﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:30,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:40,354 --> 00:00:43,697
"جنوب أفريقيا، 1902"

3
00:01:00,800 --> 00:01:02,106
جلالتك؟

4
00:01:45,672 --> 00:01:48,480
‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
‫عن الصليب الأحمر،

5
00:01:48,832 --> 00:01:50,644
‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).

6
00:01:50,855 --> 00:01:53,347
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك

7
00:01:53,527 --> 00:01:55,074
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور

8
00:01:56,680 --> 00:01:58,981
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا

9
00:01:59,178 --> 00:02:00,294
.اعتذر، جلالتك

10
00:02:00,848 --> 00:02:04,483
‫الأهمية القصوى للأمن الآن.
‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.

11
00:02:04,788 --> 00:02:07,952
‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.

12
00:02:08,077 --> 00:02:09,194
‫أنا حذر جدًا.

13
00:02:09,295 --> 00:02:11,756
يبدو أن هذا المكان بحاجة
‫إلى قدرًا أكبر من العناية.

14
00:02:11,990 --> 00:02:12,834
،عذرًا سيّدي

15
00:02:12,896 --> 00:02:15,881
‫لكن هذه معسكرات الاعتقال
‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب.

16
00:02:15,982 --> 00:02:16,857
.من هذا الاتجاه

17
00:02:21,232 --> 00:02:24,591
‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع

18
00:02:26,153 --> 00:02:27,341
‫شكرًا على قدومك.

19
00:02:28,217 --> 00:02:29,640
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟

20
00:02:30,428 --> 00:02:33,334
‫يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة

21
00:02:33,428 --> 00:02:35,076
‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
‫

22
00:02:35,209 --> 00:02:37,592
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي

23
00:02:37,631 --> 00:02:40,076
،"عند عودتي إلى "انجلترا
..ستكون وجهتي الأولى

24
00:02:40,131 --> 00:02:42,592
‫بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)

25
00:02:44,172 --> 00:02:45,508
‫لماذا نحن هنا، أمي؟

26
00:02:47,414 --> 00:02:50,578
‫هل تتذكّر لماذا كان للملك
‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟

27
00:02:52,809 --> 00:02:54,957
.ليعامل الجميع بالتساوي

28
00:02:56,285 --> 00:02:59,613
‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.

29
00:03:00,442 --> 00:03:02,802
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر

30
00:03:04,286 --> 00:03:07,567
،نساعد الآخرين
‫لا نختبئ وراء مكانتنا.

31
00:03:13,132 --> 00:03:14,601
‫لا تنسى هذا ابدًا.

32
00:03:19,838 --> 00:03:21,557
‫سأذهب للاطمئنان على والدك.

33
00:03:25,151 --> 00:03:26,344
.(‫ابق هنا، (كونراد

34
00:03:31,274 --> 00:03:34,339
‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،

35
00:03:35,701 --> 00:03:38,903
هل سيبقى الملك
‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟

36
00:03:39,717 --> 00:03:42,300
‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟

37
00:03:42,928 --> 00:03:44,540
.(سأكون (لانسلوت

38
00:03:45,373 --> 00:03:46,709
.(وأبي سيكون (آرثر

39
00:03:46,842 --> 00:03:48,240
.(وأمي ستكون (غوينيفير

40
00:03:48,540 --> 00:03:50,940
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)

41
00:03:51,416 --> 00:03:52,260
حقًا؟

42
00:03:55,600 --> 00:03:58,896
!أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون

43
00:03:59,208 --> 00:04:01,357
‫لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر

44
00:04:01,419 --> 00:04:03,990
.ـ الحمد الله، إنها في الصف الآخر
.ـ أقلها إنها في صفي

45
00:04:04,529 --> 00:04:06,496
‫إنها أشد قوة من أعدائنا.

46
00:04:06,894 --> 00:04:08,449
.(ها هو الجنرال (كيتشنر

47
00:04:08,511 --> 00:04:11,347
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات

48
00:04:12,347 --> 00:04:13,440
!(إيميلي)

49
00:04:20,180 --> 00:04:21,687
‫(كونراد)، احتمي في الخلف!

50
00:04:34,331 --> 00:04:35,680
!(اذهبي واحضري (كونراد

51
00:04:41,858 --> 00:04:43,209
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر

52
00:04:50,300 --> 00:04:51,480
!اوقفوا إطلاق النار

53
00:04:55,860 --> 00:04:57,650
!(إيميلي)

54
00:04:59,300 --> 00:05:00,680
!اوقفوا إطلاق النار

55
00:05:05,130 --> 00:05:06,005
!(إيميلي)

56
00:05:07,099 --> 00:05:08,780
.عزيزتي، أنا هنا

57
00:05:12,875 --> 00:05:13,650
.أنا هنا

58
00:05:14,391 --> 00:05:15,547
.أنا هنا

59
00:05:17,060 --> 00:05:18,680
‫(إيميلي)، عليك البقاء معي.

60
00:05:50,069 --> 00:05:52,206
.عليك البقاء معي
عزيزتي؟

61
00:05:55,153 --> 00:05:56,516
.أحمي ابننا

62
00:05:58,984 --> 00:06:00,832
.أحميه من هذا العالم

63
00:06:01,505 --> 00:06:02,301
..و

64
00:06:03,738 --> 00:06:05,653
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا

65
00:06:13,140 --> 00:06:14,329
.أعدني

66
00:06:16,649 --> 00:06:17,680
‫أعدكِ.

67
00:07:16,544 --> 00:07:28,573
"كينغزمان"

68
00:07:32,640 --> 00:07:34,827
"بعد 12 سنة"

69
00:07:57,540 --> 00:07:59,000
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟

70
00:07:59,219 --> 00:08:01,485
.أشعر بالحرية في السماء

71
00:08:02,141 --> 00:08:05,220
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيارني الفردي الأول

72
00:08:05,940 --> 00:08:07,976
‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟

73
00:08:08,281 --> 00:08:10,156
‫عندما طار بالقرب من الشمس؟

74
00:08:11,060 --> 00:08:13,331
‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟

75
00:08:13,761 --> 00:08:14,909
.ستكون أفضل من ذلك

76
00:08:16,660 --> 00:08:18,706
‫أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة

77
00:08:18,753 --> 00:08:20,165
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا

78
00:08:22,180 --> 00:08:25,110
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا

79
00:08:25,915 --> 00:08:27,376
هل سئمت من وجودك
على الأرض، (شولا)؟

80
00:08:27,563 --> 00:08:29,540
لو أراد الرب أن يجعل
،أحد يطير

81
00:08:29,613 --> 00:08:30,941
.لأعطائه أجنحة

82
00:08:31,447 --> 00:08:32,630
.اجل، افترض ذلك

83
00:08:33,244 --> 00:08:34,572
.أنّك تقود سيارة أبي

84
00:08:36,342 --> 00:08:37,780
‫لكنني لا أرى أيّ عجلات.

85
00:08:50,260 --> 00:08:51,440
‫المربية (واتكينز)؟

86
00:08:53,700 --> 00:08:55,583
‫اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق

87
00:08:58,580 --> 00:08:59,497
.جلالتك

88
00:09:11,251 --> 00:09:12,181
.جلالتك

89
00:09:12,494 --> 00:09:14,845
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ

90
00:09:16,025 --> 00:09:18,390
‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)

91
00:09:18,450 --> 00:09:21,825
‫لكنني لن أتسامح مع أبداء
‫الملاحظات أمام موظفي منزلي.

92
00:09:22,500 --> 00:09:24,997
‫سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي

93
00:09:25,755 --> 00:09:28,036
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟

94
00:09:28,482 --> 00:09:29,489
ماذا تعنين؟

95
00:09:29,653 --> 00:09:34,403
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا

96
00:09:35,537 --> 00:09:36,662
وكيف تعرفين ذلك؟

97
00:09:37,334 --> 00:09:38,842
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة

98
00:09:39,440 --> 00:09:43,380
‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا

99
00:09:43,456 --> 00:09:45,706
‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة
‫في سفر (كونراد) إلى هناك.

100
00:09:46,260 --> 00:09:47,854
‫أو في أي مكان في هذا الصدد.

101
00:09:49,510 --> 00:09:53,490
اعترف بذنبي، آسف، كان
‫يجب أن أناقش هذا معكِ.

102
00:09:54,498 --> 00:09:58,060
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
‫جعلك تنسى أخلاقك؟

103
00:09:58,342 --> 00:09:59,404
ماذا أفعل الآن؟

104
00:09:59,460 --> 00:10:00,914
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا

105
00:10:01,758 --> 00:10:02,781
.نعم، أنا آسف

106
00:10:03,781 --> 00:10:08,696
‫وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟

107
00:10:09,314 --> 00:10:14,044
‫هل تعتقدين أن خوفي على
‫سلامة (كونراد) ضعف؟

108
00:10:14,629 --> 00:10:15,943
.الخوف أمر طبيعي

109
00:10:16,880 --> 00:10:20,500
‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه.

110
00:10:22,580 --> 00:10:25,171
‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟

111
00:10:26,148 --> 00:10:27,179
.يبدو هكذا الأمر

112
00:10:33,380 --> 00:10:34,066
!امسك

113
00:10:51,387 --> 00:10:52,872
‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟

114
00:10:53,403 --> 00:10:54,332
.نعم

115
00:10:55,348 --> 00:10:57,309
.إذا تبقى أحد لأقاتله

116
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
!(شولا)

117
00:11:03,940 --> 00:11:06,238
‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟

118
00:11:06,640 --> 00:11:08,964
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام

119
00:11:09,140 --> 00:11:12,029
‫الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء

120
00:11:12,958 --> 00:11:15,580
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"

121
00:11:29,380 --> 00:11:32,057
‫أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى

122
00:11:32,861 --> 00:11:35,447
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم

123
00:11:43,838 --> 00:11:44,627
.صباح الخير

124
00:11:45,041 --> 00:11:47,556
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك

125
00:11:48,375 --> 00:11:49,312
.شكرًا

126
00:11:55,620 --> 00:11:57,336
‫يا ليت والدتك تراك الآن.

127
00:11:58,183 --> 00:11:59,600
.لكانت فخورة جدًا بك

128
00:12:01,355 --> 00:12:02,582
.أتمنى ذلك، أبي

129
00:12:05,394 --> 00:12:06,340
‫على الرغم من..

130
00:12:06,560 --> 00:12:10,317
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
‫أو رداء فضفاض.

131
00:12:10,849 --> 00:12:13,888
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور

132
00:12:15,930 --> 00:12:17,180
‫بحقك أبي!

133
00:12:18,649 --> 00:12:22,688
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به

134
00:12:24,036 --> 00:12:25,551
.حتى لو كنت لا تريد ذلك

135
00:12:28,100 --> 00:12:29,981
‫أتعلم، (كونراد)،

136
00:12:32,820 --> 00:12:35,720
‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.

137
00:12:36,593 --> 00:12:39,660
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون

138
00:12:39,670 --> 00:12:42,746
‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.

139
00:12:43,723 --> 00:12:48,168
لكن هذا النبل لم
‫يأتي أبدًا من الفروسية.

140
00:12:49,566 --> 00:12:51,866
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة

141
00:12:53,067 --> 00:12:58,668
‫في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"

142
00:12:59,982 --> 00:13:04,208
‫وليس علامة شرف
‫كما هو الحال اليوم.

143
00:13:05,435 --> 00:13:06,900
.(نحن آل (أوكسفورد

144
00:13:07,980 --> 00:13:09,074
.لسنا محتالين

145
00:13:12,683 --> 00:13:14,620
‫ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر

146
00:13:16,447 --> 00:13:18,181
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط

147
00:13:18,244 --> 00:13:21,620
‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة

148
00:13:22,377 --> 00:13:24,525
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟

149
00:13:25,256 --> 00:13:26,342
هل هناك مكان خاص؟

150
00:13:26,404 --> 00:13:28,360
يمكنني أن اقترح قاعة الاختراع
.في الطابق العلوي، سيّدي

151
00:13:28,475 --> 00:13:29,365
.مثالي

152
00:13:29,640 --> 00:13:32,029
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)

153
00:13:32,740 --> 00:13:35,235
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)

154
00:13:35,376 --> 00:13:37,509
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد

155
00:13:48,500 --> 00:13:53,907
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟

156
00:13:55,140 --> 00:13:58,641
‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟

157
00:13:59,220 --> 00:14:02,403
لم يكن تقابلنا هنا من
‫قبيل الصدفة، صحيح؟

158
00:14:04,169 --> 00:14:06,528
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام

159
00:14:07,333 --> 00:14:10,695
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة.

160
00:14:11,780 --> 00:14:16,461
قلق من أن الطموحات السياسية
‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.

