1
00:00:31,287 --> 00:00:37,080
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>

2
00:00:53,726 --> 00:00:54,935
إنها لحظة مضطربة

3
00:00:54,936 --> 00:00:58,563
ظلت مخفضة رأسها
لتمنحه فرصة للاقتراب

4
00:00:58,564 --> 00:01:02,943
.لكنه لم يستطع، لافتقاره للشجاعة
.تستدير وتمشي مبتعدة

5
00:01:02,944 --> 00:01:05,737
هونغ كونغ، 1962

6
00:01:09,826 --> 00:01:13,077
كلوا. السمك طازج جداً اليوم

7
00:01:18,584 --> 00:01:20,502
المعذرة على مقاطعة عشائكم

8
00:01:20,503 --> 00:01:23,379
لا عليك. لنجلس هنا

9
00:01:25,008 --> 00:01:27,175
!الوقت متأخر جداً

10
00:01:27,176 --> 00:01:29,552
للتو انتهيتُ من العمل

11
00:01:29,721 --> 00:01:31,263
بأي اسم أخاطبك؟

12
00:01:31,264 --> 00:01:32,973
يمكنك مخاطبتي بالسيدة سوين

13
00:01:32,974 --> 00:01:34,975
وأنت؟ -
اسم زوجي تشان -

14
00:01:34,976 --> 00:01:38,186
اتصلي بي عندما تقررين -
سأفعل -

15
00:01:38,187 --> 00:01:40,147
هل كتبتِ رقمي؟

16
00:01:40,148 --> 00:01:41,481
أجل

17
00:01:41,482 --> 00:01:43,275
حسناً، سأرافقك إلى الباب

18
00:01:43,276 --> 00:01:46,778
لا تتعبي نفسك -
!ما من تعب -

19
00:01:56,372 --> 00:01:57,914
!اتفقنا إذن

20
00:01:57,915 --> 00:01:59,499
شكراً جزيلاً لك. علي الذهاب

21
00:01:59,500 --> 00:02:00,584
حسناً -
إلى اللقاء -

22
00:02:00,585 --> 00:02:02,627
مع السلامة. إلى اللقاء

23
00:02:03,463 --> 00:02:05,297
ألديك غرفة شاغرة؟

24
00:02:05,298 --> 00:02:09,593
آسفة، للتو تم استئجارها
لتلك السيدة

25
00:02:09,594 --> 00:02:10,761
شكراً على أي حال

26
00:02:10,762 --> 00:02:13,346
كم شخص؟

27
00:02:13,347 --> 00:02:15,765
أنا وزوجتي فقط

28
00:02:15,933 --> 00:02:17,642
لمَ لا تجرب عند جيراننا؟

29
00:02:17,643 --> 00:02:18,852
لديهم غرفة شاغرة أيضا؟

30
00:02:18,853 --> 00:02:25,316
.أجل، ابن السيد كو قد تزوج
غرفته فارغة

31
00:02:25,318 --> 00:02:26,443
شكرا لك

32
00:02:26,444 --> 00:02:28,320
أنت مهذب جدا. حاول أن تسألهم

33
00:02:28,321 --> 00:02:29,821
شكرا لك

34
00:02:35,828 --> 00:02:37,120
من هنا. هيا

35
00:02:37,121 --> 00:02:38,497
!ليس هذه الغرفة

36
00:02:38,498 --> 00:02:40,873
!أخطأنا مرة أخرى

37
00:02:43,920 --> 00:02:46,629
انتبهوا! على الجدار هناك

38
00:02:52,095 --> 00:02:53,762
الدولاب الصغير هناك

39
00:02:53,763 --> 00:02:55,471
!انتبهوا

40
00:02:55,890 --> 00:02:57,766
!لا تكسروا شيئا

41
00:02:57,767 --> 00:03:00,185
!ليس فوق الراديو

42
00:03:00,186 --> 00:03:01,561
...سيد تشو

43
00:03:01,562 --> 00:03:04,063
!أغراضك كثيرة بالنسبة لزوجين

44
00:03:04,357 --> 00:03:06,525
دولاب الملابس ليس لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

45
00:03:06,526 --> 00:03:07,859
للغرفة المجاورة

46
00:03:07,860 --> 00:03:10,195
حسنا، الغرفة المجاورة

47
00:03:10,196 --> 00:03:15,867
!هذا ليس حذائي
يجب أن تأخذها للغرفة المجاورة

48
00:03:16,369 --> 00:03:19,621
!يا للمصادفة
!الانتقال للسكن في نفس اليوم

49
00:03:19,831 --> 00:03:21,873
هل السيد تشان هنا؟

50
00:03:21,874 --> 00:03:25,376
إنه يعمل خارج البلد
سيعود الاسبوع المقبل

51
00:03:25,461 --> 00:03:27,920
كان عليك أن تنتظري إذن

52
00:03:28,089 --> 00:03:30,882
هذا كثير عليك وحدك

53
00:03:30,883 --> 00:03:33,593
بإمكاني تدبر أمري -
سأطلب أماه أن تساعدك -

54
00:03:33,594 --> 00:03:35,554
لا داعي. بإمكاني تدبر أمري

55
00:03:35,555 --> 00:03:37,639
ماذا يجري؟

56
00:03:38,224 --> 00:03:39,558
!انتبه لتلك المرآة

57
00:03:39,559 --> 00:03:41,768
سيدة تشان، سأذهب وأتركك لأشغالك

58
00:03:48,317 --> 00:03:50,735
هذه الكتب ليست لي -
أخطأنا مرة أخرى؟ -

59
00:03:50,736 --> 00:03:52,404
لا عليك. اتركها هنا فقط

60
00:03:52,405 --> 00:03:55,115
.انتبه عندما تعلق المرآة
!إنها حساسة

61
00:03:55,116 --> 00:03:57,575
هل هذه المجلات لك؟

62
00:03:57,910 --> 00:04:00,245
أجل، إنها لزوجي

63
00:04:00,246 --> 00:04:01,997
يجيد قراءة اليابانية؟

64
00:04:01,998 --> 00:04:04,166
قليلا. رئيسه ياباني

65
00:04:04,167 --> 00:04:05,917
بأي اسم أخاطبك؟

66
00:04:05,918 --> 00:04:07,252
اسم زوجي تشان

67
00:04:07,253 --> 00:04:09,087
.اسمي تشو
سأذهب وأتركك لأشغالك

68
00:04:09,088 --> 00:04:10,547
شكرا لك، سيد تشو

69
00:04:10,548 --> 00:04:12,131
العفو

70
00:04:14,510 --> 00:04:16,552
سأسأل السيدة تشان

71
00:04:19,015 --> 00:04:21,600
سيدة تشان
كلي معنا قبل أن تذهبي

72
00:04:21,601 --> 00:04:24,769
لا، شكرا
يجب أن اذهب بسرعة إلى المطار

73
00:04:24,770 --> 00:04:26,688
زوجك عائد؟ -
نعم -

74
00:04:26,689 --> 00:04:29,065
إذن لن أعطلك

75
00:04:30,359 --> 00:04:32,527
خارجة؟ -
أجل -

76
00:04:34,572 --> 00:04:36,948
!عذراً على التأخير

77
00:04:36,949 --> 00:04:39,117
أماه، صبي بعضاً من البيرة

78
00:04:39,118 --> 00:04:40,702
!في صحتكم

79
00:04:41,621 --> 00:04:45,123
سيدة تشو، تناولي من أكلات شنغهاي

80
00:04:45,124 --> 00:04:48,626
أين ستذهب السيدة تشان
بهذا الوقت المتأخر؟

81
00:04:48,920 --> 00:04:52,172
ستستقبل زوجها من المطار

82
00:04:52,173 --> 00:04:54,382
إذن لهذا تبدو مختلفة

83
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
تم حزم كل شيء
انتبه لنفسك في رحلتك

84
00:05:55,361 --> 00:05:57,111
سأفعل

85
00:05:59,865 --> 00:06:02,701
كم المدة هذه المرة؟

86
00:06:02,702 --> 00:06:05,203
من أسبوعين إلى 4 أسابيع

87
00:06:05,454 --> 00:06:09,874
لا تنسى أن تحضر شنطتين أخريين
 من تلك الشنط

88
00:06:09,875 --> 00:06:11,084
لمن؟

89
00:06:11,085 --> 00:06:12,294
لمديري

90
00:06:12,295 --> 00:06:13,753
اثنتان؟

91
00:06:13,754 --> 00:06:15,422
أنت تعرف لماذا

92
00:06:15,423 --> 00:06:17,757
بألوان مختلفة؟

93
00:06:18,551 --> 00:06:21,219
نفس الشيء ستفي بالغرض
ومن يهتم؟

94
00:06:21,220 --> 00:06:23,554
أياً كان

95
00:06:33,941 --> 00:06:39,654
سيدة هوو
لا يزال السيد هوو باجتماع

96
00:06:39,655 --> 00:06:43,282
سيعود للبيت متأخراً
فضلاً لا تنتظري لتناول العشاء

97
00:06:45,619 --> 00:06:48,120
نعم. نحن مشغولون حالياً

98
00:06:49,206 --> 00:06:52,708
نعم. سأقول له أن يتصل بك
عندما يعود

99
00:07:01,093 --> 00:07:03,011
هل اتصلتِ بزوجتي؟

100
00:07:03,012 --> 00:07:06,138
نعم، قلتُ أنك ستعود لاحقاً

101
00:07:06,265 --> 00:07:07,891
هل حجزتِ بالمطعم؟

102
00:07:07,892 --> 00:07:09,267
طاولة لشخصين الساعة 8:00

103
00:07:09,268 --> 00:07:13,104
السيدة يو اتصلت لتقول أنها بالطريق

104
00:07:13,314 --> 00:07:18,109
سأعود بعد العشاء
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

