1
00:00:37,037 --> 00:00:42,830
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>

2
00:00:59,476 --> 00:01:00,685
إنها لحظة مضطربة

3
00:01:00,686 --> 00:01:04,313
ظلت مخفضة رأسها
لتمنحه فرصة للاقتراب

4
00:01:04,314 --> 00:01:08,693
.لكنه لم يستطع، لافتقاره للشجاعة
.تستدير وتمشي مبتعدة

5
00:01:08,694 --> 00:01:11,487
هونغ كونغ، 1962

6
00:01:15,576 --> 00:01:18,827
كلوا. السمك طازج جداً اليوم

7
00:01:24,334 --> 00:01:26,252
المعذرة على مقاطعة عشائكم

8
00:01:26,253 --> 00:01:29,129
لا عليك. لنجلس هنا

9
00:01:30,758 --> 00:01:32,925
!الوقت متأخر جداً

10
00:01:32,926 --> 00:01:35,302
للتو انتهيتُ من العمل

11
00:01:35,471 --> 00:01:37,013
بأي اسم أخاطبك؟

12
00:01:37,014 --> 00:01:38,723
يمكنك مخاطبتي بالسيدة سوين

13
00:01:38,724 --> 00:01:40,725
وأنت؟ -
اسم زوجي تشان -

14
00:01:40,726 --> 00:01:43,936
اتصلي بي عندما تقررين -
سأفعل -

15
00:01:43,937 --> 00:01:45,897
هل كتبتِ رقمي؟

16
00:01:45,898 --> 00:01:47,231
أجل

17
00:01:47,232 --> 00:01:49,025
حسناً، سأرافقك إلى الباب

18
00:01:49,026 --> 00:01:52,528
لا تتعبي نفسك -
!ما من تعب -

19
00:02:02,122 --> 00:02:03,664
!اتفقنا إذن

20
00:02:03,665 --> 00:02:05,249
شكراً جزيلاً لك. علي الذهاب

21
00:02:05,250 --> 00:02:06,334
حسناً -
إلى اللقاء -

22
00:02:06,335 --> 00:02:08,377
مع السلامة. إلى اللقاء

23
00:02:09,213 --> 00:02:11,047
ألديك غرفة شاغرة؟

24
00:02:11,048 --> 00:02:15,343
آسفة، للتو تم استئجارها
لتلك السيدة

25
00:02:15,344 --> 00:02:16,511
شكراً على أي حال

26
00:02:16,512 --> 00:02:19,096
كم شخص؟

27
00:02:19,097 --> 00:02:21,515
أنا وزوجتي فقط

28
00:02:21,683 --> 00:02:23,392
لمَ لا تجرب عند جيراننا؟

29
00:02:23,393 --> 00:02:24,602
لديهم غرفة شاغرة أيضا؟

30
00:02:24,603 --> 00:02:31,066
.أجل، ابن السيد كو قد تزوج
غرفته فارغة

31
00:02:31,068 --> 00:02:32,193
شكرا لك

32
00:02:32,194 --> 00:02:34,070
أنت مهذب جدا. حاول أن تسألهم

33
00:02:34,071 --> 00:02:35,571
شكرا لك

34
00:02:41,578 --> 00:02:42,870
من هنا. هيا

35
00:02:42,871 --> 00:02:44,247
!ليس هذه الغرفة

36
00:02:44,248 --> 00:02:46,623
!أخطأنا مرة أخرى

37
00:02:49,670 --> 00:02:52,379
انتبهوا! على الجدار هناك

38
00:02:57,845 --> 00:02:59,512
الدولاب الصغير هناك

39
00:02:59,513 --> 00:03:01,221
!انتبهوا

40
00:03:01,640 --> 00:03:03,516
!لا تكسروا شيئا

41
00:03:03,517 --> 00:03:05,935
!ليس فوق الراديو

42
00:03:05,936 --> 00:03:07,311
...سيد تشو

43
00:03:07,312 --> 00:03:09,813
!أغراضك كثيرة بالنسبة لزوجين

44
00:03:10,107 --> 00:03:12,275
دولاب الملابس ليس لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

45
00:03:12,276 --> 00:03:13,609
للغرفة المجاورة

46
00:03:13,610 --> 00:03:15,945
حسنا، الغرفة المجاورة

47
00:03:15,946 --> 00:03:21,617
!هذا ليس حذائي
يجب أن تأخذها للغرفة المجاورة

48
00:03:22,119 --> 00:03:25,371
!يا للمصادفة
!الانتقال للسكن في نفس اليوم

49
00:03:25,581 --> 00:03:27,623
هل السيد تشان هنا؟

50
00:03:27,624 --> 00:03:31,126
إنه يعمل خارج البلد
سيعود الاسبوع المقبل

51
00:03:31,211 --> 00:03:33,670
كان عليك أن تنتظري إذن

52
00:03:33,839 --> 00:03:36,632
هذا كثير عليك وحدك

53
00:03:36,633 --> 00:03:39,343
بإمكاني تدبر أمري -
سأطلب أماه أن تساعدك -

54
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
لا داعي. بإمكاني تدبر أمري

55
00:03:41,305 --> 00:03:43,389
ماذا يجري؟

56
00:03:43,974 --> 00:03:45,308
!انتبه لتلك المرآة

57
00:03:45,309 --> 00:03:47,518
سيدة تشان، سأذهب وأتركك لأشغالك

58
00:03:54,067 --> 00:03:56,485
هذه الكتب ليست لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

59
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
لا عليك. اتركها هنا فقط

60
00:03:58,155 --> 00:04:00,865
.انتبه عندما تعلق المرآة
!إنها حساسة

61
00:04:00,866 --> 00:04:03,325
هل هذه المجلات لك؟

62
00:04:03,660 --> 00:04:05,995
أجل، إنها لزوجي

63
00:04:05,996 --> 00:04:07,747
يجيد قراءة اليابانية؟

64
00:04:07,748 --> 00:04:09,916
قليلا. رئيسه ياباني

65
00:04:09,917 --> 00:04:11,667
بأي اسم أخاطبك؟

66
00:04:11,668 --> 00:04:13,002
اسم زوجي تشان

67
00:04:13,003 --> 00:04:14,837
.اسمي تشو
سأذهب وأتركك لأشغالك

68
00:04:14,838 --> 00:04:16,297
شكرا لك، سيد تشو

69
00:04:16,298 --> 00:04:17,881
العفو

70
00:04:20,260 --> 00:04:22,302
سأسأل السيدة تشان

71
00:04:24,765 --> 00:04:27,350
سيدة تشان
كلي معنا قبل أن تذهبي

72
00:04:27,351 --> 00:04:30,519
لا، شكرا
يجب أن اذهب بسرعة إلى المطار

73
00:04:30,520 --> 00:04:32,438
زوجك عائد؟ -
نعم -

74
00:04:32,439 --> 00:04:34,815
إذن لن أعطلك

75
00:04:36,109 --> 00:04:38,277
خارجة؟ -
أجل -

76
00:04:40,322 --> 00:04:42,698
!عذراً على التأخير

77
00:04:42,699 --> 00:04:44,867
أماه، صبي بعضاً من البيرة

78
00:04:44,868 --> 00:04:46,452
!في صحتكم

79
00:04:47,371 --> 00:04:50,873
سيدة تشو، تناولي من أكلات شنغهاي

80
00:04:50,874 --> 00:04:54,376
أين ستذهب السيدة تشان
بهذا الوقت المتأخر؟

81
00:04:54,670 --> 00:04:57,922
ستستقبل زوجها من المطار

82
00:04:57,923 --> 00:05:00,132
إذن لهذا تبدو مختلفة

83
00:05:58,150 --> 00:06:01,110
تم حزم كل شيء
انتبه لنفسك في رحلتك

84
00:06:01,111 --> 00:06:02,861
سأفعل

85
00:06:05,615 --> 00:06:08,451
كم المدة هذه المرة؟

86
00:06:08,452 --> 00:06:10,953
من أسبوعين إلى 4 أسابيع

87
00:06:11,204 --> 00:06:15,624
لا تنسى أن تحضر شنطتين أخريين
 من تلك الشنط

88
00:06:15,625 --> 00:06:16,834
لمن؟

89
00:06:16,835 --> 00:06:18,044
لمديري

90
00:06:18,045 --> 00:06:19,503
اثنتان؟

91
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
أنت تعرف لماذا

92
00:06:21,173 --> 00:06:23,507
بألوان مختلفة؟

93
00:06:24,301 --> 00:06:26,969
نفس الشيء ستفي بالغرض
ومن يهتم؟

94
00:06:26,970 --> 00:06:29,304
أياً كان

95
00:06:39,691 --> 00:06:45,404
سيدة هوو
لا يزال السيد هوو باجتماع

96
00:06:45,405 --> 00:06:49,032
سيعود للبيت متأخراً
فضلاً لا تنتظري لتناول العشاء

97
00:06:51,369 --> 00:06:53,870
نعم. نحن مشغولون حالياً

98
00:06:54,956 --> 00:06:58,458
نعم. سأقول له أن يتصل بك
عندما يعود

99
00:07:06,843 --> 00:07:08,761
هل اتصلتِ بزوجتي؟

100
00:07:08,762 --> 00:07:11,888
نعم، قلتُ أنك ستعود لاحقاً

101
00:07:12,015 --> 00:07:13,641
هل حجزتِ بالمطعم؟

102
00:07:13,642 --> 00:07:15,017
طاولة لشخصين الساعة 8:00

103
00:07:15,018 --> 00:07:18,854
السيدة يو اتصلت لتقول أنها بالطريق

104
00:07:19,064 --> 00:07:23,859
سأعود بعد العشاء
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

105
00:07:23,860 --> 00:07:26,445
لا، شكراً
سأتولى أمري بنفسي

106
00:07:26,446 --> 00:07:31,825
اذهبي عندما تنتهين
أنا سأقفل المكتب

107
00:07:35,539 --> 00:07:37,914
مساء الخير، سيد هوو -
مساء الخير -

108
00:07:56,351 --> 00:07:59,186
ستخرجين، سيدة تشان؟ -
أجل -

109
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
ستخرجين بهذا الوقت المتأخر؟