161
00:14:18,073 --> 00:14:20,620
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا

162
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
أيّ نوع معروف؟

163
00:14:22,878 --> 00:14:25,100
‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل

164
00:14:25,464 --> 00:14:26,360
في ايّ فوج؟

165
00:14:26,869 --> 00:14:28,560
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟

166
00:14:28,640 --> 00:14:31,229
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي

167
00:14:31,940 --> 00:14:33,713
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد

168
00:14:37,140 --> 00:14:39,357
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء

169
00:15:24,980 --> 00:15:26,100
!يا راعيّ

170
00:15:27,125 --> 00:15:31,033
جلبت بيضتك المفضلة
.التي صنعت خصيصًا لك

171
00:15:31,142 --> 00:15:32,978
.انظر بداخلها

172
00:15:34,164 --> 00:15:38,700
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة

173
00:15:38,900 --> 00:15:40,013
.أنّك متأخر

174
00:15:40,954 --> 00:15:41,876
.اجلس

175
00:15:44,900 --> 00:15:47,110
ما الثقة؟

176
00:15:49,600 --> 00:15:54,769
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر

177
00:15:55,769 --> 00:15:59,963
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم

178
00:16:01,378 --> 00:16:03,260
بمَن أثق؟

179
00:16:05,018 --> 00:16:06,340
‫الحيوانات.

180
00:16:06,920 --> 00:16:13,092
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى

181
00:16:14,260 --> 00:16:20,868
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟

182
00:16:21,560 --> 00:16:23,700
.افتحوا العلب التي أمامكم

183
00:16:27,460 --> 00:16:31,216
‫ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي

184
00:16:32,498 --> 00:16:36,423
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا

185
00:16:37,060 --> 00:16:37,990
‫لكن..

186
00:16:38,617 --> 00:16:42,300
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم

187
00:16:43,348 --> 00:16:45,558
 .هديتي الأخيرة لكم

188
00:16:46,037 --> 00:16:47,417
سلحفاة؟

189
00:16:47,780 --> 00:16:50,238
‫ألست أستحق حيوان أفضل؟

190
00:16:50,441 --> 00:16:52,193
.راسبوتين)، رمزي دب)

191
00:16:52,271 --> 00:16:53,940
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك

192
00:16:53,967 --> 00:16:57,357
أجل، (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا

193
00:16:57,428 --> 00:16:58,857
.خذ ما تعتقده لك

194
00:16:59,510 --> 00:17:00,580
،بأيّ حال من الأحوال

195
00:17:01,549 --> 00:17:06,041
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"

196
00:17:01,549 --> 00:17:06,041
‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
‫لذلك المهرج الذي يسمي نفسه "تسار".

197
00:17:06,119 --> 00:17:07,736
.(هيّا، (راسبوتين

198
00:17:08,275 --> 00:17:09,540
.خذ الخاتم

199
00:17:09,888 --> 00:17:10,911
.أتحداك

200
00:17:11,550 --> 00:17:15,052
،)لا، لا، (ماتا هاري
.نحن فريق

201
00:17:15,646 --> 00:17:17,099
..‫و(راسبوتين) هنا

202
00:17:19,275 --> 00:17:22,197
."مثل محبوبتي "أنغوس

203
00:17:23,916 --> 00:17:26,640
..دومًا تقاتل

204
00:17:27,659 --> 00:17:28,841
!وتضاجع

205
00:17:33,472 --> 00:17:36,917
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف

206
00:17:36,956 --> 00:17:39,526
.أيها القضيب الروسي المتأخر

207
00:17:41,380 --> 00:17:42,941
‫كما يعلم الجميع،

208
00:17:44,251 --> 00:17:45,491
..إن السلحفاة

209
00:17:47,066 --> 00:17:49,167
.تكسب السباق في النهاية

210
00:17:57,806 --> 00:17:58,798
‫الآن..

211
00:18:01,620 --> 00:18:05,890
‫جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - ناقلي

212
00:18:06,351 --> 00:18:09,540
‫في الحكومة البريطانية، أخبرني..

213
00:18:09,906 --> 00:18:15,043
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)

214
00:18:16,308 --> 00:18:17,137
‫(برينسيب)،

215
00:18:17,746 --> 00:18:19,600
،دبي المحبوب

216
00:18:20,019 --> 00:18:24,437
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟

217
00:18:24,702 --> 00:18:27,780
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك

218
00:18:27,828 --> 00:18:30,599
!افعلها الآن

219
00:19:09,060 --> 00:19:11,207
‫هل هذا منطقي بالنسبة لك، (فرديناند)؟

220
00:19:12,139 --> 00:19:15,865
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي

221
00:19:16,420 --> 00:19:19,849
‫لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر

222
00:19:20,615 --> 00:19:23,013
‫يقول دومًا أنني في خطر.

223
00:19:23,232 --> 00:19:26,021
حسنًا، فقط الأحمق
‫يتجاهل تحذير الصديق.

224
00:19:26,107 --> 00:19:29,140
‫ هل طلب الكثير حقًا؟ اعتقد
‫أنه يجب عليك العودة معي،

225
00:19:29,183 --> 00:19:30,423
‫والاستماع إلى ما سيقوله.

226
00:19:30,550 --> 00:19:33,009
.إن رفضك مهمة صعبة

227
00:19:33,767 --> 00:19:36,098
‫سأبلغك بقراري الليلة

228
00:19:36,210 --> 00:19:37,067
.جيّد

229
00:19:58,180 --> 00:20:00,145
!قد! انطلق

230
00:20:13,540 --> 00:20:17,334
‫جئت إلى هنا في زيارة
‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟

231
00:20:23,220 --> 00:20:24,817
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا

232
00:20:25,620 --> 00:20:26,809
.يجب أن تعود إلى المنزل

233
00:20:27,700 --> 00:20:29,094
‫حيث يمكنني حمايتك.

234
00:20:30,180 --> 00:20:32,625
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية

235
00:20:32,695 --> 00:20:34,580
.(بلى، تحتاج يا (كونراد

236
00:20:34,580 --> 00:20:38,903
‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..

237
00:20:38,973 --> 00:20:41,160
الذي لا فكرة لديه عما يمكن
.للرجال أن يفعلونه

238
00:20:41,395 --> 00:20:44,434
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟

239
00:21:19,325 --> 00:21:21,300
!اسلك المنعطف الأيسر

240
00:21:34,540 --> 00:21:35,994
.لا يوجد منعطف، جلالتك

241
00:21:36,275 --> 00:21:37,995
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ

242
00:21:38,283 --> 00:21:41,048
قصدت المنعطف التالي
.في الجهة الآخرى

243
00:21:42,020 --> 00:21:43,480
‫حرك هذه السيارة الآن!

244
00:22:23,460 --> 00:22:25,780
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا

245
00:22:28,020 --> 00:22:29,340
‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟

246
00:22:29,950 --> 00:22:31,640
‫أجل، لكن إلى متى؟

247
00:22:32,365 --> 00:22:35,140
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)

248
00:22:35,397 --> 00:22:38,740
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم

249
00:22:39,069 --> 00:22:41,747
‫لا يعتقدون أن هذا القاتل
‫فعل ذلك بشكل مستقل.

250
00:22:43,045 --> 00:22:44,125
.ولا أنا اعتقد ذلك

251
00:22:44,982 --> 00:22:48,620
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟

252
00:22:49,415 --> 00:22:53,298
‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة

253
00:22:53,986 --> 00:22:57,259
<i>كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار</i>

254
00:22:57,705 --> 00:22:59,323
<i>.‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل</i>

255
00:22:59,354 --> 00:23:00,479
.كان هذا سيئًا جدًا

256
00:23:00,580 --> 00:23:03,455
!ـ ليس هناك قوانين
!ـ هذا غش

257
00:23:04,284 --> 00:23:06,305
<i>.(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا</i>

258
00:23:06,316 --> 00:23:06,938
!كفي

259
00:23:06,962 --> 00:23:08,269
<i>.كانت تجعلهم يطيعونها</i>

260
00:23:08,560 --> 00:23:10,261
<i>‫نشأوا ليصبحوا،</i>

261
00:23:10,308 --> 00:23:12,011
<i>،"القيصر (ويلهام) في "ألمانيا</i>

262
00:23:12,222 --> 00:23:13,800
<i>‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،</i>

263
00:23:13,940 --> 00:23:15,839
<i>."‫والملك (جورج) في "إنجلترا</i>

264
00:23:16,456 --> 00:23:20,995
<i>والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي</i>

265
00:23:21,042 --> 00:23:24,156
<i>‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.</i>

266
00:23:26,500 --> 00:23:29,038
‫لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب

267
00:23:29,687 --> 00:23:30,945
!لنأمل ذلك

268
00:23:31,781 --> 00:23:35,780
<i>والحمد لله لدينا الملك (جورج)
‫الذي يحفاظ على السلام.</i>

269
00:23:39,397 --> 00:23:40,397
.ها هي

270
00:23:47,853 --> 00:23:49,113
.انظر إلى هذا

271
00:23:50,500 --> 00:23:53,580
‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
‫أنهم يعرفون كيف يحكمون.

272
00:23:54,426 --> 00:23:55,832
.لكن الآن الجنود حقيقيون

273
00:23:57,700 --> 00:24:01,500
‫أعمل نسختين من هذه الصورة
‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.

274
00:24:01,594 --> 00:24:04,133
.ـ سأهتم بهذا شخصيًا
.ـ رائع

275
00:24:04,914 --> 00:24:05,820
!جلالتك

276
00:24:10,534 --> 00:24:11,753
!اللعنة

277
00:24:12,081 --> 00:24:13,780
!(ـ (إيرك
ـ قيصري؟

278
00:24:14,042 --> 00:24:17,873
‫ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك

279
00:24:18,741 --> 00:24:23,295
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.

280
00:24:26,580 --> 00:24:29,660
‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
‫(جورج) على الاستمتاع

281
00:24:29,842 --> 00:24:32,620
‫عندما كانت والدتك الإنجليزية
‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟

282
00:24:33,570 --> 00:24:35,620
..كان (جورج) يعيرك

283
00:24:36,570 --> 00:24:38,620
.بتشوهاتك

284
00:24:39,223 --> 00:24:39,941
.اجل

285
00:24:40,580 --> 00:24:46,280
‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.

286
00:24:47,236 --> 00:24:48,484
.(القيصر (نيكولاس

287
00:24:48,820 --> 00:24:53,581
‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.

288
00:24:54,500 --> 00:24:57,105
‫الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا

289
00:24:57,700 --> 00:25:02,100
‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء خطير جدًا؟
‫ـ لأننا وعدنا "صربيا".

290
00:25:02,660 --> 00:25:04,560
‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.

291
00:25:04,760 --> 00:25:08,260
سيكون من الجيّد أنّ
‫يتناسب غروره مع يده المشوة.

292
00:25:11,060 --> 00:25:13,098
!‫إنه قرار حكيم، يا قيصري

293
00:25:14,028 --> 00:25:16,900
.روح "روسيا" آمنة في يدك

294
00:25:19,620 --> 00:25:23,610
‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين

295
00:25:25,212 --> 00:25:27,098
‫تجاهل الملك الإنجليزي.

296
00:25:28,832 --> 00:25:30,580
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه

297
00:25:33,600 --> 00:25:35,680
،إذا اردت الانخراط في الحرب

298
00:25:36,000 --> 00:25:37,727
.إذًا، سأدخلها

299
00:25:40,900 --> 00:25:44,616
‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب.

300
00:25:44,641 --> 00:25:48,499
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك

301
00:25:48,842 --> 00:25:50,292
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه

302
00:25:50,362 --> 00:25:52,315
..ـ أنا
‫ ـ مع فائق أحترامي، سيّدي.

303
00:25:52,740 --> 00:25:56,206
‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.

304
00:25:56,500 --> 00:25:57,432
.ونحن متأخرون

305
00:25:58,042 --> 00:26:01,904
.ـ (مورتن) محق
‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.

306
00:26:03,300 --> 00:26:03,881
يشرفك"؟"

307
00:26:03,920 --> 00:26:08,072
‫كلام رائع، (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة

308
00:26:08,166 --> 00:26:11,008
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام

309
00:26:11,780 --> 00:26:15,940
‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه

310
00:26:16,937 --> 00:26:20,624
‫الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن

311
00:26:20,780 --> 00:26:23,617
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه

312
00:26:31,550 --> 00:26:33,650
!جهزوا اسلحتكم

313
00:27:02,742 --> 00:27:08,000
‫حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه

314
00:27:11,060 --> 00:27:14,347
‫ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه

315
00:27:15,620 --> 00:27:19,280
.استغرق عامين قصيرين

316
00:27:24,340 --> 00:27:27,110
‫لقد استنزفنا موارد أوروبا.