105
00:07:18,110 --> 00:07:20,695
لا، شكراً
سأتولى أمري بنفسي

106
00:07:20,696 --> 00:07:26,075
اذهبي عندما تنتهين
أنا سأقفل المكتب

107
00:07:29,789 --> 00:07:32,164
مساء الخير، سيد هوو -
مساء الخير -

108
00:07:50,601 --> 00:07:53,436
ستخرجين، سيدة تشان؟ -
أجل -

109
00:07:56,857 --> 00:07:58,942
ستخرجين بهذا الوقت المتأخر؟

110
00:07:58,943 --> 00:08:00,485
فقط لأشتري المكرونة

111
00:08:00,486 --> 00:08:03,822
أماه تطبخ الآن حساء لحم الخنزير
شاركينا

112
00:08:03,823 --> 00:08:06,991
شكراً، بالواقع لست جائعة
أريد فقط بعض الهواء المنعش

113
00:08:06,992 --> 00:08:09,160
أنت مهذبة جدا

114
00:08:09,161 --> 00:08:11,078
!بالمرة المقبلة

115
00:08:13,582 --> 00:08:17,835
جميعهم جائعون جدا. يمكننا الأكل الآن

116
00:08:19,422 --> 00:08:21,589
هل تحدثتَ إلى مينغ؟

117
00:08:22,174 --> 00:08:24,008
!إذن سأذهب مع شخص آخر

118
00:08:26,011 --> 00:08:28,220
!امزح

119
00:08:28,222 --> 00:08:31,766
سآتي مبكراً الليلة. أراك قريباً

120
00:08:39,608 --> 00:08:40,942
!تشو

121
00:08:40,943 --> 00:08:42,526
أنا قادم

122
00:08:48,409 --> 00:08:53,538
حان وقت الذهاب
اكمله غداً

123
00:08:53,539 --> 00:08:56,207
لا، قليلاً وأنتهي

124
00:08:56,208 --> 00:08:57,750
يا مينغ

125
00:08:57,918 --> 00:09:01,337
أحتاج اجازة بضعة أيام من الشهر المقبل -
لماذا؟ -

126
00:09:01,714 --> 00:09:05,341
.وعدتُ زوجتي برحلة
هلا أثنيتَ علي؟

127
00:09:05,426 --> 00:09:08,219
سأتحدث إلى إدارة الموظفين

128
00:09:08,220 --> 00:09:10,305
لكن الغداء المقبل عليك

129
00:09:10,306 --> 00:09:11,556
حسناً

130
00:09:11,557 --> 00:09:13,557
!شكرا، مينغ

131
00:09:15,478 --> 00:09:17,562
!لقد جهز

132
00:09:17,563 --> 00:09:21,023
كلا، سوف يطفئ تلقائياً

133
00:09:21,066 --> 00:09:24,151
!قلتُ لكم, ليس جاهزاً

134
00:09:24,487 --> 00:09:27,155
!جهاز طبخ الأرز
أهو لك، سيدة كو؟

135
00:09:27,156 --> 00:09:32,994
!إنه جديد علينا
إنه للسيدة تشان

136
00:09:34,788 --> 00:09:36,414
زوجي أحضره من اليابان

137
00:09:36,415 --> 00:09:39,000
أردت أن أري السيدة كو مدى جودته

138
00:09:39,001 --> 00:09:40,876
!لقد جهز الآن

139
00:09:50,596 --> 00:09:55,350
سيدة تشان، أيمكن للسيد تشان
أن يحضر لي واحداً بالمرة المقبلة؟

140
00:09:55,351 --> 00:09:56,935
!لا مشكلة

141
00:09:56,936 --> 00:09:59,979
!سيد تشو، عليك أن تبتاع واحداً أيضاً

142
00:09:59,980 --> 00:10:04,942
زوجتك كثيراً ما تعود متأخراً للبيت

143
00:10:05,402 --> 00:10:07,445
لا أريد أن أكلف على السيد تشان

144
00:10:07,446 --> 00:10:10,448
هذا من حسن الجوار ليس إلا، صحيح؟

145
00:10:10,950 --> 00:10:14,869
هذا ليس بعناء
سأطلب منه شراء واحد آخر بالمرة المقبلة

146
00:10:15,079 --> 00:10:16,954
شكرا لك

147
00:10:25,506 --> 00:10:28,632
لنجرب الأرز

148
00:10:29,885 --> 00:10:33,137
سيد تشان، عذراً على تكبدك العناء
بخصوص جهاز طبخ الأرز

149
00:10:33,138 --> 00:10:35,723
لم يكن هنالك أي عناء حقاً

150
00:10:36,267 --> 00:10:38,977
بكم أدين لك؟

151
00:10:38,978 --> 00:10:41,187
زوجتك قد دفعت لي

152
00:10:41,188 --> 00:10:44,315
حقا؟ -
لم تخبرك؟ -

153
00:10:44,525 --> 00:10:46,276
إنها تعمل بنوبات متأخرة هذه الأيام

154
00:10:46,277 --> 00:10:48,486
غالباً أكون نائماً عندما تعود

155
00:10:48,487 --> 00:10:51,781
لابد أن هذا الحال صعب عليها -
أجل -

156
00:10:51,865 --> 00:10:53,491
السيدة تشان لم تعد بعد؟

157
00:10:53,492 --> 00:10:57,244
ستعود قريباً
أتريد التحدث إليها؟

158
00:10:57,246 --> 00:10:59,455
أحد أصدقائي بحاجة للذهاب إلى سنغافورة

159
00:10:59,456 --> 00:11:02,000
أتساءل إن كان بإمكانها
أن تحصل على تذكرة رخيصة له

160
00:11:02,001 --> 00:11:04,126
سوف اسألها عندما تعود

161
00:11:05,045 --> 00:11:07,213
إني أزعجك كثيراً

162
00:11:07,214 --> 00:11:10,925
لا عليك. نحن جيران

163
00:11:11,010 --> 00:11:13,177
سأدعك في سلام

164
00:11:19,059 --> 00:11:20,560
أتبحث عني؟

165
00:11:20,561 --> 00:11:24,021
اللعنة، أجل. أين كنتَ؟

166
00:11:24,148 --> 00:11:25,898
ما الأمر؟

167
00:11:26,066 --> 00:11:30,194
.السيدة تشان اتصلت
لقد تركتَ قبعة في مكتبها

168
00:11:30,195 --> 00:11:33,364
!تعمدتُ ذلك
كنت أريد سبباً للعودة

169
00:11:33,365 --> 00:11:35,616
أنا أعرف حيلك

170
00:11:36,285 --> 00:11:37,952
إنها متزوجة

171
00:11:37,953 --> 00:11:40,079
أعرف، ولهذا غادرتُ

172
00:11:40,080 --> 00:11:43,249
وإلا لأنتقلتُ للسكن بجوارها

173
00:11:43,250 --> 00:11:47,670
لو لم تكن زوجتك بتلك الجاذبية
!لكانت امرأة قلقة

174
00:11:49,923 --> 00:11:52,091
أنا لست مثلك

175
00:11:53,761 --> 00:11:55,637
أرجوك اتصل بالسيدة تشان لأجلي

176
00:11:55,638 --> 00:11:57,555
سأذهب لأخذ القبعة غداً

177
00:11:57,556 --> 00:11:59,515
!واصطحبها لتناول الغداء

178
00:11:59,683 --> 00:12:01,184
!استمر في أحلامك

179
00:12:01,185 --> 00:12:04,562
.سوف تأخذ القبعة معها للبيت
سأحضرها هنا غداً

180
00:12:04,730 --> 00:12:07,690
!أنت تمزح
!أي صديق أنت

181
00:12:07,691 --> 00:12:10,359
!اسمع، لنذهب ونصطحبها الآن

182
00:12:11,111 --> 00:12:14,405
ستكون قد انتهت من عملها الآن
يمكننا أن نذهب معاً

183
00:12:14,406 --> 00:12:16,491
ليس لدي وقت لهذا

184
00:12:16,492 --> 00:12:17,659
!تشو

185
00:12:17,660 --> 00:12:20,453
نعم! اخرج من هنا، أنا مشغول

186
00:12:20,454 --> 00:12:24,832
إذن سأنتظر عند منزلك

187
00:12:24,833 --> 00:12:26,750
!بينغ

188
00:12:34,510 --> 00:12:36,594
سيد تشو، هل السيد كو موجود؟

189
00:12:36,595 --> 00:12:39,639
.لقد خرج
نسيتِ شراء الورق مجدداً؟

190
00:12:39,640 --> 00:12:41,140
صحيح، سآتي بوقت لاحق

191
00:12:41,141 --> 00:12:44,101
قد أجدها لك -
شكرا لك -

192
00:12:54,530 --> 00:12:56,822
هذه؟ -
أجل -

193
00:12:57,616 --> 00:13:01,285
.لطالما أحببتُ تلك المسلسلات
كنت أكره تفويت أي حلقة