110
00:08:04,693 --> 00:08:06,235
فقط لأشتري المكرونة

111
00:08:06,236 --> 00:08:09,572
أماه تطبخ الآن حساء لحم الخنزير
شاركينا

112
00:08:09,573 --> 00:08:12,741
شكراً، بالواقع لست جائعة
أريد فقط بعض الهواء المنعش

113
00:08:12,742 --> 00:08:14,910
أنت مهذبة جدا

114
00:08:14,911 --> 00:08:16,828
!بالمرة المقبلة

115
00:08:19,332 --> 00:08:23,585
جميعهم جائعون جدا. يمكننا الأكل الآن

116
00:08:25,172 --> 00:08:27,339
هل تحدثتَ إلى مينغ؟

117
00:08:27,924 --> 00:08:29,758
!إذن سأذهب مع شخص آخر

118
00:08:31,761 --> 00:08:33,970
!امزح

119
00:08:33,972 --> 00:08:37,516
سآتي مبكراً الليلة. أراك قريباً

120
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
!تشو

121
00:08:46,693 --> 00:08:48,276
أنا قادم

122
00:08:54,159 --> 00:08:59,288
حان وقت الذهاب
اكمله غداً

123
00:08:59,289 --> 00:09:01,957
لا، قليلاً وأنتهي

124
00:09:01,958 --> 00:09:03,500
يا مينغ

125
00:09:03,668 --> 00:09:07,087
أحتاج اجازة بضعة أيام من الشهر المقبل -
لماذا؟ -

126
00:09:07,464 --> 00:09:11,091
.وعدتُ زوجتي برحلة
هلا أثنيتَ علي؟

127
00:09:11,176 --> 00:09:13,969
سأتحدث إلى إدارة الموظفين

128
00:09:13,970 --> 00:09:16,055
لكن الغداء المقبل عليك

129
00:09:16,056 --> 00:09:17,306
حسناً

130
00:09:17,307 --> 00:09:19,307
!شكرا، مينغ

131
00:09:21,228 --> 00:09:23,312
!لقد جهز

132
00:09:23,313 --> 00:09:26,773
كلا، سوف يطفئ تلقائياً

133
00:09:26,816 --> 00:09:29,901
!قلتُ لكم, ليس جاهزاً

134
00:09:30,237 --> 00:09:32,905
!جهاز طبخ الأرز
أهو لك، سيدة كو؟

135
00:09:32,906 --> 00:09:38,744
!إنه جديد علينا
إنه للسيدة تشان

136
00:09:40,538 --> 00:09:42,164
زوجي أحضره من اليابان

137
00:09:42,165 --> 00:09:44,750
أردت أن أري السيدة كو مدى جودته

138
00:09:44,751 --> 00:09:46,626
!لقد جهز الآن

139
00:09:56,346 --> 00:10:01,100
سيدة تشان، أيمكن للسيد تشان
أن يحضر لي واحداً بالمرة المقبلة؟

140
00:10:01,101 --> 00:10:02,685
!لا مشكلة

141
00:10:02,686 --> 00:10:05,729
!سيد تشو، عليك أن تبتاع واحداً أيضاً

142
00:10:05,730 --> 00:10:10,692
زوجتك كثيراً ما تعود متأخراً للبيت

143
00:10:11,152 --> 00:10:13,195
لا أريد أن أكلف على السيد تشان

144
00:10:13,196 --> 00:10:16,198
هذا من حسن الجوار ليس إلا، صحيح؟

145
00:10:16,700 --> 00:10:20,619
هذا ليس بعناء
سأطلب منه شراء واحد آخر بالمرة المقبلة

146
00:10:20,829 --> 00:10:22,704
شكرا لك

147
00:10:31,256 --> 00:10:34,382
لنجرب الأرز

148
00:10:35,635 --> 00:10:38,887
سيد تشان، عذراً على تكبدك العناء
بخصوص جهاز طبخ الأرز

149
00:10:38,888 --> 00:10:41,473
لم يكن هنالك أي عناء حقاً

150
00:10:42,017 --> 00:10:44,727
بكم أدين لك؟

151
00:10:44,728 --> 00:10:46,937
زوجتك قد دفعت لي

152
00:10:46,938 --> 00:10:50,065
حقا؟ -
لم تخبرك؟ -

153
00:10:50,275 --> 00:10:52,026
إنها تعمل بنوبات متأخرة هذه الأيام

154
00:10:52,027 --> 00:10:54,236
غالباً أكون نائماً عندما تعود

155
00:10:54,237 --> 00:10:57,531
لابد أن هذا الحال صعب عليها -
أجل -

156
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
السيدة تشان لم تعد بعد؟

157
00:10:59,242 --> 00:11:02,994
ستعود قريباً
أتريد التحدث إليها؟

158
00:11:02,996 --> 00:11:05,205
أحد أصدقائي بحاجة للذهاب إلى سنغافورة

159
00:11:05,206 --> 00:11:07,750
أتساءل إن كان بإمكانها
أن تحصل على تذكرة رخيصة له

160
00:11:07,751 --> 00:11:09,876
سوف اسألها عندما تعود

161
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
إني أزعجك كثيراً

162
00:11:12,964 --> 00:11:16,675
لا عليك. نحن جيران

163
00:11:16,760 --> 00:11:18,927
سأدعك في سلام

164
00:11:24,809 --> 00:11:26,310
أتبحث عني؟

165
00:11:26,311 --> 00:11:29,771
اللعنة، أجل. أين كنتَ؟

166
00:11:29,898 --> 00:11:31,648
ما الأمر؟

167
00:11:31,816 --> 00:11:35,944
.السيدة تشان اتصلت
لقد تركتَ قبعة في مكتبها

168
00:11:35,945 --> 00:11:39,114
!تعمدتُ ذلك
كنت أريد سبباً للعودة

169
00:11:39,115 --> 00:11:41,366
أنا أعرف حيلك

170
00:11:42,035 --> 00:11:43,702
إنها متزوجة

171
00:11:43,703 --> 00:11:45,829
أعرف، ولهذا غادرتُ

172
00:11:45,830 --> 00:11:48,999
وإلا لأنتقلتُ للسكن بجوارها

173
00:11:49,000 --> 00:11:53,420
لو لم تكن زوجتك بتلك الجاذبية
!لكانت امرأة قلقة

174
00:11:55,673 --> 00:11:57,841
أنا لست مثلك

175
00:11:59,511 --> 00:12:01,387
أرجوك اتصل بالسيدة تشان لأجلي

176
00:12:01,388 --> 00:12:03,305
سأذهب لأخذ القبعة غداً

177
00:12:03,306 --> 00:12:05,265
!واصطحبها لتناول الغداء

178
00:12:05,433 --> 00:12:06,934
!استمر في أحلامك

179
00:12:06,935 --> 00:12:10,312
.سوف تأخذ القبعة معها للبيت
سأحضرها هنا غداً

180
00:12:10,480 --> 00:12:13,440
!أنت تمزح
!أي صديق أنت

181
00:12:13,441 --> 00:12:16,109
!اسمع، لنذهب ونصطحبها الآن

182
00:12:16,861 --> 00:12:20,155
ستكون قد انتهت من عملها الآن
يمكننا أن نذهب معاً

183
00:12:20,156 --> 00:12:22,241
ليس لدي وقت لهذا

184
00:12:22,242 --> 00:12:23,409
!تشو

185
00:12:23,410 --> 00:12:26,203
نعم! اخرج من هنا، أنا مشغول

186
00:12:26,204 --> 00:12:30,582
إذن سأنتظر عند منزلك

187
00:12:30,583 --> 00:12:32,500
!بينغ

188
00:12:40,260 --> 00:12:42,344
سيد تشو، هل السيد كو موجود؟

189
00:12:42,345 --> 00:12:45,389
.لقد خرج
نسيتِ شراء الورق مجدداً؟

190
00:12:45,390 --> 00:12:46,890
صحيح، سآتي بوقت لاحق

191
00:12:46,891 --> 00:12:49,851
قد أجدها لك -
شكرا لك -

192
00:13:00,280 --> 00:13:02,572
هذه؟ -
أجل -

193
00:13:03,366 --> 00:13:07,035
.لطالما أحببتُ تلك المسلسلات
كنت أكره تفويت أي حلقة

