﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,900
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ترجمة:إسلام إيسكو

2
00:00:30,925 --> 00:00:32,925
.مرحبًا بكم

3
00:00:32,950 --> 00:00:34,950
.وآمل أن يكون الجميع قد قضوا عطلة رائعة

4
00:00:34,975 --> 00:00:37,075
ها نحن ذا أول يناير لعام 2022

5
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
ولدينا حقل خصب كبير للقتال الليلة

6
00:00:39,125 --> 00:00:42,025
يا لها من ليلة
لدينا مباريات جمّة

7
00:00:42,050 --> 00:00:45,050
لم أكن بهذه الروعة منذ وقت طويل

8
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
"كويفوا "
{\fs23}<font color="#FFA500">مغني الراب الأمريكي

9
00:00:51,025 --> 00:00:54,025
"إن هذا هنا هو "داي وان

10
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
عام جديد

11
00:00:59,325 --> 00:01:01,325
.فرصة جديدة

12
00:01:02,000 --> 00:01:03,300
وما تفعله الليلة

13
00:01:03,325 --> 00:01:06,025
"في مدينتي "أتلانتا

14
00:01:06,050 --> 00:01:07,350
أمام كل هؤلاء الناس

15
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
.يصبح نموذج لغدك

16
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
.هذه ليست لعبة

17
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
.هذا لا يتعلق بحصد المشاهدات يا رجل

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,300
.بل إرث

19
00:01:20,325 --> 00:01:22,325
.فرصة

20
00:01:23,000 --> 00:01:24,200
.مصير

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
هذه الكلمات لا يستخف بها

22
00:01:28,025 --> 00:01:30,025
أبق متعطش

23
00:01:30,050 --> 00:01:31,350
أبق متواضع

24
00:01:31,375 --> 00:01:34,075
أستعد كلّ يوم كأنه يومك الأول

25
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
وتذكّر

26
00:01:36,125 --> 00:01:38,125
لا تحيد عن طريقك

27
00:01:43,000 --> 00:01:44,300
إنّه وقت الاستعراض

28
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
رائع

29
00:01:48,025 --> 00:01:49,425
سيكون عام 2022

30
00:01:49,450 --> 00:01:51,450
."عام "ميز

31
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
توقع ما هو غير متوقع

32
00:01:54,025 --> 00:01:55,325
استحققتها

33
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
لحظة الإظهار

34
00:01:59,225 --> 00:02:01,225
تريدين التسكع مع الأفضل

35
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
ليس لديكِ نزعة القاتل

36
00:02:08,000 --> 00:02:09,300
"بيج تايم بيكس"

37
00:02:09,325 --> 00:02:11,325
"أنّها فقط "بيج تايم بيتش

38
00:02:11,350 --> 00:02:12,550
"في "داي ون

39
00:02:12,575 --> 00:02:13,775
.سوف أحطم وجهك

40
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
!هذا هو مصيرك

41
00:02:17,325 --> 00:02:20,025
!"انا "سيث فريكين رولينز

42
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
.سوف أواصل القتال

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
لا أخاف أي رجل

44
00:02:24,225 --> 00:02:28,025
وسأستعيد بطولتي

45
00:02:28,050 --> 00:02:30,050
"القويّ"

46
00:02:30,075 --> 00:02:33,075
لقد حجز "بوبي لاشلي" تذكرته وأصبحت الآن

47
00:02:33,100 --> 00:02:34,300
.المباراة رباعية

48
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
.هذا يومك الأول

49
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
أتفهمني؟

50
00:02:43,425 --> 00:02:46,025
أخبار عاجلة
في خبر تغيّر اللعبة

51
00:02:46,050 --> 00:02:48,050
بروك ليسنر" أنّه الرّجل"

52
00:02:48,075 --> 00:02:51,075
الذي أضيف للمباراة الرباعية على لقب بطولة الدبليو دبليو إي

53
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
وهي الآن مباراة خماسية

54
00:02:54,025 --> 00:02:56,025
يا إلهيّ

55
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
التفوق في العمل

56
00:02:58,225 --> 00:03:00,225
التذاكي

57
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
- الوحش المتجسد
- الإندفاع

58
00:03:02,275 --> 00:03:03,475
هذا جنون

59
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
وما يفترض أن تكون

60
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
- .لا تنسى ذلك أبدًا
- ماذا؟

61
00:03:07,325 --> 00:03:08,525
.لا

62
00:03:08,550 --> 00:03:10,550
.نعم ، سيدي

63
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}والآن ، دبليو دبليو إي سوبر كارد

64
00:03:17,025 --> 00:03:19,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وساب بلاش يقدّمان

65
00:03:19,050 --> 00:03:22,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}دبليو دبليو إي داي وان

66
00:03:22,075 --> 00:03:30,075
{\3c&HB01A8F&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"لا ينسينا عرض داي وان العظيم أن هناك ما هو أعظم "فلسطين

67
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

68
00:08:46,025 --> 00:08:53,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"من أجل لقبي الفرق الزوجية لـ"سماكدون

69
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم المتحديان "نيو داي

70
00:08:58,025 --> 00:09:01,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"مساعد الملك" سيد "كوفي كينغستون"

71
00:09:01,050 --> 00:09:06,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"و "كينج وودز

72
00:09:10,000 --> 00:09:16,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"وخصماهما بطلي الفرق الزوجية لـ"سماكدون

73
00:09:16,025 --> 00:09:18,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"جي" و "جيمي"

74
00:09:18,050 --> 00:09:23,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ذي أوسوس"

75
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
سيداتي وسادتي
رحبوا من فضلكم بضيفي