194
00:13:01,286 --> 00:13:03,287
حقا؟ أنت أيضا كانت تعجبك؟

195
00:13:03,288 --> 00:13:07,291
فكرتُ حتى في كتابة أحدها

196
00:13:07,292 --> 00:13:08,793
ولماذا لم تفعل؟

197
00:13:08,794 --> 00:13:11,629
لم أستطع أن أبدأ
فتركت الأمر

198
00:13:11,630 --> 00:13:13,923
ليس مقدراً لي
كتابة قصص الفنون القتالية

199
00:13:13,924 --> 00:13:16,342
ولكن يمكنك أن تستعيري من مجموعتي
بأي وقت

200
00:13:16,343 --> 00:13:18,761
ليس الآن. بوقت آخر ربما

201
00:13:18,762 --> 00:13:20,429
شكرا -
على الرحب والسعة -

202
00:13:28,397 --> 00:13:30,564
ما الأمر؟ سيدة تشان

203
00:13:30,733 --> 00:13:33,234
أردت فقط أن أعيد هذه للسيد تشو
أهو موجود؟

204
00:13:33,235 --> 00:13:35,319
إنه مسافر لبضعة أيام

205
00:13:35,320 --> 00:13:36,862
لماذا؟

206
00:13:36,989 --> 00:13:39,365
لقد تشاجرا

207
00:13:39,366 --> 00:13:44,203
اتركيها معي
سوف أعطيه إياها

208
00:13:44,663 --> 00:13:46,205
شكرا لك

209
00:13:54,339 --> 00:13:56,048
انسى ذلك

210
00:13:56,467 --> 00:14:00,135
لدي نوبة بديلة الليلة

211
00:14:01,346 --> 00:14:06,183
سأكلمك لاحقا

212
00:14:06,769 --> 00:14:09,436
لا داعي أن تأتي لتأخذني

213
00:14:11,732 --> 00:14:13,983
لقد غادرَت

214
00:14:14,109 --> 00:14:18,112
حقا؟ كنت سآخذها للعشاء

215
00:14:18,113 --> 00:14:21,115
ألم تخبرك أنها ستخرج
من دوامها مبكراً اليوم؟

216
00:14:21,116 --> 00:14:24,243
إنها لا تتذكر أن تخبرني

217
00:14:25,704 --> 00:14:28,080
ربما أنها بالبيت الآن

218
00:14:28,624 --> 00:14:29,916
سأذهب إذن

219
00:14:29,917 --> 00:14:31,750
حسنا، مع السلامة

220
00:16:55,604 --> 00:16:57,438
مرحبا

221
00:17:09,242 --> 00:17:10,743
!خرجتَ من المستشفى

222
00:17:10,744 --> 00:17:13,704
!لا تذكر لي المستشفى
!$ اقرضني 30

223
00:17:13,705 --> 00:17:15,081
لماذا؟

224
00:17:15,082 --> 00:17:17,291
!عليك مساعدتي بحفظ ماء وجهي

225
00:17:17,292 --> 00:17:18,542
ما المشكلة؟

226
00:17:18,543 --> 00:17:20,419
إنها غلطة آه هوي

227
00:17:20,420 --> 00:17:24,214
أعطاني نصيحة في السباقات
قال أن ذلك مضمون

228
00:17:24,341 --> 00:17:28,761
...قبل أن يقوموا بإزالة الغرز

229
00:17:28,762 --> 00:17:31,263
راهنتُ بكل ما لدي

230
00:17:31,264 --> 00:17:32,974
!وفقدت قميصي

231
00:17:32,975 --> 00:17:35,517
ماذا كنت تتوقع؟

232
00:17:35,727 --> 00:17:38,229
كنت أظن أنه يوم حظي

233
00:17:38,230 --> 00:17:40,564
$على أي حال، لم يتبقى معي سوى 2

234
00:17:40,607 --> 00:17:44,235
فذهبت إلى بيت دعارة

235
00:17:44,236 --> 00:17:46,529
!لم تكن بوضع يسمح لك بمارسة الجنس

236
00:17:46,530 --> 00:17:49,072
كنت أظن أن ذلك سيحسن من حظي

237
00:17:50,534 --> 00:17:53,535
ماذا يمكن أن تنال بـ2$ ؟

238
00:17:54,037 --> 00:17:58,248
أنا زبون معتاد عند كواي فيي
أنا أتعامل لديها بالدَّين

239
00:17:58,250 --> 00:17:59,792
بالإمكان ممارسة الجنس بالدين؟

240
00:17:59,793 --> 00:18:03,837
تركتُ هويتي وقلت
أنني سأعود لأسدد الدين

241
00:18:03,839 --> 00:18:06,173
أعتقدتُ أن من السهل
جمع بضعة دولارات

242
00:18:06,174 --> 00:18:08,592
.ولكن حتى الآن لا شيء
أنا متأخر جداً على السداد

243
00:18:08,719 --> 00:18:09,635
إذن؟

244
00:18:09,636 --> 00:18:11,804
ذات الأربع عيون كانت هناك بالأمس

245
00:18:11,805 --> 00:18:14,306
رأيتها تلوح بهويتي أمام الجميع

246
00:18:14,307 --> 00:18:15,599
!إحراج شديد

247
00:18:15,600 --> 00:18:18,185
$على أي حال، أقرضني 30

248
00:18:24,151 --> 00:18:26,318
هذا كل ما يمكنني أن أعطيك

249
00:18:26,570 --> 00:18:29,530
أحتاج 10

250
00:18:31,658 --> 00:18:33,992
سأعيده لك الشهر المقبل

251
00:18:34,327 --> 00:18:36,829
لنذهب لتناول وجبة خفيفة متأخرة -
ماذا؟ -

252
00:18:36,830 --> 00:18:40,082
لم أتناول اليوم إلا
بعضاً من مكرونة وونتون

253
00:18:40,083 --> 00:18:42,376
دعني انتهي من كتابة هذا أولا

254
00:18:45,088 --> 00:18:47,714
لست واثقاً إن كان
...ينبغي أن أخبرك بهذا

255
00:18:47,966 --> 00:18:49,050
ماذا؟

256
00:18:49,051 --> 00:18:51,844
رأيت زوجتك في الشارع بالأمس

257
00:18:51,845 --> 00:18:53,929
وماذا في ذلك؟

258
00:18:54,848 --> 00:18:58,725
كانت مع رجل ما

259
00:19:02,814 --> 00:19:05,065
صديق على الأرجح

260
00:19:06,818 --> 00:19:10,420
قلتُ لنفسي أنه ينبغي
أن تكون أنت على علم

261
00:19:10,864 --> 00:19:15,033
آنسة يو؟ هذه أنا

262
00:19:15,494 --> 00:19:20,080
لا يزال السيد هوو في اجتماع
يقول أنه لن يتمكن من المجيء للعشاء

263
00:19:21,416 --> 00:19:24,209
نعم، نحن مشغولون جدا الآن

264
00:19:25,796 --> 00:19:28,839
سأفعل

265
00:19:29,299 --> 00:19:32,467
سأقول للسيد هوو أن يتصل

266
00:19:36,681 --> 00:19:38,432
هل اتصلتِ بالآنسة يو؟

267
00:19:38,433 --> 00:19:39,850
أجل

268
00:19:39,851 --> 00:19:41,060
ماذا قالت؟

269
00:19:41,061 --> 00:19:43,229
تقول أن تتصل بها لاحقا

270
00:19:43,230 --> 00:19:45,940
والسيدة هوو تقول أنها جاهزة
لتقطيع كيكة عيد ميلادها

271
00:19:45,941 --> 00:19:47,358
تريدك أن تسرع بالعودة للبيت

272
00:19:47,359 --> 00:19:50,152
هل أحضرتِ لي هدية لها؟ -
نعم, هذا -

273
00:19:50,153 --> 00:19:52,446
ما هو؟ -
وشاح -

274
00:19:52,447 --> 00:19:54,573
أعتقد أنه سيعجب السيدة هوو

275
00:19:54,574 --> 00:19:55,825
شكرا لك

276
00:19:55,826 --> 00:19:57,076
وهذا الباقي

277
00:19:57,077 --> 00:20:01,539
إنني دائماً أتعبك
استخدميه لأجرة الحافلة

278
00:20:01,540 --> 00:20:04,250
لمَ لا تتناولي العشاء معنا الليلة؟

279
00:20:04,251 --> 00:20:07,503
شكرا لك, لقد نويتُ
مشاهدة فيلم الليلة

280
00:20:07,504 --> 00:20:09,380
إذن لن أعطلك

281
00:20:09,381 --> 00:20:13,133
غدا سيكون يوم خالي من الأشغال
لا داعي أن تأتي فترة الصباح