194
00:13:07,036 --> 00:13:09,037
حقا؟ أنت أيضا كانت تعجبك؟

195
00:13:09,038 --> 00:13:13,041
فكرتُ حتى في كتابة أحدها

196
00:13:13,042 --> 00:13:14,543
ولماذا لم تفعل؟

197
00:13:14,544 --> 00:13:17,379
لم أستطع أن أبدأ
فتركت الأمر

198
00:13:17,380 --> 00:13:19,673
ليس مقدراً لي
كتابة قصص الفنون القتالية

199
00:13:19,674 --> 00:13:22,092
ولكن يمكنك أن تستعيري من مجموعتي
بأي وقت

200
00:13:22,093 --> 00:13:24,511
ليس الآن. بوقت آخر ربما

201
00:13:24,512 --> 00:13:26,179
شكرا -
على الرحب والسعة -

202
00:13:34,147 --> 00:13:36,314
ما الأمر؟ سيدة تشان

203
00:13:36,483 --> 00:13:38,984
أردت فقط أن أعيد هذه للسيد تشو
أهو موجود؟

204
00:13:38,985 --> 00:13:41,069
إنه مسافر لبضعة أيام

205
00:13:41,070 --> 00:13:42,612
لماذا؟

206
00:13:42,739 --> 00:13:45,115
لقد تشاجرا

207
00:13:45,116 --> 00:13:49,953
اتركيها معي
سوف أعطيه إياها

208
00:13:50,413 --> 00:13:51,955
شكرا لك

209
00:14:00,089 --> 00:14:01,798
انسى ذلك

210
00:14:02,217 --> 00:14:05,885
لدي نوبة بديلة الليلة

211
00:14:07,096 --> 00:14:11,933
سأكلمك لاحقا

212
00:14:12,519 --> 00:14:15,186
لا داعي أن تأتي لتأخذني

213
00:14:17,482 --> 00:14:19,733
لقد غادرَت

214
00:14:19,859 --> 00:14:23,862
حقا؟ كنت سآخذها للعشاء

215
00:14:23,863 --> 00:14:26,865
ألم تخبرك أنها ستخرج
من دوامها مبكراً اليوم؟

216
00:14:26,866 --> 00:14:29,993
إنها لا تتذكر أن تخبرني

217
00:14:31,454 --> 00:14:33,830
ربما أنها بالبيت الآن

218
00:14:34,374 --> 00:14:35,666
سأذهب إذن

219
00:14:35,667 --> 00:14:37,500
حسنا، مع السلامة

220
00:17:01,354 --> 00:17:03,188
مرحبا

221
00:17:14,992 --> 00:17:16,493
!خرجتَ من المستشفى

222
00:17:16,494 --> 00:17:19,454
!لا تذكر لي المستشفى
!$ اقرضني 30

223
00:17:19,455 --> 00:17:20,831
لماذا؟

224
00:17:20,832 --> 00:17:23,041
!عليك مساعدتي بحفظ ماء وجهي

225
00:17:23,042 --> 00:17:24,292
ما المشكلة؟

226
00:17:24,293 --> 00:17:26,169
إنها غلطة آه هوي

227
00:17:26,170 --> 00:17:29,964
أعطاني نصيحة في السباقات
قال أن ذلك مضمون

228
00:17:30,091 --> 00:17:34,511
...قبل أن يقوموا بإزالة الغرز

229
00:17:34,512 --> 00:17:37,013
راهنتُ بكل ما لدي

230
00:17:37,014 --> 00:17:38,724
!وفقدت قميصي

231
00:17:38,725 --> 00:17:41,267
ماذا كنت تتوقع؟

232
00:17:41,477 --> 00:17:43,979
كنت أظن أنه يوم حظي

233
00:17:43,980 --> 00:17:46,314
$على أي حال، لم يتبقى معي سوى 2

234
00:17:46,357 --> 00:17:49,985
فذهبت إلى بيت دعارة

235
00:17:49,986 --> 00:17:52,279
!لم تكن بوضع يسمح لك بمارسة الجنس

236
00:17:52,280 --> 00:17:54,822
كنت أظن أن ذلك سيحسن من حظي

237
00:17:56,284 --> 00:17:59,285
ماذا يمكن أن تنال بـ2$ ؟

238
00:17:59,787 --> 00:18:03,998
أنا زبون معتاد عند كواي فيي
أنا أتعامل لديها بالدَّين

239
00:18:04,000 --> 00:18:05,542
بالإمكان ممارسة الجنس بالدين؟

240
00:18:05,543 --> 00:18:09,587
تركتُ هويتي وقلت
أنني سأعود لأسدد الدين

241
00:18:09,589 --> 00:18:11,923
أعتقدتُ أن من السهل
جمع بضعة دولارات

242
00:18:11,924 --> 00:18:14,342
.ولكن حتى الآن لا شيء
أنا متأخر جداً على السداد

243
00:18:14,469 --> 00:18:15,385
إذن؟

244
00:18:15,386 --> 00:18:17,554
ذات الأربع عيون كانت هناك بالأمس

245
00:18:17,555 --> 00:18:20,056
رأيتها تلوح بهويتي أمام الجميع

246
00:18:20,057 --> 00:18:21,349
!إحراج شديد

247
00:18:21,350 --> 00:18:23,935
$على أي حال، أقرضني 30

248
00:18:29,901 --> 00:18:32,068
هذا كل ما يمكنني أن أعطيك

249
00:18:32,320 --> 00:18:35,280
أحتاج 10

250
00:18:37,408 --> 00:18:39,742
سأعيده لك الشهر المقبل

251
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
لنذهب لتناول وجبة خفيفة متأخرة -
ماذا؟ -

252
00:18:42,580 --> 00:18:45,832
لم أتناول اليوم إلا
بعضاً من مكرونة وونتون

253
00:18:45,833 --> 00:18:48,126
دعني انتهي من كتابة هذا أولا

254
00:18:50,838 --> 00:18:53,464
لست واثقاً إن كان
...ينبغي أن أخبرك بهذا

255
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
ماذا؟

256
00:18:54,801 --> 00:18:57,594
رأيت زوجتك في الشارع بالأمس

257
00:18:57,595 --> 00:18:59,679
وماذا في ذلك؟

258
00:19:00,598 --> 00:19:04,475
كانت مع رجل ما

259
00:19:08,564 --> 00:19:10,815
صديق على الأرجح

260
00:19:12,568 --> 00:19:16,170
قلتُ لنفسي أنه ينبغي
أن تكون أنت على علم

261
00:19:16,614 --> 00:19:20,783
آنسة يو؟ هذه أنا

262
00:19:21,244 --> 00:19:25,830
لا يزال السيد هوو في اجتماع
يقول أنه لن يتمكن من المجيء للعشاء

263
00:19:27,166 --> 00:19:29,959
نعم، نحن مشغولون جدا الآن

264
00:19:31,546 --> 00:19:34,589
سأفعل

265
00:19:35,049 --> 00:19:38,217
سأقول للسيد هوو أن يتصل

266
00:19:42,431 --> 00:19:44,182
هل اتصلتِ بالآنسة يو؟

267
00:19:44,183 --> 00:19:45,600
أجل

268
00:19:45,601 --> 00:19:46,810
ماذا قالت؟

269
00:19:46,811 --> 00:19:48,979
تقول أن تتصل بها لاحقا

270
00:19:48,980 --> 00:19:51,690
والسيدة هوو تقول أنها جاهزة
لتقطيع كيكة عيد ميلادها

271
00:19:51,691 --> 00:19:53,108
تريدك أن تسرع بالعودة للبيت

272
00:19:53,109 --> 00:19:55,902
هل أحضرتِ لي هدية لها؟ -
نعم, هذا -

273
00:19:55,903 --> 00:19:58,196
ما هو؟ -
وشاح -

274
00:19:58,197 --> 00:20:00,323
أعتقد أنه سيعجب السيدة هوو

275
00:20:00,324 --> 00:20:01,575
شكرا لك

276
00:20:01,576 --> 00:20:02,826
وهذا الباقي

277
00:20:02,827 --> 00:20:07,289
إنني دائماً أتعبك
استخدميه لأجرة الحافلة

278
00:20:07,290 --> 00:20:10,000
لمَ لا تتناولي العشاء معنا الليلة؟

279
00:20:10,001 --> 00:20:13,253
شكرا لك, لقد نويتُ
مشاهدة فيلم الليلة

280
00:20:13,254 --> 00:20:15,130
إذن لن أعطلك

281
00:20:15,131 --> 00:20:18,883
غدا سيكون يوم خالي من الأشغال
لا داعي أن تأتي فترة الصباح

