --> 00:27:09,630
‫- حقاً؟
‫- أجل

352
00:27:15,630 --> 00:27:18,440
‫يمكنكِ الإستماع للحلقة 46.

353
00:27:18,570 --> 00:27:20,110
‫حسناً.

354
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
‫

355
00:27:21,770 --> 00:27:24,140
‫اسمعي، لا بأس
‫إن رفضتِ.

356
00:27:24,270 --> 00:27:25,710
‫لا أضغط عليكِ.

357
00:27:25,840 --> 00:27:28,550
‫لكن...

358
00:27:28,680 --> 00:27:30,620
‫هل تريدين أن تكوني
‫شريكتي في المختبر؟

359
00:27:32,350 --> 00:27:35,550
‫لا أظن أننا سنقوم
‫بأي أعمال في المختبر،

360
00:27:35,680 --> 00:27:37,220
‫لكن نعم موافقة.

361
00:27:37,350 --> 00:27:38,960
‫بالطبع سأحب أن أكون شريكتك.

362
00:27:39,090 --> 00:27:41,190
‫رائع، رائع. حسناً.

363
00:27:42,420 --> 00:27:43,690
‫أجل.

364
00:27:45,160 --> 00:27:47,430
‫هذا منزلي.

365
00:27:47,560 --> 00:27:49,170
‫منزل المزارع (ديرت)؟

366
00:27:49,300 --> 00:27:52,840
‫- أجل هو يكون جدي.
‫- تمزحين!

367
00:27:52,970 --> 00:27:55,480
‫إذن أنتِ ستدخلين؟

368
00:27:57,570 --> 00:28:00,050
‫- هل تصورني؟
‫- أجل، في حالة

369
00:28:00,180 --> 00:28:02,050
‫تقطع جسدكِإلى أشلاء

370
00:28:02,180 --> 00:28:04,280
‫بسبب قوة مجهولة من الظلام.

371
00:28:06,620 --> 00:28:08,970
‫حسناً. وداعاً.

372
00:28:42,750 --> 00:28:45,120
‫حسناً، إذن هذا يحدث بالفعل.

373
00:29:09,850 --> 00:29:11,110
‫مرحباً؟

374
00:31:25,350 --> 00:31:27,240
‫<i>لا!</i>

375
00:31:29,920 --> 00:31:32,120
‫<i>مرحباً، أنا (تشاكي). هل تريدين اللعب؟</i>

376
00:31:37,890 --> 00:31:40,480
‫يجب أن أعلم
‫ما الموجود بالداخل.

377
00:31:40,600 --> 00:31:43,930
‫- مستحيل. نسخة طبق الأصل.
‫- بالتأكيد.

378
00:31:44,070 --> 00:31:46,610
‫- نسخة طبق الأصل من ماذا؟
‫- فخ.

379
00:31:48,400 --> 00:31:49,380
‫فخ أشباح.

380
00:31:52,510 --> 00:31:55,280
‫حقاً؟ أنت بالذات كيف لا تعلم ما هذا؟

381
00:31:55,410 --> 00:31:58,340
‫- أنا خجل من نفسي.
‫- كنتُ مهووساً.

382
00:31:58,480 --> 00:32:01,840
‫في مدينة نيو يورك بالثمانينيات
‫كانت منتشرة بكثرة.<i></i>

383
00:32:01,980 --> 00:32:03,620
‫ثم توقفت فحسب؟

384
00:32:03,750 --> 00:32:06,530
‫لم يُرى أشباح قبل 30 سنة.

385
00:32:18,200 --> 00:32:19,400
‫انتظروا لحظة.

386
00:32:21,040 --> 00:32:22,460
‫هل هذا الشئ حقيقي؟

387
00:32:22,610 --> 00:32:24,040
‫- بالطبع.
‫- ربما.

388
00:32:25,270 --> 00:32:26,840
‫وجدتها بغرفة المعيشة.

389
00:32:26,980 --> 00:32:28,670
‫هي تعيش بمزرعة (ديرت).

390
00:32:28,810 --> 00:32:30,420
‫ذاك الشخص المرعب؟

391
00:32:30,550 --> 00:32:32,110
‫الذي يتكلم بكلمات بذيئة

392
00:32:33,720 --> 00:32:35,820
‫ماذا حدث ب نيويورك؟

393
00:32:35,950 --> 00:32:38,320
‫المدينة بأكملها كانت في حالة فزع.

394
00:32:38,450 --> 00:32:39,960
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون

395
00:32:40,090 --> 00:32:41,780
‫مع مسرعات البروتون المحمولة هذه

396
00:32:41,930 --> 00:32:43,830
‫ونسفوا سقف أحد ناطحات السحاب في مانهاتن.

397
00:32:48,800 --> 00:32:50,590
‫لا شئ من هذا يبدو مألوفاً؟

398
00:32:50,730 --> 00:32:52,590
‫حدث الأمر قبل
‫20 سنة من ولادتنا.

399
00:32:52,740 --> 00:32:54,140
‫أصدق حدوثه.

400
00:32:54,270 --> 00:32:55,700
‫صائدو الأشباح!

401
00:32:55,840 --> 00:32:57,650
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

402
00:32:59,580 --> 00:33:03,750
‫ألم يخبركِ أبوكِ بهذا؟

403
00:33:03,880 --> 00:33:05,150
‫والدتي فقط.

404
00:33:05,280 --> 00:33:07,410
‫والدتكِ فقط.

405
00:33:07,550 --> 00:33:10,190
‫رائع

406
00:33:10,320 --> 00:33:12,010
‫رائع؟

407
00:33:12,150 --> 00:33:14,180
‫أتسائل إن كانت ا تزال تعمل.

408
00:33:15,590 --> 00:33:17,260
‫أيجب أن نفتحها؟

409
00:33:27,470 --> 00:33:28,710
‫نظارات.

410
00:33:28,840 --> 00:33:31,330
‫مليمترين من البلاستيك
‫الحامي للعينين؟

411
00:33:31,470 --> 00:33:32,710
‫متأكد أن هذا آمن؟

412
00:33:32,840 --> 00:33:33,880
‫آمن؟

413
00:33:34,010 --> 00:33:35,910
‫لا.

414
00:33:36,040 --> 00:33:37,080
‫لا.

415
00:33:37,210 --> 00:33:38,720
‫التاريخ آمن.

416
00:33:38,850 --> 00:33:40,710
‫علم الهندسة أيضاً آمن.

417
00:33:41,990 --> 00:33:44,050
‫أما العلوم

418
00:33:44,190 --> 00:33:46,850
‫مسرعات الجسيمات والقنابل الهيدروجينية.

419
00:33:46,990 --> 00:33:48,750
‫العلوم هي أن
‫تُصيب نفسك بالطاعون

420
00:33:48,890 --> 00:33:50,700
‫وتراهن على إيجاد علاج.

421
00:33:50,830 --> 00:33:52,150
‫العلوم متهورة.

422
00:33:52,290 --> 00:33:54,700
‫بالظبط، أجل!
‫إنها تشبه موسيقى الروك.

423
00:33:54,830 --> 00:33:57,100
‫إنها دبوس الأمان الذي
‫يمر من خلال الأوساط الأكاديمية.

424
00:33:57,230 --> 00:34:00,470
‫- أوتش.
‫- شغل.

425
00:34:08,310 --> 00:34:10,140
‫لطالما أردتُ فعل هذا.

426
00:35:04,200 --> 00:35:06,130
‫أجل!

427
00:35:06,270 --> 00:35:08,140
‫

428
00:35:08,270 --> 00:35:10,230
‫ربما يجب أن نرحل عن هنا.

429
00:35:10,370 --> 00:35:11,910
‫أنت شخص بالغ.

430
00:35:12,040 --> 00:35:12,980
‫أجل

431
00:35:14,040 --> 00:35:15,310
‫ومسئول

432
00:35:16,610 --> 00:35:19,240
‫تعلمين ما يعنيه هذا الأمر، صحيح؟

433
00:35:19,380 --> 00:35:22,140
‫جدكِ كان صائد أشباح.

434
00:35:22,280 --> 00:35:23,990
‫أجل، أعلم.

435
00:35:47,310 --> 00:35:50,050
‫يوجد باب ونوافذ،

436
00:35:50,180 --> 00:35:52,150
‫كأي منزل عادي.

437
00:35:52,280 --> 00:35:53,950
‫لكن رائحة
‫الشر...

438
00:35:55,950 --> 00:35:57,720
‫...بارزة.

439
00:35:57,850 --> 00:35:59,070
‫ماذا تفعل؟

440
00:35:59,190 --> 00:36:01,630
‫أُضيف بعض التأثيرات.

441
00:36:01,760 --> 00:36:03,130
‫لتهيئة المزاج.

442
00:36:03,260 --> 00:36:05,170
‫إنه حقاً مخيف.

443
00:36:09,130 --> 00:36:10,990
‫

444
00:36:11,130 --> 00:36:12,480
‫رائع.

445
00:36:14,000 --> 00:36:17,310
‫صافرة الموت (أزتيك).

446
00:36:17,440 --> 00:36:19,450
‫صُممت لمنع لصد الأرواح الشريرة.

447
00:36:19,580 --> 00:36:21,310
‫صوتها مروع للغاية...

448
00:36:25,150 --> 00:36:26,220
‫ماذا...؟

449
00:36:28,280 --> 00:36:30,190
‫ما هذا بحق الجحيم؟

450
00:36:30,320 --> 00:36:32,210
‫صافرة الموت (أزتيك).
‫ هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

451
00:36:32,350 --> 00:36:34,620
‫أجل، من فضلك.
‫فقط لا تستعملها مجدداً.

452
00:36:37,060 --> 00:36:38,500
‫مرحباً.

453
00:36:38,630 --> 00:36:39,770
‫مرحباً مجدداً

454
00:36:41,400 --> 00:36:43,380
‫أحضرتهم إلى المنزل.

455
00:36:44,630 --> 00:36:46,930
‫- إنها خدمة أقوم بها.
‫- هل....؟

456
00:36:47,070 --> 00:36:49,680
‫أنا مرافق أيضاً.

457
00:36:49,810 --> 00:36:51,880
‫- خرجت مني هذه العبارة بطريقة خاطئة.
‫- أجل نوعاً ما.

458
00:36:52,010 --> 00:36:53,680
‫الحقيقة هي
‫أني لطالما تسائلت

459
00:36:53,810 --> 00:36:56,580
‫ماذا يوجد
‫بداخل هذا البيت المسكون.

460
00:36:56,710 --> 00:36:59,080
‫أجل. الشئ الوحيد الموجود هنا

461
00:36:59,210 --> 00:37:00,920
‫هي روحي التي تحتضر ببطء.

462
00:37:01,050 --> 00:37:02,590
‫هل هذه الرائحة هي ما أفكر به؟

463
00:37:02,720 --> 00:37:05,290
‫حسناً، إنه ليس العشاء، لذا...

464
00:37:05,420 --> 00:37:06,830
‫حسناً.

465
00:37:08,490 --> 00:37:12,100
‫- هل تود...
‫- بالتأكيد.

466
00:37:12,230 --> 00:37:14,060
‫-...بعض....؟
‫- أجل.

467
00:37:14,200 --> 00:37:15,730
‫لا أمتلك أي طعام.

468
00:37:15,870 --> 00:37:17,010
‫- لا بأس.
‫- حسناً لنأخذ جولة.

469
00:37:17,130 --> 00:37:18,360
‫- عظيم.
‫- رائع.

470
00:37:19,840 --> 00:37:21,610
‫هذه غرفة الطعام.

471
00:37:25,810 --> 00:37:28,340
‫أعتقد أن (جروبيرسون) يحاول
‫إغراء والدتكِ.

472
00:37:31,210 --> 00:37:32,340
‫

473
00:37:33,550 --> 00:37:35,220
‫ألا يضايقكِ الأمر؟

474
00:37:35,380 --> 00:37:37,080
‫لا، بالطبع يضايقني.