282
00:20:22,602 --> 00:20:24,811
هل ستخرج الليلة؟

283
00:20:26,731 --> 00:20:28,607
لا تنسى مفاتيحك

284
00:20:28,608 --> 00:20:31,401
كل الجيران سيتناولون العشاء
خارج المنزل الليلة

285
00:20:31,528 --> 00:20:35,906
لدي أشغال كثيرة هنا
سوف أتأخر

286
00:20:50,589 --> 00:20:52,715
ما الأمر، سيدة تشان؟

287
00:20:52,716 --> 00:20:54,008
سمعت أصواتاً

288
00:20:54,009 --> 00:20:56,802
فظننت أن السيد كو وزوجته قد عادا

289
00:20:56,803 --> 00:21:00,347
ليس بعد. أأساعدك بشيء؟

290
00:21:01,391 --> 00:21:04,434
لا، كنت أريد الدردشة فحسب

291
00:21:04,978 --> 00:21:07,604
هل أنت وحدك؟ -
أجل -

292
00:21:10,400 --> 00:21:12,609
!عدتِ مبكراً اليوم

293
00:21:12,777 --> 00:21:16,279
.عدت لأستريح
...أشعر بتعب

294
00:21:17,908 --> 00:21:21,368
ماذا بك؟
...لدي بعض الأدوية

295
00:21:21,369 --> 00:21:24,413
لا تتعبي نفسك
سأنام ويذهب التعب

296
00:21:26,291 --> 00:21:28,917
...إذن
سأتركك بسلام

297
00:21:34,841 --> 00:21:36,633
كانت زوجتك

298
00:21:38,845 --> 00:21:41,388
هل تحدثتَ مع زوجتك بعد؟

299
00:21:42,057 --> 00:21:44,391
إذن علينا ألا نلتقي بعد الآن

300
00:22:31,481 --> 00:22:33,524
أهنالك أخبار من الفلبين؟

301
00:22:33,525 --> 00:22:34,984
نعم، تلكس

302
00:22:34,985 --> 00:22:37,444
هناك اعصار
لذا فالسفينة لا تزال راسية

303
00:22:37,654 --> 00:22:42,950
من فضلك بلغي تشان
أن الشحنة قد تتأخر

304
00:22:42,951 --> 00:22:45,076
أسألي إن كان بذلك مشكلة

305
00:22:47,872 --> 00:22:51,458
زوجتك اتصلت
لا داعي أن تذهب لاصطحابها

306
00:22:51,459 --> 00:22:53,252
إنها تلعب الـ ماجونغ مع السيدة لاو

307
00:22:53,253 --> 00:22:56,296
سوف تلتقي بك بالمطعم
الساعة 5:30

308
00:22:59,217 --> 00:23:00,968
وهناك هدية من الآنسة يو

309
00:23:00,969 --> 00:23:02,594
كانت هنا؟

310
00:23:02,595 --> 00:23:04,722
لا، قامت بارسالها

311
00:23:04,723 --> 00:23:08,392
تقول أنها ستتعشى وحدها
بما أن اليوم عيد ميلادك

312
00:23:08,393 --> 00:23:11,561
من فضلك اتصل بها
إذا عندك وقت

313
00:23:12,814 --> 00:23:16,316
سأحضر لك قهوة أخرى -
شكرا لك -

314
00:23:38,798 --> 00:23:40,549
شكرا لك

315
00:23:45,388 --> 00:23:47,597
ربطة العنق هذه تبدو جميلة عليك

316
00:23:47,599 --> 00:23:52,561
لاحظتِ؟
إنها مشابهة للسابقة

317
00:23:53,396 --> 00:23:56,022
المرء يلاحظ الأشياء عندما ينتبه لها

318
00:24:08,161 --> 00:24:09,620
سأذهب الآن

319
00:24:09,621 --> 00:24:12,998
لو كان لدى تشان مشكلة
فأخبريني في المطعم

320
00:24:12,999 --> 00:24:13,874
سأفعل

321
00:24:13,875 --> 00:24:15,376
لماذا غيرت ربطتك؟

322
00:24:15,377 --> 00:24:17,252
الجديدة مبهرجة للغاية

323
00:24:17,253 --> 00:24:19,129
سأبقى على ربطتي الأولى

324
00:24:19,130 --> 00:24:21,339
لا تنسي أن تقفلي المكتب

325
00:26:07,697 --> 00:26:11,241
بالمناسبة
لم أر زوجك مؤخراً

326
00:26:11,493 --> 00:26:14,578
إنه خارج البلد
في مهمة عمل للشركة

327
00:26:14,579 --> 00:26:17,539
لهذا أراك عند كشك المكرونة

328
00:26:18,458 --> 00:26:20,875
لا أحب الطبخ لنفسي

329
00:26:21,377 --> 00:26:24,337
لم أر زوجتك مؤخراً أيضاً

330
00:26:24,756 --> 00:26:28,758
أمها مريضة
إنها بالبيت معها

331
00:26:29,427 --> 00:26:31,678
هذا السبب إذن

332
00:26:32,055 --> 00:26:34,848
طابت ليلتك

333
00:26:34,849 --> 00:26:37,226
!سيدة تشان، تسرني عودتك

334
00:26:37,227 --> 00:26:39,102
!المطر يهطل بغزارة

335
00:26:39,103 --> 00:26:41,146
كنت سأبحث عنك بمظلة

336
00:26:41,147 --> 00:26:42,564
هذا لطف منك

337
00:26:42,565 --> 00:26:44,024
أماه، من هناك؟

338
00:26:44,025 --> 00:26:44,816
السيدة تشان

339
00:26:44,817 --> 00:26:45,943
سيدة سوين

340
00:26:45,944 --> 00:26:51,656
هطل عليك المطر وأنت بالخارج؟
!قلت لك أن بإمكانك الأكل معنا

341
00:26:51,658 --> 00:26:54,325
بالمرة القادمة...استمتعوا باللعب

342
00:26:56,120 --> 00:27:01,208
زوجها دائما مسافر
من المحزن رؤيتها وحيدة هكذا

343
00:27:01,209 --> 00:27:05,879
تتأنق هكذا لتخرج لتناول المكرونة؟

344
00:27:16,099 --> 00:27:18,975
!سيد تشو
ماذا تفعل هنا؟

345
00:27:18,977 --> 00:27:21,686
جئت لأنادي السيدة كو للتلفون

346
00:27:22,438 --> 00:27:24,314
عدتِ متأخراً

347
00:27:24,315 --> 00:27:26,566
ذهبت للسينما

348
00:27:26,651 --> 00:27:28,818
سوف اذهب

349
00:27:35,660 --> 00:27:37,410
ألو؟

350
00:27:37,412 --> 00:27:39,454
نعم، من فضلك انتظر

351
00:27:39,455 --> 00:27:42,415
من المتصل؟ -
المكالمة للسيدة تشان -

352
00:27:52,427 --> 00:27:56,721
لابد أنه غريباً أن أدعوك للخروج معي
لكني أريد أن أسألك شيئا

353
00:27:56,723 --> 00:27:58,807
الشنطة التي رأيتها معك
...هذا المساء

354
00:27:58,808 --> 00:28:01,017
من أين اشتريتِها؟

355
00:28:01,519 --> 00:28:03,812
لماذا تسأل؟

356
00:28:03,938 --> 00:28:09,109
.شكلها أنيق
أريد شراء واحدة لزوجتي

357
00:28:11,571 --> 00:28:14,197
سيد تشو، أنت طيب جداً مع زوجتك

358
00:28:14,699 --> 00:28:18,201
.ليس حقاً
زوجتي صعبة الارضاء

359
00:28:18,202 --> 00:28:22,455
عيد ميلادها على بعد أيام
لا ادري ماذا أجلب لها

360
00:28:26,169 --> 00:28:28,002
أيمكنك شراء واحدة لي
لأعطيها لها؟

361
00:28:29,505 --> 00:28:33,383
ربما أنها لن تريد واحدة مثلها بالضبط

362
00:28:34,844 --> 00:28:38,054
معك حق, لم أفكر في ذلك

363
00:28:38,806 --> 00:28:41,099
النساء لا يقبلن بهذا

364
00:28:41,100 --> 00:28:44,811
أجل، خصوصاً أننا جيران

365
00:28:46,689 --> 00:28:49,149
هل تتوفر بألوان أخرى؟

366
00:28:51,110 --> 00:28:53,737
لابد أن أسأل زوجي

367
00:28:53,738 --> 00:28:55,572
لماذا؟

368
00:28:55,740 --> 00:28:59,576
هو اشتراها لي
أثناء رحلة عمل في الخارج

369
00:28:59,577 --> 00:29:01,995
إنها لا تباع هنا

370
00:29:05,291 --> 00:29:07,333
لا عليك إذن

371
00:29:13,508 --> 00:29:14,800
...في الواقع

372
00:29:14,801 --> 00:29:17,468
أريد أن أسألك شيئا أيضا

373
00:29:18,971 --> 00:29:20,555
ماذا؟

374
00:29:21,432 --> 00:29:23,600
من أين اشتريت ربطتك؟

375
00:29:25,978 --> 00:29:28,021
لا ادري من أين

376
00:29:28,022 --> 00:29:30,899
زوجتي تشتري كل ربطاتي

377
00:29:30,900 --> 00:29:32,650
حقا؟

378
00:29:34,404 --> 00:29:40,450
اشترت هذه
أثناء رحلة عمل في الخارج

379
00:29:40,451 --> 00:29:42,619
لا تباع هنا

380
00:29:43,454 --> 00:29:45,705
!يا للمصادفة

381
00:29:47,917 --> 00:29:49,792
نعم

382
00:29:54,966 --> 00:29:56,925
...في الواقع

383
00:29:58,761 --> 00:30:02,055
لدى زوجي واحدة مثلها

384
00:30:02,640 --> 00:30:05,350
قال أنها كانت هدية من رئيسه

385
00:30:05,351 --> 00:30:07,727
لذا فهو يرتديها كل يوم

386
00:30:12,275 --> 00:30:15,318
ولدى زوجتي شنطة مثل شنطتك

387
00:30:15,820 --> 00:30:17,362
أعرف

388
00:30:17,363 --> 00:30:19,072
فقد رأيتها

389
00:30:21,159 --> 00:30:23,826
ما الذي تلمح له، بالواقع؟

390
00:30:35,506 --> 00:30:38,466
كنت أظن أنني الوحيدة التي تعرف

391
00:30:56,694 --> 00:30:59,195
أتساءل كيف كانت بداية ذلك

392
00:31:14,796 --> 00:31:19,007
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

393
00:31:19,258 --> 00:31:23,136
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

