1
00:00:52,918 --> 00:00:55,752
في قائمتك الموسيقى هي أحد أهتماماتك

2
00:00:56,688 --> 00:00:59,689
لكني لا أرى أي أداء

3
00:01:00,125 --> 00:01:04,027
.جوقة ، أوركسترا ، فرقة موسيقية

4
00:01:04,029 --> 00:01:07,931
حسنًا ، أنا على الأكثر عازف منفرد. عازف على طبلتي الخاصة ، هل تعلم

5
00:01:13,939 --> 00:01:15,605
أنا لست عازف طبل

6
00:01:16,241 --> 00:01:20,844
.سأقوم فقط ... بإعادتها لك

7
00:01:25,550 --> 00:01:27,484
.أو لاعب في فريق ، على ما يبدو

8
00:01:28,587 --> 00:01:30,286
.هذا ما يقوله والدي

9
00:01:32,557 --> 00:01:35,625
.صحيح؟ على الأقل والدك يبدو كرجل ذكي

10
00:01:37,395 --> 00:01:39,395
.والدي قذر يا سيدي

11
00:01:39,397 --> 00:01:42,866
، بين العمل وحماسه الذي لا مثيل له لكرة القدم ليلة الاثنين

12
00:01:43,602 --> 00:01:45,468
ليس لديه أي فكرة عن ما أفعله

13
00:01:48,974 --> 00:01:50,773
.آسف لإزعاجك

14
00:01:50,775 --> 00:01:54,844
لكن أمي قالت أن مقابلتك كتدرب للذات

15
00:01:54,846 --> 00:01:57,013
يمكنها الانتظار حتى بعد العشاء. حسنا؟

16
00:01:58,416 --> 00:02:00,316
هل ستأخذ هذا على محمل الجد؟

17
00:02:00,318 --> 00:02:03,086
.لقد فعلت الكثير لتحصل على مقابلة العمل هذه

18
00:02:03,088 --> 00:02:05,622
هل تعرف ماذا كنت أفعل الصيف بعد المدرسة الثانوية؟

19
00:02:05,624 --> 00:02:07,524
.المخدرات؟ - هذا ليس مضحكا -

20
00:02:07,526 --> 00:02:12,028
... مرحبًا بكم ، أنا ... لدي الكثير في السيارة ، لذا

21
00:02:12,030 --> 00:02:13,096
مجرد ثانية ، عزيزتي

22
00:02:13,098 --> 00:02:17,133
.كنت أعمل في نوبات جدك لمدة 12 ساعة

23
00:02:17,135 --> 00:02:18,868
وهل تعرف لماذا؟ - لأنه أجبرك؟ -

24
00:02:18,870 --> 00:02:20,537
.كان يعدني للمستقبل

25
00:02:20,539 --> 00:02:22,772
.كان يعلم ذات يوم أنني سأتولى الأمر

26
00:02:22,774 --> 00:02:26,442
.حسنًا ، أنا آسف لأنني لا أملك شغفك الجامح لصناعة الكاتشب يا أبي

27
00:02:26,444 --> 00:02:28,678
.إنه مثل ، لا أريد أن أعيش في نفس المدينة التي نشأت فيها إلى الأبد

28
00:02:28,680 --> 00:02:29,946
.لا أحد منا يريد ذلك

29
00:02:29,948 --> 00:02:31,381
هل ستصمت ، ليب؟

30
00:02:31,383 --> 00:02:34,350
رفاق؟ أنا حقا أحتاج مساعدة

31
00:02:34,352 --> 00:02:35,785
.نعم ، فقط ثانية

32
00:02:37,556 --> 00:02:39,656
.لا أعتقد أن العمل في الصيف أكثر من أن يطلب

33
00:02:39,658 --> 00:02:43,560
تعلمون ، ابنة ريتشي ، كيلي ، تنظف الطاولات للمساعدة في دفع تكاليف الكلية

34
00:02:43,562 --> 00:02:44,994
.و ستتخرج في وقت مبكر

35
00:02:44,996 --> 00:02:46,729
وبمساعدة أخيها إدي

36
00:02:46,731 --> 00:02:48,965
.عالج السرطان وأخرج الهون من الصين

37
00:02:48,967 --> 00:02:50,466
.إدي فقط طالب في السنة الثانية

38
00:02:50,468 --> 00:02:53,670
.إنه بالفعل على الطريق للحصول على منحة دراسية كاملة لكرة القدم

39
00:02:53,672 --> 00:02:57,407
.واو ، يبدو وكأنه ابنك المثالي ، أبي

40
00:02:57,409 --> 00:03:01,878
أنا لا أحاول أن أجعلك تشعر بالسوء. أحفزك فقط

41
00:03:05,016 --> 00:03:06,216
.يجب أن أحصل على هذا

42
00:03:06,718 --> 00:03:08,218
لماذا هي في مزاج سيئ؟

43
00:03:08,220 --> 00:03:09,886
!انا اتي

44
00:03:10,322 --> 00:03:12,188
أمي ، لما لا؟

45
00:03:12,190 --> 00:03:14,490
.لأنني أعرف أنواع الأشياء التي تحدث في عطلة الربيع

46
00:03:14,492 --> 00:03:17,327
ماذا؟ أطفال الآباء الذين يعانون من فرط الحماية يستعيدون لحظة التعقل؟

47
00:03:17,329 --> 00:03:19,329
القاصرون ينتشون و يدخنون الحشيش

48
00:03:19,331 --> 00:03:21,231
.حسنًا ، هذا ليس سبب ذهابي

49
00:03:21,233 --> 00:03:25,435
.أمي ، انظر. هنا. رأيت ؟ حضاره

50
00:03:26,538 --> 00:03:28,238
مهرجان ستارلينج؟

51
00:03:28,240 --> 00:03:30,840
.نعم ، من المفترض أن تكون مدهشة وتعليمية

52
00:03:30,842 --> 00:03:33,209
.لذلك من الجيد. - همم -

53
00:03:33,211 --> 00:03:34,711
هل سألت والدك؟

54
00:03:34,713 --> 00:03:35,878
!لم يقل نعم لأي شيء

55
00:03:35,880 --> 00:03:37,180
.أتفق مع والدتك

56
00:03:37,849 --> 00:03:39,349
.أنت لا تعرف حتى ما نتحدث عنه

57
00:03:39,351 --> 00:03:41,084
!هذا رائع ، لورا

58
00:03:41,419 --> 00:03:42,685
.شكرا لك

59
00:03:42,687 --> 00:03:44,587
.أين ليب؟ - إضراب عن الطعام -

60
00:03:44,856 --> 00:03:45,855
مرة أخرى؟

61
00:03:45,857 --> 00:03:47,890
.المزيد من فطيرة الجدة روث لك

62
00:03:47,892 --> 00:03:49,459
!اوه

63
00:03:50,862 --> 00:03:52,195
.لديك دعمنا الكامل

64
00:03:53,565 --> 00:03:57,300
.لذا ، يبدو أنني يجب أن أترك أول شيء في الصباح لليابان

65
00:03:57,302 --> 00:03:58,868
تشعر بحكة لمدة ثلاثة أيام ، أليس كذلك؟

66
00:03:58,870 --> 00:04:01,537
هل يمكنك إرسال شخص آخر هذه المرة؟

67
00:04:01,539 --> 00:04:02,939
.لأن الأطفال لديهم عطلة الربيع

68
00:04:02,941 --> 00:04:05,208
... وسيكون من الرائع إذا استطاعت الأسرة بأكملها

69
00:04:05,210 --> 00:04:09,212
هل تعتقد أنني أستمتع بكوني خارج المدينة لمدة أسابيع متواصلة؟

70
00:04:09,214 --> 00:04:13,116
أتعلم ، تعيش خارج الحقائب؟ لا تأكل سوى خدمة الغرف؟

71
00:04:13,118 --> 00:04:14,884
! أتمنى

72
00:04:16,388 --> 00:04:18,221
.حصلت على ذلك من جانبك من الأسرة

73
00:04:18,223 --> 00:04:21,591
أوكي , حسناً ، إذا أراد فيليب الذهاب إلى مهرجان ستارلينج

74
00:04:21,593 --> 00:04:24,260
.ثم يمكنني اصطحاب كلا الطفلين إلى البحيرة

75
00:04:24,262 --> 00:04:25,628
!لا! - لا -

76
00:04:28,600 --> 00:04:31,301
.فيليب لديه مقابلة وظيفية صيفية يوم الاثنين

77
00:04:31,303 --> 00:04:34,604
.وأه ... لقد بذلت الكثير من الجهد لتحقيق ذلك

78
00:04:34,606 --> 00:04:38,074
كم من الجهد يستغرق لتوظيف ابنك عندما كنت رئيسه؟

79
00:04:38,076 --> 00:04:39,909
.لن تفهمي السياسة يا لورا

80
00:04:41,579 --> 00:04:43,613
.حق. - لا ، لا بأس يا أمي -

81
00:04:43,615 --> 00:04:46,582
.أعني ، عطلة عائلية ليست بالضبط ما كنت أفكر به لقضاء عطلة الربيع على أي حال

82
00:04:46,584 --> 00:04:49,485
ولكن مهرجان هجرة الطيور؟

83
00:04:50,755 --> 00:04:53,056
حسنا. هذه هي بي أس

84
00:04:54,092 --> 00:04:55,625
فيليب ... - إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

85
00:04:55,627 --> 00:04:57,627
إلى لويس. لأدرس

86
00:04:57,629 --> 00:05:01,264
.من الأفضل أن ينعكس ذلك في درجاتك. - فرانك. فرانك ، دعه يذهب -

87
00:05:01,266 --> 00:05:02,832
.أتمنى أن تكون في المنزل بحلول الساعة 10:00

88
00:05:04,636 --> 00:05:06,936
هل تتذكر عندما ذهبنا إلى هذا؟

89
00:05:06,938 --> 00:05:07,938
.هممم. لا

90
00:06:10,669 --> 00:06:11,902
أعطني بيرة

91
00:06:13,672 --> 00:06:15,372
هل تحدثت مع والديك؟

92
00:06:15,374 --> 00:06:17,174
هل قاطعتهم بشكل عام

93
00:06:17,176 --> 00:06:19,910
رحلة "الثقافة" ، "العلم" ، "مهرجان هجرات الطيور" لقضاء عطلة؟

94
00:06:19,912 --> 00:06:22,513
.أنا متأكد من أنهم رأوا أنها حيلة لتدخين الحشيش وايقاع الفتيات

95
00:06:22,515 --> 00:06:23,847
.ماذا؟ يا رجل ، هيا

96
00:06:23,849 --> 00:06:25,582
.لقد كانت فكرة رهيبة. - لقد كانت فكرة عظيمة -

97
00:06:25,584 --> 00:06:27,518
.لمن؟ - اشتراها والداي -

98
00:06:27,520 --> 00:06:28,852
.نعم ، حسنا ، والديك حمقى ، يا رجل

99
00:06:28,854 --> 00:06:30,888
.انظروا ، هذه سنتنا العليا يا رجل

100
00:06:30,890 --> 00:06:33,190
هذا هي عطلة الربيع الأخيرة لدينا أبداً

101
00:06:33,192 --> 00:06:36,126
فرصتنا الأخيرة للتصرف مثل الأطفال المشهورين الذين ندعي أننا نكرههم

102
00:06:36,128 --> 00:06:38,162
...يجب أن تستنشق. طوال الطريق

103
00:06:38,964 --> 00:06:40,364
.فرصتي الأخيرة للحصول على أليسون

104
00:06:41,567 --> 00:06:44,868
.أنا أكره أن أقوله إليك ، لكن لم تتح لك الفرصة أبدًا مع أليسون

105
00:06:45,571 --> 00:06:48,972
!أيها الرجل القذر ، حتى أنني حصلت على أذن عمي للسماح لنا بالاستمتاع في مكانه

106
00:06:48,974 --> 00:06:50,941
.هل بجانب البحيرة؟ - إنها قريبة بما فيه الكفاية -

107
00:06:51,544 --> 00:06:53,444
هيا يا صاح. كم عمرك؟

108
00:06:55,481 --> 00:06:57,948
... عمري 18 عامًا تقريبًا

109
00:06:59,251 --> 00:07:01,351
...أجل ، أتعلمين ماذا؟ أنت على حق. حسنا انا

110
00:07:02,121 --> 00:07:04,955
.لقد سئمت من والدي الذي يقول لي ما يمكنني وما لا يمكنني فعله

111
00:07:04,957 --> 00:07:07,057
.سيذهب إلى اليابان ، أليس كذلك؟ - همم -

112
00:07:07,059 --> 00:07:10,894
.ثم ستذهب أمي إلى مظاهرة بيتا مع ليب في الصباح

113
00:07:11,597 --> 00:07:14,765
.إذا غادرنا قبل أن يعودوا ، سنكون بخير

114
00:07:14,767 --> 00:07:17,234
إي نعم! اللعنه

115
00:07:17,236 --> 00:07:19,002
.نحن رجال. يمكننا القيام ... - هذا صحيح -

116
00:07:19,004 --> 00:07:21,071
.ذلك سام. دعنا نذهب مرحبا

117
00:07:21,073 --> 00:07:22,239
!مرحبا أليسون

118
00:07:24,243 --> 00:07:26,643
.لا تعتقد أنها سمعتني

119
00:07:26,645 --> 00:07:28,111
.لم تكن بصوت عال جدا

120
00:07:28,113 --> 00:07:30,247
.هل يجب أن أكون أعلى؟ - لا -

121
00:07:49,668 --> 00:07:51,034
.إنها طريقة بعد الساعة 10:00

122
00:07:51,036 --> 00:07:52,769
هل يمكنك أن تعاقبني في الصباح؟

123
00:07:52,771 --> 00:07:54,805
.هل ... - لا ، لا. أبي ، لم أكن أشرب -

124
00:07:54,807 --> 00:07:57,541
هل تقدمت إلى جامعة نيويورك؟

125
00:07:57,543 --> 00:08:00,944
.أفترض أنها واحدة من تلك الرسائل التي نأسف لإبلاغك بها

126
00:08:00,946 --> 00:08:03,547
.أعني ، اعتقدت أنه سيكون مضيعة للوقت

127
00:08:03,549 --> 00:08:04,715
...حسنا

128
00:08:06,285 --> 00:08:07,285
لقد عرفتها

129
00:08:14,360 --> 00:08:16,393
"... عزيزي فيليب ، يسعدنا إبلاغك"

130
00:08:16,395 --> 00:08:19,196
.أنا ... دخلت

131
00:08:19,198 --> 00:08:20,330
! اللعنة

132
00:08:20,332 --> 00:08:21,965
اعتقدت أنك تريد الذهاب إلى الولاية

133
00:08:21,967 --> 00:08:23,667
تريد مني أن أذهب إلى الولاية

134
00:08:23,669 --> 00:08:26,803
... كنت أرغب في الابتعاد قدر الإمكان عن هنا. هذا

135
00:08:26,805 --> 00:08:28,472
.يجب أن أتصل لويس

136
00:08:28,474 --> 00:08:29,171
.فيليب

137
00:08:29,183 --> 00:08:31,308
... أنت على حق ، فات الأوان. يجب أن أحزم ، أو

138
00:08:31,310 --> 00:08:32,876
.فيليب ... - لا ، لا ، انتظر ، انتظر -

139
00:08:32,878 --> 00:08:34,878
لماذا أحزم  أربعة أشهر مقدمًا؟

140
00:08:34,880 --> 00:08:36,480
.هذا ... كل شيء سوف يتجعد

141
00:08:36,482 --> 00:08:38,282
.فيليب. لا يمكنك الذهاب

142
00:08:39,718 --> 00:08:40,687
ماذا تعني؟

143
00:08:40,699 --> 00:08:43,487
.فيليب ، أنت لست جاهزًا لمدينة نيويورك على الإطلاق

144
00:08:43,489 --> 00:08:45,489
.أبي ، لا يمكنني أن أكون موسيقيًا هنا

145
00:08:45,491 --> 00:08:50,894
.موسيقي؟ لا أحد يذهب إلى الكلية ليكون موسيقياً

146
00:08:50,896 --> 00:08:52,863
.هذا لا يحدث. أنا آسف

147
00:08:55,034 --> 00:08:56,433
لا أنت لا

148
00:08:56,434 --> 00:08:57,833
.أنت مسرور لانه لديك شيء آخر لتأخذه مني

149
00:08:57,836 --> 00:09:02,072
!لا توجد جامعة نيويورك ، ولا صديقة ، حتى أنك لم تدعني أحصل على كلب

150
00:09:02,074 --> 00:09:03,974
منذ متى كان لديك صديقة؟

151
00:09:05,611 --> 00:09:07,210
أبلغ من العمر 18 عامًا ، حسنًا؟

152
00:09:07,212 --> 00:09:09,680
عليك التوقف عن معاملتي مثل الطفل البالغ من العمر 5 سنوات

153
00:09:09,682 --> 00:09:13,083
.الذين تقيأوا على أليسون شومر في حفل البيانو

154
00:09:13,085 --> 00:09:15,174
.من ما أراه ، أنت لا تزال تتصرف مثل هذا الطفل

155
00:09:15,186 --> 00:09:16,186
كيف علمت بذلك؟

156
00:09:16,522 --> 00:09:18,188
!أنت لست هنا أبدًا

157
00:09:32,438 --> 00:09:33,870
هل يمكنني الدخول؟

158
00:09:34,974 --> 00:09:36,540
.من الناحية القانونية ، لا يمكنني إيقافك

159
00:09:36,542 --> 00:09:37,874
.لن يدعك تذهب ابدا

160
00:09:37,876 --> 00:09:39,610
.ربما لست بحاجة إلى إذنه

161
00:09:39,612 --> 00:09:42,112
.لكنك تحتاج ماله. الرسوم الدراسية ليست رخيصة

162
00:09:44,550 --> 00:09:46,049
.ويمكنك نسيان المنح الدراسية

163
00:09:46,051 --> 00:09:47,818
لأنك لا تبدو جيدًا على الورق إطلاقا

164
00:09:49,321 --> 00:09:50,988
حسنًا ، ألست صغيرًا جدًا على أن تكره الرجال؟

165
00:09:50,990 --> 00:09:52,923
.انظر إلى قدوتي

166
00:10:23,155 --> 00:10:24,921
هل أنت مستعد للتخلي عن مدينة الأشباح هذه؟

167
00:10:24,923 --> 00:10:26,523
.آه ، ليس لديك فكرة

168
00:10:37,102 --> 00:10:38,602
، إذا لعبت هذا الشيء عندما يكون الناس في الجوار

169
00:10:38,604 --> 00:10:40,103
.قد يتم وضعك في الواقع من حين لآخر

170
00:10:40,105 --> 00:10:42,539
... آه ، أنا أفعل طوال الوقت ، لذلك

171
00:10:42,541 --> 00:10:44,701
.لا يهم إذا كنت الشخص الوحيد في الغرفة

172
00:10:46,145 --> 00:10:48,979
.تحقق من ذلك. يجب أن يقترب. إنه طفل والدك الأول

173
00:10:48,981 --> 00:10:51,181
.نعم ، الشخص الذي يقضي الوقت معه بالفعل

174
00:10:51,183 --> 00:10:52,813
.لكن فكر في جميع الأطراف التي يمكن أن نرمي بها هناك

175
00:10:52,825 --> 00:10:53,617
هل تعتقد أن أي شخص سيأتي؟

176
00:10:53,619 --> 00:10:56,486
!سنحضى بجميع السيدات في نهاية هذا الأسبوع

177
00:11:04,697 --> 00:11:05,862
!بلى

178
00:11:06,965 --> 00:11:08,398
!استراحة الربيع

179
00:11:08,400 --> 00:11:12,636
!واو! بلى. - آه أجل -

180
00:11:16,575 --> 00:11:18,208
.مهلا ، تبدو جميلة

181
00:11:26,719 --> 00:11:28,051
هل هذا هو؟

182
00:11:29,221 --> 00:11:31,088
.الكثير عن جنة العزاب

183
00:11:34,359 --> 00:11:35,726
.أعتقد أنها أجمل في الداخل

184
00:11:35,728 --> 00:11:37,394
.الحمد لله حصلت على حقنة الكزاز

185
00:11:40,332 --> 00:11:41,398
عمي روس؟

186
00:11:45,938 --> 00:11:48,004
مرحبا؟ عمي .. روس؟

187
00:11:50,175 --> 00:11:52,342
قرف. كم ساعة؟

188
00:11:53,212 --> 00:11:54,244
.النهار

189
00:11:54,680 --> 00:11:55,946
مرة أخرى؟

190
00:12:00,786 --> 00:12:03,253
.تباً

191
00:12:04,757 --> 00:12:05,989
.اللعنة

192
00:12:07,259 --> 00:12:08,325
!اللعنة

193
00:12:12,197 --> 00:12:14,264
.هذا صديقي ... فيليب

194
00:12:14,266 --> 00:12:15,532
.نعم. مرحبا

195
00:12:20,439 --> 00:12:22,105
.اعتقدت أنك ستحضر فتاة

196
00:12:24,076 --> 00:12:25,542
.لا يا رجل

197
00:12:27,813 --> 00:12:31,915
هل هذا عمك الذي طُرد لأنه دكتور أطفال تخطى الحدود معهم ؟

198
00:12:31,917 --> 00:12:34,551
.كلا ، هذا الشخص خرج للتو من السجن. - حسنا -

199
00:12:34,553 --> 00:12:37,387
حسنًا ، هل هناك فرصة للبقاء معه؟

200
00:12:39,291 --> 00:12:41,191
.أعتقد أن هذا لا

201
00:12:43,162 --> 00:12:44,561
.حسنا. - حسنا -

202
00:12:45,497 --> 00:12:47,664
.يا. الإباحية. عظيم

203
00:12:51,737 --> 00:12:54,070
، اعتاد أن يكون لديه أرق مكان في المدينة

204
00:12:54,072 --> 00:12:57,240
.ولكن أعتقد أن الإمساك بزوجتك تخونك مع أفضل صديق لك يمكن أن يفسد الرجل حقًا

205
00:12:57,242 --> 00:12:59,142
ايش. تزوج شخص ما هذا الرجل؟

206
00:12:59,144 --> 00:13:00,777
.بلى. هناك أمل لك حتى الآن

207
00:13:00,779 --> 00:13:02,412
.نعم ، لست بحاجة للأمل

208
00:13:02,414 --> 00:13:03,713
هل تعرفان ما تريدان؟

209
00:13:04,249 --> 00:13:06,283
أه ، هل أنت في القائمة؟

210
00:13:06,285 --> 00:13:08,251
ها. ليس جيدًا جدًا مع السيدات ، أليس كذلك؟

211
00:13:08,253 --> 00:13:11,221
.اكتشف ما تريد. - نوبتي تنتهي بعد خمس دقائق -

212
00:13:12,257 --> 00:13:13,590
.هذه ليست دعوة

213
00:13:13,592 --> 00:13:16,726
.أعتقد أنه كان كذلك

214
00:13:18,096 --> 00:13:20,597
ماذا تعتقد أنها قصدت عندما قالت أنني لم أكن جيدة مع السيدات؟

