﻿1
00:01:19,478 --> 00:01:22,881


2
00:01:22,981 --> 00:01:26,127


3
00:01:26,227 --> 00:01:29,503


4
00:01:29,603 --> 00:01:32,962


5
00:01:33,062 --> 00:01:36,486


6
00:01:36,586 --> 00:01:39,916


7
00:01:40,016 --> 00:01:43,777


8
00:01:50,426 --> 00:01:54,114


9
00:01:54,214 --> 00:01:57,541


10
00:01:57,641 --> 00:02:01,246


11
00:02:01,346 --> 00:02:04,840


12
00:02:04,940 --> 00:02:08,093


13
00:02:08,193 --> 00:02:11,757


14
00:02:11,857 --> 00:02:15,385


15
00:02:15,486 --> 00:02:19,187


16
00:02:26,336 --> 00:02:29,900


17
00:02:30,000 --> 00:02:33,368


18
00:02:33,469 --> 00:02:37,032


19
00:02:37,132 --> 00:02:40,667


20
00:02:40,767 --> 00:02:44,087


21
00:02:44,187 --> 00:02:47,855


22
00:02:47,955 --> 00:02:51,588


23
00:02:51,688 --> 00:02:55,849


24
00:03:04,750 --> 00:03:07,819
اين سلاحى ، اللعنه

25
00:03:09,421 --> 00:03:12,908
اللعنه ، الاوغاد الملاعين

26
00:03:15,719 --> 00:03:17,843
.. هيا ايها اللعين

27
00:03:17,943 --> 00:03:20,033
ميكى" انبطح الى اسفل"
اللعنه

28
00:03:20,133 --> 00:03:21,958
"ميكى"

29
00:03:27,773 --> 00:03:30,383
لقد اصبت يا "تشارلى" ، لقد اصبت

30
00:03:30,484 --> 00:03:32,469
ستكون بخير يا "ميكى" ، اصمد

31
00:03:38,742 --> 00:03:41,895
لن تأخذونى حياً ، ايها الاوغاد

32
00:04:17,906 --> 00:04:20,239
هل احتاج لتقديم نفسى ؟

33
00:04:20,339 --> 00:04:22,638
انا اعرف من تكون

34
00:04:22,738 --> 00:04:24,938
جيد

35
00:04:25,038 --> 00:04:27,774
انا اعرفك

36
00:04:29,585 --> 00:04:33,148
"اخى مصاب برصاصه يا "ستانلى
و هو بحاجه الى رعايه طبيه

37
00:04:33,248 --> 00:04:36,992
حسناً ، اسمح لي ان اتجاهل موضوع
"اخيك يا سيد "بيرنز

38
00:04:38,802 --> 00:04:43,624
عيدالميلاد ، هل انت مدرك انه يقترب بسرعه

39
00:04:44,558 --> 00:04:47,370
و عيد الميلاد هذا العام سيكون ذو
... اهميه بالغه

40
00:04:47,471 --> 00:04:49,748
لـ "ميكى" الصغير

41
00:04:49,848 --> 00:04:52,048
"ميكى"

42
00:04:53,399 --> 00:04:55,385
لانه فى يوم عيد الميلاد

43
00:04:55,486 --> 00:04:59,049
سيكون لدي بعض الخطط لأيداعه فى
سجن بانيون

44
00:04:59,149 --> 00:05:01,051
و شنقه حتى الموت

45
00:05:01,151 --> 00:05:02,851
"تشارلى"

46
00:05:02,951 --> 00:05:06,139
انت ضابط يا "ستانلى" و لست قاضى
او هيئه محلفين

47
00:05:06,239 --> 00:05:09,858
بكل وضوح يا سيد "بيرنز" انا اريد
ان اكون ما اريد

48
00:05:13,211 --> 00:05:14,690
حسناً ، ماذا تريد ؟

49
00:05:14,790 --> 00:05:16,698
" اريد "آرثر بيرنز

50
00:05:17,466 --> 00:05:19,701
انا لم اراه منذ فتره طويله

51
00:05:30,145 --> 00:05:32,964
سوف اسمح لك الان بلحظه للتفكير
فى هذا الموضوع

52
00:05:51,958 --> 00:05:54,270
ماذا يحدث يا "تشارلي" ؟

53
00:05:54,370 --> 00:05:56,321
"كل شىء على ما يرام يا "ميكى

54
00:05:57,631 --> 00:05:59,491
كل شىء على ما يرام

55
00:06:08,850 --> 00:06:10,711
استرالـيا

56
00:06:13,897 --> 00:06:16,299
ما هذا الجحيم الجديد

57
00:06:17,693 --> 00:06:22,097
لقد صاحبت الكثير من الرجال السيئون
فى حياتى

58
00:06:24,074 --> 00:06:26,720
كان لدي 22 عام و انا فى قوات
صاحبه الجلاله

59
00:06:26,820 --> 00:06:28,739
لقد تعاملت مع نوعيتك فى الكثير من الاحيان

60
00:06:28,839 --> 00:06:31,189
المس اخي مرة ثانيه و سوف اقتلك

61
00:06:40,215 --> 00:06:42,158
"لا تفتعل الاخطاء يا سيد "بيرنز

62
00:06:42,258 --> 00:06:44,758
سوف ينتهى كل شىء
سوف انظف هذا المكان

63
00:06:44,858 --> 00:06:47,789
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم
"يا "ستانلى

64
00:06:52,894 --> 00:06:54,435
"استمع لي يا " تشارلى

65
00:06:54,535 --> 00:06:56,006
و لا تتحدث

66
00:06:56,106 --> 00:06:58,634
اصمت يا "ميكى" ، ستكون بخير

67
00:07:00,276 --> 00:07:02,220
اصمت

68
00:07:09,995 --> 00:07:12,856
اريد ان اعرض اقتراح عليك

69
00:07:17,669 --> 00:07:20,071
"انا اعرف مكان "آرثر بيرنز

70
00:07:21,882 --> 00:07:24,284
انه فى مكان آمن

71
00:07:29,305 --> 00:07:32,077
لن يذهب الزنوج اليه و لا المقتفون

72
00:07:32,177 --> 00:07:34,420
و لا حتى رجالى

73
00:07:37,439 --> 00:07:41,176
افترض ان بمرور الوقت سوف يمسك به
صيادو الجوائز

74
00:07:44,279 --> 00:07:46,320
و لكن لدي خطه اخرى

75
00:07:46,421 --> 00:07:48,427
سوف اجعله يحضر بنفسه

76
00:07:48,527 --> 00:07:49,935
.. سوف اجعله يرى

77
00:07:50,035 --> 00:07:52,055
انه لا يختلف عن بقيه الرجال

78
00:07:52,155 --> 00:07:53,939
سأجعله يتألم

79
00:07:54,039 --> 00:07:56,983
عندما تستعد يا سيدى

80
00:07:59,920 --> 00:08:02,322
و ما الشىء الذى سيجعله يتألم

81
00:08:05,509 --> 00:08:09,079
لقد فكرت ملياً حول هذا

82
00:08:10,431 --> 00:08:13,124
"و لقد وجدته يا سيد "بيرنز

83
00:08:13,224 --> 00:08:17,629
و هو ان اصبح اكثر ابداعاً فى اسلوبى

84
00:08:22,568 --> 00:08:25,714
"الان ، لا تتحدث يا سيد "بيرنز
استمع لي الان

85
00:08:25,814 --> 00:08:28,181
لا تتفوه بكلمه

86
00:08:31,159 --> 00:08:32,978
الان ، اذا اخبرتك ان هناك طريقه

87
00:08:33,078 --> 00:08:36,940
لانقاذ حياه اخيك "ميكى" من حبل المشنقه

88
00:08:37,666 --> 00:08:41,277
من المفترض ان اعطيك حصاناً و بندقيه

89
00:08:44,631 --> 00:08:46,658
"انا افترض يا سيد "بيرنز

90
00:08:46,758 --> 00:08:49,946
ان اعطى لكلاكما ، انت و اخاك
.. ميكى" ، هنا"

91
00:08:50,046 --> 00:08:52,414
العفو

92
00:08:54,975 --> 00:08:57,975
.. افترض بأننى قلت اننى

93
00:08:58,075 --> 00:09:01,006
سأمنحكم الفرصه لاسقاط الذنب

94
00:09:01,106 --> 00:09:04,134
شرط ان تبذلوا اقصى جهدكم

95
00:09:05,068 --> 00:09:07,471
افترض اننى سأمنحكم الفرصه حتى
عيد الميلاد

96
00:09:08,905 --> 00:09:13,136
الان ، اريدك ان تخبرنى بما اريده منك

97
00:09:14,745 --> 00:09:16,855
انت تريدنى ان اقتل اخى

98
00:09:17,581 --> 00:09:19,816
انا اريدك ان تقتل اخاك

99
00:09:23,920 --> 00:09:28,026
آرثر بيرنز" وحش"

100
00:09:28,126 --> 00:09:31,495
و بغيض

101
00:09:31,595 --> 00:09:35,666


102
00:09:37,726 --> 00:09:40,038
لقد كنت على حق فى قرار الابتعاد عنه

103
00:09:40,138 --> 00:09:42,506
و ان تأخذ "ميكى" معك

104
00:09:43,398 --> 00:09:47,128
و الذى حدث فى منزل "هوبكنز"  لا يغتفر

105
00:09:47,228 --> 00:09:50,221


106
00:09:50,321 --> 00:09:53,349
انا لم ارى من قبل مثل هذا
المنظر البغيض

107
00:09:53,450 --> 00:09:55,721
هل كنت تعرف ان تلك المرأه
... اليزا هوبكنز" كان"

108
00:09:55,821 --> 00:09:58,188
لديها طفل فى رحمها

109
00:10:53,844 --> 00:10:57,949
عملك مع اخيك لم ينتهى بعد

110
00:10:58,049 --> 00:11:00,501
"لديك تسع ايام يا سيد "بيرنز

111
00:11:10,902 --> 00:11:12,387
قم بجلب الخيول

112
00:11:12,488 --> 00:11:17,017


113
00:11:43,977 --> 00:11:45,768


114
00:11:45,868 --> 00:11:48,089
هيا ، لنقذفه بالحجاره

115
00:11:49,274 --> 00:11:50,842
اصبته

116
00:11:52,486 --> 00:11:55,096
لقد اصبته

117
00:12:05,874 --> 00:12:07,776
خنازير

118
00:12:07,876 --> 00:12:10,153
من هذا ؟

119
00:12:13,298 --> 00:12:16,868
اعضاء الفرقه ، انتباه

120
00:12:21,723 --> 00:12:24,411
... الرجل الذى احضرته

121
00:12:24,511 --> 00:12:26,410
"انه "مايك بيرنز

122
00:12:26,510 --> 00:12:28,839
"من عصابه "بيرنز

123
00:12:34,736 --> 00:12:38,056
لقد امسكنا بواحد و مازال هناك
اثنان طليقان

124
00:12:40,158 --> 00:12:42,513
يجب ان تمسك بالاخرون

125
00:12:42,613 --> 00:12:46,231
سأفعل ، لتأمين هذه الاراضى

126
00:12:48,500 --> 00:12:50,944
"اعتبر نفسك فى منزلك يا "ميكى

127
00:13:34,379 --> 00:13:36,066
"صباح الخير يا سيده "ستانلى

128
00:13:36,166 --> 00:13:37,991
"صباح الخير يا سيد "بروسورد

129
00:13:48,935 --> 00:13:52,380
انه ليس خطيراً الان ، اليس كذلك

130
00:14:08,872 --> 00:14:10,982
"مارثا"