475
00:37:37,220 --> 00:37:40,630
‫أنا فقط لا أُظهر مشاعري
‫بالطريقة التي يُظهرها الآخرون.

476
00:37:40,760 --> 00:37:42,880
‫أشعر بالقرف بداخلي.

477
00:37:47,530 --> 00:37:48,420
‫مهلاً.

478
00:37:49,870 --> 00:37:51,470
‫ أليس هذا ما شاهدناه سابقاً؟

479
00:37:57,540 --> 00:38:00,900
‫"آمن السومريون بأرض الموتى،

480
00:38:01,040 --> 00:38:05,810
‫عالم مظلم وغامض في باطن الأرض.

481
00:38:05,950 --> 00:38:10,990
‫<i>ويحكم أرواح الموتى الإله العظيم (جوزر)،</i>

482
00:38:11,120 --> 00:38:14,490
‫ومحمية بواسطة حارس بوابة قوي

483
00:38:14,620 --> 00:38:17,960
‫وسيد المفاتيح، في حالة إستيقاظ (جوزر)

484
00:38:18,090 --> 00:38:20,300
‫ليقود البشر مجدداً.

485
00:38:20,430 --> 00:38:24,730
‫حارس البوابة وسيد المفاتيح
‫يجب أن يتخذوا أشكال وحوش.

486
00:38:27,470 --> 00:38:28,830
‫ما كان ذاك الذي أخرجناه؟

487
00:38:32,610 --> 00:38:34,340
‫

488
00:38:34,480 --> 00:38:36,180
‫هل كان هذا نظيفاً من قبل؟

489
00:38:36,310 --> 00:38:37,640
‫ليس أنا من نظفته.

490
00:38:37,780 --> 00:38:39,880
‫سنذهب إلى الجبل.

491
00:38:41,720 --> 00:38:42,650
‫هل ستأتي؟

492
00:39:23,860 --> 00:39:27,490
‫الأنهار مثل أمهات الأودية.

493
00:39:27,630 --> 00:39:29,740
‫عندما تفكر بالأمر.

494
00:39:50,190 --> 00:39:52,090
‫لما أحضرتيني إلى هنا؟

495
00:39:54,090 --> 00:39:55,790
‫لنستمتع.

496
00:39:55,930 --> 00:39:57,790
‫هل يمكنك الرمي؟

497
00:40:01,930 --> 00:40:04,370
‫- لم يكن هذا مضحكاً.
‫- ماذا تفعل هنا

498
00:40:04,500 --> 00:40:05,940
‫في (سمرفيل)؟

499
00:40:08,570 --> 00:40:11,710
‫في الحقيقة، أمي لم تكن لتقلها،
‫لكن نحن مفلسين.

500
00:40:11,840 --> 00:40:14,580
‫طُردنا من بيتنا ولم يتبقى
‫لدينا شئ سوى

501
00:40:14,710 --> 00:40:16,620
‫مزرعة جدي القديمة.

502
00:40:16,750 --> 00:40:18,920
‫والموجودة في مكان مجهول.

503
00:40:19,050 --> 00:40:20,940
‫لا أقصد أي إهانة.

504
00:40:21,080 --> 00:40:23,100
‫لم أشعر بالإهانة.

505
00:40:23,220 --> 00:40:25,050
‫هذا المكان مكب نفايات.

506
00:40:27,420 --> 00:40:28,730
‫إذن لما تعيشين هنا؟

507
00:40:28,860 --> 00:40:31,600
‫أنا من الجيل الرابع لمكب النفايات هذا
‫لذا...

508
00:40:31,730 --> 00:40:32,770
‫

509
00:40:35,560 --> 00:40:37,270
‫أتظنين أنكِ سترحلين يوماً؟

510
00:40:39,540 --> 00:40:43,270
‫إن لم أفعل،
‫ماذا سيقول ذلك عني؟

511
00:40:43,410 --> 00:40:45,940
‫أنتِ لا تملكين سيارة.

512
00:40:46,980 --> 00:40:49,010
‫ما هذا بحق الجحيم؟ اخرج.

513
00:40:54,420 --> 00:40:56,350
‫ما هذا؟

514
00:40:56,480 --> 00:40:57,350
‫لا أعلم.

515
00:40:57,490 --> 00:41:01,990
‫<i>(جوزر).</i>

516
00:41:11,230 --> 00:41:12,640
‫ما كان ذلك؟

517
00:41:19,710 --> 00:41:21,110
‫هذا ليس مضحكاً.

518
00:41:23,210 --> 00:41:25,190
‫ما هذا؟

519
00:41:25,310 --> 00:41:28,460
‫- إنها خريطة.
‫- نعم، أعلم أنها...

520
00:41:28,620 --> 00:41:31,090
‫خريطة. لكنها...

521
00:41:31,220 --> 00:41:34,160
‫تبدو قديمة.
‫إنها مكتوب بنوع من الكتابة المسمارية.

522
00:41:34,290 --> 00:41:36,460
‫حقاً؟

523
00:41:36,590 --> 00:41:38,360
‫إنها (سمرفيل).

524
00:41:38,490 --> 00:41:40,520
‫- لا يبدو ذلك منطقياً.
‫- لا، إطلاقاً.

525
00:41:40,660 --> 00:41:43,370
‫عمر (سمرفيل) ليس مائة عام
‫لكن هذه الخريطة مكتوبة

526
00:41:43,500 --> 00:41:45,130
‫بلغة منذ آلاف السنوات.

527
00:41:45,270 --> 00:41:47,700
‫كل ما أعرفه،
‫أن هذه هي اللغة التي تحدث بها.

528
00:41:48,800 --> 00:41:50,630
‫هذا فقط؟

529
00:41:50,770 --> 00:41:52,380
‫ألا تظنين أن
‫هذا أمر لا يصدق

530
00:41:52,510 --> 00:41:54,540
‫وغريب ورائع؟

531
00:41:56,850 --> 00:41:57,820
‫أيمكنني الإحتفاظ بهذه؟

532
00:41:57,950 --> 00:41:59,520
‫أجل بالطبع يا غريب الأطوار.

533
00:41:59,650 --> 00:42:01,990
‫هكذا تبدأ الأمور كما تعلم.
‫تتواجد خريطة أولاً.

534
00:42:02,120 --> 00:42:03,690
‫ثم تنتقل إلى بيت مسكون.

535
00:42:03,820 --> 00:42:06,840
‫ثم يدعوك الجميع بالمزارع (ديرت).

536
00:42:06,960 --> 00:42:09,200
‫ماذا عن (فيبي)؟
‫أتظنين أنها ستريد أياً من هذا؟

537
00:42:09,330 --> 00:42:12,560
‫متأكدة أن (فيبي) ستجد شيئاً ما.

538
00:43:02,180 --> 00:43:03,310
‫مرحباً؟

539
00:44:59,660 --> 00:45:02,160
‫يوجد أنبوبين مفقودين.

540
00:45:09,310 --> 00:45:10,510
‫شكراً.

541
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
‫كيف استطعت صنع سيكولترون صغير هكذا؟

542
00:45:31,890 --> 00:45:34,510
‫فهمت. أنت عبقري.

543
00:45:38,540 --> 00:45:40,120
‫الكماشة؟

544
00:45:49,180 --> 00:45:52,120
‫<i>هل تنزعج من ضوضاء غريبة في الليل؟</i>

545
00:45:52,250 --> 00:45:53,880
‫<i>هل تشعر بالرهبة</i>

546
00:45:54,020 --> 00:45:55,280
‫<i>في القبو أو في العِلية؟</i>

547
00:45:55,420 --> 00:45:56,920
‫<i>هل أنت أو أحد من عائلتك</i>

548
00:45:57,050 --> 00:45:58,660
‫<i>سبق ورأيتم شبح أو طيف؟</i>

549
00:45:58,790 --> 00:45:59,920
‫<i>إذا كانت الإجابة نعم،</i>

550
00:46:00,060 --> 00:46:01,560
‫<i>لا تنتظر لدقيقة أخرى.</i>

551
00:46:01,690 --> 00:46:03,930
‫- إتصل بالمحترفين.
‫- صائدو الأشباح.<i></i>

552
00:46:04,060 --> 00:46:06,840
‫<i>يتواجد موظفونا على مدار 24 ساعة خلال اليوم</i>

553
00:46:06,960 --> 00:46:09,280
‫<i>لتلبية جميع احتياجاتك في القضاء على الأمور الخارقة للطبيعة.</i>

554
00:46:09,400 --> 00:46:10,970
‫<i>نحن مستعدون لنصدقك.</i>

555
00:46:11,100 --> 00:46:12,990
‫أنتِ مستيقظة.

556
00:46:13,140 --> 00:46:15,240
‫ماذا تفعلين؟

557
00:46:15,370 --> 00:46:16,570
‫تجارب.

558
00:46:16,710 --> 00:46:18,680
‫يا لكِ من لئيمة.

559
00:46:18,810 --> 00:46:21,010
‫وجدتِ فشار.

560
00:46:22,750 --> 00:46:24,480
‫أي نوع من العلماء كان جدي؟

561
00:46:24,610 --> 00:46:26,680
‫كان من النوع الذي
‫يترك أحبائه.

562
00:46:28,120 --> 00:46:30,860
‫- ربما كان فيزيائي؟
‫- بالطبع.

563
00:46:30,990 --> 00:46:34,630
‫كنت أفكر بتناول
‫العشاء غداً مع (غاري).

564
00:46:36,290 --> 00:46:37,160
‫من (غاري)؟

565
00:46:37,290 --> 00:46:38,930
‫الأستاذ (جروبرسون).

566
00:46:40,030 --> 00:46:42,690
‫اسمه (غاري جروبرسون)؟

567
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
‫لديكِ موعد مع (غاري جروبرسون).

568
00:46:44,930 --> 00:46:46,230
‫إنه فقط مجرد عشاء.

569
00:46:46,370 --> 00:46:47,900
‫طابت ليلتكِ (فيبي).

570
00:46:49,570 --> 00:46:50,760
‫لا تكوني على طبيعتك.

571
00:47:19,000 --> 00:47:20,850
‫مرحباً بكم في مدينة (رست).

572
00:47:20,970 --> 00:47:23,650
‫هذا هو المكان الذي قاموا فيه بمعالجة
‫كل السيلينيوم الخام؟

573
00:47:23,770 --> 00:47:24,880
‫أجل، أعتقد.

574
00:47:31,310 --> 00:47:32,380
‫رائع.

575
00:47:33,780 --> 00:47:35,160
‫كيف تعلمين كيفية إصلاحها؟

576
00:47:35,280 --> 00:47:37,320
‫أعني، لا أقصد إهانة
‫لكن أنتِ في الثانية عشر.

577
00:47:37,450 --> 00:47:40,530
‫قابلت جدي نوعاً ما ليلة البارحة.

578
00:47:40,660 --> 00:47:42,730
‫آراني ما يجب علي أن أفعل.

579
00:47:42,860 --> 00:47:46,130
‫مستحيل. هل كان يصرخ؟

580
00:47:46,260 --> 00:47:49,170
‫لا. كان ليكون هذا غريباً.

581
00:47:49,300 --> 00:47:50,470
‫شغلني.

582
00:48:39,720 --> 00:48:41,700
‫زر الأمان غير مفعل.

583
00:48:43,050 --> 00:48:44,450
‫قدماها ثابتة.

584
00:48:44,590 --> 00:48:46,190
‫ملامحها ثابتة.

585
00:48:46,320 --> 00:48:48,190
‫هل ستكون هذه
‫لحظة موتها؟

586
00:48:48,320 --> 00:48:50,120
‫لا أحد يعلم.

587
00:48:57,770 --> 00:48:59,200
‫أجل!

588
00:49:00,370 --> 00:49:01,570
‫

589
00:49:06,480 --> 00:49:09,570
‫يا إلهي.