282
00:20:28,352 --> 00:20:30,561
هل ستخرج الليلة؟

283
00:20:32,481 --> 00:20:34,357
لا تنسى مفاتيحك

284
00:20:34,358 --> 00:20:37,151
كل الجيران سيتناولون العشاء
خارج المنزل الليلة

285
00:20:37,278 --> 00:20:41,656
لدي أشغال كثيرة هنا
سوف أتأخر

286
00:20:56,339 --> 00:20:58,465
ما الأمر، سيدة تشان؟

287
00:20:58,466 --> 00:20:59,758
سمعت أصواتاً

288
00:20:59,759 --> 00:21:02,552
فظننت أن السيد كو وزوجته قد عادا

289
00:21:02,553 --> 00:21:06,097
ليس بعد. أأساعدك بشيء؟

290
00:21:07,141 --> 00:21:10,184
لا، كنت أريد الدردشة فحسب

291
00:21:10,728 --> 00:21:13,354
هل أنت وحدك؟ -
أجل -

292
00:21:16,150 --> 00:21:18,359
!عدتِ مبكراً اليوم

293
00:21:18,527 --> 00:21:22,029
.عدت لأستريح
...أشعر بتعب

294
00:21:23,658 --> 00:21:27,118
ماذا بك؟
...لدي بعض الأدوية

295
00:21:27,119 --> 00:21:30,163
لا تتعبي نفسك
سأنام ويذهب التعب

296
00:21:32,041 --> 00:21:34,667
...إذن
سأتركك بسلام

297
00:21:40,591 --> 00:21:42,383
كانت زوجتك

298
00:21:44,595 --> 00:21:47,138
هل تحدثتَ مع زوجتك بعد؟

299
00:21:47,807 --> 00:21:50,141
إذن علينا ألا نلتقي بعد الآن

300
00:22:37,231 --> 00:22:39,274
أهنالك أخبار من الفلبين؟

301
00:22:39,275 --> 00:22:40,734
نعم، تلكس

302
00:22:40,735 --> 00:22:43,194
هناك اعصار
لذا فالسفينة لا تزال راسية

303
00:22:43,404 --> 00:22:48,700
من فضلك بلغي تشان
أن الشحنة قد تتأخر

304
00:22:48,701 --> 00:22:50,826
أسألي إن كان بذلك مشكلة

305
00:22:53,622 --> 00:22:57,208
زوجتك اتصلت
لا داعي أن تذهب لاصطحابها

306
00:22:57,209 --> 00:22:59,002
إنها تلعب الـ ماجونغ مع السيدة لاو

307
00:22:59,003 --> 00:23:02,046
سوف تلتقي بك بالمطعم
الساعة 5:30

308
00:23:04,967 --> 00:23:06,718
وهناك هدية من الآنسة يو

309
00:23:06,719 --> 00:23:08,344
كانت هنا؟

310
00:23:08,345 --> 00:23:10,472
لا، قامت بارسالها

311
00:23:10,473 --> 00:23:14,142
تقول أنها ستتعشى وحدها
بما أن اليوم عيد ميلادك

312
00:23:14,143 --> 00:23:17,311
من فضلك اتصل بها
إذا عندك وقت

313
00:23:18,564 --> 00:23:22,066
سأحضر لك قهوة أخرى -
شكرا لك -

314
00:23:44,548 --> 00:23:46,299
شكرا لك

315
00:23:51,138 --> 00:23:53,347
ربطة العنق هذه تبدو جميلة عليك

316
00:23:53,349 --> 00:23:58,311
لاحظتِ؟
إنها مشابهة للسابقة

317
00:23:59,146 --> 00:24:01,772
المرء يلاحظ الأشياء عندما ينتبه لها

318
00:24:13,911 --> 00:24:15,370
سأذهب الآن

319
00:24:15,371 --> 00:24:18,748
لو كان لدى تشان مشكلة
فأخبريني في المطعم

320
00:24:18,749 --> 00:24:19,624
سأفعل

321
00:24:19,625 --> 00:24:21,126
لماذا غيرت ربطتك؟

322
00:24:21,127 --> 00:24:23,002
الجديدة مبهرجة للغاية

323
00:24:23,003 --> 00:24:24,879
سأبقى على ربطتي الأولى

324
00:24:24,880 --> 00:24:27,089
لا تنسي أن تقفلي المكتب

325
00:26:13,447 --> 00:26:16,991
بالمناسبة
لم أر زوجك مؤخراً

326
00:26:17,243 --> 00:26:20,328
إنه خارج البلد
في مهمة عمل للشركة

327
00:26:20,329 --> 00:26:23,289
لهذا أراك عند كشك المكرونة

328
00:26:24,208 --> 00:26:26,625
لا أحب الطبخ لنفسي

329
00:26:27,127 --> 00:26:30,087
لم أر زوجتك مؤخراً أيضاً

330
00:26:30,506 --> 00:26:34,508
أمها مريضة
إنها بالبيت معها

331
00:26:35,177 --> 00:26:37,428
هذا السبب إذن

332
00:26:37,805 --> 00:26:40,598
طابت ليلتك

333
00:26:40,599 --> 00:26:42,976
!سيدة تشان، تسرني عودتك

334
00:26:42,977 --> 00:26:44,852
!المطر يهطل بغزارة

335
00:26:44,853 --> 00:26:46,896
كنت سأبحث عنك بمظلة

336
00:26:46,897 --> 00:26:48,314
هذا لطف منك

337
00:26:48,315 --> 00:26:49,774
أماه، من هناك؟

338
00:26:49,775 --> 00:26:50,566
السيدة تشان

339
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
سيدة سوين

340
00:26:51,694 --> 00:26:57,406
هطل عليك المطر وأنت بالخارج؟
!قلت لك أن بإمكانك الأكل معنا

341
00:26:57,408 --> 00:27:00,075
بالمرة القادمة...استمتعوا باللعب

342
00:27:01,870 --> 00:27:06,958
زوجها دائما مسافر
من المحزن رؤيتها وحيدة هكذا

343
00:27:06,959 --> 00:27:11,629
تتأنق هكذا لتخرج لتناول المكرونة؟

344
00:27:21,849 --> 00:27:24,725
!سيد تشو
ماذا تفعل هنا؟

345
00:27:24,727 --> 00:27:27,436
جئت لأنادي السيدة كو للتلفون

346
00:27:28,188 --> 00:27:30,064
عدتِ متأخراً

347
00:27:30,065 --> 00:27:32,316
ذهبت للسينما

348
00:27:32,401 --> 00:27:34,568
سوف اذهب

349
00:27:41,410 --> 00:27:43,160
ألو؟

350
00:27:43,162 --> 00:27:45,204
نعم، من فضلك انتظر

351
00:27:45,205 --> 00:27:48,165
من المتصل؟ -
المكالمة للسيدة تشان -

352
00:27:58,177 --> 00:28:02,471
لابد أنه غريباً أن أدعوك للخروج معي
لكني أريد أن أسألك شيئا

353
00:28:02,473 --> 00:28:04,557
الشنطة التي رأيتها معك
...هذا المساء

354
00:28:04,558 --> 00:28:06,767
من أين اشتريتِها؟

355
00:28:07,269 --> 00:28:09,562
لماذا تسأل؟

356
00:28:09,688 --> 00:28:14,859
.شكلها أنيق
أريد شراء واحدة لزوجتي

357
00:28:17,321 --> 00:28:19,947
سيد تشو، أنت طيب جداً مع زوجتك

358
00:28:20,449 --> 00:28:23,951
.ليس حقاً
زوجتي صعبة الارضاء

359
00:28:23,952 --> 00:28:28,205
عيد ميلادها على بعد أيام
لا ادري ماذا أجلب لها

360
00:28:31,919 --> 00:28:33,752
أيمكنك شراء واحدة لي
لأعطيها لها؟

361
00:28:35,255 --> 00:28:39,133
ربما أنها لن تريد واحدة مثلها بالضبط

362
00:28:40,594 --> 00:28:43,804
معك حق, لم أفكر في ذلك

363
00:28:44,556 --> 00:28:46,849
النساء لا يقبلن بهذا

364
00:28:46,850 --> 00:28:50,561
أجل، خصوصاً أننا جيران

365
00:28:52,439 --> 00:28:54,899
هل تتوفر بألوان أخرى؟

366
00:28:56,860 --> 00:28:59,487
لابد أن أسأل زوجي

367
00:28:59,488 --> 00:29:01,322
لماذا؟

368
00:29:01,490 --> 00:29:05,326
هو اشتراها لي
أثناء رحلة عمل في الخارج

369
00:29:05,327 --> 00:29:07,745
إنها لا تباع هنا

370
00:29:11,041 --> 00:29:13,083
لا عليك إذن

371
00:29:19,258 --> 00:29:20,550
...في الواقع

372
00:29:20,551 --> 00:29:23,218
أريد أن أسألك شيئا أيضا

373
00:29:24,721 --> 00:29:26,305
ماذا؟

374
00:29:27,182 --> 00:29:29,350
من أين اشتريت ربطتك؟

375
00:29:31,728 --> 00:29:33,771
لا ادري من أين

376
00:29:33,772 --> 00:29:36,649
زوجتي تشتري كل ربطاتي

377
00:29:36,650 --> 00:29:38,400
حقا؟

378
00:29:40,154 --> 00:29:46,200
اشترت هذه
أثناء رحلة عمل في الخارج

379
00:29:46,201 --> 00:29:48,369
لا تباع هنا

380
00:29:49,204 --> 00:29:51,455
!يا للمصادفة

381
00:29:53,667 --> 00:29:55,542
نعم

382
00:30:00,716 --> 00:30:02,675
...في الواقع

383
00:30:04,511 --> 00:30:07,805
لدى زوجي واحدة مثلها

384
00:30:08,390 --> 00:30:11,100
قال أنها كانت هدية من رئيسه

385
00:30:11,101 --> 00:30:13,477
لذا فهو يرتديها كل يوم

386
00:30:18,025 --> 00:30:21,068
ولدى زوجتي شنطة مثل شنطتك

387
00:30:21,570 --> 00:30:23,112
أعرف

388
00:30:23,113 --> 00:30:24,822
فقد رأيتها

389
00:30:26,909 --> 00:30:29,576
ما الذي تلمح له، بالواقع؟

390
00:30:41,256 --> 00:30:44,216
كنت أظن أنني الوحيدة التي تعرف

391
00:31:02,444 --> 00:31:04,945
أتساءل كيف كانت بداية ذلك

392
00:31:20,546 --> 00:31:24,757
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

393
00:31:25,008 --> 00:31:28,886
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

394
00:31:29,471 --> 00:31:32,723
وزوجك؟

395
00:31:32,766 --> 00:31:35,601
لابد أنه نائم الآن

396
00:31:38,313 --> 00:31:40,647
هل نبقى بالخارج الليلة؟

397
00:31:47,656 --> 00:31:50,282
ما كان زوجي ليقول ذلك أبداً

398
00:31:52,703 --> 00:31:54,912
يقول ماذا؟

399
00:31:54,997 --> 00:31:57,790
على أي حال، ما كان ليقول ذلك

400
00:31:58,041 --> 00:32:00,501
لابد أن أحدهما قام بالمبادرة

401
00:32:00,502 --> 00:32:02,795
ومن غيرهما؟

402
00:32:07,676 --> 00:32:11,386
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

403
00:32:11,471 --> 00:32:14,556
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