215
00:13:20,599 --> 00:13:22,432
.هذا يعني أنها من الواضح أنها تغازلني

216
00:13:22,434 --> 00:13:25,335
.رائع ، الآن يمكنك أخيرانسيان أليسون

217
00:13:42,988 --> 00:13:44,287
اللعنة

218
00:13:44,289 --> 00:13:45,956
حسناً , هذا محرج

219
00:13:45,958 --> 00:13:47,524
.هذا والدي

220
00:13:47,526 --> 00:13:50,026
!قميص هاواي ، متوجه لنا مباشرة

221
00:13:51,463 --> 00:13:53,223
.كيف وجدنا؟ قلت أنه كان في اليابان

222
00:13:53,398 --> 00:13:55,065
.اعتقدت أنه كان كذلك

223
00:13:55,734 --> 00:13:56,734
.هيا

224
00:13:59,471 --> 00:14:00,604
.سترتك

225
00:14:02,908 --> 00:14:04,341
.حسنا ، ها هي سلطتك

226
00:14:04,343 --> 00:14:05,909
هل يمكنني إحضار أي شيء آخر مع ذلك؟

227
00:14:05,911 --> 00:14:07,978
!عفوا. - يا الهي -

228
00:14:07,980 --> 00:14:09,479
.انت بخير؟ يا إلهي

229
00:14:09,481 --> 00:14:11,281
أنا آسف ، هل انسكب ذلك عليك؟

230
00:14:33,906 --> 00:14:35,805
هل تعتقد أنه رآنا؟

231
00:14:39,344 --> 00:14:41,278
. لا أعتقد أنه انت من يبحث عنه

232
00:14:46,919 --> 00:14:48,385
.نحن ... علينا أن نتبعهم

233
00:14:48,387 --> 00:14:50,287
!هيا! - ماذا؟ لا ، نحن لا -

234
00:14:52,090 --> 00:14:53,423
.لا تقترب كثيرا

235
00:14:56,862 --> 00:15:01,564
.تعلمون ، يقولون الرجال بعمر والدك يغشون ليجعلوا أنفسهم يشعرون بأنهم أصغر سنا

236
00:15:01,566 --> 00:15:04,701
إنها بعمرنا ! أصغر بكم سنه هو يحاول أن يكون؟

237
00:15:04,703 --> 00:15:05,469
.انا لا اعرف

238
00:15:05,481 --> 00:15:07,037
.نعم ، نعم ، انتظر . توقف هنا

239
00:15:07,039 --> 00:15:08,399
.هنا؟ - نعم ، نعم ، توقف -

240
00:15:11,209 --> 00:15:12,442
.أوقف السيارة

241
00:15:16,915 --> 00:15:20,550
يمكن أن يكون هناك مائة سبب لقضاء الرجل الأكبر سنا الوقت

242
00:15:20,552 --> 00:15:21,851
.مع فتاة شابة جذابة

243
00:15:22,988 --> 00:15:24,087
مثل؟

244
00:15:24,089 --> 00:15:25,288
...مثل

245
00:15:26,058 --> 00:15:29,459
.الجنس المخيف ، مجنون ، مرعبة

246
00:15:30,062 --> 00:15:31,227
.كنت امزح

247
00:15:31,229 --> 00:15:33,296
... لا يا فيليب! لا ، لا ، سيئ ، سيئ

248
00:15:33,899 --> 00:15:35,065
!يا صديق! يا صديق

249
00:15:35,067 --> 00:15:39,135
! يا رجل ، نحن بحاجة للخروج من هنا. بجدية ، هل تريد ان يتم أمساكك

250
00:15:43,408 --> 00:15:45,875
أي نوع من القرف المرضي يحدث هنا؟

251
00:15:50,148 --> 00:15:51,314
.هيا

252
00:15:52,751 --> 00:15:53,751
!هيا

253
00:16:03,695 --> 00:16:04,995
ماذا تفعل؟

254
00:16:04,997 --> 00:16:06,863
.يجب أن أعرف بطريقة أو بأخرى

255
00:16:06,865 --> 00:16:10,400
.يا رجل ، لقد رأيت والداي يمارسان الجنس مرة واحدة ، وقد دمرني ذلك مدى الحياة

256
00:16:22,114 --> 00:16:23,780
.اهلا يا عزيزي. - يا امي -

257
00:16:25,150 --> 00:16:27,250
.كيف كان العمل؟ - كان بخير -

258
00:16:30,288 --> 00:16:33,289
.أين هي؟ هناك امرأتي

259
00:16:33,291 --> 00:16:35,793
... ، إمرأتي ، إمرأتي

260
00:16:35,795 --> 00:16:38,229
.مرحبا يا رجل. أنا سعيد للغاية أنك في المنزل

261
00:16:38,231 --> 00:16:39,563
...فاتني

262
00:16:39,565 --> 00:16:41,799
!هل انت اجمل؟ - يا أبي -

263
00:16:41,801 --> 00:16:43,300
.بحق الجحيم؟ - عذرًا -

264
00:16:43,302 --> 00:16:46,470
.ها أنت ذا ، ها أنت ذا

265
00:16:46,472 --> 00:16:48,706
هل هذا ابني ام ابني؟

266
00:16:52,712 --> 00:16:56,847
.يا! إنه ... من الجيد أن تكون في المنزل

267
00:16:56,849 --> 00:16:59,016
من الجيد أن تكون في منزلك. - حق؟ -

268
00:16:59,018 --> 00:16:59,686
.بلى

269
00:16:59,698 --> 00:17:01,738
... أعني ، أنا أحب اليابان ، لكن الأمر أشبه

270
00:17:04,323 --> 00:17:06,390
انت بخير؟

271
00:17:10,029 --> 00:17:13,798
فيليب! فيليب ، ما الذي يحدث؟

272
00:17:14,834 --> 00:17:17,435
!فيليب ، توقف. قف! لا أستطيع أن أخرجك من السجن

273
00:17:18,204 --> 00:17:20,071
!فيليب! توقف توقف

274
00:17:20,073 --> 00:17:21,939
!لويس ، إنه ليس مجرد غش

275
00:17:25,044 --> 00:17:26,444
.لديه عائلة ثانية

276
00:17:26,746 --> 00:17:28,279
...يا

277
00:17:30,349 --> 00:17:32,917
حسنًا ، إذا لم تنجح في البداية؟

278
00:17:47,366 --> 00:17:49,266
أمي ، هل هذا الأحمر يبدو دمويًا لك؟

279
00:17:49,268 --> 00:17:50,434
. مم همم

280
00:17:51,237 --> 00:17:52,970
.أمي! القليل من المساعدة هنا

281
00:17:52,972 --> 00:17:54,738
... أه آسف. اه

282
00:17:54,740 --> 00:17:59,310
.اه ، دامي؟ نعم ، إنها دموية للغاية. إنه مثل مسرح الجريمة

283
00:18:18,064 --> 00:18:19,997
.تعلمون ، هذا لطيف

284
00:18:19,999 --> 00:18:21,465
.ما هذا؟ - هذه -

285
00:18:22,301 --> 00:18:25,870
.فقط أنا و أنت. إنه هادئ

286
00:18:26,305 --> 00:18:27,738
.بشكل غريب

287
00:18:27,740 --> 00:18:30,641
.كما تعلم ، عليك التعود على هذا

288
00:18:30,643 --> 00:18:34,044
.عندما يذهب أخوك إلى الكلية ، ستكون أنت وأنا فقط

289
00:18:35,515 --> 00:18:38,983
.و ابي. أنت وأنا وأبي

290
00:18:38,985 --> 00:18:41,652
.بلى. بالطبع ، هذا ما قصدته

291
00:18:50,997 --> 00:18:51,997
مرحبا؟

292
00:18:53,332 --> 00:18:54,498
مرحبا؟

293
00:18:57,003 --> 00:18:58,669
مرحبا ! . هل يوجد أحد هنا ؟

294
00:19:35,374 --> 00:19:36,707
.تباً

295
00:19:38,177 --> 00:19:39,410
.اللعنة

296
00:19:40,479 --> 00:19:42,446
صباحوووو

297
00:19:45,318 --> 00:19:47,084
.نعم ، أنا لست جائعة

298
00:19:47,086 --> 00:19:48,385
.وأنا كذلك

299
00:20:01,567 --> 00:20:03,567
.حسنٌ ، أتعلم يا (فيل)؟ كنت افكر

300
00:20:05,071 --> 00:20:09,406
.ربما هذا القرف مع والدك هو أفضل شيء يمكن أن يحدث لك على الإطلاق

301
00:20:09,408 --> 00:20:11,775
!كيف ذلك؟ - لقد وجدت أخيرًا كريبتونيت لوالدك -

302
00:20:11,777 --> 00:20:13,677
,لا مزيد من حظر التجول ، لا مزيد من العقاب

303
00:20:13,679 --> 00:20:15,679
.يمكنك الحصول على أي شيء تريده منه

304
00:20:15,681 --> 00:20:17,348
!يجب أن تطلب سيارة

305
00:20:17,350 --> 00:20:19,583
.يجب أن تسأل عن Trans Ams. Trans Ams رائعة

306
00:20:19,585 --> 00:20:21,118
.حسنًا ، إنه لن يشتري لي سيارة

307
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
".سيقول ، "أنت لست مسؤولاً بما فيه الكفاية

308
00:20:23,122 --> 00:20:26,090
".أو ، "أنت لم تكسبها. أنت لست مثاليًا بما فيه الكفاية

309
00:20:26,092 --> 00:20:28,125
.يبدو أنه الشخص غير المثالي

310
00:20:30,363 --> 00:20:31,595
.أتعلم؟ أنت على حق

311
00:20:32,265 --> 00:20:33,364
انا؟

312
00:20:33,366 --> 00:20:35,766
!أعني، انظر إلى الرجل

313
00:20:36,302 --> 00:20:37,868
.إنه يخون أمي

314
00:20:39,405 --> 00:20:40,904
!إنه يكذب على الجميع عمليا

315
00:20:40,906 --> 00:20:42,873
.كما تعلم ، إنه اللعين

316
00:20:43,976 --> 00:20:47,111
!أراهن أن ريتشي لا يعرف حتى ما هو المحتال

317
00:20:47,113 --> 00:20:50,047
".يقول دائما ، "كن مثل أبناء ريتشي

318
00:20:50,049 --> 00:20:53,050
، ابنة ريتشي لديها وظيفة بعد المدرسة

319
00:20:53,052 --> 00:20:56,787
"... ابن ريتشي لديه هذه المنحة لكرة القدم"

320
00:21:02,395 --> 00:21:03,794
يا إلهي! - ماذا؟ -

321
00:21:06,465 --> 00:21:08,132
.هؤلاء هم أطفال ريتشي

322
00:21:08,134 --> 00:21:09,800
.من هي ريتشي؟ - أفضل صديق لوالدي من العمل -

323
00:21:09,802 --> 00:21:11,635
لم أقابله قط. لا أحد قابله

324
00:21:14,073 --> 00:21:15,172
.ريتشي غير موجود

325
00:21:18,277 --> 00:21:21,178
.والدي هو ريتشي

326
00:21:22,448 --> 00:21:27,918
إذن ، حياتك كلها قورنت بأخيك وأختك الحقيقيين؟

327
00:21:29,255 --> 00:21:30,253
هذا عبث

328
00:21:30,265 --> 00:21:32,923
ماذا تعتقد انه يخبرهم عنك ؟

329
00:21:39,265 --> 00:21:40,497
.لا شيئ

330
00:21:46,672 --> 00:21:48,238
!سأحضره

331
00:21:53,012 --> 00:21:55,913
اه ... أنت طفل من حوض السباحة ، أليس كذلك؟

332
00:21:56,816 --> 00:21:59,216
هل والدك في المنزل؟

333
00:21:59,218 --> 00:22:00,351
أنت تطاردني ؟

334
00:22:00,353 --> 00:22:02,619
لا ، لا ، لست كذلك على الإطلاق

335
00:22:02,621 --> 00:22:06,690
.أنا فقط ... نجل ريتشي

336
00:22:09,195 --> 00:22:10,494
.حق. أنت أه بيتر

337
00:22:10,496 --> 00:22:12,696
.فيليب. - هذا هو. نجم الروك -

338
00:22:13,799 --> 00:22:16,734
...صحيح. اه كذلك

339
00:22:17,470 --> 00:22:22,506
قال فرانك أنه إذا كنت في أي وقت في المدينة ، فيجب أن أزوره

340
00:22:22,508 --> 00:22:24,975
لقد قابلت والدي؟ - ذهبنا بعيدا -

341
00:22:24,977 --> 00:22:26,243
.ادخل

342
00:22:28,848 --> 00:22:29,880
.اللعنه

343
00:22:33,252 --> 00:22:36,220
.لم أقابل ريتشي أبدًا ، لكن والدي يتحدث عنه طوال الوقت

344
00:22:37,056 --> 00:22:39,656
.لديك كلب. - هذا إلوي -

345
00:22:39,658 --> 00:22:41,058
.بالطبع هو كذلك

346
00:22:41,694 --> 00:22:42,893
.سأذهب لأحضر أمي

347
00:22:50,202 --> 00:22:51,301
.يحصلون على كلب

348
00:22:57,176 --> 00:22:59,276
.إلوي ، اذهب. انصرف

349
00:23:00,746 --> 00:23:03,514
.نحن هنا. جرب هذه

350
00:23:03,516 --> 00:23:05,549
هل هذه ... آذان؟

351
00:23:05,551 --> 00:23:06,951
.حسنًا ، لا تقلق ، إنها ليست حقيقية

352
00:23:07,920 --> 00:23:11,588
.الأذن مجرد مجاز

353
00:23:12,024 --> 00:23:14,625
حسنًا. بسكويت مستعار ؟ بلى؟

354
00:23:20,299 --> 00:23:23,534
.يا! نعم ، هذا الجزء غير صالح للأكل. آسف

355
00:23:24,370 --> 00:23:27,638
!ما هذا؟ - اقرأها. إنها هايكو -

356
00:23:28,040 --> 00:23:29,373
...حسنا. آه

357
00:23:30,376 --> 00:23:33,310
."أشجار الجاكاراندا. طويل وقابل للوصول. عالي مثلي"

358
00:23:33,312 --> 00:23:36,380
!لذا ، أنا أفكر في وصفهم بـ Haiku-kies

359
00:23:36,382 --> 00:23:37,648
!همم

360
00:23:39,251 --> 00:23:41,218
هل لديك حليب؟ - هل يوجد الكثير من الملح؟ -

361
00:23:41,220 --> 00:23:43,720
... آه ، لا. - ضع الكثير من الملح دائما -

362
00:23:43,722 --> 00:23:46,857
نعم بالطبع الحليب. ياتي صحيح

363
00:23:59,305 --> 00:24:02,639
أمك طاهية جيدة ، أليس كذلك؟

364
00:24:02,641 --> 00:24:04,341
.هي تكون. بلى

365
00:24:04,343 --> 00:24:07,411
.من ما أخبرني به فرانك ، سوف نتوافق معًا بشكل جيد

366
00:24:07,413 --> 00:24:09,695
من الصعب تصديق أننا ما زلنا محافظين

367
00:24:09,707 --> 00:24:11,849
.نفتقد بعضنا البعض بعد كل هذه السنوات

368
00:24:14,253 --> 00:24:18,589
.يا! إدي ، تعال قابل فيليب نجل ريتشي

369
00:24:18,591 --> 00:24:20,090
اعتقدت أن ريتشي مات

370
00:24:20,092 --> 00:24:21,091
... اه

371
00:24:21,093 --> 00:24:25,095
ليس ذلك ... - لا يا عزيزتي ريتشي لم تمت -

372
00:24:28,434 --> 00:24:29,833
بسكويت لذيذ

373
00:24:31,504 --> 00:24:33,770
... يا. اه

374
00:24:33,772 --> 00:24:36,673
لماذا لا ترى فيليب غرفتك؟

375
00:24:36,675 --> 00:24:38,775
... يا رفاق يمكنكم التسكع حتى يعود والدكم للمنزل ، ثم

376
00:24:38,777 --> 00:24:41,812
أوه ، هذا ... هذا ... - وسأحدد مكانًا إضافيًا للعشاء؟ -

377
00:24:41,814 --> 00:24:44,114
.أتعلم ؟، بعد التفكير مره ثانية ، لا أريد أن أتطفل

378
00:24:44,116 --> 00:24:46,116
.أوه لا على الإطلاق! إنها ليلة البيتزا

379
00:24:46,852 --> 00:24:48,018
.اتبعني

380
00:24:49,488 --> 00:24:51,522
لذا ، ليلة بيتزا ، هاه؟

381
00:24:52,057 --> 00:24:54,024
.نفعل ذلك كل أربعاء

382
00:24:56,962 --> 00:25:01,431
.آه ، أنت تلعب كرة القدم. والدي يحب كرة القدم

383
00:25:01,901 --> 00:25:03,433
.كل هذه لك؟ - همم -

384
00:25:06,405 --> 00:25:07,405
.لامع

385
00:25:09,074 --> 00:25:12,209
.أوه ، وأنت تصطاد السمك أيضًا

386
00:25:12,211 --> 00:25:15,045
.أنا وأبي نذهب للصيد مرة في الشهر

387
00:25:16,715 --> 00:25:19,016
انتم يا رفاق يجب ان تكونوا قريبين

388
00:25:19,018 --> 00:25:20,643
لقد ذهب كثيرًا للعمل ، لذا نحاول أن نصنع

389
00:25:20,655 --> 00:25:22,219
معظم وقته في المنزل. هل تصطاد؟

390
00:25:22,221 --> 00:25:25,155
.لا. أبي لم يأخذني إلى الصيد أبداً

391
00:25:26,158 --> 00:25:29,259
.نحن مثل الرئيس والموظف أكثر من العائلة

392
00:25:29,995 --> 00:25:34,197
.ربما سيطردني إذا استطاع. يعطيني مراجعات أداء ربع سنوية

393
00:25:34,199 --> 00:25:35,832
.هاي ، أنا أيضًا

394
00:25:35,834 --> 00:25:38,835
.نعم ، ولكن يجب أن تحصل على نقاط إضافية من الجامعة

395
00:25:38,837 --> 00:25:41,004
، الجامعة هذا العام ، الكابتن التالي

396
00:25:41,006 --> 00:25:43,206
.منحة للعشرة الكبار بعد ذلك

397
00:25:43,208 --> 00:25:46,076
.لا أريد أن ألعب بشكل احترافي ، مجرد رحلة مجانية

398
00:25:46,078 --> 00:25:48,345
.بالإضافة إلى المزايا الأخرى

399
00:25:48,347 --> 00:25:49,446
.الفتيات

400
00:25:49,882 --> 00:25:52,149
.واو ، لقد فكرت بهذا حقاً

401
00:25:59,758 --> 00:26:02,059
هل هذا ... تذكار؟

402
00:26:02,061 --> 00:26:03,360
.حصل والدي على ذلك في اليابان

403
00:26:03,896 --> 00:26:05,529
.اليابان ، نعم

404
00:26:06,298 --> 00:26:07,931
.إنه مضحك ، لدي نفس الشيء بالضبط

405
00:26:07,933 --> 00:26:09,766
.لا يمكن

406
00:26:10,369 --> 00:26:12,769
.لا ممكن. تماما

407
00:26:13,539 --> 00:26:15,205
!بيتزا هنا

408
00:26:16,875 --> 00:26:18,342
.أسف لقد أستغرق وقتا طويلا

409
00:26:18,911 --> 00:26:21,745
كانت معبأة. أنا لا أعرف ماذا يكون ذلك

410
00:26:21,747 --> 00:26:24,615
.ولكن هل تعرف من صادفت؟ ستان كمبلر

411
00:26:24,617 --> 00:26:25,188
! أه

412
00:26:25,200 --> 00:26:26,950
.نعم ، سيذهبون إلى البحيرة الليلة

413
00:26:26,952 --> 00:26:29,419
."فقلت: "أتعلم ، أعتقد أننا سنذهب على الأرجح غدًا

414
00:26:29,421 --> 00:26:33,390
.لكنني لم أرغب في الالتزام لأنني لا أريد الوقوع في التزام

415
00:26:33,392 --> 00:26:36,126
على أي حال ، خمن ما أحضره ستان؟

416
00:26:36,128 --> 00:26:40,297
جعل تروي اسكواش. كما كان يجب عليه. أعني ، الشاب صغير ، أليس كذلك؟

417
00:26:40,299 --> 00:26:44,401
.الشيء الغريب هو أنه لا يهمني أنه يتفاخر بابنه

418
00:26:44,403 --> 00:26:46,970
، لأنه ، كما تعلم ، يحب ابنه وأنا أحب إيدي

419
00:26:46,972 --> 00:26:49,439
. إدي طالب في السنة الثانية ، وهو بالفعل سيذهب للجامعه

420
00:26:49,441 --> 00:26:53,010
.لكن الطريقة التي يتحدث بها عن تروي تبدو غير نزيهة

421
00:26:58,283 --> 00:27:00,951
.أه ! أخبرتك أنه سوف يفاجأ

422
00:27:00,953 --> 00:27:02,386
.حركة سلسة يا أبي

423
00:27:02,788 --> 00:27:04,789
!أستطيع أن أشرح ... - فرانك ، إنه فيليب -

424
00:27:04,791 --> 00:27:08,326
.نعم ، أنا ... تعلم ... - طفل ريتشي ، رجل الغيتار -

425
00:27:08,328 --> 00:27:11,829
... طفل ريتشي؟ فيليب ، ريتشي

426
00:27:11,831 --> 00:27:13,364
.ريتشي

427
00:27:13,366 --> 00:27:17,935
.حبيبتي ، اجلس وتحدثي إلى فيليب

428
00:27:17,937 --> 00:27:19,504
.كان ينتظر رؤيتك

429
00:27:19,506 --> 00:27:22,173
.سأحضره. - هل أنت واثق؟ كن حذرا ، أمسك منشفة -

430
00:27:22,175 --> 00:27:26,444
.فيليب. نجل ريتشي ... يا فرانك

431
00:27:26,446 --> 00:27:31,949
ما-ماذا تفعل هنا؟ هنا في الأعلى؟ لماذا أنت هنا؟

432
00:27:31,951 --> 00:27:33,951
.أوه ، إجازة الربيع

433
00:27:33,953 --> 00:27:37,522
.قيل لك على وجه التحديد لا يمكنك الذهاب في عطلة الربيع

434
00:27:37,524 --> 00:27:41,125
.أعني ... هذا ما ذكره ريتشي

435
00:27:41,127 --> 00:27:43,194
.نعم ، لقد فعل. لكنه غير رأيه

436
00:27:43,963 --> 00:27:44,618
هل هذا صحيح؟

437
00:27:44,630 --> 00:27:46,631
.لقد غير رأيه كثيرًا مؤخرًا

438
00:27:46,633 --> 00:27:49,200
.منذ أن أمسكت به يخون أمي

439
00:27:50,136 --> 00:27:53,905
.أوه ، فيليب ، أنا آسف للغاية

440
00:27:53,907 --> 00:27:57,875
.نعم ، تعلمون ، هذا جزئيًا سبب رغبتي في المجيء إلى هنا