394
00:31:23,721 --> 00:31:26,973
وزوجك؟

395
00:31:27,016 --> 00:31:29,851
لابد أنه نائم الآن

396
00:31:32,563 --> 00:31:34,897
هل نبقى بالخارج الليلة؟

397
00:31:41,906 --> 00:31:44,532
ما كان زوجي ليقول ذلك أبداً

398
00:31:46,953 --> 00:31:49,162
يقول ماذا؟

399
00:31:49,247 --> 00:31:52,040
على أي حال، ما كان ليقول ذلك

400
00:31:52,291 --> 00:31:54,751
لابد أن أحدهما قام بالمبادرة

401
00:31:54,752 --> 00:31:57,045
ومن غيرهما؟

402
00:32:01,926 --> 00:32:05,636
الوقت متأخر
ألن تشتكي زوجتك؟

403
00:32:05,721 --> 00:32:08,806
إنها معتادة على ذلك
إنها لا تهتم

404
00:32:09,684 --> 00:32:11,851
وزوجك؟

405
00:32:12,270 --> 00:32:14,771
لابد أنه نائم الآن

406
00:32:35,793 --> 00:32:38,002
لا يمكنني قول ذلك

407
00:32:41,883 --> 00:32:44,050
إني أتفهم

408
00:32:46,053 --> 00:32:48,388
فبالنهاية، الأمر قد حدث بالفعل

409
00:32:48,472 --> 00:32:50,848
لا يهم من قام بالخطوة الأولى

410
00:32:54,979 --> 00:32:57,522
أأنت تعرف زوجتك حقاً؟

411
00:33:27,053 --> 00:33:30,346
اطلب لي -
لماذا؟ -

412
00:33:34,018 --> 00:33:36,853
ليس لدي فكرة عمّا تحبه زوجتك

413
00:33:46,948 --> 00:33:49,365
ماذا عن زوجك؟

414
00:34:30,241 --> 00:34:32,158
تفضلينه ساخناً؟

415
00:34:35,538 --> 00:34:37,955
زوجتك تحب الأكلات الساخنة

416
00:35:05,943 --> 00:35:08,903
لماذا اتصلت بي في المكتب اليوم؟

417
00:35:13,117 --> 00:35:15,284
لم يكن لدي شيء افعله
أردت سماع صوتك

418
00:35:21,208 --> 00:35:23,334
لقد حفظتَ زوجي عن ظهر قلب

419
00:35:23,335 --> 00:35:25,878
إنه لطيف الكلام تماماً

420
00:35:51,822 --> 00:35:54,073
لماذا لم تتصل بي اليوم؟

421
00:35:54,742 --> 00:35:57,243
كنت أخشى ألا يروق لك ذلك

422
00:35:58,621 --> 00:36:01,122
إذن لا تتصل بي مرة أخرى

423
00:36:16,514 --> 00:36:20,391
!سيدة تشان
رسالة من زوجك

424
00:36:21,685 --> 00:36:24,479
ليست لي
إنها للسيد تشو، جاري

425
00:36:24,480 --> 00:36:29,317
أعتقدتُ أنها لزوجك بسبب الختم الياباني

426
00:36:29,443 --> 00:36:31,694
كنت مخطئة إذن

427
00:36:47,753 --> 00:36:50,046
زوجتك في اليابان؟

428
00:36:51,465 --> 00:36:53,549
كيف عرفتِ؟

429
00:36:55,302 --> 00:36:57,595
ماذا كتبَت في رسالتها؟

430
00:36:57,763 --> 00:36:59,639
أمور عادية

431
00:37:01,100 --> 00:37:03,434
هل ذكرَت متى ستعود؟

432
00:37:04,728 --> 00:37:06,354
كلا

433
00:37:06,897 --> 00:37:09,982
ماذا تعتقد أنهما يفعلان الآن؟

434
00:37:45,603 --> 00:37:48,437
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

435
00:37:49,064 --> 00:37:51,440
توقف هنا لو سمحت

436
00:37:51,525 --> 00:37:53,109
لماذا؟

437
00:37:53,194 --> 00:37:55,361
سأنزل أنا أولاً

438
00:37:55,779 --> 00:37:57,780
لا، دعيني أنزل أنا أولاً

439
00:39:00,344 --> 00:39:03,220
!سيدة تشان -
آه بينغ! رجعتَ؟ -

440
00:39:03,514 --> 00:39:04,722
جئتَ لزيارة السيد تشو؟

441
00:39:04,723 --> 00:39:07,517
نعم، كنت أريد تناول الغداء معه
لكنه ليس بخير

442
00:39:07,518 --> 00:39:08,851
ماذا به؟

443
00:39:08,852 --> 00:39:11,354
لديه حمى. إنه وحده تماماً

444
00:39:11,355 --> 00:39:14,523
لذا سأشتري له شيئا يأكله

445
00:39:14,566 --> 00:39:16,234
أكلة الـ كونغي بالأسفل طيبة جداً

446
00:39:16,235 --> 00:39:18,278
لا يريد كونغي

447
00:39:18,279 --> 00:39:19,737
ماذا يريد؟

448
00:39:19,738 --> 00:39:22,365
لا يستطيع تذوق شيء
لذا يريد مشروب السمسم

449
00:39:22,366 --> 00:39:24,366
!أمر مزعج لعين

450
00:39:29,707 --> 00:39:32,041
!أماه

451
00:39:32,042 --> 00:39:34,711
سيدة سوين، إنها تعلق الغسيل بالسطح

452
00:39:34,712 --> 00:39:36,129
أوه، عدتِ

453
00:39:36,130 --> 00:39:37,672
نعم...كنتِ بالخارج؟

454
00:39:37,673 --> 00:39:41,301
عيد ميلاد أمي اقترب

455
00:39:41,302 --> 00:39:43,469
فاصطحبتها لشراء بعض الأقمشة

456
00:39:43,470 --> 00:39:45,972
استغرق ذلك النهار كله
أنا منهكة جداً

457
00:39:45,973 --> 00:39:48,266
.وذهبتُ لتصفيف شعري
أهو جميل؟

458
00:39:48,267 --> 00:39:49,684
جميل جدا

459
00:39:49,685 --> 00:39:51,769
ماذا تطبخين؟

460
00:39:51,937 --> 00:39:55,272
شعرت برغبة شديدة مفاجئة
في مشروب السمسم

461
00:39:55,274 --> 00:39:58,359
كل هذا القدر لك؟

462
00:39:58,360 --> 00:40:01,278
قلتُ، الأفضل ربما
أن أمليء القدر بالكامل

463
00:40:01,655 --> 00:40:03,864
أنت تراعين احتياجات الآخرين

464
00:40:04,074 --> 00:40:06,492
تفضلي بتجربته -
سأفعل -

465
00:40:07,036 --> 00:40:08,578
!يا للمصادفة

466
00:40:08,579 --> 00:40:10,330
ستخرج؟

467
00:40:10,331 --> 00:40:13,750
سأشتري مكرونة. أنا جائع جداً

468
00:40:13,751 --> 00:40:15,751
جائعة؟ أتشاركيني؟

469
00:40:16,462 --> 00:40:18,254
لا، شكرا

470
00:40:18,380 --> 00:40:20,089
للتو انتهيتِ من العمل؟

471
00:40:20,090 --> 00:40:21,924
لابد أنك مشغولة جداً

472
00:40:21,925 --> 00:40:25,928
في الواقع، ذهبت لمشاهدة فيلم

473
00:40:26,138 --> 00:40:29,765
حقا؟ كيف كان؟ -
متوسط -

474
00:40:29,808 --> 00:40:32,185
كنت أحب الذهاب للسينما

475
00:40:32,186 --> 00:40:34,270
كانت هواياتك كثيرة بالسابق

476
00:40:34,271 --> 00:40:38,232
عندما يكون المرء وحده
يكون حراً بأن يفعل أشياء كثيرة

477
00:40:38,233 --> 00:40:40,485
كل شيء يتغير عند الزواج

478
00:40:40,486 --> 00:40:42,612
القرار لابد أن يكون جماعي

479
00:40:42,613 --> 00:40:44,280
صحيح؟

480
00:40:46,617 --> 00:40:50,244
أتساءل أحياناً
كيف سيكون حالي لو لم أتزوج

481
00:40:50,287 --> 00:40:52,454
هل سبق أن فكرتِ في ذلك؟

482
00:40:54,625 --> 00:40:56,375
ربما أكثر سعادة

483
00:40:59,922 --> 00:41:03,340
لم أكن أعرف أن الحياة الزوجية
ستكون بهذا التعقيد

484
00:41:04,176 --> 00:41:05,968
، عندما تكون غير مرتبط

485
00:41:05,969 --> 00:41:08,470
تكون مسؤول عن نفسك فقط

486
00:41:08,931 --> 00:41:11,307
، عندما تتزوج

487
00:41:11,767 --> 00:41:14,643
أن تفعل أمور طيبة وحدك
ليس كافيا

488
00:41:16,313 --> 00:41:20,858
.لا تشغلي بالك بهذا
قد يعود قريباً

489
00:41:24,029 --> 00:41:25,613
ماذا عنك؟

490
00:41:25,781 --> 00:41:28,115
في الواقع، وضعنا واحد

491
00:41:30,994 --> 00:41:33,329
لكني لا أشغل بالي بذلك

492
00:41:33,831 --> 00:41:36,040
فهذا ليس خطأي

493
00:41:36,333 --> 00:41:39,335
لا يمكنني أن أضيع الوقت في التساؤل
إن كنت ارتكبت  أخطاءاً