317
00:27:28,571 --> 00:27:32,688
‫مات الملايين بلا جدوى!

318
00:27:34,368 --> 00:27:36,162
‫لقد كسرنا الثقة..

319
00:27:36,506 --> 00:27:43,700
‫بين الناس والملوك الفطريين الذين
‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.

320
00:27:46,020 --> 00:27:50,278
‫هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)

321
00:27:52,129 --> 00:27:52,929
.أنا

322
00:27:54,132 --> 00:27:57,703
اضطهدت الملكية الإنجليزية

323
00:27:57,781 --> 00:28:01,267
‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
‫من 700 عام.

324
00:28:01,322 --> 00:28:04,111
.والآن حان وقت الأنتقام

325
00:28:05,460 --> 00:28:09,140
‫سنبعد "روسيا" عن حربنا،

326
00:28:09,160 --> 00:28:14,499
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا

327
00:28:15,494 --> 00:28:16,436
،)راسبوتين)

328
00:28:17,620 --> 00:28:21,730
‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة
‫بالملك (جورج)؟

329
00:28:22,699 --> 00:28:24,855
.سأنهي هذا، يا راعيّ

330
00:28:28,876 --> 00:28:30,236
"متى سينتهي هذا البؤس؟"

331
00:28:31,780 --> 00:28:33,220
‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري.

332
00:28:33,361 --> 00:28:35,162
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)

333
00:28:36,223 --> 00:28:36,912
و؟

334
00:28:37,396 --> 00:28:39,881
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي

335
00:28:39,912 --> 00:28:42,873
‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟

336
00:28:42,935 --> 00:28:45,520
‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم

337
00:28:45,560 --> 00:28:48,821
‫ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار

338
00:28:51,060 --> 00:28:52,622
‫مثل هذه المحادثة.

339
00:28:55,780 --> 00:28:56,989
.(سأذهب إلى (كيتشنر

340
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم

341
00:29:12,340 --> 00:29:14,223
.(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد

342
00:29:17,247 --> 00:29:19,836
‫لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا

343
00:29:19,908 --> 00:29:20,742
.اعلم

344
00:29:21,562 --> 00:29:22,843
‫أعلم أنك تريد القتال.

345
00:29:24,226 --> 00:29:25,961
‫إنها شهادة على شخصيتك.

346
00:29:26,640 --> 00:29:29,323
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.

347
00:29:30,900 --> 00:29:31,792
.‫في القرية

348
00:29:33,206 --> 00:29:34,917
.إنها رمز الجبن

349
00:29:35,261 --> 00:29:37,205
‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟

350
00:29:38,807 --> 00:29:41,807
‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.

351
00:29:42,600 --> 00:29:45,044
.شخصيتك هي ماهيتك

352
00:29:51,540 --> 00:29:52,644
صليب فيكتوريا"؟"

353
00:29:53,839 --> 00:29:55,120
إنها ميداليتك؟

354
00:29:55,816 --> 00:29:56,487
.أجل

355
00:29:57,560 --> 00:30:01,280
‫عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي

356
00:30:04,260 --> 00:30:08,660
‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن
‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي،

357
00:30:09,701 --> 00:30:10,717
،الثروات

358
00:30:11,365 --> 00:30:16,139
‫وأرواح الناس الذين كانوا
‫يدافعون عن وطنهم.

359
00:30:19,079 --> 00:30:20,560
،كلما أقتل رجلاً

360
00:30:22,736 --> 00:30:24,376
‫أقتل جزء من نفسي.

361
00:30:31,620 --> 00:30:34,640
‫ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة

362
00:30:36,620 --> 00:30:40,560
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية

363
00:30:41,774 --> 00:30:44,739
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.

364
00:30:47,540 --> 00:30:49,778
‫بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي

365
00:30:51,348 --> 00:30:52,580
.سألتحق بالفرق الطبية

366
00:30:56,260 --> 00:30:59,140
‫لقد أبلغت (كيتشنر)
‫بنيتك في الانضمام.

367
00:31:00,023 --> 00:31:03,340
‫وقد أكد ليّ أنه لن
‫يسمح لك بالانضمام.

368
00:31:45,380 --> 00:31:46,658
،‫راودتني رؤية

369
00:31:48,093 --> 00:31:51,445
‫أن هذا الصبي سيكون
."رمز روح "روسيا

370
00:31:54,093 --> 00:31:55,863
."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا

371
00:31:58,100 --> 00:32:02,340
‫يجب أن تنسحب من
‫الحرب لتنقذ حياة ابنك.

372
00:32:02,800 --> 00:32:04,220
‫هذا هراء.

373
00:32:04,975 --> 00:32:09,220
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟

374
00:32:12,180 --> 00:32:16,784
‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟

375
00:32:17,933 --> 00:32:20,018
‫ارجوك، عد إلى رشدك الآن!

376
00:32:21,528 --> 00:32:22,251
.أرجوك

377
00:32:24,161 --> 00:32:25,013
.أرجوك

378
00:32:25,825 --> 00:32:27,341
.اتوسل إليك

379
00:32:32,980 --> 00:32:34,430
‫ابن عمي العزيز، (كونراد)،

380
00:32:35,180 --> 00:32:37,532
لقد مضى وقت طويل منذ
‫أن رأينا بعضنا الآخر،

381
00:32:37,571 --> 00:32:39,657
‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..

382
00:32:41,072 --> 00:32:44,267
في هذه الأوقات الصعبة، لست
‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.

383
00:32:51,304 --> 00:32:52,710
‫مرحبًا بعودتك.

384
00:32:54,980 --> 00:32:59,640
‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين

385
00:33:00,802 --> 00:33:05,403
إنه اخضع القيصر بتعويذته
‫روحيًا ومن خلال الأفيون.

386
00:33:07,683 --> 00:33:10,448
‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب.

387
00:33:12,580 --> 00:33:16,260
‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
‫في خطابه بمناسبة العام الجديد.

388
00:33:17,220 --> 00:33:18,780
.‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته

389
00:33:20,726 --> 00:33:23,780
‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.

390
00:33:24,900 --> 00:33:27,620
مورتن)، ايّ أفكار؟)

391
00:33:28,100 --> 00:33:30,292
،سيّدي، في رأيي

392
00:33:30,600 --> 00:33:33,850
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.

393
00:33:33,960 --> 00:33:37,374
‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا

394
00:33:37,796 --> 00:33:39,139
.ونحل الأمر بأنفسنا

395
00:33:39,300 --> 00:33:41,241
.‫موافق. افعل هذا على الفور

396
00:33:41,349 --> 00:33:45,380
اسمع، ما إنه يمنع انضمامي إلى
‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.

397
00:33:47,140 --> 00:33:49,471
‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني

398
00:33:49,511 --> 00:33:52,245
.سأحمي ابني بأيّ ثمن

399
00:33:54,820 --> 00:33:56,340
‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟

400
00:33:58,918 --> 00:34:00,145
‫ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟

401
00:34:00,489 --> 00:34:02,550
 لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين

402
00:34:03,460 --> 00:34:04,989
‫سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب

403
00:34:06,289 --> 00:34:09,250
‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد

404
00:34:09,289 --> 00:34:11,422
‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث

405
00:34:11,453 --> 00:34:12,540
!اخرس (مورتن)

406
00:34:15,380 --> 00:34:16,488
‫(كونراد)، سنغادر.

407
00:34:18,630 --> 00:34:19,355
‫الآن!

408
00:34:30,420 --> 00:34:31,257
!سيّدي

409
00:34:31,907 --> 00:34:34,360
‫آمل ألّا نواجه هكذا
‫فوضى في "روسيا".

410
00:34:44,660 --> 00:34:46,640
‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة، سيّدي.

411
00:34:48,983 --> 00:34:51,640
‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
عدد الوثائق التي سأقرأها؟

412
00:34:51,740 --> 00:34:55,110
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد

413
00:34:55,743 --> 00:34:58,082
.بالتأكيد لا اشعر أنني بخير

414
00:34:58,162 --> 00:35:00,529
رباه، اخرج واستنشق
.بعض الهواء

415
00:35:01,371 --> 00:35:02,089
.حسنًا

416
00:35:29,030 --> 00:35:30,942
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب

417
00:36:07,300 --> 00:36:08,741
‫خمسة ملايين قتيل.

418
00:36:10,740 --> 00:36:11,944
.ليسامحني الرب

419
00:36:20,020 --> 00:36:26,057
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB: Ali Talal Al Ameedee.

420
00:36:32,770 --> 00:36:34,637
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية

421
00:36:34,740 --> 00:36:36,560
‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).

422
00:36:37,231 --> 00:36:38,540
.لم يكن هذا حادثًا

423
00:36:39,560 --> 00:36:42,728
‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد

424
00:36:43,340 --> 00:36:44,743
‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟

425
00:36:44,892 --> 00:36:49,340
<i>‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير</i>

426
00:36:49,863 --> 00:36:52,892
<i>‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،</i>

427
00:36:52,917 --> 00:36:54,659
‫إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا

428
00:36:55,589 --> 00:36:57,175
<i>.‫الذي مستعد لمواجهة العالم</i>

429
00:36:57,378 --> 00:36:59,457
‫لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح

430
00:37:00,183 --> 00:37:02,074
‫لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل

431
00:37:02,144 --> 00:37:07,132
<i>لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي</i>

432
00:37:07,380 --> 00:37:09,130
<i>‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى.</i>

433
00:37:09,155 --> 00:37:11,944
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
‫هناك مؤامرة دسيسة.

434
00:37:14,980 --> 00:37:16,480
‫ماذا لو نجحت؟

435
00:37:17,346 --> 00:37:20,252
‫ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟

436
00:37:20,315 --> 00:37:23,830
<i>أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب</i>

437
00:37:24,740 --> 00:37:29,725
<i>‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك</i>

438
00:37:30,640 --> 00:37:33,139
<i>.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)</i>

439
00:37:37,723 --> 00:37:42,260
‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن
‫تعوض فشلك في حماية أمي.

440
00:37:48,500 --> 00:37:49,580
‫أنا آسف، أبي.

441
00:38:02,935 --> 00:38:03,853
.لا عليك

442
00:38:06,980 --> 00:38:07,861
‫أنا آسف.

443
00:38:13,060 --> 00:38:13,824
‫اتبعني.

444
00:38:48,899 --> 00:38:50,620
.حسنًا، في الوقت المناسب

445
00:38:51,580 --> 00:38:52,720
.مرحبًا بك في النادي

446
00:38:54,009 --> 00:38:56,548
‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل

447
00:38:59,140 --> 00:38:59,908
‫إلقِ نظرة.

448
00:39:06,260 --> 00:39:08,426
..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب

449
00:39:08,451 --> 00:39:12,617
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا

450
00:39:13,867 --> 00:39:18,060
‫لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك

451
00:39:18,640 --> 00:39:21,697
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ، أبي
.ـ دعني أوضح لك

452
00:39:22,197 --> 00:39:26,377
‫تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا

453
00:39:26,486 --> 00:39:30,820
‫مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط

454
00:39:31,220 --> 00:39:32,354
‫دون أن يلاحظ أحد ذلك.

455
00:39:32,754 --> 00:39:37,322
‫تمامًا مثل خدم المنزل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون

456
00:39:38,171 --> 00:39:39,781
‫بشكل أساسي شخصية خفية.

457
00:39:40,767 --> 00:39:43,095
‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)

458
00:39:44,100 --> 00:39:51,060
‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
‫الخدم لم يراهم العالم من قبل.

459
00:39:52,033 --> 00:39:55,353
‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح

460
00:39:57,362 --> 00:39:59,526
‫رجالنا بالواقع في الغرفة.

461
00:40:00,247 --> 00:40:01,284
.هذا ذكي جدًا

462
00:40:01,716 --> 00:40:03,997
‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)،

463
00:40:04,466 --> 00:40:08,104
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو

464
00:40:26,172 --> 00:40:27,047
‫شكرًا.

465
00:40:31,940 --> 00:40:33,380
‫لماذا قتلت صديقي؟

466
00:40:33,640 --> 00:40:36,421
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح

467
00:40:39,460 --> 00:40:40,780
.أنني مجرد شخص بليد

468
00:40:41,140 --> 00:40:44,660
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لبليد وضيع

469
00:40:46,105 --> 00:40:50,227
‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح
‫منه رائحة اللوز، لذا إنه..

470
00:40:51,172 --> 00:40:51,954
."سيانيد"

471
00:40:52,070 --> 00:40:54,580
‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده

472
00:40:55,305 --> 00:40:58,224
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة

473
00:40:58,400 --> 00:40:59,201
.فعلاً

474
00:41:01,060 --> 00:41:04,044
‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا".

