1
00:01:22,257 --> 00:01:24,217
‫ابقَ منبطحاً

2
00:01:37,772 --> 00:01:42,652
‫5، 6، 7

3
00:01:43,361 --> 00:01:45,697
‫8، 9

4
00:01:55,373 --> 00:01:57,458
‫(بالبوا)، لا أصدق هذا!

5
00:02:25,695 --> 00:02:28,281
‫- أأنت بخير أيها البطل؟
‫- أجل، أنا بخير

6
00:02:31,075 --> 00:02:34,245
‫لا أرى شيئاً، عليك فتح عيني...
‫شقها

7
00:02:34,370 --> 00:02:37,874
‫- لا تود فعل هذا
‫- شقها

8
00:02:40,251 --> 00:02:43,087
‫لديك نزيف داخلي أيها البطل،
‫سأوقف النزال

9
00:02:44,130 --> 00:02:46,424
‫أنصت يا صاح،
‫لن توقف أي شيء

10
00:02:46,799 --> 00:02:49,135
‫إن أوقفت النزال فسأقتلك

11
00:03:26,005 --> 00:03:32,262
‫البطل يشدد دفاعه جداً ويحاول حماية
‫ضلوعه بالجانب الأيمن

12
00:03:37,684 --> 00:03:40,228
‫يسرى ويمنى،
‫انظر للدماء تتناثر

13
00:03:40,353 --> 00:03:44,607
‫إنه يبصق دماً الآن

14
00:03:49,320 --> 00:03:51,406
‫أوسعه ضرباً يا (روك)

15
00:04:04,877 --> 00:04:08,130
‫لن يكون هناك إعادة للمباراة

16
00:04:08,380 --> 00:04:10,090
‫لا أريد الإعادة

17
00:04:26,106 --> 00:04:29,902
‫(أدريان)

18
00:04:32,321 --> 00:04:33,947
‫(روكي)

19
00:04:35,824 --> 00:04:39,453
‫(روكي)

20
00:04:48,378 --> 00:04:50,339
‫(أدريان)

21
00:04:51,089 --> 00:04:52,966
‫(روكي)

22
00:05:01,099 --> 00:05:04,144
‫- (أدريان)
‫- (روكي)

23
00:05:08,023 --> 00:05:11,527
‫(أدريان)...
‫أريد إعادة النزال

24
00:05:26,625 --> 00:05:28,377
‫- (أدريان)
‫- (روكي)

25
00:05:28,502 --> 00:05:30,712
‫- أين قبعتك؟
‫- أحبك

26
00:05:30,963 --> 00:05:33,090
‫وأنا أحبك

27
00:05:33,215 --> 00:05:39,930
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

28
00:07:51,270 --> 00:07:53,146
‫(روكي بالبوا)

29
00:07:59,319 --> 00:08:01,446
‫اجلس يا (روكي)

30
00:08:02,030 --> 00:08:04,241
‫- هل تظن أنك كسبت؟
‫- لا أدري

31
00:08:04,366 --> 00:08:08,287
‫- هلا تدلي ببيان
‫- لا أدري، لا أعرف ماذا أقول

32
00:08:08,829 --> 00:08:11,999
‫- ابتعد
‫- هل تظنك كسبت؟

33
00:08:13,834 --> 00:08:16,920
‫- أين الدكتور؟
‫- أتضرر أنفي بقدر تضرر أنف (ميكي)؟

34
00:08:17,045 --> 00:08:20,591
‫ليس بهذا السوء،
‫دعوه يستريح، اخرجوا

35
00:08:20,716 --> 00:08:24,761
‫- أهذه أكثر مرة تضرب بها؟
‫- ستنال نصيبك إن لم تخرج من هنا

36
00:08:24,887 --> 00:08:27,764
‫- بمَ شعرت في الجولة الأخيرة؟
‫- لا أدري

37
00:08:27,890 --> 00:08:29,975
‫كان يجب أن أظل في المدرسة

38
00:08:30,100 --> 00:08:32,769
‫- هل تظن أن لديك إصابة في المخ؟
‫- لا أرى شيئاً

39
00:08:32,895 --> 00:08:34,938
‫- أين هو؟
‫- من؟

40
00:08:35,063 --> 00:08:38,150
‫- هلا تدلي ببيان
‫- ابتعد عني

41
00:08:39,151 --> 00:08:41,612
‫أيها الفحل...

42
00:08:41,737 --> 00:08:49,286
‫أنت محظوظ، ما فعلته كان معجزة،
‫أريدك أن تعرف أنك محظوظ جداً

43
00:08:49,411 --> 00:08:52,455
‫- هل أبدو محظوظاً؟
‫- لا أحد يستمر معي

44
00:08:52,580 --> 00:08:55,082
‫انهض ودعنا ننهي المباراة الآن

45
00:08:55,208 --> 00:08:56,667
‫بربك يا (أبولو)!

46
00:08:56,792 --> 00:08:59,754
‫- أهو جاد؟
‫- هل أنقذك جرس الانتهاء عند سقوطك؟

47
00:08:59,879 --> 00:09:03,257
‫لم يفعل، يمكنني هزيمة هذا الشخص،
‫سأقاتله في أي مكان أو زمان

48
00:09:03,382 --> 00:09:06,302
‫- أيعني هذا أن المباراة ستعاد؟
‫- قلت أي مكان أو زمان

49
00:09:06,427 --> 00:09:09,764
‫- أتسمع؟
‫- ولكنك قلت إن المباراة لن تعاد

50
00:09:09,889 --> 00:09:13,976
‫- بأي مكان أو زمان أيها الأحمق
‫- الإعادة قد تحقق الملايين

51
00:09:14,143 --> 00:09:18,356
‫- لقد اعتزلت رسمياً
‫- لا تتخاذل الآن

52
00:09:18,481 --> 00:09:21,609
‫أعطيتك فرصة بأول مرة
‫والآن أعطيك فرصة أخرى

53
00:09:21,734 --> 00:09:24,570
‫لديه طاقة كبيرة...
‫ليس لديك شيء لتثبته

54
00:09:24,695 --> 00:09:28,991
‫لا يهمني ما قاله المحكمون،
‫هذا الرجل هو الفائز

55
00:09:29,116 --> 00:09:30,743
‫سأريك حظك

56
00:09:30,868 --> 00:09:35,498
‫ستنازلني مجدداً،
‫عد إلى هنا، لا تتخاذل معي

57
00:09:35,623 --> 00:09:40,962
‫يجدر أن تعودي إلى المنزل
‫لأنني سأنشغل في العلاج

58
00:09:41,087 --> 00:09:42,630
‫أريد البقاء معك

59
00:09:42,755 --> 00:09:47,468
‫ربما عليك العودة إلى البيت مع (بولي)،
‫مهلاً، لتنالي قسطاً من النوم

60
00:09:50,555 --> 00:09:52,515
‫- أحبك
‫- أحبك

61
00:09:52,640 --> 00:09:55,101
‫- أحبك
‫- سألقاك لاحقاً

62
00:09:59,063 --> 00:10:04,318
‫أيمكنك علاج أنفي؟
‫أنا مبتئس بسببها

63
00:10:04,443 --> 00:10:08,030
‫لا تقلق، سنصلحها،
‫لكن عينك هي التي تقلقني

64
00:10:08,156 --> 00:10:11,367
‫عيني في أحسن حال

65
00:10:12,243 --> 00:10:15,997
‫لم أظن قط أنني جيد إلى هذا الحد

66
00:10:16,998 --> 00:10:20,001
‫كان عليكم أن ترونا الليلة

67
00:10:20,877 --> 00:10:22,628
‫أحسنتُ صنعا

68
00:10:29,510 --> 00:10:32,763
‫حطمته بالجولة الـ10
‫وفي الـ15 كان قد انتهى

69
00:10:33,723 --> 00:10:36,809
‫- أتظن ذلك؟
‫- صدقني، لقد شاهدتك

70
00:10:37,101 --> 00:10:41,522
‫- كيف حال وجهك؟
‫- لا أدري، كيف يبدو؟

71
00:10:41,772 --> 00:10:43,608
‫لا أعرف

72
00:10:44,817 --> 00:10:51,741
‫أود أن أسألك معروفاً، تعرف أن
‫صديقك (جازو) معجب بك للغاية

73
00:10:52,742 --> 00:10:55,077
‫أطلب منه أن يعطيني عملك القديم

74
00:10:55,203 --> 00:10:57,663
‫- أتعني محصّل النقود؟
‫- أجل، فأنا أجيد الحساب

75
00:10:57,788 --> 00:11:03,252
‫بعد انتهائي من العلاج...

76
00:11:03,503 --> 00:11:08,466
‫- سأطلب منه إعطاءك عملي القديم
‫- أقدّر لك ذلك

77
00:11:08,591 --> 00:11:10,384
‫ماذا تفعل هنا؟

78
00:11:11,093 --> 00:11:13,346
‫ساعات الزيارة انتهت

79
00:11:13,471 --> 00:11:16,974
‫علي أن أسألك الرحيل...
‫الآن

80
00:11:17,266 --> 00:11:21,437
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً، الجميع فخورون بك

81
00:11:21,562 --> 00:11:23,481
‫- حقاً؟
‫- أجل

82
00:11:23,856 --> 00:11:26,359
‫- أنا بأفضل حال الليلة
‫- تبدو كذلك

83
00:11:26,484 --> 00:11:28,069
‫هيّا

84
00:11:31,113 --> 00:11:34,742
‫- كيف حالنا الليلة؟
‫- بخير حال

85
00:11:43,251 --> 00:11:47,547
‫- مذاقه جيد
‫- ابني يتوق للحصول على توقيعك

86
00:11:48,047 --> 00:11:50,174
‫- بالتأكيد
‫- هلا توقع دفتر توقيعاته كاتباً...

87
00:11:50,299 --> 00:11:56,222
‫- "إلى صديقي العزيز (تشارلي فلين)"
‫- يداي تؤلمانني جداً

88
00:12:01,602 --> 00:12:03,688
‫- أول دفتر توقيعات أوقع به
‫- شكراً

89
00:12:03,813 --> 00:12:05,439
‫على الرحب والسعة

90
00:12:10,903 --> 00:12:14,866
‫إلى صديقي (تشارلي فلين)
‫الذي لا أعرفه

91
00:12:22,832 --> 00:12:26,460
‫- (أبولو)
‫- من أنت؟

92
00:12:26,586 --> 00:12:31,132
‫أنا (روكي)،
‫هلا تجيب عن سؤال واحد فحسب

93
00:12:31,966 --> 00:12:35,428
‫- حسناً
‫- هل بذلت أقصى ما عندك معي؟

94
00:12:38,139 --> 00:12:39,682
‫أجل

95
00:12:43,144 --> 00:12:44,770
‫شكراً

96
00:12:56,532 --> 00:12:58,618
‫العام القادم...
‫كيف حالك؟ أأنت بخير؟

97
00:12:58,743 --> 00:13:00,286
‫أجل،
‫من الرائع أن أخرج

98
00:13:00,411 --> 00:13:02,747
‫بالعام القادم ستحقق معنا
‫300 ألف دولار

99
00:13:02,872 --> 00:13:05,208
‫- حقاً؟
‫- هذا العام المالي...

100
00:13:05,374 --> 00:13:08,628
‫- كيف حالك يا (بيت)؟
‫- هلا توقع على رأسي

101
00:13:08,753 --> 00:13:10,421
‫- بالتأكيد
‫- أشكرك

102
00:13:10,546 --> 00:13:13,549
‫أرجو ألّا يؤثر ذلك على مخك،
‫لا بد أنه ثقيل

103
00:13:13,674 --> 00:13:16,844
‫- قليلاً
‫- تخيّل مدى سرعتك عندما تقوم بنزعه

104
00:13:16,969 --> 00:13:21,098
‫أيمكنني اقتراض قلمك؟ دعني أستند
‫إلى رأسك للحظة، وقع باسمك

105
00:13:21,224 --> 00:13:24,185
‫- ولنتم الاتفاق
‫- أريد أن أحدثك

106
00:13:24,310 --> 00:13:27,146
‫- إنه اتفاق عادي
‫- للتحدث عن أدوات الحلاقة؟

107
00:13:27,271 --> 00:13:31,734
‫- كل الأصناف التي لدينا
‫- هناك أنواع من الإعلانات

108
00:13:31,859 --> 00:13:33,361
‫ككرات البيسبول مثلاً؟

109
00:13:33,486 --> 00:13:36,697
‫سوف تكسب 300 ألف دولار،
‫عليك استغلال شهرتك الآن

110
00:13:36,823 --> 00:13:39,033
‫- فبعد 20 دقيقة سينتهي الأمر
‫- الناس ينسون سريعاً

111
00:13:39,158 --> 00:13:41,244
‫الآن هو الوقت المناسب
‫إن كنت تود الكسب

112
00:13:41,369 --> 00:13:43,746
‫- هيّا، وقع هنا، سيستغرق ذلك ثانيتين
‫- ما رأيك...