404
00:32:15,434 --> 00:32:17,601
وزوجك؟

405
00:32:18,020 --> 00:32:20,521
لابد أنه نائم الآن

406
00:32:41,543 --> 00:32:43,752
لا يمكنني قول ذلك

407
00:32:47,633 --> 00:32:49,800
إني أتفهم

408
00:32:51,803 --> 00:32:54,138
فبالنهاية، الأمر قد حدث بالفعل

409
00:32:54,222 --> 00:32:56,598
لا يهم من قام بالخطوة الأولى

410
00:33:00,729 --> 00:33:03,272
أأنت تعرف زوجتك حقاً؟

411
00:33:32,803 --> 00:33:36,096
اطلب لي -
لماذا؟ -

412
00:33:39,768 --> 00:33:42,603
ليس لدي فكرة عمّا تحبه زوجتك

413
00:33:52,698 --> 00:33:55,115
ماذا عن زوجك؟

414
00:34:35,991 --> 00:34:37,908
تفضلينه ساخناً؟

415
00:34:41,288 --> 00:34:43,705
زوجتك تحب الأكلات الساخنة

416
00:35:11,693 --> 00:35:14,653
لماذا اتصلت بي في المكتب اليوم؟

417
00:35:18,867 --> 00:35:21,034
لم يكن لدي شيء افعله
أردت سماع صوتك

418
00:35:26,958 --> 00:35:29,084
لقد حفظتَ زوجي عن ظهر قلب

419
00:35:29,085 --> 00:35:31,628
إنه لطيف الكلام تماماً

420
00:35:57,572 --> 00:35:59,823
لماذا لم تتصل بي اليوم؟

421
00:36:00,492 --> 00:36:02,993
كنت أخشى ألا يروق لك ذلك

422
00:36:04,371 --> 00:36:06,872
إذن لا تتصل بي مرة أخرى

423
00:36:22,264 --> 00:36:26,141
!سيدة تشان
رسالة من زوجك

424
00:36:27,435 --> 00:36:30,229
ليست لي
إنها للسيد تشو، جاري

425
00:36:30,230 --> 00:36:35,067
أعتقدتُ أنها لزوجك بسبب الختم الياباني

426
00:36:35,193 --> 00:36:37,444
كنت مخطئة إذن

427
00:36:53,503 --> 00:36:55,796
زوجتك في اليابان؟

428
00:36:57,215 --> 00:36:59,299
كيف عرفتِ؟

429
00:37:01,052 --> 00:37:03,345
ماذا كتبَت في رسالتها؟

430
00:37:03,513 --> 00:37:05,389
أمور عادية

431
00:37:06,850 --> 00:37:09,184
هل ذكرَت متى ستعود؟

432
00:37:10,478 --> 00:37:12,104
كلا

433
00:37:12,647 --> 00:37:15,732
ماذا تعتقد أنهما يفعلان الآن؟

434
00:37:51,353 --> 00:37:54,187
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

435
00:37:54,814 --> 00:37:57,190
توقف هنا لو سمحت

436
00:37:57,275 --> 00:37:58,859
لماذا؟

437
00:37:58,944 --> 00:38:01,111
سأنزل أنا أولاً

438
00:38:01,529 --> 00:38:03,530
لا، دعيني أنزل أنا أولاً

439
00:39:06,094 --> 00:39:08,970
!سيدة تشان -
آه بينغ! رجعتَ؟ -

440
00:39:09,264 --> 00:39:10,472
جئتَ لزيارة السيد تشو؟

441
00:39:10,473 --> 00:39:13,267
نعم، كنت أريد تناول الغداء معه
لكنه ليس بخير

442
00:39:13,268 --> 00:39:14,601
ماذا به؟

443
00:39:14,602 --> 00:39:17,104
لديه حمى. إنه وحده تماماً

444
00:39:17,105 --> 00:39:20,273
لذا سأشتري له شيئا يأكله

445
00:39:20,316 --> 00:39:21,984
أكلة الـ كونغي بالأسفل طيبة جداً

446
00:39:21,985 --> 00:39:24,028
لا يريد كونغي

447
00:39:24,029 --> 00:39:25,487
ماذا يريد؟

448
00:39:25,488 --> 00:39:28,115
لا يستطيع تذوق شيء
لذا يريد مشروب السمسم

449
00:39:28,116 --> 00:39:30,116
!أمر مزعج لعين

450
00:39:35,457 --> 00:39:37,791
!أماه

451
00:39:37,792 --> 00:39:40,461
سيدة سوين، إنها تعلق الغسيل بالسطح

452
00:39:40,462 --> 00:39:41,879
أوه، عدتِ

453
00:39:41,880 --> 00:39:43,422
نعم...كنتِ بالخارج؟

454
00:39:43,423 --> 00:39:47,051
عيد ميلاد أمي اقترب

455
00:39:47,052 --> 00:39:49,219
فاصطحبتها لشراء بعض الأقمشة

456
00:39:49,220 --> 00:39:51,722
استغرق ذلك النهار كله
أنا منهكة جداً

457
00:39:51,723 --> 00:39:54,016
.وذهبتُ لتصفيف شعري
أهو جميل؟

458
00:39:54,017 --> 00:39:55,434
جميل جدا

459
00:39:55,435 --> 00:39:57,519
ماذا تطبخين؟

460
00:39:57,687 --> 00:40:01,022
شعرت برغبة شديدة مفاجئة
في مشروب السمسم

461
00:40:01,024 --> 00:40:04,109
كل هذا القدر لك؟

462
00:40:04,110 --> 00:40:07,028
قلتُ، الأفضل ربما
أن أمليء القدر بالكامل

463
00:40:07,405 --> 00:40:09,614
أنت تراعين احتياجات الآخرين

464
00:40:09,824 --> 00:40:12,242
تفضلي بتجربته -
سأفعل -

465
00:40:12,786 --> 00:40:14,328
!يا للمصادفة

466
00:40:14,329 --> 00:40:16,080
ستخرج؟

467
00:40:16,081 --> 00:40:19,500
سأشتري مكرونة. أنا جائع جداً

468
00:40:19,501 --> 00:40:21,501
جائعة؟ أتشاركيني؟

469
00:40:22,212 --> 00:40:24,004
لا، شكرا

470
00:40:24,130 --> 00:40:25,839
للتو انتهيتِ من العمل؟

471
00:40:25,840 --> 00:40:27,674
لابد أنك مشغولة جداً

472
00:40:27,675 --> 00:40:31,678
في الواقع، ذهبت لمشاهدة فيلم

473
00:40:31,888 --> 00:40:35,515
حقا؟ كيف كان؟ -
متوسط -

474
00:40:35,558 --> 00:40:37,935
كنت أحب الذهاب للسينما

475
00:40:37,936 --> 00:40:40,020
كانت هواياتك كثيرة بالسابق

476
00:40:40,021 --> 00:40:43,982
عندما يكون المرء وحده
يكون حراً بأن يفعل أشياء كثيرة

477
00:40:43,983 --> 00:40:46,235
كل شيء يتغير عند الزواج

478
00:40:46,236 --> 00:40:48,362
القرار لابد أن يكون جماعي

479
00:40:48,363 --> 00:40:50,030
صحيح؟

480
00:40:52,367 --> 00:40:55,994
أتساءل أحياناً
كيف سيكون حالي لو لم أتزوج

481
00:40:56,037 --> 00:40:58,204
هل سبق أن فكرتِ في ذلك؟

482
00:41:00,375 --> 00:41:02,125
ربما أكثر سعادة

483
00:41:05,672 --> 00:41:09,090
لم أكن أعرف أن الحياة الزوجية
ستكون بهذا التعقيد

484
00:41:09,926 --> 00:41:11,718
، عندما تكون غير مرتبط

485
00:41:11,719 --> 00:41:14,220
تكون مسؤول عن نفسك فقط

486
00:41:14,681 --> 00:41:17,057
، عندما تتزوج

487
00:41:17,517 --> 00:41:20,393
أن تفعل أمور طيبة وحدك
ليس كافيا

488
00:41:22,063 --> 00:41:26,608
.لا تشغلي بالك بهذا
قد يعود قريباً

489
00:41:29,779 --> 00:41:31,363
ماذا عنك؟

490
00:41:31,531 --> 00:41:33,865
في الواقع، وضعنا واحد

491
00:41:36,744 --> 00:41:39,079
لكني لا أشغل بالي بذلك

492
00:41:39,581 --> 00:41:41,790
فهذا ليس خطأي

493
00:41:42,083 --> 00:41:45,085
لا يمكنني أن أضيع الوقت في التساؤل
إن كنت ارتكبت  أخطاءاً