76
00:31:09,025 --> 00:31:12,025
في هذا التوقيت إنّه بطل الدبليو دبليو إي

77
00:31:12,050 --> 00:31:13,250
"بيج إي"

78
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
"بيج إي"
بخبر أن "بروك ليسنر" قد أضيف إلى مباراتك الليلة

79
00:31:20,025 --> 00:31:22,025
فجعلها مباراة خماسية

80
00:31:22,050 --> 00:31:25,050
فكيف تشعر بشأن احتمالات إسترجاعك بطولة الدبليو دبليو إي؟

81
00:31:25,075 --> 00:31:30,075
حسنًا ، من كان لديه هذا في بطاقة البنغو للعام الجديد؟

82
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
.ليس أنا
.ليس أنا بكل تأكيد

83
00:31:32,125 --> 00:31:36,025
"كيفن"
:"لكنني أتذكّر تعويذة "جزيرة إليس

84
00:31:36,050 --> 00:31:38,050
أحضر لي جوعك

85
00:31:38,075 --> 00:31:40,075
وتعبك وفقرك

86
00:31:40,100 --> 00:31:43,000
"ولكن يبدو أنه تم تغييرها إلى "أحضر لي بوبي

87
00:31:43,025 --> 00:31:44,325
"سيث" و "كيفن "

88
00:31:44,350 --> 00:31:46,350
!ووحوشك

89
00:31:46,375 --> 00:31:49,075
"أحضر لي "بروك ليسنر

90
00:31:49,100 --> 00:31:52,000
يمكنك أن تصطف كل واحد منهم

91
00:31:52,025 --> 00:31:55,025
وسوف أطيح بكل واحد منهم

92
00:31:55,050 --> 00:31:59,050
أدرك أن الليلة لن تكون سهلة

93
00:31:59,075 --> 00:32:01,075
الليلة يا "كيفن" أمرّ عبر النار

94
00:32:01,100 --> 00:32:06,000
"والليلة أيضًا أجد طريقة للخروج من "ستيت فارم ارينا

95
00:32:06,025 --> 00:32:09,025
ولا أزال
قلت لا أزال

96
00:32:09,050 --> 00:32:11,050
!بطلكم

97
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
"كلمات قوية من بطل الدبليو دبليو إي "بيج إي

98
00:32:20,025 --> 00:32:23,025
متوجهًا لمباراة الدبليو دبليو إي الضخمة الليلة

99
00:32:23,050 --> 00:32:25,050
ولكن قبل أن نلج لهذا

100
00:32:25,075 --> 00:32:27,075
لدينا معاملة خاصة

101
00:32:27,100 --> 00:32:30,000
ينضم إليّ فرقة الهيب هوب العالمية

102
00:32:30,025 --> 00:32:32,025
"ميجوس"
مرحبًا يا سادة

103
00:32:32,050 --> 00:32:33,250
!نعم سيدي

104
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
اليوم هو دبليو دبليو إي داي ون

105
00:32:37,025 --> 00:32:40,025
"في مسقط رأسكم "أتلانتا ، جورجيا

106
00:32:40,050 --> 00:32:42,050
.وهو اليوم الأول من عام 2022

107
00:32:42,075 --> 00:32:43,475
لذا ، هل تشعرون بالحماس بوجودكم هنا الليلة؟

108
00:32:43,500 --> 00:32:46,000
.هذا هو السبيل لاستقبال العام الجديد

109
00:32:46,025 --> 00:32:49,025
هذا أمر كبير
إننا من أشد المعجبين

110
00:32:49,050 --> 00:32:51,050
إنّه أمر مثير للغاية لقد كنا نشاهد منذ أن كنا صغارًا

111
00:32:51,075 --> 00:32:53,075
وجزء منه وكل شيء

112
00:32:53,100 --> 00:32:55,100
وتعلمين ما يحدث

113
00:32:55,125 --> 00:32:57,125
انا جاهز لقرع الحلبة

114
00:32:57,150 --> 00:32:59,150
.والحبال والدخول نحو الشدادات

115
00:32:59,175 --> 00:33:04,075
وتعلمين ما أقوله
هناك بعض المفاجآت

116
00:33:04,100 --> 00:33:07,000
لدينا هنا بعض العصابات فما الذي يعرف

117
00:33:07,025 --> 00:33:09,025
بعض المفاجأت ، صحيح؟

118
00:33:09,050 --> 00:33:10,450
شكرًا يا رفاق

119
00:33:10,475 --> 00:33:11,675
استمتعوا

120
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
."ودعونا نعود لبعض أمور "داي وان

121
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

122
00:34:18,025 --> 00:34:21,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم أولًا قادم برفقة "هابي كوربين

123
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ماد كاب موس"

124
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
!أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة من أسعد رجل على قيد الحياة

125
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
تعلمون سبب ذلك

126
00:34:55,025 --> 00:34:58,025
إنني سعيد للغاية لأنني غني ووسيم

127
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
وهذا ما يجعلني أبرز هنا

128
00:35:04,025 --> 00:35:05,325
أليس كذلك ، "ماد كاب"؟

129
00:35:05,350 --> 00:35:08,050
"أجل ، أسمع أن "أتلانتا

130
00:35:08,075 --> 00:35:10,075
."هي أكبر مدينة في "جورجيا

131
00:35:10,100 --> 00:35:12,100
إنه أمر مضحك

132
00:35:12,125 --> 00:35:14,125
.لم أكن أعرف أنهم كانوا يحكمون على ذلك بناءً على الوزن