590
00:49:09,710 --> 00:49:11,780
‫هذا أفضل شئ
‫رأيته في حياتي.

591
00:49:17,790 --> 00:49:18,930
‫هل أصبته؟

592
00:49:20,820 --> 00:49:23,180
‫لم تصيبيه.
‫بل دمرتيه!

593
00:49:23,330 --> 00:49:26,330
‫لم يعد له وجود بعد الآن!

594
00:49:26,460 --> 00:49:27,690
‫دوري.

595
00:49:33,000 --> 00:49:34,770
‫ما كان هذا؟

596
00:49:34,900 --> 00:49:37,470
‫ربما حمامة أو شئ ما.
‫أعطيني السلاح.

597
00:49:41,210 --> 00:49:42,960
‫ما هذا؟

598
00:49:44,810 --> 00:49:45,960
‫هيا.

599
00:49:48,050 --> 00:49:49,460
‫انتظري.

600
00:49:51,290 --> 00:49:53,620
‫- هل ستأتي؟
‫- أنا قادم.

601
00:50:17,280 --> 00:50:19,810
‫يجب أن أعود إلى هنا
‫ للقيام بحلقة عن الهالوين.

602
00:51:15,270 --> 00:51:16,600
‫إنه شبح.

603
00:51:18,240 --> 00:51:21,300
‫ألست خائفاً قليلاً الآن؟

604
00:51:21,440 --> 00:51:23,770
‫يهدئني التحفيز الزائد.

605
00:51:49,840 --> 00:51:52,920
‫- حسناً، حسناً، حسناً.
‫- لما هذا؟

606
00:51:53,040 --> 00:51:54,040
‫لدي خطة.

607
00:51:54,180 --> 00:51:55,810
‫انتظر!

608
00:52:20,970 --> 00:52:22,440
‫- أحضر الفخ!
‫- حسناً.

609
00:52:36,120 --> 00:52:37,880
‫أمسكته!

610
00:52:38,020 --> 00:52:39,180
‫أسرع!

611
00:52:40,660 --> 00:52:41,860
‫أمسكه!

612
00:53:09,280 --> 00:53:10,720
‫حسناً.

613
00:53:14,220 --> 00:53:16,150
‫هيا!

614
00:53:19,560 --> 00:53:21,610
‫هيا يمكنكِ فعلها.

615
00:53:25,370 --> 00:53:26,620
‫هيا عزيزتي.

616
00:53:33,410 --> 00:53:34,340
‫أجل!

617
00:53:47,690 --> 00:53:49,380
‫أجل!

618
00:54:08,310 --> 00:54:09,780
‫تباً!

619
00:54:26,100 --> 00:54:26,990
‫مرحباً.

620
00:54:29,230 --> 00:54:30,230
‫مرحباً.

621
00:54:31,300 --> 00:54:33,400
‫هذا (بودكست).

622
00:54:33,540 --> 00:54:34,970
‫إنه...إنه صديقي.

623
00:54:35,100 --> 00:54:37,270
‫-أنتِ لديكِ صديق؟
‫- أنت لديك سيارة؟

624
00:54:38,310 --> 00:54:39,330
‫نعم، إنها كاديلاك.

625
00:54:39,470 --> 00:54:41,330
‫مرحباً يا صاح. نريد توصيلة.

626
00:54:41,480 --> 00:54:43,640
‫- هل تعلم كيف تقود؟
‫- لا، لا يعلم.

627
00:54:43,780 --> 00:54:46,240
‫فشل في اختبار القيادة
‫لثلاث مرات.

628
00:54:46,380 --> 00:54:47,580
‫اصعدوا بالخلف.

629
00:54:52,590 --> 00:54:54,730
‫- شكراً لك.
‫-يبدو الأمر جنوني،

630
00:54:54,860 --> 00:54:57,330
‫لكن لم تُصب (أوكلاهاما)
‫بأي زلازل منذ قرون.

631
00:54:57,460 --> 00:55:00,900
‫لكن حدث آلاف الزلازل
‫بين عامي 2010 و 2016.

632
00:55:01,030 --> 00:55:02,160
‫يا إلهي، ماذا حدث؟

633
00:55:02,300 --> 00:55:04,750
‫إستخراج النفط والغاز،
‫هذا ما حدث.

634
00:55:04,870 --> 00:55:07,120
‫بدأوا بضخ ملايين الجالونات

635
00:55:07,240 --> 00:55:10,310
‫من المياه المالحة
‫في تكوين (آرابكل) الجيولوجي.

636
00:55:10,440 --> 00:55:12,140
‫ثم الحجر الجيري المسامي ...

637
00:55:14,980 --> 00:55:17,020
‫هل ثملتِ؟
‫أم أنكِ فقط تشعهرين بالملل؟

638
00:55:17,150 --> 00:55:19,270
‫لأني آراكِ
‫تسقطين في النوم.

639
00:55:19,410 --> 00:55:22,320
‫أنا فقط أتحسس
‫من الكلام في العلوم.

640
00:55:22,450 --> 00:55:24,660
‫هل جربتِ مشروب ال (بينادريل)؟

641
00:55:24,790 --> 00:55:27,160
‫-جربت ( الويسكي).
‫- ههو أفضل من (بينادريل).

642
00:55:27,290 --> 00:55:30,390
‫لكن العلم مدهش.
‫ونقي.

643
00:55:30,530 --> 00:55:32,490
‫إنه الحقيقة المطلقة.

644
00:55:32,630 --> 00:55:34,690
‫أعني، أنه إجابة لكل شئ مجنون.

645
00:55:35,930 --> 00:55:37,340
‫لما لا تحبِ العلم؟

646
00:55:37,470 --> 00:55:40,640
‫أكان والد فيبي عالماً؟

647
00:55:40,770 --> 00:55:42,840
‫- ياللقرف، لا.
‫- لا؟

648
00:55:42,970 --> 00:55:44,800
‫أنا أقوم بإفتراض.

649
00:55:46,610 --> 00:55:48,500
‫ماذا كانت مشكلته؟

650
00:55:48,640 --> 00:55:50,480
‫للحقيقة، لا...
‫لا يهم.

651
00:55:50,610 --> 00:55:54,110
‫كان جيداً مع (تريفور)، لكن
‫مع (فيبي)لم ستطع

652
00:55:54,250 --> 00:55:56,290
‫التواصل معها
‫لذا...

653
00:55:56,420 --> 00:55:59,620
‫حسناً، يبدو أنه
‫كان حثالة من نوع فاخر.

654
00:55:59,760 --> 00:56:01,970
‫لا كان حثالة عادية للحقيقة.

655
00:56:02,090 --> 00:56:06,400
‫على الأقل أصبحت (فيبي) بخير، صحيح؟

656
00:56:06,530 --> 00:56:08,120
‫أتمنى ذلك.

657
00:56:08,260 --> 00:56:09,520
‫لا أعلم.

658
00:56:09,670 --> 00:56:11,730
‫هي تبعدني عنها.

659
00:56:11,870 --> 00:56:16,010
‫هي طفلة غريبة أطوار وعبقرية، لكنها رائعة.

660
00:56:16,140 --> 00:56:18,030
‫أعتقد أنها عظيمة.

661
00:56:18,170 --> 00:56:20,380
‫أعتقد أنكِ عظيمة.
‫أنتِ أم عظيمة.

662
00:56:20,510 --> 00:56:22,180
‫أنتِ من ظللتِ معهم. أنتِ الفائزة.

663
00:56:23,480 --> 00:56:25,020
‫أتمنى فقط أن تهدأ وتسترخي.

664
00:56:25,150 --> 00:56:28,300
‫أنها تجعلني أقع بالمتاعب
هناك الكثير من الوقت

665
00:56:28,420 --> 00:56:30,050
‫ربما ستأخذ بعض دروس الرقص.

666
00:56:30,190 --> 00:56:33,950
‫- لا أظن أنهامتناسقة.
‫لا أظن أن هذا يهم.

667
00:56:40,000 --> 00:56:41,760
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

668
00:56:41,900 --> 00:56:44,200
‫هوجمت مدينة
‫نيويورك في الثمانينيات.

669
00:56:44,330 --> 00:56:46,440
‫أعلم
‫قصص شبح مانهاتن.

670
00:56:46,570 --> 00:56:48,910
‫- القصص حقيقية.
‫- وكذلك الأشخاص الذين

671
00:56:49,040 --> 00:56:51,010
‫تسلقوا البناية وأنقذوا العالم

672
00:56:51,140 --> 00:56:53,370
‫وقاتلوا جيش من الأموات.

673
00:56:53,510 --> 00:56:56,050
‫ناهيك عن المئة رجل
‫بأقدام المارشملو.

674
00:56:59,150 --> 00:57:01,520
‫كان جدنا (إيغون سبنجلر).

675
00:57:01,650 --> 00:57:02,920
‫وكان صائد أشباح.

676
00:57:03,050 --> 00:57:04,780
‫<i>إلى كل الوحدات،</i>

677
00:57:04,920 --> 00:57:07,360
‫<i>تلقينا تقاريرعن وجود
‫نوع من الحيوانات</i>

678
00:57:07,490 --> 00:57:09,930
‫<i>قضم جزء من شاحنة (ستيف فليتشر).</i>

679
00:57:10,060 --> 00:57:12,430
‫<i>من الواضح أنه
‫كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟</i>

680
00:57:12,560 --> 00:57:14,630
‫- (مانشر).
‫- (مانشر).

681
00:57:36,550 --> 00:57:39,260
‫- على ماذا يجب أن أبحث؟
‫- دليل.

682
00:57:54,940 --> 00:57:56,620
‫هلا توقفت عن التنفس بأذني؟

683
00:57:56,740 --> 00:57:58,180
‫لا.

684
00:57:58,310 --> 00:57:59,810
‫يا رفاق هذا غباء.

685
00:57:59,940 --> 00:58:02,480
‫هل أنتم متأكدون
‫أنه لم يكن راكون مثلاً

686
00:58:02,610 --> 00:58:05,080
‫أو حيوان الأبوسوم؟

687
00:58:05,210 --> 00:58:06,120
‫هناك!

688
00:58:10,690 --> 00:58:11,950
‫هل هذا...؟

689
00:58:12,090 --> 00:58:13,790
‫ماضغ المعادن.

690
00:58:13,920 --> 00:58:14,930
‫الفئة الخامسة بالتأكيد.

691
00:58:15,060 --> 00:58:17,100
‫حسناً، ماذا سنفعل؟

692
00:58:17,230 --> 00:58:18,950
‫لنصطده.

693
00:58:19,100 --> 00:58:20,440
‫ماذا؟

694
00:58:20,560 --> 00:58:21,800
‫دعوني ألتقط صورة أولاً.

695
00:58:25,170 --> 00:58:26,300
‫يا رفاق؟

696
00:58:26,440 --> 00:58:27,810
‫

697
00:58:29,310 --> 00:58:31,340
‫لديه مقعد لإطلاق النار؟

698
00:58:42,990 --> 00:58:44,370
‫إذهب، إذهب، إذهب!

699
00:58:44,490 --> 00:58:46,530
‫

700
00:59:01,640 --> 00:59:02,970
‫

701
00:59:22,830 --> 00:59:23,730
‫ما...؟

702
00:59:29,530 --> 00:59:30,800
‫

703
00:59:39,740 --> 00:59:42,220
‫- أجل!
‫- احبسه!

704
00:59:57,730 --> 01:00:00,200
‫حسناً، حسناً. ها نحن ذا.

705
01:00:09,040 --> 01:00:10,250
‫هيا، أبقه مستقيماً.

706
01:00:10,370 --> 01:00:11,920
‫جرب قيادة هذا الشئ وتكلم.

707
01:00:15,580 --> 01:00:17,130
‫شمال، شمال، شمال!

708
01:00:34,560 --> 01:00:36,590
‫-مستعد!
‫- احبسه هيا!