494
00:41:45,086 --> 00:41:47,420
الحياة أقصر من ذلك

495
00:41:48,256 --> 00:41:50,423
لابد لشيء أن يتغير

496
00:41:51,426 --> 00:41:53,635
ما هي خطتك إذن؟

497
00:41:54,762 --> 00:41:58,765
أريد كتابة مسلسل فنون قتالية

498
00:41:59,267 --> 00:42:02,560
.قد بدأت في كتابة واحد في الواقع
سأريه لك

499
00:42:02,604 --> 00:42:04,270
عظيم

500
00:42:04,647 --> 00:42:07,941
أنت تحبينها أيضاً
فلمَ لا تساعديني في الكتابة؟

501
00:42:07,942 --> 00:42:11,612
!لن أعرف كيف، أنا أقرأها فقط

502
00:42:11,613 --> 00:42:13,988
يمكننا المناقشة معاً

503
00:42:15,158 --> 00:42:17,450
حسناً, سأبذل ما بوسعي

504
00:42:18,745 --> 00:42:20,913
لم أشكرك على مشروب السمسم

505
00:42:20,914 --> 00:42:24,749
لا داعي، فقد كنت أقم بإعداده
بكل الأحوال

506
00:42:25,460 --> 00:42:29,671
مذهل! كنت أرغب بشدة
في مشروب السمسم ذلك اليوم

507
00:42:29,923 --> 00:42:32,174
!حقاً؟ يا للمصادفة

508
00:42:32,175 --> 00:42:34,300
!فعلاً

509
00:42:35,511 --> 00:42:37,512
سأذهب من أجل تلك المكرونة

510
00:45:01,199 --> 00:45:07,162
!مجددا! بمنتصف العشاء وهو قد ثمل
!شيء مقرف

511
00:45:07,163 --> 00:45:11,291
!قلتُ لك أن تتوقف
ماذا بيدك أن تفعل؟

512
00:45:18,966 --> 00:45:20,133
هذا أنا

513
00:45:20,134 --> 00:45:21,802
لقد أخفتني

514
00:45:21,803 --> 00:45:23,762
كيف حال السيد كو؟

515
00:45:23,763 --> 00:45:25,972
ثمل، كالعادة

516
00:45:34,440 --> 00:45:36,941
لم أتوقع عودتهم مبكراً هكذا

517
00:45:38,986 --> 00:45:42,488
بما أنك عالقة هنا
فاكملي تناول المكرونة

518
00:45:45,535 --> 00:45:47,869
على الأرجح أنهم سيذهبون قريباً

519
00:45:58,381 --> 00:46:05,345
تريدين حساء؟

520
00:46:16,190 --> 00:46:19,317
سيدة سوين، ستلعبون هنا الليلة؟

521
00:46:19,610 --> 00:46:22,862
نعم، السيدة كو مشغولة مع زوجها

522
00:46:23,072 --> 00:46:25,532
يمكنني العناية به

523
00:46:25,533 --> 00:46:28,326
لا، يجب ألا نتعبك

524
00:46:28,870 --> 00:46:31,496
أتعتقدون أنكم ستلعبون طوال الليل؟

525
00:46:31,497 --> 00:46:34,707
لا، سنلعب 8 جولات فقط

526
00:46:38,713 --> 00:46:41,464
سيلعبون حتى الصباح؟

527
00:46:41,632 --> 00:46:43,925
السيدة سوين تقول 8 جولات فقط

528
00:46:44,010 --> 00:46:46,219
صدقتَ ذلك؟

529
00:46:52,018 --> 00:46:55,770
استريحي أنت
سأقوم بإيقاظك عندما يذهبوا

530
00:46:56,063 --> 00:46:57,522
وأنت؟

531
00:46:57,523 --> 00:46:59,899
علي أن أكمل كتابة فصل

532
00:47:13,247 --> 00:47:15,123
لأين وصلتَ؟

533
00:47:15,124 --> 00:47:17,083
المعلم السكران ظهر للتو

534
00:47:17,084 --> 00:47:19,585
متى دخل في القصة؟

535
00:47:20,129 --> 00:47:22,130
!للتو

536
00:47:43,861 --> 00:47:47,072
سيد تشو، عدتَ مبكراً هكذا؟

537
00:47:47,073 --> 00:47:50,033
خرجتُ لشراء بعض الطعام -
لا عمل اليوم؟ -

538
00:47:50,034 --> 00:47:51,826
أشعر ببعض التعب
سأبقى بالبيت

539
00:47:51,827 --> 00:47:54,454
لا ينبغي للمريض أن يأكل
كل هذا الأرز المسلوق

540
00:47:54,455 --> 00:47:56,122
بعضه لوقت لاحق

541
00:47:56,123 --> 00:47:58,499
!لا تكثر في الأكل

542
00:47:58,543 --> 00:47:59,626
صباح الخير

543
00:47:59,627 --> 00:48:01,294
صباح الخير
انتهيتم من لعبتكم؟

544
00:48:01,295 --> 00:48:05,173
ليس بعد، لكن على السيد يانغ
الذهاب للعمل

545
00:48:05,174 --> 00:48:07,383
السيد تساي سيأتي ليحل محله

546
00:48:08,386 --> 00:48:10,720
هل اتصلتَ بالمكتب عني؟

547
00:48:10,721 --> 00:48:12,097
نعم

548
00:48:12,098 --> 00:48:14,057
ماذا قلتَ لهم؟

549
00:48:14,058 --> 00:48:16,350
بأنك لا تشعرين أنك بخير

550
00:48:17,019 --> 00:48:18,979
هل سألوك من تكون؟

551
00:48:18,980 --> 00:48:20,730
كلا

552
00:48:23,317 --> 00:48:25,860
الأرجح أنهم ظنوا أني زوجك

553
00:48:26,320 --> 00:48:29,280
السيد هوو يعرف أنه مسافر

554
00:48:29,365 --> 00:48:31,657
قولي أنه قد عاد

555
00:48:39,917 --> 00:48:42,335
لربما أننا مبالغين في الحذر

556
00:48:42,336 --> 00:48:46,672
.أنا دائماً أتواجد هنا أصلاً
ما كان علينا القلق

557
00:48:47,967 --> 00:48:51,303
لقد أتوا فجأة فعلاً

558
00:48:51,304 --> 00:48:53,638
ماذا سيظنون؟

559
00:48:56,225 --> 00:48:58,893
يجب عدم ارتكاب الأخطاء

560
00:49:37,933 --> 00:49:39,892
يمكنك أن تذهبي

561
00:50:03,501 --> 00:50:06,836
!أماه -
سيدة تشان! عدتِ بوقت متأخر جداً -

562
00:50:06,921 --> 00:50:09,297
كان لدي عمل كثير اليوم

563
00:50:09,298 --> 00:50:12,092
لم أرك تغادرين صباح اليوم

564
00:50:12,093 --> 00:50:14,177
تناولت الإفطار مع أمي

565
00:50:14,178 --> 00:50:16,470
لم تكوني هنا عندما غادرتُ

566
00:50:17,348 --> 00:50:18,431
أين السيدة سوين؟

567
00:50:18,432 --> 00:50:22,644
.نائمة
كانت تلعب الماجونغ النهار كله

568
00:50:22,645 --> 00:50:24,938
كوني هادئة، لا توقظيها -
حسنا -

569
00:50:24,939 --> 00:50:27,399
سيدة تشان، هل تؤلمك رجلك؟

570
00:50:27,400 --> 00:50:29,942
هذا الحذاء الجديد هو السبب

571
00:51:15,656 --> 00:51:18,241
لماذا عشاء خاص الليلة؟

572
00:51:18,325 --> 00:51:22,954
بما أنك ترفضين أخذ
...حصتك من رسوم الكتابة

573
00:51:23,706 --> 00:51:26,916
لم أفعل شيء سوى تقديم بعض الأفكار

574
00:51:27,585 --> 00:51:30,295
هناك شخص آخر يطلب مسلسلاً أيضاً

575
00:51:30,296 --> 00:51:32,213
سيزداد العمل قريباً

576
00:51:32,214 --> 00:51:36,384
حقاً؟ بهذه السرعة؟
أليس عبء العمل كبير جدا؟

577
00:51:36,385 --> 00:51:38,970
لهذا أنا أبحث عن مكان جديد

578
00:51:39,346 --> 00:51:41,180
لماذا؟

579
00:51:41,849 --> 00:51:43,849
للكتابة

580
00:51:44,518 --> 00:51:46,978
سيكون أكثر ملاءمة

581
00:51:47,146 --> 00:51:51,482
لا يوجد شيء بيننا
لكنني لا أريد تناقل الكلام بين الناس