113
00:13:43,871 --> 00:13:47,750
‫- إنه اتفاق عادي
‫- سأوقع ولكن لدي مكان لأزورة الآن

114
00:13:47,875 --> 00:13:51,795
‫- أين؟ ما الشيء الأهم من هذا؟
‫- لدي أمور لأفعلها

115
00:13:51,920 --> 00:13:53,797
‫وسأعود وأتحدث إليك

116
00:13:53,922 --> 00:13:56,216
‫- هلا تتصل بي
‫- أين نتصل بك؟

117
00:13:56,633 --> 00:13:58,718
‫- أنا سأتصل
‫- أنا سأفعل، ألديك هاتف؟

118
00:13:58,844 --> 00:14:01,388
‫كلا، سأتصل فحسب،
‫سأذهب...

119
00:14:01,513 --> 00:14:03,890
‫- أنا سأتصل
‫- حسناً، كما تشاء

120
00:14:04,516 --> 00:14:06,476
‫لديه عطب في مخه

121
00:14:08,144 --> 00:14:11,106
‫من الرائع أن أخرج من المستشفى
‫ولا أضطر لتناول...

122
00:14:11,648 --> 00:14:19,072
‫تلك الأقراص، وساقاي أصبحتا بطيئتين
‫من كثرة الرقاد، أحسست وكأنني أنكمش

123
00:14:19,197 --> 00:14:21,533
‫الخروج أمر رائع

124
00:14:23,577 --> 00:14:28,165
‫- لمَ أتينا إلى حديقة الحيوان؟
‫- أحب حديقة الحيوان جداً

125
00:14:28,290 --> 00:14:31,626
‫إنها مكان مميز،
‫خاصة حينما يتساقط الثلج

126
00:14:31,751 --> 00:14:35,463
‫ويكون الهواء منعشاً...
‫ألا تحبين حديقة الحيوان؟

127
00:14:36,256 --> 00:14:39,217
‫- بلى
‫- وأنا أيضاً

128
00:14:42,095 --> 00:14:50,103
‫ماذا ستفعلين في الأربعين
‫أو الخمسين سنة القادمة؟

129
00:14:50,228 --> 00:14:51,855
‫ماذا تعني؟

130
00:14:57,152 --> 00:15:04,743
‫- تساءلت إن كنت لا تمانعين الزواج مني
‫- ماذا قلت؟

131
00:15:07,287 --> 00:15:10,123
‫إن كنت لا تمانعين كثيراً
‫في الزواج مني

132
00:15:13,585 --> 00:15:16,671
‫أجل، أود الزواج منك

133
00:15:17,005 --> 00:15:18,882
‫- حقاً؟
‫- أجل

134
00:15:20,634 --> 00:15:22,427
‫- حقاً؟
‫- أجل

135
00:15:31,811 --> 00:15:33,855
‫أعدك بأن أكون زوجاً طيباً

136
00:15:33,980 --> 00:15:39,194
‫لن أرتكب الأخطاء ولن أترك شعراً
‫في الحوض وما إلى ذلك

137
00:15:40,695 --> 00:15:42,823
‫ستكون الأمور على خير ما يُرام،
‫أتعرفين هذا؟

138
00:15:42,948 --> 00:15:47,244
‫سنتزوج،
‫أتود المجيء؟

139
00:15:47,369 --> 00:15:50,664
‫أيمكنك الخروج بعطلة نهاية الأسبوع؟
‫سأرسل لك دعوة يا سيد نمر

140
00:15:50,789 --> 00:15:52,916
‫رائع، أليس كذلك؟

141
00:16:03,009 --> 00:16:04,469
‫(روكي بالبوا)

142
00:16:08,473 --> 00:16:10,517
‫أجل، بالتأكيد

143
00:16:16,898 --> 00:16:19,025
‫- أوافق
‫- شكراً

144
00:16:25,073 --> 00:16:27,159
‫يمكن أن تقبّل العروس الآن

145
00:16:28,243 --> 00:16:30,495
‫يجب أن أخلع هذه عنك

146
00:16:41,214 --> 00:16:43,842
‫اذهبا في سلام وليبارككما الرب

147
00:16:43,967 --> 00:16:48,388
‫شكراً، أنا فخور بك،
‫ستكون الأمور رائعة

148
00:16:48,513 --> 00:16:52,684
‫- (أدريان) و(روكي)، تهانئنا
‫- شكراً جزيلاً

149
00:16:53,268 --> 00:16:57,147
‫- لن أحتاج للحظ فكل شيء سيكون بخير
‫- أتود المشاركة بمتجر بيع الحيوانات؟

150
00:16:57,272 --> 00:16:59,566
‫كلا،
‫فسوف أعمل بمجال الإعلانات

151
00:16:59,691 --> 00:17:02,110
‫- إعلانات؟ بسبب ارتجاج المخ؟
‫- أجل...

152
00:17:02,235 --> 00:17:06,865
‫- أليس كذلك؟
‫- بلى، إنه كافٍ

153
00:17:07,699 --> 00:17:10,494
‫- حظاً سعيداً لكما
‫- شكراً يا (ميك)

154
00:17:10,619 --> 00:17:13,538
‫علي العودة لصالة الألعاب
‫فلدي ملاكمان واعدان

155
00:17:13,663 --> 00:17:15,790
‫- هل هما جيدان فعلاً؟
‫- أجل، جيدان جداً

156
00:17:15,916 --> 00:17:19,669
‫- أراك لاحقاً إذن، شكراً لمجيئك
‫- هلا نذهب لاحتساء الشراب الآن؟

157
00:17:19,794 --> 00:17:22,172
‫أيمكنني استعارة العريس
‫لدقيقة واحدة؟

158
00:17:22,297 --> 00:17:24,257
‫أصبحت جميلة فعلاً

159
00:17:24,549 --> 00:17:31,223
‫- أجل، أصبحت جميلة حقاً
‫- كم ربحت من النزال الماضي؟

160
00:17:31,723 --> 00:17:35,310
‫- حوالي 37 ألف دولار
‫- الضرائب ستقتلك، ماذا ستفعل بها؟

161
00:17:35,435 --> 00:17:37,896
‫هل ستتاجر بها في الشارع؟

162
00:17:38,021 --> 00:17:41,650
‫- (توني)، لقد تزوجت للتو
‫- وأنا سعيد لأجلك

163
00:17:41,775 --> 00:17:44,945
‫ما رأيك بالاستثمار في شقق
‫الملكية المشتركة؟ إنه استثمار آمن

164
00:17:45,070 --> 00:17:47,656
‫- شقق الملكية المشتركة؟
‫- أجل

165
00:17:50,325 --> 00:17:52,828
‫أنا لا أستخدمها أبداً

166
00:18:22,482 --> 00:18:27,154
‫- ماذا تفعلون بحق السماء؟
‫- كيف حالك يا صاح؟

167
00:18:27,279 --> 00:18:30,866
‫- لقد تزوجت
‫- تهانئنا

168
00:18:30,991 --> 00:18:33,827
‫- ماذا تفعلون؟ أتحضرون النبيذ؟
‫- بلى

169
00:18:33,952 --> 00:18:37,747
‫- لمَ لا تستمرون بالغناء؟ أحب غناءكم
‫- حسناً، غنّ يا (فرانك)

170
00:18:49,884 --> 00:18:52,636
‫- من هؤلاء؟
‫- إنهم كصندوق موسيقى خاص بالحي

171
00:18:52,761 --> 00:18:56,348
‫إنهم يغنون باستمرار...
‫لم أكن أعرف أنك خفيفة هكذا

172
00:18:56,473 --> 00:18:59,852
‫- حقاً؟
‫- لو كنت أعرف لحملتك إلى كل مكان

173
00:18:59,977 --> 00:19:03,397
‫- هل تعبت؟
‫- كلا، هذا مفيد للذراعين على ما أظن

174
00:19:04,273 --> 00:19:07,943
‫- لا أصدق أننا تزوجنا
‫- فعلنا، ومعي الدليل بجيبي

175
00:19:08,068 --> 00:19:12,990
‫- حدث كل شيء بسرعة
‫- لكنني كنت أعرف أنه سيحدث

176
00:19:13,115 --> 00:19:16,327
‫- ماذا كنت تعرف؟
‫- منذ رأيتك لأول مرة...

177
00:19:16,452 --> 00:19:22,708
‫قلت لنفسي،
‫"رغم أن هذه الفتاة تبدو خجولة...

178
00:19:22,833 --> 00:19:27,588
‫فإن جمالها مخفي تحت كنزاتها وقبعتها"
‫كم كنزة كنت ترتدين؟ 20؟

179
00:19:27,713 --> 00:19:29,215
‫كلا، ثلاثاً

180
00:19:29,340 --> 00:19:32,301
‫"ذات الـ3 كنزات هي أفضل
‫فتاة بـ(فيلادلفيا)"

181
00:19:33,052 --> 00:19:35,471
‫- أنا قلت هذا
‫- حقاً؟

182
00:19:35,596 --> 00:19:37,056
‫أجل

183
00:19:39,350 --> 00:19:43,896
‫سنراجع... (بتكس)، هلا تنزل

184
00:19:45,272 --> 00:19:47,608
‫اذهب وابحث عن مقعد آخر

185
00:19:52,613 --> 00:19:54,615
‫أتودين أن أساعدك بهذا؟

186
00:20:02,540 --> 00:20:04,416
‫أيمكنني خلع هذه عنك؟

187
00:20:06,335 --> 00:20:08,128
‫أنا أحبك هكذا

188
00:20:09,964 --> 00:20:15,386
‫أتعرفين أنك أفضل شيء
‫حدث بحياتي المجنونة؟

189
00:20:17,221 --> 00:20:18,681
‫حقاً

190
00:20:24,812 --> 00:20:27,481
‫أنت أفضل شيء حدث بحياتي

191
00:20:37,158 --> 00:20:39,535
‫أتظننا سنظل هكذا للأبد؟

192
00:20:41,745 --> 00:20:43,205
‫أجل

193
00:20:44,915 --> 00:20:47,293
‫- آمل ألّا...
‫- ماذا؟

194
00:20:48,711 --> 00:20:55,593
‫- ألن تسأمني أبداً؟
‫- لن تتخلصي مني أبداً

195
00:20:57,928 --> 00:21:04,935
‫- أرجو ألّا يتغير أي شيء
‫- أكره التغيير، لن أتغير تجاهك أبداً

196
00:21:08,439 --> 00:21:12,067
‫- أحبك
‫- أنا أيضاً أحبك

197
00:22:08,541 --> 00:22:10,709
‫- سيارة جميلة
‫- إنها سيارة رائعة

198
00:22:10,835 --> 00:22:12,920
‫- هذه أوراقها
‫- أشكرك

199
00:22:13,045 --> 00:22:15,965
‫- تهانئي، حظاً سعيداً
‫- شكراً جزيلاً، وأنت أيضاً

200
00:22:16,090 --> 00:22:17,967
‫- أليست لطيفة؟
‫- لسنا بحاجة لسيارة

201
00:22:18,092 --> 00:22:23,305
‫بربك! سأظهر بالإعلانات الآن
‫وأستطيع دفع ثمنها

202
00:22:23,430 --> 00:22:25,850
‫- أتجيد القيادة؟
‫- هل أجيد القيادة؟

203
00:22:25,975 --> 00:22:28,936
‫- أجل، أتجيد القيادة؟
‫- أنا من أفضل السائقين

204
00:22:29,061 --> 00:22:31,814
‫تعالي،
‫اركبي السيارة وسترين

205
00:22:31,939 --> 00:22:35,442
‫- مثل (سندريلا) وثمرة القرع
‫- أتجيد القيادة؟

206
00:22:35,568 --> 00:22:39,321
‫أنا أقود الطائرات والجرّافات

207
00:22:39,446 --> 00:22:42,825
‫وسأقودك إلى الجنون لو منحتني الفرصة

208
00:22:56,964 --> 00:23:00,384
‫انظري،
‫ألن يبدو هذا جميلاً عليك؟

209
00:23:00,509 --> 00:23:03,929
‫هذا المعطف مناسب، ما رأيك؟

210
00:23:04,054 --> 00:23:06,307
‫انظري لهذه السترة السوداء
‫المرسوم عليها نمر

211
00:23:06,432 --> 00:23:10,311
‫أتحبين الحيوانات؟ أنا أحبها،
‫الأسود لوني المفضل

212
00:23:10,436 --> 00:23:13,981
‫أتودين شراءه؟ فلنشتره قبل أن يسبقنا
‫إليه أحد، ما رأيك؟

213
00:23:14,106 --> 00:23:15,566
‫هيّا

214
00:23:16,192 --> 00:23:19,487
‫- أظن هذا سيناسبها تماماً
‫- أظن هذا أيضاً

215
00:23:19,612 --> 00:23:24,950
‫- ألا تظنه باهظ الثمن؟
‫- ألا تحبين الاستمتاع بوقتك؟

216
00:23:25,409 --> 00:23:29,663
‫إذن تحتاجين لساعة يد جيدة،
‫سأبتاع واحدة لـ(بولي) أيضاً

217
00:23:29,788 --> 00:23:32,666
‫- ماذا عنك؟
‫- لي...