131
00:14:13,710 --> 00:14:15,522
صباح الخير يا ساده

132
00:14:15,622 --> 00:14:17,363
"صباح الخير سيده "ستانلى

133
00:14:17,464 --> 00:14:19,825
لا يجب عليكِ الحضور الى هنا

134
00:14:19,925 --> 00:14:24,455
الا يجب ان تزور الزوجه زوجها فى
موقع عمله

135
00:14:36,900 --> 00:14:38,802
... يا رجال

136
00:14:38,902 --> 00:14:40,762
انتظروا بالخارج

137
00:14:49,413 --> 00:14:51,433
لقد تحدثنا حول عدم حضورك الى هنا

138
00:14:51,533 --> 00:14:52,941
هذا غير ملائم

139
00:14:53,041 --> 00:14:55,569
موريس" لقد غادرت منذ ثلاث ايام"

140
00:14:57,754 --> 00:15:00,449
انها الوحده فى المنزل

141
00:15:01,425 --> 00:15:03,257
انه هادىء جداً بدونك

142
00:15:03,357 --> 00:15:05,120
هل ستأتى الى المنزل الان

143
00:15:05,220 --> 00:15:08,123
حسناً ، لدي بعض الاشياء التى اهتم بها

144
00:15:09,933 --> 00:15:12,663
سوف يوصلك الضابط "دون" الى المنزل

145
00:15:12,763 --> 00:15:14,463
سأعود قريباً

146
00:15:14,563 --> 00:15:16,500
"تبدو بحاله مزريه يا "موريس

147
00:15:16,600 --> 00:15:18,425
نعم

148
00:15:21,403 --> 00:15:23,388
نعم ، حقاً

149
00:15:27,283 --> 00:15:28,727
"دون"

150
00:15:28,827 --> 00:15:30,896
من هذا ؟

151
00:15:32,623 --> 00:15:34,107
لكنه مجرد فتى

152
00:15:34,207 --> 00:15:37,062
انه رجل بما فيه الكفايه يا سيدتى
انه رجل بما فيه الكفايه فى الحقيقه

153
00:15:37,162 --> 00:15:39,446
يكفى هذا

154
00:15:45,093 --> 00:15:49,575
رافق السيده "ستانلى" الى المنزل
و انتظر هناك حتى اعود

155
00:15:49,675 --> 00:15:51,493
متى ستعود يا عزيزى

156
00:15:51,593 --> 00:15:53,419
لاحقاً

157
00:16:03,612 --> 00:16:05,632
لا تتحدث مع زوجتي ثانيه حول
هذه الاشياء

158
00:16:05,732 --> 00:16:07,474
هل تفهم هذا ؟ -
انا اعتذار ايها القائد -

159
00:16:07,574 --> 00:16:11,054
ما حدث اليوم سيكون بينى و بينك

160
00:16:11,154 --> 00:16:12,854
بالطبع يا سيدى

161
00:16:12,954 --> 00:16:15,559
لانه سيكون نتائج فى المره القادمه

162
00:16:15,659 --> 00:16:18,151
نعم

163
00:17:12,806 --> 00:17:15,994
اليزا هوبكنز" كانت امرأه مسيحيه جيده"

164
00:17:16,094 --> 00:17:17,836
و كانت صديقتى

165
00:17:17,936 --> 00:17:21,417
كنت اصلى الى الله حتى يكون
موتها سريع للرحمه بها

166
00:17:21,517 --> 00:17:23,634
كان كذلك

167
00:17:23,734 --> 00:17:28,263
مارثا" هل يمكننا التحدث فى اشياء اخرى"

168
00:17:29,239 --> 00:17:31,975
"تعال الى هنا يا "ستانلى

169
00:17:55,432 --> 00:17:57,418
زوجى المسكين

170
00:18:16,953 --> 00:18:19,440
العالم الذى تعيش بداخله

171
00:18:25,378 --> 00:18:27,823
لا تكن كئيب يا عزيزى

172
00:18:30,426 --> 00:18:32,869
... هذا العبء الذى تحمله

173
00:18:34,220 --> 00:18:36,873
دعنى اشاركك فيه

174
00:18:39,560 --> 00:18:41,962
فأنا مؤمنه بك

175
00:18:59,663 --> 00:19:02,524
ابقي فى الفراش

176
00:19:19,600 --> 00:19:21,787
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

177
00:19:21,887 --> 00:19:23,754
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

178
00:19:23,854 --> 00:19:26,089
لقد اصبت قدمى

179
00:19:32,195 --> 00:19:35,175
"لا يوجد ما يستحق المشاهده يا "مارثا
عودي الى الداخل

180
00:19:35,275 --> 00:19:37,350
.... "لقد اصاب الضابط "دون

181
00:19:39,160 --> 00:19:41,563
مارثا" ، عودى الى الداخل"

182
00:19:54,926 --> 00:19:59,748


183
00:20:00,641 --> 00:20:04,628


184
00:20:06,772 --> 00:20:10,884


185
00:20:12,528 --> 00:20:16,848


186
00:20:19,200 --> 00:20:23,980


187
00:20:24,873 --> 00:20:29,333


188
00:20:29,434 --> 00:20:34,324


189
00:20:35,592 --> 00:20:40,797


190
00:20:47,563 --> 00:20:51,132
ذباب لعين

191
00:20:51,900 --> 00:20:55,464
اقتل واحده و ستجد الكثير منهم

192
00:20:57,363 --> 00:21:00,100
أوه ، داني

193
00:21:00,200 --> 00:21:04,480
الذباب ، الذباب الزاحف

194
00:21:08,041 --> 00:21:11,626
معذره يا رجل

195
00:21:11,726 --> 00:21:15,240
يبدو اننى فقدت عقلي

196
00:21:15,340 --> 00:21:19,696
لا ، لست بحاجه الى هذا يا سيدى

197
00:21:19,796 --> 00:21:22,288
نحن رجال بيض ، انت و انا

198
00:21:23,932 --> 00:21:25,994
اسمح لي ان اقدم نفسى

199
00:21:26,094 --> 00:21:28,962
"اسمى "جيلون لامب

200
00:21:29,062 --> 00:21:31,291
مواطن فى هذا العالم
... و يمكنك ان تقول اني

201
00:21:31,391 --> 00:21:32,924
مغامر

202
00:21:33,024 --> 00:21:38,229
و من الممكن ان اكون وقح
و لكنى رجل جاهل

203
00:21:39,865 --> 00:21:42,100
و انت يا سيدى

204
00:21:42,200 --> 00:21:46,980
ما الاسم الذى اخاطبك به

205
00:21:50,291 --> 00:21:54,821
بالطبع ، مجرد تفاصيل

206
00:21:56,131 --> 00:21:58,534
مجرد تفاصيل

207
00:21:59,342 --> 00:22:02,871
معذره يا سيدى ، فأنا علقت هنا

208
00:22:02,971 --> 00:22:07,703
بدون رفيق ، الا هذا الكيس من
قمامه الخنزير

209
00:22:07,803 --> 00:22:11,161
دان اورايلى" المسكين"

210
00:22:11,261 --> 00:22:15,050
اجلس يا سيدى و تناول الشراب معى

211
00:22:17,528 --> 00:22:20,674
اذا سخرت مره اخرى من الايرلنديون يا
سيد "لامب" سأطلق الرصاص عليك

212
00:22:20,774 --> 00:22:22,182
هل هذا واضح

213
00:22:22,282 --> 00:22:24,470
واضح كالماء يا سيدى

214
00:22:24,570 --> 00:22:26,687
دعنا نشرب فى نخب الايرلنديون

215
00:22:26,787 --> 00:22:31,567
لا يوجد عرق أفضل من الرجال
سبق لهم ... قشروا حبة بطاطس

216
00:22:32,668 --> 00:22:35,313
هل تصلى يا سيد "لامب" ؟ -
انت رجل جيد -

217
00:22:35,414 --> 00:22:37,238
لا ، لا اصلي

218
00:22:37,338 --> 00:22:40,409
لقد كنت مؤمن فيما مضى

219
00:22:40,509 --> 00:22:45,031
و لكن للأسف اتيت الى هذه الارض المحاصره

220
00:22:45,131 --> 00:22:47,499
و كان ايماني قد

221
00:22:48,809 --> 00:22:50,419
تبخر

222
00:22:50,519 --> 00:22:53,707
دعنا نغير نخبنا يا سيدى

223
00:22:53,807 --> 00:22:57,426
الى الاله الذي نسانا ( أسنغفر الله)

224
00:23:00,320 --> 00:23:02,013
... و لكن اولاً

225
00:23:02,113 --> 00:23:04,641
القاعده الاساسيه

226
00:23:04,741 --> 00:23:09,946
لا ترفع كأسك ابداً مع رجل
لا تعرف اسمه

227
00:23:13,584 --> 00:23:15,486
"اسمى "تشارلز ميرفى

228
00:23:27,723 --> 00:23:31,042
"تشارلز"

229
00:23:31,142 --> 00:23:32,586
... ربما قرأت

230
00:23:32,686 --> 00:23:35,582
"مصدر النوع يحدد من الاختيار الطبيعى"

231
00:23:35,682 --> 00:23:37,466
"لـ "تشارلز داروين

232
00:23:37,566 --> 00:23:39,134
و لا تهتم بالعنوان

233
00:23:39,234 --> 00:23:43,424
كان لديه الكثير من الجمل الساحره
ليضعها كعنوان

234
00:23:43,524 --> 00:23:45,181
اشياء مخيفه

235
00:23:45,281 --> 00:23:50,487
لقد قضى السيد "داروين" الكثير من
الوقت فى دراسه السكان المحليين