133
00:35:25,000 --> 00:35:30,000
وما يجعل سعيدًا أيضًا هو مشاهدة صديقي العزيز اليوم

134
00:35:30,025 --> 00:35:33,025
أطرف رجل قابلته على الإطلاق

135
00:35:33,050 --> 00:35:35,050
"يحوّل "درو ماكنتاير

136
00:35:35,075 --> 00:35:38,075
.إلى مزحة جديدة

137
00:35:38,100 --> 00:35:39,500
بالحديث عن المزحة

138
00:35:39,525 --> 00:35:40,725
أعطني واحدة أخرى

139
00:35:40,750 --> 00:35:43,050
حسنًا 
"في "أمريكا

140
00:35:43,075 --> 00:35:45,075
عندما تكون الأفضل على مر العصور

141
00:35:45,100 --> 00:35:47,100
."يطلقون عليك "ذا جوت

142
00:35:47,125 --> 00:35:50,025
"ولكن في "اسكتلندا
"تعلم ماذا يطلقون على "ذا جوت

143
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
."خليلة "درو ماكنتاير

144
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
وبعد أن أتغلّب على "درو" الليلة

145
00:36:05,025 --> 00:36:09,025
سيسقط بعيدًا عن الخريطة

146
00:36:09,050 --> 00:36:11,050
فسيتعين عليه أن يغيّر اسمه

147
00:36:14,000 --> 00:36:15,900
إلى "مَن ماكنتاير؟

148
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"وخصمه "درو ماكنتاير

149
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
اعذرني
"كيفن أوينز"

150
00:50:57,025 --> 00:50:59,025
ألا أستطيع العبوس بسلام؟

151
00:50:59,050 --> 00:51:02,050
فيما يخص إضافة "بروك ليسنر" إلى مباراة بطولة الدبليو دبليو إي

152
00:51:02,075 --> 00:51:03,475
الليلة في "داي وان"؟

153
00:51:05,000 --> 00:51:06,300
أفهم من هذا؟

154
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
!إنها مأساة
!مهزلة

155
00:51:10,025 --> 00:51:11,325
ليس من اختيارنا

156
00:51:11,350 --> 00:51:12,550
ما كان يجب أن يحدث ، حسنًا؟

157
00:51:12,575 --> 00:51:18,075
"في الأصل كانت مباراة اللقب أنا و "بيج إي" و "سيث رولينز

158
00:51:18,100 --> 00:51:20,100
وبعد ذلك كان الأمر سيء بما يكفي

159
00:51:20,125 --> 00:51:22,125
"بوبي لاشلي"
يتدخل فيما لا يعنيه في أمورنا

160
00:51:22,150 --> 00:51:24,150
وينخرط فيما لا ينتمي له

161
00:51:24,175 --> 00:51:26,175
و "بروك ليسنر" الآن؟

162
00:51:26,200 --> 00:51:27,500
هذا أسوأ

163
00:51:27,525 --> 00:51:28,825
تعلمين ماذا؟

164
00:51:28,850 --> 00:51:29,950
ولكن لا بأس

165
00:51:29,975 --> 00:51:33,075
لأنه الآن لا يتعلق الأمر بعملي أنا و "سيث"معًا

166
00:51:33,100 --> 00:51:37,000
.للقضاء على أعدائنا ومحاربة بعضنا البعض بكل قوة

167
00:51:37,025 --> 00:51:39,025
لبطولة الدبليو دبليو إي

168
00:51:39,050 --> 00:51:42,050
!"ولكن أيضًا الآن يمكننا ملاحقة المتنمر ، "بروك ليسنر

169
00:51:42,075 --> 00:51:44,075
لأنكِ رأيتِ ما فعله مع صديقي المقرب

170
00:51:44,100 --> 00:51:47,000
مع رفيقي

171
00:51:47,025 --> 00:51:48,325
سامي زين" ، أليس كذلك؟ "

172
00:51:48,350 --> 00:51:50,350
سأعتن بهذا من أجله الآن

173
00:51:50,375 --> 00:51:54,075
لا بأس
كل ما أتاجه هو خطة جديدة

174
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
لديّ خطة جديدة
خطة أفضل

175
00:51:56,125 --> 00:51:57,425
:الخطوة الأولى

176
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
."سأذهب للتحدث مع "سيث

177
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

178
00:55:44,025 --> 00:55:50,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"من أجل لقبي الفرق الزوجية لـ"الرو

179
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم أولًا "مونتيز فورد" و "أنجيلو دوكينز

180
00:55:57,025 --> 00:56:00,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ذا ستريت بروفيتس"

181
00:56:49,000 --> 00:56:54,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"وخصماهما بطلي الفرق الزوجية لـ"الرو

182
00:56:54,025 --> 00:56:56,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ريدل" و "راندي أورتن"

183
00:56:56,050 --> 00:57:00,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"آر كي برو"

184
00:57:14,000 --> 00:57:19,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ورحبوا من فضلكم بأفضل فرقة في العالم

185
00:57:19,025 --> 00:57:23,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ذا ميجوس"

186
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
"ميغان"
ها أنتِ ذا

187
01:13:43,025 --> 01:13:45,025
لديكِ ميكرفون فعلى الأرجح لديكِ سؤال

188
01:13:45,050 --> 01:13:48,050
"الليلة "درو
"تغلّبت على "ماد كاب موس

189
01:13:48,075 --> 01:13:51,075
أيقن أنّه و "هابي كوربين" ليسا سعيدين بهذا

190
01:13:51,100 --> 01:13:54,000
هل نصبت عينيك الآن نحو "كوربين"؟

191
01:13:54,025 --> 01:13:57,025
حسنًا أولاً
"أتلانتا"