218
00:23:32,791 --> 00:23:36,253
‫- لا أجيد قراءة الوقت لكن سآخذ واحدة
‫- جيد جداً

219
00:23:36,378 --> 00:23:38,672
‫ألديك شيء لطيف لـ(بتكس)؟

220
00:23:38,797 --> 00:23:43,552
‫- بالتأكيد، أيعجبك هذا؟
‫- انظر إلى هذا

221
00:23:43,677 --> 00:23:46,055
‫رقبتك تبدو رائعة

222
00:23:46,180 --> 00:23:50,141
‫- ألديك شيء أصغر؟
‫- بلى، انظر لهذا

223
00:23:50,266 --> 00:23:53,102
‫أجل، انظرا لهذا

224
00:23:54,896 --> 00:23:59,108
‫ما رأيكما؟ هذا هو الرقي

225
00:23:59,234 --> 00:24:01,277
‫- أجل
‫- جيد

226
00:24:08,701 --> 00:24:10,620
‫أأنت بخير يا (بتكس)؟

227
00:24:13,540 --> 00:24:18,419
‫منزل لطيف، ألا تظنين ذلك؟

228
00:24:18,545 --> 00:24:20,463
‫انظري إلى القرميد

229
00:24:20,588 --> 00:24:23,132
‫- زوجي خبير في القرميد
‫- أهذا قرميد حديث؟

230
00:24:23,258 --> 00:24:26,302
‫- إنها منطقة عريقة
‫- حقاً؟

231
00:24:26,427 --> 00:24:28,429
‫- ستعجبك
‫- أحب هذا القرميد

232
00:24:28,555 --> 00:24:30,014
‫- يبدو صلباً
‫- لطيف

233
00:24:30,139 --> 00:24:32,225
‫يعجبني صندوق البريد

234
00:24:32,350 --> 00:24:36,020
‫يصل مجموع أرقامه إلى تسعة،
‫إنه رقم جالب للحظ

235
00:24:40,859 --> 00:24:45,822
‫منزل لطيف،
‫هذا مكان مناسب لكيس اللكم

236
00:24:45,947 --> 00:24:49,200
‫يمكنني أن أعلّمك ذات يوم

237
00:24:49,659 --> 00:24:53,329
‫- هل المواسير من النحاس؟
‫- بالأعلى والأسفل

238
00:24:53,454 --> 00:24:57,250
‫- المنزل كله مدعم بالصلب
‫- حقاً؟

239
00:24:57,375 --> 00:25:00,753
‫- الأرضية كلها من خشب البلوط
‫- حقاً؟

240
00:25:00,879 --> 00:25:04,299
‫هل أريكما المطبخ؟ سيعجبكما

241
00:25:05,091 --> 00:25:06,551
‫متين

242
00:25:06,843 --> 00:25:12,098
‫هذا مكان مناسب لوضع المذياع

243
00:25:12,223 --> 00:25:14,726
‫هذا الدرج لطيف

244
00:25:15,268 --> 00:25:18,897
‫- مطبخ جميل
‫- جميل

245
00:25:21,232 --> 00:25:23,568
‫- كم تبلغ الضرائب السنوية؟
‫- 1500 دولار

246
00:25:23,693 --> 00:25:28,323
‫- 1500 دولار
‫- أعرف الصفقة الجيدة عندما أراها

247
00:25:28,448 --> 00:25:31,451
‫بعد إذنك،
‫أود التحدث مع زوجي

248
00:25:31,576 --> 00:25:35,663
‫- أيمكنني التحدث معك؟
‫- بلى، ليس لدي مواعيد

249
00:25:37,415 --> 00:25:40,960
‫إنك تسهّل عمل هذا الرجل بشكل كبير

250
00:25:41,085 --> 00:25:43,171
‫المصرف سيعطينا
‫16 ألف دولار...

251
00:25:43,296 --> 00:25:46,049
‫- كقرض أولي بفائدة 9،5%
‫- هذا لا يهم

252
00:25:46,174 --> 00:25:49,219
‫- فلنشترِ المنزل الآن
‫- لكننا لم نر الطابق العلوي

253
00:25:49,344 --> 00:25:51,554
‫هذا لا يهم، إنها مجرد تفاصيل،
‫لا بد أن يكون جميلاً

254
00:25:51,679 --> 00:25:55,600
‫- تفاصيل؟ أمتأكد؟
‫- تماماً

255
00:25:55,725 --> 00:25:59,229
‫سنشتري المنزل،
‫ويجدر ألّا يحدث تسرّب للماء وإلا...

256
00:25:59,354 --> 00:26:02,440
‫أردت أن أخبرك بشيء...
‫المعذرة، هلا تقف هناك

257
00:26:02,565 --> 00:26:05,985
‫- أود التحدث على انفراد مع زوجتي
‫- بالطبع، أفهم

258
00:26:06,110 --> 00:26:07,612
‫جيد

259
00:26:08,655 --> 00:26:12,867
‫أشعر بالغباء لتحدثي إليك هكذا
‫والنور مضاء

260
00:26:12,992 --> 00:26:16,704
‫لكن هذا المنزل والأرضية المصنوعة
‫من خشب البلوط...

261
00:26:16,830 --> 00:26:19,040
‫وكل هذه الأشياء،
‫والسباكة، ليس لها قيمة بدونك

262
00:26:19,165 --> 00:26:25,505
‫لأنه بدونك هنا
‫لما كنت موجوداً أيضاً

263
00:26:26,422 --> 00:26:29,092
‫- لست مضطراً للحديث
‫- حقاً؟

264
00:26:35,265 --> 00:26:37,225
‫حسناً،
‫لنذهب كي نحتفل

265
00:26:39,769 --> 00:26:43,481
‫- لا تسرعا
‫- سوف أسبقك

266
00:26:44,941 --> 00:26:47,735
‫مرحباً يا عزيزتي، أنصتي لهذا

267
00:26:48,236 --> 00:26:52,365
‫"لم تهزم أحداً، وأي أحد يفهم في
‫الملاكمة يعرف أن المباراة كانت مرتبة"

268
00:26:53,741 --> 00:26:55,326
‫وهذا من (لندن)

269
00:26:55,451 --> 00:27:00,415
‫"أتدعو نفسك بطلاً؟ أنت مزيف والمباراة
‫مزيفة، فلتذهب للجحيم"

270
00:27:00,540 --> 00:27:03,543
‫ألا تفضّل اللعب مع الطفلين
‫بدلاً من قراءة خطابات الكره تلك؟

271
00:27:04,043 --> 00:27:06,588
‫"كم تقاضيت لتستمر بمنازلة
‫ذلك الصعلوك لـ15 جولة؟

272
00:27:06,713 --> 00:27:10,341
‫- أنت عار على قومك"
‫- لماذا لا تتجاهلها؟

273
00:27:10,466 --> 00:27:12,051
‫هل أنت جادة؟

274
00:27:20,268 --> 00:27:22,437
‫- بربك! دعني أركز
‫- أأنت مستعد؟

275
00:27:22,562 --> 00:27:24,522
‫مستعد

276
00:27:25,273 --> 00:27:27,150
‫- أأنت أعمى؟
‫- هذا ليس عدلا

277
00:27:27,275 --> 00:27:30,945
‫أتحاول أن تكون ذكياً؟ ألقِ الكرة،
‫دعني أرى أفضل ما لديك

278
00:27:31,070 --> 00:27:33,907
‫- أنا في انتظارك
‫- هيّا يا (سويفتي)

279
00:27:34,199 --> 00:27:37,076
‫- لا يمكنك حتى اللعب
‫- أنا مستعد الآن

280
00:27:37,202 --> 00:27:39,078
‫كنت أقوم بالإحماء فقط، مستعد؟

281
00:27:39,204 --> 00:27:42,165
‫يجدر أن تغلق فمك
‫فالكرة قادمة باتجاهك

282
00:27:44,459 --> 00:27:47,378
‫كنت أعرف أن الأمر يستحق الانتظار،
‫هيّا يا (سويفتي)

283
00:28:03,561 --> 00:28:05,522
‫- إذن؟
‫- أجل

284
00:28:05,647 --> 00:28:12,403
‫فعلتها يا (أدريان)،
‫كنت أعرف أنك ستفعلين

285
00:28:12,529 --> 00:28:14,614
‫استيقظت هذا الصباح
‫بابتسامة على وجهك

286
00:28:14,739 --> 00:28:17,200
‫قلت إن شيئاً مميزاً سيحدث اليوم،
‫لم أكن متأكداً ما هو

287
00:28:17,325 --> 00:28:19,994
‫لكنني كنت أعرف أنه سيكون مختلفاً

288
00:28:21,162 --> 00:28:27,252
‫لو كان للطفل جمالك وذكاؤك ولكمتي
‫الخطافية اليسرى فسيكون هذا رائعاً

289
00:28:29,838 --> 00:28:32,924
‫ماذا لو كان ولداً؟
‫أعني فتاة

290
00:28:33,424 --> 00:28:35,677
‫لم أفكر في هذا

291
00:28:35,802 --> 00:28:39,347
‫ستكون مختلفة عني تماماً،
‫لن تكون خجولة

292
00:28:39,472 --> 00:28:44,978
‫- سنعطيها دروس غناء ورقص
‫- ما رأيك في فستان كل يوم؟

293
00:28:45,103 --> 00:28:49,064
‫سأحضر حارساً خاصاً يصحبها
‫للمدرسة لإبعاد الأولاد عنها

294
00:28:49,189 --> 00:28:52,526
‫أولئك الأولاد الصغار
‫يمكن أن يكونوا مزعجين جداً

295
00:28:52,651 --> 00:28:56,238
‫إن كان ولداً
‫فأنا أريده مثل أبيه تماماً

296
00:28:58,115 --> 00:29:01,577
‫ألا يكفي غبي واحد في العائلة؟

297
00:29:02,786 --> 00:29:06,832
‫لن يضع وشماً بالتأكيد
‫ولن يتسكع على الأرصفة

298
00:29:06,957 --> 00:29:12,045
‫ولن يرتدي ملابس مثلي،
‫بل سيكون محترماً مثلك

299
00:29:12,713 --> 00:29:15,340
‫- مثلك
‫- كلا، مثلك

300
00:29:15,757 --> 00:29:18,051
‫- مثلك
‫- كلا، مثلك

301
00:29:18,177 --> 00:29:21,972
‫- مثلك
‫- (أدريان)

302
00:29:22,389 --> 00:29:24,558
‫فعلناها، أليس كذلك؟

303
00:29:24,850 --> 00:29:26,727
‫- كيف حالك؟
‫- جيد جداً

304
00:29:26,852 --> 00:29:31,482
‫لم نتصل بك طوال شهرين
‫لأننا انتظرنا ذهاب الورم

305
00:29:31,607 --> 00:29:34,526
‫- فهمت
‫- لكنك رائع الآن

306
00:29:34,651 --> 00:29:37,446
‫- سنكسب معاً، لا تقلق
‫- هذا جيد

307
00:29:37,571 --> 00:29:41,241
‫حصلت على اتفاق اليوم مع شركة
‫(سمارت ديل توي)

308
00:29:41,366 --> 00:29:42,826
‫- أسمعت بها؟
‫- كلا

309
00:29:42,951 --> 00:29:45,329
‫ربما سمعت بها زوجتك؟
‫هل سمعت بها؟

310
00:29:45,454 --> 00:29:48,165
‫- كلا
‫- إنها الأكبر بمجالها

311
00:29:48,499 --> 00:29:53,295
‫ويريدون صناعة دمية لك، أتفهم؟
‫دمية يمكن للأطفال ركلها وضربها

312
00:29:53,420 --> 00:29:56,173
‫تركلها وتضربها، تفعل كل شيء

313
00:29:56,632 --> 00:29:59,259
‫- فكرة ذكية رائعة
‫- أجل، إنها تتحمّل الضرب

314
00:29:59,426 --> 00:30:02,513
‫إنها فكرة رائعة ونكسب
‫الكثير من المال منها

315
00:30:02,638 --> 00:30:04,139
‫أهو مستعد؟

316
00:30:06,600 --> 00:30:08,352
‫- كيف أبدو؟
‫- في أحسن صورة

317
00:30:08,477 --> 00:30:10,771
‫مذهل

318
00:30:10,896 --> 00:30:13,524
‫- كيف أبدو يا (أدريان)؟
‫- مختلف

319
00:30:13,690 --> 00:30:17,277
‫- ممتاز، هيّا لنبدأ
‫- حسناً

320
00:30:19,738 --> 00:30:21,782
‫سيكون رائعاً

321
00:30:22,199 --> 00:30:25,994
‫- لا تتوتر
‫- كيف أبدو؟ أبدو غبياً، أليس كذلك؟

322
00:30:26,119 --> 00:30:29,540
‫- بلى
‫- ألديك مزيل للرائحة؟

323
00:30:30,457 --> 00:30:32,626
‫- كلا
‫- المعذرة، أنا...