236
00:23:51,281 --> 00:23:55,561
و كان يدعى اننا فى القاع

237
00:23:55,661 --> 00:23:59,195
نفس الشىء

238
00:24:03,133 --> 00:24:06,745
... "لقد استنتج يا السيد "ميرفى

239
00:24:06,845 --> 00:24:12,050
بأننا نشترك فى اسلافنا مع القرود

240
00:24:15,979 --> 00:24:18,715
القرود

241
00:24:24,070 --> 00:24:28,058
السيد "ميرفى" ، روسيا ، الصين ، الكونغو

242
00:24:28,158 --> 00:24:32,055
لقد سافرت بين الناس المجهولين

243
00:24:32,155 --> 00:24:35,190
فى اراضى ما بعد البحار

244
00:24:36,833 --> 00:24:39,528
... و لكن لا شىء

245
00:24:39,628 --> 00:24:41,773
... لا شىء كان سيجعلنى مستعد

246
00:24:41,873 --> 00:24:45,273
لما انا فيه الان

247
00:24:45,373 --> 00:24:49,204
"هل ترى يا سيد "ميرفى

248
00:24:50,931 --> 00:24:54,793
انا صياد جوائز

249
00:24:59,105 --> 00:25:01,668
و ما هى الجائزه التى تصطاد من اجلها
"يا سيد "لامب

250
00:25:01,768 --> 00:25:04,761
"هذا سيكون سؤالي اليك يا سيد "ميرفى

251
00:25:05,696 --> 00:25:08,890
ابعد يدك عنى او سأقطع حنجرتك  اللعينه

252
00:25:20,335 --> 00:25:23,196
"نحن رجال بيض يا سيد "ميرفى

253
00:25:25,048 --> 00:25:27,576
و ليس وحوش

254
00:25:45,777 --> 00:25:50,974
انه يجلس هناك وسط هذه الجبال السوداء

255
00:25:51,825 --> 00:25:56,306
بعضهم يقول انه يجلس فى الكهوف كالوحوش

256
00:25:56,407 --> 00:26:00,495
"ينام بعمق مثل ال"كاركين

257
00:26:00,595 --> 00:26:04,090
الزنوج يقولون بأنه مجرد روح

258
00:26:04,190 --> 00:26:07,616
الكتيبه العسكريه لن تستطيع الامساك به

259
00:26:07,716 --> 00:26:11,703
القوه المشتركه ستكون بلا معنى يا
"سيد "ميرفى

260
00:26:11,803 --> 00:26:17,008
انه يجلس هناك على مقعده الحصين

261
00:26:20,854 --> 00:26:24,675
"لذا ، انا بأنتظاره يا سيد "ميرفى

262
00:26:26,877 --> 00:26:29,362
انا بأنتظاره

263
00:26:35,744 --> 00:26:37,771
حقاً ، انت تنتظر

264
00:26:37,871 --> 00:26:40,273
سوف تنتظر هنا يا صياد الجوائز

265
00:26:51,760 --> 00:26:54,955
اشنقه يا سيدى ، اشنقه بأعلى

266
00:27:11,071 --> 00:27:13,640
مرحباً بالبطل المنتظر

267
00:27:27,796 --> 00:27:30,491
يا له من نموذج حقير للأنسانيه

268
00:27:31,758 --> 00:27:35,245
يا له من قطعه صغيره من القذاره

269
00:27:36,179 --> 00:27:38,950
انه ليس فى الحقيقه ما نبحث عنه
و لكنه كذلك فعلاً

270
00:27:39,050 --> 00:27:41,244
فى النهايه العداله ستأخذ مجراها

271
00:27:41,845 --> 00:27:43,369
العداله

272
00:27:43,770 --> 00:27:47,633
"وفر حكمك الصغيره للغوغاء يا "ستانلى

273
00:27:49,735 --> 00:27:51,755
هل اخبرك اين اخوته

274
00:27:51,855 --> 00:27:53,972
"مع احترامى يا سيد "فليتشر

275
00:27:54,072 --> 00:27:56,092
من الافضل السماح للشرطه بالقيام
بأعمال الشرطه

276
00:27:56,192 --> 00:27:58,143
لننجز المهمه كرجال شرطه

277
00:28:04,500 --> 00:28:06,985
يا له من قطعه صغيره من القذاره

278
00:28:09,463 --> 00:28:12,609
ما زال افضل من لا شىء

279
00:28:12,709 --> 00:28:16,286
الى اللقاء ايها القائد
الى اللقاء

280
00:28:21,850 --> 00:28:26,713
متى قال ان القمر و النجوم فى السماء

281
00:28:27,648 --> 00:28:31,885
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

282
00:28:33,904 --> 00:28:37,766
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

283
00:28:39,535 --> 00:28:42,896


284
00:28:55,426 --> 00:28:57,341
الورد يبدو رائع

285
00:28:57,442 --> 00:28:59,788
لقد حصلت على الخضراء منها

286
00:29:01,222 --> 00:29:03,333
كنت افكر بشأن انجلترا

287
00:29:05,727 --> 00:29:08,464
"انتِ لا تفتقديها يا "مارثا

288
00:29:09,440 --> 00:29:10,917
هناك الكثير لافتقاده

289
00:29:11,017 --> 00:29:14,052
هنا و هناك

290
00:29:18,574 --> 00:29:20,767
دعنا نتخلص من ذلك الحديث

291
00:29:22,494 --> 00:29:25,271
"الان يا سيد "ستانلى

292
00:29:25,371 --> 00:29:29,275
تناول فطورك قبل ان يتناوله الذباب

293
00:29:34,005 --> 00:29:37,367
لقد طهوته من البيض

294
00:29:37,468 --> 00:29:40,120
انا لم اعد اتذوق جيداً

295
00:29:41,763 --> 00:29:43,832
"انت رجل جيد يا "موريس

296
00:29:43,932 --> 00:29:47,252
" و انت ِ امرأه جيده يا "مارثا

297
00:29:51,314 --> 00:29:52,793
احدهم قادم

298
00:29:52,893 --> 00:29:55,301
نعم ، اعتقد هذا

299
00:30:00,574 --> 00:30:02,434
ايها القائد

300
00:30:13,962 --> 00:30:16,865
معذره يا سيدتي ، معذره سيدي

301
00:30:18,925 --> 00:30:20,744
مارثا" ، اتركينا بمفردنا من فضلك"

302
00:30:20,844 --> 00:30:23,114
"لا بأس يا "موريس -
لا ، "مارثا" من فضلك -

303
00:30:23,214 --> 00:30:25,457
هذه امور من شأن الشرطه

304
00:30:34,525 --> 00:30:36,545
ما الذى ارعبك لتأتى الى منزلى
فى هذه الحاله

305
00:30:36,645 --> 00:30:39,387
سيدى -
ما الذى تريده بالضبط -

306
00:30:39,488 --> 00:30:41,682
لقد عدنا للتو من اركورا

307
00:30:41,782 --> 00:30:44,385
لقد قبضنا على سته ثوار زنوج
و "شون" قتل واحد

308
00:30:44,486 --> 00:30:47,521
و اعتقدت انك تريد معرفه هذا الامر

309
00:30:52,834 --> 00:30:55,153
ايها القائد

310
00:30:56,296 --> 00:30:57,948
ايها القائد

311
00:31:01,635 --> 00:31:04,698
لا ، اترك الباب مفتوحاً
الهواء فاسد هنا

312
00:31:04,798 --> 00:31:06,623
حسناً يا سيدى

313
00:31:07,474 --> 00:31:10,912
هل انت متأكد انك قيدت هؤلاء
الرجال جيداً

314
00:31:11,012 --> 00:31:13,870
لقد قيدتهم بشكل كافى ايها القائد

315
00:31:13,970 --> 00:31:16,758
جاكو" تعالى الى هنا" -
حسناً يا سيدى -

316
00:31:16,858 --> 00:31:21,012
اسألهم منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

317
00:31:24,240 --> 00:31:26,267
انه يقول انهم مرهقون جداً

318
00:31:28,036 --> 00:31:30,146
.. حسناً ، سيكون لديك راحه طويله

319
00:31:30,246 --> 00:31:33,852
اذا لم تفتحوا افواهكم و تبدءون بالكلام
ايها الاوغاد

320
00:31:33,952 --> 00:31:35,527
ايها العريف

321
00:31:36,670 --> 00:31:38,196
انتظر بالخارج

322
00:31:38,296 --> 00:31:40,115
انتظر خارج الباب

323
00:31:40,215 --> 00:31:42,618
سأطلبك حين احتاج اليك

324
00:31:52,853 --> 00:31:55,171
اسألهم ثانيه

325
00:31:55,271 --> 00:31:59,009
منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

326
00:32:06,199 --> 00:32:09,012
ايها القائد ، انه يقول انهم لم يكونوا
مختفون فى الغابه

327
00:32:09,112 --> 00:32:10,521
انهم يعيشون هناك

328
00:32:10,621 --> 00:32:13,600
حسناً ، اسألهم منذ متى و هم
يعيشون فى الغابه

329
00:32:13,700 --> 00:32:17,110
انهم يعيشون دائماً فى الغابه يا سيدى

330
00:32:19,921 --> 00:32:22,943
اسألهم اذا كانوا قد شاهدوا رجل
ابيض هناك

331
00:32:23,043 --> 00:32:25,827
حسناً يا سيدى سوف اسألهم

332
00:32:37,022 --> 00:32:39,960
لقد شاهدوا رجال ابيض
الرجال البيض يمسكون بهم

333
00:32:40,060 --> 00:32:41,802
يا للمسيح

334
00:32:41,902 --> 00:32:43,845
انا لا اقصد رجال الشرطه

335
00:32:45,113 --> 00:32:47,182
هذا ... هذا الرجل

336
00:32:48,409 --> 00:32:51,805
هذا الرجل ، الذى بجانب هذا الرجل

337
00:32:51,905 --> 00:32:53,730
رجل ابيض

338
00:32:54,456 --> 00:32:56,942
هذا الرجل ، هذا الرجل

339
00:33:00,796 --> 00:33:03,073
اسأله

340
00:33:05,175 --> 00:33:07,696
... الرجل الذي فى الصوره

341
00:33:07,796 --> 00:33:09,615
يعيش فى كهف

342
00:33:09,715 --> 00:33:11,216
الرجل الكلب

343
00:33:11,316 --> 00:33:12,749
رجل كبير

344
00:33:12,849 --> 00:33:17,664
انه يقول ان الرجل الكلب لا ينام
انه يجلس هناك طوال الوقت