192
01:13:57,050 --> 01:13:59,050
!متألقة الليلة

193
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
ثانيًا
.إنني مندهش قليلاً

194
01:14:03,025 --> 01:14:07,025
ماد كاب" لديه نكات فظيعة"

195
01:14:07,050 --> 01:14:10,050
.لكنّه شخص صعب المراس

196
01:14:10,075 --> 01:14:12,075
"أما بالنسبة لـ"كوربين

197
01:14:12,100 --> 01:14:14,100
نعرف بعضنا منذ زمن
أنّه مزعج كما يكون

198
01:14:14,125 --> 01:14:16,125
..أنّه في الواقع يعتمد على نفسه

199
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
"اعذرني "بروك
أريد فقط تعليقاتك

200
01:18:47,025 --> 01:18:51,025
على تغيير خطط الليلة إلى المنافسة على بطولة الدبليو دبليو إي

201
01:18:51,050 --> 01:18:52,350
.في مباراة خماسية

202
01:18:56,000 --> 01:18:57,200
!سيداتي وسادتي

203
01:18:57,225 --> 01:19:02,025
!"اسمي "بروك ليسنر

204
01:19:02,050 --> 01:19:09,050
."وفعل "بروك ليسنر" ما يريد أن يفعله "بروك ليسنر

205
01:19:12,000 --> 01:19:13,200
لأنني عميل حر

206
01:19:13,225 --> 01:19:16,025
."بفضل المحامي "بول هيمان

207
01:19:16,050 --> 01:19:18,050
لذلك الليلة

208
01:19:18,075 --> 01:19:20,075
أذهب إلى الحلبة

209
01:19:20,100 --> 01:19:22,100
ثم أخرج منه

210
01:19:22,125 --> 01:19:28,025
!بطل الدبليو دبليو إي للوزن الثقيل في العالم

211
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
.وهذا ليس توقعًا

212
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
هذا
يا رفاق

213
01:19:35,025 --> 01:19:36,325
.هو حرق للأحداث

214
01:20:57,000 --> 01:20:58,300
ليلة الأثنين "الرو" تختار

215
01:20:58,325 --> 01:21:02,025
النجم خارق التصنيفات
"إيدج"

216
01:21:02,050 --> 01:21:05,050
بطل العالم للوزن الثقيل 11 مرة السابق

217
01:21:05,075 --> 01:21:07,075
"ليلة "الرو" تمّ منحها عضو قاعة المشاهير "إيدج

218
01:21:07,100 --> 01:21:12,000
حان الوقت سيداتي وسادتي منح ليلة الأثنين "الرو" إلى الأفضلية

219
01:21:12,025 --> 01:21:16,025
"انا هنا للتحدث عن حقيقة أنني في "الرو

220
01:21:16,050 --> 01:21:19,050
أنّه حقًا أمر مثير

221
01:21:19,075 --> 01:21:21,075
.لأن كلّ شيء مفتوح على مصراعيه

222
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
"لقد عاد "ذا ميز" إلى "الرو

223
01:21:27,025 --> 01:21:32,025
"وجلب معه زوجته الموهوبة جدًا "ماريس

224
01:21:32,050 --> 01:21:34,050
وبينما كنت أرقص مع النجوم

225
01:21:34,075 --> 01:21:37,075
كنت ترقص بجسد مليء بالإصابات ، أليس كذلك يا (إيدج)؟

226
01:21:37,100 --> 01:21:40,000
.لكنني تجاوزتك منذ زمن بعيد

227
01:21:40,025 --> 01:21:42,025
.كان يجب عليك البقاء في المنزل إلى الأبد

228
01:21:45,000 --> 01:21:49,000
(ميزي) الصغير يحتاج إلى مديح ، أليس كذلك؟

229
01:21:49,025 --> 01:21:52,025
صنعت الأمر هنا
.(من خلال برنامج (تاف إينف

230
01:21:52,050 --> 01:21:57,050
(وشققت طريقك لمواجهة (جون سينا) ​​في (ريسلمانيا

231
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
.وبحركاتك تغلّبت عليه

232
01:22:00,025 --> 01:22:06,025
(لقد بنيت لنفسك إمبراطورية ولديك قصرًا في (هوليود

233
01:22:06,050 --> 01:22:07,250
لديك عائلة جميلة

234
01:22:07,275 --> 01:22:09,275
لقد جعلت الأمر مُتقدم وأعلى

235
01:22:09,300 --> 01:22:11,300
!من أن يتخيله أي أحد أعتقد أنّك ستفعل أو تستطيع

236
01:22:11,325 --> 01:22:13,325
إنّك عضو قاعة مشاهير مستقبلي

237
01:22:13,350 --> 01:22:17,050
لكن الاختلاف الأكبر بيني وبينك

238
01:22:17,075 --> 01:22:18,275
هو أنّك تأتي إلى هنا

239
01:22:18,300 --> 01:22:21,000
تتوقع الاحترام

240
01:22:21,025 --> 01:22:23,025
!بينما اكتسبه

241
01:22:23,050 --> 01:22:26,050
.بالتأكيد
الجميع يخشى "إيدج" القديم

242
01:22:26,075 --> 01:22:29,075
"ولكن هذا "إيدج
.كلا

243
01:22:29,100 --> 01:22:31,100
ستحصل على كلّ الجوائز

244
01:22:31,125 --> 01:22:34,025
!إذا كنت ستصمت

245
01:22:34,050 --> 01:22:38,050
"في "داي ون
.أطرد تلك النظرة الغبية المكتئبة عن وجهك