494
00:41:39,336 --> 00:41:41,670
الحياة أقصر من ذلك

495
00:41:42,506 --> 00:41:44,673
لابد لشيء أن يتغير

496
00:41:45,676 --> 00:41:47,885
ما هي خطتك إذن؟

497
00:41:49,012 --> 00:41:53,015
أريد كتابة مسلسل فنون قتالية

498
00:41:53,517 --> 00:41:56,810
.قد بدأت في كتابة واحد في الواقع
سأريه لك

499
00:41:56,854 --> 00:41:58,520
عظيم

500
00:41:58,897 --> 00:42:02,191
أنت تحبينها أيضاً
فلمَ لا تساعديني في الكتابة؟

501
00:42:02,192 --> 00:42:05,862
!لن أعرف كيف، أنا أقرأها فقط

502
00:42:05,863 --> 00:42:08,238
يمكننا المناقشة معاً

503
00:42:09,408 --> 00:42:11,700
حسناً, سأبذل ما بوسعي

504
00:42:12,995 --> 00:42:15,163
لم أشكرك على مشروب السمسم

505
00:42:15,164 --> 00:42:18,999
لا داعي، فقد كنت أقم بإعداده
بكل الأحوال

506
00:42:19,710 --> 00:42:23,921
مذهل! كنت أرغب بشدة
في مشروب السمسم ذلك اليوم

507
00:42:24,173 --> 00:42:26,424
!حقاً؟ يا للمصادفة

508
00:42:26,425 --> 00:42:28,550
!فعلاً

509
00:42:29,761 --> 00:42:31,762
سأذهب من أجل تلك المكرونة

510
00:44:55,449 --> 00:45:01,412
!مجددا! بمنتصف العشاء وهو قد ثمل
!شيء مقرف

511
00:45:01,413 --> 00:45:05,541
!قلتُ لك أن تتوقف
ماذا بيدك أن تفعل؟

512
00:45:13,216 --> 00:45:14,383
هذا أنا

513
00:45:14,384 --> 00:45:16,052
لقد أخفتني

514
00:45:16,053 --> 00:45:18,012
كيف حال السيد كو؟

515
00:45:18,013 --> 00:45:20,222
ثمل، كالعادة

516
00:45:28,690 --> 00:45:31,191
لم أتوقع عودتهم مبكراً هكذا

517
00:45:33,236 --> 00:45:36,738
بما أنك عالقة هنا
فاكملي تناول المكرونة

518
00:45:39,785 --> 00:45:42,119
على الأرجح أنهم سيذهبون قريباً

519
00:45:52,631 --> 00:45:59,595
تريدين حساء؟

520
00:46:10,440 --> 00:46:13,567
سيدة سوين، ستلعبون هنا الليلة؟

521
00:46:13,860 --> 00:46:17,112
نعم، السيدة كو مشغولة مع زوجها

522
00:46:17,322 --> 00:46:19,782
يمكنني العناية به

523
00:46:19,783 --> 00:46:22,576
لا، يجب ألا نتعبك

524
00:46:23,120 --> 00:46:25,746
أتعتقدون أنكم ستلعبون طوال الليل؟

525
00:46:25,747 --> 00:46:28,957
لا، سنلعب 8 جولات فقط

526
00:46:32,963 --> 00:46:35,714
سيلعبون حتى الصباح؟

527
00:46:35,882 --> 00:46:38,175
السيدة سوين تقول 8 جولات فقط

528
00:46:38,260 --> 00:46:40,469
صدقتَ ذلك؟

529
00:46:46,268 --> 00:46:50,020
استريحي أنت
سأقوم بإيقاظك عندما يذهبوا

530
00:46:50,313 --> 00:46:51,772
وأنت؟

531
00:46:51,773 --> 00:46:54,149
علي أن أكمل كتابة فصل

532
00:47:07,497 --> 00:47:09,373
لأين وصلتَ؟

533
00:47:09,374 --> 00:47:11,333
المعلم السكران ظهر للتو

534
00:47:11,334 --> 00:47:13,835
متى دخل في القصة؟

535
00:47:14,379 --> 00:47:16,380
!للتو

536
00:47:38,111 --> 00:47:41,322
سيد تشو، عدتَ مبكراً هكذا؟

537
00:47:41,323 --> 00:47:44,283
خرجتُ لشراء بعض الطعام -
لا عمل اليوم؟ -

538
00:47:44,284 --> 00:47:46,076
أشعر ببعض التعب
سأبقى بالبيت

539
00:47:46,077 --> 00:47:48,704
لا ينبغي للمريض أن يأكل
كل هذا الأرز المسلوق

540
00:47:48,705 --> 00:47:50,372
بعضه لوقت لاحق

541
00:47:50,373 --> 00:47:52,749
!لا تكثر في الأكل

542
00:47:52,793 --> 00:47:53,876
صباح الخير

543
00:47:53,877 --> 00:47:55,544
صباح الخير
انتهيتم من لعبتكم؟

544
00:47:55,545 --> 00:47:59,423
ليس بعد، لكن على السيد يانغ
الذهاب للعمل

545
00:47:59,424 --> 00:48:01,633
السيد تساي سيأتي ليحل محله

546
00:48:02,636 --> 00:48:04,970
هل اتصلتَ بالمكتب عني؟

547
00:48:04,971 --> 00:48:06,347
نعم

548
00:48:06,348 --> 00:48:08,307
ماذا قلتَ لهم؟

549
00:48:08,308 --> 00:48:10,600
بأنك لا تشعرين أنك بخير

550
00:48:11,269 --> 00:48:13,229
هل سألوك من تكون؟

551
00:48:13,230 --> 00:48:14,980
كلا

552
00:48:17,567 --> 00:48:20,110
الأرجح أنهم ظنوا أني زوجك

553
00:48:20,570 --> 00:48:23,530
السيد هوو يعرف أنه مسافر

554
00:48:23,615 --> 00:48:25,907
قولي أنه قد عاد

555
00:48:34,167 --> 00:48:36,585
لربما أننا مبالغين في الحذر

556
00:48:36,586 --> 00:48:40,922
.أنا دائماً أتواجد هنا أصلاً
ما كان علينا القلق

557
00:48:42,217 --> 00:48:45,553
لقد أتوا فجأة فعلاً

558
00:48:45,554 --> 00:48:47,888
ماذا سيظنون؟

559
00:48:50,475 --> 00:48:53,143
يجب عدم ارتكاب الأخطاء

560
00:49:32,183 --> 00:49:34,142
يمكنك أن تذهبي

561
00:49:57,751 --> 00:50:01,086
!أماه -
سيدة تشان! عدتِ بوقت متأخر جداً -

562
00:50:01,171 --> 00:50:03,547
كان لدي عمل كثير اليوم

563
00:50:03,548 --> 00:50:06,342
لم أرك تغادرين صباح اليوم

564
00:50:06,343 --> 00:50:08,427
تناولت الإفطار مع أمي

565
00:50:08,428 --> 00:50:10,720
لم تكوني هنا عندما غادرتُ

566
00:50:11,598 --> 00:50:12,681
أين السيدة سوين؟

567
00:50:12,682 --> 00:50:16,894
.نائمة
كانت تلعب الماجونغ النهار كله

568
00:50:16,895 --> 00:50:19,188
كوني هادئة، لا توقظيها -
حسنا -

569
00:50:19,189 --> 00:50:21,649
سيدة تشان، هل تؤلمك رجلك؟

570
00:50:21,650 --> 00:50:24,192
هذا الحذاء الجديد هو السبب

571
00:51:09,906 --> 00:51:12,491
لماذا عشاء خاص الليلة؟

572
00:51:12,575 --> 00:51:17,204
بما أنك ترفضين أخذ
...حصتك من رسوم الكتابة

573
00:51:17,956 --> 00:51:21,166
لم أفعل شيء سوى تقديم بعض الأفكار

574
00:51:21,835 --> 00:51:24,545
هناك شخص آخر يطلب مسلسلاً أيضاً

575
00:51:24,546 --> 00:51:26,463
سيزداد العمل قريباً

576
00:51:26,464 --> 00:51:30,634
حقاً؟ بهذه السرعة؟
أليس عبء العمل كبير جدا؟

577
00:51:30,635 --> 00:51:33,220
لهذا أنا أبحث عن مكان جديد

578
00:51:33,596 --> 00:51:35,430
لماذا؟

579
00:51:36,099 --> 00:51:38,099
للكتابة

580
00:51:38,768 --> 00:51:41,228
سيكون أكثر ملاءمة

581
00:51:41,396 --> 00:51:45,732
لا يوجد شيء بيننا
لكنني لا أريد تناقل الكلام بين الناس