709
01:00:36,730 --> 01:00:38,700
‫- ثلاثة، اثنان...
‫- ثلاثة اثنان، واحد...

710
01:01:01,790 --> 01:01:03,490
‫يا إلهي
‫ماذا حدث للتو؟

711
01:01:05,660 --> 01:01:07,440
‫هو يتجه للجبل.

712
01:01:20,510 --> 01:01:22,380
‫- أقرب.
‫- حسناً.

713
01:01:22,510 --> 01:01:24,020
‫أنا في النطاق.

714
01:01:54,680 --> 01:01:56,110
‫لقد أمسكته!

715
01:02:07,490 --> 01:02:09,540
‫أياً كان ما نفعله،
‫فيجب أن نفعله الآن.

716
01:02:10,890 --> 01:02:12,400
‫هيا!

717
01:02:25,170 --> 01:02:26,050
‫-أجل
‫- أجل!

718
01:02:26,180 --> 01:02:27,440
‫يوجد جسر!

719
01:02:53,100 --> 01:02:54,230
‫ما كان هذا؟

720
01:02:54,370 --> 01:02:56,180
‫أعتقد أننا اصطدنا شبح لتونا.

721
01:03:01,310 --> 01:03:02,310
‫

722
01:03:02,440 --> 01:03:03,350
‫آسف.

723
01:03:05,180 --> 01:03:07,090
‫كنتُ هنا ليلة أمس.

724
01:03:19,060 --> 01:03:20,740
‫هل يضايقك أياً من هذا؟

725
01:03:21,630 --> 01:03:22,740
‫ماذا تقصد؟

726
01:03:22,870 --> 01:03:25,000
‫يا صاح، جدك كان أسطورة.

727
01:03:25,130 --> 01:03:27,560
‫يمكنك أن تكون أي شئ تريده.

728
01:03:27,700 --> 01:03:30,470
‫كأن تكون مؤثِر أو منسق موسيقى.

729
01:03:30,610 --> 01:03:32,670
‫كان الأمر أسهل
‫عندما ظننتُ أنه مجنون.

730
01:03:32,810 --> 01:03:34,140
‫-هو لم يُجن.
‫- بالضبط.

731
01:03:34,280 --> 01:03:35,450
‫إذن لما ترك أمي؟

732
01:03:39,980 --> 01:03:42,380
‫لا، لا، لا.

733
01:03:42,520 --> 01:03:44,180
‫قُضي علينا.

734
01:03:44,320 --> 01:03:46,560
‫- ماذا نفعل؟
‫- نقاتل.

735
01:03:46,690 --> 01:03:49,130
‫ماذا؟ لا.
‫فقط تفقد  صندوق القفازات.

736
01:03:52,960 --> 01:03:54,350
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

737
01:03:55,700 --> 01:03:57,390
‫كنا فوق هذا الجبل الكبير،

738
01:03:57,530 --> 01:04:00,640
‫وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
‫في المنجم.

739
01:04:00,770 --> 01:04:03,400
‫وفجأة بدأ في الإهتزاز
‫كما لو كان زلزال.

740
01:04:03,540 --> 01:04:04,880
‫وكان هناك أضواء،

741
01:04:05,010 --> 01:04:07,350
‫ونظرت إلى تلك الحفرة الكبيرة.

742
01:04:07,480 --> 01:04:09,550
‫في داخلها

743
01:04:09,680 --> 01:04:12,850
‫كان يوجد إما شخص
‫وإما أحد الزواحف...

744
01:04:12,980 --> 01:04:14,710
‫هل تصغون لي حتى؟

745
01:04:14,850 --> 01:04:17,050
‫أجل. أنا فقط متحمس
‫أننا في السجن.

746
01:04:18,660 --> 01:04:22,820
‫وأظن أني سمعت
‫شيئاً يقول (جوزر).

747
01:04:22,960 --> 01:04:26,490
‫هو يقول الحقيقة
‫فقد كنت هناك.

748
01:04:28,000 --> 01:04:31,400
‫مرحباً. كيف...
‫ما الذي أحضركِ لهنا؟

749
01:04:31,530 --> 01:04:34,130
‫في الحقيقة يمكنك مساعدتي
‫في إخفاء شئ ما.

750
01:04:34,270 --> 01:04:35,710
‫- أجل، أجل.
‫ألديك سوابق؟

751
01:04:35,840 --> 01:04:37,210
‫سيحاكموك على أنك قاصر.

752
01:04:37,340 --> 01:04:38,680
‫وستحصل على سنتين كحد أقصى.

753
01:04:38,810 --> 01:04:40,410
‫-سنتين؟
‫- سأقوم بزيارتك، حسناً؟

754
01:04:40,540 --> 01:04:41,840
‫(لاكي).

755
01:04:41,980 --> 01:04:44,080
‫توقفِ عن العبث مع سجنائي.

756
01:04:44,210 --> 01:04:45,740
‫آسفة أبي.

757
01:04:46,980 --> 01:04:48,450
‫"أبي". إذن كنتِ فقط...

758
01:04:49,850 --> 01:04:53,050
‫أنتظر توصيلتي، نعم.

759
01:04:53,190 --> 01:04:55,300
‫لكنك تبدو جيداً خلف القضبان.

760
01:04:56,560 --> 01:04:59,700
‫أليس من حقنا إجراء مكالمة هاتفية؟

761
01:04:59,830 --> 01:05:00,930
‫بالطبع حقك.

762
01:05:03,500 --> 01:05:04,730
‫بمن ستتصلين؟

763
01:05:07,440 --> 01:05:08,550
‫أسرعي.

764
01:05:16,350 --> 01:05:17,950
‫<i>أتخاف</i>

765
01:05:18,080 --> 01:05:19,550
‫<i>عندما تكون في القبو أو العلية؟</i>

766
01:05:22,920 --> 01:05:24,250
‫<i>هل سبق لك أو لأحد من عائلتك</i>

767
01:05:24,390 --> 01:05:26,360
‫<i>أن رأيتم شبح أو طيف؟</i>

768
01:05:28,830 --> 01:05:31,290
‫<i>إن كانت الإجابة نعم
‫فلا تنتظر لدقيقة أخرى.</i>

769
01:05:31,430 --> 01:05:33,640
‫<i>إلتقط هاتفك
‫واتصل بالمحترفين.</i>

770
01:05:52,380 --> 01:05:53,810
‫(راي أوكولت) وقد أغلقنا.

771
01:05:53,950 --> 01:05:56,360
‫<i>انتظر!
‫لدي مكالمة هاتفية واحدة فقط.</i>

772
01:05:56,490 --> 01:05:57,770
‫أنا...

773
01:05:59,220 --> 01:06:00,920
‫في السجن.<i></i>

774
01:06:01,060 --> 01:06:03,480
‫السجن، ها؟
‫كنت هناكمن قبل.

775
01:06:03,790 --> 01:06:06,480
‫<i>لستَ محامياً
‫لكن أسمعكِ.</i>

776
01:06:07,730 --> 01:06:09,830
‫<i>هل أنت (راي ستانتز)،
‫صائد الأشباح؟</i>

777
01:06:09,970 --> 01:06:12,740
‫-سأغلق.
‫- لا أرجوك.<i></i>

778
01:06:14,240 --> 01:06:17,020
‫أنا أكلمك بشأن (إيغون سبنجلر).

779
01:06:21,810 --> 01:06:24,080
‫فليتعفن بالجحيم.

780
01:06:29,080 --> 01:06:31,280
‫لقد توفي الأسبوع الماضي.

781
01:06:36,120 --> 01:06:37,360
‫يا إلهي.

782
01:06:39,800 --> 01:06:41,100
‫بلا مزاح.

783
01:06:43,830 --> 01:06:45,500
‫ألم تكونوا أصدقاء؟

784
01:06:45,640 --> 01:06:47,340
‫<i>كان ذلك منذ زمن بعيد.</i>

785
01:06:48,470 --> 01:06:50,150
‫ماذا حدث لكم يا رفاق؟

786
01:06:52,270 --> 01:06:56,150
‫حسناً، اسمعي
‫عندما بدأنا بصيد الأشباح.

787
01:06:56,280 --> 01:06:59,680
‫كان الاقتصاد جيداً.
‫ أيام الرئيس (ريغان).

788
01:06:59,820 --> 01:07:01,380
‫صدقنا الناس.

789
01:07:01,520 --> 01:07:04,420
‫ومن ثَم بدأت الأمور في التباطؤ،
‫وقل صيد الأشباح.

790
01:07:04,550 --> 01:07:07,360
‫ظن (فينكمان)
‫أننا قمنا بعملنا على أكمل وجه.

791
01:07:08,730 --> 01:07:11,530
‫كنا بالكاد نستطيع
‫مواكبة تكاليف رهننا العقاري.

792
01:07:11,660 --> 01:07:13,490
‫إشترى ممثل ما
‫معظم (تريبيكا)،

793
01:07:13,630 --> 01:07:17,600
‫وخسرنا محطة الإطفاء.

794
01:07:17,970 --> 01:07:19,160
‫أصبحت فرع من فروع (ستارباكس) الآن.

795
01:07:20,200 --> 01:07:22,020
‫إذن إبتعدتم جمعيكم؟

796
01:07:22,140 --> 01:07:24,580
‫عاد (بيتر) إلى الدراسة الأكاديمية.

797
01:07:24,770 --> 01:07:27,370
‫هو يعمل في جامعة (ساني كورتلاند) الآن.
‫هو أستاذ فخري.

798
01:07:27,510 --> 01:07:28,910
‫يقوم بتدريس الدعاية والترويج.

799
01:07:28,980 --> 01:07:30,830
‫إتجه (وينستون) إلى قطاع المال.

800
01:07:31,010 --> 01:07:33,540
‫عمل بجد،صنع ثروة و...

801
01:07:33,720 --> 01:07:34,970
‫و أنا هنا.

802
01:07:37,020 --> 01:07:40,380
‫- حسناً، ماذا عن (إيغون)؟
‫- لم يكن يساعد.<i></i>

803
01:07:40,520 --> 01:07:41,940
‫نقصت المكالمات من عشرمكالمات
‫بالأسبوع إلى مكالمة واحدة إن كنا محظوظين.

804
01:07:41,990 --> 01:07:43,720
‫بدأ (إيغون) يخبر الناس

805
01:07:43,890 --> 01:07:45,230
‫أن مشاكل الأشباح
‫الخاصة بهم لم تعد تهم

806
01:07:45,330 --> 01:07:47,180
‫لأن العالم سينتهي.

807
01:07:47,360 --> 01:07:48,640
‫<i>أصبح مرعباً. وأفزعني.</i>

808
01:07:48,730 --> 01:07:50,570
‫في صباح يوم ما ذهبت إلى العمل

809
01:07:50,770 --> 01:07:53,560
‫واختفت سيارتنا القديمة.

810
01:07:53,770 --> 01:07:56,220
‫his neutrona thrower, collider pack, all the traps,

811
01:07:56,340 --> 01:07:58,400
‫و 16 أوقية من نظائر الوقود،
‫كل ذلك اختفى!

812
01:07:58,510 --> 01:07:59,360
‫لم يدع لنا شئ.

813
01:08:00,180 --> 01:08:01,920
‫وأصبحنا نحن الأموات.

814
01:08:02,080 --> 01:08:04,270
‫ألا تظن أنه كان لديه
‫سبب ليفعل هذا؟

815
01:08:04,450 --> 01:08:06,430
‫اتصل بي قبل
‫عشر سنوات تقريباً،

816
01:08:06,550 --> 01:08:08,770
‫من مدينة صغيرة في أوكلاهاما.

817
01:08:08,920 --> 01:08:10,530
‫وكان يهزي حول "عاصفة متزايدة"

818
01:08:10,620 --> 01:08:14,250
‫و "الإعصار الروحي الضخم ".