475
00:41:04,099 --> 00:41:05,169
.وآتي هذا بثماره

476
00:41:06,343 --> 00:41:09,351
عثرت خادمة القيصر على
‫خاتم في حجرة (راسبوتين)

477
00:41:10,749 --> 00:41:12,492
.(مطابق لخاتم (برينسيب

478
00:41:12,660 --> 00:41:14,585
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب

479
00:41:14,960 --> 00:41:17,249
وأعتقد أنه يجب علينا
‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً

480
00:41:17,288 --> 00:41:19,600
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب

481
00:41:19,890 --> 00:41:22,560
‫ لكن بكل الاعتبارات،
‫(راسبوتين) رجل لا يقهر.

482
00:41:23,307 --> 00:41:26,846
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا

483
00:41:26,885 --> 00:41:30,680
‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا

484
00:41:31,760 --> 00:41:32,462
!سيّدي

485
00:41:38,020 --> 00:41:40,660
‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.

486
00:41:46,820 --> 00:41:47,583
..إذًا

487
00:41:48,762 --> 00:41:51,842
‫الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك

488
00:41:53,620 --> 00:41:55,975
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي

489
00:41:58,265 --> 00:41:59,936
‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.

490
00:42:02,163 --> 00:42:05,822
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)

491
00:42:12,260 --> 00:42:16,733
‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور
‫حفلة كريسماس ابن عمك.

492
00:42:17,405 --> 00:42:21,819
‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو

493
00:42:23,306 --> 00:42:25,712
.والأولاد الحلوين ايضًا

494
00:42:27,460 --> 00:42:29,759
‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،

495
00:42:30,963 --> 00:42:34,331
‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،

496
00:42:35,060 --> 00:42:37,680
‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.

497
00:42:37,760 --> 00:42:43,280
حيث المربيات سيعجنّ
.الكعك المغطاة بالسم

498
00:42:43,813 --> 00:42:45,680
.ـ سيكونوا في انتظاره
.(ـ (بولي

499
00:42:46,460 --> 00:42:47,580
.ابدأي العجن

500
00:42:48,062 --> 00:42:49,780
.ولا تنسين السم

501
00:42:56,180 --> 00:42:59,231
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي

502
00:42:59,458 --> 00:43:01,874
،جيّد، الليلة سوف نكون (روز)

503
00:43:02,895 --> 00:43:04,173
.ليس آل (أوكسفورد)

504
00:43:10,020 --> 00:43:13,152
‫ضيفنا الأب (راسبوتين).

505
00:43:59,096 --> 00:44:01,140
‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟

506
00:44:02,420 --> 00:44:04,818
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا

507
00:44:05,711 --> 00:44:07,664
‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟

508
00:44:13,991 --> 00:44:16,577
‫أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه

509
00:44:17,460 --> 00:44:20,914
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟

510
00:44:28,023 --> 00:44:29,223
‫رجل إنجليزي.

511
00:44:30,204 --> 00:44:31,537
.أحب الإنجليزية

512
00:44:33,763 --> 00:44:36,930
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس

513
00:44:37,077 --> 00:44:39,641
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني

514
00:44:40,329 --> 00:44:44,340
‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
‫في هذه الأيام المظلمة.

515
00:44:48,820 --> 00:44:52,306
‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر

516
00:44:53,095 --> 00:44:55,040
.ربما يمكنك تقديم المساعدة

517
00:44:55,157 --> 00:44:57,118
‫لكنني مجرد راهب متواضع.

518
00:44:57,532 --> 00:45:00,288
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من

519
00:45:01,460 --> 00:45:02,827
.الخوف

520
00:45:08,980 --> 00:45:14,068
‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين

521
00:45:14,580 --> 00:45:17,109
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً

522
00:45:18,951 --> 00:45:19,812
..إذًا

523
00:45:20,523 --> 00:45:23,843
.‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع

524
00:45:24,492 --> 00:45:28,069
‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.

525
00:45:28,874 --> 00:45:32,474
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟

526
00:45:32,580 --> 00:45:34,370
.حسنًا، كل شيء

527
00:45:34,613 --> 00:45:39,823
‫الطعام، الموسيقى،
.العزف، التبغ، الفن

528
00:45:40,720 --> 00:45:42,260
،لكن الأهم من كل ذلك

529
00:45:46,199 --> 00:45:49,860
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور

530
00:45:59,414 --> 00:46:02,891
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟

531
00:46:06,340 --> 00:46:07,063
‫نعم.

532
00:46:08,805 --> 00:46:10,945
.لكن الليلة لا أريدك أن تتعلم

533
00:46:14,820 --> 00:46:16,180
.‫استبدل مكانك مع والدك

534
00:46:19,940 --> 00:46:21,676
‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.

535
00:46:21,965 --> 00:46:25,903
إلّا إذا اعتبرت نفسك
.مهينًا مملاً بهذا حديثي

536
00:46:28,107 --> 00:46:28,857
.اجل

537
00:46:34,440 --> 00:46:36,540
إنه سأل ما إذا أمكننا
.أن نستبدل اماكننا

538
00:46:43,540 --> 00:46:44,548
.اعذريني

539
00:46:53,526 --> 00:46:54,799
..هذه الساق

540
00:46:55,460 --> 00:46:56,588
.ملعونة جدًا

541
00:46:58,420 --> 00:47:02,893
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي

542
00:47:04,213 --> 00:47:06,088
‫من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته

543
00:47:06,971 --> 00:47:11,521
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي

544
00:47:13,060 --> 00:47:16,669
،ضع سأقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها

545
00:47:18,013 --> 00:47:18,739
هنا؟

546
00:47:18,820 --> 00:47:21,591
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع

547
00:47:29,860 --> 00:47:30,931
.تعال هنا

548
00:47:36,020 --> 00:47:37,796
‫هل تنتظر قدوم أحد؟

549
00:47:37,960 --> 00:47:39,780
‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،

550
00:47:39,780 --> 00:47:43,041
‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة
‫كهدية لمضيفنا الأمير.

551
00:47:45,713 --> 00:47:46,763
،أرجوك

552
00:47:47,951 --> 00:47:50,154
.اخلع بنطالك واجلس

553
00:47:51,439 --> 00:47:52,185
.بالتأكيد

554
00:47:53,068 --> 00:47:55,091
.سأدفئ الغرفة لأجلك

555
00:48:01,242 --> 00:48:03,799
ثمة أحد جاء إلى هنا
،في حجرتي الخاصة

556
00:48:04,965 --> 00:48:07,604
كان عاريًا وطرق الباب

557
00:48:08,801 --> 00:48:09,980
..دخل

558
00:48:11,093 --> 00:48:13,106
.وضاجتعه أمام الموقد

559
00:48:14,017 --> 00:48:15,041
.هذا ناضج

560
00:48:16,517 --> 00:48:18,974
‫ها نحن ذا، خلعت السراويل.

561
00:48:29,743 --> 00:48:30,594
!اثبت

562
00:48:31,300 --> 00:48:32,700
‫الدم حياة.

563
00:48:33,650 --> 00:48:37,018
.تدفقه شفاء

564
00:48:39,143 --> 00:48:41,780
‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.

565
00:48:51,504 --> 00:48:55,780
‫عولج جرحك بشكل سطحي،
‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية.

566
00:49:00,500 --> 00:49:02,271
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟

567
00:49:02,900 --> 00:49:04,940
."اجل، إنها فطيرة "باكويل

568
00:49:05,752 --> 00:49:06,916
.إنها كعكتي المفضلة

569
00:49:07,220 --> 00:49:10,062
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي

570
00:49:11,406 --> 00:49:12,008
.لا

571
00:49:12,868 --> 00:49:14,726
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد

572
00:49:16,900 --> 00:49:18,260
.‫سأحتاج إلى بعض الطاقة

573
00:49:37,422 --> 00:49:38,480
.مذاقها لذيذة جدًا

574
00:49:41,940 --> 00:49:44,203
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا

575
00:50:12,450 --> 00:50:13,480
ما هذا الصوت؟

576
00:50:13,640 --> 00:50:14,830
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا

577
00:50:15,330 --> 00:50:18,439
،إذا والدك اعطاءه الكعكة
.سيقتله السم

578
00:50:34,209 --> 00:50:35,263
!استرخِ

579
00:50:35,650 --> 00:50:37,099
.دعه يتدفق

580
00:50:37,700 --> 00:50:39,211
‫ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل

581
00:50:39,268 --> 00:50:40,961
.ـ ثق بيّ
.‫ـ يا إلهي

582
00:50:41,106 --> 00:50:42,813
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ

583
00:50:42,899 --> 00:50:45,899
‫لا تقلق، سأساعدك،
‫وأنت ستساعدني.

584
00:50:46,863 --> 00:50:48,566
..لا يمكنني الشعور

585
00:50:49,089 --> 00:50:51,320
‫لماذا تريد رؤية القيصر؟

586
00:50:52,308 --> 00:50:55,854
.يريد القيصر مواصلة الحرب

587
00:50:55,894 --> 00:50:57,854
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟

588
00:50:59,140 --> 00:51:02,331
.‫قيل ليّ إنه تحت التأثر

589
00:51:02,355 --> 00:51:04,706
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا

590
00:51:04,925 --> 00:51:07,128
‫إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك

591
00:51:07,167 --> 00:51:09,344
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟

592
00:51:09,383 --> 00:51:11,380
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟

593
00:51:11,430 --> 00:51:12,962
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

594
00:51:13,063 --> 00:51:14,310
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

595
00:51:14,349 --> 00:51:15,692
..لأنني

596
00:51:29,860 --> 00:51:31,006
‫أعتذر.

597
00:51:35,842 --> 00:51:36,830
..ابنك

598
00:51:42,580 --> 00:51:44,280
‫لن يوافق على هذا.

599
00:51:51,475 --> 00:51:52,350
!انهض

600
00:51:54,260 --> 00:51:56,240
‫يجب أن نثلج رجلك..

601
00:51:57,061 --> 00:52:02,326
لدقيقتين في الماء البارد
‫وستكون كأنّك رجل جديد.

602
00:52:06,224 --> 00:52:07,866
..ـ ساقي
.ـ اجل

603
00:52:08,084 --> 00:52:10,326
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل

604
00:52:10,541 --> 00:52:12,053
.ـ امشي معي
..ـ أنا

605
00:52:13,510 --> 00:52:14,209
‫لا!

606
00:52:14,358 --> 00:52:17,175
.لا، لا العصا
.اترك العصا

607
00:52:17,266 --> 00:52:18,901
..ـ هذا
.ـ اترك العصا

608
00:52:19,800 --> 00:52:21,378
.لا اصدقك

609
00:52:21,560 --> 00:52:23,863
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ

610
00:52:24,402 --> 00:52:25,580
.تعال إليّ

611
00:52:26,333 --> 00:52:28,652
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة

612
00:52:29,560 --> 00:52:34,344
..الآن بماء الروسي البارد

613
00:52:35,360 --> 00:52:37,039
.سيشفيك إلى الأبد

614
00:52:40,669 --> 00:52:41,404
!تعال

615
00:52:42,154 --> 00:52:42,779
.تعال

616
00:52:43,372 --> 00:52:44,029
.تعال

617
00:52:44,951 --> 00:52:45,498
.تعال

618
00:52:46,224 --> 00:52:46,880
.تعال

619
00:52:48,420 --> 00:52:49,076
.اجل

620
00:52:49,131 --> 00:52:50,897
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل

621
00:52:51,170 --> 00:52:53,476
.ستشفيك الطبيعة والماء

622
00:52:53,531 --> 00:52:54,327
!بارد

623
00:52:56,180 --> 00:52:57,280
‫دقيقتين!

624
00:52:57,640 --> 00:52:59,804
.دقيقتان وستشفى تمامًا

625
00:53:00,436 --> 00:53:01,689
.ستشفى

626
00:53:32,866 --> 00:53:34,428
."إنها فطيرة "باكويل

627
00:53:35,750 --> 00:53:36,616
.أخبرني

628
00:53:36,908 --> 00:53:39,553
الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل"؟

629
00:53:40,567 --> 00:53:43,270
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟

630
00:53:43,417 --> 00:53:44,337
.لا اعرف

631
00:53:45,039 --> 00:53:46,945
ـ لا بد أنها عجبتك؟
.ـ حسنًا، اجل

632
00:53:47,343 --> 00:53:51,195
ما اعرفه ايضًا في تلك الفطيرة
..الذي تفوح منه رائحة اللوز هو

633
00:53:52,203 --> 00:53:53,105
!السيانيد

634
00:53:54,820 --> 00:53:59,937
لو أنّ سمعتني تسبقني حقًا
..لعرفت أنني استمتع بتناول السم

635
00:54:00,060 --> 00:54:00,781
!يجب أن ندخل

636
00:54:00,820 --> 00:54:02,480
!لأقوي مناعتي

637
00:54:11,186 --> 00:54:12,700
..يبدو الآن

638
00:54:14,864 --> 00:54:19,223
‫حان الوقت للرقص على قبوركم.