324
00:30:33,585 --> 00:30:38,674
‫إننا مستعدون، إلى القفص
‫يا (روكي)، كما تدربت تماماً

325
00:30:38,799 --> 00:30:41,093
‫- استعدوا جميعاً للتصوير
‫- هيّا يا (روكي)، تأخرنا

326
00:30:41,218 --> 00:30:43,303
‫هيّا أيتها الفتاتان،
‫أريد أن تظهر عليكما الحيوية

327
00:30:43,428 --> 00:30:45,264
‫- إضاءة
‫- أعلى قليلاً

328
00:30:45,389 --> 00:30:47,891
‫- استعد
‫- هكذا

329
00:30:49,726 --> 00:30:52,229
‫- سنبدأ
‫- وقت التصوير

330
00:30:52,354 --> 00:30:54,231
‫- أماكنكم
‫- بسرعة

331
00:30:54,356 --> 00:30:57,151
‫- عطر (بيست) لبعد الحلاقة، أول لقطة
‫- تصوير

332
00:30:57,276 --> 00:30:59,444
‫- أبدأ الآن؟
‫- تصوير

333
00:30:59,862 --> 00:31:04,408
‫"أضعه في الصباح ويجعل رائحة أساسية
‫تفوح مني"

334
00:31:04,533 --> 00:31:07,161
‫رائحة أساسية؟ أوقفوا التصوير

335
00:31:07,411 --> 00:31:08,996
‫إنها "رائحة الرجولة"

336
00:31:09,121 --> 00:31:10,998
‫أيمكن قراءة هذا؟

337
00:31:11,290 --> 00:31:13,208
‫- أجل
‫- لنبدأ ثانيةً

338
00:31:14,042 --> 00:31:16,420
‫المعذرة،
‫أعرف أنني قلتها خطأ

339
00:31:16,545 --> 00:31:19,131
‫لكن رائحته ليست رائحة الرجولة

340
00:31:19,256 --> 00:31:22,968
‫أهذا يعني أن لها رائحة كرائحة
‫الرجل؟ على الإطلاق

341
00:31:23,093 --> 00:31:25,387
‫- هل انتهيت؟
‫- أنا آسف

342
00:31:25,512 --> 00:31:28,056
‫- سنصور مرة أخرى
‫- هدوء

343
00:31:28,182 --> 00:31:30,392
‫عطر (بيست) لبعد الحلاقة، ثاني مرة

344
00:31:30,642 --> 00:31:37,733
‫- تصوير
‫- "أضعه بالصباح ويحيط وجهي بالرقى"

345
00:31:37,858 --> 00:31:39,359
‫توقفوا

346
00:31:39,902 --> 00:31:41,361
‫تصوير

347
00:31:42,029 --> 00:31:46,742
‫"عطر (بيست) لبعد الحلاقة
‫سيحول النساء إلى وحوش"

348
00:31:46,867 --> 00:31:48,327
‫توقفوا

349
00:31:48,744 --> 00:31:53,123
‫- تصوير
‫- "إن وددت أن تكون ملك الحيوانات...

350
00:31:53,248 --> 00:31:55,334
‫وتكون رائحتك مثل فأر الغابة..."

351
00:31:55,459 --> 00:31:58,420
‫إنها "قط الغابة"،
‫كنت على حق، فهي "قط "

352
00:31:58,670 --> 00:32:00,464
‫تصوير

353
00:32:01,924 --> 00:32:06,887
‫"في المساء عندما أضعه
‫وأخرج مع أصدقائي...

354
00:32:07,012 --> 00:32:09,598
‫- لمقابلة النساء..."
‫- توقفوا

355
00:32:10,557 --> 00:32:12,935
‫سنترك هذا ونصور المشهد البديل

356
00:32:13,060 --> 00:32:15,145
‫- المشهد الجديد هو...
‫- يمكنني القيام بهذا

357
00:32:15,270 --> 00:32:17,397
‫أنا متأكد من ذلك...
‫هلا تخرج من القفص

358
00:32:17,523 --> 00:32:21,276
‫- الكلمة هي "(رانديفو)"
‫- أجل، إلى المشهد التالي

359
00:32:21,401 --> 00:32:25,656
‫إن لم تمانع،
‫أضعنا أربع ساعات فقط

360
00:32:25,781 --> 00:32:28,492
‫(آرثر)... هل نظمت الأمور؟
‫سنصور المشهد البديل

361
00:32:28,617 --> 00:32:33,038
‫- بدت جيدة بعقلي قبل أن تخرج هكذا
‫- سنخرجه من القفص ومن هذا الزي

362
00:32:33,163 --> 00:32:35,249
‫أبعدوا العصا عنه
‫واجعلوا الفتاتين ترتديان الزي الآخر

363
00:32:35,374 --> 00:32:38,126
‫أين مسؤولو الملابس؟

364
00:32:38,877 --> 00:32:40,796
‫حسناً، بللوه

365
00:32:42,840 --> 00:32:45,342
‫ابتعد يا (آرثر) رجاءً

366
00:32:46,677 --> 00:32:49,346
‫عطر (بيست) لبعد الحلاقة،
‫المنافس، سابع مرة

367
00:32:49,847 --> 00:32:52,099
‫حاول أن تفعلها بطريقة صحيحة...
‫تصوير

368
00:32:52,224 --> 00:32:56,311
‫مرحباً، اسمي (روكي بالبوا)
‫"الفحل الإيطالي"

369
00:32:56,436 --> 00:33:00,899
‫يقولون إنني الحلم الأمريكي،
‫لكن ليس هذا...

370
00:33:01,275 --> 00:33:03,360
‫أيمكنني أن أبدأ مجدداً؟

371
00:33:03,485 --> 00:33:06,613
‫رباه!
‫توقفوا... كلا، استمر في التصوير

372
00:33:06,738 --> 00:33:10,409
‫- اقرأها من البطاقات الغبية
‫- البطاقات الغبية

373
00:33:10,784 --> 00:33:12,327
‫أرجوك استمر

374
00:33:13,036 --> 00:33:15,956
‫مهلاً، أود أن أشرح شيئاً

375
00:33:16,081 --> 00:33:21,670
‫أنا لست غبياً،
‫عقلي بطيء ولكنني لست غبياً

376
00:33:21,795 --> 00:33:24,756
‫- لي طريقة خاصة في الكلام فحسب
‫- ما الفارق؟

377
00:33:24,882 --> 00:33:27,009
‫هل يمكنك قراءتها
‫كما هي مكتوبة؟

378
00:33:27,134 --> 00:33:30,345
‫ليس هذا صحيحاً،
‫كل شيء هنا غير صحيح

379
00:33:30,470 --> 00:33:32,598
‫- ما هو غير الصحيح؟
‫- أنت شخص وقح

380
00:33:32,723 --> 00:33:34,808
‫أنا أحاول بشدة وأنت تعاملني بوقاحة

381
00:33:34,933 --> 00:33:37,019
‫هذه أخلاقيات سيئة،
‫أليس كذلك يا (أدريان)؟

382
00:33:37,144 --> 00:33:39,229
‫- بلى
‫- لكن لا بد أنني غبي...

383
00:33:39,354 --> 00:33:42,566
‫لأنني فعلت هذا أمام زوجتي

384
00:33:42,691 --> 00:33:45,110
‫أتريد الانسحاب؟ انسحب إذن

385
00:33:45,277 --> 00:33:49,280
‫اذهب،
‫اخرج من هنا، لم أكن أريدك

386
00:33:49,405 --> 00:33:53,826
‫لقد أضعت وقتنا،
‫ضاع المساء كله

387
00:33:53,951 --> 00:33:58,915
‫(ليونارد)، إلى أين تذهب؟
‫أريدك أن تأخذه معك

388
00:33:59,040 --> 00:34:03,419
‫خذ هذا الرجل معك، إنه ليس محترفاً،
‫أنا لا أعمل إلا مع محترفين

389
00:34:03,544 --> 00:34:06,547
‫كلّفتنا آلاف الدولارات
‫لأنك لا تجيد القراءة

390
00:34:07,298 --> 00:34:10,760
‫"ليس هذا وقت لومي، قال اللص...

391
00:34:10,885 --> 00:34:15,264
‫احملوا بنادقكم وخذوا لوناً"،
‫أعني ساتراً

392
00:34:15,389 --> 00:34:17,308
‫- ما رأيك؟
‫- جيد

393
00:34:17,433 --> 00:34:21,771
‫إجادتي للقراءة سوف تساعدني
‫في الحصول على وظيفة مكتبية جيدة

394
00:34:21,896 --> 00:34:24,649
‫- أتريدين سماع المزيد؟
‫- أتوق لهذا

395
00:34:26,150 --> 00:34:27,777
‫حسناً

396
00:34:27,902 --> 00:34:30,947
‫"لا يوجد ساتر يا (سموكي)،
‫قال (براد لينكولن)...

397
00:34:31,072 --> 00:34:34,116
‫- الأفضل أن نتجه إلى الوادي"
‫- أنت تقرأ جيداً

398
00:34:34,283 --> 00:34:36,702
‫- أشكرك، تكذبين جيداً
‫- أشكرك

399
00:34:39,622 --> 00:34:41,874
‫وإلى أي صف وصلت
‫في المدرسة الثانوية؟

400
00:34:41,999 --> 00:34:43,459
‫الصف التاسع

401
00:34:43,584 --> 00:34:46,671
‫سؤال أخير،
‫ألديك أية سوابق جنائية؟

402
00:34:48,840 --> 00:34:51,217
‫لا شيء يستحق التفاخر به

403
00:34:53,886 --> 00:35:00,351
‫- هل تقبل عملاً يدوياً؟
‫- لا أعارض العمل الشريف

404
00:35:00,476 --> 00:35:05,439
‫لكنني أريد كسب عيشي
‫جالساً مثلك

405
00:35:06,816 --> 00:35:12,488
‫ألى أن أحدثك بصراحة؟ لن يمنحك
‫أحد وظيفة مكتبية، فالمنافسة شديدة

406
00:35:12,864 --> 00:35:16,951
‫لماذا لا تلاكم؟
‫قرأت أنك ملاكم جيد جداً

407
00:35:18,744 --> 00:35:25,710
‫هل سبق لك أن ضربت في وجهك
‫500 مرة في ليلة واحدة؟

408
00:35:25,835 --> 00:35:28,379
‫يظل وجهك يؤلمك لفترة

409
00:35:30,256 --> 00:35:32,967
‫أشكرك على وقتك

410
00:35:43,978 --> 00:35:45,605
‫- سيد (بالبوا)
‫- أجل

411
00:35:45,730 --> 00:35:47,648
‫آسف،
‫ليس لدينا شيء

412
00:35:47,773 --> 00:35:50,610
‫- متأكد؟
‫- التالي

413
00:35:50,776 --> 00:35:54,113
‫يجب أن تكون واقعياً،
‫لا تحمل شهادة الثانوية العامة

414
00:35:54,238 --> 00:35:59,035
‫وليست لك مؤهلات،
‫يجب أن ترضى بعمل يدوي مربح

415
00:36:01,913 --> 00:36:03,498
‫أشكرك

416
00:36:04,624 --> 00:36:07,668
‫إنني أستطيع الحصول
‫على عمل آخر إن أردت

417
00:36:07,793 --> 00:36:12,965
‫لكن هل أريد هذا؟ أعني، هل أريد
‫أن أفعل شيئاً لن يسعدني؟

418
00:36:13,090 --> 00:36:15,676
‫ثم إننا بحاجة للمال الآن

419
00:36:16,135 --> 00:36:19,263
‫الكلاب لا تريد سماع مشاكلي

420
00:36:22,058 --> 00:36:26,187
‫أحياناً أتمنى لو أنني كنت كلباً،
‫أعطني قبلة

421
00:36:26,354 --> 00:36:28,731
‫الوظيفة الوحيدة التي لدي
‫هي حمل اللحم

422
00:36:28,856 --> 00:36:31,108
‫أليس لديك عمل أفضل لـ(روكي)
‫عن نقل اللحم؟

423
00:36:31,234 --> 00:36:33,319
‫هذا كل ما لدي،
‫كما أننا نخفض العمالة أيضاً

424
00:36:33,444 --> 00:36:36,239
‫إن أردت العمل
‫فستعمل على أساس أسبوعي

425
00:36:36,364 --> 00:36:39,075
‫أوافق، لكن متى أبدأ؟

426
00:36:39,200 --> 00:36:42,578
‫- ما رأيك في الغد؟
‫- ما رأيك في اليوم؟

427
00:36:43,788 --> 00:36:47,834
‫لا بأس، لدينا حمولة في الطريق،
‫تبدو نحيلا يا (بولي)

428
00:36:47,959 --> 00:36:51,587
‫- وزنه ينقص
‫- لا تتعب نفسك وتشكرني

429
00:36:51,754 --> 00:36:55,758
‫شكراً جزيلاً يا (بولي)،
‫ولا داعي لأن تشكرني أنت على الساعة

430
00:37:53,816 --> 00:37:55,693
‫انتهى العمل

431
00:38:21,886 --> 00:38:25,181
‫هذا أفضل شيء رأيته طوال اليوم

432
00:38:26,516 --> 00:38:30,353
‫- تبدو متعباً
‫- كلا، وجهي متعب لكنني بخير

433
00:38:30,478 --> 00:38:34,482
‫- أتريد أخذ حمّام ساخن؟
‫- كلا، أنا في أحسن حال