819
01:08:14,560 --> 01:08:16,650
‫والذي سيضع البشرية
‫في ظلام أبدي.

820
01:08:16,730 --> 01:08:18,760
‫ويا فتاة، أردتُ فعلاً تصديقه.

821
01:08:18,900 --> 01:08:20,610
‫أنت لا تفهم.
‫يوجد جبل

822
01:08:20,730 --> 01:08:22,430
‫به منحوتات قديمة...

823
01:08:22,570 --> 01:08:24,980
‫<i>يا فتاة، يوجد الكثير من الجبال</i>

824
01:08:25,170 --> 01:08:26,190
‫<i>بها نحت قديم.</i>

825
01:08:27,100 --> 01:08:30,810
‫خذِ هذه النصيحة الصغيرة.

826
01:08:31,110 --> 01:08:32,750
‫ولا تذهبِ لصيد الأشباح.

827
01:08:34,940 --> 01:08:37,200
‫كان (إيغون سبينجلر) جدي.

828
01:08:34,940 --> 01:08:35,880
‫أنتهى الوقت.

829
01:08:37,280 --> 01:08:38,160
‫مرحباً؟

830
01:08:44,950 --> 01:08:46,840
‫- أين أطفالي؟
‫- بالسجن.

831
01:08:46,960 --> 01:08:48,830
‫أطفالي ليسوا مجرمين.

832
01:08:48,960 --> 01:08:51,660
‫- بالطبع ليسوا كذلك.
‫- قيادة سيارة بلا رخصة.

833
01:08:51,790 --> 01:08:55,090
‫أوراق تسجيل منتهية.
‫السرعة الزائدة.

834
01:08:55,230 --> 01:08:57,330
‫ليسوا أول من يقود ليستمتعوا!

835
01:08:57,470 --> 01:09:00,000
‫لا، ليسوا كذلك.
‫لكنهم أول من

836
01:09:00,140 --> 01:09:03,270
‫دمروا نصف الشارع الرئيسي
‫بإستخدام ذاك الشئ أياً كان اسمه.

837
01:09:03,410 --> 01:09:04,550
‫هذا رائع

838
01:09:08,310 --> 01:09:10,380
‫- آسفة.
‫- فيما كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

839
01:09:10,510 --> 01:09:14,340
‫كان يمكن لكلاكما
‫أن تتأذيان.

840
01:09:16,120 --> 01:09:17,610
‫مرحباً. أنا (غاري)

841
01:09:17,750 --> 01:09:19,320
‫هل ستستطيع فعلها؟

842
01:09:23,960 --> 01:09:25,620
‫هل اصطدتِ شيئاً؟

843
01:09:25,760 --> 01:09:26,800
‫بداخل الفخ.

844
01:09:26,930 --> 01:09:28,610
‫- الآن؟
‫- أجل.

845
01:09:28,730 --> 01:09:30,700
‫هيا. كان من المفترض
‫أن تعتني بها هذا الصيف.

846
01:09:30,830 --> 01:09:32,500
‫- حقاً؟
‫- ليس أنت. هو.

847
01:09:32,640 --> 01:09:33,870
‫كانت تلك فكرتها.

848
01:09:34,000 --> 01:09:36,130
‫ماذا عن أغراضنا؟
‫سيارة ال(إكتو1)؟

849
01:09:36,270 --> 01:09:39,310
‫كل شئ سيكون بأمان بالحجز.

850
01:09:39,440 --> 01:09:42,210
‫- لا! نحن نحتاجها.
‫- (فيبي) هيا لنذهب.

851
01:09:42,340 --> 01:09:44,320
‫اصطدنا شبحاً الليلة.

852
01:09:44,450 --> 01:09:47,120
‫- عائلة المزارع (ديرت).
‫- أنا أقول الحقيقة.

853
01:09:48,620 --> 01:09:50,030
‫وسيكون هناك المزيد.

854
01:09:50,150 --> 01:09:52,740
‫يا فتاة بدأتِ تشبهين
‫جدكِ المخبول.

855
01:09:54,490 --> 01:09:57,750
‫(فيبي)! هي لا تقصد ما فعلته.

856
01:09:57,890 --> 01:10:00,020
‫أتريدين قضاء الليلة بسجني؟

857
01:10:04,970 --> 01:10:06,670
‫يمكنك...يمكنك أخذها.

858
01:10:11,310 --> 01:10:12,830
‫إذهبِ الآن.

859
01:10:16,050 --> 01:10:19,070
‫- (تريفور).
‫- أراكِ بالعمل.

860
01:10:19,210 --> 01:10:20,520
‫حسناً. أراك لاحقاً.

861
01:10:22,320 --> 01:10:23,220
‫

862
01:10:41,800 --> 01:10:42,940
‫حسناً يا رفاق.

863
01:10:43,070 --> 01:10:44,440
‫تذكروا أن...

864
01:10:44,570 --> 01:10:45,740
‫حسناً، فهمتم، جيد.

865
01:10:52,580 --> 01:10:54,290
‫أعتذر، أخذت ليلتنا منحنى آخر،

866
01:10:54,420 --> 01:10:56,790
‫لا، كانت ليلة رائعة.

867
01:10:56,920 --> 01:10:59,300
‫لما لا نخرج غداً
‫مساءً في نفس الموعد.

868
01:10:59,420 --> 01:11:01,960
‫- أتريد مزيداً من هذا حقاً؟
‫- هل تمازحيني؟

869
01:11:02,090 --> 01:11:05,160
‫تناولنا جمبري كونغ باو.
‫وذهبنا للسجن.

870
01:11:05,290 --> 01:11:08,630
‫أيوجد أفضل من هذا!
‫كان ذلك رائعاً.

871
01:11:12,200 --> 01:11:15,270
‫إن حياتي كصندوق قمامة مشتعل.

872
01:11:15,400 --> 01:11:18,730
‫أحب صناديق القمامة المشتعلة.
‫يجب أن تري شقتي.

873
01:11:18,880 --> 01:11:21,780
‫لا أعني الآن.
‫أو فى أي وقت قريب.

874
01:11:21,910 --> 01:11:25,220
‫لا أريد أن...
‫يجب أن أنظف...

875
01:11:25,350 --> 01:11:28,380
‫نحن نسرع بالأمور كثيراً.
‫عليكِ أن تسترخي.

876
01:11:30,090 --> 01:11:32,350
‫هل الأطفل جائعين؟
‫أيريدون بعضاً من هذا...

877
01:11:32,490 --> 01:11:34,590
‫جمبري غير مبرد؟

878
01:11:47,200 --> 01:11:49,560
‫- لن نعيش هنا طويلاً.
‫- أنتِ لا تفهمين.

879
01:11:49,710 --> 01:11:51,270
‫أفهم أنكِ تجولتِ بالمدينة،

880
01:11:51,410 --> 01:11:53,120
‫ودمرتِ ممتلكات ثمينة.

881
01:11:54,780 --> 01:11:57,350
‫ألا تظنين أن والدكِ|
‫جاء إلى هنا لسبب؟

882
01:11:57,480 --> 01:11:58,850
‫لا.

883
01:11:58,980 --> 01:12:01,680
‫لا. أعتقد أنه كان عجوز بائس

884
01:12:01,820 --> 01:12:04,060
‫هجر عائلته ووالديه.

885
01:12:04,190 --> 01:12:07,690
‫ولِما؟لأجل مزرعة غبية
‫بمدينة لا يعلم عنها أحد.

886
01:12:07,820 --> 01:12:10,160
‫وجميع من بها يعتقد أنه مجنون.

887
01:12:10,290 --> 01:12:12,360
‫أجل، قرار جيد يا أبي.

888
01:12:13,830 --> 01:12:16,570
‫كان متميزاً.
‫أحب العلوم مثلي.

889
01:12:16,700 --> 01:12:19,340
‫لما لم تخبريني أن جدي
‫كان (إيغون سبنجلر)؟

890
01:12:22,470 --> 01:12:26,510
‫اسمعي، أنا سعيدة كونكِ وجدتِ
‫نفسكِ هنا. أنا حقاً سعيدة.

891
01:12:28,810 --> 01:12:30,110
‫لكن كل ما أراه يُذكرني

892
01:12:30,250 --> 01:12:32,610
‫بأني لم أعني له شئ.

893
01:12:32,750 --> 01:12:34,460
‫لم يهتم بي أبداً.

894
01:12:41,360 --> 01:12:43,060
‫هو ليس مجنون.

895
01:12:43,190 --> 01:12:45,730
‫حسناً، إذن هو وغد.

896
01:12:47,130 --> 01:12:49,030
‫مرحباً بكِ في العائلة.

897
01:13:29,170 --> 01:13:30,160
‫أجل.

898
01:13:45,820 --> 01:13:47,010
‫(جاموكو).

899
01:13:48,220 --> 01:13:49,790
‫ها نحن ذا.

900
01:13:49,930 --> 01:13:51,960
‫الفراولة، الفيلفيت الأحمر...

901
01:13:53,560 --> 01:13:54,590
‫فيلفت أزرق؟

902
01:14:50,920 --> 01:14:52,860
‫

903
01:15:16,110 --> 01:15:17,080
‫يا إلهي.

904
01:16:35,190 --> 01:16:36,050
‫مرحباً...

905
01:17:20,740 --> 01:17:24,140
‫حسناً،
‫ماذا يحدث في الخريطة؟

906
01:17:24,270 --> 01:17:26,480
‫أترى هذه الدوائر
‫متحدة المركز حول الجبل؟

907
01:17:26,610 --> 01:17:27,690
‫لا.

908
01:17:29,010 --> 01:17:31,680
‫-هل ترى الدوائر؟
‫- نعم.

909
01:17:31,810 --> 01:17:34,310
‫يحدث شئ ما
‫بداخل المنجم القديم.

910
01:17:34,450 --> 01:17:37,160
‫أجل، أعلم هذا.
‫إنه واضح وضوح الشمس.

911
01:17:37,290 --> 01:17:39,290
‫بحثت عن الكلمة التي سمعتها

912
01:17:39,420 --> 01:17:40,360
‫أعلى الجبل، (جوزر).

913
01:17:40,490 --> 01:17:51,490
‫بحثت عنها؟

914
01:17:52,370 --> 01:17:54,630
‫ماذا يعني اسم (إيفو شاندور) لكم يا رفاق ؟

915
01:17:54,770 --> 01:17:57,640
‫(إيفو شاندور) ؟
‫ لقد بنى هذه البلدة بأكملها .

916
01:17:57,770 --> 01:18:01,150
‫بنى المنجم ، المسبك ،
‫ المدرسة والمكتبة .

917
01:18:01,280 --> 01:18:03,320
‫- اسمه في كل شيء .
‫ - هذا فعل حقير

918
01:18:03,450 --> 01:18:05,520
‫في نيويورك ، أنشأ مبنى سكني

919
01:18:05,650 --> 01:18:08,210
‫مصنوعة من عوارض السيلينيوم ،
‫ الملغومة من هنا .

920
01:18:08,350 --> 01:18:10,810
‫على نفس السطح حيث قاتل جدنا

921
01:18:10,950 --> 01:18:13,480
‫للحفاظ على حشد من الأشباح من الدخول إلى بعدنا .

922
01:18:13,620 --> 01:18:16,830
‫(فيبي) ، ما الذي يحدث بالضبط هنا ؟

923
01:18:16,960 --> 01:18:19,660
‫لا يسعني إلا أن أفكر في
‫ طريقة واحدة لاكتشاف ذلك .

924
01:18:32,470 --> 01:18:35,750
‫إذن ، ما هو القاسم المشترك
‫ بين السيجارة والهامستر ؟

925
01:18:37,950 --> 01:18:40,510
‫- ماذا ؟
‫ - كلاهما غير ضار

926
01:18:40,650 --> 01:18:43,260
‫حتى تضع واحد في فمك وتشعله في النار .

927
01:18:45,990 --> 01:18:47,600
‫أسوأ وقت .