441
00:27:57,877 --> 00:28:00,311
، فرانك ، تحدث معك

442
00:28:00,313 --> 00:28:02,714
.بالنظر إلى أنك قريب جدًا من والدي

443
00:28:02,716 --> 00:28:04,649
هل ... أخبرت والدتك؟

444
00:28:04,651 --> 00:28:06,484
.ما زلت أفكر في ذلك

445
00:28:06,486 --> 00:28:08,986
.حسنًا ، هناك جانبان لكل قصة

446
00:28:08,988 --> 00:28:10,321
.هكذا يبدو

447
00:28:11,725 --> 00:28:14,492
تمتص. هل يمكننا أن نأكل الآن؟

448
00:28:14,494 --> 00:28:18,029
.نعم نعم. - بيتزا -

449
00:28:18,031 --> 00:28:19,330
.نعم بيتزا

450
00:28:19,332 --> 00:28:21,399
.أنت ... تريد بيتزا؟ - همم -

451
00:28:21,401 --> 00:28:23,334
سمعت أنكم تأكلونها كل أربعاء

452
00:28:23,336 --> 00:28:25,570
.أنه عميق أن تعطي عائلتك مثل هذه المكافأة

453
00:28:41,621 --> 00:28:42,687
... حسنًا ، أم

454
00:28:42,689 --> 00:28:47,191
.كانت هذه محادثة مستنيرة وكل شيء ، لكنني خارج

455
00:28:47,193 --> 00:28:48,693
.نراكم غدا يا رفاق

456
00:28:48,695 --> 00:28:49,775
.إستمتع ، عزيزي. - شكر -

457
00:28:55,235 --> 00:28:59,003
ألن تسألها إلى أين ستذهب أو متى ستعود؟

458
00:28:59,639 --> 00:29:00,639
.نحن نثق بها

459
00:29:01,307 --> 00:29:03,674
.لقد كسبت ثقتنا

460
00:29:08,448 --> 00:29:11,449
.حسنا ، إذا سمحت لي. أنا أعتقد أنني سأمرض

461
00:29:14,254 --> 00:29:16,120
... انه على ما يرام. ربما سوف ... - هل يجب -

462
00:29:16,122 --> 00:29:19,056
.سوف أتحقق ... تأكد من أنه وجد الحمام

463
00:29:19,058 --> 00:29:20,358
.نعم وجدته . انا على ما يرام

464
00:29:32,405 --> 00:29:34,505
.فيليب ... - واو ، هذا المكان رائع -

465
00:29:35,508 --> 00:29:37,542
.أفهم الأن لماذا تحب السفر كثيرا

466
00:29:39,179 --> 00:29:41,312
.أنا أعرف كيف تشعر

467
00:29:43,149 --> 00:29:44,782
.أنا لم أقصد جرحك أبدا

468
00:29:44,784 --> 00:29:46,417
.أنت لم تقصد أن يتم القبض عليك

469
00:29:46,419 --> 00:29:49,587
.أنت لا تعرف القصة كلها. انها معقدة

470
00:29:49,589 --> 00:29:51,189
.يبدو الأمر معقدًا ، نعم

471
00:29:52,125 --> 00:29:53,825
. باستثناء لا. أعني، فهو منطقي

472
00:29:54,327 --> 00:29:56,994
.جدول عملك. مشاكل التحكم الخاصة بك

473
00:29:56,996 --> 00:29:58,830
أين تعتقد والدتك أنك الآن؟

474
00:29:58,832 --> 00:30:01,866
.أوه ، لا بأس. تعتقد أنني أدرس مع لويس. نعم ، تركت ملاحظة

475
00:30:01,868 --> 00:30:05,670
.إنها ليست كذبة رائعة ، لكن لم تتح لي سنوات خبرتك

476
00:30:06,673 --> 00:30:10,041
.هل تتمتع هذه؟ - نعم. نعم انا -

477
00:30:11,344 --> 00:30:13,377
.هذه ليست لعبة ، فيليب

478
00:30:13,379 --> 00:30:16,447
. هذه هي حياة كل شخص التي تتلاعب بها

479
00:30:16,449 --> 00:30:20,251
.حسنا ، لحسن حظك ، لديك قطع غيار

480
00:30:20,887 --> 00:30:24,155
، نعم ، لا أتوقع منك أن تفهم

481
00:30:24,157 --> 00:30:28,226
.لكنني فعلت هذا لك وأختك

482
00:30:29,629 --> 00:30:30,695
.أخوات

483
00:30:33,333 --> 00:30:34,649
وشقيق

484
00:30:34,650 --> 00:30:35,966
.يبدو غريبا سماعه أخيرا

485
00:30:35,969 --> 00:30:38,369
.فعلت هذا من أجلك

486
00:30:38,972 --> 00:30:41,372
.شعرت أنك محاصر. لقد خرجت

487
00:30:42,475 --> 00:30:43,641
.يبدوا مألوفا

488
00:30:45,979 --> 00:30:47,645
ماذا تريد مني أن أقول يا فيليب؟

489
00:30:47,647 --> 00:30:50,214
أمسكتني ، ماذا الآن؟

490
00:30:50,984 --> 00:30:52,216
ماذا تريدني ان افعل؟

491
00:30:58,324 --> 00:30:59,724
.الرسوم الدراسية لجامعة نيويورك

492
00:31:00,526 --> 00:31:02,760
. لديك خطة هروبك. اريد خطتي

493
00:31:03,897 --> 00:31:05,496
أنت تبتزني؟

494
00:31:07,834 --> 00:31:09,166
...انت تعتقد انك تستطيع

495
00:31:09,168 --> 00:31:11,402
فرانك ، فرانك؟ - نعم ، عزيزي؟ -

496
00:31:12,405 --> 00:31:14,071
.مهلا. - مهلا -

497
00:31:14,073 --> 00:31:17,541
آه ، لقد أتتني فكرة . لماذا لا يقضي فيليب الليل هنا ؟

498
00:31:17,543 --> 00:31:19,877
.آه ... - يا إلهي ، أود ذلك -

499
00:31:19,879 --> 00:31:22,380
.عظيم! جيد

500
00:31:22,382 --> 00:31:27,184
.حسنًا ، توجه إلى غرفة إيدي وأخبره أن يصنع لك سريرًا احتياطيًا

501
00:31:27,186 --> 00:31:29,520
.وسوف نحظى بليلة نوم ممتعة

502
00:31:29,522 --> 00:31:32,790
.حسنًا ، يمكنني استخدام بعض المرح. لقد مر وقت طويل

503
00:31:44,270 --> 00:31:47,305
.حسنًا ، يجب أن نتصل بأسرته. وندعهم يعرفون أنه هنا

504
00:31:47,307 --> 00:31:48,906
.نعم ، أنا ... سأتولى الأمر

505
00:31:48,908 --> 00:31:51,609
أوه ، ذلك الطفل المسكين. هل كنت تعلم؟

506
00:31:52,879 --> 00:31:54,345
لا - ريتشي لم تخبرك؟ -

507
00:31:55,415 --> 00:31:58,215
.أعتقد أنني لا أعرفه بشكل جيد

508
00:31:58,217 --> 00:32:00,651
.حسنًا ، هذا يجب أن يكون صعبًا عليك أيضًا

509
00:32:00,653 --> 00:32:04,722
.قد تعتبره صديقًا موثوقًا به

510
00:32:04,724 --> 00:32:06,290
.أنا غاضب جدا منه

511
00:32:06,292 --> 00:32:09,460
.نعم ، أعني ، سيحصل على قرصة أذن مني

512
00:32:09,462 --> 00:32:11,128
لكنك تعلم ماذا ؟ . بون

513
00:32:11,130 --> 00:32:12,730
.دعني أحصل على بعض هذه الأشياء. - طبعا أكيد -

514
00:32:12,732 --> 00:32:15,266
.سأقابلك في الطابق العلوي. - حسنا حسنا. حسنا -

515
00:32:15,268 --> 00:32:17,068
.أوه ، سأحضر الشاي الخاص بك

516
00:32:17,070 --> 00:32:18,302
.نعم ، شكرا يا عزيزي

517
00:32:26,079 --> 00:32:27,311
.تبا لي

518
00:33:00,646 --> 00:33:03,314
ماذا تفعل؟ - ذاهب للجري. اتريد المجيء؟ -

519
00:33:03,316 --> 00:33:04,815
.انا بخير شكرا

520
00:33:04,817 --> 00:33:06,117
هل أنت مستعد ، إدي؟

521
00:33:06,119 --> 00:33:08,719
.أوه ، بعد التفكير ، سآتي

522
00:33:09,188 --> 00:33:10,354
.نحن ذاهبون للركض

523
00:33:10,790 --> 00:33:12,757
.بلى. - جيد -

524
00:33:13,960 --> 00:33:15,226
.  فيليب قادم

525
00:33:24,003 --> 00:33:25,469
ما الأمر يا رفاق؟

526
00:33:25,471 --> 00:33:27,438
.سنلحق بكم . حذائي غير مربوط

527
00:33:31,177 --> 00:33:32,777
.اعتقدت أنه يمكنك استخدام متنفس

528
00:33:33,179 --> 00:33:36,247
.أوه ، لقد كذبت علي. كم هو مدروس

529
00:33:37,316 --> 00:33:39,183
هل أنت متأكد أنه ابنك؟

530
00:33:39,185 --> 00:33:42,553
.انه يتدرب . لن يقتلك لو كان لديك نظام أكثر بقليل

531
00:33:44,057 --> 00:33:45,256
.قد يكون

532
00:33:45,992 --> 00:33:47,272
.لم يكن عليك القدوم للركض

533
00:33:47,827 --> 00:33:50,428
.انت تمزح؟ أحب مشاهدة العرق

534
00:33:52,165 --> 00:33:54,298
!انتظر يا إدي! اوه

535
00:34:09,382 --> 00:34:11,582
أوه ، صودا اسم العلامة التجارية ، هاه؟

536
00:34:12,452 --> 00:34:14,251
. والدي يجعلنا دائما نشتري شي عام

537
00:34:14,253 --> 00:34:16,921
.ذلك سيء . نحن نفعل ذلك لأن جدي مات في سن الخمسين

538
00:34:16,923 --> 00:34:19,490
لذا ، نحن نستمتع قدر استطاعتنا. أليس كذلك يا أبي؟

539
00:34:19,959 --> 00:34:20,959
.نعم

540
00:34:21,761 --> 00:34:23,360
.أوه ، واو

541
00:34:23,362 --> 00:34:24,595
.لدينا الكثير من الأمور المشتركة

542
00:34:24,597 --> 00:34:26,363
.مات جدي في سن الخمسين

543
00:34:26,365 --> 00:34:28,699
.كن مستعدًا دائمًا

544
00:34:34,273 --> 00:34:36,340
آه! أنا أريد أن أستحم

545
00:34:40,313 --> 00:34:41,479
.أنيق

546
00:34:41,481 --> 00:34:43,414
، آمل أنك تستمتع

547
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
. لأنك تعرض كل شيء للخطر بأخطائك المبتدئة

548
00:34:46,085 --> 00:34:48,285
قول جدك مات في 50

549
00:34:48,287 --> 00:34:52,723
.مباشرة بعد أن قال إدي أن جده توفي في الخمسين من عمره وهو عصبة بوش ، يا رجل

550
00:34:52,725 --> 00:34:55,126
.حسنًا ، أنا آسف لأنني لا أعرف كل قواعدك السرية

551
00:34:55,128 --> 00:34:58,395
.عرض المعلومات فقط عند طلب ذلك

552
00:34:58,397 --> 00:35:02,433
.عند طرح سؤال ، أجب دائمًا بسؤال

553
00:35:02,435 --> 00:35:05,870
حسنا. هنا واحد. ماذا سيحدث عندما يمسك بك؟

554
00:35:06,606 --> 00:35:08,639
سأسير في الزحمه

555
00:35:08,641 --> 00:35:10,741
وفي أسواء الاحوال سأنجح

556
00:35:10,743 --> 00:35:13,978
. من الصعب أن تكون غاضبًا من رجل كامل

557
00:35:17,316 --> 00:35:18,749
.هل نحن جيدون؟ يجب أن أحصل على هذا

558
00:35:19,852 --> 00:35:21,385
.نعم ، نحن بخير

559
00:35:22,588 --> 00:35:24,488
.جميل أن نرى أن بعض الأشياء هي نفسها

560
00:35:47,613 --> 00:35:49,680
.بالطبع ، أنت ترسم

561
00:35:49,682 --> 00:35:50,682
ا ه

562
00:35:51,484 --> 00:35:55,686
.نعم ، حسنًا ، لست جيدًا في أي شيء آخر

563
00:35:56,722 --> 00:35:58,522
.بطريقة ما أشك في ذلك

564
00:36:09,535 --> 00:36:10,968
.أوه! - يا إلهي -

565
00:36:12,238 --> 00:36:13,971
آسف. - انه بخير. انت بخير؟ -

566
00:36:13,973 --> 00:36:15,105
.نعم ، نعم ، أنا بخير

567
00:36:15,708 --> 00:36:18,242
.هذا جيد. أفعل ذلك طوال الوقت

568
00:36:18,244 --> 00:36:19,777
.حسنا. آسف

569
00:36:20,846 --> 00:36:23,814
يجب أن تعتقد أنه من الغريب أستمر في رسم نفس الشيء

570
00:36:23,816 --> 00:36:25,149
... لا أنا

571
00:36:25,151 --> 00:36:29,220
لكن في الواقع ، كلهم ??مختلفون قليلاً. أترى؟

572
00:36:29,689 --> 00:36:30,955
.هنا عفريت صغير لطيف

573
00:36:31,490 --> 00:36:34,058
.ثم هذا الرجل. - رائع -

574
00:36:34,060 --> 00:36:36,493
، بغض النظر عن عدد المرات التي أرسم فيها نفس المشهد

575
00:36:36,495 --> 00:36:38,529
.هناك دائما شيء مختبئ هناك

576
00:36:38,531 --> 00:36:41,098
و علي ايجاده

577
00:36:41,100 --> 00:36:42,233
.بالإضافة إلى ذلك ، إنها الأكثر مبيعًا

578
00:36:43,002 --> 00:36:45,736
.ثم هناك ذلك. شكرا عزيزي

579
00:36:47,006 --> 00:36:49,573
أنا متجه إلى المدينة لإسقاط هذه. تريد أن تأتي مع؟

580
00:36:53,512 --> 00:36:57,348
.لقد حصلت على سيارة الجدة روث! اعتقدت أنهم باعوها في المزاد

581
00:36:57,350 --> 00:36:58,482
أنت تعرف جدتي؟

582
00:36:59,018 --> 00:37:02,119
.والدي ذكرها . أعتقد أنه قابلها مرة واحدة

583
00:37:02,121 --> 00:37:03,921
.لا بد أنها عادت عندما اشترتها

584
00:37:03,923 --> 00:37:06,123
لانها ماتت قبل ولادتي

585
00:37:10,196 --> 00:37:11,528
.آسف لسماع ذلك

586
00:37:11,530 --> 00:37:12,997
هل أجدادك لا يزالون على قيد الحياة؟

587
00:37:13,466 --> 00:37:15,766
.نعم ، ثلاثة منهم

588
00:37:15,768 --> 00:37:17,635
هل يقومون بخبز الفطيرة والقذارة؟

589
00:37:17,637 --> 00:37:20,237
.قال والدي أن والدته خبزت أفضل فطيرة راوند في العالم

590
00:37:20,239 --> 00:37:23,774
.أتعلم؟ أتطلع حقًا إلى ركوب هذا الشيء

591
00:37:23,776 --> 00:37:25,542
هل تحصل على أميال جيدة؟

592
00:37:25,544 --> 00:37:29,480
.لا ، إنها سيئة. ليست سيئة مثل فرقتك

593
00:37:30,149 --> 00:37:32,049
ماذا؟

594
00:37:32,051 --> 00:37:34,819
أحصل على نظرة ساخرة بالكامل ، ولكن هل فكرت في تغييرها؟

595
00:37:34,821 --> 00:37:37,222
.أعني ، على الأقل تغيير القميص

596
00:37:37,224 --> 00:37:39,190
.ماذا ... لقد فقدت أمتعتي

597
00:37:40,127 --> 00:37:41,626
.العذر المثالي للالتفاف

598
00:37:47,467 --> 00:37:48,800
هنا. جرب هذا

599
00:37:50,304 --> 00:37:52,671
ألا أحتاج لسكسوكه مع هذا اي شيء مثل ذلك

600
00:37:52,673 --> 00:37:55,173
.من المحتمل. ولكن جربها على أي حال

601
00:37:57,411 --> 00:37:58,543
.حسنا

602
00:37:59,246 --> 00:38:00,845
ما رأيك بهذا؟

603
00:38:00,847 --> 00:38:02,247
انها عاهرة نوعا ما ، أليس كذلك؟

604
00:38:02,249 --> 00:38:04,349
.إنه ... نوعًا ما ... نعم

605
00:38:04,351 --> 00:38:08,586
.نعم ، إنها مشوشة حول والديك. لطالما حسدت قصتهم

606
00:38:08,588 --> 00:38:10,288
اي قصة؟

607
00:38:10,290 --> 00:38:12,824
. الذين يعيشون في نفس مسقط رأسهم التي حصلوا فيها على قبلتهم الاولى

608
00:38:12,826 --> 00:38:14,926
.ملك وملكة حفلة التخرج

609
00:38:15,862 --> 00:38:17,262
.إنه قديم للغاية ولطيف

610
00:38:18,165 --> 00:38:20,165
.كان يجب أن أعلم أنه من الجيد أن أكون صادقًا

611
00:38:22,302 --> 00:38:23,501
هل ستخبر والدتك؟

612
00:38:23,970 --> 00:38:25,937
ألا تريد أن تعرف إذا كنت في مكانها ؟

613
00:38:27,374 --> 00:38:28,840
.لا ليس بالفعل كذلك

614
00:38:33,880 --> 00:38:35,113
.أنا أحب فيليب الجديد

615
00:38:37,484 --> 00:38:38,717
ما رأيك بهذا؟

616
00:38:45,959 --> 00:38:46,959
.علينا الذهاب

617
00:38:50,630 --> 00:38:51,863
.لا يجب أن تستغرق وقت طويل

618
00:38:51,865 --> 00:38:52,865
.رائع

619
00:39:02,542 --> 00:39:05,744
الآن أنا في الواقع أحس بنوع من الندم لأنني حصلت على هذه الساعة

620
00:39:05,746 --> 00:39:08,146
... لأنه إذا كنت قد حصلت على اللون الوردي ، فهو نوع من

621
00:39:08,148 --> 00:39:09,148
!يا أليسون

622
00:39:10,984 --> 00:39:11,984
.مهلا

623
00:39:14,554 --> 00:39:16,054
.مهلا. - مهلا -

624
00:39:16,056 --> 00:39:17,989
.اه ... - فيليب -

625
00:39:17,991 --> 00:39:20,925
.حق. - أو فيل , انت تعلم ، أيا كان -

626
00:39:20,927 --> 00:39:22,894
.هل هذه سيارتك؟ - أنه -

627
00:39:22,896 --> 00:39:24,396
.كانت هدية من جدتي

628
00:39:24,398 --> 00:39:25,897
.اه هذا رائع

629
00:39:27,200 --> 00:39:29,961
.ماذا تودون أن تفعلوا؟ - أوه ، نحن ذاهبون إلى مهرجان ستارلينج -

630
00:39:30,036 --> 00:39:31,202
هل انت ذاهب؟

631
00:39:31,204 --> 00:39:32,904
.لا ، أنا مشغول للغاية

632
00:39:33,340 --> 00:39:34,340
بماذا؟

633
00:39:35,575 --> 00:39:37,842
. فتي لديها عروض

634
00:39:37,844 --> 00:39:39,411
هذا رائع. مثلا في حانة؟

635
00:39:39,413 --> 00:39:42,213
، لا ، إنه مثل حدث خاص

636
00:39:42,215 --> 00:39:44,682
... لكننا نحب اللعب هذا الأسبوع ، لذا

637
00:39:44,684 --> 00:39:45,717
.هذا رائع حقا

638
00:39:47,621 --> 00:39:50,155
.حسنًا ، ربما يمكنك القدوم إلى البحيرة بعد الانتهاء

639
00:39:50,757 --> 00:39:52,757
.سأحاول ، نعم

640
00:39:54,594 --> 00:39:56,428
.رائع. نأمل أن نراكم هناك

641
00:39:56,430 --> 00:39:57,929
.حسنًا ، أراك في الجوار

642
00:40:00,066 --> 00:40:01,132
هل تمانع؟

643
00:40:01,134 --> 00:40:02,934
.أجل ، أجل

644
00:40:03,904 --> 00:40:05,203
أن صديق لك؟

645
00:40:06,406 --> 00:40:07,772
.انها معقدة

646
00:40:13,880 --> 00:40:15,313
.اهلا أبي. - اهلا كيلز -

647
00:40:15,715 --> 00:40:16,948
.فيليب

648
00:40:24,157 --> 00:40:26,958
.قرف. هل تحاول أن تبدو بلا مأوى

649
00:40:27,594 --> 00:40:28,960
من من المفترض أن تكون؟

650
00:40:28,962 --> 00:40:30,829
.هل تريدني حقا أن أجيب على هذا السؤال

651
00:40:32,566 --> 00:40:33,498
إلى أين نحن ذاهبون؟

652
00:40:33,500 --> 00:40:37,836
.الى البحيرة. ونحن لن نذهب إلى أي مكان

653
00:40:40,073 --> 00:40:41,073
ما هذا؟

654
00:40:41,475 --> 00:40:42,674
.فزت

655
00:40:44,411 --> 00:40:45,977
هذا ما أردت ، أليس كذلك؟

656
00:40:46,746 --> 00:40:48,880
.بلى. - حتى الآن يمكنك المغادرة -

657
00:40:52,085 --> 00:40:53,985
.تعلم ، اعتقدت أنك ستحتفل

658
00:40:55,755 --> 00:40:56,855
.أشعر بسعادة غامرة

659
00:40:56,857 --> 00:41:00,992
... سأتصل فقط بلويس ليأتي لأخذي. - مرحا مرحا

660
00:41:02,963 --> 00:41:04,929
...لدينا اتفاق ، أليس كذلك؟ انا اعني

661
00:41:06,032 --> 00:41:10,168
بعد ... بعد أن تغادر ، يبقى سري هنا ، أليس كذلك؟

662
00:41:16,209 --> 00:41:19,711
...  أتعلم  ، أسوأ شيء في كل هذا هو ذلك

663
00:41:20,480 --> 00:41:25,116
.قضيت سنوات عديدة من حياتي أشعر بخيبة أمل في نفسي

664
00:41:28,555 --> 00:41:30,755
حقًا ، أنا كان يجب ان يخيب ظني بك

665
00:41:39,332 --> 00:41:40,865
.بالطبع لا

666
00:41:41,368 --> 00:41:42,368
لماذا ا؟

667
00:41:43,036 --> 00:41:45,703
.بون ، إنه ... إنه في إجازة الربيع

668
00:41:45,705 --> 00:41:49,207
.إنه مراهق. لا يريد الذهاب إلى بحيرة مع العائلة

669
00:41:50,243 --> 00:41:53,945
.فرانك ، إنه ليس هنا لقضاء عطلة الربيع. إنه هنا من أجلك