434
00:38:34,607 --> 00:38:40,488
‫غداً بعد العمل
‫قد آخذك كي نخرج

435
00:38:40,613 --> 00:38:45,201
‫أتودين أن نفعل شيئاً لطيفاً؟
‫أنا أريد هذا، كيف حال بطنك؟

436
00:38:45,326 --> 00:38:47,160
‫- بخير
‫- أأنت بخير؟

437
00:38:47,285 --> 00:38:49,371
‫تبدين رائعة

438
00:38:50,956 --> 00:38:52,499
‫لكنك تبدو متعباً

439
00:39:44,384 --> 00:39:46,595
‫(روك)،
‫يبدو هذا كالأصدقاء القدامى

440
00:39:46,720 --> 00:39:50,140
‫- أجل، لكن مذاقهم ليس طيباً هكذا
‫- أوافقك

441
00:40:01,943 --> 00:40:03,403
‫(روك)

442
00:40:05,363 --> 00:40:08,825
‫- أردت مقابلتي يا (فرانك)؟
‫- يجب أن ترحل

443
00:40:12,412 --> 00:40:15,207
‫لماذا؟
‫أنا أعمل بجد وأعمل جيداً

444
00:40:15,332 --> 00:40:17,542
‫جيداً جداً لكننا سنخفض العمالة

445
00:40:17,667 --> 00:40:21,505
‫ولم يمضِ عليك وقت كافٍ في العمل،
‫الأقدمية

446
00:40:23,089 --> 00:40:25,842
‫ما رأيك لو خفضت راتبي؟

447
00:40:26,301 --> 00:40:29,137
‫لا أستطيع، قواعد النقابة

448
00:40:30,096 --> 00:40:31,848
‫قواعد النقابة

449
00:40:36,186 --> 00:40:38,605
‫- هل يمكنني إكمال اليوم؟
‫- بالتأكيد

450
00:40:39,689 --> 00:40:43,902
‫- أنا آسف
‫- وأنا أيضاً

451
00:40:52,536 --> 00:40:55,622
‫لديك حكايات أكثر مما في الكتب

452
00:40:55,747 --> 00:40:58,583
‫هذا زوج أختي (روكي)،
‫أعطني تلك الخمسة دولارات

453
00:40:59,960 --> 00:41:02,838
‫زوج أختي جاء لزيارتي،
‫كيف حالك؟

454
00:41:02,963 --> 00:41:06,258
‫كيف حالك؟ وكيف العمل؟

455
00:41:07,634 --> 00:41:09,845
‫- أتتفقّد منطقتك القديمة؟
‫- أجل

456
00:41:09,970 --> 00:41:12,681
‫أتود شراء هذه السيارة؟

457
00:41:12,806 --> 00:41:14,432
‫- ظننتك تحبها
‫- أجل

458
00:41:14,558 --> 00:41:17,936
‫لكنني لم أعد أحتاجها، أواجه صعوبة
‫في الدوران يميناً بسبب عيني

459
00:41:18,061 --> 00:41:20,772
‫أصطدم باستمرار بصفائح القمامة

460
00:41:21,439 --> 00:41:23,525
‫ألديك مشاكل بالمنزل؟
‫أتحتاج نقوداً؟

461
00:41:23,650 --> 00:41:27,821
‫كلا، كل شيء على ما يُرام،
‫هذه السيارة ستكون رائعة وأنت فيها

462
00:41:28,280 --> 00:41:30,949
‫إن كنت تحتاج قرضاً
‫فسوف أعطيك إياه

463
00:41:31,616 --> 00:41:36,079
‫لا أحتاج قرضاً،
‫هل ستشتري السيارة؟

464
00:41:36,621 --> 00:41:40,375
‫أجل، لمَ لا تتصرف بذكاء
‫وتعود لتلاكم؟

465
00:41:42,752 --> 00:41:45,714
‫لا أحتاج العودة للملاكمة،
‫أتريد شراء السيارة؟

466
00:41:45,839 --> 00:41:47,716
‫- أظن هذا
‫- وستتحمّل الأقساط؟

467
00:41:47,841 --> 00:41:52,470
‫أجل، أتضايقك أختي؟
‫إن فعلت فحطّم أسنانها

468
00:41:54,181 --> 00:41:58,727
‫شكراً على النصيحة،
‫لكنني أحب أسنانها كما هي

469
00:41:59,144 --> 00:42:01,771
‫خذ، اشتريت السيارة

470
00:42:03,148 --> 00:42:06,651
‫وهي سيارة جيدة،
‫يجب أن تربط حزام الأمان

471
00:42:08,445 --> 00:42:09,946
‫إلى أين ستذهب؟
‫أتحتاج لأن أوصلك؟

472
00:42:12,073 --> 00:42:15,535
‫كلا، إلى اللقاء

473
00:42:24,211 --> 00:42:26,588
‫أبلغ تحياتي لأختي

474
00:42:28,507 --> 00:42:31,468
‫إن احتجتما للسيارة فلتخبرني

475
00:42:44,815 --> 00:42:47,567
‫متى عدت؟
‫ظننتك في العمل

476
00:42:47,734 --> 00:42:53,949
‫لم أعد أعمل،
‫لقد فصلت اليوم

477
00:42:56,576 --> 00:42:58,453
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أدري

478
00:42:58,578 --> 00:43:04,000
‫ليست غلطة أحد، إنهم يخفضون
‫النفقات، الاقتصاد هو السبب

479
00:43:05,210 --> 00:43:10,549
‫- ماذا ستفعل؟
‫- لا أدري، كنت أفكر بالعودة للملاكمة

480
00:43:13,093 --> 00:43:16,346
‫وماذا عن عينك؟ قال الدكتور
‫إنك يجب ألّا تلاكم ثانيةً

481
00:43:16,471 --> 00:43:22,227
‫كلا، أوصى بألّا ألاكم
‫وأنا أوصي بأن أفعل

482
00:43:22,644 --> 00:43:24,855
‫- قد تفقد البصر
‫- لن يفقد أحد البصر

483
00:43:24,980 --> 00:43:28,483
‫أنا أرى جيداً ونظري حاد

484
00:43:31,153 --> 00:43:33,488
‫يمكنك أن تكون ما تريده
‫لكن ليس عليك أن تلاكم للأبد

485
00:43:33,989 --> 00:43:39,035
‫إني ملاكم... ليس بالشيء الرائع
‫لكن هذا عملي

486
00:43:40,245 --> 00:43:46,250
‫وعدتني ألّا تلاكم ثانيةً،
‫وإن تطلّب الأمر فسأعمل أنا

487
00:43:50,337 --> 00:43:52,590
‫لست مضطرة لهذا

488
00:43:53,716 --> 00:44:00,139
‫بل يمكنني استعادة عملي، أعمل نصف
‫الوقت بمتجر الحيوانات الأليفة

489
00:44:06,145 --> 00:44:11,650
‫- يفترض أن أعيلك أنا
‫- لفترة وجيزة فحسب

490
00:44:15,488 --> 00:44:18,449
‫وماذا لو أصبت بعدوى بمتجر الحيوانات؟

491
00:44:18,574 --> 00:44:21,785
‫كلا

492
00:44:21,911 --> 00:44:23,746
‫أريد حقاً أن أعمل

493
00:44:24,997 --> 00:44:32,213
‫- هل تريدين حقاً أن تعملي؟
‫- أجل، نحن بحاجة للمال، وقد يكون مفيداً

494
00:44:36,926 --> 00:44:38,802
‫ربما تكونين محقة

495
00:44:39,595 --> 00:44:41,722
‫تعرفين الأصلح لنا

496
00:44:47,353 --> 00:44:52,733
‫هلا تعدين العشاء، بدأت أشعر بالجوع،
‫أريد الانتهاء من تدريبي فقط

497
00:44:52,858 --> 00:44:54,318
‫بالتأكيد

498
00:45:18,342 --> 00:45:22,054
‫"الملاكمة"

499
00:46:06,223 --> 00:46:07,850
‫من أنت؟

500
00:46:10,269 --> 00:46:13,689
‫- سيدة مستحضرات التجميل
‫- من؟ (روكي)؟

501
00:46:14,648 --> 00:46:18,235
‫لا أذكر أنني أعطيتك مفتاحاً

502
00:46:18,360 --> 00:46:23,657
‫تعال إلى الأعلى، عودة الابن الضال،
‫لا تبدو في حالة سيئة

503
00:46:23,866 --> 00:46:26,577
‫ما وحش الفضاء هذا الذي أحضرته؟

504
00:46:26,702 --> 00:46:29,997
‫هذا كلبي (بتكس)،
‫ما هذا الذي في أذنك؟

505
00:46:30,122 --> 00:46:33,876
‫جهاز أسمع به الأشياء الغبية بشكل أفضل

506
00:46:34,210 --> 00:46:37,254
‫هل حضرت لتريني هذا الكلب؟

507
00:46:37,379 --> 00:46:40,466
‫كلا،
‫أيمكنني استعادة خزانتي؟

508
00:46:40,633 --> 00:46:42,343
‫فيمَ تفكر؟

509
00:46:42,468 --> 00:46:46,680
‫- الملاكمة
‫- الملاكمة؟ أتريد أن تفقد بصرك؟

510
00:46:46,805 --> 00:46:49,475
‫- لن يفقد أحد بصره
‫- أسمعت ما قلته؟

511
00:46:49,600 --> 00:46:52,019
‫أجل، وعيني في أحسن حال،
‫لا مشكلة

512
00:46:52,353 --> 00:46:55,189
‫كل ملاكم يظن أن لديه عيناً سليمة

513
00:46:55,314 --> 00:46:59,026
‫انسَ الأمر،
‫لأن مهنة الملاكمة انتهت بالنسبة لك

514
00:46:59,151 --> 00:47:01,278
‫- حقاً؟
‫- أجل

515
00:47:01,487 --> 00:47:05,491
‫قضيت حياتي كلها فيها
‫وتقول لي إنها انتهت؟

516
00:47:05,908 --> 00:47:11,664
‫ما الأمر؟
‫لعبت مع بطل العالم، فلتكتفِ بهذا

517
00:47:11,789 --> 00:47:14,959
‫- ربما أكون أفضل هذه المرة
‫- أو أسوأ

518
00:47:15,084 --> 00:47:18,754
‫قدمت لك معروفاً في المرة الأخيرة

519
00:47:18,879 --> 00:47:21,048
‫هلا تسديني معروفاً هذه المرة

520
00:47:22,800 --> 00:47:25,344
‫لا أدري، أنت لا تفهمني

521
00:47:25,469 --> 00:47:28,264
‫أريد أن أريك شيئاً حتى أختبرك

522
00:47:28,389 --> 00:47:31,684
‫- انظر إلى طرف أنفي
‫- حسناً

523
00:47:31,809 --> 00:47:33,978
‫- أريد أن أختبرك
‫- سأنظر إلى أنفك

524
00:47:34,103 --> 00:47:36,981
‫انظر إلى أنفي وعندما أضع إصبعي عليه
‫أخبرني عندما تراه

525
00:47:37,106 --> 00:47:38,566
‫حسناً

526
00:47:38,691 --> 00:47:41,068
‫- ها هو، رأيته
‫- جيد

527
00:47:41,443 --> 00:47:45,322
‫- قلت لك إنني بخير
‫- انتظر، سأختبر العين الثانية

528
00:47:45,447 --> 00:47:48,450
‫انظر هنا وأخبرني

529
00:47:52,163 --> 00:47:54,498
‫- أراه
‫- كلا، إنك لا ترى شيئاً

530
00:47:54,623 --> 00:47:57,293
‫(أبولو) كان سيحفر نصف وجهك

531
00:47:57,418 --> 00:48:01,338
‫انسَ الأمر،
‫لديك الشجاعة لكن ليس لديك الأدوات

532
00:48:01,463 --> 00:48:05,926
‫- انسَ الأمر
‫- أهذا صحيح؟

533
00:48:06,051 --> 00:48:08,179
‫- أجل
‫- حقاً؟

534
00:48:08,846 --> 00:48:11,056
‫ربما لم تعد لديك أنت القدرة

535
00:48:11,182 --> 00:48:14,018
‫أجل، هذا هو السبب

536
00:48:17,438 --> 00:48:22,109
‫أنت لم ترَ حتى هذا

537
00:48:22,234 --> 00:48:25,821
‫وكان هذا من عجوز هرم مثلي

538
00:48:25,988 --> 00:48:28,908
‫ماذا تظن البطل سيفعل بك؟

539
00:48:35,289 --> 00:48:41,921
‫- لا أدري، سيؤذيني بشدة
‫- سيلحق بك أذى دائماً

540
00:48:44,088 --> 00:48:45,798
‫(ميك)...