246
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
"ميز"
وبالشامبانيا في أعين النجم خارق التصنيفات

247
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
"إيدج"
في موضعه

248
01:22:52,025 --> 01:22:54,025
يا إلهيّ

249
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
يضع "ميز" زوجته "ماريس" كدرع حماية

250
01:23:01,025 --> 01:23:03,025
يرسل "إيدج" على وجهه

251
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
ماذا عن حقيقة "إيدج" مستلقي على الأرضية

252
01:23:08,025 --> 01:23:09,225
مرتين؟

253
01:23:09,250 --> 01:23:12,050
"ماريس"
بالحقيبة والصفعة

254
01:23:14,000 --> 01:23:15,300
إنه الأمر مجددًا

255
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
!"سوف أهيمن على "إيدج" في "داي ون

256
01:23:24,025 --> 01:23:30,025
لذا احتفاءً بذلك
نمنحكم نذر زفافنا

257
01:23:30,050 --> 01:23:35,050
"ماريس"
.لديكِ شرف التوجيه أولًا

258
01:23:37,000 --> 01:23:41,000
مايكل" ، في المرة الأولى التي قابلتك فيها منذ 15 عامًا"

259
01:23:41,025 --> 01:23:45,025
كنت أعرف في تلك الفترة آنذاك حقًا
.أنّك رجل أحلاميّ

260
01:23:45,050 --> 01:23:47,050
.انا احبك كثيرًا

261
01:23:47,075 --> 01:23:52,075
"ماريس"
وانتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه ترويض

262
01:23:52,100 --> 01:23:53,400
.قلبي الجامح

263
01:23:53,425 --> 01:23:55,425
ماريس" ، هل ستظلين زوجتي؟"

264
01:23:59,000 --> 01:24:00,300
نعم ، سأفعل

265
01:24:00,325 --> 01:24:04,025
إذا كان لدى أي شخص أيّ اعتراض

266
01:24:04,050 --> 01:24:05,250
..تحدث الآن

267
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
يمكنني التحدث عن مدى بغضكما

268
01:24:09,025 --> 01:24:12,025
لقد تقيأت قليلًا
وانا استمع إليكما

269
01:24:12,050 --> 01:24:15,050
.إنني لست هنا لتخريب أي شيء

270
01:24:15,075 --> 01:24:18,075
انتظر

271
01:24:18,100 --> 01:24:21,000
لم تكن تريد أن يكون حفل الزفاف هذا يخيّم عليه اللون الأبيض ، أليس كذلك؟

272
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

273
01:25:28,025 --> 01:25:31,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم أولًا قادم برفقة "ماريس

274
01:25:36,000 --> 01:25:40,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ذا ميز"

275
01:28:17,000 --> 01:28:21,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وخصمه عضو قاعة المشاهير

276
01:28:21,025 --> 01:28:26,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}النجم خارق التصنيفات

277
01:28:26,050 --> 01:28:29,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"إيدج"

278
01:53:41,000 --> 01:53:42,200
"اعذرني "بوبي

279
01:53:42,225 --> 01:53:45,025
لقد حققت فرص للفوز بلقب بطولة الدبليو دبليو إي

280
01:53:45,050 --> 01:53:48,050
.."ولكن تلقّت ضربة حقيقية من قبل إضاف "بروك ليسنر

281
01:53:48,075 --> 01:53:52,075
دعني أوقفك هنا
قبل أن تقول شيئًا سخيفًا

282
01:53:52,100 --> 01:53:53,400
كما تعتاد على أن تفعل

283
01:53:54,000 --> 01:53:58,000
"بروك ليسنر"
هو رياضي لا يتكرر في العمر

284
01:53:58,025 --> 01:54:02,025
وهو أحد أكثر النماذج الرياضية روعة

285
01:54:02,050 --> 01:54:03,350
التي عرفها العالم على الإطلاق

286
01:54:03,375 --> 01:54:05,375
وأدرك أن بقية الرّجال في هذه المباراة

287
01:54:05,400 --> 01:54:07,400
.قلقون بشأن مدى تضاؤل فرصهم

288
01:54:07,425 --> 01:54:08,725
"بسبب إضافة "بروك ليسنر

289
01:54:08,750 --> 01:54:13,050
إعلان فوزهم
.قد أمحيت

290
01:54:13,075 --> 01:54:15,075
ولكن تعلم من لا يخر مع الخوف

291
01:54:15,100 --> 01:54:17,100
"القويّ"
"بوبي لاشلي"

292
01:54:17,125 --> 01:54:18,425
تتساءل عن السبب

293
01:54:18,450 --> 01:54:20,450
"لأن "بوبي لاشلي

294
01:54:20,475 --> 01:54:23,075
رياضي لم يسبق له مثيل

295
01:54:23,100 --> 01:54:26,000
وهو أحد أكثر النماذج الرياضية روعة التي عرفها العالم على الإطلاق

296
01:54:26,025 --> 01:54:29,025
"أنّه القويّ بالنسبة لتضاد "بروك ليسنر

297
01:54:30,000 --> 01:54:35,000
"بوبي لاشلي"
يرحب بإضافة "بروك ليسنر"إلى هذه المباراة

298
01:54:35,025 --> 01:54:37,025
لأنه عندما يسترجع لقب بطولته

299
01:54:37,050 --> 01:54:39,050
يمكن أن يقول أنّه هزم
."بروك ليسنر"

300
01:54:39,075 --> 01:54:40,375
.بشكل جيد

301
01:54:40,400 --> 01:54:44,000
أهلك "القويّ" الخصوم في طريقه إلى مباراة البطولة