670
00:41:54,681 --> 00:41:57,015
.تتحدث عن أطفال ريتشي وكأنهم أطفالك

671
00:41:57,017 --> 00:41:59,951
.والآن يمكنه حقًا استخدام والد مثلك

672
00:42:02,489 --> 00:42:05,456
.بون ، يجب أن أقول لا

673
00:42:07,060 --> 00:42:08,060
حسنا؟

674
00:42:24,444 --> 00:42:26,511
.الجميع يحضرون الطعام إلى المطبخ

675
00:42:26,513 --> 00:42:30,315
.واو ، لقد بقيت في مكان مثل هذا عندما كنت طفلا

676
00:42:31,184 --> 00:42:33,885
.كان هناك مبنى خارجي في الخلف عليه قمر

677
00:42:33,887 --> 00:42:35,753
اعتقدت أنا وأختي أنه سيكون مضحكا

678
00:42:35,755 --> 00:42:39,324
.إذا نحتنا البرسيم والحصى فيه ، مثل الحبوب

679
00:42:39,859 --> 00:42:41,859
، وعندما عدنا

680
00:42:41,861 --> 00:42:43,261
.شخص نحت ... - ألماسة -

681
00:42:44,230 --> 00:42:45,263
.نحتنا ذلك

682
00:42:45,932 --> 00:42:47,265
هل يتحدث عن هذا المكان؟

683
00:42:48,301 --> 00:42:53,204
.نعم . شاركت أنا وريتشي المقصورة في ذلك الوقت

684
00:42:53,206 --> 00:42:55,440
حاولنا جمع العائلات معًا

685
00:42:55,442 --> 00:42:58,943
.أعتقد خمس سنوات متتالية ، لكن ذلك لم يحدث أبداً

686
00:42:58,945 --> 00:43:01,012
إدي ، هل يمكنك أن تمسك حقيبتي؟

687
00:43:06,219 --> 00:43:09,487
.لقد جئنا هنا عدة مرات. كان لطيفا

688
00:43:10,056 --> 00:43:12,123
.اعتقدت ريتشي دائمًا أنك كرهت هذا المكان

689
00:43:15,729 --> 00:43:16,828
.حسنًا ، لم أفعل

690
00:43:24,838 --> 00:43:27,005
ماذا عن تلك الفتاة ، سيندي؟

691
00:43:27,007 --> 00:43:29,073
.أبي ، لدي الكثير من الفتيات

692
00:43:29,075 --> 00:43:31,142
آه أجل. أتذكر عندما لم تفعل ذلك

693
00:43:31,154 --> 00:43:32,910
حى مثل براتوورست , الأن تحبه

694
00:43:32,912 --> 00:43:36,381
أنت تعرف لماذا تحبها ، لأنها الطريقة التي طبخته بها

695
00:43:37,917 --> 00:43:39,817
.يا رجل ، من الجيد رؤيتك

696
00:43:39,819 --> 00:43:41,285
.نعم ، من الجيد رؤيتك أيضًا. - نعم ، لقد مر وقت طويل -

697
00:43:41,287 --> 00:43:42,954
.دعنا نذهب ، يا رفاق

698
00:43:42,956 --> 00:43:44,796
.هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ - تبدو صيفية للغاية -

699
00:43:45,025 --> 00:43:47,125
لدي كرة قدم ، هل تريد أن تخسر مرة أخرى؟

700
00:43:47,127 --> 00:43:50,261
.لماذا لا تضعني رقم سبعه ، ويمكنك أن تلعب لعبة اللحاق بالركب المفضلة لديك

701
00:43:50,263 --> 00:43:52,172
.إذاً هذا ما سنفعله ، سنقوم بأربعة هبوط

702
00:43:52,184 --> 00:43:52,864
.فهمتك

703
00:43:52,866 --> 00:43:55,033
.ثم ستخسرون يا رفاق. - أنت تتمنى ، فرانك -

704
00:43:55,035 --> 00:43:56,701
.مثلما ماتدربنا

705
00:43:56,703 --> 00:43:59,137
تريد بيرة؟ - ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟ -

706
00:43:59,139 --> 00:44:00,938
!ماذا؟ - إنه هناك -

707
00:44:00,940 --> 00:44:03,107
.ماذا يا ابي؟ لا تقلق بشأنه

708
00:44:03,109 --> 00:44:04,809
يقول أنه يفضل أن نشرب أمامه

709
00:44:04,811 --> 00:44:06,531
.من أن تسكر مثل المراهقين الأغبياء في حفلة

710
00:44:06,780 --> 00:44:09,313
.أوه ، هو كذلك الآن. - أنا مثل بومر إيزياسون -

711
00:44:11,718 --> 00:44:13,351
.حسنًا ، بصحتك

712
00:44:15,522 --> 00:44:16,152
.تنزه

713
00:44:16,164 --> 00:44:18,089
... واحد مسيسيبي ، اثنان ميسيسيبي

714
00:44:20,960 --> 00:44:23,061
، أنا لا أفهم. إنها عطلة الربيع

715
00:44:23,063 --> 00:44:24,629
.يسمح لك والديك بفعل ما تريد

716
00:44:24,631 --> 00:44:25,763
ألا يجب أن تدعك من ذلك ؟

717
00:44:25,765 --> 00:44:28,466
إن قانون تمرد المراهقين بأكمله هو مثل هذا الكلام المبتذل. ألا تعتقد ذلك؟

718
00:44:29,169 --> 00:44:30,668
.يعتمد على من تتمرد منه

719
00:44:30,670 --> 00:44:32,537
.هذا يجب أن يؤلم

720
00:44:32,539 --> 00:44:35,139
هل تؤذي النفس أكثر من أي شيء آخر؟

721
00:44:35,141 --> 00:44:38,076
، اكتشفت أنه من الأفضل أن أقضي الكثير من الوقت مع أصدقائي قدر استطاعتي الآن

722
00:44:38,078 --> 00:44:40,378
.منذ أن أنتقل إلى نيويورك في الخريف

723
00:44:40,380 --> 00:44:41,979
انتظر. أنت؟

724
00:44:41,981 --> 00:44:44,315
.نعم ، دخلت جامعة نيويورك

725
00:44:44,317 --> 00:44:46,884
والديك يسمحان لك بالذهاب إلى جامعة نيويورك؟

726
00:44:47,587 --> 00:44:51,355
نعم ، لقد دخلت وكانوا ك.. أستمتع بألف ميل. بعيد

727
00:44:51,357 --> 00:44:54,192
.أنا لا أشكو ، لكنهم يعاملونني وكأنني غريب

728
00:44:54,194 --> 00:44:55,927
.لا ، يعاملونك وكأنك شخص بالغ

729
00:44:55,929 --> 00:44:57,695
!بالضبط ! - حسنا -

730
00:44:57,697 --> 00:45:00,098
.لا أعتقد أن ذلك كان عادلاً. لقد كانت من غير صحيحه

731
00:45:00,433 --> 00:45:01,599
هل يمكنك تأمين ظهري؟

732
00:45:04,337 --> 00:45:07,238
... بلى. نعم ، أود تأمين ظهرك

733
00:45:08,508 --> 00:45:09,508
.كيلي

734
00:45:09,909 --> 00:45:11,242
!أنا منفتح

735
00:45:11,678 --> 00:45:13,478
!تعال يا أبي ، أنا في الداخل

736
00:45:14,681 --> 00:45:16,514
.ارم الكرة! - أنا قادم لأحضرك -

737
00:45:17,517 --> 00:45:20,284
لذا ، هل لديك صديقة في مدينتك ؟

738
00:45:20,286 --> 00:45:24,188
...نعم. لا ، لا أعلم انها

739
00:45:24,190 --> 00:45:27,358
. لا تعلم؟ يبدو أنك تأخذدور والدك

740
00:45:27,961 --> 00:45:29,961
.حسنا ، من فضلك لا تقول ذلك

741
00:45:31,898 --> 00:45:34,065
.أعتقد أنني أعرف لماذا وضعت علامة على طول

742
00:45:34,067 --> 00:45:35,266
أنت تفعل؟

743
00:45:38,204 --> 00:45:40,438
!يا إلهي! بابا

744
00:45:40,440 --> 00:45:41,506
.آسف

745
00:45:42,408 --> 00:45:43,508
.خدعة الكوع

746
00:45:46,212 --> 00:45:47,945
.شكر. - آسف على والدي -

747
00:45:48,314 --> 00:45:49,881
.يمكن أن يكون شديدًا في بعض الأحيان

748
00:45:49,883 --> 00:45:51,149
أتظن؟

749
00:45:55,255 --> 00:45:57,321
لمن هذا الغيتار؟

750
00:45:57,323 --> 00:45:59,590
.أعتقد أنه لوالدي. ولكني لست متأكدا. لقد كان جالسًا دائمًا في هذا الركن

751
00:45:59,592 --> 00:46:02,093
.أنا سعيد لأنك جئت بالفعل. يأخذ تركيزه مني مرة واحدة

752
00:46:02,095 --> 00:46:03,761
.اعتقدت يا رفاق دائما تفعلون هذا النوع من الأشياء

753
00:46:03,763 --> 00:46:05,730
.تعلمون ، الركض ، كرة القدم

754
00:46:05,732 --> 00:46:07,298
.رحلات صيد شهرية

755
00:46:07,300 --> 00:46:11,435
.أنا أحب أبي. أنا أحب كرة القدم. لكنني أكره الصيد

756
00:46:11,437 --> 00:46:13,471
.لا تقل له أنني قلت ذلك. إنه حساس للغاية

757
00:46:13,473 --> 00:46:15,139
.لا أريد إيذاء مشاعره

758
00:46:15,141 --> 00:46:17,542
.لا أعتقد أنه حساس كما تظن

759
00:46:19,345 --> 00:46:22,613
على أي حال ، لقد كنت أفعل ما يريد لفترة طويلة

760
00:46:22,615 --> 00:46:24,315
.أنا لا أعرف حتى ما أحب بعد الآن

761
00:46:26,753 --> 00:46:28,436
.أنا أعرف فقط ما أجيده

762
00:46:28,437 --> 00:46:30,120
.يجب أن تلتزم بنفسك. أخبره بما لا تحبه

763
00:46:30,123 --> 00:46:31,823
.ثم لن نفعل أي شيء معًا

764
00:46:31,825 --> 00:46:34,158
.أو ربما ستقوم بالأشياء التي تحب فعلها

765
00:46:34,160 --> 00:46:36,027
هل هذا هو الحال مع والدك؟

766
00:46:36,930 --> 00:46:38,563
.لا. ليس صحيحا

767
00:46:40,500 --> 00:46:43,367
يمتلك تروي مهارات. رأيته هناك اليوم. انه ذاهب

768
00:46:43,369 --> 00:46:45,970
تروي سيذهب ؟ - أعتقد ذلك-

769
00:46:45,972 --> 00:46:48,773
.هذا الطفل هو عاشق. أنت تعلم أنه يتقنها مع السيدات

770
00:46:48,775 --> 00:46:50,107
.هو؟ - بلى -

771
00:46:50,109 --> 00:46:52,009
.لقد وجدت خمس أصابع من أحمر الشفاه في غرفته

772
00:46:53,213 --> 00:46:54,946
.يبدو أنه الكثير من أحمر الشفاه

773
00:46:54,948 --> 00:46:57,648
.كان ستان سعيدًا جدًا لسماع أن فرانك كان في المدينة في نهاية هذا الأسبوع

774
00:46:57,650 --> 00:46:59,383
.ها! أنا أيضا

775
00:46:59,385 --> 00:47:01,285
هل لديك فرصة للتحدث مع فرانك بشأن البقاء في المنزل أكثر؟

776
00:47:01,287 --> 00:47:03,301
.لقد عرضت الأمر عليه كما اقترحت

777
00:47:03,313 --> 00:47:03,988
مم؟

778
00:47:03,990 --> 00:47:05,389
ووافق. - ماذا؟ -

779
00:47:05,391 --> 00:47:09,627
.سيوظف شخصًا آخر ذهابًا وإيابًا حتى يتمكن من العودة إلى المنزل معنا

780
00:47:09,629 --> 00:47:11,295
.حبيتي ، هذا رائع. - أنا أعلم -

781
00:47:11,297 --> 00:47:13,297
.في صحتك. - لقد كانت سهلة للغاية -

782
00:47:13,299 --> 00:47:14,866
.مبروك ، أنا سعيد للغاية

783
00:47:14,868 --> 00:47:17,635
.شكرا لمنحي الدعم

784
00:47:17,637 --> 00:47:19,303
.لا يا عزيزي ، أنت فقط بحاجة إلى دفعة صغيرة

785
00:47:19,305 --> 00:47:20,738
ماذا لديك , مشكلة أخلاقية معهم؟

786
00:47:20,740 --> 00:47:23,140
.هيا ، فرانك ، لا يمكننا أن نكون جميعًا متشددون مثلك

787
00:47:23,142 --> 00:47:26,342
.أخطأ بيل كلينتون. ليس الأمر وكأنه سيفعل ذلك مرة أخرى عندما يكون رئيسًا

788
00:47:31,184 --> 00:47:33,284
.أعتقد أنه لم يعلّم أحد ذلك الطفل على الإطلاق

789
00:47:50,370 --> 00:47:52,370
... أنت تعرف ماذا سأفعل

790
00:47:52,372 --> 00:47:55,072
.سأحصل على المزيد من الرقائق ، حسناً؟ - حسنا -

791
00:47:55,074 --> 00:47:56,240
سأتولى ذلك

792
00:47:57,076 --> 00:47:58,509
.سأقوم بحفظهم هنا

793
00:48:00,413 --> 00:48:01,647
.آه ، تباً

794
00:48:24,238 --> 00:48:25,737
هل هذا ملكك؟

795
00:48:25,739 --> 00:48:29,207
.لقد أعطاها أبي لي في الكلية ، لكنني لم أكن جيد

796
00:48:29,209 --> 00:48:30,976
.إنطلق. لعب

797
00:48:30,978 --> 00:48:33,378
لا شكرا. أنا لست في مزاج جيد

798
00:48:33,380 --> 00:48:36,448
.لك أن تنتقدني وتقول لي كم أنا فاشلة

799
00:48:37,718 --> 00:48:38,718
.مهلا

800
00:48:41,322 --> 00:48:42,721
!ستانلي كمبلر

801
00:48:42,723 --> 00:48:45,390
أنا فقط أعطيك هذا إذا فهمتني

802
00:48:45,392 --> 00:48:46,725
.دافئة ورخيصة

803
00:48:50,931 --> 00:48:52,898
.انتظر ، سوف أحصل عليه. حسنا

804
00:48:52,900 --> 00:48:57,069
كيلي؟ كيلي ، هل هذا صديقك؟

805
00:48:57,071 --> 00:48:58,971
!لا! - لا -

806
00:48:58,973 --> 00:49:01,406
...مارسي ، لا تحرج الفتاة. - انا اعني -

807
00:49:01,408 --> 00:49:03,342
.أنا لست محرجا. ليس لدي صديق

808
00:49:03,344 --> 00:49:05,110
.فيليب هو طفل ريتشي

809
00:49:05,112 --> 00:49:06,979
...فرانك ، هل قابلت ريتشي؟ - آه -

810
00:49:06,981 --> 00:49:08,580
.إنه بعيد المنال

811
00:49:09,316 --> 00:49:10,482
.سأعطيه ذلك

812
00:49:12,987 --> 00:49:17,422
.تعلم ، يمكنني الذهاب لبعض الموسيقى بعد العشاء

813
00:49:17,424 --> 00:49:19,491
.ماذا تقول؟ - نعم. فكره جيده -

814
00:49:19,493 --> 00:49:21,093
ماذا تقول يا فيليب؟

815
00:49:21,095 --> 00:49:23,495
.حصلنا على نار المخيم ، ليلة مليئة بالنجوم

816
00:49:23,497 --> 00:49:27,199
.لقد حصلنا على أفضل أداء لموسيقى غنائية قديمة الطراز

817
00:49:27,868 --> 00:49:29,267
.أو حرق ساحرة

818
00:49:29,269 --> 00:49:31,870
بوني ، أليس لدينا هذا الجيتار في المقصورة؟

819
00:49:31,872 --> 00:49:35,307
.نحن نفعل. لدينا أيضا بندقية. إعطاء الطفل استراحة

820
00:49:35,309 --> 00:49:38,210
.سيكون نجم موسيقى الروك الكبير

821
00:49:38,212 --> 00:49:40,545
.أريد أن أقول أنني سمعته في طريق العودة

822
00:49:40,547 --> 00:49:41,847
.لا تحاول أن تكون نجم موسيقى الروك

823
00:49:42,616 --> 00:49:44,936
.أنت لا تعرف شيئا عني. - أنت على حق -

824
00:49:45,152 --> 00:49:47,886
.ولا يفعل والدك ، وفقا لك

825
00:49:47,888 --> 00:49:49,921
.لا يريد أن يعرف أي شيء عني

826
00:49:50,657 --> 00:49:51,657
.بالتأكيد

827
00:49:52,059 --> 00:49:53,658
.ماذا يحدث هنا؟ - انا لا اعرف -

828
00:49:53,660 --> 00:49:56,194
ربما يكون العكس. هل فكرت في ذلك؟

829
00:49:56,630 --> 00:49:59,264
هل تعلم ماذا تخلى والدك عنك فقط؟

830
00:50:00,701 --> 00:50:02,968
هل تعرف شيئا عن والدك؟

831
00:50:02,970 --> 00:50:05,170
فرانك! - بالإضافة إلى حقيقة أنه كاذب؟ -

832
00:50:05,172 --> 00:50:06,671
.نعم ، بالإضافة إلى ذلك

833
00:50:06,673 --> 00:50:08,974
.أعرف أنه لا يشجعني

834
00:50:08,976 --> 00:50:11,143
.أوه ، التشجيع

835
00:50:11,879 --> 00:50:16,548
الى ماذا؟ للفشل؟ لتخدع نفسك؟

836
00:50:16,550 --> 00:50:17,716
.حسنًا ، فرانك ، هذا يكفي

837
00:50:17,718 --> 00:50:21,186
.ربما يريد فقط أن يعرف أنه يمكنك اتخاذ القرارات الصحيحة

838
00:50:21,188 --> 00:50:22,687
.أوه ، تقصد قراراته

839
00:50:22,689 --> 00:50:26,825
، نعم ، اتبعت خطى والدي

840
00:50:26,827 --> 00:50:28,794
.واتضح أنني بخير

841
00:50:33,233 --> 00:50:36,301
.نعم فعلتم. وأنا متأكد من أنه سيكون فخوراً للغاية

842
00:50:37,171 --> 00:50:38,670
.معذرة , الجميع

843
00:50:40,040 --> 00:50:42,107
!كان في الواقع

844
00:50:42,109 --> 00:50:43,341
فرانك ، ماذا تفعل؟

845
00:50:43,343 --> 00:50:45,010
!أنا أدافع عن صديقي

846
00:50:45,012 --> 00:50:46,678
من طفله؟

847
00:50:46,680 --> 00:50:48,847
... الله, يا أبي! أنت مثل هذا الأحمق؟ - أوه ، كيلي -

848
00:50:48,849 --> 00:50:51,683
... حسنًا ، كيلي ، عد إلى هنا! نحن لا نتحدث مع بعضنا في هذه العائلة

849
00:50:51,685 --> 00:50:52,685
.لا ، إنها على حق

850
00:50:55,856 --> 00:50:56,856
.اسمح لها أن تذهب

851
00:51:00,094 --> 00:51:02,594
أنت تعلم أنهم يستخدمون هذا المكان فقط للانضمام ، أليس كذلك؟

852
00:51:04,598 --> 00:51:06,298
.لن أسألك كيف تعرف ذلك

853
00:51:07,868 --> 00:51:11,403
. آسف على والدي. كان هذا شيئًا كليًا وضيع لقوله

854
00:51:11,405 --> 00:51:14,940
إنه عادة ليس كذلك. - أنت متأكد؟ -

855
00:51:14,942 --> 00:51:16,741
.لست متأكدا من أي شيء بعد الآن

856
00:51:16,743 --> 00:51:19,878
.حسنًا ، ليس أنا أيضًا. لذا فنحن في هذا معًا

857
00:51:21,982 --> 00:51:23,315
هل تريد أن تسكر؟

858
00:51:23,884 --> 00:51:25,984
.اه نعم. لنفعل ذلك

859
00:51:26,653 --> 00:51:29,121
.في أسرع وقت ممكن أيضًا ، إذا استطعنا

860
00:51:29,556 --> 00:51:33,191
كيف تم حلب هذه البقرة؟

861
00:51:33,894 --> 00:51:38,630
.أنا أؤمن بقدر كبير من الحب. الآن ، تناول العشاء الخاص بك

862
00:51:39,900 --> 00:51:41,900
.هذا كثير من الطعام لاثنين فقط

863
00:51:41,902 --> 00:51:44,136
.حسنًا ، لقد صنعت البعض لأخيك أيضًا

864
00:51:44,671 --> 00:51:47,873
.في الواقع ، كان من المفترض أن يكون في المنزل الآن

865
00:51:57,084 --> 00:51:59,351
.مرحبًا بارب ، إنها لورا

866
00:51:59,353 --> 00:52:01,419
.أنا بخير. انا بخير شكرا لك

867
00:52:01,421 --> 00:52:04,089
.كنت آمل أن تتمكن من إرسال فيليب الآن

868
00:52:04,091 --> 00:52:06,992
... لأنني اعتقدت أنه سيعود للمنزل لتناول العشاء الليلة و

869
00:52:08,195 --> 00:52:10,162
أين هو؟

870
00:52:37,457 --> 00:52:39,357
هل تصدق هذا الحشد؟

871
00:52:39,359 --> 00:52:41,993
هناك شيء مثير للشفقة حول مجموعة من أطفال المدارس الثانوية

872
00:52:41,995 --> 00:52:43,895
الذين يعتقدون أن أسبوع من التصرف مثل البلهاء

873
00:52:43,897 --> 00:52:46,531
.ستعوض لمدة أربع سنوات من كونها زهرة الجدار

874
00:52:49,136 --> 00:52:50,636
. بلى. يا لهم من فاشلين

875
00:52:50,637 --> 00:52:52,137
.أحتاج أن أجد الحمام وأنت بحاجة إلى أن تجد لنا المشروبات

876
00:52:52,139 --> 00:52:54,072
!مشروبات. تم

877
00:53:09,223 --> 00:53:11,056
!أوه ، يا

878
00:53:11,058 --> 00:53:13,778
هل سينضم فيليب إلينا الليلة أم أننا عالقون في توأمه الشرير؟

879
00:53:14,194 --> 00:53:15,927
ما الذي تفعله هنا؟

880
00:53:15,929 --> 00:53:17,696
ماذا ، هل ظننت أنني كنت جالسًا في المنزل في انتظار مكالمتك؟

881
00:53:17,698 --> 00:53:20,332
.آسف. أعني ، كانت الأمور مجنونة قليلاً

882
00:53:20,334 --> 00:53:22,400
.رأيتك تسير مع الابنة الضالة

883
00:53:22,936 --> 00:53:24,836
كيف يمكنك أن تتسكع حولها دون أن تخاف؟

884
00:53:24,838 --> 00:53:26,038
.إنها أكثر سخونة من أليسون

885
00:53:26,740 --> 00:53:29,341
.لأنها أختي. - إنها أختك غير الشقيقة -

886
00:53:29,343 --> 00:53:30,742
.هذا لا يجعله أفضل

887
00:53:30,744 --> 00:53:33,278
.تصحيح. إنها نصف أفضل

888
00:53:33,280 --> 00:53:35,247
!فيليب. مهلا

889
00:53:35,249 --> 00:53:38,083
...أليسون. أنت هنا! أنا

890
00:53:38,085 --> 00:53:40,518
.إنه حفلتي ، سخيف. بالطبع أنا هنا

891
00:53:40,520 --> 00:53:42,120
.أنت محتفل . حسنا

892
00:53:43,523 --> 00:53:44,856
كيف تعرفان بعضكما البعض؟

893
00:53:46,093 --> 00:53:49,194
.نحن لا. التقينا في الطريق الى هنا

894
00:53:49,196 --> 00:53:51,029
.إذن أجل. - حسنا -

895
00:53:51,031 --> 00:53:54,966
.عليك أن تأتي معي. هذا الخط للشليبس

896
00:53:54,968 --> 00:53:55,715
.بلى

897
00:53:55,727 --> 00:53:58,003
.حسنا؟ لدي الأشياء الصعبة لكبار الشخصيات المخفية