541
00:48:48,760 --> 00:48:54,182
‫إن لم ألاكم ثانيةً
‫فلربما يمكنني المساعدة هنا

542
00:48:54,724 --> 00:49:01,356
‫هنا؟ حسناً،
‫ولكنك تعتبر ملكاً هنا

543
00:49:01,523 --> 00:49:04,901
‫أتريد أن يراك الناس
‫وأنت تحمل المناشف والدلاء؟

544
00:49:05,026 --> 00:49:07,403
‫أين كرامتك؟

545
00:49:08,780 --> 00:49:12,200
‫لا أدري حتى كيف أقول هذا

546
00:49:14,118 --> 00:49:18,248
‫يجب أن أتواجد بالقرب منها

547
00:49:23,336 --> 00:49:27,507
‫حسناً، هلا تعود غداً

548
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
‫شكراً جزيلاً يا (ميك)

549
00:49:57,453 --> 00:50:00,999
‫لا يهمني رأيكم،
‫لكن طالما أنا من سيروّج للمباراة...

550
00:50:01,124 --> 00:50:03,293
‫فأنا أريد ضغوطاً
‫أكثر لاقامة مباراة ثأرية

551
00:50:03,418 --> 00:50:07,213
‫يمكننا أن نطلب نفس المبلغ
‫بمتنافسين شهيرين

552
00:50:07,338 --> 00:50:09,591
‫فلماذا إذن نسعى وراء (بالبوا)؟

553
00:50:09,716 --> 00:50:12,886
‫لأن الكثيرين يظنونه هو المنتصر

554
00:50:13,011 --> 00:50:15,805
‫كثيرون يتهمونني بأنني رتبت
‫نتيجة المباراة، يتهمونني...

555
00:50:15,930 --> 00:50:18,141
‫بأنني مزيف،
‫ويهينون أطفالي بالمدرسة

556
00:50:18,266 --> 00:50:20,810
‫- هذا هو السبب
‫- أتريد سماع الحقيقة؟

557
00:50:20,977 --> 00:50:25,356
‫- أجل، أريد سماع الحقيقة
‫- الحقيقة أنه كان محظوظاً

558
00:50:25,648 --> 00:50:30,236
‫والآن انتهى،
‫إنه لا يفعل شيئاً منذ ستة أشهر

559
00:50:30,403 --> 00:50:34,073
‫وأي مدرب جيد لن يقبل تدريبه

560
00:50:34,199 --> 00:50:39,245
‫أرى أن نسعى وراء ملاكم جديد
‫ولننسَ ذلك المتشرد

561
00:50:40,663 --> 00:50:43,416
‫أتظن أنني هزمته في المرة السابقة؟

562
00:50:45,418 --> 00:50:48,880
‫- فزت بقرار الحكام
‫- فزت ولكنني لم أهزمه

563
00:50:50,798 --> 00:50:52,926
‫مم تخاف يا (توني)؟

564
00:50:54,469 --> 00:50:56,721
‫- بصراحة؟
‫- أجل بصراحة

565
00:51:04,521 --> 00:51:09,984
‫إنه مضر لنا،
‫رأيتك تضرب ذلك الرجل...

566
00:51:10,151 --> 00:51:13,112
‫كما لم أرَ رجلاً يضرب من قبل

567
00:51:13,238 --> 00:51:16,825
‫ولكنه استمر بمهاجمتك

568
00:51:18,576 --> 00:51:22,580
‫إننا لا نريد هذا النوع في حياتنا

569
00:51:24,499 --> 00:51:29,379
‫أعرف ما تشعر به، انسَ الأمر

570
00:51:31,714 --> 00:51:35,718
‫انسَ الأمر... أنت البطل

571
00:51:39,264 --> 00:51:40,807
‫أشكرك

572
00:51:41,850 --> 00:51:45,562
‫إنك مسؤول عن العلاقات العامة،
‫أريد حملة جديدة تماماً

573
00:51:45,687 --> 00:51:48,064
‫أريد شيئاً يخرج هذا الرجل من عزلته

574
00:51:48,189 --> 00:51:53,403
‫أريد شيئاً يجرح كبرياءه
‫ويجعل الناس يتحدثون، مفهوم؟

575
00:51:53,528 --> 00:51:58,950
‫إن استخدمنا أسلوب الإذلال
‫فستظهر كالرجل الشرير

576
00:51:59,242 --> 00:52:01,536
‫أريد أي شيء يعيده إلى الحلقة

577
00:52:27,061 --> 00:52:28,771
‫ما الذي يحدث؟

578
00:52:29,814 --> 00:52:31,774
‫- ماذا؟
‫- أين شجاعتك؟

579
00:52:31,900 --> 00:52:34,319
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لقد سمعتني

580
00:52:34,652 --> 00:52:36,112
‫ما هذا؟

581
00:52:36,237 --> 00:52:41,242
‫"(كريد) ضد الفحل الجبان"

582
00:52:45,955 --> 00:52:47,874
‫مضحك، أليس كذلك؟

583
00:53:16,110 --> 00:53:20,031
‫لمَ أنت مبتسم يا (تشيكو)؟

584
00:53:20,156 --> 00:53:24,661
‫يجب أن تزمجر حتى تعطي التأثير
‫النفسي المطلوب

585
00:53:24,828 --> 00:53:29,332
‫تلك الزمجرة
‫قد توفر لك تأثيراً نفسياً مفيداً

586
00:53:30,041 --> 00:53:33,378
‫زمجر وأنت تلكم، انظر إلي...
‫مهلاً، (روك)

587
00:53:33,503 --> 00:53:34,963
‫- ماذا؟
‫- هلا تأتي للحظة

588
00:53:35,088 --> 00:53:39,759
‫أوضح لهذا الغبي
‫كيف يزمجر ويلكم

589
00:53:42,387 --> 00:53:46,140
‫هكذا، أترى؟
‫هذا هو القبح وتلك هي الزمجرة

590
00:53:46,265 --> 00:53:49,852
‫هلا تفرغ هذا الدلو يا (جون)،
‫لقد امتلأ

591
00:53:49,977 --> 00:53:52,813
‫- أنا سأفعل هذا يا (جوني)
‫- كلا، دعه يفعل هذا

592
00:53:52,938 --> 00:53:54,439
‫بربك يا (روك)!

593
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
‫مهلاً

594
00:54:04,992 --> 00:54:08,036
‫الآن يمكنك أخذه

595
00:54:08,162 --> 00:54:12,374
‫ألا تستطيع التفكير
‫في شيء أقوى من هذا لتتفوه به؟

596
00:54:13,041 --> 00:54:15,294
‫هيّا يا (تشينك)، اضرب باليمنى

597
00:54:28,348 --> 00:54:30,017
‫هيّا

598
00:54:37,691 --> 00:54:39,443
‫(روكي)

599
00:54:40,819 --> 00:54:45,282
‫- كيف حالك يا (توني)؟
‫- أنا؟ كيف حالك أنت؟

600
00:54:45,449 --> 00:54:47,701
‫سمعت أنك تعمل في التنظيف،
‫ماذا تفعل؟

601
00:54:47,826 --> 00:54:51,997
‫- أخبرني بصراحة
‫- مجرد عمل أكسب منه عيشي

602
00:54:52,122 --> 00:54:56,376
‫لست حاجباً يا (روكي)،
‫لا تحتاج لعمل كهذا، ثم أنك إيطالي

603
00:54:56,502 --> 00:54:59,755
‫- تعال واعمل لدي
‫- ماذا سأعمل؟

604
00:54:59,880 --> 00:55:05,427
‫- أن أحصل لك الامول؟
‫- أجل، وماذا غير ذلك؟

605
00:55:05,552 --> 00:55:08,055
‫عد، يمكنك العمل في الميناء
‫في الهواء الطلق

606
00:55:08,180 --> 00:55:12,267
‫- المكان هنا رائحته منتنة
‫- شكراً على العرض

607
00:55:13,268 --> 00:55:16,772
‫- لم أعد أستطيع هذا
‫- إنه صحي أكثر

608
00:55:17,356 --> 00:55:22,236
‫- علي الذهاب، لا ترهق نفسك يا بطل
‫- إلى اللقاء

609
00:55:24,279 --> 00:55:26,156
‫انظر إلى هذا الرجل

610
00:55:49,972 --> 00:55:53,600
‫- كيف حال الجميع الليلة؟
‫- بخير، كيف كان يومك؟

611
00:55:53,725 --> 00:55:55,394
‫ممتع جداً، رائع

612
00:55:55,519 --> 00:55:57,020
‫- أتحتاجين المساعدة؟
‫- أجل

613
00:55:57,146 --> 00:56:02,276
‫كنت أفكر أنه ربما من الأفضل
‫أن تستريحي بالمنزل

614
00:56:02,401 --> 00:56:04,778
‫إنه مجرد عمل لنصف الوقت
‫ونحن بحاجة للنقود

615
00:56:04,903 --> 00:56:06,780
‫ربما تكونين محقة

616
00:56:08,699 --> 00:56:13,829
‫هذا ليس النوع المفضل لدي
‫فأنا أحب طحين الشوفان

617
00:56:13,954 --> 00:56:15,831
‫لمَ لا ننسى العمل؟

618
00:56:15,956 --> 00:56:22,087
‫عودي معي للبيت وسألقي عليك بعض
‫النكات بطريقنا وربما تضحكين

619
00:56:22,212 --> 00:56:24,381
‫- نحتاج للضحك في حياتنا
‫- ما رأيك؟

620
00:56:24,506 --> 00:56:25,966
‫- ربما؟
‫- أجل

621
00:56:26,091 --> 00:56:30,304
‫- ربما؟ هيّا بنا إذن
‫- حسناً

622
00:56:31,013 --> 00:56:34,516
‫فلنبدأ، استمعي لهذه...

623
00:56:34,641 --> 00:56:37,728
‫- لماذا تحمل الابقارأجراساً؟
‫- لماذا؟

624
00:56:38,020 --> 00:56:42,566
‫لأن قرونها معطلة،
‫ألن تقتلك من الضحك؟

625
00:56:44,610 --> 00:56:48,864
‫كان الجميع يحبونها وأنا بالصف
‫الثالث بالمدرسة، كنت أهزم الجميع بها

626
00:56:54,912 --> 00:56:56,872
‫أنت تكنس جيداً

627
00:56:58,665 --> 00:57:00,375
‫أيتحدث إليك؟

628
00:57:00,834 --> 00:57:03,795
‫لعله خلط بيني وبين شخص آخر

629
00:57:07,132 --> 00:57:09,092
‫يا له من جبان!

630
00:57:10,385 --> 00:57:13,305
‫أنتم تعيشون حياة سهلة

631
00:57:13,472 --> 00:57:17,684
‫كيف حالكم؟
‫هل تحرك أحدكم اليوم؟

632
00:57:17,810 --> 00:57:21,647
‫كيف الحياة في الحوض؟
‫يجب أن تؤدوا التمارين

633
00:57:22,105 --> 00:57:25,818
‫أتريدون وجبة خفيفة؟
‫خذوا، هيّا يا (كف)

634
00:57:25,943 --> 00:57:28,487
‫هل أنت غارق هناك يا (لينك)؟

635
00:57:29,363 --> 00:57:32,741
‫أتريد مشاهدة التلفاز؟

636
00:57:42,501 --> 00:57:45,838
‫تعال يا (بتكس)

637
00:57:47,422 --> 00:57:51,593
‫ماذا فعلت اليوم؟
‫هل نبحت بوجه أحد اليوم؟

638
00:57:51,927 --> 00:57:57,057
‫(أدريان)، أحياناً أنظر إلى (بتكس)
‫وأظن أنه ليس كلباً عادياً

639
00:57:57,641 --> 00:57:59,434
‫- ماذا تظنه؟
‫- لا أدري

640
00:57:59,560 --> 00:58:03,188
‫إنه لا يشبه أي كلب عادي
‫عندما أنظر إليه

641
00:58:03,605 --> 00:58:08,068
‫"ولننتقل إلى أنباء الملاكمة،
‫كنت اليوم بصالة ألعاب (أبولو كريد)"

642
00:58:08,193 --> 00:58:13,031
‫"وكالعادة تحدث بطل العالم كثيراً
‫عن (روكي بالبوا)"

643
00:58:13,157 --> 00:58:15,826
‫"الكثيرون يريدون رؤيتي في مباراة ثأرية"

644
00:58:15,951 --> 00:58:18,787
‫"مع شخص جبان يسمي نفسه
‫(الفحل الإيطالي)"

645
00:58:18,912 --> 00:58:21,832
‫"لكن ذلك الرجل ليس لديه الشرف
‫لمقابلتي، أو لعل اسمه "البصلة"؟"

646
00:58:21,957 --> 00:58:26,003
‫- "ما اسمه؟ ما اسمك؟
‫- (روكي بالبوا) اعتزل رسمياً"

647
00:58:26,128 --> 00:58:29,464
‫"ذلك الغبي مختبئ، إنه يهرب،
‫لا يريد مواجهتي، إنه خائف..."