639
00:54:23,501 --> 00:54:24,698
!اذهب وساعد والدك

640
00:54:34,954 --> 00:54:35,798
.أنّك متجمد

641
00:54:36,823 --> 00:54:38,560
.أنّك بخير. خذ نفسًا

642
00:54:38,769 --> 00:54:39,917
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد

643
00:56:00,472 --> 00:56:01,295
.اطلق عليه النار

644
00:56:09,560 --> 00:56:11,647
!اقتله! اقتله

645
00:56:12,060 --> 00:56:13,461
!اقتله

646
00:56:19,359 --> 00:56:20,419
!اطلق النار عليّ

647
00:56:23,567 --> 00:56:25,733
‫أرجوك، أقتلني!

648
00:56:29,349 --> 00:56:30,991
‫ولد وسيم.

649
00:56:59,737 --> 00:57:01,590
‫لقد أصلحت ساقك!

650
00:57:01,651 --> 00:57:05,135
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك

651
00:57:54,074 --> 00:57:56,253
‫اشكرك على ساقي الجديدة.

652
00:57:56,630 --> 00:57:57,277
!اجل

653
00:57:57,800 --> 00:57:58,582
!اجل

654
00:58:15,236 --> 00:58:16,908
‫ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير

655
00:58:17,564 --> 00:58:18,397
.شكرًا

656
00:58:18,634 --> 00:58:20,674
‫لا، شكرًا.

657
00:58:21,590 --> 00:58:22,866
.أنّك أنقذت حياتي

658
00:58:26,053 --> 00:58:27,205
.وأنت انقذت حياتي

659
00:58:28,962 --> 00:58:30,134
‫ماذا عن (شولا)؟

660
00:58:31,369 --> 00:58:33,970
.سيكون بخير
‫سينام في هذا الوقت.

661
00:58:51,254 --> 00:58:53,691
‫لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟

662
00:58:55,380 --> 00:58:56,222
.انهضه

663
00:58:56,770 --> 00:58:57,964
.حان وقت الذهاب

664
00:59:05,303 --> 00:59:08,987
!لا بد أنّك تمازحينني

665
00:59:13,065 --> 00:59:17,610
‫أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين

666
00:59:17,813 --> 00:59:22,030
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك

667
00:59:22,130 --> 00:59:27,538
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي

668
00:59:28,100 --> 00:59:29,280
.(الرفيق (لينين

669
00:59:29,562 --> 00:59:32,810
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي

670
00:59:33,149 --> 00:59:36,410
‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.

671
00:59:36,884 --> 00:59:41,415
‫ستكون مشكلتك هي إيجاد
‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.

672
00:59:49,003 --> 00:59:50,122
‫ما خطبه؟

673
00:59:51,161 --> 00:59:54,048
.كسر والدك قوة السلمية اليوم

674
00:59:55,587 --> 00:59:57,032
‫لكنه فعل الشيء الصحيح.

675
00:59:57,227 --> 00:59:59,970
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل

676
01:00:01,895 --> 01:00:06,005
‫عيد ميلاد سعيد لك!

677
01:00:06,481 --> 01:00:10,483
‫عيد ميلاد سعيد لك!

678
01:00:11,319 --> 01:00:16,342
‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!

679
01:00:17,287 --> 01:00:21,700
‫عيد ميلاد سعيد لك!

680
01:00:33,052 --> 01:00:34,172
!نخب ابني

681
01:00:37,555 --> 01:00:38,660
‫شكرًا.

682
01:00:39,340 --> 01:00:42,480
.اثبت اليوم أنّك رجلاً

683
01:00:43,019 --> 01:00:45,930
‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك.

684
01:00:47,171 --> 01:00:52,532
‫نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة

685
01:00:57,636 --> 01:00:59,079
!(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد

686
01:00:59,475 --> 01:01:00,748
!عيد ميلاد سعيد

687
01:01:03,269 --> 01:01:04,287
‫شكرًا، أبي.

688
01:01:19,151 --> 01:01:21,371
‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين

689
01:01:22,879 --> 01:01:24,279
.حسنًا، لا يمكننا الآن

690
01:01:27,592 --> 01:01:29,264
‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،

691
01:01:29,289 --> 01:01:32,662
‫واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش

692
01:01:33,154 --> 01:01:35,262
‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.

693
01:01:36,825 --> 01:01:37,825
(كونراد)

694
01:01:38,004 --> 01:01:40,825
‫أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك

695
01:01:42,200 --> 01:01:44,816
.لا علاقة لرغباتي بعمرك

696
01:01:44,933 --> 01:01:47,830
‫أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري

697
01:01:49,431 --> 01:01:51,340
‫لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن

698
01:01:52,833 --> 01:01:55,477
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل

699
01:01:58,711 --> 01:01:59,984
‫أنا آسف، (كونراد).

700
01:02:01,234 --> 01:02:06,070
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه.

701
01:02:58,192 --> 01:02:59,138
،يا قيصري

702
01:02:59,232 --> 01:03:03,580
‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.

703
01:03:04,091 --> 01:03:06,580
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا

704
01:03:06,811 --> 01:03:08,905
‫وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا

705
01:03:10,071 --> 01:03:11,321
.‫سنُهزم

706
01:03:11,741 --> 01:03:13,245
.لا توجد قواعد في الحرب

707
01:03:13,925 --> 01:03:17,690
‫وجعل "انجلترا" تحتضر،
.يقلل المخاطر

708
01:03:19,471 --> 01:03:21,240
‫لكن إذا ارسلت هذه،

709
01:03:21,909 --> 01:03:23,510
.سوف يقلل المخاطر

710
01:03:29,870 --> 01:03:32,589
‫ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل، قيصري

711
01:03:36,974 --> 01:03:37,939
.(اوصلني بـ (زيمرمان

712
01:03:40,649 --> 01:03:42,032
‫ارسل البرقيات.

713
01:03:48,855 --> 01:03:49,935
‫أرسل هذه فورًا.

714
01:03:50,750 --> 01:03:53,198
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى

715
01:03:56,144 --> 01:03:57,425
"المخابرات البحرية البريطانية"

716
01:03:57,526 --> 01:04:01,060
‫أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها

717
01:04:01,300 --> 01:04:03,264
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن

718
01:04:03,600 --> 01:04:05,904
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة

719
01:04:09,561 --> 01:04:10,940
‫ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ

720
01:04:20,000 --> 01:04:21,120
‫احسنتِ صنعًا، (ريتا).

721
01:04:21,383 --> 01:04:23,734
.هذه الشفر يستخدمها القيصر

722
01:04:23,844 --> 01:04:26,633
‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟

723
01:04:27,894 --> 01:04:29,595
!واحد! اثنان

724
01:04:29,923 --> 01:04:31,541
!ثلاثة! اربعة

725
01:04:31,861 --> 01:04:34,291
‫سأحتاج الكثير من المعلومات.

726
01:04:34,626 --> 01:04:36,796
!راقب عدوك

727
01:04:37,390 --> 01:04:38,726
!اطلقوا النار

728
01:04:39,429 --> 01:04:40,429
.شكرًا

729
01:04:41,226 --> 01:04:44,830
‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء

730
01:04:45,783 --> 01:04:48,893
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل

731
01:04:51,674 --> 01:04:52,680
.ها هو شايك

732
01:04:54,655 --> 01:04:55,959
!سرّ بثبات

733
01:05:00,217 --> 01:05:02,939
.رباه، أنني أوضع الشفرة

734
01:05:03,660 --> 01:05:06,400
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه

735
01:05:10,001 --> 01:05:11,639
.ليوفقكم الرب

736
01:05:12,232 --> 01:05:13,342
،وتذكّروا

737
01:05:13,788 --> 01:05:17,697
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه

738
01:05:17,892 --> 01:05:18,830
‫ماذا يعني ذلك؟

739
01:05:18,924 --> 01:05:21,580
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن

740
01:05:24,554 --> 01:05:26,288
‫مباشرة من "ألمانيا."

741
01:05:27,307 --> 01:05:28,127
.شكرًا

742
01:05:34,560 --> 01:05:37,130
.رباه، أنني اضع الشفرة

743
01:05:37,583 --> 01:05:40,624
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه

744
01:05:42,510 --> 01:05:43,580
.جاهزة

745
01:05:43,860 --> 01:05:44,700
‫شكرًا.

746
01:05:55,818 --> 01:05:56,982
‫لقد فككت الشفرة.

747
01:05:57,740 --> 01:06:01,947
"زيمرمان)، النائب الألماني في "برلين)
."إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو

748
01:06:02,601 --> 01:06:04,980
."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك

749
01:06:05,179 --> 01:06:07,587
‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،

750
01:06:07,611 --> 01:06:10,368
 "لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا

751
01:06:10,550 --> 01:06:11,556
.اطبع هذا

752
01:06:11,634 --> 01:06:14,626
‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..

753
01:06:15,818 --> 01:06:18,763
‫ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا

754
01:06:19,630 --> 01:06:23,380
.(احسنتِ صنعًا، عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا

755
01:06:25,891 --> 01:06:27,266
.أنّكِ رائعة

756
01:06:28,248 --> 01:06:29,883
.(وهناك أمل لـ (كونراد

757
01:06:34,991 --> 01:06:36,655
‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد).

758
01:06:36,764 --> 01:06:40,389
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب

759
01:06:41,046 --> 01:06:44,640
،أنّك دمرتهم ببرقيته
‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.

760
01:06:46,206 --> 01:06:48,058
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا

761
01:06:48,331 --> 01:06:51,657
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
‫ألا أشرب حتى...

762
01:06:51,689 --> 01:06:54,931
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب

763
01:06:55,603 --> 01:06:57,079
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟

764
01:06:57,767 --> 01:07:01,575
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال

765
01:07:02,418 --> 01:07:04,356
.لست واثقًا إن كان يناسبه

766
01:07:08,807 --> 01:07:11,938
‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟

767
01:07:12,813 --> 01:07:14,353
.ارجوك دعني أنقذ واحدة

768
01:07:18,486 --> 01:07:19,262
‫سيّدي.

769
01:07:20,300 --> 01:07:22,488
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)

770
01:07:25,046 --> 01:07:26,598
‫نخب السلام في زماننا.

771
01:07:27,411 --> 01:07:28,856
‫نخب السلام في زماننا.

772
01:07:30,973 --> 01:07:33,590
‫ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس

773
01:07:33,880 --> 01:07:36,434
‫لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟

774
01:07:36,668 --> 01:07:39,340
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي

775
01:07:39,395 --> 01:07:43,570
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ

776
01:07:44,270 --> 01:07:45,062
.(ديلبيرت)

777
01:07:45,750 --> 01:07:47,296
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك

778
01:07:49,540 --> 01:07:52,600
"مقر الجبهة الغربية"

779
01:07:55,503 --> 01:07:57,663
،‫أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي

780
01:07:59,103 --> 01:08:00,783
.(أجل، (أوكسفورد

781
01:08:01,923 --> 01:08:03,022
.يا لك من رجل محطوظ

782
01:08:03,290 --> 01:08:04,991
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن

783
01:08:08,066 --> 01:08:10,215
‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.

784
01:08:10,363 --> 01:08:11,879
.القدر يتسم للشجعان

785
01:08:13,072 --> 01:08:15,232
.أو مَن هم تحت نظر الملك

786
01:08:19,438 --> 01:08:20,360
‫سيّدي.

787
01:08:22,839 --> 01:08:23,446
!اثبت

788
01:08:44,717 --> 01:08:45,794
.ايها النائب العريف

789
01:08:46,701 --> 01:08:47,326
!سيّدي

790
01:08:47,462 --> 01:08:49,826
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد)، سيّدي

791
01:08:51,079 --> 01:08:52,019
‫اتبعني!

792
01:09:07,955 --> 01:09:09,505
أأنت (شولا)؟

793
01:09:11,500 --> 01:09:12,224
.اجل

794
01:09:12,600 --> 01:09:14,974
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق

795
01:09:17,440 --> 01:09:18,620
وما اسمك، سيّدي؟

796
01:09:19,018 --> 01:09:22,737
،إنه سؤال وجيه، سيّدي
.لكن الإجابة معقدة

797
01:09:23,596 --> 01:09:25,342
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا

798
01:09:25,700 --> 01:09:28,881
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا

799
01:09:29,920 --> 01:09:31,580
‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).

800
01:09:32,553 --> 01:09:33,480
‫وأنت (ميرلين).