582
00:51:47,152 --> 00:51:49,236
ما رأيك؟

583
00:51:49,863 --> 00:51:52,364
ما الداعي لإضاعة المال؟

584
00:51:52,532 --> 00:51:57,536
.أنت لا تحتاجني
يمكنك الكتابة بنفسك

585
00:52:36,159 --> 00:52:38,577
ماذا تريد؟

586
00:52:38,578 --> 00:52:40,620
تشو مو وان؟

587
00:52:40,705 --> 00:52:43,331
لم يأتِ منذ عدة أيام

588
00:52:45,668 --> 00:52:48,211
نحن أيضاً نبحث عنه

589
00:52:49,672 --> 00:52:52,465
ممكن أعرف من المتصل؟

590
00:52:54,552 --> 00:52:56,720
هل لك رغبة بترك رسالة؟

591
00:52:58,181 --> 00:53:00,807
لا مشكلة. مع السلامة

592
00:53:12,695 --> 00:53:15,114
خذ هذه لقسم المحاسبة لو سمحت

593
00:53:15,115 --> 00:53:17,783
و أحضر أحداً لإصلاح المكيف غداً

594
00:53:17,784 --> 00:53:19,701
سيد هوو

595
00:53:20,537 --> 00:53:22,746
لا داعي أن تبقي
ما دمتِ انتهيت من كل شيء

596
00:53:22,747 --> 00:53:25,248
أنا سأقفل المكتب -
نعم -

597
00:53:36,553 --> 00:53:38,303
ألو؟

598
00:53:43,143 --> 00:53:45,185
أين أنت؟

599
00:54:48,499 --> 00:54:50,667
سآتي ثانية غداً

600
00:54:51,085 --> 00:54:53,795
لا داعي
سأكون بخير بعد أن استريح قليلاً

601
00:54:54,339 --> 00:54:56,631
لا تعب علي في هذا

602
00:54:57,133 --> 00:54:59,968
سأحضر لك بعض الطعام
ماذا تريد؟

603
00:54:59,969 --> 00:55:01,678
أي شيء

604
00:55:01,930 --> 00:55:04,973
سأذهب الآن إذن. فلتسترح

605
00:55:04,974 --> 00:55:07,225
اتصلي بي عندما تصلين للبيت

606
00:55:07,268 --> 00:55:10,645
دعي الهاتف يرن 3 مرات
ثم اغلقي السماعة

607
00:55:11,105 --> 00:55:12,439
حسنا

608
00:55:19,113 --> 00:55:21,448
لم أكن أعتقد أنك ستأتين

609
00:55:24,911 --> 00:55:27,537
لن نكون مثلهما

610
00:55:28,748 --> 00:55:30,331
أراك غداً

611
00:57:45,968 --> 00:57:48,636
...قل لي بصدق

612
00:57:50,640 --> 00:57:53,016
هل لديك عشيقة؟

613
00:57:55,144 --> 00:57:57,312
!أنت مجنونة

614
00:57:59,649 --> 00:58:01,483
من أخبرك أن لدي عشيقة؟

615
00:58:01,484 --> 00:58:03,693
لا يهم من

616
00:58:04,112 --> 00:58:06,321
ألديك أم لا؟

617
00:58:08,449 --> 00:58:10,074
لا

618
00:58:15,081 --> 00:58:17,290
!لا تكذب

619
00:58:18,126 --> 00:58:20,335
انظر إلي

620
00:58:21,295 --> 00:58:23,546
!انظر إلي

621
00:58:24,841 --> 00:58:27,717
إنني اسألك
هل لديك عشيقة؟

622
00:58:31,848 --> 00:58:33,723
!نعم

623
00:58:39,105 --> 00:58:41,481
!هذه ليست ردة فعل

624
00:58:41,774 --> 00:58:46,861
إذا اعترف بذلك مباشرة
!فقومي بضربه وتوبيخه

625
00:58:49,157 --> 00:58:52,742
لم أكن أتوقع أن يعترف بذلك بسهولة

626
00:58:54,120 --> 00:58:56,454
لم أكن أعرف كيف أتصرف

627
00:58:58,124 --> 00:59:00,124
مرة أخرى، حسناً؟

628
00:59:17,185 --> 00:59:19,644
قل لي بصراحة

629
00:59:20,396 --> 00:59:22,897
هل لديك عشيقة؟

630
00:59:25,943 --> 00:59:27,944
!أنت مجنونة

631
00:59:32,909 --> 00:59:35,118
من قال لك ذلك؟

632
00:59:36,120 --> 00:59:40,164
لا يهم ذلك
ألديك أم لا؟

633
00:59:44,837 --> 00:59:46,421
لا

634
00:59:48,549 --> 00:59:50,717
لا تكذب

635
00:59:50,760 --> 00:59:52,927
قل لي

636
00:59:53,596 --> 00:59:55,430
انظر إلي

637
00:59:55,431 --> 00:59:57,890
هل لديك عشيقة؟

638
01:00:06,567 --> 01:00:08,401
نعم

639
01:00:34,262 --> 01:00:36,429
هل أنت بخير؟

640
01:00:39,350 --> 01:00:42,393
لم أكن أتوقع أنني سأتألم لهذا الحد

641
01:00:50,861 --> 01:00:54,489
هذه مجرد تجربة

642
01:00:57,076 --> 01:00:59,744
إنه لن يعترف بدون تردد هكذا

643
01:00:59,829 --> 01:01:04,082
لا بأس. لا تدعي هذا يؤثر عليك

644
01:01:07,962 --> 01:01:10,338
خروجك كثير في الآونة الأخيرة

645
01:01:10,339 --> 01:01:12,173
نعم

646
01:01:13,801 --> 01:01:18,304
لا بأس بأن تمتعي نفسك
ما دمتِ شابة

647
01:01:18,514 --> 01:01:20,932
ولكن لا تبالغي بذلك

648
01:01:23,477 --> 01:01:25,770
متى سيعود زوجك؟

649
01:01:25,771 --> 01:01:27,939
قريباً

650
01:01:28,524 --> 01:01:33,778
في المستقبل
لا تدعيه يسافر كثيراً هكذا

651
01:01:33,863 --> 01:01:37,782
المتزوجون ينبغي أن يقضوا أوقاتاً معاً

652
01:01:38,034 --> 01:01:40,201
أليس كذلك؟

653
01:01:41,912 --> 01:01:43,913
طابت ليلتك

654
01:02:04,727 --> 01:02:07,145
هل ستأتين الليلة؟

655
01:02:07,146 --> 01:02:08,563
لماذا؟

656
01:02:08,564 --> 01:02:11,483
رئيس التحرير يلاحقني
يقول أنني بطيء جداً

657
01:02:11,484 --> 01:02:14,485
أحتاج مساعدتك
متى يمكنك المجيء؟

658
01:02:14,945 --> 01:02:17,780
ليس بوقت قريب

659
01:02:17,782 --> 01:02:19,615
لمَ لا؟

660
01:02:19,742 --> 01:02:22,994
السيدة سوين ألقت نصائح علي
بالأمس

661
01:02:22,995 --> 01:02:24,663
ماذا قالت؟

662
01:02:24,664 --> 01:02:26,706
أُفضل ألا أقول

663
01:02:26,707 --> 01:02:29,876
يجب ألا نتقابل كثيراً

664
01:02:40,179 --> 01:02:43,264
سيدة تشان
ستخرجين ثانية من أجل المكرونة؟

665
01:02:43,265 --> 01:02:47,602
ليس الليلة
سأطبخ لي شيئاً

666
01:02:48,062 --> 01:02:54,525
انضمي لنا
سوف نتناول وونتون بالخضروات

667
01:02:54,527 --> 01:02:56,444
حسناً

668
01:05:27,388 --> 01:05:30,139
ألن تتناول الغداء اليوم، سيد هوو؟ -
لا -

669
01:05:30,933 --> 01:05:33,601
اتصل عليك رجل يدعى السيد تشو قبل قليل

670
01:05:33,602 --> 01:05:35,936
يريدك أن تعاودي الاتصال به

671
01:05:38,566 --> 01:05:40,399
شكرا لك

672
01:06:12,558 --> 01:06:15,267
عدتِ من العمل؟ -
نعم -

673
01:06:16,645 --> 01:06:18,646
طقس غريب

674
01:06:18,647 --> 01:06:20,106
فعلاً

675
01:06:20,107 --> 01:06:21,733
أأنت هنا منذ مدة طويلة؟

676
01:06:21,734 --> 01:06:23,818
قليلاً فقط

677
01:06:25,571 --> 01:06:27,780
لا أظن أنه سيتوقف قريباً

678
01:06:29,617 --> 01:06:31,283
انتظريني

679
01:06:59,271 --> 01:07:01,355
أراك بالبيت

680
01:07:01,690 --> 01:07:05,985
من الأفضل ألا نُرى معاً

681
01:07:06,737 --> 01:07:08,946
إذن اذهبي أنت أولاً

682
01:07:10,407 --> 01:07:12,533
...لو رأوا مظلتك

683
01:07:12,534 --> 01:07:15,661
سيعرفون أنني كنت معك

684
01:07:17,206 --> 01:07:19,457
لم انتبه لذلك

685
01:07:22,628 --> 01:07:26,755
اذهب أنت أولاً, سأنتظر قليلاً

686
01:07:27,549 --> 01:07:29,717
سأبقى بصحبتك

687
01:07:51,407 --> 01:07:53,532
هل حاولت الاتصال بي؟

688
01:07:55,411 --> 01:07:57,995
لم أكن متأكد أنك تلقيتِ الرسالة

689
01:07:58,539 --> 01:08:00,956
أيمكنك أن تحضري لي تذكرة ركوب سفينة؟

690
01:08:02,835 --> 01:08:05,044
إلى أين؟

691
01:08:05,879 --> 01:08:08,380
آه بينغ ارسل رسالة من سنغافورة

692
01:08:08,382 --> 01:08:12,718
.ينقصهم موظفين
يريدني أن اذهب وأساعد

693
01:08:16,265 --> 01:08:18,141
إلى متى ستبقى هناك؟

694
01:08:18,142 --> 01:08:21,685
لا أعلم. حسب الظروف

695
01:08:25,858 --> 01:08:28,609
لمَ العجلة بالرحيل إلى سنغافورة؟

696
01:08:29,695 --> 01:08:31,904
لتغيير البيئة المحيطة بي

697
01:08:33,407 --> 01:08:35,741
لم أعد أحتمل المزيد من تناقل الكلام

698
01:08:37,119 --> 01:08:40,079
نحن نعلم أن ذلك ليس صحيحاً
فلمَ القلق؟

699
01:08:43,208 --> 01:08:48,295
كنت أقول مثلك هكذا
وذلك الكلام لم يقلقني

700
01:08:51,091 --> 01:08:53,759
كنت أعتقد أننا لن نكون مثلهما

701
01:08:57,639 --> 01:08:59,682
لكني كنت مخطئاً

702
01:09:02,311 --> 01:09:04,645
أنت لن تتركي زوجك

703
01:09:06,732 --> 01:09:08,941
لذا أُفضل الرحيل

704
01:09:15,491 --> 01:09:18,242
لم أكن أعتقد أنك ستقع بحبي

705
01:09:18,994 --> 01:09:21,328
ولا أنا

706
01:09:26,085 --> 01:09:29,044
كنت أشعر بالفضول فقط
بأن أعرف كيف بدأت علاقتهما

707
01:09:29,588 --> 01:09:31,755
.والآن عرفتُ

708
01:09:33,008 --> 01:09:35,593
المشاعر تنشأ هكذا دون ملاحظة

709
01:09:39,389 --> 01:09:41,682
كنت أعتقد أني متحكم بالأمور

710
01:09:41,683 --> 01:09:45,019
ولكن أكره أن أفكر في عودة زوجك

711
01:09:45,604 --> 01:09:47,813
أتمنى لو أنه يبقى بعيداً

712
01:09:49,108 --> 01:09:51,233
أنا سيء للغاية

713
01:09:54,279 --> 01:09:56,697
هلا فعلتِ لي خدمة؟

714
01:09:57,533 --> 01:09:59,325
ماذا؟

715
01:10:00,202 --> 01:10:02,828
أريد أن أكون مستعداً

716
01:10:58,594 --> 01:11:01,178
من الأفضل ألا تراني مجدداً

717
01:11:05,684 --> 01:11:07,851
هل عاد زوجك؟

718
01:11:08,437 --> 01:11:10,104
نعم

719
01:11:11,607 --> 01:11:13,774
أأنا بلا أمل؟

720
01:11:15,736 --> 01:11:17,653
لا

721
01:11:27,539 --> 01:11:29,832
لن أراك مجدداً

722
01:11:31,793 --> 01:11:34,211
راقبي زوجك بشكل أفضل

723
01:12:14,253 --> 01:12:16,170
أرجوك

724
01:12:17,130 --> 01:12:19,840
لا تعتبري هذا جاداً
إنها تجربة فقط

725
01:12:20,842 --> 01:12:22,843
لا تبكي

726
01:12:26,682 --> 01:12:28,849
هذا ليس حقيقياً

727
01:13:18,567 --> 01:13:20,984
لا أريد الذهاب للبيت الليلة

728
01:13:47,387 --> 01:13:52,099
ماي يي تريد إهداء أغنية
لصديقيها اللذان يقضيان شهر العسل

729
01:13:52,100 --> 01:13:57,187
والسيدة تشيونغ تتمنى الخير لجيرانها

730
01:13:57,522 --> 01:14:00,191
و السيد تشان
، والذي برحلة عمل في اليابان

731
01:14:00,192 --> 01:14:06,238
يريد أن يتمنى لزوجته
عيد ميلاد سعيد

732
01:14:06,239 --> 01:14:11,952
لذا فلنستمتع بغناء جو شوان
"لأغنية "تفتح كامل للأزهار