898
00:54:06,546 --> 00:54:08,880
إدي؟ هل انت مستيقظ؟

899
00:54:09,549 --> 00:54:12,384
أنا داعمة ، أليس كذلك؟ لك؟

900
00:54:12,386 --> 00:54:13,718
.ليس الان

901
00:54:14,721 --> 00:54:16,855
هل أشجعك على اتباع أحلامك؟

902
00:54:17,457 --> 00:54:19,724
نعم. هل يمكنني العودة للنوم؟

903
00:54:19,726 --> 00:54:23,261
.لأن فيليب ليس مثلك

904
00:54:23,263 --> 00:54:24,963
.إنه أقل ثقة من نفسه

905
00:54:25,732 --> 00:54:28,133
هل تمانع إذا أخذته للصيد صباح الغد؟

906
00:54:28,135 --> 00:54:29,701
.أعتقد أنه سيكون جيدًا له

907
00:54:30,637 --> 00:54:32,070
.فقط هذه المرة

908
00:54:32,072 --> 00:54:34,239
...هذه المرة فقط ، حسنًا. فقط هذه المرة

909
00:54:34,241 --> 00:54:37,142
.لا ، لا ، لا تقل ذلك. إنهم ليسوا زملاء. يتبعون الفرقة

910
00:54:37,144 --> 00:54:39,088
!كنت أعرف أنني تعرفت عليك من مكان ما

911
00:54:39,100 --> 00:54:39,778
!بلى

912
00:54:39,780 --> 00:54:41,646
! ثانية واحده ، ثانية واحده

913
00:54:42,816 --> 00:54:43,816
.مرحبا

914
00:54:47,454 --> 00:54:49,054
أنت تحبها ، أليس كذلك؟

915
00:54:50,357 --> 00:54:51,589
هل هذا واضح؟

916
00:54:51,591 --> 00:54:54,059
.لديك وجه بوكر رهيب

917
00:54:55,762 --> 00:54:57,062
تريد نصيحتي؟

918
00:54:57,764 --> 00:54:59,431
.من فضلك لا تقول لي أن أكون نفسي

919
00:54:59,433 --> 00:55:01,299
. بالله لا. دع الفتاة تكن كماهي

920
00:55:01,301 --> 00:55:04,636
هل تعتقد أن الأولاد هم الوحيدون الذين يختلقون من أجل وضعهم؟

921
00:55:04,638 --> 00:55:07,172
.لقد أخبرت الجميع أن هذا منزلي

922
00:55:16,483 --> 00:55:17,716
!مهلا

923
00:55:19,119 --> 00:55:21,086
.ماذا تفعل؟ - نائم -

924
00:55:22,122 --> 00:55:25,090
أغمي علي. وصلت الى البيت متأخرا. - في سرير أختك؟ -

925
00:55:28,061 --> 00:55:29,527
.بادئ ذي بدء ، إيوو

926
00:55:29,529 --> 00:55:32,030
.هيا. نحن ذاهبون لصيد السمك

927
00:55:33,133 --> 00:55:34,232
.حسنا

928
00:55:39,639 --> 00:55:43,541
إذا كانت هذه هي طريقتك المريضة في إخباري بأنني أنام مع الأسماك ، فهمتك

929
00:55:44,044 --> 00:55:46,578
ألا يستطيع الأب أن يأخذ ابنه يصطاد؟

930
00:55:46,580 --> 00:55:48,246
.كل شهر ، على ما يبدو

931
00:55:48,982 --> 00:55:51,383
.إدي تكره ذلك ، كما تعلم. - أنا أعلم -

932
00:55:51,385 --> 00:55:52,984
ثم لماذا تجره إلى هنا؟

933
00:55:54,488 --> 00:55:55,887
.لأنه سمح لي

934
00:55:56,923 --> 00:56:00,725
.أعطني الكرسي الأزرق. كرسي أزرق. الأزرق الآخر

935
00:56:01,428 --> 00:56:02,627
.حسنا

936
00:56:05,665 --> 00:56:09,167
.استرخ يا فيليب. اشرب البيرة. إنه عطلة الربيع

937
00:56:14,608 --> 00:56:15,974
.يجب أن تفعل ذلك

938
00:56:16,510 --> 00:56:17,742
.هنا

939
00:56:19,346 --> 00:56:21,913
، أنت تعرف أن فرانك الذي ترعرعت عليه لن يشرب الجعة

940
00:56:21,915 --> 00:56:23,148
.بالتأكيد ليس أول شيء في الصباح

941
00:56:23,150 --> 00:56:26,151
.أنا حتى لا أتعرف عليك. يبدو أنك شخصان مختلفان

942
00:56:27,087 --> 00:56:28,887
.يبدو الأمر أكثر من ذلك بكثير

943
00:56:28,889 --> 00:56:30,288
!لديك المزيد من العائلات

944
00:56:30,290 --> 00:56:31,589
!لا

945
00:56:32,692 --> 00:56:35,827
.بالله لا! اثنان يكفي. واحده تكفي المرء

946
00:56:36,463 --> 00:56:39,464
.أنا ... لم أقصد أن يحدث هذا. هل تعلم أن

947
00:56:39,466 --> 00:56:41,166
.كان هذا خطأ

948
00:56:42,035 --> 00:56:44,636
كيف؟ كيف كان كل هذا خطأ؟

949
00:56:45,705 --> 00:56:47,272
.لن تفهم

950
00:56:47,274 --> 00:56:49,741
أبي ، حسنًا ، أنا أكره حقًا عندما تخبرني بذلك ، حسنًا؟

951
00:56:49,743 --> 00:56:51,543
.أنا لست طفلا بعد الآن. - نعم أنت على حق -

952
00:56:52,446 --> 00:56:55,313
.أنت في نفس عمري عندما قابلت والدتك في المدرسة الثانوية

953
00:56:55,315 --> 00:56:58,950
كنا صغارا. وما اعتقدت أنه قرارات للبالغين في ذلك الوقت

954
00:56:58,952 --> 00:57:01,753
.كانت مجرد مثاليات طفولية غبية

955
00:57:01,755 --> 00:57:05,957
.حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ، فقد ألقيت بالمثالية تمامًا من النافذة

956
00:57:06,726 --> 00:57:08,693
.لا ، هذا لا يجعلني أشعر بتحسن

957
00:57:12,933 --> 00:57:15,066
، عليك أن تعرف ، فيليب

958
00:57:15,068 --> 00:57:17,268
.. كان هناك وقت اعتقدت فيه أن والدتك هي المنشوده

959
00:57:17,270 --> 00:57:18,236
.فعلت حقا

960
00:57:18,238 --> 00:57:22,173
.كان والدينا أصدقاء مقربين. لقد أحبوا لورا

961
00:57:23,143 --> 00:57:25,743
.فعلت ما فعله الجميع في ذلك الوقت

962
00:57:25,745 --> 00:57:28,012
.طلبت من والدتك الزواج مني

963
00:57:28,648 --> 00:57:32,650
، بعد حفل خطوبتنا ، فاجأني أبي وقام بترقيتي

964
00:57:33,186 --> 00:57:36,921
.أرسلني هنا لفتح مصنعه الجديد

965
00:57:36,923 --> 00:57:38,323
وذلك عندما قابلت بوني؟

966
00:57:38,792 --> 00:57:41,226
... كانت تقف خارج محل هدايا لاسي

967
00:57:42,762 --> 00:57:44,596
.تحمل كل هذه اللوحات

968
00:57:44,598 --> 00:57:48,633
.تعثرت أو شيء من هذا وجميع هذه اللوحات سقطت على الرصيف

969
00:57:48,635 --> 00:57:51,002
... ذهبت ، ركعت لمساعدتها

970
00:57:52,172 --> 00:57:54,839
.وعندما فعلت ، نظرت إلي

971
00:57:56,443 --> 00:57:59,944
.شعرت المرة الأولى التي رآني فيها أحد

972
00:57:59,946 --> 00:58:01,779
وقضينا بعض الوقت معًا

973
00:58:01,781 --> 00:58:04,782
.وشعرت أنني يمكن أن أكون نفسي معها

974
00:58:04,784 --> 00:58:07,385
.ليس فقط من المفترض أن أكون

975
00:58:08,455 --> 00:58:12,790
.لم أقصد الكذب على والدتك أو الغش أو أي شيء

976
00:58:12,792 --> 00:58:14,025
.حصل ما حصل

977
00:58:15,128 --> 00:58:17,629
، كنت أعلم أنني يجب أن أخبرها ، كان علي أن أخبرهما

978
00:58:17,631 --> 00:58:20,198
.لكنني أردت أن أكون استراتيجيًا

979
00:58:21,134 --> 00:58:23,535
، لذا بمجرد أن اكتشفت خطتي

980
00:58:24,004 --> 00:58:25,837
لقد عدت إلى المنزل في عطلة نهاية الأسبوع

981
00:58:25,839 --> 00:58:27,739
.و كنت ساعود نظيفاً لأمك

982
00:58:27,741 --> 00:58:31,877
".كنت سأقول لها ، "انظر ، لقد وجدت شخصًا ما. لقد وقعنا في الحب

983
00:58:32,813 --> 00:58:34,547
." علينا إلغاء الخطبة

984
00:58:35,249 --> 00:58:39,752
. ولكن عندما ذهبت إلى منزل جدك و جدتك

985
00:58:39,754 --> 00:58:41,220
، كانت واقفة بالخارج

986
00:58:42,056 --> 00:58:44,056
."قائلةً "أنا حامل

987
00:58:44,559 --> 00:58:45,758
معي؟

988
00:58:46,427 --> 00:58:47,459
.بلى

989
00:58:49,330 --> 00:58:50,696
لذا ، أنا الخطأ؟

990
00:58:50,698 --> 00:58:53,165
.لا يا فيليب

991
00:58:53,734 --> 00:58:55,301
.أنا الخطأ

992
00:58:56,737 --> 00:59:00,406
.ثم تزوجتها لأنها حامل

993
00:59:00,408 --> 00:59:01,840
.كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

994
00:59:02,243 --> 00:59:04,577
هل أخبرتها عن بوني؟

995
00:59:04,579 --> 00:59:08,013
... أخبرتها عندما كنت هنا ، التقيت بشخص ما و

996
00:59:08,015 --> 00:59:12,284
.كانت محاولة ، لكني أنهيت ذلك

997
00:59:12,286 --> 00:59:16,789
... ولكن عندما جئت هنا لأخبر بوني أنه لا يمكن أن نستمر مع بعض

998
00:59:18,092 --> 00:59:19,558
.أخبرتني أنها حامل أيضًا

999
00:59:19,560 --> 00:59:20,859
!يا إللهي يأبي

1000
00:59:20,861 --> 00:59:22,528
لم أكن أعرف ماذا أفعل. كنت مجمد

1001
00:59:22,530 --> 00:59:24,863
.أنا لا أعرف لماذا لم تخبر أمي منذ البداية

1002
00:59:24,865 --> 00:59:26,365
لماذا لم تخبرها بالحقيقة؟

1003
00:59:26,367 --> 00:59:28,801
ومن ثم ماذا حدث؟ تركتني ؟ ، كلاهما سيتركوني.؟

1004
00:59:28,803 --> 00:59:30,436
.هذه فكرة مشلولة

1005
00:59:30,438 --> 00:59:31,503
.سأخسر كلاهما

1006
00:59:34,075 --> 00:59:37,776
.ولكن أكثر ما كنت خائفا من فقدانه هو أطفالي

1007
00:59:41,882 --> 00:59:43,849
.أتذكر اليوم الذي ولدت فيه

1008
00:59:45,419 --> 00:59:48,621
.أمسكت بك ، نظرت إلى وجهك المتجعد

1009
00:59:49,724 --> 00:59:54,493
.وظننت أنه لا يمكنني ترك لورا أبدًا ، لأنني لم أستطع تركك أبدًا

1010
00:59:59,233 --> 01:00:02,601
.أنا لست مجنونا. أنا ... علمت أنه لا يمكن أن يدوم

1011
01:00:02,603 --> 01:00:05,971
... اعتقدت أنني سأستمر لفترة أطول قليلاً ، بينما

1012
01:00:06,941 --> 01:00:08,207
.وجدت مخرجا

1013
01:00:10,311 --> 01:00:12,544
.لكني لم أفعل ذلك أبدًا

1014
01:00:16,917 --> 01:00:18,250
... حسنًا ، أنا

1015
01:00:20,087 --> 01:00:21,487
.على الأقل لدي الجدة روث

1016
01:00:23,624 --> 01:00:25,324
.كيلي لا تعرف حتى أنها على قيد الحياة

1017
01:00:25,326 --> 01:00:27,326
.وهو أمر عابث جدا يا أبي. - أنا أعلم -

1018
01:00:28,996 --> 01:00:32,431
.يا رجل ، كان يجب أن تكون هناك تضحيات مع كل عائلة

1019
01:00:34,969 --> 01:00:38,037
رائع ، تباً! ماذا أفعل؟

1020
01:00:38,039 --> 01:00:39,705
مرحبًا! - لفة للداخل -

1021
01:00:39,707 --> 01:00:42,041
.لا اعرف كيف اصطاد. أنت لم تعلمني أن اصطاد

1022
01:00:42,043 --> 01:00:43,563
!أدخلها ، أدخلها - انتظر ، انتظر -

1023
01:00:50,484 --> 01:00:52,251
.على الأقل علمتك كيف تسبح

1024
01:01:02,630 --> 01:01:05,297
.في المرة القادمة سأستخدم القطب لمحاولة الإمساك به

1025
01:01:05,299 --> 01:01:06,662
لقد وجدت أنني سأفعل ذلك بنفسك

1026
01:01:06,674 --> 01:01:07,132
!مهلا

1027
01:01:07,134 --> 01:01:09,835
... أعلم أنك جيد بيديك ، لكن هذا فقط

1028
01:01:09,837 --> 01:01:10,969
!يا رفاق

1029
01:01:10,971 --> 01:01:12,971
.أوه ، مرحبًا

1030
01:01:12,973 --> 01:01:14,406
.أين كنتم بحق الجحيم يا رفاق؟ لقد حاولت العثور عليكم لساعات

1031
01:01:14,408 --> 01:01:16,141
.أخذت ابني الصيد

1032
01:01:16,143 --> 01:01:18,703
.حسنًا ، آمل أن تحب زوجتك السمك ، لأنها في طريقها

1033
01:01:20,181 --> 01:01:22,081
.عليك أن تكون أكثر تحديدا

1034
01:01:25,920 --> 01:01:27,319
.والدتك ستقتلك

1035
01:01:27,321 --> 01:01:29,621
.ثم ستقوم بمعاقبتك. بقوة

1036
01:01:30,491 --> 01:01:33,826
، نهاية أسبوعك من فجور المراهقات رسميًا

1037
01:01:33,828 --> 01:01:36,161
.على الأقل هذا ما نريدها أن تصدقه

1038
01:01:36,163 --> 01:01:38,630
.لا يوجد سبب يجعلها تعتقد أنني هنا

1039
01:01:39,700 --> 01:01:43,669
.استيقظ يا طفل. سأقوم بالتحكم في الأضرار عندما أكون في المنزل في غضون يومين

1040
01:01:43,671 --> 01:01:45,237
انتظر ، أنت تقيم هنا؟

1041
01:01:45,239 --> 01:01:47,139
بالطبع أنا. هذه اجازتي

1042
01:01:48,008 --> 01:01:50,175
هنا. خذها. - ماذا ، أنت لا تريدها؟ -

1043
01:01:50,177 --> 01:01:53,746
.أعلم أن السبب الحقيقي وراء رغبتك في ذهابي إلى الولايه هو ان كيلي ذاهبه الى جامعة نيويورك

1044
01:01:53,748 --> 01:01:56,415
.وأنت لا تريد منا أن نلتقي

1045
01:01:57,752 --> 01:02:00,185
في الحقيقة ، سبب رغبتي في ذهابك إلى الولاية

1046
01:02:00,187 --> 01:02:02,521
.حتى نتمكن من قضاء المزيد من الوقت معًا

1047
01:02:05,292 --> 01:02:06,925
كيف أعرف أنك لا تكذب؟

1048
01:02:09,029 --> 01:02:10,262
.أعتقد أنك لا

1049
01:02:15,469 --> 01:02:17,636
.لا أعرف حتى ما الذي سأفعله في جامعة نيويورك على أي حال

1050
01:02:18,372 --> 01:02:20,506
ماذا عن عندما يأتي الجميع إلى عطلة نهاية الأسبوع مع الوالدين؟

1051
01:02:22,143 --> 01:02:24,443
.أنا مرهق بالفعل ، وقد مر يومان فقط

1052
01:02:25,613 --> 01:02:27,513
أنت تعلم أنك ذاهب ، كا مائة ، أليس كذلك؟

1053
01:02:28,115 --> 01:02:30,115
هذا هو قلقه في هذه اللحظة؟

1054
01:02:35,623 --> 01:02:37,055
أنت تقيم هنا؟

1055
01:02:37,057 --> 01:02:38,690
.إنه ليس مثاليًا. لكنها مجانية

1056
01:02:40,728 --> 01:02:42,127
هل هذا الهلام؟

1057
01:02:42,897 --> 01:02:43,996
.قرف

1058
01:02:47,334 --> 01:02:49,535
عمي روس ، ماذا تفعل؟

1059
01:02:49,937 --> 01:02:51,403
. اشحن

1060
01:02:51,405 --> 01:02:53,972
.هل نخرجه من هنا؟ - نعم حسنا -

1061
01:02:53,974 --> 01:02:56,575
.حسنا ، هيا. لا ، لا ، سوف نحصل عليه

1062
01:02:56,577 --> 01:02:58,577
.جلست للتو. - نعم ، سنحصل على بعض الهواء النقي -

1063
01:02:58,579 --> 01:02:59,912
.هيا. هواء نقي

1064
01:02:59,914 --> 01:03:01,246
... لا ، لا ، لا

1065
01:03:01,248 --> 01:03:04,750
نعم ، سيكون هناك عندما نعود. - من هو هذا الرجل؟ -

1066
01:03:04,752 --> 01:03:06,151
.مرحبًا ، أنا فرانك

1067
01:03:06,153 --> 01:03:07,820
ماذا يفعل فرانك هنا؟

1068
01:03:07,822 --> 01:03:09,521
.سنغادر وأنت ستبقى؟ - بلى -

1069
01:03:09,523 --> 01:03:11,190
إنه والد فيليب ، لا تقلق بشأن ذلك ، حسنا؟

1070
01:03:11,192 --> 01:03:12,558
لماذا هو هنا؟

1071
01:03:13,327 --> 01:03:17,095
.واو ، حسنًا ، دعنا نتخلص من كل شيء غير قانوني

1072
01:03:17,097 --> 01:03:18,430
.مثل بونغ ثلاثة أقدام

1073
01:03:20,935 --> 01:03:23,435
.واو. - إنه فوضوي قليلاً هناك -

1074
01:03:24,538 --> 01:03:25,571
...يا إلهي

1075
01:03:30,277 --> 01:03:32,344
. شعوذة الفضائيين " _ لم تكن جيده " -

1076
01:03:37,785 --> 01:03:39,184
.آخه

1077
01:03:39,186 --> 01:03:41,854
.يجب أن تفعل ذلك

1078
01:03:42,823 --> 01:03:45,958
.حسنًا ، سأعود من اليابان يوم الثلاثاء

1079
01:03:45,960 --> 01:03:47,526
حسنًا ، إنه مثل العودة إلى الطبيعي

1080
01:03:47,528 --> 01:03:48,808
.بلى. العودة الى الوضع الطبيعى. - فهمتك -

1081
01:03:49,063 --> 01:03:50,963
.واو ، هذا غريب

1082
01:03:50,965 --> 01:03:53,665
لقد حظيت بوقت ممتع حقيقي ، هل تعلم؟

1083
01:03:53,667 --> 01:03:54,297
.أنا أيضا

1084
01:03:54,309 --> 01:03:56,235
.إنه مثل أنا شريكك الآن

1085
01:03:56,237 --> 01:03:58,070
.حسنًا ، هذا أفضل من ابتزازي

1086
01:03:58,072 --> 01:04:00,339
... إنه كذلك! - فيليب -

1087
01:04:00,341 --> 01:04:01,840
. في هذه الحالة ، ليس عليك اختيارهم مكاني

1088
01:04:01,842 --> 01:04:04,142
.أستطيع أن أراك في عيد الشكر وعيد الميلاد

1089
01:04:04,144 --> 01:04:06,478
.فيليب. لا يمكنك أن تكون شريكا لي

1090
01:04:06,480 --> 01:04:09,047
.يجب أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه من قبل

1091
01:04:09,817 --> 01:04:10,817
لماذا ا؟

1092
01:04:12,987 --> 01:04:16,655
.أنا ... لا أستطيع المخاطرة بخسارة الجميع

1093
01:04:17,258 --> 01:04:18,624
.أرجو أن تفهم ذلك

1094
01:04:21,328 --> 01:04:23,896
... نعم ، نعم ، أنا

1095
01:04:23,898 --> 01:04:26,398
.حسنًا ، يجب أن أذهب. أمك ستكون هنا بعد دقيقة

1096
01:04:28,168 --> 01:04:29,401
فرانك ؟

1097
01:04:30,671 --> 01:04:32,638
.ماذا ... من المفترض أن تكون في اليابان

1098
01:04:33,173 --> 01:04:34,673
لم تخبرها؟

1099
01:04:34,675 --> 01:04:36,108
.لم أخبرها بشيء

1100
01:04:38,245 --> 01:04:39,544
.تم إلغاء رحلة اليابان

1101
01:04:39,546 --> 01:04:41,046
، ماذا؟ - نعم ، عدت إلى المنزل -

1102
01:04:41,048 --> 01:04:43,015
رأيت تلك الملاحظه التي كتبها هذا المغفل

1103
01:04:43,017 --> 01:04:45,584
... ثم استنشقت بعض الأس بي ومن ثم

1104
01:04:46,220 --> 01:04:48,287
.أخذ ... جئت إلى هنا. - بلى -

1105
01:04:48,289 --> 01:04:51,390
.ثم رأيته ، ثم نحن هنا

1106
01:04:51,392 --> 01:04:53,358
لماذا لم تخبرني؟

1107
01:04:53,360 --> 01:04:55,527
.اعتقدت أنني سأعود به إلى المنزل قبل أن تلاحظ ذلك

1108
01:04:55,529 --> 01:04:58,797
، ولكن بمجرد وصولي هنا ، بدأت أفكر في ما قلته في الليلة الماضية

1109
01:04:58,799 --> 01:05:03,302
.حول فيليب وأنا أقضي المزيد من الوقت بمفردي ، وكنت على حق

1110
01:05:03,304 --> 01:05:05,938
، حتى منذ أن صعد لويس وعمه إلى البحيرة

1111
01:05:05,940 --> 01:05:08,206
لقد كنت انا و صديقي

1112
01:05:08,208 --> 01:05:10,108
.بلى. - نتسكع ونتحدث -

1113
01:05:10,110 --> 01:05:13,979
... مثل التحدث ... ليس مثل الأب والابن ، ولكن أشبه