801
01:09:34,348 --> 01:09:36,700
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر

802
01:09:38,177 --> 01:09:39,267
.اتبعني، سيّدي

803
01:09:42,547 --> 01:09:45,461
‫لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية

804
01:09:45,985 --> 01:09:48,380
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب

805
01:09:48,852 --> 01:09:51,620
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته

806
01:09:53,241 --> 01:09:54,051
،)بولي)

807
01:09:54,295 --> 01:09:57,124
 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟

808
01:09:57,710 --> 01:10:01,010
‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.

809
01:10:01,159 --> 01:10:02,600
.جيّد، لنبدأ العمل

810
01:10:02,690 --> 01:10:04,480
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا

811
01:10:10,783 --> 01:10:11,813
‫اجل، ادخل!

812
01:10:14,014 --> 01:10:17,600
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟

813
01:10:18,541 --> 01:10:20,990
‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)

814
01:10:21,174 --> 01:10:23,080
‫يطلب رؤية ملك (آرثر).

815
01:10:24,580 --> 01:10:26,148
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة

816
01:10:28,453 --> 01:10:30,219
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي

817
01:10:31,410 --> 01:10:32,170
.سيّدي

818
01:10:35,138 --> 01:10:37,638
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد

819
01:10:37,746 --> 01:10:39,006
."كتيبة "بلاك ويتش

820
01:10:39,838 --> 01:10:42,746
‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟

821
01:10:45,152 --> 01:10:46,089
‫هذه..

822
01:10:48,252 --> 01:10:50,107
‫هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني

823
01:10:50,743 --> 01:10:52,467
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي

824
01:11:00,387 --> 01:11:01,432
ما هذا؟

825
01:11:01,617 --> 01:11:02,857
.(إنه خطاب من (كونراد

826
01:11:03,640 --> 01:11:05,207
.(أنت (لانسلوت

827
01:11:07,615 --> 01:11:10,654
<i>‫أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ</i>

828
01:11:12,072 --> 01:11:14,178
<i>لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد</i>

829
01:11:15,176 --> 01:11:16,230
<i>‫الرجل الذي أمامك.</i>

830
01:11:16,925 --> 01:11:17,840
هذا صحيح؟

831
01:11:18,230 --> 01:11:19,848
<i>.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي</i>

832
01:11:20,066 --> 01:11:23,991
<i>الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك</i>

833
01:11:25,296 --> 01:11:27,936
<i>أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب</i>

834
01:11:29,163 --> 01:11:31,925
<i>‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة</i>

835
01:11:33,160 --> 01:11:35,331
<i>،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة</i>

836
01:11:36,301 --> 01:11:37,808
<i>.‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها</i>

837
01:11:39,987 --> 01:11:44,933
<i>محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم</i>

838
01:11:47,191 --> 01:11:50,678
<i>مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"</i>

839
01:11:52,217 --> 01:11:54,631
<i>مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل</i>

840
01:11:55,936 --> 01:11:59,580
<i>عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"</i>

841
01:12:01,224 --> 01:12:06,489
<i>نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين</i>

842
01:12:11,379 --> 01:12:13,433
<i>،سار الرجال نائمين"</i>

843
01:12:14,894 --> 01:12:16,879
<i>،فقد الكثير أحذيتهم"</i>

844
01:12:16,988 --> 01:12:20,522
<i>إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم</i>

845
01:12:22,788 --> 01:12:24,560
<i>،مضى الجميع كسحاء"</i>

846
01:12:25,444 --> 01:12:26,964
<i>،عمي"</i>

847
01:12:28,144 --> 01:12:30,238
<i>،أسكرهم النصب"</i>

848
01:12:31,042 --> 01:12:36,460
<i>أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة</i>

849
01:12:37,131 --> 01:12:38,631
<i>."التي لا تقوى على الوصول إليهم</i>

850
01:12:46,765 --> 01:12:47,557
،أيها الشباب

851
01:12:47,862 --> 01:12:49,380
‫مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة

852
01:12:49,510 --> 01:12:51,807
‫ـ سيكون هذا الخندق موطنكم في..
.ـ لا اصدق هذا

853
01:12:52,316 --> 01:12:53,410
!جهزوا اسلحتكم

854
01:12:54,300 --> 01:12:55,318
!تمركزوا على الخط

855
01:13:06,369 --> 01:13:08,116
!لا تدعوه يقترب

856
01:13:10,590 --> 01:13:11,580
!اطلقوا النار

857
01:13:26,020 --> 01:13:27,170
!اوقفوا إطلاق النار

858
01:13:33,947 --> 01:13:35,129
!يا لها من شجاعة

859
01:13:36,113 --> 01:13:37,965
.اصراره بالتقدم فاجأني

860
01:13:38,894 --> 01:13:40,777
‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!

861
01:13:41,553 --> 01:13:42,573
مَن التالي؟

862
01:13:42,996 --> 01:13:44,793
اسمح ليّ اجب عن
.هذا، ايها الرقيب الأول

863
01:13:44,990 --> 01:13:45,895
!اصطفوا

864
01:13:49,078 --> 01:13:51,078
‫كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا

865
01:13:51,891 --> 01:13:53,586
‫كان يزودني بمعلومات حيوية.

866
01:13:54,203 --> 01:13:57,737
‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.

867
01:13:58,471 --> 01:14:01,490
‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
‫منه بمجرد حلول الظلام.

868
01:14:06,399 --> 01:14:07,467
.احسنتِ، ايها الشاب

869
01:14:08,908 --> 01:14:09,772
مَن ايضًا؟

870
01:14:12,112 --> 01:14:13,053
أيها الرقيب؟

871
01:14:14,616 --> 01:14:17,314
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا

872
01:14:19,125 --> 01:14:21,963
.ـ 5 متطوعين آخرين، سيّدي
.ـ ممتاز

873
01:14:23,267 --> 01:14:24,678
.سنتحرك في منتصف الليل

874
01:15:05,699 --> 01:15:06,777
.لا تطلقوا النار

875
01:15:07,683 --> 01:15:10,580
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين

876
01:16:43,309 --> 01:16:44,213
!اتوسل إليك

877
01:16:44,583 --> 01:16:45,439
!ارجوك

878
01:16:47,275 --> 01:16:47,980
‫ارجوك!

879
01:17:02,732 --> 01:17:03,841
.آسف جدًا

880
01:18:00,360 --> 01:18:01,180
‫هناك!

881
01:19:13,206 --> 01:19:14,480
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟

882
01:19:15,803 --> 01:19:17,030
.مهلاً، مهلاً

883
01:19:19,632 --> 01:19:20,499
.أننا في ذات الجانب

884
01:19:21,580 --> 01:19:22,997
.بفضل العلم البريطاني

885
01:19:27,731 --> 01:19:30,942
‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.

886
01:19:34,308 --> 01:19:35,408
‫أنا آسف جدًا..

887
01:19:36,075 --> 01:19:37,840
.ما كان يجب أن أبكي

888
01:19:38,091 --> 01:19:40,372
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد

889
01:19:46,206 --> 01:19:47,105
.تعال إلى هنا

890
01:19:48,511 --> 01:19:49,230
.هيّا

891
01:19:57,408 --> 01:19:58,227
..ظننت

892
01:19:58,550 --> 01:20:00,438
‫ظننت أنني أعرف ما أريد.

893
01:20:05,324 --> 01:20:06,819
..أبي

894
01:20:07,465 --> 01:20:08,835
.حذرني أبي

895
01:20:10,686 --> 01:20:13,620
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه

896
01:20:15,396 --> 01:20:17,224
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا

897
01:20:21,902 --> 01:20:23,886
.لم استطع حتى توديعه

898
01:20:25,589 --> 01:20:28,560
.‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا

899
01:20:30,368 --> 01:20:31,134
.انظر

900
01:20:32,501 --> 01:20:34,360
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا

901
01:20:34,891 --> 01:20:37,110
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية

902
01:20:38,449 --> 01:20:41,160
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا

903
01:20:43,246 --> 01:20:45,887
‫أقترح عليك إنهاء المهمة.

904
01:20:48,111 --> 01:20:49,780
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال

905
01:20:50,775 --> 01:20:52,275
!لا، لا، لا

906
01:20:53,892 --> 01:20:55,826
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال

907
01:21:15,722 --> 01:21:17,409
!أترى؟ لم يتبقى الكثير

908
01:21:27,199 --> 01:21:27,777
!اللعنة

909
01:21:27,823 --> 01:21:28,645
!اسرع

910
01:21:31,346 --> 01:21:33,380
!ـ نيران للتغطية
!ـ اطلقوا النار

911
01:21:33,630 --> 01:21:34,877
!اطلقوا النار

912
01:21:37,502 --> 01:21:39,824
!ـ يمكننا فعلها
!ـ ايها الأوغاد

913
01:21:41,644 --> 01:21:42,680
!يمكننا فعلها

914
01:21:43,220 --> 01:21:44,949
!اطلقوا النار، يا شباب

915
01:21:59,820 --> 01:22:00,681
!هيّا

916
01:22:01,020 --> 01:22:02,180
!اطلق القذيفة

917
01:22:39,794 --> 01:22:41,420
!أنت بخير! أنت بخير

918
01:22:42,242 --> 01:22:44,359
!يا إلهي، أنّك مذهل

919
01:22:44,719 --> 01:22:46,380
‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

920
01:22:46,625 --> 01:22:49,023
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
..ـ كنت

921
01:22:49,520 --> 01:22:52,850
.لقد كنت أحاول نقله

922
01:22:53,140 --> 01:22:54,674
.‫سيشرح لك كل شيء

923
01:22:56,111 --> 01:22:58,495
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار، سيّدي
.ـ اجل

924
01:22:58,606 --> 01:23:00,339
‫ أنّك نجوت بمعجزة يا بني.

925
01:23:00,775 --> 01:23:04,589
أؤكد لك لو أنّي استحق صليب
.فيكتوريا"، قلا اعرف لماذا لا يستحقها"

926
01:23:04,698 --> 01:23:05,972
‫أنني اواصل المهمة.

927
01:23:06,247 --> 01:23:08,013
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور

928
01:23:08,724 --> 01:23:11,177
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟

929
01:23:12,654 --> 01:23:13,443
.(آرتشي)

930
01:23:13,851 --> 01:23:15,031
.(نائب العريف (آرتشي ريد

931
01:23:15,789 --> 01:23:17,242
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟

932
01:23:18,510 --> 01:23:19,229
.اجل

933
01:23:19,847 --> 01:23:20,530
.هذا صحيح

934
01:23:20,972 --> 01:23:22,542
نائب العريف (آرتشي ريد)؟

935
01:23:23,511 --> 01:23:25,860
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟

936
01:23:26,540 --> 01:23:27,420
.اجل

937
01:23:29,860 --> 01:23:31,040
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟

938
01:23:32,190 --> 01:23:33,260
.(أنّك لست (آرتشي

939
01:23:33,815 --> 01:23:35,520
.نائب العريف (آرتشي) صديقي

940
01:23:35,831 --> 01:23:37,050
.كنت ابحث عنه طوال الليل

941
01:23:37,198 --> 01:23:38,605
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ

942
01:23:39,362 --> 01:23:41,580
‫أنت محق.
.هذا تفسير بسيط

943
01:23:42,284 --> 01:23:44,580
‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست

944
01:24:06,430 --> 01:24:08,016
‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي.

945
01:25:03,641 --> 01:25:04,287
!لا

946
01:25:05,540 --> 01:25:06,378
!(بولي)

947
01:25:10,008 --> 01:25:11,048
!(بولي)

948
01:25:23,540 --> 01:25:24,580
!بُني

949
01:25:30,358 --> 01:25:31,242
.يا إلهي

950
01:25:34,968 --> 01:25:35,908
.ابني

951
01:25:48,160 --> 01:25:51,750
<i>أن قدر لك في حلم خانق"</i>

952
01:25:52,468 --> 01:25:56,680
<i>أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها</i>

953
01:25:57,918 --> 01:26:01,715
<i>وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه</i>

954
01:26:05,050 --> 01:26:09,788
<i>وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور</i>

955
01:26:10,882 --> 01:26:13,788
<i>أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع</i>

956
01:26:14,616 --> 01:26:18,994
<i>الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد</i>

957
01:26:19,994 --> 01:26:22,080
<i>القذر كالسرطان"</i>

958
01:26:23,826 --> 01:26:25,670
<i>،المر كعشب مجتر"</i>

959
01:26:26,186 --> 01:26:31,373
<i>من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة</i>

960
01:26:33,080 --> 01:26:38,892
<i>فأنّك يا صاح لن تمجد"</i>

961
01:26:39,876 --> 01:26:44,928
<i>أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة</i>

962
01:26:45,520 --> 01:26:47,510
<i>،تلك الأكذوبة الكبرى"</i>

963
01:26:48,771 --> 01:26:51,540
<i>الموت فداء للوطن"</i>

964
01:26:52,938 --> 01:26:55,640
<i>."ما أعذبه وما أصدقه</i>

965
01:26:57,423 --> 01:27:04,185
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن

966
01:27:22,292 --> 01:27:27,143
‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
‫إمبراطور "روسيا"،

967
01:27:27,917 --> 01:27:30,620
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء

968
01:27:30,706 --> 01:27:33,815
‫على التخلي عن العرش
‫لنفسي ولسلاني،

969
01:27:34,112 --> 01:27:36,929
..من خلال هذه أداة التنازل

970
01:27:39,171 --> 01:27:40,397
‫فورًا.