582
00:51:52,902 --> 00:51:54,986
ما رأيك؟

583
00:51:55,613 --> 00:51:58,114
ما الداعي لإضاعة المال؟

584
00:51:58,282 --> 00:52:03,286
.أنت لا تحتاجني
يمكنك الكتابة بنفسك

585
00:52:41,909 --> 00:52:44,327
ماذا تريد؟

586
00:52:44,328 --> 00:52:46,370
تشو مو وان؟

587
00:52:46,455 --> 00:52:49,081
لم يأتِ منذ عدة أيام

588
00:52:51,418 --> 00:52:53,961
نحن أيضاً نبحث عنه

589
00:52:55,422 --> 00:52:58,215
ممكن أعرف من المتصل؟

590
00:53:00,302 --> 00:53:02,470
هل لك رغبة بترك رسالة؟

591
00:53:03,931 --> 00:53:06,557
لا مشكلة. مع السلامة

592
00:53:18,445 --> 00:53:20,864
خذ هذه لقسم المحاسبة لو سمحت

593
00:53:20,865 --> 00:53:23,533
و أحضر أحداً لإصلاح المكيف غداً

594
00:53:23,534 --> 00:53:25,451
سيد هوو

595
00:53:26,287 --> 00:53:28,496
لا داعي أن تبقي
ما دمتِ انتهيت من كل شيء

596
00:53:28,497 --> 00:53:30,998
أنا سأقفل المكتب -
نعم -

597
00:53:42,303 --> 00:53:44,053
ألو؟

598
00:53:48,893 --> 00:53:50,935
أين أنت؟

599
00:54:54,249 --> 00:54:56,417
سآتي ثانية غداً

600
00:54:56,835 --> 00:54:59,545
لا داعي
سأكون بخير بعد أن استريح قليلاً

601
00:55:00,089 --> 00:55:02,381
لا تعب علي في هذا

602
00:55:02,883 --> 00:55:05,718
سأحضر لك بعض الطعام
ماذا تريد؟

603
00:55:05,719 --> 00:55:07,428
أي شيء

604
00:55:07,680 --> 00:55:10,723
سأذهب الآن إذن. فلتسترح

605
00:55:10,724 --> 00:55:12,975
اتصلي بي عندما تصلين للبيت

606
00:55:13,018 --> 00:55:16,395
دعي الهاتف يرن 3 مرات
ثم اغلقي السماعة

607
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
حسنا

608
00:55:24,863 --> 00:55:27,198
لم أكن أعتقد أنك ستأتين

609
00:55:30,661 --> 00:55:33,287
لن نكون مثلهما

610
00:55:34,498 --> 00:55:36,081
أراك غداً

611
00:57:51,718 --> 00:57:54,386
...قل لي بصدق

612
00:57:56,390 --> 00:57:58,766
هل لديك عشيقة؟

613
00:58:00,894 --> 00:58:03,062
!أنت مجنونة

614
00:58:05,399 --> 00:58:07,233
من أخبرك أن لدي عشيقة؟

615
00:58:07,234 --> 00:58:09,443
لا يهم من

616
00:58:09,862 --> 00:58:12,071
ألديك أم لا؟

617
00:58:14,199 --> 00:58:15,824
لا

618
00:58:20,831 --> 00:58:23,040
!لا تكذب

619
00:58:23,876 --> 00:58:26,085
انظر إلي

620
00:58:27,045 --> 00:58:29,296
!انظر إلي

621
00:58:30,591 --> 00:58:33,467
إنني اسألك
هل لديك عشيقة؟

622
00:58:37,598 --> 00:58:39,473
!نعم

623
00:58:44,855 --> 00:58:47,231
!هذه ليست ردة فعل

624
00:58:47,524 --> 00:58:52,611
إذا اعترف بذلك مباشرة
!فقومي بضربه وتوبيخه

625
00:58:54,907 --> 00:58:58,492
لم أكن أتوقع أن يعترف بذلك بسهولة

626
00:58:59,870 --> 00:59:02,204
لم أكن أعرف كيف أتصرف

627
00:59:03,874 --> 00:59:05,874
مرة أخرى، حسناً؟

628
00:59:22,935 --> 00:59:25,394
قل لي بصراحة

629
00:59:26,146 --> 00:59:28,647
هل لديك عشيقة؟

630
00:59:31,693 --> 00:59:33,694
!أنت مجنونة

631
00:59:38,659 --> 00:59:40,868
من قال لك ذلك؟

632
00:59:41,870 --> 00:59:45,914
لا يهم ذلك
ألديك أم لا؟

633
00:59:50,587 --> 00:59:52,171
لا

634
00:59:54,299 --> 00:59:56,467
لا تكذب

635
00:59:56,510 --> 00:59:58,677
قل لي

636
00:59:59,346 --> 01:00:01,180
انظر إلي

637
01:00:01,181 --> 01:00:03,640
هل لديك عشيقة؟

638
01:00:12,317 --> 01:00:14,151
نعم

639
01:00:40,012 --> 01:00:42,179
هل أنت بخير؟

640
01:00:45,100 --> 01:00:48,143
لم أكن أتوقع أنني سأتألم لهذا الحد

641
01:00:56,611 --> 01:01:00,239
هذه مجرد تجربة

642
01:01:02,826 --> 01:01:05,494
إنه لن يعترف بدون تردد هكذا

643
01:01:05,579 --> 01:01:09,832
لا بأس. لا تدعي هذا يؤثر عليك

644
01:01:13,712 --> 01:01:16,088
خروجك كثير في الآونة الأخيرة

645
01:01:16,089 --> 01:01:17,923
نعم

646
01:01:19,551 --> 01:01:24,054
لا بأس بأن تمتعي نفسك
ما دمتِ شابة

647
01:01:24,264 --> 01:01:26,682
ولكن لا تبالغي بذلك

648
01:01:29,227 --> 01:01:31,520
متى سيعود زوجك؟

649
01:01:31,521 --> 01:01:33,689
قريباً

650
01:01:34,274 --> 01:01:39,528
في المستقبل
لا تدعيه يسافر كثيراً هكذا

651
01:01:39,613 --> 01:01:43,532
المتزوجون ينبغي أن يقضوا أوقاتاً معاً

652
01:01:43,784 --> 01:01:45,951
أليس كذلك؟

653
01:01:47,662 --> 01:01:49,663
طابت ليلتك

654
01:02:10,477 --> 01:02:12,895
هل ستأتين الليلة؟

655
01:02:12,896 --> 01:02:14,313
لماذا؟

656
01:02:14,314 --> 01:02:17,233
رئيس التحرير يلاحقني
يقول أنني بطيء جداً

657
01:02:17,234 --> 01:02:20,235
أحتاج مساعدتك
متى يمكنك المجيء؟

658
01:02:20,695 --> 01:02:23,530
ليس بوقت قريب

659
01:02:23,532 --> 01:02:25,365
لمَ لا؟

660
01:02:25,492 --> 01:02:28,744
السيدة سوين ألقت نصائح علي
بالأمس

661
01:02:28,745 --> 01:02:30,413
ماذا قالت؟

662
01:02:30,414 --> 01:02:32,456
أُفضل ألا أقول

663
01:02:32,457 --> 01:02:35,626
يجب ألا نتقابل كثيراً

664
01:02:45,929 --> 01:02:49,014
سيدة تشان
ستخرجين ثانية من أجل المكرونة؟

665
01:02:49,015 --> 01:02:53,352
ليس الليلة
سأطبخ لي شيئاً

666
01:02:53,812 --> 01:03:00,275
انضمي لنا
سوف نتناول وونتون بالخضروات

667
01:03:00,277 --> 01:03:02,194
حسناً

668
01:05:33,138 --> 01:05:35,889
ألن تتناول الغداء اليوم، سيد هوو؟ -
لا -

669
01:05:36,683 --> 01:05:39,351
اتصل عليك رجل يدعى السيد تشو قبل قليل

670
01:05:39,352 --> 01:05:41,686
يريدك أن تعاودي الاتصال به

671
01:05:44,316 --> 01:05:46,149
شكرا لك

672
01:06:18,308 --> 01:06:21,017
عدتِ من العمل؟ -
نعم -

673
01:06:22,395 --> 01:06:24,396
طقس غريب

674
01:06:24,397 --> 01:06:25,856
فعلاً

675
01:06:25,857 --> 01:06:27,483
أأنت هنا منذ مدة طويلة؟

676
01:06:27,484 --> 01:06:29,568
قليلاً فقط

677
01:06:31,321 --> 01:06:33,530
لا أظن أنه سيتوقف قريباً

678
01:06:35,367 --> 01:06:37,033
انتظريني

679
01:07:05,021 --> 01:07:07,105
أراك بالبيت

680
01:07:07,440 --> 01:07:11,735
من الأفضل ألا نُرى معاً

681
01:07:12,487 --> 01:07:14,696
إذن اذهبي أنت أولاً

682
01:07:16,157 --> 01:07:18,283
...لو رأوا مظلتك

683
01:07:18,284 --> 01:07:21,411
سيعرفون أنني كنت معك

684
01:07:22,956 --> 01:07:25,207
لم انتبه لذلك

685
01:07:28,378 --> 01:07:32,505
اذهب أنت أولاً, سأنتظر قليلاً

686
01:07:33,299 --> 01:07:35,467
سأبقى بصحبتك

687
01:07:57,157 --> 01:07:59,282
هل حاولت الاتصال بي؟

688
01:08:01,161 --> 01:08:03,745
لم أكن متأكد أنك تلقيتِ الرسالة

689
01:08:04,289 --> 01:08:06,706
أيمكنك أن تحضري لي تذكرة ركوب سفينة؟

690
01:08:08,585 --> 01:08:10,794
إلى أين؟

691
01:08:11,629 --> 01:08:14,130
 آه بينغ ارسل رسالة من سنغافورة

692
01:08:14,132 --> 01:08:18,468
.ينقصهم موظفين
يريدني أن اذهب وأساعد

693
01:08:22,015 --> 01:08:23,891
إلى متى ستبقى هناك؟

694
01:08:23,892 --> 01:08:27,435
لا أعلم. حسب الظروف

695
01:08:31,608 --> 01:08:34,359
لمَ العجلة بالرحيل إلى سنغافورة؟

696
01:08:35,445 --> 01:08:37,654
لتغيير البيئة المحيطة بي

697
01:08:39,157 --> 01:08:41,491
لم أعد أحتمل المزيد من تناقل الكلام

698
01:08:42,869 --> 01:08:45,829
نحن نعلم أن ذلك ليس صحيحاً
فلمَ القلق؟

699
01:08:48,958 --> 01:08:54,045
كنت أقول مثلك هكذا
وذلك الكلام لم يقلقني

700
01:08:56,841 --> 01:08:59,509
كنت أعتقد أننا لن نكون مثلهما

701
01:09:03,389 --> 01:09:05,432
لكني كنت مخطئاً

702
01:09:08,061 --> 01:09:10,395
أنت لن تتركي زوجك

703
01:09:12,482 --> 01:09:14,691
لذا أُفضل الرحيل

704
01:09:21,241 --> 01:09:23,992
لم أكن أعتقد أنك ستقع بحبي

705
01:09:24,744 --> 01:09:27,078
ولا أنا

706
01:09:31,835 --> 01:09:34,794
كنت أشعر بالفضول فقط
بأن أعرف كيف بدأت علاقتهما

707
01:09:35,338 --> 01:09:37,505
.والآن عرفتُ

708
01:09:38,758 --> 01:09:41,343
المشاعر تنشأ هكذا دون ملاحظة

709
01:09:45,139 --> 01:09:47,432
كنت أعتقد أني متحكم بالأمور

710
01:09:47,433 --> 01:09:50,769
ولكن أكره أن أفكر في عودة زوجك

711
01:09:51,354 --> 01:09:53,563
أتمنى لو أنه يبقى بعيداً

712
01:09:54,858 --> 01:09:56,983
أنا سيء للغاية

713
01:10:00,029 --> 01:10:02,447
هلا فعلتِ لي خدمة؟

714
01:10:03,283 --> 01:10:05,075
ماذا؟

715
01:10:05,952 --> 01:10:08,578
أريد أن أكون مستعداً

716
01:11:04,344 --> 01:11:06,928
من الأفضل ألا تراني مجدداً

717
01:11:11,434 --> 01:11:13,601
هل عاد زوجك؟

718
01:11:14,187 --> 01:11:15,854
نعم

719
01:11:17,357 --> 01:11:19,524
أأنا بلا أمل؟

720
01:11:21,486 --> 01:11:23,403
لا

721
01:11:33,289 --> 01:11:35,582
لن أراك مجدداً

722
01:11:37,543 --> 01:11:39,961
راقبي زوجك بشكل أفضل

723
01:12:20,003 --> 01:12:21,920
أرجوك

724
01:12:22,880 --> 01:12:25,590
لا تعتبري هذا جاداً
إنها تجربة فقط

725
01:12:26,592 --> 01:12:28,593
لا تبكي

726
01:12:32,432 --> 01:12:34,599
هذا ليس حقيقياً

727
01:13:24,317 --> 01:13:26,734
لا أريد الذهاب للبيت الليلة

728
01:13:53,137 --> 01:13:57,849
ماي يي تريد إهداء أغنية
لصديقيها اللذان يقضيان شهر العسل

729
01:13:57,850 --> 01:14:02,937
والسيدة تشيونغ تتمنى الخير لجيرانها

730
01:14:03,272 --> 01:14:05,941
و السيد تشان
، والذي برحلة عمل في اليابان

731
01:14:05,942 --> 01:14:11,988
يريد أن يتمنى لزوجته
عيد ميلاد سعيد

732
01:14:11,989 --> 01:14:17,702
لذا فلنستمتع بغناء جو شوان
"لأغنية "تفتح كامل للأزهار