345
00:33:17,764 --> 00:33:21,382
انه يجلس فى الكهف

346
00:33:21,483 --> 00:33:25,303
و يعيش مع رجل صغير و رجل اسود

347
00:33:26,029 --> 00:33:28,800
لا تستطيع الامساك به او قتله

348
00:33:28,900 --> 00:33:31,017
انه كلب

349
00:33:31,117 --> 00:33:33,645
لماذا ، هل يأكل الكلاب

350
00:33:33,745 --> 00:33:36,057
لا يا سيدى ، انه كلب

351
00:33:36,157 --> 00:33:38,139
لقد تحول الى كلب

352
00:33:38,239 --> 00:33:40,151
لقد نما شعره

353
00:33:40,251 --> 00:33:42,779
و نمت اسنانه و اصبحت حاده

354
00:33:42,879 --> 00:33:45,401
و ذيله ينمو

355
00:33:45,501 --> 00:33:46,908
طويلاً

356
00:33:47,008 --> 00:33:50,406
و هو يقف على ساقين هكذا

357
00:33:50,506 --> 00:33:53,999
و يطلق عواء

358
00:33:57,978 --> 00:33:59,998
ايها العريف

359
00:34:00,098 --> 00:34:02,466
ايها العريف

360
00:34:05,569 --> 00:34:09,473
متى .. قال ان القمر و النجوم فى السماء

361
00:34:11,116 --> 00:34:15,020
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

362
00:34:17,706 --> 00:34:21,067
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

363
00:34:23,420 --> 00:34:26,907
انا .. الذى قلت ان الراكب سيجف مثل العظام

364
00:34:27,007 --> 00:34:31,620
كيف .. قال ان الشمس اذابت الارض

365
00:34:35,306 --> 00:34:39,294
لماذا .. توقف النهر عن السريان

366
00:34:40,437 --> 00:34:43,882
اين .. الرعد بدون صوت

367
00:34:45,984 --> 00:34:49,262
هنا .. قيل ان الراكب قد رفع سلاحه

368
00:35:03,168 --> 00:35:05,904
القائد رجل ضعيف ، انه ضعيف

369
00:35:06,004 --> 00:35:09,901
"انت تعتقد انه ضعيف يا "لورنس

370
00:35:10,001 --> 00:35:11,410
"اللعنه يا "كوكس

371
00:35:11,510 --> 00:35:13,113
احضر الى هنا لتنظيم الزنوج

372
00:35:13,213 --> 00:35:14,955
اللعنه عليه ، انه لا يفعل شىء

373
00:35:15,055 --> 00:35:17,909
هؤلاء الملاعين السود ، انهم حولنا
فى كل مكان

374
00:35:18,009 --> 00:35:20,829
لقد اختاروا الرجل الخاطىء فى العمل

375
00:35:20,929 --> 00:35:22,914
هذه ليست لندن ، هذه ليست انجلترا

376
00:35:23,014 --> 00:35:24,923
انها استراليا اللعينه

377
00:35:26,066 --> 00:35:29,678
هل قلت لك أنني أردت أن
أمارس الجنس مع زوجة القبطان؟

378
00:35:29,778 --> 00:35:32,215
هل ستعود للنوم يا (بول) ؟
من أجل جاود

379
00:35:32,315 --> 00:35:33,849
أود أن أمارس الجنس مع زوجته

380
00:35:33,949 --> 00:35:37,220


381
00:35:37,320 --> 00:35:39,229
أريد أن أمارس الجنس معها أيضا

382
00:35:40,371 --> 00:35:41,975


383
00:35:42,075 --> 00:35:43,609


384
00:35:43,709 --> 00:35:45,270


385
00:35:45,370 --> 00:35:49,072


386
00:35:50,215 --> 00:35:53,619
هي بالتأكيد لا تحصل على أي
شيء من القبطان الجيد ، أليس كذلك؟

387
00:35:55,512 --> 00:35:56,955
هل تعرفون لماذا

388
00:35:57,155 --> 00:35:58,915
لانه ضعيف

389
00:36:00,058 --> 00:36:02,933
انه لديه ما يشغل عقله

390
00:36:03,033 --> 00:36:05,874
لانه قد افسد وقتنا حقاً

391
00:36:05,974 --> 00:36:07,633
لقد امسك بالفتى

392
00:36:07,733 --> 00:36:09,920
و ترك الاخر يذهب

393
00:38:15,611 --> 00:38:17,471
إصلحه في الحال

394
00:38:18,405 --> 00:38:19,848
إصلحه

395
00:38:19,948 --> 00:38:22,135
لقد حصل على دواء جيد

396
00:38:22,235 --> 00:38:25,604
سوف يحتاج للنوم و الراحه

397
00:38:27,873 --> 00:38:31,352
لا تبكي ، لقد نظفت كل الدماء

398
00:38:31,453 --> 00:38:34,279
سوف يحتاج للنوم و الراحه

399
00:40:34,583 --> 00:40:36,777
"صباح الخير يا سيد "بورسيد

400
00:40:38,003 --> 00:40:40,023
تذكر ان توفر لي ديك رومي

401
00:40:40,123 --> 00:40:41,917
"بالطبع يا سيده "ستانلى

402
00:40:42,017 --> 00:40:44,242
هل كل شىء بخير

403
00:40:49,305 --> 00:40:51,138
اذهبى للمنزل ايتها البقره الغبيه

404
00:40:51,238 --> 00:40:53,502
معذره ، ماذا قلتي ؟

405
00:40:55,020 --> 00:40:59,425
سيده "ستانلى" ربما من الافضل ان
تسألى زوجك

406
00:41:20,211 --> 00:41:22,948
اصمت ايها الكلب

407
00:41:24,466 --> 00:41:27,160
يا رحمه الله

408
00:41:27,260 --> 00:41:28,912
انظر من الذى عاد من عداد الموتى

409
00:41:29,012 --> 00:41:31,950
انه افضل بكثير الان
انه افضل لاننى عالجته

410
00:41:32,050 --> 00:41:33,917
انه لا يبدو في حاله جيده بالنسبه لي

411
00:41:34,643 --> 00:41:37,414
هل تعرف يا "صموئيل" الشىء الجيد
الذى استمتعت به وانت غائب

412
00:41:37,514 --> 00:41:40,507
كان عدم رؤيه وجهك اللعين طوال الوقت

413
00:41:40,607 --> 00:41:43,620
If it weren't for me and my crack
shooting, you'd be fuckin' dingo dinner.

414
00:41:43,720 --> 00:41:46,046
.. ثلاثون يارده اخرى و كنت

415
00:41:46,447 --> 00:41:49,217
كنت سأفجر رأس ذلك الاسود اللعين

416
00:41:49,317 --> 00:41:50,892
لقد كان رائعاً

417
00:41:50,992 --> 00:41:55,098
لذا ارينى بعض الاحترام او سأطلق عليك

418
00:41:55,198 --> 00:41:57,273
بسلاحى الجديد

419
00:41:59,876 --> 00:42:02,028
اللعنه ، هذا مؤلم

420
00:43:04,741 --> 00:43:06,570
"تشارلى"

421
00:43:06,770 --> 00:43:08,595
"لا بأس يا "تشارلى

422
00:43:11,865 --> 00:43:14,135
هل تعرف لماذا عدت

423
00:43:14,235 --> 00:43:16,937
"انا اعرف لماذا عدت يا "تشارلى

424
00:43:18,288 --> 00:43:20,148
انظر الى هذا

425
00:43:24,085 --> 00:43:28,692
"كن متواضع من قلبك يا "تشارلى
هذه هى نهايه الاشياء

426
00:43:28,792 --> 00:43:30,444
"انت اخى يا "تشارلى

427
00:43:30,544 --> 00:43:32,368
انت تنتمى لي

428
00:43:33,429 --> 00:43:35,323
نحن عائله

429
00:43:35,424 --> 00:43:37,624
كلنا

430
00:43:38,349 --> 00:43:39,928
كنت فقط اتسأل

431
00:43:40,128 --> 00:43:41,519
"صمويل"

432
00:43:42,020 --> 00:43:45,959
"كن لطيف و تحمل قليلاً يا "تشارلى

433
00:43:46,059 --> 00:43:47,468
صمويل" مجرد فتى"

434
00:43:47,568 --> 00:43:49,511
انه فتى شرير

435
00:44:02,749 --> 00:44:04,192
"اين "ميكى" يا "تشارلى

436
00:44:04,292 --> 00:44:06,445
لقد تركته فى كلارينس

437
00:44:06,545 --> 00:44:09,364
هل تركت "ميكى" بمفرده -
انه يقابل فتاه -

438
00:44:11,216 --> 00:44:13,994
ميكى" يقابل فتاه" -
نعم -

439
00:44:14,094 --> 00:44:16,913
ميكى" يقابل فتاه"

440
00:44:21,810 --> 00:44:24,873
"ما اسمها يا "تشارلى -
"مولى" -

441
00:44:24,973 --> 00:44:26,715
"مولى"

442
00:44:26,815 --> 00:44:28,731
"مولى ابويا"

443
00:44:28,831 --> 00:44:31,177
"مولى ابويا"

444
00:44:34,948 --> 00:44:36,677
انها حمراء الشعر بالتأكيد

445
00:44:36,777 --> 00:44:38,519
نعم ، حمراء

446
00:44:38,619 --> 00:44:40,937
مثل اشعه الشمس

447
00:44:41,663 --> 00:44:43,524
مثل اشعه الشمس

448
00:44:57,846 --> 00:45:01,458
"و ماذا تعمل تلك .. "مولى ابويا

449
00:45:04,102 --> 00:45:06,630
"انا اشعر بالتعب الان يا "آرثر

450
00:45:06,730 --> 00:45:09,250
هل هى بنت مزارع ، هل بأمكانها
ان تطهو حساء جيد

451
00:45:09,350 --> 00:45:11,176
هلا توقفت

452
00:45:20,243 --> 00:45:22,972
ميكى" ليس مثلنا"

453
00:45:23,072 --> 00:45:26,232
سوف نذهب الى الجحيم انا و انت

454
00:45:27,125 --> 00:45:29,027
انت تعرف انه يحبك جداً

455
00:45:30,462 --> 00:45:32,864
لقد كان هناك وقت لهذا فيما مضى

456
00:45:42,641 --> 00:45:45,251
ميكى" يستحق ما هو افضل"

457
00:45:45,351 --> 00:45:48,589
اذا كنت سترحل خذه معك

458
00:45:50,857 --> 00:45:52,300
انا بحاجه للراحه

459
00:45:52,401 --> 00:45:54,761
"مارى ابويا"

460
00:45:54,861 --> 00:45:57,138
"مولى" يا "آرثر" ، "مولى"

461
00:45:57,238 --> 00:46:00,726
"مولى" ، حقاً انها "مولى"