648
00:58:29,590 --> 00:58:32,509
‫- "تعرف وأعرف هذا
‫- الموضوع أعمق من هذا"

649
00:58:32,634 --> 00:58:36,054
‫"تعرّضت للانتقاد منذ فوزك
‫بعد انقسام رأي الحكام"

650
00:58:36,180 --> 00:58:39,641
‫"الكثير من الصحف وأنا منهم
‫رأوا أن النتيجة التعادل"

651
00:58:39,766 --> 00:58:43,478
‫"هذا رأيك ومن حقك أن تبديه،
‫لكنني مستعد الآن لمباراة ثأرية..."

652
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
‫"لأثبت أن ذلك المحظوظ..."

653
00:58:46,731 --> 00:58:51,402
‫"ليس لديه المهارة كي يصمد 5 دقائق
‫في الحلقة أمام رياضي أفضل منه مثلي"

654
00:58:51,527 --> 00:58:54,405
‫"إنه يهرب ويختبيء
‫ولا يريد أن يواجهني"

655
00:58:54,530 --> 00:58:58,743
‫"(روكي بالبوا)، أو أياً كان اسمك،
‫أريد للشعب الأمريكي أن يعرف..."

656
00:58:58,868 --> 00:59:03,414
‫"أريد للعالم كله أن يعرف أنني مستعد
‫وأريد منازلتك بأي مكان أو زمان"

657
00:59:03,539 --> 00:59:07,460
‫"سأنازل وأهزم الملاك المزعوم
‫الذي يدعو نفسه "الفحل الإيطالي""

658
00:59:07,585 --> 00:59:10,880
‫"إن كانت لديك الشجاعة حتى للاتصال بي
‫يمكنك الاتصال على حسابي"

659
00:59:11,005 --> 00:59:12,882
‫"اتصل بي يا (بالبوا)"

660
00:59:13,341 --> 00:59:16,594
‫"ستكون مباراة ثأرية مشروعة،
‫الملاكم ضد الضارب"

661
00:59:16,719 --> 00:59:19,764
‫"والجميع يودون رؤيتهما
‫مجدداً في الحلقة"

662
00:59:19,889 --> 00:59:24,769
‫"لكن توجد مشكلة واحدة...
‫أين (روكي بالبوا)؟"

663
00:59:24,894 --> 00:59:26,354
‫متشرد بغيض

664
00:59:34,487 --> 00:59:40,409
‫لا يفترض أن أمثّل في الإعلانات

665
00:59:40,827 --> 00:59:45,957
‫ولا أن أعمل في مجزر،
‫يفترض أنني ملاكم

666
00:59:46,874 --> 00:59:49,627
‫إنك جيد بهذا

667
00:59:50,086 --> 00:59:56,175
‫- أظنني لم أعد أساوي شيئاً
‫- في عين من؟

668
00:59:56,300 --> 01:00:01,430
‫- ليس في عيني
‫- في عيني أنا

669
01:00:03,891 --> 01:00:07,645
‫- سنتدبّر أمرنا
‫- هذه هي المسألة

670
01:00:07,770 --> 01:00:11,023
‫لا أريد أن نستمر هكذا بالطريق الصعب

671
01:00:11,149 --> 01:00:15,153
‫أريدك أن تحصلي على أشياء طيبة
‫أريد أن يحصل الطفل على أشياء طيبة

672
01:00:15,444 --> 01:00:20,449
‫- سوف نحصل عليها
‫- نحن نحتاجها الآن

673
01:00:22,285 --> 01:00:26,581
‫أرجوك،
‫لست مضطراً أن تثبت أي شيء

674
01:00:28,875 --> 01:00:31,127
‫إنها الشيء الوحيد الذي أعرفه

675
01:00:32,545 --> 01:00:37,508
‫- لا أريدك أن تفعلها
‫- إنها كل ما أعرفه

676
01:00:41,429 --> 01:00:43,264
‫(أدريان)

677
01:00:45,183 --> 01:00:51,981
‫لم أطلب منك قط أن تتوقفي
‫عن أن تكوني امرأة

678
01:00:53,274 --> 01:00:58,529
‫أرجوك لا تطلبي مني أن
‫أتوقف عن أن أكون رجلاً

679
01:00:59,530 --> 01:01:00,990
‫أرجوك

680
01:01:31,229 --> 01:01:35,650
‫- أظن أنه يجب علينا أن نوسعه ضرباً
‫- بالتأكيد

681
01:01:35,775 --> 01:01:37,360
‫(روكي)

682
01:01:40,279 --> 01:01:42,031
‫أنا آسف

683
01:01:49,956 --> 01:01:51,499
‫فلنفعلها

684
01:01:53,918 --> 01:01:57,171
‫أتم اختيار مكان لإقامة
‫المباراة الثأرية؟

685
01:01:57,296 --> 01:01:59,799
‫ستقام هذه المباراة في (فيلادلفيا)
‫بملعب (سبكترم)

686
01:01:59,924 --> 01:02:02,260
‫لأنني أريد أهل بلدة هذا الرجل
‫أن يروها

687
01:02:02,385 --> 01:02:05,137
‫أريد أن ترى (فيلادلفيا)
‫بل (أمريكا) كلها

688
01:02:05,263 --> 01:02:07,807
‫أريد للعالم كله أن يراني
‫أدمر هذا الرجل

689
01:02:07,932 --> 01:02:10,101
‫بعد جولتين قصيرتين،
‫لأنه بعد المباراة...

690
01:02:10,226 --> 01:02:12,520
‫سيتبرع بما بقي
‫من جسده للتجارب العلمية

691
01:02:12,645 --> 01:02:14,730
‫لكن لن يتبقى الكثير،
‫أضمن لكم هذا

692
01:02:14,856 --> 01:02:19,193
‫ما رأيك في إقامة المباراة
‫في (سبكترم)؟

693
01:02:19,318 --> 01:02:21,946
‫- يسعدني هذا جداً
‫- لماذا؟

694
01:02:22,155 --> 01:02:25,366
‫لأنه يبعد عشر دقائق عن منزلي

695
01:02:25,491 --> 01:02:27,702
‫(أبولو)، الكثيرون يقولون
‫إنك خسرت المباراة الأولى

696
01:02:27,827 --> 01:02:31,539
‫بسبب نحس اليد اليسرى،
‫هل مقاتلة لاعب أعسر أفقدتك توازنك؟

697
01:02:31,664 --> 01:02:34,876
‫هراء، المرة السابقة
‫لعبت المباراة باستخفاف

698
01:02:35,001 --> 01:02:40,298
‫وكان هذا الرجل محظوظاً، لكن هذه
‫المرة سترون (أبولو كريد) الحقيقي

699
01:02:40,423 --> 01:02:44,343
‫العالم كله سيرى (أبولو) الحقيقي،
‫سريعاً كالبرق

700
01:02:44,468 --> 01:02:52,018
‫- لا عبث، بل لعب جاد
‫- أتظن أن لديك فرصة هذه المرة؟

701
01:02:53,269 --> 01:02:55,813
‫لا أدري،
‫إنه غاضب جداً

702
01:02:56,564 --> 01:02:59,484
‫سنبذل أنا و(ميك) قصارى جهدنا

703
01:02:59,609 --> 01:03:02,111
‫- طالما استمر في اللكم
‫- من هذا؟

704
01:03:02,236 --> 01:03:04,113
‫من هذا؟ آل (كابوني)؟

705
01:03:04,363 --> 01:03:06,157
‫لا أستطيع مضايقتك

706
01:03:06,741 --> 01:03:10,119
‫كثيرون قد لا يحبونني ولا بأس بهذا

707
01:03:10,244 --> 01:03:14,332
‫لكن في نوفمبر
‫سأريكم الحدث الكبير

708
01:03:14,457 --> 01:03:17,585
‫في عيد الشكر،
‫وأمام جيران هذا الرجل

709
01:03:17,710 --> 01:03:19,837
‫سوف أقضي عليه

710
01:03:19,962 --> 01:03:22,048
‫أجرك مقابل المباراة
‫ضخم جداً يا (روكي)

711
01:03:22,173 --> 01:03:24,425
‫- ماذا ستفعل بالنقود؟
‫- ماذا ستفعل بها؟

712
01:03:24,592 --> 01:03:28,304
‫أولاً،
‫سأدفع الإيجار

713
01:03:28,846 --> 01:03:36,395
‫وبعدها، أعددت قائمة بطريقي إلى هنا،
‫أود شراء قبعتين ودراجة بخارية

714
01:03:36,521 --> 01:03:40,274
‫وزجاجتي عطر لـ(أدريان)، فهي تحب
‫أن تكون رائحتها عطرة

715
01:03:40,399 --> 01:03:44,444
‫وبعض عرائس (المابيت)
‫مثل (إيرني) و(بيغ بيرد)

716
01:03:44,569 --> 01:03:47,405
‫وذلك الضفدع،
‫ما اسمه؟ (كيرميت) أو ما شابه

717
01:03:47,531 --> 01:03:54,621
‫وربما تمثال للكنيسة
‫وآلة صنع بوظة لـ(بولي)

718
01:03:54,746 --> 01:03:57,123
‫- أتحب البوظة؟
‫- أجل

719
01:03:57,624 --> 01:04:00,669
‫ألديك أي سباب تريد توجيهه لـ(أبولو)؟

720
01:04:01,127 --> 01:04:03,964
‫أجل، إنه عظيم

721
01:04:04,089 --> 01:04:07,425
‫ما رأيك في بعض الصور الهزلية
‫يا (أبولو)؟

722
01:04:07,551 --> 01:04:09,761
‫هل هذا سيرك؟

723
01:04:11,721 --> 01:04:13,807
‫سأهزمك بشهر نوفمبر

724
01:04:16,852 --> 01:04:19,479
‫- إنه غاضب جداً
‫- أياً كان

725
01:04:23,483 --> 01:04:26,111
‫أترى كيف يتحرك بسلاسة هنا؟

726
01:04:26,236 --> 01:04:28,989
‫- وكيف لكم عينك؟
‫- أجل

727
01:04:30,282 --> 01:04:33,201
‫عودتك إليه في الحلقة شجاعة منك

728
01:04:33,326 --> 01:04:35,120
‫شكراً يا (ميك)

729
01:04:36,788 --> 01:04:39,040
‫أسلوبك يسهل فهمه

730
01:04:40,083 --> 01:04:42,169
‫الملاكمون الذين يستخدمون
‫يسراهم أسوأ ملاكمين

731
01:04:42,294 --> 01:04:45,881
‫يهجمون بوجههم حتى يضربوا
‫بيسراهم بقوة

732
01:04:46,006 --> 01:04:48,091
‫فيمناهم ضعيفة

733
01:04:48,884 --> 01:04:51,136
‫فإما يسددون عالياً جداً أو منخفضاً جداً

734
01:04:51,261 --> 01:04:53,472
‫لمَ لم تخبرني بهذا من قبل؟

735
01:04:53,597 --> 01:04:56,224
‫لم أرغب في إيذاء شعورك

736
01:04:57,601 --> 01:05:01,771
‫يجب أن تحقق هذه المعجزة
‫يجب أن تغير كل شيء

737
01:05:01,897 --> 01:05:04,024
‫يجب أن تتعلم كيف تلعب بيدك اليمنى

738
01:05:04,149 --> 01:05:08,653
‫هذا سيشوش (أبولو)
‫ويحمي عينك المصابة

739
01:05:09,362 --> 01:05:11,740
‫لم أعد أستطيع تعلّم اللكم باليمنى

740
01:05:11,865 --> 01:05:16,161
‫لا يوجد ما لا تستطيعه

741
01:05:16,286 --> 01:05:19,873
‫سيضربك
‫ويجعل وجهك أقبح مما هو الآن

742
01:05:19,998 --> 01:05:25,587
‫ستبدأ باللعب بينماك
‫ثم ستغير ذلك بسرعة وهذا سيربكه

743
01:05:25,712 --> 01:05:29,007
‫لكن أولاً يجب أن تكتسب سرعة كبيرة

744
01:05:29,132 --> 01:05:34,095
‫السرعة هي ما نحتاج،
‫سرعة ومرونة لا مثيل لها

745
01:05:34,429 --> 01:05:39,851
‫سأريك خدعة تكسب ساقيك السرعة،
‫أيجب أن ترتدي هذه الكنزة النتنة؟

746
01:05:39,976 --> 01:05:43,355
‫- إنها تجلب لي الحظ
‫- بل تجلب الذباب

747
01:05:43,480 --> 01:05:48,527
‫أريدك أن تجرب مطاردة هذه الدجاجة

748
01:05:48,652 --> 01:05:51,404
‫ولمَ أطارد دجاجة؟
‫هذه مسألة محرجة

749
01:05:51,530 --> 01:05:53,490
‫أولاً لأنني أمرتك بهذا

750
01:05:53,615 --> 01:05:58,286
‫وثانياً لأن هكذا كنا نتدرب فيما مضى،
‫بمطاردة الدجاج

751
01:05:58,411 --> 01:06:01,206
‫إذا أمسكت بها سوف
‫تمسك بالبرق السريع

752
01:06:01,331 --> 01:06:03,083
‫- أمستعد؟
‫- أفضّل أكلها...