733
01:15:57,803 --> 01:15:59,470
هذا أنا

734
01:16:00,514 --> 01:16:03,015
...لو كان هناك تذكرة اضافية

735
01:16:03,559 --> 01:16:05,727
هل تذهبين معي؟

736
01:18:33,667 --> 01:18:35,626
هذه أنا

737
01:18:36,212 --> 01:18:38,629
...لو كان هناك تذكرة اضافية

738
01:18:38,631 --> 01:18:41,007
هل تذهب معي؟

739
01:18:52,061 --> 01:18:55,146
سنغافورة، 1963

740
01:18:57,149 --> 01:19:00,192
السيد تشو ذهب للعمل

741
01:19:00,277 --> 01:19:02,403
هل لك رغبة بترك رسالة؟

742
01:19:03,280 --> 01:19:05,448
على الرحب والسعة

743
01:19:35,020 --> 01:19:36,688
هل دخل أحد غرفتي؟

744
01:19:36,689 --> 01:19:38,189
كلا

745
01:19:38,190 --> 01:19:39,732
هناك شيء مفقود

746
01:19:39,733 --> 01:19:41,359
ماذا؟

747
01:20:11,223 --> 01:20:12,890
...أيام زمان

748
01:20:13,851 --> 01:20:19,689
إذا كان لدى أحد سر
...لا يريد أن يخبره لأحد

749
01:20:19,732 --> 01:20:22,024
أتدري ماذا كان يفعل؟

750
01:20:22,401 --> 01:20:24,735
لا فكرة لدي

751
01:20:27,615 --> 01:20:30,282
كان يصعد الجبل
...ويجد شجرة

752
01:20:31,619 --> 01:20:33,911
...ينحت ثقب فيها

753
01:20:34,121 --> 01:20:36,706
ويهمس السر في الثقب

754
01:20:37,291 --> 01:20:40,042
ثم يغطيه بالطين

755
01:20:41,212 --> 01:20:45,923
ويترك السر هناك إلى الأبد

756
01:20:47,593 --> 01:20:52,263
!يا للعناء
أما أنا فكنت لأذهب لأضاجع

757
01:20:54,975 --> 01:20:57,184
ليس الجميع مثلك

758
01:20:57,978 --> 01:21:02,398
أنا مجرد رجل عادي
ليس لدي أسرار مثلك

759
01:21:02,399 --> 01:21:05,443
أنت تكتم الأمور في نفسك

760
01:21:05,444 --> 01:21:07,862
!قل لي شيئاً

761
01:21:07,905 --> 01:21:10,114
ليس لدي أسرار

762
01:21:11,200 --> 01:21:14,118
!بلا كذب يا صاح

763
01:21:14,620 --> 01:21:16,620
لن أخبر أحد

764
01:23:44,144 --> 01:23:46,353
ألو، سنغافورة ديلي

765
01:23:46,480 --> 01:23:48,355
لحظة

766
01:23:48,899 --> 01:23:51,025
سيد تشو، مكالمة لك

767
01:23:51,026 --> 01:23:52,776
شكراً

768
01:23:55,155 --> 01:24:03,871
ألو؟

769
01:24:48,667 --> 01:24:51,585
هونغ كونغ، 1966

770
01:24:52,087 --> 01:24:55,381
من هناك؟ -
هذه أنا -

771
01:24:55,883 --> 01:24:59,301
سيدة تشان، لم أرك منذ وقت طويل -
نعم -

772
01:24:59,344 --> 01:25:00,970
أماه، من هناك؟ -
!سيدة سوين -

773
01:25:00,971 --> 01:25:03,222
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

774
01:25:03,223 --> 01:25:05,600
مر وقت طويل

775
01:25:05,601 --> 01:25:09,520
كنتُ بالجوار فقلت
أن أحضر لك تذكرتك

776
01:25:09,688 --> 01:25:11,189
وهدية بسيطة

777
01:25:11,190 --> 01:25:14,066
.ما كان عليك ذلك
رؤيتك تكفي

778
01:25:14,067 --> 01:25:16,277
المكان بحالة فوضى

779
01:25:16,278 --> 01:25:17,653
بدأتِ بالفعل بحزم الأمتعة؟

780
01:25:17,654 --> 01:25:24,660
.الأمر صعب
لا أتحمل أن أرمي شيء

781
01:25:24,828 --> 01:25:28,038
لنجد لك مقعداً

782
01:25:31,585 --> 01:25:33,961
تفضلي الشاي -
شكرا لك -

783
01:25:34,046 --> 01:25:38,841
فلتأكلي معنا، سيدة تشان
أنا ذاهبة للسوق

784
01:25:40,010 --> 01:25:43,221
لا أستطيع. لدي عمل بانتظاري

785
01:25:43,222 --> 01:25:46,265
لا تستعجلي

786
01:25:46,308 --> 01:25:51,354
سوف تتضايق السيدة سوين
إذا لم تأكلي هنا

787
01:25:51,355 --> 01:25:54,023
أماه، صبي لي الشاي أيضا

788
01:25:55,067 --> 01:25:56,734
كيف حال زوجك؟

789
01:25:56,735 --> 01:25:58,653
بخير، شكرا

790
01:25:58,654 --> 01:26:00,488
كم ستدوم سفرتك؟

791
01:26:00,489 --> 01:26:02,448
لا أعرف

792
01:26:02,449 --> 01:26:05,826
لو راق لي الوضع، قد أبقى هناك

793
01:26:05,828 --> 01:26:07,161
لماذا؟

794
01:26:07,162 --> 01:26:13,209
ابنتي قلقة حول الوضع في هونغ كونغ

795
01:26:13,210 --> 01:26:16,128
لا أريد الرحيل

796
01:26:16,129 --> 01:26:22,593
منذ أن رحلوا آل كو
لم يعد لدي زملاء لعب الماجونغ

797
01:26:22,761 --> 01:26:29,099
وابنتي تحتاج للمساعدة بأطفالها
في أمريكا

798
01:26:31,645 --> 01:26:33,854
ماذا عن هذا المكان؟

799
01:26:34,189 --> 01:26:37,024
...لست متأكدة

800
01:26:37,943 --> 01:26:40,444
لا أريد أن أبيعه

801
01:26:41,947 --> 01:26:44,281
لذا قد أقوم بتأجيره

802
01:26:44,825 --> 01:26:47,117
كم تريدين عليه؟

803
01:26:48,161 --> 01:26:49,996
أنت مهتمة؟

804
01:26:49,997 --> 01:26:54,792
يمكنك أن تحصلي عليه بسعر مخفض

805
01:26:54,793 --> 01:26:56,460
سأفكر بذلك

806
01:26:56,461 --> 01:26:58,462
سيدة سوين، الشاي

807
01:26:59,464 --> 01:27:02,133
من يسكن بالغرفة المجاورة الآن؟

808
01:27:02,134 --> 01:27:08,848
لا أعرفهم في الحقيقة

809
01:27:08,849 --> 01:27:15,771
آل كو كانوا أشبه بالعائلة

810
01:27:16,565 --> 01:27:20,359
كانت أيام جميلة، صحيح؟

811
01:27:20,360 --> 01:27:22,152
نعم

812
01:27:22,321 --> 01:27:24,822
دعينا نجلس هنا

813
01:27:50,933 --> 01:27:52,183
نعم؟

814
01:27:52,184 --> 01:27:53,851
هل السيد كو موجود؟

815
01:27:53,852 --> 01:27:57,187
انتقل منذ فترة طويلة

816
01:27:57,230 --> 01:27:59,148
هل تعرف أين هو؟

817
01:27:59,733 --> 01:28:01,817
أتعرفه جيداً؟

818
01:28:01,860 --> 01:28:04,027
كنت أعيش هنا

819
01:28:04,821 --> 01:28:07,030
هل ما تزال السيدة سوين
بالشقة المجاورة؟

820
01:28:07,032 --> 01:28:12,661
لقد رحلت. الوضع فوضوي للغاية
الجميع يهربون

821
01:28:12,871 --> 01:28:14,914
إذن من يعيش هناك الآن؟

822
01:28:14,915 --> 01:28:19,626
امرأة وابنها

823
01:28:19,795 --> 01:28:21,962
الفتى ظريف

824
01:28:24,591 --> 01:28:29,678
.لا يوجد عنوان في الفلبين
فقط رقم هاتف ابنه

825
01:28:30,764 --> 01:28:35,518
لا يمكنني قبول هذه -
أرجوك أنا مصر -

826
01:28:35,519 --> 01:28:38,729
شكرا لك إذن

827
01:28:49,658 --> 01:28:51,409
.مرت تلك الفترة

828
01:28:51,410 --> 01:28:54,912
لم يعد للأشياء التي تنتمي لتلك الفترة
وجود

829
01:28:55,414 --> 01:28:56,914
هل أنت جاهز؟

830
01:28:56,915 --> 01:28:59,541
حسنا -
هيا -

831
01:29:11,263 --> 01:29:14,807
كامبوديا، 1966

832
01:29:14,808 --> 01:29:19,854
...الحرس الرئاسي ينتظر في مطار بوتشينتونغ

833
01:29:19,855 --> 01:29:24,984
الأمير نورودوم سيهانوك
...والملكة سيسواث كوساماك

834
01:29:24,985 --> 01:29:27,361
يتقدمان لتحية الجنرال ديغول

835
01:29:33,702 --> 01:29:39,414
عشرة كيلومترات هي المسافة
من بوتشينتونغ إلى بنوم بنه

836
01:29:39,916 --> 01:29:42,793
200ألف شخص مصطفين على جانبي الطريق

837
01:29:42,794 --> 01:29:45,587
.ترحيب غير مسبوق في تاريخ المملكة

838
01:33:20,512 --> 01:33:24,098
يتذكر تلك السنوات التي تلاشت

839
01:33:24,099 --> 01:33:28,769
كما لو كان ينظر من زجاج نافذة مغبرة

840
01:33:28,770 --> 01:33:33,857
الماضي شيء يمكنه رؤيته
ولكن لا يمكنه لمسه

841
01:33:33,858 --> 01:33:39,362
وكل شيء يراه
ضبابي وغير واضح

842
01:33:41,449 --> 01:33:47,621
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>