462
00:46:29,646 --> 00:46:32,466
ميكي, ميكي

463
00:46:32,566 --> 00:46:35,636
فى اليوم الخامس من عيد الميلاد

464
00:46:35,736 --> 00:46:39,049
...حبى الحقيقى منحنى

465
00:46:39,149 --> 00:46:42,487
خمس قطط

466
00:46:42,587 --> 00:46:46,207
و اربع انشوطات

467
00:46:46,307 --> 00:46:50,028
و ثلاث غربان تنقر

468
00:46:50,128 --> 00:46:53,377
و كلبان يتبولان

469
00:46:53,478 --> 00:46:56,657
و "ميكى" الصغير

470
00:46:56,757 --> 00:47:00,744
يشنق من على شجره الكمثرى

471
00:47:01,887 --> 00:47:04,372
"لم يتبقى سوى خمس ايام يا "ميكى

472
00:47:16,026 --> 00:47:18,303
"مارثا"

473
00:47:19,821 --> 00:47:21,682
"مارثا"

474
00:47:23,283 --> 00:47:26,269
...  "عندما قال العريف "لورنس

475
00:47:26,369 --> 00:47:31,191
ان الفتى الذى بيده الاصفاد رجل
بما فيه الكفايه

476
00:47:31,917 --> 00:47:33,819
ماذا كان يعنى بهذا ؟

477
00:47:33,919 --> 00:47:38,066
العريف "لورنس" جاهل بالثبات الاخلاقى
و الاهمال

478
00:47:38,166 --> 00:47:40,694
ماذا كان يعنى بهذا ؟

479
00:47:40,794 --> 00:47:42,703
ماذا فعل الفتى

480
00:47:42,803 --> 00:47:44,245
انه عضو فى عصابه مسلحه

481
00:47:44,345 --> 00:47:46,366
هناك بعض الامور تكون خاصه على المرأه

482
00:47:46,467 --> 00:47:48,156
اعرف هذا ، لقد سألتك سؤال

483
00:47:48,256 --> 00:47:49,906
لقد طلبت منك عدم زيارتى فى العمل

484
00:47:50,006 --> 00:47:51,622
"اخبرنى فقط ماذا فعل بـ "اليزا -
يكفى هذا -

485
00:47:51,722 --> 00:47:54,923
لقد كانت صديقتى -
يكفى هذا -

486
00:47:56,817 --> 00:47:58,885
هذا يكفى

487
00:48:02,238 --> 00:48:05,225
هل اصابك صداع ايها القائد

488
00:48:12,290 --> 00:48:15,819
حسناً ، ماذا يمكننى ان اقدم لك
"يا سيد "فليتشر

489
00:48:21,675 --> 00:48:26,823
لقد وصلنى ان رجالك آسروا نصف دسته
من الرجال السود منذ يومين

490
00:48:26,923 --> 00:48:29,290
و احدهم مات فى هذه العمليه

491
00:48:31,685 --> 00:48:34,087
هل لديك اى مشكله مع هذا

492
00:48:34,813 --> 00:48:36,757
نعم ايها القائد ، لدي

493
00:48:36,857 --> 00:48:39,252
لقد وصلنى هذا الصباح على بعد
ثمانى اميال من الوادى

494
00:48:39,352 --> 00:48:41,922
"انه تم مهاجمه "دان اورايلى

495
00:48:42,022 --> 00:48:43,472
هل انت متأكد انهم زنوج

496
00:48:43,572 --> 00:48:45,557
دان اورايلى" كان به العديد من الطعنات"

497
00:48:45,657 --> 00:48:49,811
و الذى يشبه القنفذ فى حديقتك

498
00:48:50,787 --> 00:48:52,523
هذا بسيط ايها القائد

499
00:48:52,623 --> 00:48:55,275
هذا يسمى عمليه تبادل

500
00:48:55,375 --> 00:48:59,440
اقتل واحد منهم و هم سيقتلون واحد منا

501
00:48:59,540 --> 00:49:04,319
انجز العمل الذى اتيت بك الى هنا لتفعله

502
00:49:04,420 --> 00:49:06,537
اذا اضطررت ان تقتل واحداً

503
00:49:06,637 --> 00:49:09,289
تأكد بأنك ستقتلهم جميعاً

504
00:49:10,056 --> 00:49:12,459
حسناً ، سأرسل بعض اعضاء الكتيبه اليوم

505
00:49:17,939 --> 00:49:20,341
حسناً ، هل ينتهى عملنا هنا

506
00:49:21,276 --> 00:49:23,422
"سوف اقوم بجلد "مايك بيرنز

507
00:49:23,522 --> 00:49:25,972
ماذا ؟ -
مائه جلده -

508
00:49:30,702 --> 00:49:32,325
"مارثا"

509
00:49:32,426 --> 00:49:33,980
شكراً لك

510
00:49:34,080 --> 00:49:36,817
اعتقدت ان الساده المحترمين يريدون
بعض الشاى

511
00:49:37,543 --> 00:49:39,403
اجلس من فضلك

512
00:49:41,296 --> 00:49:44,199
شكرا لك يا "مارثا" سيكون هذا رائعاً

513
00:49:47,385 --> 00:49:49,245
"شكراً يا "مارثا

514
00:50:06,279 --> 00:50:08,529
هل تريد شىء اخر

515
00:50:08,629 --> 00:50:11,309
لا ، شكرا يا "مارثا" ، هذا رائع

516
00:50:13,203 --> 00:50:17,065
حسناً ، سوف اترككم ايها الساده
بدون تدخل

517
00:50:30,846 --> 00:50:35,250
زوجتك امرأه ذكيه جداً

518
00:50:36,643 --> 00:50:39,254
لقد قدمت صنيعاً لنفسك ايها القائد

519
00:50:43,442 --> 00:50:45,969
... ما وصلنى

520
00:50:46,069 --> 00:50:48,472
"انك امسكت بـ "تشارلى بيرنز

521
00:50:49,906 --> 00:50:51,808
ثم تركته يذهب

522
00:50:52,534 --> 00:50:57,516
ما وصلنى انك قمت بعمل صفقه

523
00:50:57,616 --> 00:50:59,983
اخبرنى انك لم تقم بهذا ايها القائد

524
00:51:00,751 --> 00:51:02,736
... ما وصلنى انك وعدت

525
00:51:02,836 --> 00:51:05,607
هؤلاء الحيوانات الذى اغتصبوا
ليزا هوبكنز" بالعفو"

526
00:51:05,707 --> 00:51:08,409
اذا اعاد "تشارلى بيرنز" اخوه

527
00:51:08,509 --> 00:51:11,822
"العفو لاباده عائله "هوبكنز

528
00:51:11,922 --> 00:51:14,873
هل انت مجنون بالكامل

529
00:51:14,973 --> 00:51:17,723
استمع لي ، مايك بيرنز" مجرد ساذج

530
00:51:17,823 --> 00:51:20,504
يقضى يومه كله فى سجنه فى البكاء
مثل الطفل

531
00:51:20,604 --> 00:51:23,374
فى اعتقادى انه ليس مسئولاً
عن اعماله

532
00:51:23,475 --> 00:51:26,545
انا غير مهتم بأعتقاداتك ايها
"القائد "ستانلى

533
00:51:26,645 --> 00:51:28,714
من تظن نفسك ، القاضى و هيئه المحلفين

534
00:51:28,814 --> 00:51:30,681
"يجب ان يتم ايقاف "آرثر بيرنز

535
00:51:30,781 --> 00:51:34,017
فهو المسئول عن كل هذه الافعال

536
00:51:34,117 --> 00:51:38,098
و انا اعرف ان "تشارلى بيرنز" سيفعل
... اى شىء

537
00:51:38,198 --> 00:51:40,774
"لحمايه اخاه الصغير "مايك

538
00:51:42,668 --> 00:51:44,730
لذا كل ما نحتاج اليه هو الانتظار

539
00:51:44,830 --> 00:51:46,905
الانتظار

540
00:51:47,005 --> 00:51:49,575
يا الهى ، لقد اغتصبوا امرأه

541
00:51:49,675 --> 00:51:52,828
"فى الصباح سأقوم بجلد "مايك بيرنز

542
00:51:56,306 --> 00:51:58,374
كما قلت ، مائه جلده

543
00:51:58,475 --> 00:52:00,621
هذا سيقتله -
لا يهم -

544
00:52:00,721 --> 00:52:02,963
و ماذا لو كنت على حق

545
00:52:03,063 --> 00:52:07,461
ماذا لو فعل "تشارلى" ما طلبته منه
ماذا لو عاد فعلاً

546
00:52:07,561 --> 00:52:10,178
سوف نشنقهم جميعاً

547
00:52:13,532 --> 00:52:15,934
يوماً طيباً

548
00:52:27,504 --> 00:52:29,364
"مارثا"

549
00:52:30,256 --> 00:52:32,325
مارثا" ابقى هنا"

550
00:52:32,426 --> 00:52:35,662
لا تتركى احد يدخل الى هنا
سوف اعود فى الغد

551
00:52:37,222 --> 00:52:39,576
مارثا" ، هل تسمعينى"

552
00:52:39,676 --> 00:52:41,793
ابقى هنا من فضلك

553
00:53:31,485 --> 00:53:33,344
ماذا يحدث هنا ؟

554
00:53:36,657 --> 00:53:39,428
انا اعتقد ان الضابط "دافنبورت" و
... "الضابط "ماتيوس

555
00:53:39,528 --> 00:53:41,572
كانوا يسلون السجين يا سيدى

556
00:53:41,672 --> 00:53:43,647
هل هذا صحيح ايها العريف -
نعم يا سيدى -

557
00:53:43,747 --> 00:53:46,232
حسناً ، لدي مهمه لك -
نعم يا سيدى -

558
00:53:46,332 --> 00:53:48,228
لدي بعض الاعمال لم تنتهى بعد
فى غابات اوروكا

559
00:53:48,328 --> 00:53:50,320
سيدى -
الثوار الزنوج ايها العريف -

560
00:53:50,421 --> 00:53:53,609
يجب ان تجد "جاكو" فى خلال ساعتان

561
00:53:53,709 --> 00:53:58,196
و ان تجند المزيد من الرجال

562
00:53:58,296 --> 00:54:00,121
و تغادروا

563
00:54:04,643 --> 00:54:07,879
ايها الافعى اللعينه

564
00:54:08,647 --> 00:54:12,127
لماذا ما تزال تقف هنا

565
00:54:12,227 --> 00:54:14,720
انصرف الان

566
00:54:23,954 --> 00:54:26,648
"اين "تشارلى" يا سيد "ستانلى

567
00:54:28,083 --> 00:54:30,395
لا اعرف يا بنى

568
00:54:30,496 --> 00:54:32,320
لا اعرف

569
00:54:42,806 --> 00:54:44,666
ايها القائد

570
00:55:02,200 --> 00:55:04,185
ايها القائد

571
00:55:17,716 --> 00:55:21,412
"اخرجه الان يا "ستانلى

572
00:55:36,192 --> 00:55:39,721
مايكل بيرنز

573
00:55:39,821 --> 00:55:42,265
دعونا نراه ، ستانلي

574
00:55:45,661 --> 00:55:48,063
أعطه لنا يا ستانلي

575
00:55:52,042 --> 00:55:54,312
أخرجه ، ستانلي

576
00:55:54,413 --> 00:55:57,113
"تنحى جانباً يا "ستانلى

577
00:55:58,006 --> 00:55:59,950
نحن نريد العداله

578
00:56:06,139 --> 00:56:08,083
... سوف اطلق على

579
00:56:08,183 --> 00:56:12,581
اول شخص يضع يده على
"مايك بيرنز"