971
01:27:48,740 --> 01:27:50,872
!يحيا! يحيا

972
01:28:06,887 --> 01:28:08,934
‫المستندات التي استعادها (كونراد)،

973
01:28:09,785 --> 01:28:14,705
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها

974
01:28:16,025 --> 01:28:18,420
‫إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا

975
01:28:19,267 --> 01:28:21,841
‫لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب

976
01:28:22,450 --> 01:28:24,780
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا

977
01:28:36,182 --> 01:28:37,460
..في المبارزة

978
01:28:38,682 --> 01:28:40,088
‫ميثاق شرف.

979
01:28:40,690 --> 01:28:44,784
‫واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق

980
01:28:45,034 --> 01:28:45,565
ماذا؟

981
01:28:45,643 --> 01:28:48,779
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة

982
01:28:48,940 --> 01:28:51,717
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا

983
01:28:52,193 --> 01:28:55,780
‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية.

984
01:28:56,640 --> 01:28:59,734
‫الرئيس الأمريكي على وشك
‫الحصول على البرقية الفعلية

985
01:28:59,789 --> 01:29:01,410
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها

986
01:29:01,510 --> 01:29:05,263
هكذا دليل دامغ يمكن أن
‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.

987
01:29:11,518 --> 01:29:12,534
!استعد للمبارزة

988
01:29:18,131 --> 01:29:21,348
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا

989
01:29:21,871 --> 01:29:25,637
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء

990
01:29:26,220 --> 01:29:30,681
‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.

991
01:29:30,924 --> 01:29:35,058
‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس، (ماتا)

992
01:29:35,500 --> 01:29:36,560
!اذهبا الآن

993
01:29:38,043 --> 01:29:42,230
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي

994
01:29:52,580 --> 01:29:54,133
‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟

995
01:29:57,281 --> 01:29:58,891
‫إنه وقت الويسكي.

996
01:29:59,925 --> 01:30:01,441
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟

997
01:30:39,025 --> 01:30:42,048
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي

998
01:30:42,103 --> 01:30:43,205
‫ولا أنا أيضًا.

999
01:30:44,720 --> 01:30:45,658
.سيّدي

1000
01:30:49,017 --> 01:30:51,670
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا

1001
01:30:53,530 --> 01:30:55,452
‫أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً، سيّدي

1002
01:30:55,736 --> 01:30:57,405
.ربما هذا سيؤدي الغرض

1003
01:30:58,178 --> 01:30:59,825
‫انسحبت "روسيا" من الحرب.

1004
01:31:00,833 --> 01:31:03,106
‫تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة

1005
01:31:04,017 --> 01:31:06,317
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام

1006
01:31:07,872 --> 01:31:10,442
‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،

1007
01:31:12,021 --> 01:31:14,169
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي

1008
01:31:14,466 --> 01:31:17,039
‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.

1009
01:31:17,261 --> 01:31:18,180
.بالفعل

1010
01:31:19,795 --> 01:31:21,834
.حصار القيصر ينجح

1011
01:31:22,615 --> 01:31:24,188
‫الشعب جائع.

1012
01:31:25,040 --> 01:31:28,141
.الثورة القادمة قد تكون هنا

1013
01:31:29,672 --> 01:31:32,170
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني

1014
01:31:32,217 --> 01:31:34,347
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور

1015
01:31:35,678 --> 01:31:36,748
.لقبي الإنجليزي

1016
01:31:39,248 --> 01:31:43,015
"‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك

1017
01:31:51,126 --> 01:31:52,446
‫أردت أن أعطيك هذا.

1018
01:31:54,348 --> 01:31:55,380
‫لأجل (كونراد)..

1019
01:31:56,130 --> 01:31:58,217
.بطل حقيقي

1020
01:32:00,889 --> 01:32:02,780
‫رجل الذي يعرف واجبه.

1021
01:32:14,518 --> 01:32:17,529
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات

1022
01:32:18,615 --> 01:32:21,224
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا

1023
01:32:21,849 --> 01:32:24,156
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده

1024
01:32:25,115 --> 01:32:26,312
،تغرق في الشرب

1025
01:32:26,984 --> 01:32:28,274
،أنضم إليك

1026
01:32:29,606 --> 01:32:30,787
.وهو يشاهدنا

1027
01:32:33,565 --> 01:32:35,428
‫كان ليكون رجلاً أفضل.

1028
01:32:40,685 --> 01:32:41,785
‫لكنه لا يستطيع.

1029
01:32:43,379 --> 01:32:44,479
..لن يكون كذلك

1030
01:32:45,520 --> 01:32:46,620
‫بعد الآن.

1031
01:32:47,879 --> 01:32:51,715
.لذا، يجب أن تحل محله

1032
01:32:53,606 --> 01:32:55,809
‫كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك

1033
01:33:03,541 --> 01:33:06,324
‫للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك

1034
01:33:08,259 --> 01:33:09,819
.سامحيني، سيّدتي

1035
01:33:18,602 --> 01:33:20,540
‫قلبي محطم ايضًا.

1036
01:33:21,738 --> 01:33:23,579
!(بولي). (بولي)

1037
01:33:26,071 --> 01:33:28,165
‫لن أقبل استقالتكِ.

1038
01:33:30,525 --> 01:33:31,440
‫لكن..

1039
01:33:33,043 --> 01:33:36,780
‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.

1040
01:34:10,079 --> 01:34:11,399
‫تبدو أفضل، جلالتك.

1041
01:34:13,097 --> 01:34:14,627
.اشعر بتحسن، (بولي)

1042
01:34:16,629 --> 01:34:17,926
‫إذً، ما فاتني؟

1043
01:34:18,510 --> 01:34:20,580
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير

1044
01:34:21,147 --> 01:34:23,371
‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.

1045
01:34:24,191 --> 01:34:28,680
‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
‫البرقية التي استعادها (كونراد)،

1046
01:34:28,820 --> 01:34:30,336
‫لم يكن الرئيس كما كان عليه.

1047
01:34:30,510 --> 01:34:32,580
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته

1048
01:34:32,789 --> 01:34:34,316
‫لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت

1049
01:34:34,355 --> 01:34:35,970
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها

1050
01:34:36,000 --> 01:34:38,140
!(ديلبيرت)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن

1051
01:34:38,792 --> 01:34:42,900
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن

1052
01:34:43,202 --> 01:34:45,265
‫وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب

1053
01:34:45,312 --> 01:34:47,351
وهل لدينا شخص في السفارة؟

1054
01:34:47,737 --> 01:34:48,737
.بالطبع

1055
01:34:49,411 --> 01:34:52,263
‫سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا

1056
01:34:52,349 --> 01:34:54,599
دعنا نجتمع لمناقشة
‫مطالبك الجديدة.

1057
01:34:54,727 --> 01:34:55,435
.افهم

1058
01:34:55,560 --> 01:34:56,560
..إنه من المهم جدًا

1059
01:34:56,614 --> 01:34:59,580
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
‫مفاجأة في الساعة الثالثة.

1060
01:34:59,660 --> 01:35:02,017
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن

1061
01:35:17,367 --> 01:35:18,380
‫مساء الخير.

1062
01:35:18,540 --> 01:35:21,531
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.‫(أكسفورد) جاء لرؤيته

1063
01:35:23,648 --> 01:35:24,757
.نعم، جلالتك

1064
01:35:26,444 --> 01:35:27,616
.سيّدي السفير

1065
01:35:33,694 --> 01:35:34,980
لماذا قتلت صديقي؟

1066
01:35:35,400 --> 01:35:38,006
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح

1067
01:35:39,311 --> 01:35:41,780
‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير.

1068
01:35:48,875 --> 01:35:50,239
..‫إن كنت لا تمانع

1069
01:35:51,380 --> 01:35:53,740
آسف، لم استطع منع نفسي
‫في الإعجاب بوشاحكِ.

1070
01:35:54,798 --> 01:35:56,548
‫إنه كشمير رائع.

1071
01:35:56,665 --> 01:35:58,274
.نعم، إنه نادر جدًا

1072
01:35:58,384 --> 01:36:00,780
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟

1073
01:36:02,577 --> 01:36:03,480
بالخاتم؟

1074
01:36:03,945 --> 01:36:05,749
...لكن لحسن الحظ

1075
01:36:06,374 --> 01:36:07,913
.أنّك لا ترتدين خاتمًا

1076
01:36:08,827 --> 01:36:10,370
..أنّك

1077
01:36:12,066 --> 01:36:13,136
‫مخطئ.

1078
01:36:13,560 --> 01:36:17,058
.الآن هذا مخيب للآمال

1079
01:36:17,410 --> 01:36:18,684
..لكن هذا

1080
01:36:20,420 --> 01:36:21,676
‫ليس كذلك.

1081
01:36:33,619 --> 01:36:35,641
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء

1082
01:36:35,703 --> 01:36:38,859
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة

1083
01:36:39,008 --> 01:36:41,055
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا

1084
01:36:41,109 --> 01:36:42,680
‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.

1085
01:36:44,274 --> 01:36:46,227
.يجب أنّ تقتلني

1086
01:36:55,928 --> 01:36:57,850
‫حسنًا، ايها السفير.

1087
01:37:00,077 --> 01:37:01,625
ـ هل ماتت؟
.ـ لا

1088
01:37:02,187 --> 01:37:04,297
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج

1089
01:37:05,054 --> 01:37:09,132
‫ستكون بخير، وكذلك أنت،
‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.

1090
01:37:17,643 --> 01:37:20,834
‫ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها

1091
01:37:21,510 --> 01:37:23,660
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس

1092
01:37:24,147 --> 01:37:27,807
‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب

1093
01:37:28,854 --> 01:37:32,018
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة

1094
01:37:32,658 --> 01:37:33,510
‫أنا واثق.

1095
01:37:34,088 --> 01:37:36,605
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم

1096
01:37:36,919 --> 01:37:40,792
‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا

1097
01:37:40,964 --> 01:37:42,995
‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها.

1098
01:37:43,721 --> 01:37:46,878
.وأنا سأتعقب هذا

1099
01:37:49,424 --> 01:37:52,200
‫إنه كشمير من ماعز "كاميليو".

1100
01:37:53,645 --> 01:37:54,692
‫إنه نادر جدًا.

1101
01:37:55,317 --> 01:37:56,911
من أين مصدره؟

1102
01:37:57,153 --> 01:37:59,580
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً

1103
01:38:02,395 --> 01:38:03,158
.شكرًا

1104
01:38:04,744 --> 01:38:05,764
..مصدره

1105
01:38:06,307 --> 01:38:07,419
.من هنا

1106
01:38:07,536 --> 01:38:10,654
المكان الوحيد في العالم الذي
‫تتكاثر فيه ماعز "كاميليو".

1107
01:38:11,333 --> 01:38:12,255
.رائع

1108
01:38:12,520 --> 01:38:15,780
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير

1109
01:38:33,827 --> 01:38:36,624
‫يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد

1110
01:38:39,192 --> 01:38:40,476
هل يمكنكِ تولي ذلك؟

1111
01:38:40,773 --> 01:38:43,324
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم

1112
01:38:44,238 --> 01:38:47,300
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى

1113
01:38:47,856 --> 01:38:49,300
.إنه غنيمتنا الحقيقية

1114
01:38:49,449 --> 01:38:51,780
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح

1115
01:38:52,632 --> 01:38:54,580
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد

1116
01:39:00,269 --> 01:39:03,505
‫هذه تسمى المظلة.

1117
01:39:04,028 --> 01:39:07,013
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان

1118
01:39:08,420 --> 01:39:09,500
‫لذا،

1119
01:39:10,297 --> 01:39:14,656
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.

1120
01:39:15,058 --> 01:39:18,438
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد

1121
01:39:18,534 --> 01:39:21,852
‫وثم تطلق هذه الشعلة.