733
01:15:52,053 --> 01:15:53,720
هذا أنا

734
01:15:54,764 --> 01:15:57,265
...لو كان هناك تذكرة اضافية

735
01:15:57,809 --> 01:15:59,977
هل تذهبين معي؟

736
01:18:27,917 --> 01:18:29,876
هذه أنا

737
01:18:30,462 --> 01:18:32,879
...لو كان هناك تذكرة اضافية

738
01:18:32,881 --> 01:18:35,257
هل تذهب معي؟

739
01:18:46,311 --> 01:18:49,396
سنغافورة، 1963

740
01:18:51,399 --> 01:18:54,442
السيد تشو ذهب للعمل

741
01:18:54,527 --> 01:18:56,653
هل لك رغبة بترك رسالة؟

742
01:18:57,530 --> 01:18:59,698
على الرحب والسعة

743
01:19:29,270 --> 01:19:30,938
هل دخل أحد غرفتي؟

744
01:19:30,939 --> 01:19:32,439
كلا

745
01:19:32,440 --> 01:19:33,982
هناك شيء مفقود

746
01:19:33,983 --> 01:19:35,609
ماذا؟

747
01:20:05,473 --> 01:20:07,140
...أيام زمان

748
01:20:08,101 --> 01:20:13,939
إذا كان لدى أحد سر
...لا يريد أن يخبره لأحد

749
01:20:13,982 --> 01:20:16,274
أتدري ماذا كان يفعل؟

750
01:20:16,651 --> 01:20:18,985
لا فكرة لدي

751
01:20:21,865 --> 01:20:24,532
كان يصعد الجبل
...ويجد شجرة

752
01:20:25,869 --> 01:20:28,161
...ينحت ثقب فيها

753
01:20:28,371 --> 01:20:30,956
ويهمس السر في الثقب

754
01:20:31,541 --> 01:20:34,292
ثم يغطيه بالطين

755
01:20:35,462 --> 01:20:40,173
ويترك السر هناك إلى الأبد

756
01:20:41,843 --> 01:20:46,513
!يا للعناء
أما أنا فكنت لأذهب لأضاجع

757
01:20:49,225 --> 01:20:51,434
ليس الجميع مثلك

758
01:20:52,228 --> 01:20:56,648
أنا مجرد رجل عادي
ليس لدي أسرار مثلك

759
01:20:56,649 --> 01:20:59,693
أنت تكتم الأمور في نفسك

760
01:20:59,694 --> 01:21:02,112
!قل لي شيئاً

761
01:21:02,155 --> 01:21:04,364
ليس لدي أسرار

762
01:21:05,450 --> 01:21:08,368
!بلا كذب يا صاح

763
01:21:08,870 --> 01:21:10,870
لن أخبر أحد

764
01:23:38,394 --> 01:23:40,603
ألو، سنغافورة ديلي

765
01:23:40,730 --> 01:23:42,605
لحظة

766
01:23:43,149 --> 01:23:45,275
سيد تشو، مكالمة لك

767
01:23:45,276 --> 01:23:47,026
شكراً

768
01:23:49,405 --> 01:23:58,121
ألو؟

769
01:24:42,917 --> 01:24:45,835
هونغ كونغ، 1966

770
01:24:46,337 --> 01:24:49,631
من هناك؟ -
هذه أنا -

771
01:24:50,133 --> 01:24:53,551
سيدة تشان، لم أرك منذ وقت طويل -
نعم -

772
01:24:53,594 --> 01:24:55,220
أماه، من هناك؟ -
!سيدة سوين -

773
01:24:55,221 --> 01:24:57,472
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

774
01:24:57,473 --> 01:24:59,850
مر وقت طويل

775
01:24:59,851 --> 01:25:03,770
كنتُ بالجوار فقلت
أن أحضر لك تذكرتك

776
01:25:03,938 --> 01:25:05,439
وهدية بسيطة

777
01:25:05,440 --> 01:25:08,316
.ما كان عليك ذلك
رؤيتك تكفي

778
01:25:08,317 --> 01:25:10,527
المكان بحالة فوضى

779
01:25:10,528 --> 01:25:11,903
بدأتِ بالفعل بحزم الأمتعة؟

780
01:25:11,904 --> 01:25:18,910
.الأمر صعب
لا أتحمل أن أرمي شيء

781
01:25:19,078 --> 01:25:22,288
لنجد لك مقعداً

782
01:25:25,835 --> 01:25:28,211
تفضلي الشاي -
شكرا لك -

783
01:25:28,296 --> 01:25:33,091
فلتأكلي معنا، سيدة تشان
أنا ذاهبة للسوق

784
01:25:34,260 --> 01:25:37,471
لا أستطيع. لدي عمل بانتظاري

785
01:25:37,472 --> 01:25:40,515
لا تستعجلي

786
01:25:40,558 --> 01:25:45,604
سوف تتضايق السيدة سوين
إذا لم تأكلي هنا

787
01:25:45,605 --> 01:25:48,273
أماه، صبي لي الشاي أيضا

788
01:25:49,317 --> 01:25:50,984
كيف حال زوجك؟

789
01:25:50,985 --> 01:25:52,903
بخير، شكرا

790
01:25:52,904 --> 01:25:54,738
كم ستدوم سفرتك؟

791
01:25:54,739 --> 01:25:56,698
لا أعرف

792
01:25:56,699 --> 01:26:00,076
لو راق لي الوضع، قد أبقى هناك

793
01:26:00,078 --> 01:26:01,411
لماذا؟

794
01:26:01,412 --> 01:26:07,459
ابنتي قلقة حول الوضع في هونغ كونغ

795
01:26:07,460 --> 01:26:10,378
لا أريد الرحيل

796
01:26:10,379 --> 01:26:16,843
منذ أن رحلوا آل كو
لم يعد لدي زملاء لعب الماجونغ

797
01:26:17,011 --> 01:26:23,349
وابنتي تحتاج للمساعدة بأطفالها
في أمريكا

798
01:26:25,895 --> 01:26:28,104
ماذا عن هذا المكان؟

799
01:26:28,439 --> 01:26:31,274
...لست متأكدة

800
01:26:32,193 --> 01:26:34,694
لا أريد أن أبيعه

801
01:26:36,197 --> 01:26:38,531
لذا قد أقوم بتأجيره

802
01:26:39,075 --> 01:26:41,367
كم تريدين عليه؟

803
01:26:42,411 --> 01:26:44,246
أنت مهتمة؟

804
01:26:44,247 --> 01:26:49,042
يمكنك أن تحصلي عليه بسعر مخفض

805
01:26:49,043 --> 01:26:50,710
سأفكر بذلك

806
01:26:50,711 --> 01:26:52,712
سيدة سوين، الشاي

807
01:26:53,714 --> 01:26:56,383
من يسكن بالغرفة المجاورة الآن؟

808
01:26:56,384 --> 01:27:03,098
لا أعرفهم في الحقيقة

809
01:27:03,099 --> 01:27:10,021
آل كو كانوا أشبه بالعائلة

810
01:27:10,815 --> 01:27:14,609
كانت أيام جميلة، صحيح؟

811
01:27:14,610 --> 01:27:16,402
نعم

812
01:27:16,571 --> 01:27:19,072
دعينا نجلس هنا

813
01:27:45,183 --> 01:27:46,433
نعم؟

814
01:27:46,434 --> 01:27:48,101
هل السيد كو موجود؟

815
01:27:48,102 --> 01:27:51,437
انتقل منذ فترة طويلة

816
01:27:51,480 --> 01:27:53,398
هل تعرف أين هو؟

817
01:27:53,983 --> 01:27:56,067
أتعرفه جيداً؟

818
01:27:56,110 --> 01:27:58,277
كنت أعيش هنا

819
01:27:59,071 --> 01:28:01,280
هل ما تزال السيدة سوين
بالشقة المجاورة؟

820
01:28:01,282 --> 01:28:06,911
لقد رحلت. الوضع فوضوي للغاية
الجميع يهربون

821
01:28:07,121 --> 01:28:09,164
إذن من يعيش هناك الآن؟

822
01:28:09,165 --> 01:28:13,876
امرأة وابنها

823
01:28:14,045 --> 01:28:16,212
الفتى ظريف

824
01:28:18,841 --> 01:28:23,928
.لا يوجد عنوان في الفلبين
فقط رقم هاتف ابنه

825
01:28:25,014 --> 01:28:29,768
لا يمكنني قبول هذه -
أرجوك أنا مصر -

826
01:28:29,769 --> 01:28:32,979
شكرا لك إذن

827
01:28:43,908 --> 01:28:45,659
.مرت تلك الفترة

828
01:28:45,660 --> 01:28:49,162
لم يعد للأشياء التي تنتمي لتلك الفترة
وجود

829
01:28:49,664 --> 01:28:51,164
هل أنت جاهز؟

830
01:28:51,165 --> 01:28:53,791
حسنا -
هيا -

831
01:29:05,513 --> 01:29:09,057
كامبوديا، 1966

832
01:29:09,058 --> 01:29:14,104
...الحرس الرئاسي ينتظر في مطار بوتشينتونغ

833
01:29:14,105 --> 01:29:19,234
الأمير نورودوم سيهانوك
...والملكة سيسواث كوساماك

834
01:29:19,235 --> 01:29:21,611
يتقدمان لتحية الجنرال ديغول

835
01:29:27,952 --> 01:29:33,664
عشرة كيلومترات هي المسافة
من بوتشينتونغ إلى بنوم بنه

836
01:29:34,166 --> 01:29:37,043
200ألف شخص مصطفين على جانبي الطريق

837
01:29:37,044 --> 01:29:39,837
.ترحيب غير مسبوق في تاريخ المملكة

838
01:33:14,762 --> 01:33:18,348
يتذكر تلك السنوات التي تلاشت

839
01:33:18,349 --> 01:33:23,019
كما لو كان ينظر من زجاج نافذة مغبرة

840
01:33:23,020 --> 01:33:28,107
الماضي شيء يمكنه رؤيته
ولكن لا يمكنه لمسه

841
01:33:28,108 --> 01:33:33,612
وكل شيء يراه
ضبابي وغير واضح

842
01:33:35,699 --> 01:33:41,871
<font color="#ff00ff">ترجمة: أحمد البوقس
@Ruiqys : تعديل توقيت</font>