580
00:56:12,681 --> 00:56:14,506
اعطه لنا

581
00:56:19,570 --> 00:56:22,263


582
00:56:24,032 --> 00:56:26,810
لقد سمعتني

583
00:56:26,910 --> 00:56:29,395
اذا تحركت سوف اقتلك

584
00:56:30,205 --> 00:56:33,900
هل ستطلق على زوجتك ايضاً ايها القائد

585
00:56:38,129 --> 00:56:39,573
"مارثا"

586
00:56:39,673 --> 00:56:43,257
لقد كانت حامل ، لاجل السماء

587
00:56:43,357 --> 00:56:47,372
... مارثا" اذا جلدوا هذا الفتى"

588
00:56:50,851 --> 00:56:53,121
سيكون هذا حكم منا

589
00:56:53,221 --> 00:56:55,881
ماذا لو كان هذا من اجلي

590
00:57:16,376 --> 00:57:17,854
هيا ايها اللعين الشرير

591
00:57:17,954 --> 00:57:19,811
"ايها القائد "ستانلى

592
00:57:19,911 --> 00:57:21,698
ساعدنى -
"انهض يا "ميكى -

593
00:57:21,798 --> 00:57:23,825
قم بأنهاء هذا

594
00:57:25,343 --> 00:57:27,739
هيا ، هيا ، انهض -

595
00:57:27,839 --> 00:57:30,165
ابتعد عني

596
00:57:30,265 --> 00:57:32,918
ابقى كما انت

597
00:57:33,018 --> 00:57:35,170
... ايها الناس

598
00:57:36,813 --> 00:57:39,633
امامكم الان

599
00:57:39,733 --> 00:57:43,046
واحد من الحقراء ، واحد من اكثر
المتعطشين للدماء

600
00:57:43,146 --> 00:57:46,014
الذى رأتهم هذه البلاد

601
00:57:46,114 --> 00:57:47,683
مغتصب

602
00:57:47,783 --> 00:57:50,727
لص ، قاتل

603
00:57:50,827 --> 00:57:53,564
جرائمه هى الاكثر شناعه

604
00:57:54,330 --> 00:57:56,893
قبل انتهاء هذا العام هذا الرجل
سوف يشنق

605
00:57:56,993 --> 00:57:58,687
و اليوم ، يجلد

606
00:57:58,787 --> 00:58:00,195
انه انذار للجميع

607
00:58:00,295 --> 00:58:04,025
و لمن يجروء على انتهاك قوانين
هذه البلاد

608
00:58:04,125 --> 00:58:05,819
مائه جلده

609
00:58:05,919 --> 00:58:07,243
تابع

610
00:58:07,343 --> 00:58:09,547
واحد

611
00:58:10,920 --> 00:58:12,624
اثنان

612
00:58:15,436 --> 00:58:16,622
ثلاثه

613
00:58:16,722 --> 00:58:18,385
ساعدوني

614
00:58:20,356 --> 00:58:25,261
اوه ، بيجى جوردون

615
00:58:25,361 --> 00:58:30,567
انت حبيبتى

616
00:58:31,528 --> 00:58:36,733
تعالى و اجلسى

617
00:58:37,659 --> 00:58:42,122
على ركبتى

618
00:58:42,222 --> 00:58:47,428
و اخبرينى

619
00:58:48,133 --> 00:58:53,338
بالسبب ذاته

620
00:58:53,974 --> 00:58:58,914
لماذا انا جاهل

621
00:58:59,014 --> 00:59:02,883
بك

622
00:59:02,983 --> 00:59:07,095
كنت اتمنى بأن اكون

623
00:59:07,195 --> 00:59:12,401
فى ذلك الوادى

624
00:59:14,320 --> 00:59:19,305
حيث النساء

625
00:59:19,406 --> 00:59:24,162
لا يمكنك العثور عليهم

626
00:59:24,262 --> 00:59:28,950
و القليل من الطيور

627
00:59:29,050 --> 00:59:34,255
تغنى على فروع الاشجار

628
00:59:35,599 --> 00:59:39,913
و فى كل لحظه

629
00:59:40,013 --> 00:59:44,414
صوت مختلف

630
00:59:44,514 --> 00:59:48,845
اوه ، بيجى جوردون

631
00:59:48,945 --> 00:59:54,150
انت حبيبتى

632
00:59:56,119 --> 01:00:00,851
تعالى و اجلسى

633
01:00:00,951 --> 01:00:04,976
على ركبتى

634
01:00:05,076 --> 01:00:09,667
و اخبرينى

635
01:00:09,767 --> 01:00:14,788
بالسبب ذاته

636
01:00:15,764 --> 01:00:20,969
لماذا انا جاهل

637
01:00:21,888 --> 01:00:25,882
بك

638
01:00:36,868 --> 01:00:39,855
انه عار على العندليب

639
01:00:50,716 --> 01:00:53,034
ثمانيه و ثلاثون

640
01:00:55,220 --> 01:00:57,539
تسعه و ثلاثون

641
01:00:59,600 --> 01:01:02,002
استمر

642
01:01:30,881 --> 01:01:33,283
"ايامك انتهت ايها القائد "ستانلى

643
01:01:41,975 --> 01:01:44,621


644
01:01:44,721 --> 01:01:46,588
"مارثا"

645
01:01:47,564 --> 01:01:49,425
هيا

646
01:01:58,534 --> 01:02:01,978


647
01:03:34,963 --> 01:03:37,449
مارثا" ، يجب ان تأكلى"

648
01:03:37,549 --> 01:03:39,951
لقد صنعت لك اليوم بعض الحساء

649
01:03:54,941 --> 01:03:56,802
تفضل

650
01:04:00,781 --> 01:04:02,641
انها جيده

651
01:04:12,543 --> 01:04:15,278
يجب ان تأكلى اى شىء
مارثا" ارجوكي"

652
01:04:18,173 --> 01:04:20,033
لا

653
01:04:23,637 --> 01:04:25,497
لا

654
01:04:37,108 --> 01:04:38,969
انا اسف للغايه

655
01:04:41,029 --> 01:04:42,598
سامحينى من فضلك

656
01:04:42,698 --> 01:04:45,100
كنت اريد حمايتك فقط

657
01:04:46,910 --> 01:04:49,354
... كان لدي اعتقاد حول العداله

658
01:04:50,747 --> 01:04:53,149
للمدينه و البلاد

659
01:04:53,917 --> 01:04:55,777
لكِ

660
01:04:56,837 --> 01:04:58,697
لكِ

661
01:05:00,591 --> 01:05:02,451
... و الان

662
01:05:04,595 --> 01:05:06,455
لا اعرف

663
01:05:08,056 --> 01:05:09,458
مهلا ، توقف عن التبول على ساقي

664
01:05:09,558 --> 01:05:11,390
سنجد الشجرة اللعينة الخاصة بك

665
01:05:11,491 --> 01:05:13,288
لماذا تحتاج هذه شجرة العينة؟

666
01:05:13,388 --> 01:05:14,963
فقط تبول هناك ، وليس علي

667
01:05:15,063 --> 01:05:17,459
ابتعد. أنت غاضب مني ، أيها الأحمق

668
01:05:17,559 --> 01:05:19,920
غريب الغوغاء ... لكم أيها البيض

669
01:05:27,283 --> 01:05:28,977
اخبار جيده

670
01:05:29,077 --> 01:05:30,937
"ايها العريف "لورى

671
01:05:32,080 --> 01:05:33,559
... هناك

672
01:05:33,659 --> 01:05:35,202
ماذا ؟

673
01:05:35,302 --> 01:05:37,171
اين ؟

674
01:05:37,271 --> 01:05:39,070
هل تراه

675
01:05:39,170 --> 01:05:41,031
من الصعب رؤيته

676
01:05:41,882 --> 01:05:43,409
فى مقدمه الصحراء

677
01:05:43,509 --> 01:05:45,571
انا لا ارى سوى صحراء حمراء

678
01:05:45,671 --> 01:05:47,113
هناك

679
01:05:47,213 --> 01:05:49,039
ماذا ؟

680
01:05:51,767 --> 01:05:53,627
دخان

681
01:06:10,786 --> 01:06:12,646
الحب

682
01:06:13,497 --> 01:06:15,441
... الحب هو مفتاح

683
01:06:17,208 --> 01:06:19,360
الحب و العائله

684
01:06:22,589 --> 01:06:25,652
لليل و النهار

685
01:06:25,752 --> 01:06:28,780
الشمس و القمر و النجوم

686
01:06:28,880 --> 01:06:30,706
... بدون الحب

687
01:06:31,973 --> 01:06:34,375
و كل هؤلاء يحبون من حولك

688
01:06:37,020 --> 01:06:40,438
هل هناك المزيد من الاكاذيب

689
01:06:40,538 --> 01:06:44,385
غير الموت مكروه

690
01:06:46,237 --> 01:06:47,681
ما هذا ؟

691
01:06:47,781 --> 01:06:50,141
انها بندقيه احدى الفرق العسكريه

692
01:06:50,241 --> 01:06:52,804
انهم يطاردون السود -
"اهدء يا "صموئيل -

693
01:06:52,904 --> 01:06:55,396
الطلقات على بعد اميال

694
01:07:22,983 --> 01:07:26,379


695
01:07:26,480 --> 01:07:29,463


696
01:07:29,563 --> 01:07:32,511


697
01:07:32,611 --> 01:07:36,073


698
01:07:36,173 --> 01:07:39,566


699
01:07:39,666 --> 01:07:43,813


700
01:07:43,913 --> 01:07:48,026


701
01:07:48,126 --> 01:07:53,331


702
01:08:20,541 --> 01:08:22,818
احرقها

703
01:08:22,918 --> 01:08:26,029
احرق المزيد منها

704
01:08:27,631 --> 01:08:29,533
لا تقفي هكذا

705
01:08:31,092 --> 01:08:33,119
ماذا تفعل ؟

706
01:08:33,219 --> 01:08:36,331
احرق كل شىء

707
01:08:41,770 --> 01:08:44,380
اللعنه

708
01:09:18,264 --> 01:09:22,085
من الذى ترك "دانى" خارجاً
فى الشمس

709
01:09:28,233 --> 01:09:30,844
جاكو" ، انت تافه و كسول"