302
01:54:44,025 --> 01:54:46,025
وعندما يسترجع لقب بطولته

303
01:54:46,050 --> 01:54:50,050
لن يكون يومه الأول
في عام 2022

304
01:54:50,075 --> 01:54:51,375
سيكون اليوم الأول

305
01:54:51,400 --> 01:54:55,000
."لباقي عهد "القويّ

306
01:54:55,025 --> 01:54:56,225
أيّها البطل

307
01:54:56,250 --> 01:54:58,250
"الصعوبات يا "كيفن

308
01:54:58,275 --> 01:55:00,275
مثل باقِ الرفاق بالخارج

309
01:55:00,300 --> 01:55:04,000
وسأستمتع بوضعهم في طيات "هيرت لوك" وأشاهدهم يستسلمون

310
01:55:04,025 --> 01:55:06,025
.أشعر بهم

311
01:55:06,050 --> 01:55:08,050
"كما قال "بي

312
01:55:08,075 --> 01:55:11,075
عام جديد 
.بطل دبليو دبليو إي الجديد

313
01:56:46,000 --> 01:56:51,100
كنت الأصغر بين ستة أطفال لأم وحيدة

314
01:56:51,125 --> 01:56:55,025
.طفلة مرتبكة لم تستطع أن تجد طريقها في الحياة

315
01:56:55,050 --> 01:56:58,050
مع وجود حلم في رأسي لم استطع التعبير عنه

316
01:56:58,075 --> 01:57:01,075
"ليف مورغان"

317
01:57:01,100 --> 01:57:03,100
"ضد "بيج تايم" "بيكي لينش

318
01:57:03,125 --> 01:57:06,025
على لقب بطولة "الرو" للسيدات

319
01:57:06,050 --> 01:57:09,050
من طفل مرتبك إلى امرأة واثقة

320
01:57:09,075 --> 01:57:12,075
.من نفسها تحارب من أجل أحلامها

321
01:57:18,000 --> 01:57:22,000
.لن يتم حرمانها في اللحظة التي تنتظر فيها حياة كاملة

322
01:57:22,025 --> 01:57:23,325
هل سنرى بطلة جديدة؟

323
01:57:23,350 --> 01:57:25,350
:إنني أعرف من أنا

324
01:57:25,375 --> 01:57:27,375
.بطلة "الرو" للسيدات القادمة

325
01:57:27,400 --> 01:57:31,000
إذن ما الذي سيحدث عندما يتعلق الأمر بالقتال الكبير والوقت الكبير والميدان الكبير؟

326
01:57:38,000 --> 01:57:40,000
!لقد أمسكت الحبل

327
01:57:40,025 --> 01:57:43,025
."لقد غشت "بيكي لينش

328
01:57:43,050 --> 01:57:44,350
.هذا محرج

329
01:57:44,375 --> 01:57:48,075
"ليف" 
عزيزتي ، هل ستبكين؟

330
01:57:53,000 --> 01:57:56,000
"لا أزال أقف هنا كبطلة لـ"الرو

331
01:57:56,025 --> 01:57:58,025
.تمامًا كما قلت إنني سأفعل

332
01:57:58,050 --> 01:58:01,050
بعضكم سعداء بفوزيّ

333
01:58:01,075 --> 01:58:03,075
وحول كيفية قيامي بعملي

334
01:58:03,100 --> 01:58:09,000
على الرغم من أنكم لم تكسروا الحواجز لتصبحوا أكبر شيء في هذه الصناعة

335
01:58:11,000 --> 01:58:14,000
لم يترك أحدكم حياته المهنية

336
01:58:14,025 --> 01:58:17,025
!ثم عاد أفضل من أي وقت مضى

337
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
.فازت "لينش" باللقب

338
01:58:21,025 --> 01:58:22,225
"لقد عادت "بيكي لينش

339
01:58:22,250 --> 01:58:23,550
.لم تضطروا أبدًا إلى التطور

340
01:58:23,575 --> 01:58:24,775
ستتخلف عن الركب

341
01:58:24,800 --> 01:58:27,000
وتخيب آمال كل المعجبين

342
01:58:27,025 --> 01:58:30,025
!"تمامًا مثلما فعلت "ليف

343
01:58:30,050 --> 01:58:30,950
.واعتقد أنّها معتادة على ذلك

344
01:58:30,975 --> 01:58:34,075
"إنني لن أعتاد على أي شيء يا "بيكي

345
01:58:34,100 --> 01:58:38,000
في القول إن الناس سوف يشككون بي

346
01:58:38,025 --> 01:58:39,325
هو السبب الدقيق ولماذا اضطرتِ للغش للفوز

347
01:58:39,350 --> 01:58:42,050
فعلت ذلك
.لأنّكِ كنتِ سهلة المنال

348
01:58:42,075 --> 01:58:46,075
ولكن الشيء الوحيد الذي أثبته
.لقد أثبتِ للتو أنّكِ لا تملكين غريزة القاتل

349
01:58:46,100 --> 01:58:49,000
!أعلّم أنني استطيع التغلّب عليكِ

350
01:58:49,025 --> 01:58:51,025
لن استسلم أبدًا

351
01:58:51,050 --> 01:58:55,050
حتى أجعل هذا اللقب يعني شيئًا مجددًا لأناس مثل تلك
!الفتاة الصغيرة

352
01:58:55,075 --> 01:58:59,075
وإذا كنتِ "بيج تايم بيكس" حقًا

353
01:58:59,100 --> 01:59:03,000
فستقبلين إعادة المباراة على لقب "الرو" للسيدات

354
01:59:03,025 --> 01:59:05,025
!"في "داي ون

355
01:59:05,050 --> 01:59:09,050
"تريدين البقاء معي "ليف
تريدين البقاء مع الأفضل