1114
01:05:13,981 --> 01:05:15,714
.اشخاص. - اشخاص -

1115
01:05:15,716 --> 01:05:20,953
لقد كانت ... لقد كانت اللحظة المفضلة لدي على الإطلاق ، أليس كذلك؟

1116
01:05:20,955 --> 01:05:22,554
.هذا وقت جيد. - بلى -

1117
01:05:22,556 --> 01:05:25,791
وأنا أراكم أنتما الإثنان تقومان برباط الأم وابنتها

1118
01:05:25,793 --> 01:05:27,626
.ولا أريد مقاطعة ذلك على الإطلاق

1119
01:05:27,628 --> 01:05:29,895
.لذا يا رفاق ربما تريد العودة إلى الطريق

1120
01:05:29,897 --> 01:05:31,997
... هل رأيت محل الايس كريم الموجود في

1121
01:05:31,999 --> 01:05:34,366
.في الواقع ، لا ، لا نريد العودة إلى الطريق

1122
01:05:39,106 --> 01:05:40,305
.اذهب

1123
01:05:46,313 --> 01:05:49,414
أتعلم , يا (لورا) ، لا نريد البقاء هنا ، أليس كذلك؟

1124
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
.لن أذهب لأي مكان

1125
01:05:50,918 --> 01:05:52,918
.أنت تأتي وتذهب كما يحلو لك ، وكذلك أنا يمكنني

1126
01:05:52,920 --> 01:05:55,487
.علاوة على ذلك ، لم أكن هنا منذ وقت طويل

1127
01:05:55,489 --> 01:05:59,725
.إنه مهرجان ستارلينج ، وأنا حقًا أريد حقًا أن يراه ليب

1128
01:06:00,928 --> 01:06:02,160
.لا تجرني إلى هذا

1129
01:06:02,162 --> 01:06:04,262
.هذا بالضبط ما أردت أن تقوله

1130
01:06:04,264 --> 01:06:05,497
.أنا سعيد لأنك باقٍ

1131
01:06:05,499 --> 01:06:10,335
.مرحبًا ، سأذهب إلى البحيرة وأحضِر لويس وعمه

1132
01:06:10,337 --> 01:06:14,406
.لماذا لا اذهب؟ سأذهب ، ابقي هنا مع أمك وأختك

1133
01:06:14,875 --> 01:06:17,175
.وتأكد من أنهم لم يصابوا بالطاعون الأسود

1134
01:06:17,177 --> 01:06:18,677
.سأعود على الفور ، عزيزي

1135
01:06:20,114 --> 01:06:22,781
... هاه. لم يسبق له مثيل بهذا الحجم

1136
01:06:22,783 --> 01:06:24,716
!أوه ، يا أبي

1137
01:06:25,152 --> 01:06:26,518
.ترك مفاتيحه

1138
01:06:29,990 --> 01:06:31,456
.أمي؟ - نعم حبيبي -

1139
01:06:31,458 --> 01:06:33,658
هل هذه حفرة رصاصة؟

1140
01:06:33,660 --> 01:06:36,194
.نعم لا لا! لا تلمس أي شيء

1141
01:06:37,798 --> 01:06:40,198
مهلا! ماذا تفعل؟

1142
01:06:41,335 --> 01:06:43,535
في انتظار مفاتيحي. - بابا! ما هي الخطة؟ -

1143
01:06:43,537 --> 01:06:46,304
.لا اعرف حتى الان. ارجع للداخل

1144
01:06:46,306 --> 01:06:47,672
سأحاول أن اصلح ذلك

1145
01:06:47,674 --> 01:06:48,874
كيف؟

1146
01:06:48,876 --> 01:06:51,343
هل تعتقد أن هذه أول مكالمة قريبة لي؟

1147
01:06:51,345 --> 01:06:53,311
، أنت من أراد أن يكون شريكاً لي

1148
01:06:53,313 --> 01:06:55,847
.الآن فرصتك. التجربة بالنار

1149
01:06:55,849 --> 01:06:56,915
.مثل هيندنبورغ

1150
01:07:02,656 --> 01:07:05,590
.دائمًا ما يكون للأشياء طريقة للعمل

1151
01:07:05,592 --> 01:07:09,394
.فقط اشغل والدتك وشقيقتك لبضع ساعات

1152
01:07:09,396 --> 01:07:12,330
.اصطحبهم إلى المدينة ، واطلب منها شراء لوحة

1153
01:07:12,332 --> 01:07:13,999
ماذا ، مثل إحدى لوحات بوني؟

1154
01:07:14,501 --> 01:07:16,601
.هل تستطيع فعل ذلك؟ نعم أو لا

1155
01:07:16,603 --> 01:07:18,370
بلى. ماذا ستفعل؟

1156
01:07:18,372 --> 01:07:20,672
.فقط عودوا. سأجد الحل

1157
01:07:22,843 --> 01:07:23,843
.Eww

1158
01:07:30,250 --> 01:07:31,483
.لدي خطة

1159
01:07:33,687 --> 01:07:35,253
.لذا ، دعني أحصل على هذا مباشرة

1160
01:07:35,255 --> 01:07:36,922
، أنت والد فيليب الحقيقي

1161
01:07:37,791 --> 01:07:41,026
.وأنا أتظاهر بأني والده المزيف الذي لا وجود له حتى

1162
01:07:41,028 --> 01:07:42,427
.شيء صغير

1163
01:07:43,530 --> 01:07:45,130
.يجب أن ألكمك في وجهك الآن

1164
01:07:45,599 --> 01:07:48,800
.ربما في وقت لاحق ، ولكن في الوقت الحالي دعونا نلتزم بالخداع المتقن

1165
01:07:48,802 --> 01:07:51,403
.لقد كتبت بعض الملاحظات ، بضع قصص

1166
01:07:51,405 --> 01:07:54,673
عندما تكون في شك ، فإن عبارة بسيطة "لا أريد التحدث عنها" ستنجح

1167
01:07:56,376 --> 01:07:58,276
أنا أعمل في شركة كاتشب؟

1168
01:07:58,278 --> 01:08:01,113
.نحن نعمل معا في شركة كاتشب. ونحن أفضل الأصدقاء

1169
01:08:01,115 --> 01:08:03,048
حسنًا ، ما نوع سيارتي المفضل؟

1170
01:08:03,550 --> 01:08:06,952
.أنت الخيار

1171
01:08:06,954 --> 01:08:09,955
أنا أحب موستانج. - حسنًا ، أنت تحب موستانج -

1172
01:08:09,957 --> 01:08:11,823
كيف عرفت أن لدي حساسية من الكزبرة؟

1173
01:08:11,825 --> 01:08:13,925
... لم أكن أعلم أن لديك حساسية من

1174
01:08:13,927 --> 01:08:17,062
.لكنك كتبتها. - كانت تلك تفاصيل عن ريتشي -

1175
01:08:17,064 --> 01:08:20,298
.كنت في حالة سكر وقلت أن لديك حساسية من الكزبرة

1176
01:08:20,300 --> 01:08:22,167
هل يمكنك التركيز هنا من فضلك؟

1177
01:08:22,169 --> 01:08:24,569
كم من الوقت كنت تعرف أن صديقتي المفضلة كانت تضاجع زوجتي؟

1178
01:08:24,571 --> 01:08:26,471
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1179
01:08:26,473 --> 01:08:29,141
.كل ما عليك التركيز عليه هو العمل في مصنع كاتشب

1180
01:08:29,977 --> 01:08:32,644
.حسنا. أعتقد أنه أفضل من الخردل

1181
01:08:33,614 --> 01:08:35,480
.الجميع يحب الكاتشب

1182
01:08:44,458 --> 01:08:45,824
عمي روس؟ انت بخير؟

1183
01:08:46,260 --> 01:08:47,859
.أعتقد أنني مكتئب

1184
01:08:47,861 --> 01:08:51,596
.ربما الجلوس في الداخل طوال اليوم وتدخين هذا لا يساعد

1185
01:08:51,598 --> 01:08:53,465
.أنا أعالج ذاتيًا ، فرانك

1186
01:08:53,467 --> 01:08:57,502
.لا توجد طريقة يمكن لأي شخص أن يعتقد أن هذا الشيء هو الدواء

1187
01:08:58,439 --> 01:08:59,705
، حسنًا ، لا أقصد أن أبدو أنانيًا

1188
01:08:59,707 --> 01:09:01,174
ولكن أين سأنام؟

1189
01:09:01,776 --> 01:09:03,342
ما هو شعورك حول التخييم؟

1190
01:09:04,012 --> 01:09:06,846
...انا اعني

1191
01:09:07,282 --> 01:09:08,814
.لديها جاذبيتها

1192
01:09:08,816 --> 01:09:10,983
.حسنًا ، سأحضر لك كيس نوم وخيمة

1193
01:09:10,985 --> 01:09:12,385
.لنذهب. - حسنا -

1194
01:09:16,658 --> 01:09:18,524
.حسنًا ، يجب أن نذهب

1195
01:09:25,466 --> 01:09:28,801
... اسمع ، أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض بشكل جيد

1196
01:09:28,803 --> 01:09:34,640
.أو على الإطلاق. ولكن أريدك أن تعرف ، أنا أعتمد عليك

1197
01:09:34,642 --> 01:09:36,809
.أطفالي يعتمدون عليك

1198
01:09:41,149 --> 01:09:43,549
امسح الدموع من عينيك ، واضح؟

1199
01:09:46,921 --> 01:09:51,791
.بون ، كيلي ، هذا والد فيليب ، ريتشي

1200
01:09:52,694 --> 01:09:53,726
.هيا

1201
01:10:00,501 --> 01:10:02,401
.لا تخجل

1202
01:10:06,107 --> 01:10:07,206
.مرحبا

1203
01:10:07,208 --> 01:10:09,442
.هذا ... كيلي

1204
01:10:10,178 --> 01:10:12,645
يحصل على كلاوس ... ريتشي؟

1205
01:10:13,181 --> 01:10:15,581
!غني. غني

1206
01:10:24,025 --> 01:10:26,425
.يبدو أنه لم يستحم منذ أسابيع

1207
01:10:26,427 --> 01:10:28,461
.إنه محبط للغاية بشأن كل شيء

1208
01:10:29,697 --> 01:10:30,930
أين فيليب؟

1209
01:10:30,932 --> 01:10:35,735
.ينفخون البخار في المدينة. إنه ليس مستعدًا لرؤية والده بعد

1210
01:10:35,737 --> 01:10:37,470
.طلب مساعدتنا

1211
01:10:37,472 --> 01:10:40,706
.من ما قاله فيليب ، يبدو والده أنه أبعد من المساعدة

1212
01:10:40,708 --> 01:10:43,142
.من الممكن أن يكون فيليب مبالغًا فيه

1213
01:10:50,885 --> 01:10:53,486
من هو الرجل الذي يتبول على الرصيف؟

1214
01:10:54,622 --> 01:10:56,422
.يجب أن أذهب لأجد فيليب

1215
01:10:56,424 --> 01:10:57,790
.نعم ، افعل ذلك

1216
01:11:03,765 --> 01:11:05,428
.أحب هذا النحت الصغير هناك

1217
01:11:05,440 --> 01:11:06,132
.نعم ، إنه لطيف

1218
01:11:06,134 --> 01:11:08,768
.هذه المدينة لها سحرها

1219
01:11:08,770 --> 01:11:10,069
نعم ، هل فاتك ذلك؟

1220
01:11:10,938 --> 01:11:14,674
.بعض الأحيان. لكني لم أحبها حقًا كما فعل والدك

1221
01:11:17,111 --> 01:11:19,011
.انظر. ربما مقصورتنا القديمة للإيجار

1222
01:11:19,013 --> 01:11:21,480
.آه أجل. ربما يجب أن نحاول الحصول عليه

1223
01:11:22,283 --> 01:11:23,649
.هذا لا يحدث

1224
01:11:34,429 --> 01:11:35,528
.إنه معتوه

1225
01:11:35,530 --> 01:11:36,729
.هذا الرجل معتوه

1226
01:11:43,705 --> 01:11:45,171
.لا استطيع ان افهمك

1227
01:11:48,209 --> 01:11:49,909
مهلا. هل أنت واثق؟

1228
01:11:51,612 --> 01:11:52,712
.إيجابي. - إيجابي -

1229
01:11:53,114 --> 01:11:54,114
.إنطلق

1230
01:11:59,620 --> 01:12:02,021
!ماذا؟ أنا ... - تباً -

1231
01:12:03,358 --> 01:12:06,959
هل أنت مجنون؟ لماذا تسمح لهم بالدخول هناك؟

1232
01:12:06,961 --> 01:12:08,561
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

1233
01:12:08,563 --> 01:12:10,396
. أنت مراهق. أخلق شيء من خيالك

1234
01:12:10,398 --> 01:12:12,665
بعيدا عنا نحن الأثنان ، من منا برأيك هو الكذاب الأفضل؟

1235
01:12:12,667 --> 01:12:16,869
.حسناً ! حسنا. سأتعامل مع هذا

1236
01:12:16,871 --> 01:12:18,204
!حسنا. - أتبعني -

1237
01:12:19,240 --> 01:12:22,208
.مهلا! اعتقدت أنني سأجدكم هنا يا رفاق

1238
01:12:22,810 --> 01:12:27,713
أوه ، أنت تعرف ، أليس هذا صحيحًا حيث كنا نقيم؟

1239
01:12:27,715 --> 01:12:29,215
.لم أكن أتذكر ذلك منذ فترة طويلة

1240
01:12:29,217 --> 01:12:32,084
.هذا قريب نوعا ما من منطقة النزهة

1241
01:12:32,086 --> 01:12:33,319
.قد تكون صاخبة

1242
01:12:33,321 --> 01:12:34,987
ماذا لو كنا هنا؟

1243
01:12:34,989 --> 01:12:36,655
بهذه الطريقة لدينا البحيرة بيننا

1244
01:12:36,657 --> 01:12:38,657
.والمراهقين الصاخبة

1245
01:12:38,659 --> 01:12:43,162
حسنًا ، إنه مراهق. قد يستمتع بقربه ، أليس كذلك ، فيليب؟

1246
01:12:43,164 --> 01:12:45,831
اه ... - حسنا ، ماذا عن هذا؟ -

1247
01:12:45,833 --> 01:12:48,167
.حسنًا ، هذا في الواقع يبدو جيدًا

1248
01:12:48,169 --> 01:12:49,835
حق؟ ما رأيك يا فيليب؟

1249
01:12:49,837 --> 01:12:51,737
هذا يبدو رائعا. - سنأخذه -

1250
01:12:51,739 --> 01:12:53,739
.عظيم. سأحضر لك المفاتيح

1251
01:13:01,682 --> 01:13:04,784
نحن في الواقع لم نحضر أي نقانق معنا. أين وجدت هذه؟

1252
01:13:05,186 --> 01:13:07,787
.برودة هناك. لذيذ جدا

1253
01:13:08,623 --> 01:13:10,256
.يا صاح ، هذا ليس لنا

1254
01:13:10,258 --> 01:13:13,092
.تلك الأشياء كانت هناك لسنوات. - لذيذ -

1255
01:13:13,094 --> 01:13:14,693
.متقدم في العمر

1256
01:13:15,763 --> 01:13:18,264
.لم أكن بالخارج في لعصور. جميل

1257
01:13:19,200 --> 01:13:20,633
.مكان لطيف حقًا حصلت عليه هنا

1258
01:13:20,635 --> 01:13:22,268
ألم يكن هذا مكانك الجميل؟

1259
01:13:25,573 --> 01:13:26,773
.أنا لا أريد التكلم عنه

1260
01:13:38,886 --> 01:13:40,052
.تبدو جميلة

1261
01:13:40,054 --> 01:13:42,121
.نعم ، إنها ليست سيئة

1262
01:13:42,123 --> 01:13:45,057
.تعلمون ، أنا و فيليب سوف نحصل على هذا. أنتم يا رفاق تذهبون

1263
01:13:45,059 --> 01:13:45,958
أنت متأكد؟

1264
01:13:45,960 --> 01:13:47,693
.بلى! - حسنا -

1265
01:13:49,096 --> 01:13:50,196
.تحقق من ذلك

1266
01:13:50,565 --> 01:13:51,897
.لها رائحة

1267
01:13:51,899 --> 01:13:53,299
.أوه ، هذا مجرد حنين

1268
01:13:54,235 --> 01:13:57,570
، حسنًا ، الآن بعد أمك لديها المقصورة

1269
01:13:57,572 --> 01:14:01,474
. يمكننا إعادة روس إلى مكانه قبل أن يكشفنا

1270
01:14:01,476 --> 01:14:03,309
وما هو بالضبط " غطائنا "؟

1271
01:14:03,311 --> 01:14:06,745
.روس يتظاهر بأنه ريتشي. مع آل بوني

1272
01:14:06,747 --> 01:14:08,981
. هذا رائع. من المحتمل أنه يبكي في زاوية ما

1273
01:14:08,983 --> 01:14:11,283
.هذا لصالح قصتنا. لا بأس

1274
01:14:11,285 --> 01:14:14,854
!ليس خير! إذا اكتشفت بوني ، فستكتشف أمي ذلك

1275
01:14:14,856 --> 01:14:16,989
.ثم ... - اهدأ. صدقني -

1276
01:14:16,991 --> 01:14:21,794
.كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى بوني والتعامل مع والدك ، ريتشي

1277
01:14:21,796 --> 01:14:23,262
.ثم تغادران كلاكما

1278
01:14:23,264 --> 01:14:24,597
.انت تعال هنا

1279
01:14:24,599 --> 01:14:27,900
. يعود روس إلى الدوامة التي زحف خارجا منها

1280
01:14:28,469 --> 01:14:30,035
ثم أنت خارج ذلك ، حسنا؟

1281
01:14:30,037 --> 01:14:31,871
يا رفاق ، لما التعطيل؟

1282
01:14:31,873 --> 01:14:33,939
. نحن فقط نحظى بقليل من حديث رجل لرجل

1283
01:14:33,941 --> 01:14:36,175
تتحدث مثل الرجال ، هل تعلم؟

1284
01:14:36,878 --> 01:14:39,945
.الرياضة ، الشرب ، المتعريات

1285
01:14:39,947 --> 01:14:42,181
.ماذا؟ - الاقل هو الاكثر -

1286
01:14:42,183 --> 01:14:46,619
.في الواقع ، كان لدى فيليب ولويس خلاف صغير

1287
01:14:46,621 --> 01:14:47,887
.عن ما؟ - الفتيات -

1288
01:14:47,889 --> 01:14:49,221
.اوه. بلى. - فتاة -

1289
01:14:49,223 --> 01:14:51,457
.سيدات المساء. - لا,  فتاة -

1290
01:14:51,459 --> 01:14:53,993
.حسنًا ، لذا سأعتذر له

1291
01:14:53,995 --> 01:14:57,663
.كما قلت ، يجب أن تعتذر ، يجب أن تأتي نظيفًا

1292
01:14:57,665 --> 01:15:00,799
.الصدق هو أفضل سياسة. - سياسة . فهمت. شكرا ابي -

1293
01:15:00,801 --> 01:15:02,735
.اعتقدت أن لويس كان مثلي الجنس

1294
01:15:14,148 --> 01:15:15,148
!يا

1295
01:15:16,684 --> 01:15:17,883
!آه

1296
01:15:28,095 --> 01:15:30,229
.تبدو أنت وفيليب أفضل

1297
01:15:30,231 --> 01:15:31,231
. نحن كذلك

1298
01:15:32,667 --> 01:15:33,999
أنت وليب تستمتعون ؟

1299
01:15:34,001 --> 01:15:35,935
.اجل . رغم أنها ، بالطبع ، لم تعترف بذلك أبدًا

1300
01:15:36,571 --> 01:15:41,040
.من الجيد أن أعود هنا. بالكاد تغيرت هذه المدينة

1301
01:15:41,042 --> 01:15:43,008
.ربما يجب أن نأتي هنا من أجل عيد العمال

1302
01:15:43,010 --> 01:15:45,911
.هذا جيد

1303
01:15:45,913 --> 01:15:47,246
ما المضحك؟

1304
01:15:47,248 --> 01:15:49,582
.هيا ، فرانك. دعونا لا نخدع أنفسنا

1305
01:15:50,184 --> 01:15:52,918
.هذا المكان لم يتغير ، لكننا تغيرنا

1306
01:15:52,920 --> 01:15:56,922
.تعلمون ، نحن لا نعرف حتى كيف نتحدث مع بعضنا البعض بعد الآن

1307
01:16:03,147 --> 01:16:04,867
... لورا ، أعلم أن هناك الكثير من الأشياء التي

1308
01:16:06,067 --> 01:16:08,934
.كنت أتمنى لو فعلت بشكل مختلف ، إذا استطعت العودة

1309
01:16:10,037 --> 01:16:12,204
. سأذهب للحصول على شي بارد

1310
01:16:12,206 --> 01:16:14,046
.يمكنني احضاره لك . - لا ، فهمت -

1311
01:16:14,909 --> 01:16:16,041
... انظر ، لماذا لا

1312
01:16:16,043 --> 01:16:17,376
.لا ، لقد حصلت عليها

1313
01:16:21,716 --> 01:16:23,749
. ما أسمه؟ - أنا لن اقول لك -

1314
01:16:25,720 --> 01:16:28,187
... ها أنت ذا! - اه اه -

1315
01:16:29,557 --> 01:16:31,056
ابي هنا؟

1316
01:16:31,058 --> 01:16:33,058
.إنه في الحمام. ولكن يجب أن يخرج قريبا

1317
01:16:33,060 --> 01:16:34,793
اين كنت؟

1318
01:16:34,795 --> 01:16:38,297
.حسنًا ، لقد خرجت. للحصول على بعض الهواء

1319
01:16:38,766 --> 01:16:40,299
!تحديد المشهد. - يا بني -

1320
01:16:41,068 --> 01:16:43,168
.لقد افتقدتك كثيرا. - مهلا. بلى -

1321
01:16:43,170 --> 01:16:44,470
.لقد اشتقت لك أيضا يا أبي

1322
01:16:44,472 --> 01:16:47,773
.أجل ، لنتحدث

1323
01:16:47,775 --> 01:16:50,909
.ماذا؟ - نحن بحاجة فقط لدفن الأحقاد -

1324
01:16:51,579 --> 01:16:53,879
حسنا. أين يحتفظون بها؟

1325
01:16:54,315 --> 01:16:56,115
... لا ، نحن فقط

1326
01:16:56,117 --> 01:16:58,837
.علينا أن نتصالح أمامهم ، وبعد ذلك يمكننا الخروج من هنا

1327
01:16:58,986 --> 01:17:01,320
.الآن؟ بوني يصنع التاكو

1328
01:17:02,423 --> 01:17:03,522
. فقط , حسناً

1329
01:17:03,524 --> 01:17:05,257
...لذا ، أبي ، أمم

1330
01:17:06,527 --> 01:17:09,228
... لقد كنت أفكر في ذلك كثيرا وأنا

1331
01:17:10,965 --> 01:17:12,164
.أنا أسامحكم

1332
01:17:14,769 --> 01:17:17,569
.حسنًا ، أنا لا أغفر لك

1333
01:17:19,540 --> 01:17:22,474
.هل أنت مستعد لعودتي؟ أشعر أنني محظوظ الآن

1334
01:17:22,476 --> 01:17:23,476
.اضربني

1335
01:17:24,278 --> 01:17:26,779
بويااااه , بلاك جاك , ماذا قلت لك ؟

1336
01:17:27,448 --> 01:17:30,215
.ها أنت ذا. ادفع,  طفل. لفة أخرى. اعطني اياه

1337
01:17:30,818 --> 01:17:33,218
ابقها قادمة. - تعتقد أنك قادر على التغلب على والدك؟ -