710
01:09:30,944 --> 01:09:33,799
لقد اخبرتك ان تدفن ذلك الوغد
ليله امس

711
01:09:33,899 --> 01:09:37,135
انه انتن منك

712
01:09:37,235 --> 01:09:39,060
"جاكو"

713
01:09:40,829 --> 01:09:44,768
لقد امسكت بالرجل الخطأ

714
01:09:44,868 --> 01:09:46,276
ببطىء الان ايها العريف

715
01:09:46,376 --> 01:09:50,071
ضع ملابسك فى مكانها و استدر

716
01:09:53,550 --> 01:09:57,155
لقد اتيت لأخذ حصان اخى لاجدنا
فى مواجهه

717
01:09:57,255 --> 01:10:00,409
اذا اطلقت الرصاص من هذا المسدس
سوف تجد ثمانيه رجال حولك

718
01:10:00,509 --> 01:10:02,333
هذا عادل كفايه

719
01:10:06,855 --> 01:10:09,876
الى الداخل ايها العريف

720
01:10:09,976 --> 01:10:12,636
الى الداخل

721
01:10:19,284 --> 01:10:21,430
هل وجدك "تشارلى" حقاً

722
01:10:21,530 --> 01:10:23,724


723
01:10:23,824 --> 01:10:25,649
هنا

724
01:10:26,625 --> 01:10:28,068
الى الخلف

725
01:10:28,168 --> 01:10:29,736
أحسنت

726
01:10:29,836 --> 01:10:32,795
ابقى منخفضاً ايها العريف

727
01:10:32,895 --> 01:10:35,819
تعالوا ، ابقى منخفضاً

728
01:10:35,919 --> 01:10:38,369
انا اعرف شيئاً لا تعرفه

729
01:10:38,470 --> 01:10:41,219
اصمت ايها العريف

730
01:10:41,319 --> 01:10:44,035


731
01:10:44,135 --> 01:10:46,743
لقد حضر اخاك الى هنا كى يقتلك

732
01:10:46,843 --> 01:10:49,881
استطيع مساعدتك -
تستطيع مساعدتى -

733
01:10:50,649 --> 01:10:52,794
ساعد .. نفسك

734
01:10:52,894 --> 01:10:54,970
هيا

735
01:10:55,070 --> 01:10:56,757
ساعد .. نفسك

736
01:10:56,857 --> 01:11:01,011
ساعد .. نفسك

737
01:11:01,111 --> 01:11:03,729


738
01:11:12,421 --> 01:11:14,823
استعد سكينك ايها الكلب

739
01:11:25,183 --> 01:11:27,628
هناك شىء اريد اخبارك به

740
01:11:30,355 --> 01:11:34,092
كان لدي حلم ... فى الليالى السابقه

741
01:11:34,818 --> 01:11:36,762
لم اخبرك به

742
01:11:36,862 --> 01:11:39,264
لكنى لا اعتقد انه يهم الان

743
01:11:40,866 --> 01:11:42,768
ارى نفسى فى غرفه

744
01:11:43,535 --> 01:11:45,138
غرفه نومنا على ما اعتقد

745
01:11:45,238 --> 01:11:47,063
... و

746
01:11:47,163 --> 01:11:49,525
ابحث عن شىء ما

747
01:11:50,709 --> 01:11:55,273
و فجأه ... اشعر ان هناك احد بالغرفه

748
01:11:55,373 --> 01:11:58,158
ثم اقف و استدير حولى

749
01:11:59,259 --> 01:12:03,449
"و عند الباب اجد " ليزا هوبكنز

750
01:12:03,549 --> 01:12:05,707
و هى تبدو مخيفه

751
01:12:05,807 --> 01:12:10,559
و ملابسها ... تبدو ممزقه

752
01:12:10,659 --> 01:12:15,341
و مغطاه بالدم ، و وجهها ايضاً

753
01:12:15,442 --> 01:12:18,464
و محطم و ملىء بالدم

754
01:12:18,564 --> 01:12:21,432
"مارثا" -
استمع الى هذا -

755
01:12:21,532 --> 01:12:24,511
و على ذراعيها ... تحمل شيئاً

756
01:12:24,611 --> 01:12:28,021
لا استطيع ان ارى ما هو

757
01:12:29,665 --> 01:12:32,443
لانها تغطيه بشعرها

758
01:12:33,544 --> 01:12:36,237
و بعد ذلك تسير نحوي

759
01:12:37,380 --> 01:12:39,240
ببطء شديد

760
01:12:41,384 --> 01:12:43,286
... و

761
01:12:44,471 --> 01:12:47,373
ثم تسلمنى شىء صغير جداً

762
01:12:50,143 --> 01:12:52,378
و عندما انظر اليه

763
01:12:54,147 --> 01:12:57,383
اجد انه طفل

764
01:12:58,777 --> 01:13:00,637
طفل حديث الولاده

765
01:13:02,489 --> 01:13:06,184
... و هذا الطفل الرضيع
"كان طفل جميل يا "موريس

766
01:13:08,119 --> 01:13:11,648
و كانت عيونه مفتوحه

767
01:13:11,748 --> 01:13:15,604
ثم اشعر بشىء يضغط على يدى

768
01:13:15,704 --> 01:13:17,654
... و عندما نظر اليه ارى

769
01:13:17,754 --> 01:13:21,234
ان الطفل امسك بأصابعى

770
01:13:21,334 --> 01:13:25,245
و هو يضغط عليه بقبضته الصغيره جداً

771
01:13:30,058 --> 01:13:32,461
ثم استيقظ من النوم

772
01:13:39,651 --> 01:13:41,984
و لكن بعد ان استيقظ

773
01:13:42,084 --> 01:13:44,347
اشعر بشىء غريب

774
01:13:44,448 --> 01:13:48,512
مازلت اشعر بضغط

775
01:13:48,612 --> 01:13:50,556
ذلك الطفل فى الحلم

776
01:13:50,656 --> 01:13:53,106
على اصابعى

777
01:13:56,918 --> 01:13:59,362
ما رأيك بهذا ؟

778
01:14:11,975 --> 01:14:15,754
نعم هكذا ، طفل جيد

779
01:14:17,523 --> 01:14:20,676
جيد ، حسناً

780
01:14:21,568 --> 01:14:24,179
قف

781
01:14:25,321 --> 01:14:27,808
لا ، لم اكن لاحاول لو كنت مكانك

782
01:14:27,908 --> 01:14:31,352
القيود و الاربطه واحده من مواهبى

783
01:14:37,584 --> 01:14:40,146
و يبدو انك رائع بما فيه الكفايه

784
01:14:40,246 --> 01:14:43,907
"فى بعض المواهب يا سيد "بيرنز

785
01:14:46,384 --> 01:14:48,822
حتى اكون متوحش هكذا

786
01:14:48,922 --> 01:14:51,790
كم انت جذاب جداً

787
01:14:53,349 --> 01:14:56,920
"بهدوء يا سيد "بيرنز

788
01:14:59,523 --> 01:15:01,341
لقد كنت اشرب الخمر

789
01:15:01,442 --> 01:15:03,552
لقد نلت منى من قبل لانى كنت مخمور

790
01:15:03,652 --> 01:15:07,806
حسناً ، انا لست مخمور الان
انا فى مهمه جديده

791
01:15:09,575 --> 01:15:11,059
لم تكن اياما سيئه

792
01:15:11,159 --> 01:15:16,364
يا له من رجل ايرلندى و لكن الزنجى قد ذهب

793
01:15:16,533 --> 01:15:18,149
الان

794
01:15:18,249 --> 01:15:21,354
 سوف نجلس (تشارلي)

795
01:15:21,455 --> 01:15:23,238
هنا

796
01:15:23,338 --> 01:15:26,234
"بهدوء يا سيد "بيرنز

797
01:15:26,334 --> 01:15:29,661
هكذا

798
01:15:47,446 --> 01:15:49,925
يجب على ان اتوقف
عن انقاذ حياتك يا اخى

799
01:15:50,025 --> 01:15:52,559
هيا, هيا

800
01:15:53,702 --> 01:15:55,103
بأعتبار كل الاشياء

801
01:15:55,203 --> 01:15:59,309
هناك صباح و مساء يا اخي

802
01:15:59,410 --> 01:16:02,360
معاً يكونوا شىء جميل

803
01:16:02,461 --> 01:16:07,666
الشمس و القمر و النجوم
كلهم اشياء جميله

804
01:16:10,093 --> 01:16:15,081
ايضاً هناك ريح على الاشجار

805
01:16:16,099 --> 01:16:19,503
الحياه جميله

806
01:16:19,603 --> 01:16:22,714
جداً يا اخى

807
01:16:23,565 --> 01:16:28,379
الحياه جميله جداً ... يا اخى

808
01:16:28,480 --> 01:16:32,474
من يتمنى الموت

809
01:16:33,909 --> 01:16:36,019
... جورج بورو" انا اصدق انه"