1122
01:39:21,985 --> 01:39:23,290
.إنها إشارة ليّ

1123
01:39:23,580 --> 01:39:25,560
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة

1124
01:39:25,604 --> 01:39:29,166
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني

1125
01:39:30,354 --> 01:39:32,540
‫سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك

1126
01:39:33,411 --> 01:39:35,740
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة

1127
01:39:36,279 --> 01:39:38,224
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة

1128
01:39:39,419 --> 01:39:41,480
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك

1129
01:39:42,171 --> 01:39:45,359
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن

1130
01:39:45,570 --> 01:39:48,171
‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..

1131
01:39:48,593 --> 01:39:52,075
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك

1132
01:39:55,653 --> 01:39:56,981
.هذا ممكن

1133
01:39:58,098 --> 01:40:01,812
سيكون من غير المجدي أن أطلب
‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.

1134
01:40:03,031 --> 01:40:04,480
..حسنًا، (شولا)

1135
01:40:04,719 --> 01:40:06,367
.استعد لإشارتي

1136
01:40:08,223 --> 01:40:09,583
.سنتحرك عند الفجر

1137
01:44:49,980 --> 01:44:52,910
.اهدأ. اهدأ

1138
01:45:04,994 --> 01:45:07,033
!اجب على السؤال، (دوبونت)

1139
01:45:07,174 --> 01:45:09,736
هل تعرف اين (ماتا)؟

1140
01:45:09,783 --> 01:45:12,775
..ـ لا تقلق، سوف
.ـ لا، ايها الأحمق

1141
01:45:13,291 --> 01:45:15,424
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية

1142
01:45:15,549 --> 01:45:18,170
ولم يراها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين

1143
01:45:19,965 --> 01:45:21,225
‫هل ترى هذا؟

1144
01:45:21,413 --> 01:45:24,960
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي

1145
01:45:25,047 --> 01:45:26,992
.فإنه مخطئ تمامًا

1146
01:45:27,103 --> 01:45:29,380
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة

1147
01:45:29,510 --> 01:45:31,882
‫وسوف يدمر سمعته.

1148
01:45:32,187 --> 01:45:35,779
سينطبع هذا التحرش
.في أذهان الأمريكان

1149
01:45:35,980 --> 01:45:37,654
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة

1150
01:45:37,724 --> 01:45:41,738
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا

1151
01:45:41,801 --> 01:45:43,516
!اركض! اركض! اسرع

1152
01:45:43,668 --> 01:45:45,254
.اعطيه إلى جميع الصحف

1153
01:45:56,931 --> 01:45:58,749
!اسرع، ايها الأحمق

1154
01:46:05,687 --> 01:46:06,580
!أنت

1155
01:46:13,948 --> 01:46:15,458
ما هذا بحق الجحيم؟

1156
01:46:22,698 --> 01:46:23,995
ما الذي تنظره؟

1157
01:46:32,693 --> 01:46:33,399
!انظروا

1158
01:46:34,438 --> 01:46:36,563
!‫هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد

1159
01:46:37,086 --> 01:46:38,125
!سأغطيك

1160
01:46:51,705 --> 01:46:52,674
!إنه من التل

1161
01:47:53,843 --> 01:47:55,640
!ما الذي تنتظره؟ انزلني

1162
01:48:16,872 --> 01:48:20,767
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان

1163
01:48:35,616 --> 01:48:37,116
ما هذا بحق الجحيم؟

1164
01:49:06,934 --> 01:49:08,090
.‫الحمد لله أنّك هنا

1165
01:49:08,660 --> 01:49:10,780
.لم تسر خطتي كما خطط لها

1166
01:49:17,940 --> 01:49:19,869
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)

1167
01:49:19,916 --> 01:49:21,736
.الشريط بيدي، جلالتك

1168
01:49:22,572 --> 01:49:23,480
.‫أحسنت صنعًا

1169
01:49:24,164 --> 01:49:25,601
.إذًا، حصلنا على جئنا لأجله

1170
01:49:25,648 --> 01:49:28,320
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا

1171
01:49:29,304 --> 01:49:31,289
،)كفى قطع المجسات، (شولا

1172
01:49:32,124 --> 01:49:33,885
.فقط حان وقت قطع الرأس

1173
01:49:35,042 --> 01:49:36,780
.من الجيّد عودتك، سيّدي

1174
01:50:31,735 --> 01:50:35,586
.لا بد أنّك تمازحني

1175
01:50:36,269 --> 01:50:38,379
..الشوكة في خاصرتي

1176
01:50:38,504 --> 01:50:42,644
 كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام

1177
01:50:43,168 --> 01:50:46,400
‫دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي

1178
01:50:48,202 --> 01:50:52,202
‫أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره

1179
01:50:52,459 --> 01:50:57,570
‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا اراضي
.‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت فتىًا

1180
01:50:58,044 --> 01:51:01,051
‫استحقاق حق الملكية
فيها لسببًا ما، لا؟

1181
01:51:02,856 --> 01:51:05,878
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك

1182
01:51:06,237 --> 01:51:08,823
!تعال إلى والدك، ايها الوغد

1183
01:51:20,305 --> 01:51:21,391
.نفدت ذخيرتي

1184
01:51:37,608 --> 01:51:39,670
‫صوت الصمت.

1185
01:51:41,207 --> 01:51:44,590
..أفهم أنّك ايها الدوق

1186
01:51:44,988 --> 01:51:47,520
.‫مبارز هائل

1187
01:51:47,780 --> 01:51:52,901
اقترح أن ننهي هذا
،الهراء كسادة

1188
01:51:53,901 --> 01:51:57,780
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل

1189
01:51:58,580 --> 01:52:01,480
‫لا يختبئ السيّد في الظل.

1190
01:52:03,225 --> 01:52:04,103
.أجل

1191
01:52:17,195 --> 01:52:18,414
‫مفاجأة!

1192
01:52:27,013 --> 01:52:28,220
‫(مورتن)؟

1193
01:52:30,040 --> 01:52:31,050
..كما ترى

1194
01:52:31,580 --> 01:52:35,000
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفر بجريمته

1195
01:52:35,097 --> 01:52:37,823
‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب

1196
01:52:39,713 --> 01:52:42,646
‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا

1197
01:52:43,229 --> 01:52:45,240
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر

1198
01:52:47,520 --> 01:52:48,912
.حرفيًا تمامًا

1199
01:52:52,520 --> 01:52:42,420
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي

1200
01:52:54,691 --> 01:52:56,933
..‫حد علمي أنّ دمه

1201
01:53:00,190 --> 01:53:02,228
.ملطخ بيديك الرخوتين

1202
01:53:05,127 --> 01:53:06,180
رجلان مقابل رجل؟

1203
01:53:06,994 --> 01:53:09,168
.تصرف مثل سيّد حقيقي

1204
01:53:14,152 --> 01:53:17,742
‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين.

1205
01:53:18,633 --> 01:53:21,937
‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.

1206
01:53:22,656 --> 01:53:23,453
!اختبئ

1207
01:53:28,850 --> 01:53:30,069
!(شولا)

1208
01:54:01,019 --> 01:54:03,816
!هيّا إيها العجوز، انهض

1209
01:54:04,863 --> 01:54:06,448
!قلت انهض

1210
01:55:28,548 --> 01:55:30,298
!اللعنة على هذا هراء السيّد

1211
01:55:54,833 --> 01:55:55,815
!اللعنة

1212
01:56:03,150 --> 01:56:05,156
!ايها الإنجليزي الوغد

1213
01:56:41,844 --> 01:56:43,084
..انقل تحياتي

1214
01:56:43,787 --> 01:56:45,580
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر

1215
01:57:04,277 --> 01:57:05,340
!لا يمكنك فعلها

1216
01:57:05,753 --> 01:57:07,093
!لا يمكنك أن تدعني أسقط

1217
01:57:07,492 --> 01:57:09,510
‫لإنه يتعارض مع كل معتقداتك.

1218
01:57:09,600 --> 01:57:11,710
‫أنّك من دعاة السلام.

1219
01:57:12,851 --> 01:57:17,128
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز

1220
01:57:17,203 --> 01:57:18,213
.أنت محق

1221
01:57:18,646 --> 01:57:20,299
‫لا ينبغي أن أتركك تسقط.

1222
01:57:21,034 --> 01:57:25,680
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه

1223
01:57:29,617 --> 01:57:30,687
!لا

1224
01:57:59,734 --> 01:58:00,672
.سيّدي

1225
01:58:01,311 --> 01:58:02,648
شولا)، أأنت بخير؟)

1226
01:58:04,177 --> 01:58:06,273
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك

1227
01:58:07,724 --> 01:58:10,380
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني

1228
01:58:10,400 --> 01:58:11,880
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟

1229
01:58:14,029 --> 01:58:15,380
.يبدو الأمر كذلك

1230
01:58:16,984 --> 01:58:19,202
‫ـ شكراً لك، صديقي.
.ـ من دواعي سروري

1231
01:58:21,721 --> 01:58:23,015
..إذًا، (شولا)

1232
01:58:23,609 --> 01:58:25,780
كيف سننزل من هنا؟

1233
01:58:39,011 --> 01:58:39,814
!ادخل

1234
01:58:40,915 --> 01:58:43,890
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني

1235
01:58:49,703 --> 01:58:50,625
.شكرًا لك

1236
01:59:08,771 --> 01:59:11,300
!استدعي الجنرالات حالاً

1237
01:59:16,050 --> 01:59:17,855
!‫سنذهب إلى الحرب

1238
01:59:34,259 --> 01:59:37,357
‫هذا النصر كله بفضلك..

1239
01:59:38,229 --> 01:59:40,579
‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد).

1240
01:59:41,431 --> 01:59:43,850
‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.

1241
01:59:44,884 --> 01:59:45,840
.بالطبع

1242
01:59:47,598 --> 01:59:48,840
‫بريطانيا تشكرك.

1243
01:59:49,512 --> 01:59:53,640
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.

1244
01:59:55,429 --> 01:59:57,829
‫كان وضع (ويلهلم) مفهومًا.

1245
01:59:59,352 --> 02:00:00,544
‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..

1246
02:00:04,084 --> 02:00:05,284
.‫كان حقيرًا

1247
02:00:05,760 --> 02:00:06,860
.اجل، فعلاً

1248
02:00:07,580 --> 02:00:10,780
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي

1249
02:00:14,088 --> 02:00:15,248
‫في هذه الحالة،

1250
02:00:15,540 --> 02:00:19,013
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟

1251
02:00:19,314 --> 02:00:20,815
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي

1252
02:00:21,540 --> 02:00:23,432
."رقم 11، شارع "سافيل رو

1253
02:00:29,469 --> 02:00:35,954
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف

1254
02:00:36,599 --> 02:00:38,225
‫في هذه الحرب الرهيبة.

1255
02:00:38,811 --> 02:00:42,912
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.

1256
02:00:44,061 --> 02:00:50,479
‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.

1257
02:00:52,026 --> 02:00:58,076
‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.

1258
02:00:58,660 --> 02:01:00,060
‫وحماية الحياة.

1259
02:01:00,732 --> 02:01:03,174
،وكالة استخبارات مستقلة

1260
02:01:03,660 --> 02:01:06,127
‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر.

1261
02:01:06,838 --> 02:01:11,480
‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة

1262
02:01:13,029 --> 02:01:16,183
،ولتحقيق هذه الغاية

1263
02:01:16,855 --> 02:01:17,885
‫هذا المحل،

1264
02:01:18,323 --> 02:01:22,555
 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين

1265
02:01:23,832 --> 02:01:26,032
."لوكالة "كينغزمان

1266
02:01:28,096 --> 02:01:29,676
‫سيكون اسمي الحركي..

1267
02:01:31,719 --> 02:01:32,719
.(‫)آرثر

1268
02:01:33,440 --> 02:01:34,637
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ

1269
02:01:34,683 --> 02:01:38,789
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية

1270
02:01:41,840 --> 02:01:43,383
‫انا (غالاهيد).

1271
02:01:47,998 --> 02:01:49,396
‫أنا (لانسلوت).

1272
02:01:50,923 --> 02:01:51,983
..أنا

1273
02:01:52,734 --> 02:01:54,021
.(بنيفير)

1274
02:01:57,185 --> 02:01:58,894
.(أنا (بارسيفل

1275
02:01:59,361 --> 02:02:00,391
.ممتاز

1276
02:02:01,644 --> 02:02:04,540
.(وهذا (ميرلين

1277
02:02:04,904 --> 02:02:06,884
.‫الذي سيكون مدير امداداتنا

1278
02:02:08,736 --> 02:02:11,676
‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام

1279
02:02:12,386 --> 02:02:13,620
..وليعيش

1280
02:02:14,382 --> 02:02:15,522
."كينغزمان"

1281
02:02:17,160 --> 02:02:18,258
."كينغزمان"

1282
02:02:20,060 --> 02:02:23,258
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