1338
01:17:33,821 --> 01:17:36,188
.أنا؟ بلى. سأحاول

1339
01:17:36,190 --> 01:17:38,957
.جيد ، جيد لك. ربما هذا هناك؟ - بلى -

1340
01:17:38,959 --> 01:17:40,292
... هذا. ربما هذا هنا

1341
01:17:40,294 --> 01:17:41,294
.هو متاخر

1342
01:17:41,629 --> 01:17:42,828
متأخرا لماذا؟

1343
01:17:42,830 --> 01:17:45,564
!حسنًا ، لهذا ... هذا

1344
01:17:46,500 --> 01:17:49,368
.أنت تعلم. وقت العائلة

1345
01:17:49,370 --> 01:17:52,471
بالضبط. لماذا يجب أن أكون الوحيد الذي يعاني؟

1346
01:17:57,878 --> 01:17:59,211
يجب أن أذهب لأحضره

1347
01:18:12,159 --> 01:18:16,995
. حسنا حسنا حسنا. انظر من قرر أخيرًا الحضور إلى . ليلة التاكو

1348
01:18:16,997 --> 01:18:18,764
.مهلا! - يا أبي -

1349
01:18:18,766 --> 01:18:20,933
.سأستحم

1350
01:18:22,036 --> 01:18:25,504
.أتعلم؟ سأستحم أيضا

1351
01:18:36,550 --> 01:18:37,850
ما أخذ وقتا طويلا؟

1352
01:18:37,852 --> 01:18:39,752
.إنها مثل حالة رهائن هناك

1353
01:18:39,754 --> 01:18:43,756
.ريتشي ، أعني روس ، يرفض العمل معي

1354
01:18:43,758 --> 01:18:46,859
هل يعتقد بوني أنه والدك؟

1355
01:18:46,861 --> 01:18:48,527
!بلى. - عظيم -

1356
01:18:48,529 --> 01:18:51,430
.حسنا .  اتبعني . سوف اتعامل معها

1357
01:18:51,432 --> 01:18:53,732
انتظر انتظر. إذن يا أبي ، ماذا يحدث بعد ذلك؟

1358
01:18:53,734 --> 01:18:56,301
.عد إلى الكابينة. سألتقي بك هناك لاحقًا

1359
01:18:56,303 --> 01:18:59,505
.يعني ما يحدث بعد نهاية هذا الأسبوع. معنا

1360
01:19:00,708 --> 01:19:02,908
هل حقا ستتوقف عن السفر مثلما قالت بوني؟

1361
01:19:03,310 --> 01:19:04,643
البقاء هنا معهم أكثر؟

1362
01:19:07,414 --> 01:19:08,414
.بلى

1363
01:19:12,052 --> 01:19:15,354
لذا ، أنا العائلة الثانية. ألست كذلك؟

1364
01:19:17,057 --> 01:19:18,423
.أنا لا أعرف ماذا تقصد

1365
01:19:18,425 --> 01:19:20,893
.نعم انت كذلك. - اغسل يديك -

1366
01:19:20,895 --> 01:19:23,729
.لا تكذب أبداً كذبة لا يمكنك إثباتها

1367
01:19:23,731 --> 01:19:26,533
.نحن بعيدون جدا عن المركز الأول في هذه المرحلة

1368
01:19:30,572 --> 01:19:32,438
.خضروات فقط. - حسنا ، أنت تحب الحمص -

1369
01:19:32,440 --> 01:19:34,407
.أنا أحب الحمص. - نعم ، هذه حمص -

1370
01:19:34,409 --> 01:19:36,409
.هذه خضروات. - لا أعتقد ذلك -

1371
01:19:36,411 --> 01:19:37,844
.إنهم بقوليات. - أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -

1372
01:19:37,846 --> 01:19:39,646
.هذا يعني أنها خضار

1373
01:19:39,648 --> 01:19:44,350
.ريتشي ، لدى فيليب شيئين يرغب في التحدث إليك بشأنهما

1374
01:19:44,352 --> 01:19:47,554
.حتى تتمكن من تنقية الهواء هنا

1375
01:19:48,156 --> 01:19:50,456
.وسأكون ممتنًا إذا بقيت متفتحًا

1376
01:19:50,458 --> 01:19:53,259
.بالتأكيد ، نعم. لم يكن ذهني أكثر انفتاحًا من قبل. أطلق النار

1377
01:19:53,261 --> 01:19:55,695
... حسنًا ، أم

1378
01:19:57,032 --> 01:20:00,166
.أنا أكرهك لخيانتك لأمي

1379
01:20:01,603 --> 01:20:03,369
.فيليب ، أنت لا تكره والدك

1380
01:20:03,371 --> 01:20:04,771
.دعه ينتهي ، حبيبتي

1381
01:20:04,773 --> 01:20:06,973
.وحياتك كلها كذبة

1382
01:20:06,975 --> 01:20:11,444
.وهذا يجعلني أشعر أنه ليس لدي شيء حقيقي في حياتي

1383
01:20:11,446 --> 01:20:12,486
. وأنا أكره ذلك الشعور

1384
01:20:15,717 --> 01:20:17,050
.بلى. أنا أعرف ما تعنيه

1385
01:20:18,486 --> 01:20:19,586
... لذا ، اه

1386
01:20:21,056 --> 01:20:22,355
.عدني أنك لن تخبرها أبدًا

1387
01:20:22,791 --> 01:20:24,457
هاه؟ - ماذا؟ -

1388
01:20:24,459 --> 01:20:26,960
.لا أريد أن تعرف أمي الحقيقة الحقيقية

1389
01:20:26,962 --> 01:20:28,661
.هي أو المرأة الأخرى

1390
01:20:28,663 --> 01:20:31,698
.لأنني لا أريد لهم أن يعرفوا كيف يبدو هذا

1391
01:20:31,700 --> 01:20:36,369
.وأنا أعلم أن فقدانهم سيؤذيك أيضًا

1392
01:20:36,371 --> 01:20:38,538
.فيليب ، يمكن لوالدك الاعتناء بنفسه

1393
01:20:38,540 --> 01:20:40,139
.لا ، لا يستطيع. - نعم يستطيع -

1394
01:20:40,141 --> 01:20:41,908
، لأنه كان يكذب طوال حياته

1395
01:20:41,910 --> 01:20:43,676
.حتى أنه لا يعرف من هو بعد الآن

1396
01:20:43,678 --> 01:20:45,578
.أنا ريتشي. - اسمعني , فيليب -

1397
01:20:45,580 --> 01:20:48,414
.أنا ريتشي. - والدك أحمق -

1398
01:20:48,416 --> 01:20:50,416
... لا يعرف القرف من

1399
01:20:50,418 --> 01:20:52,018
!بابا! - يا إلهي -

1400
01:20:52,020 --> 01:20:54,020
!ريتشي! - لا أرجوك -

1401
01:20:54,022 --> 01:20:55,255
!يا إلهي. - توقف عن ذلك -

1402
01:20:57,759 --> 01:21:00,994
.حسنًا ، لقد انتهيت هنا. انتهيت. لنذهب

1403
01:21:00,996 --> 01:21:02,285
.سمعت والدك

1404
01:21:02,297 --> 01:21:04,898
.هيا. أنا أسامحك أو أيا كان. هيا

1405
01:21:04,900 --> 01:21:06,760
عزيزي هل انت بخير؟ متأكد ؟

1406
01:21:06,772 --> 01:21:07,667
.نعم نعم

1407
01:21:07,669 --> 01:21:10,336
.أنا بخير ، أنا بخير. - يا إلهي -

1408
01:21:10,338 --> 01:21:13,206
.حسنا ، ها نحن ذا. - انا جيد. هذه التاكو جيدة -

1409
01:21:13,208 --> 01:21:14,874
.بلى

1410
01:21:14,876 --> 01:21:17,744
. ريتشي رهيب . - نعم ، مزاجه سيء -

1411
01:21:18,847 --> 01:21:21,881
.حسنًا ، يمكنك العودة إلى شقتك الآن

1412
01:21:21,883 --> 01:21:23,116
أعود إلى شقتي؟

1413
01:21:23,752 --> 01:21:26,786
. وتفقد الزرزور غدا؟ لا ، مستحيل

1414
01:21:27,856 --> 01:21:29,455
.إنه فظيع فقط

1415
01:21:29,457 --> 01:21:32,725
.نعم ، إنه ، كما تعلم ، يمر بشيء

1416
01:21:32,727 --> 01:21:35,194
انتظر ، هل كان عليه أن يرحل مع والده؟

1417
01:21:35,196 --> 01:21:38,131
.نعم. نعم ، إنهم جيدون. تمت المهمة

1418
01:21:39,200 --> 01:21:41,134
.اسمع يا فتى ، أنت بحاجة لي الآن

1419
01:21:41,703 --> 01:21:42,869
.انت تحتاجني

1420
01:21:42,871 --> 01:21:44,404
.وسأكون هنا من أجلك مهما كان الأمر

1421
01:21:44,406 --> 01:21:47,640
... أنت لست والدي بعد الآن ، لذلك

1422
01:21:47,642 --> 01:21:49,676
نعم اعرف. هل تعتقد أنه سيقول ذلك؟

1423
01:21:51,579 --> 01:21:54,447
.أنت لا تعرف والدي. - أنا افعل. أنا أعرف والدك -

1424
01:21:55,083 --> 01:21:56,115
انا اعرفه جيدا

1425
01:21:56,117 --> 01:22:00,053
.الآن قد تعتقد أنك تريد الاحتفاظ بأسراره من أجله

1426
01:22:00,055 --> 01:22:03,556
، على أمل أن يحمي بطريقة ما الأشخاص الذين تحبهم من الشعور بالألم

1427
01:22:03,558 --> 01:22:04,558
.ولكن هذا لن يحدث

1428
01:22:05,093 --> 01:22:07,293
.لن يحدث ذلك ، فيليب. الأكاذيب للجبناء

1429
01:22:08,163 --> 01:22:09,829
.والدك جبان

1430
01:22:10,398 --> 01:22:12,298
أنت؟

1431
01:22:15,003 --> 01:22:16,202
... امم

1432
01:22:17,238 --> 01:22:18,471
.علي أن أذهب

1433
01:22:32,087 --> 01:22:33,319
!لويس

1434
01:22:34,589 --> 01:22:35,655
.لويس

1435
01:22:43,431 --> 01:22:44,551
.انها ليست ما يبدو

1436
01:22:47,836 --> 01:22:49,435
!فيليب ، انتظر. فيليب

1437
01:22:49,437 --> 01:22:51,504
لماذا لا يستطيع أحد أن يقول لي الحقيقة؟

1438
01:22:52,173 --> 01:22:54,240
.انتظر انتظر انتظر. انتظر

1439
01:22:55,510 --> 01:22:57,110
أنت غاضب مني بسبب الكذب عليك؟

1440
01:22:57,112 --> 01:22:59,212
.ماذا عنك؟ أنت غير معروف تمامًا

1441
01:22:59,214 --> 01:23:02,515
.ينتهي بك الأمر مثل والدك ، على الرغم من أي جهود تقوم بها

1442
01:23:04,285 --> 01:23:06,753
لماذا ... لماذا لم تخبرني للتو؟

1443
01:23:08,356 --> 01:23:10,356
.لم أكن أعرف كيف

1444
01:23:11,793 --> 01:23:13,693
.نحن أعز أصدقاء. - أنا أعلم -

1445
01:23:15,330 --> 01:23:16,362
...انها

1446
01:23:16,364 --> 01:23:20,867
.كل ما يعرفه الجميع أنه لا يمكنك الاحتفاظ بسر

1447
01:23:25,874 --> 01:23:26,906
هل أنت بخير يا رجل؟

1448
01:23:27,976 --> 01:23:30,610
نعم ، أنا - ما الذي يحدث؟ -

1449
01:23:34,215 --> 01:23:35,548
.لا شيء لا يمكنني التعامل معه

1450
01:23:35,550 --> 01:23:36,550
...وبالتالي

1451
01:23:40,088 --> 01:23:42,221
.تعال إلى هنا. احضني

1452
01:23:47,562 --> 01:23:50,897
.سوف أم ... أراك غدا

1453
01:23:51,533 --> 01:23:52,932
.حظا سعيدا الليلة

1454
01:23:53,601 --> 01:23:55,735
لا تفعل أي شيء لن أفعله ، حسناً؟

1455
01:23:57,872 --> 01:23:58,872
.اتمنى لك ليلة هانئة

1456
01:24:12,887 --> 01:24:14,854
.مهلا. - مرحبا -

1457
01:24:14,856 --> 01:24:17,924
.كنت أرى فقط ما إذا كانوا يستعدون للمهرجان بعد

1458
01:24:17,926 --> 01:24:19,025
.همم

1459
01:24:19,027 --> 01:24:20,693
.أنت كاذب رهيب

1460
01:24:23,465 --> 01:24:24,997
. آمل أني جعلتك سعيداً

1461
01:24:26,534 --> 01:24:28,434
.. بالطبع فعلت

1462
01:24:33,374 --> 01:24:34,607
هل هذا له علاقه بريتشي؟

1463
01:24:35,710 --> 01:24:37,310
...بلى. بلى

1464
01:24:39,647 --> 01:24:41,280
أنت تعلم أنني أحبك ، أليس كذلك؟

1465
01:24:41,916 --> 01:24:42,982
. أنا حقا احبك

1466
01:24:44,219 --> 01:24:45,451
.انا اعرف

1467
01:24:45,987 --> 01:24:46,987
.انا احبك ايضا

1468
01:24:51,259 --> 01:24:53,059
... تعال إلى الداخل؟ - أم -

1469
01:24:53,628 --> 01:24:57,230
.سأقوم بتصفية افكاري هنا لفترة أطول قليلاً

1470
01:24:57,232 --> 01:24:59,465
حسنا. لكن تعال قريباً ، همم؟

1471
01:25:07,909 --> 01:25:09,308
...أمي

1472
01:25:11,913 --> 01:25:13,045
هل أنا مثل أبي؟

1473
01:25:14,015 --> 01:25:15,015
.أجزاء منك

1474
01:25:15,850 --> 01:25:18,918
.لأنني لا أريد بالضرورة أن أكون

1475
01:25:20,255 --> 01:25:22,155
.فيليب ، والدك لديه عيوب

1476
01:25:22,157 --> 01:25:25,658
ولكن إذا ظللت تتوقع منه أن يغير سلوكه

1477
01:25:25,660 --> 01:25:27,326
، وتعلم أنه لا يستطيع

1478
01:25:27,962 --> 01:25:30,163
.عندها ستخيب آمالك فقط

1479
01:25:30,865 --> 01:25:34,767
في مرحلة ما ، عليك فقط قبول عيوبه

1480
01:25:34,769 --> 01:25:37,637
.كجزء من هويته ومن ثم تحبه على أي حال

1481
01:25:37,639 --> 01:25:39,906
هل انت تحبينه؟

1482
01:25:43,611 --> 01:25:46,546
اي نوع من الاسئلة هذا؟

1483
01:25:48,616 --> 01:25:49,749
.ها أنت ذا

1484
01:25:50,552 --> 01:25:51,684
ماذا حدث لك؟

1485
01:25:51,686 --> 01:25:54,987
.كنت مع لويس. أنا مجهد

1486
01:25:54,989 --> 01:25:57,456
.أعتقد أننا جميعا. أعتقد أننا يجب أن ننام جميعًا

1487
01:25:57,458 --> 01:25:59,959
.لدينا يوم مهم غدا

1488
01:25:59,961 --> 01:26:02,094
.حسنا ، ليلة سعيدة. - تصبح على خير -

1489
01:26:06,234 --> 01:26:07,433
هل هو بخير؟

1490
01:26:08,469 --> 01:26:10,870
.سوف يصبح

1491
01:27:17,105 --> 01:27:18,204
هل ستهرب؟

1492
01:27:18,206 --> 01:27:20,373
.لا ، أعني. بلى

1493
01:27:20,375 --> 01:27:22,108
.لكنها قصيرة

1494
01:27:22,110 --> 01:27:23,609
.أعطني ثانية ، سأحضر حذائي

1495
01:27:23,611 --> 01:27:26,912
.لا ، أنا أفضل الذهاب وحيدا هذه المرة

1496
01:27:26,914 --> 01:27:29,548
.لكني سأراكم يا رفاق في مهرجان ستارلينج

1497
01:27:30,084 --> 01:27:33,119
!نفس الطاولة؟ - نفس الجدول -

1498
01:27:42,563 --> 01:27:44,063
هل تعلم اخر مرة

1499
01:27:44,065 --> 01:27:46,565
أي شخص رأى زرزور في مهرجان ستارلينج؟

1500
01:27:46,567 --> 01:27:48,634
!أول مهرجان زرزور

1501
01:27:48,636 --> 01:27:51,337
.لقد استندوا طوال عطلتهم إلى شيء حدث مرة واحدة

1502
01:27:51,339 --> 01:27:53,572
.كل عطلة مبنية على شيء حدث مرة واحدة

1503
01:27:53,574 --> 01:27:55,308
!اللعنة

1504
01:28:05,987 --> 01:28:07,920
أم ... ماذا؟

1505
01:28:08,623 --> 01:28:10,790
من أين أتى والدك؟

1506
01:28:10,792 --> 01:28:13,259
.للركض. نعم ، ذهب للركض

1507
01:28:13,261 --> 01:28:15,261
منذ متى والدي يهرول؟

1508
01:28:15,263 --> 01:28:19,098
حسنًا ، أعني ، كما تعلم ، لم يفت الأوان أبدًا للبدء. أليس كذلك أمي؟

1509
01:28:20,335 --> 01:28:23,069
.أعتقد أن الوقت متأخر جدًا بالنسبة له

1510
01:28:23,771 --> 01:28:25,271
.انه على ما يرام

1511
01:28:25,273 --> 01:28:28,541
.في الواقع ، سأحضر له بعض الماء والأسبرين

1512
01:28:28,543 --> 01:28:31,877
لماذا لا تتوجهون إلى مهرجان ستارلينج؟

1513
01:28:31,879 --> 01:28:35,114
.سأتعامل مع أبي. وسنلتقي بك هناك

1514
01:28:35,116 --> 01:28:37,183
.حسنا. حسنا. - حسنا؟ بلى -

1515
01:28:37,185 --> 01:28:39,151
.لا تزعجه. سوف أعتني بذلك

1516
01:28:39,153 --> 01:28:40,720
.إنه غريب الأطوار عندما يتعرق

1517
01:28:44,892 --> 01:28:46,459
.حقا لا يجب أن يركض هكذا ، أبي

1518
01:28:46,461 --> 01:28:48,394
.الرجال من عمرك يموتون في جز العشب

1519
01:28:48,396 --> 01:28:49,556
.دعنا فقط نمرر هذا اليوم

1520
01:28:51,966 --> 01:28:53,699
.سأذهب إلى المهرجان ، ألتقي بوني

1521
01:28:54,335 --> 01:28:57,203
.ستعيدني إلى الكابينة لإصلاح كاحلي الملتوي

1522
01:28:57,205 --> 01:28:59,538
.هل ألتوى كاحلك؟ - بالطبع لا -

1523
01:28:59,540 --> 01:29:03,275
. على اي حال , أبقي امك و ليب هنا حتى اعود

1524
01:29:04,645 --> 01:29:06,545
.أبي ، لقد رحلوا

1525
01:29:09,150 --> 01:29:10,683
.ماذا تعني؟ - لقد رحلوا -

1526
01:29:10,685 --> 01:29:11,817
.أخبرتهم أننا سنلتقي بهم هناك

1527
01:29:11,819 --> 01:29:13,586
لماذا تفعل ذلك؟

1528
01:29:14,822 --> 01:29:20,192
... لأنه مع رحيلهم يمنحنا هذا فرصة لمعرفة

1529
01:29:20,194 --> 01:29:22,561
أين المنظار الخاص بي؟

1530
01:29:23,398 --> 01:29:25,664
.اللعنه . إنهم في المنزل الآخر

1531
01:29:25,666 --> 01:29:27,700
.اعتقدت أنه يمكننا معرفة الخطة

1532
01:29:27,702 --> 01:29:30,069
!الآن لا توجد خطة. لا توجد خطة

1533
01:29:30,071 --> 01:29:32,438
.لا توجد طريقة يمكن أن نصل بها قبل أن يلتقوا ببعضهم البعض

1534
01:29:32,440 --> 01:29:35,274
.حسنا. حسنا ، إذن ، انه محتوم . سنقوم بتزييف موتنا

1535
01:29:38,179 --> 01:29:39,378
.انتهى

1536
01:29:39,380 --> 01:29:43,349
!لا يا أبي ، لقد فعلت هذا ألف مرة

1537
01:29:43,351 --> 01:29:45,885
.هيا ، أنا متأكد من أن لديك عشرات الطرق لمعرفة ذلك

1538
01:29:45,887 --> 01:29:47,853
فات الأوان. حسنا؟

1539
01:29:47,855 --> 01:29:49,889
!لقد رحلوا. إنهم ذاهبون إلى نفس المكان

1540
01:29:49,891 --> 01:29:52,525
.قلتَ أن هناك دائمًا طريقة لحل الأشياء

1541
01:29:52,527 --> 01:29:55,595
. ماذا؟ ما رأيك ، قارب سريع سيوصلنا

1542
01:29:55,597 --> 01:29:57,097
، في البحيرة لتأخذنا هناك

1543
01:29:57,099 --> 01:29:58,532
!حتى لا يلتقيوا

1544
01:29:58,534 --> 01:30:01,301
!واو

1545
01:30:25,894 --> 01:30:27,427
.فرحان ؟ - ليس صحيحا -

1546
01:30:27,429 --> 01:30:29,729
.يجب ان تكون

1547
01:30:29,731 --> 01:30:31,465
!وقع عريضتنا لحقوق الحيوان

1548
01:30:31,467 --> 01:30:33,333
!حسنا. امسك هذا. شكر

1549
01:30:33,902 --> 01:30:36,803
حسنًا ، نعم ، لقد حصلت عليها. لا تقلق بشأني

1550
01:30:36,805 --> 01:30:40,040
.فيليب ، اربطها. اربطها ، انطلق. اذهب

1551
01:30:42,411 --> 01:30:43,677
!مهلا

1552
01:30:44,413 --> 01:30:45,645
!مرحبا بوني

1553
01:30:45,647 --> 01:30:47,247
!مرحبًا بارب

1554
01:30:47,249 --> 01:30:48,682
هل أبي هنا بعد؟

1555
01:30:48,684 --> 01:30:49,983
.حسنا ، يجب أن يكون

1556
01:30:49,985 --> 01:30:51,351
.سأحاول العثور على فيليب

1557
01:30:51,353 --> 01:30:53,920
!حسنًا ، سنراكم على الطاولة. مرحبا

1558
01:30:53,922 --> 01:30:55,155
!هيا

1559
01:31:15,344 --> 01:31:18,111
.أبي ، تذهب بهذه الطريقة! سأحضر أمي. تحصل على بوني