356
01:59:09,075 --> 01:59:14,075
لو كنتِ جاهزة
:"تفعلين الشيء نفسه الذي تفعليه دائمًا يا "ليف

357
01:59:14,100 --> 01:59:17,000
.لا شيء على الإطلاق

358
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
"ليف مورغان"
لقد سمعت ما يكفي من قبل بطلة السيدات

359
01:59:25,000 --> 01:59:26,200
"في "داي وان

360
01:59:26,225 --> 01:59:28,225
سأحطم وجهك

361
01:59:29,000 --> 01:59:34,000
- لا
- لا اعتقد أنّك قادرة على موائمة المسؤولية

362
01:59:36,000 --> 01:59:38,000
حسنًا ، إذا كنتِ لا تزالِ تريدين هذه المباراة

363
01:59:39,000 --> 01:59:41,000
!فأنتِ لها

364
02:02:34,000 --> 02:02:36,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

365
02:02:36,025 --> 02:02:42,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}من أجل لقب بطولة "الرو" للسيدات

366
02:02:49,000 --> 02:02:53,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم المتحدية "ليف مورغان

367
02:02:59,000 --> 02:03:04,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وخصمتها بطلة "الرو" للسيدات

368
02:03:04,025 --> 02:03:07,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بيج تايم بيكس"

369
02:03:07,050 --> 02:03:12,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بيكي لينش"

370
02:22:13,000 --> 02:22:15,000
"حسنًا ، تهانيّ لـ"بيج تايم بيكس

371
02:22:15,025 --> 02:22:19,025
"بيكي لينش"
.في استعادة بطولتها

372
02:22:19,050 --> 02:22:20,350
والآن ، سيداتي وسادتي

373
02:22:20,375 --> 02:22:21,875
رحبوا من فضلكم بضيفي

374
02:22:21,900 --> 02:22:23,900
"سيث رولينز"

375
02:22:27,000 --> 02:22:28,800
!يا لها من ليلة
!يا له من عرض

376
02:22:28,825 --> 02:22:30,225
ما الذي لديك "مايك"؟

377
02:22:30,250 --> 02:22:36,050
حسنًا ، أي كلمة عن كون "بروك ليسنر" جعلها مباراة خماسية؟

378
02:22:36,075 --> 02:22:40,075
.أجل

379
02:22:40,100 --> 02:22:43,000
كانت هذه مباراتي

380
02:22:43,025 --> 02:22:46,025
.بسيطة 1 ضد 1

381
02:22:46,050 --> 02:22:51,050
.ولكن بعد ذلك كذب "كيفن أوينز" في طريقه لجعلها مباراة ثلاثية

382
02:22:51,075 --> 02:22:54,075
بوبي لاشلي" فعل كل ما بوسعه في طريقه ليجعلها مباراة رباعية"

383
02:22:54,100 --> 02:22:56,100
"والآن "بروك ليسنر

384
02:23:00,000 --> 02:23:03,000
!حسنًا ، "بروك ليسنر" قد شق طريقه إلى المباراة

385
02:23:03,025 --> 02:23:04,325
إذن ماذا سأفعل؟

386
02:23:04,350 --> 02:23:07,050
ماذا سأفعل؟

387
02:23:07,075 --> 02:23:09,075
لا يمكني الكشف عن تكتيكاتي

388
02:23:09,100 --> 02:23:11,100
:لكني سأقول هذا

389
02:23:12,000 --> 02:23:14,000
الرّجال الأربعة الآخرون في هذه المباراة

390
02:23:14,025 --> 02:23:18,025
.لديهم شيء مشترك يمنحني الأفضلية

391
02:23:18,050 --> 02:23:19,350
أي فكرة ما هو؟

392
02:23:23,000 --> 02:23:24,300
.الجواب هو أنهم ليسوا أنا

393
02:23:24,325 --> 02:23:29,025
!"ليسوا "سيث فريكين رولينز

394
02:23:29,050 --> 02:23:32,050
!إذن ماذا سأفعل؟

395
02:23:32,075 --> 02:23:37,075
:سأخرج إلى هناك وأفعل ما أفعله أفضل من أي شخص آخر في هذا الكوكب

396
02:23:37,100 --> 02:23:39,100
سأخرج إلى هناك الليلة

397
02:23:39,125 --> 02:23:43,025
!دعس الرؤوس وانتصر

398
02:28:09,000 --> 02:28:11,000
انا بدون سؤال

399
02:28:11,025 --> 02:28:15,025
أكبر تهديد لبطل الدبليو دبليو إي

400
02:28:17,000 --> 02:28:19,000
أنّها بطولتي

401
02:28:19,025 --> 02:28:21,025
"إي"
يحملها من إجلي

402
02:28:21,050 --> 02:28:22,350
."حتى "داي وان

403
02:28:22,375 --> 02:28:26,075
"لا يمكن أن تخطىء عن "داي وان

404
02:28:26,100 --> 02:28:36,000
."ولكن الجميع يجب أن يعترف بأننا نحيى في عهد "القويّ

405
02:28:36,025 --> 02:28:39,025
"المباراة الرباعية في "داي وان

406
02:28:39,050 --> 02:28:40,450
"لاشلي"
"بيج إي"

407
02:28:40,475 --> 02:28:42,475
"أوينز"
"رولينز"