928
01:19:11,580 --> 01:19:12,710
‫يا رفاق ، انظروا .

929
01:19:38,770 --> 01:19:39,680
‫هل تلك هي ؟

930
01:19:41,380 --> 01:19:42,910
‫هل هذا (جوزر) ؟

931
01:19:43,050 --> 01:19:45,280
‫(جوزر) ليس هو أو هي .

932
01:19:45,410 --> 01:19:48,090
‫استيقظت جميلة لعام 3000 قبل الميلاد .

933
01:19:48,220 --> 01:19:49,820
‫الجميع يشاهد خطواتهم .

934
01:19:51,490 --> 01:19:52,620
‫حفرة أخرى ؟

935
01:19:55,260 --> 01:19:57,600
‫أتساءل إلى أين يقودنا هذا .

936
01:19:57,730 --> 01:19:59,130
‫حفرة موت القرابين .

937
01:20:00,400 --> 01:20:01,840
‫ماذا كانوا يُضحون ؟

938
01:20:01,960 --> 01:20:03,700
‫ربما العذارى .

939
01:20:03,830 --> 01:20:06,260
‫حظ صعب بالنسبة لك يا صاح .
‫ آسف .

940
01:20:06,400 --> 01:20:09,200
‫حسناً ، إحصائياً ،
‫ معظم الأطفال في سن 15 عاماً هم من العذارى .

941
01:20:11,110 --> 01:20:13,580
‫خمسة عشر ؟  عمرك 15 ؟

942
01:20:15,080 --> 01:20:16,520
‫سأكون 16 في فبراير .

943
01:20:16,650 --> 01:20:18,250
‫إنه يونيو .

944
01:20:19,820 --> 01:20:21,450
‫ما هي تلك الثقوب في الجدار ؟

945
01:20:25,560 --> 01:20:28,460
‫إنها شواغر .

946
01:20:32,290 --> 01:20:38,180
‫إذا كان هذا قبراً ،
‫ اين كل الجثث

947
01:20:32,290 --> 01:20:33,420
‫وجدت واحدة .

948
01:20:43,610 --> 01:20:46,180
‫- ماذا ؟
‫ - يا إلهي .

949
01:20:46,310 --> 01:20:48,270
‫هل هو نائم ؟

950
01:20:48,410 --> 01:20:50,270
‫يا صاح ، إنه في نعش .

951
01:20:50,410 --> 01:20:55,050
‫إنه (إيفو شاندور) .
‫ لقد كان هنا منذ 75 عاماً ؟

952
01:20:55,180 --> 01:20:56,570
‫يبدو رائعاً .

953
01:20:56,690 --> 01:20:59,360
‫كما تعلمون عندما تموتون ،
‫ أظافركم تستمر في النمو .

954
01:20:59,490 --> 01:21:01,490
‫غير صحيح .
‫ جلدكم يتقلص فقط .

955
01:21:01,620 --> 01:21:03,670
‫كان هناك شيء ما قادم وكان يعلم ذلك .

956
01:21:06,800 --> 01:21:08,170
‫أعتقد أن هذه سنوات .

957
01:21:10,200 --> 01:21:11,410
‫1883.

958
01:21:13,270 --> 01:21:14,810
‫ثوران بركان كراكاتوا .

959
01:21:14,940 --> 01:21:17,430
‫أعنف نشاط بركاني في تاريخ البشرية .

960
01:21:17,570 --> 01:21:19,840
‫ماذا حدث عام 1908 ؟

961
01:21:19,980 --> 01:21:22,770
‫ربما انفجار تونغوسكا فوق سيبيريا .

962
01:21:22,910 --> 01:21:24,050
‫1945.

963
01:21:25,380 --> 01:21:26,590
‫ما الذي لم يحدث ؟

964
01:21:27,920 --> 01:21:29,850
‫1984.

965
01:21:29,990 --> 01:21:31,730
‫تهاجم الأشباح مدينة نيويورك .

966
01:21:31,860 --> 01:21:33,450
‫قرب مانهاتن .

967
01:21:41,400 --> 01:21:44,460
‫- إنه عد تنازلي .
‫ - مثل النبوءة ؟

968
01:21:44,600 --> 01:21:45,910
‫هل تسمعون ذلك يا رفاق ؟

969
01:21:57,510 --> 01:21:58,610
‫نعم أسمع .

970
01:22:05,920 --> 01:22:08,220
‫أعتقد أنه قادم من حفرة الموت.

971
01:22:28,110 --> 01:22:29,040
‫(فيبي) .

972
01:22:44,690 --> 01:22:45,600
‫(فيبي) .

973
01:22:51,130 --> 01:22:52,240
‫الزلازل .

974
01:22:55,970 --> 01:22:58,680
‫- يا إلهي !
‫ - (فيبي) !

975
01:22:58,810 --> 01:23:00,920
‫(فيبي) .

976
01:23:05,380 --> 01:23:08,480
‫(فيبي) .

977
01:23:29,940 --> 01:23:31,580
‫أعتقد أنه على قيد الحياة .

978
01:23:31,710 --> 01:23:34,650
‫- أنتِ بخير ؟
‫ - بلى.  بلى .

979
01:23:34,780 --> 01:23:36,040
‫-  أنتِ بخير؟
‫ - بلى .

980
01:23:40,880 --> 01:23:42,660
‫(فيبس) ، ما الخطب ؟

981
01:23:42,790 --> 01:23:44,180
‫كان على حق طوال الوقت .

982
01:23:45,520 --> 01:23:48,390
‫- ماذا تقصدين ؟
‫ - جدنا

983
01:23:48,530 --> 01:23:51,100
‫كان هنا.
‫ لقد بنى هذا.

984
01:23:51,230 --> 01:23:53,770
‫كان واقفاً ،
‫ حتى عندما لم يُصدّقه أحد .

985
01:23:56,000 --> 01:23:58,160
‫لقد ضحى بكل شيء .

986
01:23:58,300 --> 01:23:59,760
‫حياته .

987
01:24:01,000 --> 01:24:02,200
‫أصدقائه .

988
01:24:05,470 --> 01:24:06,450
‫نحن .

989
01:24:11,410 --> 01:24:12,380
‫مشكلة .

990
01:24:14,920 --> 01:24:15,860
‫يا صاح .

991
01:24:18,560 --> 01:24:20,220
‫نحن بحاجة لإخبار أمي .

992
01:24:20,360 --> 01:24:21,450
‫(فيبي) ؟

993
01:24:23,460 --> 01:24:24,360
‫(فيبس) ؟

994
01:26:59,650 --> 01:27:00,550
‫أمي ؟

995
01:27:05,860 --> 01:27:06,760
‫أمي ؟

996
01:27:09,390 --> 01:27:12,820
‫لا توجد أمك .
‫ لا يوجد سوى (زول).

997
01:27:18,230 --> 01:27:20,200
‫أمي ، هل أنتِ بخير ؟

998
01:27:24,540 --> 01:27:29,310
‫لا توجد أمك.
‫ لا يوجد سوى (زول).

999
01:27:32,580 --> 01:27:33,880
‫ماذا يحدث الآن؟

1000
01:27:35,750 --> 01:27:37,410
‫أمي ؟

1001
01:27:37,550 --> 01:27:38,720
‫هل هي بخير؟

1002
01:27:38,860 --> 01:27:39,730
‫أمي ؟

1003
01:27:52,370 --> 01:27:54,430
‫هل أنت مدير المفاتيح ؟

1004
01:27:54,570 --> 01:27:57,000
‫- اممم ، لا أعرف .
‫ - أمي !

1005
01:27:57,140 --> 01:27:58,400
‫- ماذا أفعل ؟
‫ - أمي ، توقفي !

1006
01:27:58,540 --> 01:27:59,900
‫قفي !

1007
01:29:00,140 --> 01:29:01,140
‫أمي !

1008
01:29:05,270 --> 01:29:07,710
‫ما يجري بحق الجحيم ؟

1009
01:29:34,300 --> 01:29:35,500
‫ما كل هذا ؟

1010
01:29:37,070 --> 01:29:38,270
‫هذه ليست مزرعة.

1011
01:29:40,880 --> 01:29:42,270
‫إنه فخ.

1012
01:30:11,940 --> 01:30:12,870
‫ماذا ؟

1013
01:30:13,940 --> 01:30:14,880
‫لا شيء .

1014
01:30:17,210 --> 01:30:19,540
‫هذا ما كان يعمل عليه كل تلك السنوات .

1015
01:30:19,680 --> 01:30:21,550
‫- بناء هذا النموذج ؟
‫ - التفاصيل مذهلة.

1016
01:30:21,680 --> 01:30:22,950
‫لا ، لقد جاء إلى هنا لينهي

1017
01:30:23,090 --> 01:30:24,880
‫ما بدأه صائدو الأشباح الأصليين .

1018
01:30:25,020 --> 01:30:26,830
‫- لاحتجاز (جوزر) ...
‫ - بالخارج في هذا الحقل الترابي .

1019
01:30:26,960 --> 01:30:29,540
‫بالضبط.  تعمل هذه الصوامع الكبيرة كمكثّف.

1020
01:30:31,360 --> 01:30:33,470
‫- ما هو المكثّف ؟
‫ - هل سيقتلك أن تقرأ ؟

1021
01:30:33,600 --> 01:30:35,090
‫هل سيقتلك لو أخبرتني ؟

1022
01:30:35,230 --> 01:30:36,470
‫بمجرد التفعيل ،
‫ هذه الأبراج

1023
01:30:36,600 --> 01:30:38,240
‫يمكن أن تحمل الشحنة للحظة واحدة.

1024
01:30:38,370 --> 01:30:40,630
‫لكن في تلك اللحظة ،
‫يُمكنهم تشغيل مئات الفخاخ .

1025
01:30:40,770 --> 01:30:43,030
‫فكيف نضع (جوزر) في الميدان ؟

1026
01:30:43,170 --> 01:30:44,900
‫(جوزر) محمي من قبل اثنين من الأرواح الشريرة.

1027
01:30:45,040 --> 01:30:46,440
‫مدير المفاتيح والبوابة .

1028
01:30:46,580 --> 01:30:49,720
‫هي تحتاج كلاهما.
‫ لا حارس البوابة ، لا (جوزر) .

1029
01:30:49,850 --> 01:30:52,620
‫أولاً ، يجب أن تمتلك هذه الأرواح روحين بشريين.

1030
01:30:52,750 --> 01:30:55,090
‫- مثل أمي .
‫ - حتى يتمكنوا من الاتحاد ...

1031
01:30:56,190 --> 01:30:57,560
‫رسمياً .

1032
01:30:59,560 --> 01:31:00,750
‫عن ماذا نتحدث ؟

1033
01:31:00,890 --> 01:31:02,950
‫نحن نفكر في القاعدة الثالثة على الأقل.

1034
01:31:03,090 --> 01:31:04,000
‫هيا يا أمي .

1035
01:31:27,050 --> 01:31:28,590
‫أنا أحب عينيك .

1036
01:31:31,320 --> 01:31:32,350
‫شكراً .

1037
01:31:54,040 --> 01:31:55,210
‫كانوا هنا للتو .

1038
01:31:57,950 --> 01:31:58,850
‫ها هي ذا .

1039
01:32:03,650 --> 01:32:06,980
‫- هل لديك شيء ؟
‫ - لا ، مجرد بنادق أكثر غباء .

1040
01:32:09,360 --> 01:32:12,600
‫سجن داخل سجن .

1041
01:32:12,730 --> 01:32:14,260
‫عن ماذا تتحدث ؟

1042
01:32:15,360 --> 01:32:16,830
‫لا . لا . لا !

1043
01:32:19,200 --> 01:32:22,270
‫إنه رمز ثابت كهرومغناطيسي
‫ "أي أن أس آي" من الفئة الأولى.

1044
01:32:23,410 --> 01:32:24,580
‫إنني أثق بكِ .