810
01:16:37,203 --> 01:16:39,022
كاتب جيد

811
01:16:39,122 --> 01:16:42,067
و لديه شعور جيد يا سيدى

812
01:16:42,709 --> 01:16:45,111
و لكنك لست اخي

813
01:16:55,722 --> 01:16:58,124
اقضي عليه

814
01:16:58,892 --> 01:17:01,712
عزيزي

815
01:17:06,107 --> 01:17:08,936
ربما يؤلمك هذا

816
01:17:37,097 --> 01:17:39,034
انت لا تستطيع ابداً

817
01:17:39,134 --> 01:17:40,959
ايقافي

818
01:17:46,607 --> 01:17:49,134
سوف يشنقون "ميكى" فى يوم الميلاد

819
01:17:50,986 --> 01:17:52,798
و متى يوم عيد الميلاد

820
01:17:52,898 --> 01:17:54,675
يجب ان ارحل الان

821
01:17:54,775 --> 01:17:56,683
اخي

822
01:18:14,217 --> 01:18:15,661
من اين حصلتي عليه

823
01:18:15,761 --> 01:18:17,635
انا امرأه داهيه

824
01:18:17,735 --> 01:18:19,393
انا لم اشك في هذا للحظه

825
01:18:19,494 --> 01:18:21,117
تبدين فى حاله جيده يا سيدتى

826
01:18:21,217 --> 01:18:23,251
"شكرا لك يا "توبى

827
01:18:23,351 --> 01:18:26,254
.. و

828
01:18:37,491 --> 01:18:39,350
و انظر

829
01:18:45,874 --> 01:18:47,734
ابيض

830
01:18:54,550 --> 01:18:56,159


831
01:18:56,259 --> 01:18:58,454


832
01:19:02,849 --> 01:19:05,419
من بالباب ؟ -
"دكتور "بانترى -

833
01:19:10,732 --> 01:19:13,927
هل انت بمفردك ؟ -
نعم -

834
01:19:16,447 --> 01:19:18,348
حسناً يمكنك الدخول

835
01:19:24,455 --> 01:19:28,894
"انه لا يبدو فى حاله جيده يا "موريس
الفتى يموت

836
01:19:28,994 --> 01:19:32,738
لا يوجد ما استطيع القيام به

837
01:19:36,257 --> 01:19:39,035
التأكد شي جميل

838
01:19:39,135 --> 01:19:41,037
لا يمكنك ان تمل من الطبيعه
"يا "صموئيل

839
01:19:41,137 --> 01:19:44,993
من يحاط بها يهدء ، انها تهدء القلب

840
01:19:45,093 --> 01:19:49,330
الجبال و الاشجار و السهول اللانهائيه

841
01:19:49,431 --> 01:19:51,339
القمر و عشرات الالاف من النجوم

842
01:19:51,440 --> 01:19:54,342
انها تجعل كل رجل يهدء

843
01:19:54,443 --> 01:19:58,006
حتى اعداء الانسانيه من المذنبين

844
01:19:58,106 --> 01:20:00,849
من هم اعداء الانسانيه يا "آرثر" ؟

845
01:20:00,949 --> 01:20:03,344
انهم بعض التافهون الذين يكرهون
بعض التافهون الاخرون

846
01:20:03,445 --> 01:20:05,514
انا لم اسألك ايها الاسود اللعين

847
01:20:05,614 --> 01:20:07,063
"انه على حق يا "صموئيل

848
01:20:07,163 --> 01:20:09,441
اعداء الانسانيه هم من يكرهون الانسانيه

849
01:20:10,501 --> 01:20:13,271
و هل نحن هكذا .. اعداء الانسانيه

850
01:20:13,371 --> 01:20:16,322
لا ، نحن عائله

851
01:20:38,278 --> 01:20:43,266


852
01:20:44,075 --> 01:20:49,280


853
01:20:50,373 --> 01:20:55,070


854
01:20:56,296 --> 01:21:01,034


855
01:21:04,638 --> 01:21:07,304


856
01:21:07,405 --> 01:21:10,502


857
01:21:13,980 --> 01:21:16,668


858
01:21:16,768 --> 01:21:19,886


859
01:21:28,620 --> 01:21:30,481
"من الافضل ان تذهب الان يا "توبى

860
01:21:40,924 --> 01:21:43,910
"توبى"

861
01:21:46,054 --> 01:21:48,915
عيد ميلاد سعيد

862
01:21:57,649 --> 01:21:59,760
عيد ميلاد سعيد ايها القائد

863
01:22:29,681 --> 01:22:33,168
تسليم السجين

864
01:22:34,978 --> 01:22:36,422
تسليم السجين

865
01:22:36,522 --> 01:22:38,083
تراجعوا ايها الساده و السيدات

866
01:22:38,183 --> 01:22:39,883
فهذا الرجل الاسود يعض

867
01:22:39,983 --> 01:22:42,713
استمر بالحركه ايها اللعين الدموى

868
01:22:42,813 --> 01:22:44,262
السجن ينتظرك

869
01:22:44,362 --> 01:22:46,598
لقد قدتنا لرقص دموى لايام

870
01:22:46,698 --> 01:22:49,970
لقد امسكنا بك ايها المهجن القذر

871
01:22:50,070 --> 01:22:52,187
كيف ادائى ؟

872
01:22:52,287 --> 01:22:54,981
"جيد ايها العريف "ستيوات

873
01:22:57,626 --> 01:23:00,654
تحرك ايها الشيطان ، لا تتلكأ

874
01:23:00,754 --> 01:23:03,984
و ابقى عيونك اللعينه على الارض
ايها الكلب

875
01:23:04,084 --> 01:23:07,327
او سأضرب جلدك الاسود هذا بالسياط

876
01:23:08,178 --> 01:23:10,038
صباح الخير يا سيدتى

877
01:23:30,534 --> 01:23:33,103
ماذا يحدث ؟ -
لا اعلم -

878
01:23:33,912 --> 01:23:37,190
"ربما تكون واحده من افعال "لورنس

879
01:23:37,999 --> 01:23:39,943
اللعنه

880
01:23:43,630 --> 01:23:45,741
"ميكى" ، "ميكى"

881
01:23:45,841 --> 01:23:47,451
لقد تبول هذا على نفسه -
النجده -

882
01:23:47,551 --> 01:23:50,829
اين المفاتيح ايها الاوغاد

883
01:23:51,680 --> 01:23:54,124
المفاتيح اللعينه

884
01:23:55,350 --> 01:23:58,622
ارجوك ، لا ، ارجوك

885
01:23:58,722 --> 01:24:00,672
"ميكى"

886
01:24:01,607 --> 01:24:03,091
"ميكى"

887
01:24:03,191 --> 01:24:04,885
"ميكى" ، "ميكى"

888
01:24:04,985 --> 01:24:06,630
"اخرسه يا "تشارلى

889
01:24:06,730 --> 01:24:08,388
"ميكى" ، "ميكى"

890
01:24:08,489 --> 01:24:11,217
"ميكى" انه انا "تشارلى"

891
01:24:11,317 --> 01:24:12,643
انهض

892
01:24:14,035 --> 01:24:15,597
اعتقد اننا انجزنا المهمه

893
01:24:15,697 --> 01:24:17,762
انهض ايها الكلب اللعين

894
01:24:17,862 --> 01:24:19,893
هيا ايها الملاعين ، هيا

895
01:24:19,993 --> 01:24:21,568
"آرثر"

896
01:24:21,668 --> 01:24:25,155
سوف اراك فيما بعد الانتهاء من القائد

897
01:24:30,969 --> 01:24:32,162
ابتعدوا

898
01:24:32,262 --> 01:24:34,658
تراجعوا

899
01:24:34,758 --> 01:24:36,583
ابتعدوا

900
01:25:48,797 --> 01:25:51,199
"تبدو انيق يا "صموئيل

901
01:25:52,926 --> 01:25:56,823
حسناً .. هل سنذهب للزياره

902
01:25:56,923 --> 01:25:58,790
هذا صحيح

903
01:27:23,517 --> 01:27:28,379
"كل هذا خطئك يا "تشارلى
ما كان يجب عليك تركنا

904
01:27:44,830 --> 01:27:46,662
هل تريدنى ان اقطعها

905
01:27:46,762 --> 01:27:49,025
لا ، لا ، لا ، سوف اقطعها انا

906
01:28:11,356 --> 01:28:13,550
انه اجود طائر رأيته

907
01:28:13,650 --> 01:28:16,720
لقد صنعته بنفسى

908
01:28:47,726 --> 01:28:49,586
شكراً لك

909
01:29:13,293 --> 01:29:15,751
من اجل ما نحن على وشك ان نتناوله

910
01:29:15,851 --> 01:29:18,274
ربما يجعلنا الله شاكرين

911
01:29:18,374 --> 01:29:20,534
آمين -
آمين -

912
01:29:22,385 --> 01:29:24,287
عيد ميلاد مجيد

913
01:29:25,931 --> 01:29:27,791
عيد ميلاد مجيد

914
01:29:55,001 --> 01:29:57,481
"احرس السيده يا "صموئيل

915
01:29:57,581 --> 01:30:00,156
اللعنه

916
01:30:15,522 --> 01:30:17,883
... تحركى من مقعدك ثانيه يا سيدتى

917
01:30:17,983 --> 01:30:21,261
و سوف اضع هذه الشوكه فى عينيك

918
01:30:21,987 --> 01:30:23,430
اصمتي

919
01:30:23,530 --> 01:30:26,099
لقد قلت اصمتي

920
01:30:50,474 --> 01:30:52,333
انه عيد الميلاد

921
01:31:19,628 --> 01:31:21,488
ما هو المكتوب هنا

922
01:31:33,934 --> 01:31:36,204
الى زوجتى العزيزه

923
01:31:36,304 --> 01:31:38,540
الذى احبها كثيراً

924
01:31:38,640 --> 01:31:40,466
انا اسف

925
01:31:42,651 --> 01:31:44,678
اسف على ماذا ؟

926
01:31:58,584 --> 01:32:01,737
... سيدتى

927
01:32:01,837 --> 01:32:03,279
انهم رائعون

928
01:32:03,379 --> 01:32:06,109
انا لم ارى شىء بهذا الجمال من قبل

929
01:32:06,209 --> 01:32:07,944
"صموئيل" -
هذا نحن -

930
01:32:08,044 --> 01:32:10,662
هيا

931
01:32:30,156 --> 01:32:32,768
انت لا تريد ان تفقد مشاهده هذا
ايها القائد

932
01:33:06,317 --> 01:33:10,089
"صموئيل"
غني اغنيه بيجى جوردون

933
01:33:10,189 --> 01:33:13,927
بيجى جوردون

934
01:33:14,027 --> 01:33:19,232
انت حبيبتى

935
01:33:20,541 --> 01:33:23,735
تعالى  و اجلسى

936
01:33:25,754 --> 01:33:29,074
على ركبتى -
"تشارلى" -

937
01:33:29,174 --> 01:33:30,902
فى وقتك تماماً

938
01:33:31,002 --> 01:33:33,787
"لقد مات "ميكى

939
01:33:33,887 --> 01:33:35,664


940
01:33:35,764 --> 01:33:38,494
استمع اليه ، انه يغنى مثل الطائر

941
01:33:38,594 --> 01:33:40,877


942
01:34:00,371 --> 01:34:02,774
"ليس فى معدتى يا "تشارلى

943
01:34:04,292 --> 01:34:07,070
اللعنه

944
01:34:09,881 --> 01:34:11,742
لن يكون هناك المزيد

945
01:34:58,555 --> 01:35:00,957
سأذهب لاكون مع اخى

946
01:36:09,751 --> 01:36:13,321
"لقد نلت منى يا "تشارلى

947
01:36:22,973 --> 01:36:25,417
ماذا ستفعل الان ؟