408
02:28:42,500 --> 02:28:44,500
يتقاتلون على نفس اللقب

409
02:28:44,525 --> 02:28:47,025
وتذكّر أن بطل الدبليو دبليو إي

410
02:28:47,050 --> 02:28:48,350
ليس عليه أن ينهزم

411
02:28:48,375 --> 02:28:50,375
.لكي يخسر لقبه

412
02:28:53,000 --> 02:28:58,000
هذا صاخب كثيرًا
منذ أن اصبحت بطل الدبليو دبليو إي

413
02:28:58,025 --> 02:29:04,025
يبدو أن الكثير من الناس ينصب أعينهم عليّ

414
02:29:06,000 --> 02:29:10,000
ولكن من فضلك سأنطلق في عام 2022

415
02:29:10,025 --> 02:29:11,325
بدويّ

416
02:29:11,350 --> 02:29:12,650
واستعيد

417
02:29:12,675 --> 02:29:15,075
.بطولتي

418
02:29:15,100 --> 02:29:18,000
!إنّه كذلك ، أيّها الفاشل

419
02:29:31,000 --> 02:29:34,000
هذا يتعلق بيّ وبقصتي

420
02:29:34,025 --> 02:29:39,025
يتعلق الأمر بمعرفة أنني لم أقطع هذا الحد
.لأحقق هذا الحد فقط

421
02:29:49,000 --> 02:29:50,300
"بيج إي"
مخطأ

422
02:29:51,000 --> 02:29:53,000
هذا عن قصتي

423
02:29:53,025 --> 02:29:56,025
لقد صنعت خطة مثالية

424
02:29:57,000 --> 02:29:59,000
والجزء التالي في خطتي

425
02:29:59,025 --> 02:30:03,025
.عندما أفوز ببطولة الدبليو دبليو إي

426
02:30:14,000 --> 02:30:15,300
المعتاد
"كيفن أوينز"

427
02:30:15,325 --> 02:30:18,025
.يحاول الحصول على كل الفضل

428
02:30:18,050 --> 02:30:20,050
"هذا كله لك يا "كيف

429
02:30:20,075 --> 02:30:21,475
"لأنه في "داي ون

430
02:30:21,500 --> 02:30:26,000
.سأخذ .بطولة الدبليو دبليو إي

431
02:30:26,025 --> 02:30:27,325
"لأنني "سيث فريكين رولينز

432
02:30:36,000 --> 02:30:39,000
إذا اعتقدت
أن "القويّ" نسي أمرك

433
02:30:39,025 --> 02:30:42,025
.فانت مخطئ جدًا

434
02:30:42,050 --> 02:30:46,050
"سيكون "القويّ" في "داي وان

435
02:30:46,075 --> 02:30:48,075
ليحدث الدمار

436
02:30:52,000 --> 02:30:56,000
سأستعيد بطولتي يا رجل

437
02:31:03,000 --> 02:31:04,200
أخبار عاجلة

438
02:31:04,225 --> 02:31:06,225
"لن ينافس "رومان رينز

439
02:31:06,250 --> 02:31:07,550
في "داي وان" الليلة

440
02:31:09,000 --> 02:31:11,000
"وأنه رسمي "بيج إي

441
02:31:11,025 --> 02:31:12,325
"سيث رولينز"

442
02:31:12,350 --> 02:31:13,650
"كيفن اوينز"

443
02:31:13,675 --> 02:31:14,875
"بوبي لاشلي"

444
02:31:14,900 --> 02:31:16,900
"و "الوحش" "بروك ليسنر

445
02:31:16,925 --> 02:31:18,925
في مباراة خماسية

446
02:31:18,950 --> 02:31:20,950
.على لقب بطولة الدبليو دبليو إي

447
02:31:26,000 --> 02:31:32,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية خماسية

448
02:31:32,025 --> 02:31:35,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}في هذه المباراة كل الخمسة نجوم

449
02:31:35,050 --> 02:31:37,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ستنافسون في نفس الوقت

450
02:31:37,075 --> 02:31:39,075
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}لا يوجد عد خاجي أو إقصاء

451
02:31:39,100 --> 02:31:42,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}يُحسب الفوز عند التثبيت الأول

452
02:31:42,025 --> 02:31:43,325
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}أو الإخضاع

453
02:31:43,350 --> 02:31:49,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}سيكون المنتصر وبطل الدبليو دبليو إي الجديد

454
02:32:09,000 --> 02:32:14,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم أولًا "سيث فريكين رولينز

455
02:33:24,000 --> 02:33:28,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"التالي "كيفن أوينز

456
02:34:29,000 --> 02:34:31,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"قادم برفقة "إم في بي

457
02:34:31,025 --> 02:34:34,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"القويّ"

458
02:34:34,050 --> 02:34:38,050
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بوبي لاشلي"

459
02:35:53,000 --> 02:35:57,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}قادم إلى الحلبة بطل الدبليو دبليو إي

460
02:35:57,025 --> 02:36:01,025
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بيج إي"

461
02:37:31,000 --> 02:37:39,000
{\3c&HB01A8F&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وشه ابن موت جي يجيبها فوقها لتحتها حاجه كده معلبة متشفية بسوبليكسات وشوية هيمنة

462
02:37:42,000 --> 02:37:46,000
{\3c&H070758&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"وخصمهم "بروك ليسنر

463
02:46:50,000 --> 02:46:57,000
{\3c&H4CB3BA&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}الفائز في المباراة وبطل الدبليو دبليو إي الجديد

464
02:46:57,025 --> 02:47:02,025
{\3c&H4CB3BA&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بروك ليسنر"

465
02:47:02,050 --> 02:48:35,150
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ترجمة:إسلام إيسكو