1045
01:32:26,210 --> 01:32:27,210
‫إنه غير قابل للأنتقاء .

1046
01:32:39,820 --> 01:32:42,820
‫- ماذا تفعل ؟
‫ - لديّ خطة .

1047
01:32:44,990 --> 01:32:45,890
‫أنتظر .

1048
01:33:09,750 --> 01:33:11,620
‫هيا .  دعونا نذهب .

1049
01:33:11,750 --> 01:33:12,760
‫حسناً .

1050
01:33:17,930 --> 01:33:19,290
‫- مستعدة؟
‫ - سأكون بالأنتظار.

1051
01:34:05,840 --> 01:34:07,340
‫هذه أمي .

1052
01:34:26,130 --> 01:34:27,170
‫ماذا ؟

1053
01:35:00,630 --> 01:35:01,740
‫سماحتك

1054
01:35:03,100 --> 01:35:05,210
‫إلهة الآلهة.

1055
01:35:05,330 --> 01:35:08,730
‫لقد بنيت هذا المعبد من أجلك ،

1056
01:35:08,870 --> 01:35:10,670
‫حتى تتمكن من العودة إلى الأرض ...

1057
01:35:12,780 --> 01:35:13,750
‫و معاً ...

1058
01:35:16,180 --> 01:35:17,170
‫نحن ...

1059
01:35:18,810 --> 01:35:20,180
‫يُمكننا حكم العالم .

1060
01:35:50,210 --> 01:35:51,280
‫عذراً .

1061
01:35:53,950 --> 01:35:55,710
‫آسف .

1062
01:35:55,850 --> 01:35:57,320
‫أجل ، مرحباً .

1063
01:36:06,460 --> 01:36:09,140
‫ماذا تُسمون سمكة بلا عيون ؟

1064
01:36:13,070 --> 01:36:16,280
‫سمكة ...

1065
01:36:21,210 --> 01:36:22,770
‫حوت ...

1066
01:36:22,910 --> 01:36:25,080
‫هناك اثنان من الحيتان في حانة .
‫ يذهب أحدهم :

1067
01:36:29,990 --> 01:36:31,960
‫ثم يذهب الآخر :

1068
01:36:32,090 --> 01:36:33,650
‫"يعود إلى المنزل . في حالة سكر."

1069
01:36:41,060 --> 01:36:42,790
‫- تمام

1070
01:36:42,930 --> 01:36:45,700
‫لذلك دخل جندب إلى حانة ...

1071
01:36:46,840 --> 01:36:48,470
‫والنادل يقول :

1072
01:36:48,610 --> 01:36:51,000
‫"لدينا مشروب يحمل اسمك".

1073
01:36:51,140 --> 01:36:52,470
‫ثم الجندب يقول :

1074
01:36:53,640 --> 01:36:56,690
‫"هل لديك مشروب اسمه (ستيف) ؟"

1075
01:37:00,450 --> 01:37:04,920
‫هل جئت لتقديم نفسك في التضحية ؟

1076
01:37:05,050 --> 01:37:06,360
‫ماذا ؟

1077
01:37:07,820 --> 01:37:10,770
‫هل أنت مستعد للموت ؟

1078
01:37:12,290 --> 01:37:13,990
‫لا ، أنا 12.

1079
01:37:17,400 --> 01:37:18,530
‫أنت ؟

1080
01:37:29,650 --> 01:37:30,810
‫أمي !

1081
01:37:52,030 --> 01:37:54,430
‫- انتظر انتظر.  ماذا يحدث هنا ؟
‫ - مهلاً !

1082
01:37:54,570 --> 01:37:56,340
‫- ماذا يحدث ؟  أين أنا ؟
‫ - أنها بخير.

1083
01:37:56,470 --> 01:37:57,780
‫- كنتِ ممسوسة .
‫ - ممسوسة ؟

1084
01:37:57,910 --> 01:38:00,610
‫- ثم تحولتي إلى كلب .
‫ - ثم أصبحتي متحدبة .

1085
01:38:00,740 --> 01:38:01,770
‫- (مُحدبة)؟
‫ - تمسّك !

1086
01:38:15,660 --> 01:38:19,300
‫ (فيبي) .  (فيبي) .
‫ هناك هذا القبو السري ...

1087
01:38:19,430 --> 01:38:21,770
‫- نعلم.
‫ - ... مع أجهزة الكمبيوتر والمعدات.

1088
01:38:21,900 --> 01:38:23,290
‫- أليس هذا المكان جنونياً ؟
‫ - نعم !

1089
01:38:23,430 --> 01:38:26,260
‫وبدا أن لديه خطة .

1090
01:38:26,400 --> 01:38:27,770
‫- كانوا يعرفون.
‫

1091
01:38:27,900 --> 01:38:30,280
‫وكانت هناك كل هذه الصور لي.

1092
01:38:30,410 --> 01:38:32,600
‫كما لو كان يتتبع حياتي كلها .

1093
01:38:32,740 --> 01:38:34,080
‫- كم مجزية .
‫ - أخبار رائعة .

1094
01:38:34,210 --> 01:38:35,410
‫نُريد أن نسمع عنها .

1095
01:38:35,550 --> 01:38:37,640
‫نعم ، لكننا نحاول إنقاذ العالم .

1096
01:38:37,780 --> 01:38:40,140
‫تمام.  رائع.  موافقة .
‫ كيف يُمكنني المساعدة ؟

1097
01:38:40,280 --> 01:38:42,390
‫- لا !
‫ - ما هذا بحق الجحيم ؟

1098
01:38:42,520 --> 01:38:44,990
‫- كان ذلك صديقك "غاري".
‫ - حبيب ؟

1099
01:38:53,100 --> 01:38:54,670
‫داخل هذا الفخ هو حارس البوابة .

1100
01:38:54,800 --> 01:38:56,090
‫- حارس البوابة ؟
‫ - إذا كان البواب

1101
01:38:56,230 --> 01:38:57,140
‫و مدير المفاتيح يجتمعون ...

1102
01:38:57,270 --> 01:38:59,410
‫- المفاتيح ؟
‫ - ثانية واحدة.

1103
01:39:09,180 --> 01:39:10,210
‫(فيبي) .

1104
01:39:10,350 --> 01:39:12,390
‫أنت ... أنت ...

1105
01:39:14,350 --> 01:39:15,480
‫أنا عالم .

1106
01:39:18,950 --> 01:39:21,130
‫  لقد حصلنا عليها !
‫ - نعم !

1107
01:39:21,260 --> 01:39:22,590
‫كانت هذه خطة الجد.

1108
01:39:24,360 --> 01:39:25,490
‫يأتي ساخن !

1109
01:39:46,880 --> 01:39:48,410
‫أمي ، هيا !

1110
01:39:48,550 --> 01:39:49,590
‫يا إلهي.

1111
01:40:02,700 --> 01:40:04,240
‫- تراجع .  تراجع .
‫ - أمي .

1112
01:40:07,670 --> 01:40:09,030
‫- كيف حالك ؟
‫ - مهلاً .

1113
01:40:13,810 --> 01:40:14,730
‫لا . لا . لا .

1114
01:40:50,980 --> 01:40:51,840
‫اسحبي الرافع.

1115
01:40:51,980 --> 01:40:52,880
‫اسحب ... ؟

1116
01:41:06,300 --> 01:41:07,220
‫مهلاً !

1117
01:41:18,710 --> 01:41:20,510
‫تعال ،
‫ ماذا تنتظر ؟

1118
01:41:20,640 --> 01:41:22,010
‫أنا في انتظار هذا الشيء ليعمل !

1119
01:41:22,140 --> 01:41:23,440
‫- أنها لا تعمل !
‫ - أوه ...

1120
01:41:39,430 --> 01:41:41,230
‫- أمي ، اضغطي على الدواسة !
‫ - الدواسة ؟

1121
01:41:58,250 --> 01:41:59,620
‫(لوكي) !

1122
01:41:59,750 --> 01:42:01,050
‫بودكاست ،
‫ ماذا تفعل ؟

1123
01:42:01,180 --> 01:42:02,580
‫لدي مشاكلي الخاصة !

1124
01:42:52,500 --> 01:42:53,540
لا

1125
01:42:55,270 --> 01:42:56,170
‫لا .

1126
01:43:01,140 --> 01:43:02,420
‫مهلاً يا (فلاتوب) .

1127
01:43:05,780 --> 01:43:06,950
‫هل اشتقتِ إلينا ؟

1128
01:43:11,450 --> 01:43:13,550
‫(جوزر) ال(جوزري) ...

1129
01:43:13,690 --> 01:43:16,430
‫... باسم مقاطعة سامرفيل بولاية أوكلاهوما ،

1130
01:43:16,560 --> 01:43:18,160
‫خدمة الأسماك والحياة البرية الأمريكية ،

1131
01:43:18,290 --> 01:43:20,300
‫جميع انواع البط .

1132
01:43:20,430 --> 01:43:22,990
‫جمعية النهوض بالمتقاعدين ،

1133
01:43:23,130 --> 01:43:26,410
‫أنا أأمركِ بموجب قانون الأنواع الغازية الوطنية

1134
01:43:26,540 --> 01:43:29,730
‫لمغادرة هذا العالم على الفور.

1135
01:43:29,870 --> 01:43:30,810
‫برافو .

1136
01:43:34,610 --> 01:43:36,350
‫أعتقد أنها تتذكرنا .

1137
01:43:39,650 --> 01:43:41,410
‫هل أنت...

1138
01:43:41,550 --> 01:43:43,060
‫إله ؟

1139
01:43:46,320 --> 01:43:48,100
‫- (راي) ؟
‫ -  تعال ، (راي).

1140
01:43:49,690 --> 01:43:50,820
‫نعم .

1141
01:43:50,960 --> 01:43:52,930
‫نعم ، نحن جميعاً آلهة.

1142
01:43:53,060 --> 01:43:55,590
‫نعم ، أعني ، نحن جميعاً مميزون هنا.

1143
01:43:55,730 --> 01:43:56,990
‫في ملاحظة شخصية:

1144
01:43:57,130 --> 01:43:59,560
‫اعتقدت أننا قد ضُبطنا للأبد.

1145
01:43:59,700 --> 01:44:01,170
‫لم يكن يعمل بالنسبة لي .

1146
01:44:01,300 --> 01:44:04,380
‫لم يعتقد أصدقائي ذلك.
‫ أنا أعلم أنكِ لم تفعلي.

1147
01:44:04,510 --> 01:44:06,750
‫حسناً ، انتهى وقت اللعب.
‫  نخب هذا الكعك.

1148
01:44:09,880 --> 01:44:11,250
أضيء لهم

1149
01:44:12,920 --> 01:44:14,880
‫يا رجل ، أنا أحب هذا الصوت.

1150
01:44:16,950 --> 01:44:18,260
‫عند العد حتى ثلاثة.

1151
01:44:18,390 --> 01:44:20,890
‫تابع "اثنان".  واحد.  اثنين.

1152
01:44:23,790 --> 01:44:26,420
‫نعم ، لا شيء يلدغ مثل مليار إلكترون فولت!

1153
01:44:36,370 --> 01:44:37,510
أجل

1154
01:44:39,210 --> 01:44:40,180
‫- هل تشعر بذلك ؟
أجل

1155
01:44:45,450 --> 01:44:47,290
‫انها تفتح الجداول !

1156
01:44:52,720 --> 01:44:53,830
‫- لا !


1157
01:44:55,960 --> 01:44:56,830
‫هل ماتوا ؟

1158
01:45:00,630 --> 01:45:02,990
‫لا أتذكر أن هذه الوظيفة كانت مؤلمة للغاية.

1159
01:45:04,300 --> 01:45:06,860
‫- أفعل.
‫ - لديك الكثير من الأعصاب.

1160
01:45:08,910 --> 01:45:12,400
‫بالعودة إلى هنا ،
‫ يعود لي الزحف.