1560
01:31:30,125 --> 01:31:32,792
مهلا ، ها أنت! هل استطيع ان اتحدث معك؟

1561
01:31:32,794 --> 01:31:34,628
نعم فقط - لماذا تختبئ؟ -

1562
01:31:35,063 --> 01:31:36,796
هل تلك الفتاة أليسون هنا؟

1563
01:31:36,798 --> 01:31:39,633
.لا لا. كنت أختبئ من أختي

1564
01:31:39,635 --> 01:31:41,034
.نعم ، إنها لزجة نوعًا ما

1565
01:31:41,036 --> 01:31:42,802
.واو ، يجب أن تعتقد أنني مجنون

1566
01:31:42,804 --> 01:31:44,871
.في الواقع ، أعتقد أنك الأكثر أمانًا هنا

1567
01:31:46,208 --> 01:31:47,941
انتظر؟ متى وصلت أختك إلى هنا؟

1568
01:31:48,577 --> 01:31:49,743
... هي ، اه

1569
01:31:50,512 --> 01:31:51,578
.بابا! - أهلا صديقي -

1570
01:31:52,080 --> 01:31:54,014
.انت بخير؟ - نعم نعم -

1571
01:31:54,016 --> 01:31:55,749
.أريد فقط التأكد من أن والدتك لديها ما يكفي من الكاتشب

1572
01:31:55,751 --> 01:31:56,816
هل أنت غاضب مني أم ماذا؟

1573
01:31:56,818 --> 01:31:58,318
لا ، لماذا تقول ذلك؟

1574
01:31:58,320 --> 01:31:59,753
.لقد كنت تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة

1575
01:31:59,755 --> 01:32:01,121
.أوه ، لا

1576
01:32:02,324 --> 01:32:03,657
!يا

1577
01:32:04,192 --> 01:32:06,960
.أنا آسف ، أنا - لا بأس -

1578
01:32:08,263 --> 01:32:10,497
!يمكننا المشاركة. - رائع شكرا لك -

1579
01:32:10,499 --> 01:32:12,332
.انت لم تذهب للركض معي

1580
01:32:12,334 --> 01:32:14,434
.لقد اختفيت لفترة طويلة وأردت فقط أن أقضي بعض الوقت معك

1581
01:32:14,436 --> 01:32:17,003
... اعتقدت أننا يمكن أن نرمي هذا الفريسبي

1582
01:32:17,005 --> 01:32:19,573
.بابا؟ هل تستمع لي حتى؟ - نعم نعم -

1583
01:32:19,575 --> 01:32:22,375
... أشعر أنك تتجنبني ، وأنا فقط

1584
01:32:22,377 --> 01:32:25,345
.أشعر أن هناك صلة بيننا

1585
01:32:25,347 --> 01:32:28,915
.كأننا نصفين من نفس الشخص أو شيء من هذا القبيل

1586
01:32:28,917 --> 01:32:32,085
.لم أتمكن أبدًا من أن أكون نفسي كما أنا عندما أكون معك

1587
01:32:32,087 --> 01:32:34,087
.وأعتقد أنك تشعر بنفس الطريقة

1588
01:32:34,089 --> 01:32:36,456
.في الواقع ، أنا لست نفسي على الإطلاق

1589
01:32:36,458 --> 01:32:39,092
.أنا ريتشي

1590
01:32:39,595 --> 01:32:41,027
إنها وصفة عائلية ، هل تريد واحدة؟

1591
01:32:41,029 --> 01:32:43,029
.لم نقضي الكثير من الوقت معًا

1592
01:32:43,031 --> 01:32:44,898
أريد قضاء الوقت معك. - هل يمكننا التحدث عن هذا في وقت لاحق؟ -

1593
01:32:44,900 --> 01:32:47,767
!نحن بحاجة للحديث الآن يا أبي. أكره الصيد

1594
01:32:47,769 --> 01:32:48,491
.حسنا

1595
01:32:48,503 --> 01:32:50,704
ولماذا لم تدعوني إلى مصنع الكاتشب؟

1596
01:32:50,706 --> 01:32:52,138
.آسف ، يا فتى. شورت جميل

1597
01:32:52,140 --> 01:32:53,540
. علي استعارة والدك , اشياء رجاليه

1598
01:32:53,542 --> 01:32:55,108
.بابا! - كاتشب -

1599
01:32:56,979 --> 01:32:59,579
إذن أي واحد من هؤلاء الأشخاص هو لك؟

1600
01:32:59,581 --> 01:33:00,947
... امم

1601
01:33:02,317 --> 01:33:05,552
هناك. ها هو. نرى؟ هذا الرجل ، العروة الكبيرة؟

1602
01:33:05,554 --> 01:33:07,387
.يا القرف. انهم يروننا. لوح

1603
01:33:07,889 --> 01:33:10,056
.مرحبا حلوتي! - ابتسامة كبيرة -

1604
01:33:10,058 --> 01:33:11,992
.أوه ، إنه يقف مع زوجي

1605
01:33:11,994 --> 01:33:14,327
.استمر في التلويح. ابتسامة عريضة. - أنا ألوح -

1606
01:33:14,329 --> 01:33:15,962
أنت أم فيليب؟

1607
01:33:16,898 --> 01:33:19,432
!هل تعرف فيليب؟ - نعم -

1608
01:33:19,434 --> 01:33:22,102
أمي ، هل علينا حقاً أن نبقى من أجل هذه الطقوس العبثية؟

1609
01:33:22,104 --> 01:33:25,305
.نعم عزيزي نحن نفعل. - أوه ، البراونيز. عفوا -

1610
01:33:25,307 --> 01:33:28,475
أوه ، يا ، حسنا. هل تعرف أين أخاك؟

1611
01:33:29,244 --> 01:33:31,077
.أم نعم

1612
01:33:31,079 --> 01:33:32,612
.إنه هناك يتحدث إلى تلك الفتاة

1613
01:33:32,614 --> 01:33:34,614
هذه ابنتي. - هذه ابنتك؟ -

1614
01:33:34,616 --> 01:33:36,249
!نعم! - يا الهي -

1615
01:33:36,251 --> 01:33:38,184
، أعلم أن والدك أحمق لا يسمح لك بفعل أي شيء

1616
01:33:38,186 --> 01:33:40,253
. و والدي يسامحني حتى علي جريمة قتل

1617
01:33:40,255 --> 01:33:43,490
.ولكن هناك شيء واحد قال والدي أنه لا يمكنني فعله

1618
01:33:45,127 --> 01:33:47,160
أوه ، لا ... - ما هذا؟ -

1619
01:33:47,596 --> 01:33:48,828
.أحبك

1620
01:33:50,198 --> 01:33:52,599
.لم أر ذلك يحدث. - لا ، لا ، كذبة سيئة -

1621
01:33:52,601 --> 01:33:53,833
.كذبة سيئة ، سيئة

1622
01:33:53,835 --> 01:33:57,270
!لا لا. لا! قف

1623
01:33:57,873 --> 01:33:59,472
فرانك؟ - فرانك؟ -

1624
01:33:59,474 --> 01:34:00,940
!لا! لا يمكنك تقبيله

1625
01:34:01,610 --> 01:34:03,610
.يمكنني تقبيل من أريد. - لا ، لا يمكنك -

1626
01:34:03,612 --> 01:34:05,278
... لماذا ا؟ - لانه -

1627
01:34:05,847 --> 01:34:07,013
!أخوك

1628
01:34:08,617 --> 01:34:09,716
ماذا؟

1629
01:34:09,718 --> 01:34:11,317
.وابني

1630
01:34:11,319 --> 01:34:13,520
.هذه مزحة اليس كذلك؟ أعني ، إنه يمزح

1631
01:34:13,522 --> 01:34:14,654
.كيلي ، يمكنني أن أشرح

1632
01:34:14,656 --> 01:34:15,889
أبي ، ما الذي يحدث؟

1633
01:34:17,726 --> 01:34:19,359
...فرانك؟ - انتظر ، لا ، كيلي. أنا -

1634
01:34:20,228 --> 01:34:22,228
لماذا دعتك "أبي"؟

1635
01:34:22,230 --> 01:34:25,899
يا إلهي. هذه هي ، أليس كذلك؟

1636
01:34:26,668 --> 01:34:28,435
ماذا؟ لها ... ماذا؟

1637
01:34:29,805 --> 01:34:32,305
.ليس لدي أي فكرة من أنت

1638
01:34:32,307 --> 01:34:35,275
.لدي فكرة جيدة عن هويتك

1639
01:34:36,678 --> 01:34:38,478
فرانك ، ما الذي تتحدث عنه؟

1640
01:34:38,480 --> 01:34:38,943
.بوني

1641
01:34:38,955 --> 01:34:40,380
لا أصدقك كل هذه السنوات؟

1642
01:34:40,382 --> 01:34:43,316
كل هذه السنوات؟ أنت لم تنهيه؟

1643
01:34:43,318 --> 01:34:45,385
.أمي ، أمي ، ليس الأمر كما يبدو

1644
01:34:45,387 --> 01:34:47,954
.أستطيع أن أشرح. - فيليب توقف! انتهى -

1645
01:34:49,324 --> 01:34:51,591
.أنها لا ينبغي أن تصل إلى هذا الحد أبدا ، أنا آسف

1646
01:34:51,593 --> 01:34:53,660
ما الأمر ، فرانك؟

1647
01:34:53,662 --> 01:34:56,663
!يمكنك فقط إخبارهم بما قلته لي! لم يقصد أبدا إيذاء أي شخص

1648
01:34:56,665 --> 01:34:58,264
انتظر دقيقة ، هل تعلم؟

1649
01:34:58,266 --> 01:35:03,103
انتظر؟ أنا المرأة التي والدك على علاقة غرامية معها؟

1650
01:35:03,105 --> 01:35:06,206
!يا إلهي يا فرانك ، لقد تورطت فيليب

1651
01:35:06,208 --> 01:35:07,941
ما بكم؟

1652
01:35:07,943 --> 01:35:09,375
.أبي ، من هذه المرأة؟ - هذه أمي -

1653
01:35:09,377 --> 01:35:11,111
.من أنت؟ - أنا ابنه -

1654
01:35:11,113 --> 01:35:13,847
.هذا حقا فقط يصبح أفضل وأفضل

1655
01:35:13,849 --> 01:35:17,417
، أمي ، لقد قلت أننا نحتاج إلى السماح للناس بالعيوب

1656
01:35:17,419 --> 01:35:20,286
أننا يجب أن نقبلهم ، وليس محاربتهم ، أتتذكري؟

1657
01:35:20,288 --> 01:35:21,421
.أعتقد أن هذه فكرة جيدة

1658
01:35:21,857 --> 01:35:23,356
!اخرس

1659
01:35:23,759 --> 01:35:26,659
.فيليب ، هذا ليس عيبًا

1660
01:35:29,865 --> 01:35:31,131
.هذه خيانة

1661
01:35:31,900 --> 01:35:34,701
لورا ... - ماذا؟ ماذا ستقول؟ -

1662
01:35:34,703 --> 01:35:36,603
.أشجيني , قسم و سمعني . هيا

1663
01:35:36,605 --> 01:35:41,441
.لأنه بعد اليوم ، لا أريد أن أراك في أي شيء سوى طاقم كامل

1664
01:35:41,443 --> 01:35:44,978
يا إلهي. هل هذا ... هل هذا يحدث حقا؟

1665
01:35:47,582 --> 01:35:48,582
.يلقي كامل الجسم

1666
01:35:52,053 --> 01:35:53,987
!لا ، لا ، لا

1667
01:36:01,730 --> 01:36:04,197
.مهلا. مرحبا. أنا ريتشي

1668
01:36:05,500 --> 01:36:06,833
أنت تمزح؟

1669
01:36:06,835 --> 01:36:08,915
لديك عيون جميلة حقا. هل يقول لك أحد ذلك؟

1670
01:36:09,504 --> 01:36:11,137
أنت تعرف أن أغنية "براون آيد جيرل"؟

1671
01:36:12,607 --> 01:36:13,673
إلى أين تذهب؟

1672
01:36:14,743 --> 01:36:16,176
!فيليب

1673
01:36:20,482 --> 01:36:22,182
اذا ما الأمر؟ ماذا يحدث هنا؟

1674
01:36:23,852 --> 01:36:25,151
ما الذي يفعله الجميع؟

1675
01:36:26,354 --> 01:36:28,154
.إذا كنت بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه ، فأنا هنا

1676
01:36:31,593 --> 01:36:32,593
.أنا ريتشي

1677
01:36:32,928 --> 01:36:35,094
.أوه ، يا أليسون. - مهلا -

1678
01:36:35,096 --> 01:36:37,430
.أنا لست في فرقة. لقد كذبت عليك. أنا آسف

1679
01:36:37,432 --> 01:36:38,731
.ولكن أعتقد أنني أحبك

1680
01:36:39,935 --> 01:36:41,034
!وداعا

1681
01:36:41,036 --> 01:36:42,335
!أنا أعرف ما تفعله

1682
01:36:42,337 --> 01:36:44,037
!يجب عليك ! كانت فكرتك

1683
01:36:51,947 --> 01:36:53,580
.آه! كان ذلك وشيكا

1684
01:37:02,858 --> 01:37:04,157
هل هو بخير؟

1685
01:37:04,159 --> 01:37:06,092
.انا لا اعرف. دعنا فقط نخرج من هنا

1686
01:37:10,799 --> 01:37:13,066
هل نحن ميتون؟

1687
01:37:15,203 --> 01:37:16,736
هل هناك خطة بديله ؟

1688
01:37:22,143 --> 01:37:24,544
.أعتقد أنني تبرزت قليلاً

1689
01:37:25,747 --> 01:37:27,213
.أنا أيضا

1690
01:37:28,383 --> 01:37:30,383
.لكن ليس بالقليل

1691
01:37:35,323 --> 01:37:36,756
.تلك الطيور جميلة

1692
01:37:38,326 --> 01:37:40,727
هل هؤلاء ... زرزور؟

1693
01:37:46,034 --> 01:37:47,433
ماذا لو كان هناك المزيد منا؟

1694
01:37:47,435 --> 01:37:51,237
كيف أعرف أن الفتاة القادمة التي أواعدها لن تكون أختًا غير شقيقة ضاعت منذ فترة طويلة

1695
01:37:51,239 --> 01:37:52,672
أذا حاولت تقبيلي

1696
01:37:52,674 --> 01:37:56,175
!أوه ، من فضلك ، لم نقبّل حتى

1697
01:37:56,177 --> 01:37:57,857
من منكم عائلة فرانك وفيليب؟

1698
01:38:01,416 --> 01:38:04,284
.حسنًا ، فيليب يعمل جيدًا

1699
01:38:04,286 --> 01:38:07,420
.لقد حصل للتو على كدمات ، لكنه سيكون بخير. لقد خرج

1700
01:38:08,023 --> 01:38:10,690
.فرانك ، من ناحية أخرى ، نحن ننظر إلى ثلاثة ضلوع مكسورة

1701
01:38:10,692 --> 01:38:12,525
.لحسن الحظ لا يوجد نزيف داخلي

1702
01:38:12,527 --> 01:38:14,460
.لكنه يعاني من كسر في الساق

1703
01:38:14,462 --> 01:38:16,262
سنقوم بتعيين فريق التمثيل الليلة. - إذن كلاهما لا يزالان على قيد الحياة؟ -

1704
01:38:16,264 --> 01:38:18,865
.نعم. أنت محظوظ للغاية

1705
01:38:18,867 --> 01:38:20,099
.لن أذهب إلى هذا الحد

1706
01:38:20,902 --> 01:38:24,671
.أم ... إذا كنتم تريدون رؤيتهم ، يمكنكم أن تتبعوني

1707
01:38:26,441 --> 01:38:27,540
... ليب

1708
01:38:29,945 --> 01:38:32,578
.أخبر أخيك أنني سأنتظره في السيارة

1709
01:38:32,580 --> 01:38:35,348
... أنت لن تدخل؟ - لا يا حلوتي ، أنا ، أه -

1710
01:38:37,585 --> 01:38:38,618
.لا استطيع

1711
01:38:41,056 --> 01:38:43,222
.تابع

1712
01:38:43,224 --> 01:38:44,891
.انه بخير. - شكر -

1713
01:38:44,893 --> 01:38:46,693
.أحبك. - انا احبك ايضا -

1714
01:39:53,461 --> 01:39:58,031
انظر ، أنا أعلم أنني مدين لكم جميعاً بشرح

1715
01:39:58,033 --> 01:39:59,465
.لا اعلم اين سابدأ

1716
01:39:59,467 --> 01:40:02,001
.أنت لم تحضر إلى حفل عيد ميلادي السابع

1717
01:40:02,003 --> 01:40:05,772
هل كانت هناك حالة طوارئ في العمل؟ أم كنت فقط معهم ...؟

1718
01:40:08,209 --> 01:40:10,810
.ذهبت لورا إلى المخاض المبكر مع ليب

1719
01:40:10,812 --> 01:40:12,645
انتظر ماذا؟

1720
01:40:12,647 --> 01:40:16,049
. ولماذا لم تأتي معنا لحفل زفاف العم سام؟ قل الحقيقة

1721
01:40:16,551 --> 01:40:19,719
.سقط إيدي من دراجته وكسر ذراعه

1722
01:40:19,721 --> 01:40:23,223
كل هذه الرحلات إلى اليابان؟ هل كنت هناك؟

1723
01:40:25,428 --> 01:40:26,827
.لم يسبق لي أن زرت اليابان

1724
01:40:26,829 --> 01:40:30,764
ماذا بحق الجحيم! هل تعتقد أن هذا شيء عادي ؟

1725
01:40:31,333 --> 01:40:34,168
هل تعتقد أننا نشعر بالأسف من أجلك الآن وأنت تكذب هنا؟

1726
01:40:34,170 --> 01:40:36,003
لا - لماذا فعلت هذا؟ -

1727
01:40:38,074 --> 01:40:39,062
.لقد فعلت كل ما تريد

1728
01:40:39,074 --> 01:40:40,674
توقف ، توقف ماذا يحققلك هذا؟

1729
01:40:40,676 --> 01:40:44,111
ما الفرق بين كذبة واحدة و 100؟

1730
01:40:44,113 --> 01:40:46,713
.أريد فقط سماع شيء حقيقي يخرج من فمك

1731
01:40:47,183 --> 01:40:49,817
.قطعة واحدة من الصدق

1732
01:40:50,352 --> 01:40:51,685
...اعتقدت

1733
01:40:55,691 --> 01:40:57,691
.ظننت أنني أفعل الشيء الصحيح

1734
01:40:57,693 --> 01:41:02,596
.كذبت ، لكنني لم أكذب أبدًا بشأن حب عائلتي

1735
01:41:03,966 --> 01:41:04,966
.رائع

1736
01:41:06,202 --> 01:41:08,869
.بون ، عليك أن تغفر لي

1737
01:41:08,871 --> 01:41:10,971
سامحني؟ كيف استطيع ان اغفر لك؟

1738
01:41:12,374 --> 01:41:14,408
.تعتقد أنك لم تفعل أي شيء خاطئ

1739
01:41:14,410 --> 01:41:18,445
.أعيش كذبة منذ 18 عامًا! وأنت سمحت لي

1740
01:41:20,549 --> 01:41:22,516
أنا لن أسامحك أبداً

1741
01:41:23,552 --> 01:41:26,520
والأسوأ من ذلك هو أنني يجب أن أغفر لنفسي الآن

1742
01:41:27,556 --> 01:41:32,359
.لأنني كنت غبيه بما يكفي لحبك

1743
01:41:44,306 --> 01:41:45,472
انت قادم؟

1744
01:41:47,343 --> 01:41:49,343
!اذهب. اذهب

1745
01:41:49,345 --> 01:41:50,744
.هيا

1746
01:42:09,098 --> 01:42:10,931
.أمي ، أنا آسف

1747
01:42:10,933 --> 01:42:12,132
ماذا؟

1748
01:42:12,134 --> 01:42:16,370
.فيليب ، لا شيء من هذا خطأك

1749
01:42:17,306 --> 01:42:18,505
.لا شي منه

1750
01:42:19,975 --> 01:42:21,074
هل ستطلقيه ؟

1751
01:42:27,950 --> 01:42:29,016
.نعم

1752
01:42:31,520 --> 01:42:33,921
.ولكن كان يجب أن أتركه منذ وقت طويل

1753
01:42:36,458 --> 01:42:40,861
.ولكن ، فيليب ... سيكون دائما والدك

1754
01:42:42,498 --> 01:42:43,797
.دائما

1755
01:43:30,212 --> 01:43:32,246
ألست مرتبط مع البيتلز ؟

1756
01:43:32,848 --> 01:43:36,783
.أوه ، لا ، والدي هو العقل المدبّر المخادع

1757
01:43:37,353 --> 01:43:40,687
.يالها من صدفة. والدي أيضا. يبدو أننا جيران

1758
01:43:40,689 --> 01:43:42,189
هل هذا ما نحن عليه؟

1759
01:43:42,191 --> 01:43:43,890
.إذا سأل أحد

1760
01:43:43,892 --> 01:43:45,125
!امسك الباب

1761
01:43:48,464 --> 01:43:49,763
.لا بد انك تمزح

1762
01:43:51,267 --> 01:43:52,666
هل تريد مني أن أصعد الدرج؟

1763
01:43:53,535 --> 01:43:55,469
.أريدك أن تأخذ النافذة

1764
01:44:06,382 --> 01:44:07,681
.أراك لاحقًا ، فرانك

1765
01:44:09,318 --> 01:44:11,084
.مرحبا بكم في دوجو

1766
01:44:11,086 --> 01:44:11,614
.لطيف

1767
01:44:11,626 --> 01:44:13,386
. يبدو الحمام وكأنه قتل شخص ما فيه

1768
01:44:13,455 --> 01:44:14,554
.المثالي

1769
01:44:14,556 --> 01:44:19,493
.هل غسلت ملابسك قبل تعبئتها؟ لأنني لا أعتقد أنني فعلت

1770
01:44:20,896 --> 01:44:21,896
.مرحبا كيلي

1771
01:44:23,465 --> 01:44:25,032
يجب أن أنهي عملية التغليف

1772
01:44:31,173 --> 01:44:34,041
.سأعطيك بعض الوقت

1773
01:44:35,477 --> 01:44:37,044
.لا أعتقد أن ذلك سيصلحها

1774
01:44:37,646 --> 01:44:38,979
.مهلا ، أنت لا تعرف أبدا

1775
01:44:41,450 --> 01:44:42,649
.رائع

1776
01:44:43,485 --> 01:44:45,085
.إذن هذا هو؟ - بلى -

1777
01:44:45,087 --> 01:44:47,087
.هذا هو

1778
01:44:53,429 --> 01:44:54,695
أراك في عيد الشكر؟

1779
01:44:55,264 --> 01:44:57,331
.أمي حصلت بالفعل على عيد الشكر

1780
01:44:57,833 --> 01:44:59,232
.عشية رأس السنة الجديدة

1781
01:45:01,170 --> 01:45:02,736
.سنلعبه بالأذن

1782
01:45:06,208 --> 01:45:07,240
.لقد احضرت شيئا لك

1783
01:45:11,680 --> 01:45:13,513
انتظر ، أليس هذا لك؟

1784
01:45:14,149 --> 01:45:17,551
... حسنا ، أعطانيه والدي في الكلية ، ولكن

1785
01:45:18,354 --> 01:45:20,754
.لم يكن لي حقًا

1786
01:45:26,528 --> 01:45:28,095
.أعتقد أنه يبدو أفضل عليك على أي حال

1787
01:45:29,031 --> 01:45:30,031
.شكرا ابي

1788
01:45:35,237 --> 01:45:36,970
.لا تدخن الكراك

1789
01:45:36,972 --> 01:45:38,772
.حسنا