1161
01:45:12,540 --> 01:45:15,850
‫كان من الممكن أن نكون الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة.

1162
01:45:15,980 --> 01:45:20,290
‫كما تعلم ، إحساسي بالمرح وشخصيتكِ .

1163
01:45:20,420 --> 01:45:23,360
‫لكن ، لا ، كان عليكِ دائماً أن تهزمين وتنتصرين .

1164
01:45:23,490 --> 01:45:25,020
‫كان دائماً لتشويه شخص ما.

1165
01:45:25,150 --> 01:45:28,650
‫وربما هذا هو السبب الأول وراء ...

1166
01:45:28,790 --> 01:45:30,250
‫محاولة جيدة ، على أيّ حال .

1167
01:45:30,390 --> 01:45:32,500
‫الآن إنتهينا يا حبيبتي .

1168
01:45:32,630 --> 01:45:33,760
‫أنتهينا.

1169
01:45:42,570 --> 01:45:43,480
‫لا .

1170
01:45:55,850 --> 01:45:57,220
‫هيا يا (فيبي) .

1171
01:46:23,980 --> 01:46:24,880
‫تباً .

1172
01:47:08,590 --> 01:47:09,560
‫ها نحن .

1173
01:48:11,950 --> 01:48:13,280
‫اعتقدت أنك قد تحضر.

1174
01:48:19,100 --> 01:48:19,990
‫أنا آسف ...

1175
01:48:21,130 --> 01:48:22,660
‫لم أصدقك.

1176
01:48:24,930 --> 01:48:26,010
‫كان يجب أن اتصل.

1177
01:48:27,270 --> 01:48:28,510
‫أنا أفتقدك يا ​​صديقي.

1178
01:48:34,780 --> 01:48:36,150
‫أنت بخير ؟

1179
01:48:36,280 --> 01:48:38,140
‫- لقد أخفتني .
‫ - أمي .

1180
01:48:38,280 --> 01:48:39,540
‫لا أستطيع التنفس.

1181
01:48:39,680 --> 01:48:40,690
‫حسناً .

1182
01:48:42,320 --> 01:48:43,860
‫أهلاً .

1183
01:48:43,990 --> 01:48:45,680
‫(بيت فينكمان) من مكتب المنزل .

1184
01:48:45,820 --> 01:48:48,150
‫- شكراً على المشاركة.
‫ - على الرحب والسعة.

1185
01:48:48,290 --> 01:48:49,600
‫أحب أسلوبك .

1186
01:48:49,730 --> 01:48:51,220
‫من هذه ؟

1187
01:48:51,360 --> 01:48:52,260
‫(كالي) .

1188
01:48:54,530 --> 01:48:55,890
‫(كالي شبنجلر) .

1189
01:48:56,030 --> 01:48:57,540
‫- (شبنجلر) ؟


1190
01:48:57,670 --> 01:49:00,560
‫اسم غريب .
‫ حاولي أن تُحققي أقصى استفادة من ذلك.

1191
01:49:00,700 --> 01:49:03,070
‫حسناً.
‫ سيكون لدينا كاكاو بالداخل .

1192
01:49:03,210 --> 01:49:05,370
‫والبعض منا سيكون لديه شراب معه.

1193
01:49:06,710 --> 01:49:07,670
‫(لوكي) !

1194
01:49:12,920 --> 01:49:16,190
 يا إلهي .  مهلاً .  يا رجل 

1195
01:49:16,320 --> 01:49:19,680
‫- انت بخير ؟
‫ - أجل ، أنا ... بخير .

1196
01:49:19,820 --> 01:49:21,490
‫يدي تؤلمني من الركض.

1197
01:49:29,300 --> 01:49:30,940
‫يا إلهي .

1198
01:49:31,070 --> 01:49:32,540
‫اعتقدت تماما أنني فقدتك.

1199
01:49:32,670 --> 01:49:34,170
‫اسف بشأن ذلك.

1200
01:49:35,040 --> 01:49:36,210
‫حسناً ، كان هذا غريباً .

1201
01:49:36,340 --> 01:49:37,580
‫مم-هم.  بلى.

1202
01:49:38,840 --> 01:49:40,060
‫أنا أنزف .
‫ لماذا انزف ؟

1203
01:49:40,180 --> 01:49:41,450
‫لقد ضربت رأسك على مقعد في الحديقة.

1204
01:49:41,580 --> 01:49:43,220
‫- صحيح.  أجل.
‫ - أجل.

1205
01:49:45,850 --> 01:49:47,340
‫- مرحباً .
‫ - مرحباً .

1206
01:49:48,520 --> 01:49:51,280
‫- هناك ، أجل.
‫ - أجل.

1207
01:49:51,420 --> 01:49:53,080
‫أعني قبل أن نصبح كلاب

1208
01:49:53,220 --> 01:49:57,050
‫وفتح أبواب الجحيم ،
‫ أعتقد أننا ربما ، آه ...

1209
01:49:57,190 --> 01:49:59,260
‫بلى.  نعم ، أعتقد ذلك أيضاً .

1210
01:50:00,700 --> 01:50:02,290
‫ولكن بعد ذلك أنقذنا العالم ،
‫ لذا...

1211
01:50:02,430 --> 01:50:03,800
‫هذا صحيح.

1212
01:50:08,000 --> 01:50:10,380
‫هل أنت بخير يا بُني ؟

1213
01:50:10,510 --> 01:50:14,070
‫لقد هزمت بمفردك مظهراً من مظاهر (جوزر) .

1214
01:50:14,210 --> 01:50:16,070
‫يجب أن تكون على التسجيل الصوتي .

1215
01:50:16,210 --> 01:50:17,540
‫بالتأكيد.  ماذا تُسمى؟

1216
01:50:17,680 --> 01:50:19,440
‫حكايات باطنية للكون المجهول.

1217
01:50:19,580 --> 01:50:21,490
‫هذا أنت؟ ، أم.تي.يو.يو .

1218
01:50:21,620 --> 01:50:22,490
‫أنتظر .

1219
01:50:22,620 --> 01:50:23,960
‫أنت المشترك الخاص بي ؟!

1220
01:50:24,090 --> 01:50:27,360
‫وجدت صوته حقاً في الحلقة السادسة والأربعين.

1221
01:50:29,090 --> 01:50:30,990
‫ماذا فعلوا لكم ؟

1222
01:50:33,400 --> 01:50:34,370
‫لا تقلقوا .

1223
01:50:35,900 --> 01:50:38,310
‫سوف آخذكم للمنزل ،
‫ نظفوا كل شيء.

1224
01:50:44,090 --> 01:50:44,980
‫أذهب .

1225
01:50:49,580 --> 01:50:50,480
‫مرحباً .

1226
01:54:37,210 --> 01:54:38,370
‫قل لي ما هذا.

1227
01:54:43,480 --> 01:54:44,420
‫خطوط .

1228
01:54:46,480 --> 01:54:47,750
‫إثنين ...

1229
01:54:47,880 --> 01:54:49,350
‫لا . ثلاثة ...

1230
01:54:51,150 --> 01:54:52,890
‫خطوط مُتموجة .

1231
01:54:56,360 --> 01:54:57,870
‫- شيء مذهل.
‫ - أنتِ المذهلة.

1232
01:54:58,030 --> 01:54:59,520
‫بقدرتك على ...

1233
01:55:00,700 --> 01:55:02,130
‫إغراق قوتي النفسية.

1234
01:55:02,260 --> 01:55:04,540
‫لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك.

1235
01:55:04,670 --> 01:55:07,210
‫بيننا ،
‫ أنا فقط اطلق الرجال .

1236
01:55:08,610 --> 01:55:10,310
‫لقد كان علم معيب .

1237
01:55:10,440 --> 01:55:12,040
‫أنا أعرف ذلك الآن.  أقر بذلك.

1238
01:55:12,170 --> 01:55:13,450
‫مستعد ؟

1239
01:55:13,580 --> 01:55:14,880
‫جرب هذه.

1240
01:55:17,850 --> 01:55:18,750
‫خذ لحظة.

1241
01:55:23,850 --> 01:55:25,380
‫إنها نجمة خماسية .

1242
01:55:26,560 --> 01:55:28,590
‫- نعم ؟
‫ - كيف تفعل ذلك ؟

1243
01:55:28,730 --> 01:55:30,560
‫يعتقد البعض أن الحب الحقيقي

1244
01:55:30,690 --> 01:55:33,060
‫يشبع موضوعاً بالقدرة ...

1245
01:55:34,530 --> 01:55:36,590
‫- هل قمت بتمييز البطاقات ؟
‫ - لا .

1246
01:55:36,730 --> 01:55:37,760
‫فعلت ، أليس كذلك؟

1247
01:55:39,330 --> 01:55:40,240
‫نعم .

1248
01:55:44,070 --> 01:55:45,580
‫أنه يعمل بشكل جيد.

1249
01:55:45,750 --> 01:55:59,390
‫|| يوجد هناك مشهد متبقي لا تغلق الفـيلم ||

1250
02:01:52,580 --> 02:01:55,820
‫- أريدك أن تأخذ هذا.
‫ - ما هذا ؟

1251
02:01:55,950 --> 02:01:57,740
‫إنه تذكار من المعرض العالمي

1252
02:01:57,880 --> 02:02:01,340
‫في "فلاشنغ ميدو" عام 1964.

1253
02:02:01,480 --> 02:02:03,160
‫إنها عملتي المحظوظة.

1254
02:02:03,290 --> 02:02:06,480
‫لا يجب أن آخذها.
‫ قد لا نعود.

1255
02:02:06,620 --> 02:02:09,690
‫خذها عموماً
‫ لدي واحدة أخرى في المنزل.

1256
02:02:16,500 --> 02:02:18,510
‫(أيغن) كان العقل

1257
02:02:18,630 --> 02:02:19,840
‫و (راي) كان القلب

1258
02:02:21,240 --> 02:02:22,440
‫(بيتر) أبقها باردة .

1259
02:02:24,140 --> 02:02:25,780
‫من كنتم ؟

1260
02:02:25,910 --> 02:02:26,950
‫النداء الجنسي.

1261
02:02:30,910 --> 02:02:33,320
‫لقد قمت بعمل جيد من أجل نفسك.

1262
02:02:33,450 --> 02:02:35,790
‫الكثير من المساحة للرفوف .

1263
02:02:35,920 --> 02:02:38,180
‫أنظري ، هذا هو .

1264
02:02:38,320 --> 02:02:40,020
‫أنا لا أفعل ذلك من أجلي.

1265
02:02:41,120 --> 02:02:42,530
‫أنا أفعل ذلك من أجل أطفالي ،

1266
02:02:42,660 --> 02:02:45,870
‫وأريد أن أكون مثالاً لما هو ممكن.

1267
02:02:46,000 --> 02:02:48,990
‫هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي) ؟

1268
02:02:49,130 --> 02:02:52,660
‫(راي) سيحقق ربحاً في أحد هذه الأيام.

1269
02:02:52,800 --> 02:02:56,110
‫أتذكر اليوم الذي أتيت فيه.

1270
02:02:56,240 --> 02:02:59,100
‫جئت في البحث عن راتب ثابت.

1271
02:02:59,240 --> 02:03:01,570
‫لكن خرق الأشباح مع الرجال ...

1272
02:03:01,710 --> 02:03:03,680
‫علمتني ألا أخاف.

1273
02:03:03,810 --> 02:03:06,440
‫أنني امتلكت الأدوات والموهبة.

1274
02:03:06,580 --> 02:03:10,190
‫لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد.

1275
02:03:10,320 --> 02:03:13,420
‫وقد طورتها إلى مؤسسة عالمية مزدهرة.

1276
02:03:14,490 --> 02:03:16,700
‫قد أكون رجل أعمال ،

1277
02:03:16,830 --> 02:03:19,910
‫لكنني سأكون دائماً مطارد الأشباح .