753
01:06:03,208 --> 01:06:08,338
‫- هذا صبياني، لكن ما دمت قلت هذا
‫- وأنت صبياني، هيّا أمسك بها

754
01:06:08,463 --> 01:06:10,674
‫- أنا ملاكم ولست مزارعاً
‫- هيّا إليها

755
01:06:10,799 --> 01:06:13,677
‫أمسك بها

756
01:06:13,802 --> 01:06:16,429
‫ماذا بك؟ أمسك بها

757
01:06:16,763 --> 01:06:20,350
‫أسرع...

758
01:06:22,602 --> 01:06:26,898
‫ماذا بك؟ أين السرعة؟

759
01:06:27,023 --> 01:06:29,526
‫ألا تستطيع الإمساك بدجاجة؟

760
01:06:31,069 --> 01:06:35,031
‫تحرك! تتحرك كالفتاة

761
01:06:35,157 --> 01:06:39,161
‫- ماذا بك؟
‫- أشعر أنني غبي (كنتاكي)

762
01:06:40,328 --> 01:06:44,499
‫هيّا، تحمّس...
‫ابذل بعض الجهد

763
01:06:44,624 --> 01:06:49,337
‫- ما خطب أختي؟
‫- ليتك تذهب لتحدثها

764
01:06:49,462 --> 01:06:51,840
‫(أدريان) تعترض على هذا
‫وأخذت تبكي

765
01:06:51,965 --> 01:06:59,264
‫- لا تريدني أن أعود للملاكمة
‫- ماذا بك؟ اضرب حتى تشعر بالألم

766
01:06:59,389 --> 01:07:03,226
‫خمسمائة مرة بدون توقف،
‫هل تسمعني؟

767
01:07:03,351 --> 01:07:07,689
‫- أريد أن أستخدم ذراعي الأخرى
‫- إن فعلت فسأبترها، أهذا واضح؟

768
01:07:07,814 --> 01:07:11,693
‫- سأتوصل لحل ما
‫- آمل أن تفعل، أقدّر لك هذا

769
01:07:12,152 --> 01:07:13,778
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل

770
01:07:13,904 --> 01:07:17,824
‫أيمكننا العودة للعمل؟
‫اضرب الكيس

771
01:07:17,949 --> 01:07:20,869
‫اضربه حتى تشعر بالألم، هلّم!

772
01:07:22,120 --> 01:07:27,542
‫- أريد خمسمائة
‫- أين توقفت... بالسابعة أم الثامنة؟

773
01:07:30,629 --> 01:07:32,881
‫اضربه... هيّا

774
01:07:33,006 --> 01:07:35,592
‫هيّا، أسرع

775
01:07:42,432 --> 01:07:49,147
‫هيّا، أسرع

776
01:07:57,781 --> 01:07:59,574
‫انتهى الوقت

777
01:08:04,913 --> 01:08:06,456
‫انتهى الوقت

778
01:08:11,211 --> 01:08:14,506
‫انهض،
‫أحضر لي غيره

779
01:08:14,631 --> 01:08:17,092
‫يجب أن تترفق بزملائك في التدريب

780
01:08:17,217 --> 01:08:18,677
‫لتأتني بغيره فحسب

781
01:08:26,309 --> 01:08:30,564
‫انتهى الوقت... ما الخطب؟
‫هل الكيس أسرع من أن تواكبه؟

782
01:08:40,781 --> 01:08:44,827
‫سيضربون بعنف، في المرة
‫الأخيرة كان يجب أن نفوز

783
01:08:44,952 --> 01:08:51,876
‫لكن هذه المرة ستعوقه، ستكون سريعاً
‫وستكون الوحش الإيطالي السريع

784
01:08:52,042 --> 01:08:58,132
‫ستأكل البرق وتثير الرعد
‫وسنضطر لوضعك في قفص

785
01:09:00,676 --> 01:09:03,971
‫- لنأخذ راحة
‫- أي راحة؟

786
01:09:04,221 --> 01:09:06,390
‫إلى أين تذهب؟
‫لم ننتهِ بعد

787
01:09:06,515 --> 01:09:10,895
‫سألتك أين ستذهب... وكأنني أكلم نفسي!

788
01:09:48,557 --> 01:09:52,728
‫السرعة... الحق به

789
01:09:55,731 --> 01:10:01,570
‫ألا يمكنك اللحاق به أيها المخنث؟
‫اضربه

790
01:10:01,695 --> 01:10:03,447
‫تحرك... بسرعة

791
01:10:03,656 --> 01:10:09,161
‫تبدو كالميت، إذا لحقت بهذا
‫المراوغ فستلحق بـ(كريد) بسهولة

792
01:10:09,537 --> 01:10:11,413
‫تحرك

793
01:10:12,456 --> 01:10:16,418
‫انتهى الوقت،
‫تعال إلى هنا أيها الميت

794
01:10:18,337 --> 01:10:20,714
‫هل أنت مريض يا فتى؟

795
01:10:23,092 --> 01:10:25,386
‫- ماذا بك؟
‫- لا شيء

796
01:10:25,928 --> 01:10:30,558
‫لتستعد لمباراة مدتها 45 دقيقة...

797
01:10:30,683 --> 01:10:34,895
‫يجب أن تتدرب بكثافة
‫لـ45 ألف دقيقة

798
01:10:35,020 --> 01:10:40,526
‫45 ألفاً، أي عشر ساعات يومياً
‫طوال عشرة أسابيع

799
01:10:40,651 --> 01:10:45,656
‫ولم تتدرب حتى الآن ولا دقيقة واحدة،
‫لا أدري ماذا تنتظر، أخبرني

800
01:10:47,283 --> 01:10:50,619
‫- لا أدري
‫- على رسلك

801
01:10:52,580 --> 01:10:54,373
‫مرحباً يا (روكي)

802
01:10:54,498 --> 01:10:59,003
‫- كيف حالك؟
‫- أنا قلق بشأنك

803
01:10:59,128 --> 01:11:01,589
‫- لماذا؟
‫- تفكيرك ليس سوياً

804
01:11:01,714 --> 01:11:09,138
‫أنا بخير، ما رأيك أن تباشر الركن؟
‫ألا تريد المشاركة بهذه المباراة؟

805
01:11:09,263 --> 01:11:11,682
‫أتريد أن أشارك في مشاهدتك تقتل؟

806
01:11:11,807 --> 01:11:13,517
‫أنا بخير

807
01:11:13,642 --> 01:11:17,146
‫بربك! أثقلتك أختي بالشعور
‫بالذنب حتى أفقدتك تركيزك

808
01:11:17,271 --> 01:11:19,607
‫- ستكون بخير
‫- كلا، الأمر ليس على ما يُرام

809
01:11:19,732 --> 01:11:23,402
‫- إنه على ما يُرام
‫- كلا

810
01:11:23,527 --> 01:11:25,779
‫لتدع (أدريان) وشأنها

811
01:11:36,916 --> 01:11:42,338
‫هل يمكنك حمل هذه؟ لأنك أعجبتني أكثر
‫عندما كنت تستعملها لأغراض البصق

812
01:11:42,713 --> 01:11:49,804
‫- وما معنى هذا الكلام؟
‫- معناه أنك تتمرن كالضعيف الهزيل المنتهي

813
01:11:50,554 --> 01:11:53,724
‫- سأذهب للاستحمام
‫- فكرة جيدة

814
01:11:54,850 --> 01:11:58,562
‫حسناً، لا بأس بذلك

815
01:12:06,403 --> 01:12:08,447
‫أين أنت يا (أدريان)؟

816
01:12:09,990 --> 01:12:13,869
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا تعني؟

817
01:12:13,994 --> 01:12:16,789
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- عمّ تتحدث؟

818
01:12:16,914 --> 01:12:21,252
‫- عن العبث بعقل ذلك الرجل
‫- لا تتحدث في هذا الأمر

819
01:12:21,377 --> 01:12:27,675
‫- أحاول أن أحميه من الأذى
‫- هكذا؟ أهذا ما علّمتك إياه؟

820
01:12:27,800 --> 01:12:30,636
‫تهجرينه حين يكون بأمس الحاجة
‫لمساعدتك؟ لا أصدق ما أسمعه

821
01:12:30,928 --> 01:12:34,890
‫أنت لم تعلمني شيئاً
‫ولم أؤذِ (روكي) إطلاقاً

822
01:12:35,015 --> 01:12:38,811
‫- أنت تشوشين عقله بشدة
‫- ذلك ليس هدفي ولا أدري عمّا تتحدث

823
01:12:38,936 --> 01:12:43,357
‫- سيصاب بأذى بسببك
‫- هذا ليس صحيحاً

824
01:12:43,482 --> 01:12:45,693
‫- لا تقل هذا
‫- بل أقوله

825
01:12:45,818 --> 01:12:48,362
‫- اذهبي لتبلغيه بموافقتك على ملاكمته
‫- لا أوافق

826
01:12:48,487 --> 01:12:52,449
‫إن أصيب بالعمى فستتخل عنه أما
‫أنا فلن أستطيع، فأنا أحبه بعكسك

827
01:12:58,080 --> 01:12:59,957
‫ماذا تفعلين؟

828
01:13:00,875 --> 01:13:03,085
‫ماذا تفعلين؟ ماذا يجري؟

829
01:13:03,210 --> 01:13:05,129
‫ما الخطب يا (أدريان)؟

830
01:13:09,008 --> 01:13:10,968
‫أين شجاعتك؟

831
01:13:11,343 --> 01:13:13,220
‫ما مشكلتك يا (ميك)؟

832
01:13:13,637 --> 01:13:15,222
‫- مشكلتي؟
‫- أجل

833
01:13:15,347 --> 01:13:17,016
‫أنت من تعاني المشكلة

834
01:13:17,141 --> 01:13:24,940
‫تعاني علّة في قلبك، ألم يبقَ حماس
‫بداخلك؟ لأنك تتدرب كالأحمق

835
01:13:25,941 --> 01:13:28,444
‫- أحمق؟
‫- أجل، أحمق

836
01:13:29,528 --> 01:13:32,198
‫ربما تكون محقاً،
‫ربما فقدت حماسي بالفعل

837
01:13:32,323 --> 01:13:35,784
‫لا تضيع وقتي إذن

838
01:13:35,910 --> 01:13:40,205
‫أتسمعني؟ ارحل،
‫عد إلى أرصفة الميناء حيث تنتمي

839
01:13:40,330 --> 01:13:46,127
‫ستعود كما كنت تافهاً عديم القيمة،
‫لكن لا تعد هنا أبداً

840
01:13:46,252 --> 01:13:52,592
‫لأنني تقدمت في العمر ولا يمكنني
‫إضاعة وقتي في تدريب فاشل مثلك

841
01:13:52,717 --> 01:13:55,053
‫- إنهم يريدونك عبر الشارع
‫- ماذا حدث؟

842
01:13:55,178 --> 01:13:56,971
‫زوجتك مريضة

843
01:14:06,439 --> 01:14:12,070
‫أنا د.(كوبر)، المولود بخير
‫برغم أنه ولد قبل موعده بشهر

844
01:14:12,195 --> 01:14:14,072
‫- ما نوعه؟
‫- إنه صبي

845
01:14:14,197 --> 01:14:18,827
‫- لم أكن أتوسم هذا فيها
‫- كيف حال (أدريان)؟ أين هي؟

846
01:14:18,952 --> 01:14:21,079
‫أصيبت بمضاعفات

847
01:14:22,914 --> 01:14:26,876
‫- أي نوع من المضاعفات؟
‫- كانت زوجتك تنزف حين أحضروها

848
01:14:27,001 --> 01:14:31,548
‫الولادة المبكرة ناتجة عن الإرهاق

849
01:14:31,673 --> 01:14:35,593
‫فقدان الدم المفاجئ
‫تسبب في إصابتها بغيبوبة

850
01:15:05,665 --> 01:15:08,084
‫(أدريان)... هذا أنا

851
01:15:14,841 --> 01:15:20,388
‫أخبروني أنك مريضة جداً،
‫لكنني أرفض تصديق ذلك

852
01:15:23,641 --> 01:15:25,602
‫ربما تكونين متعبة فقط

853
01:15:29,647 --> 01:15:33,318
‫لا يقلقنك شيء،
‫نامي بقدر ما تريدين

854
01:15:35,278 --> 01:15:37,906
‫لأنني سأكون هنا حين تستيقظين

855
01:15:47,123 --> 01:15:49,918
‫بربك يا (روكي)! هذا لا يفيد

856
01:15:50,877 --> 01:15:52,962
‫لنذهب لرؤية الصغير،
‫(أدريان) ستريد هذا

857
01:15:53,087 --> 01:15:56,049
‫يجب أن نراه معاً

858
01:15:56,674 --> 01:16:00,136
‫حسناً...
‫يجب أن نراه معاً

859
01:16:14,192 --> 01:16:18,112
‫انتهت ساعات الزيارة

860
01:16:18,863 --> 01:16:21,574
‫ألا يمكنني البقاء؟ سأكون هادئاً

861
01:16:22,867 --> 01:16:27,372
‫آسفة،
‫إنها تعليمات المشفى

862
01:16:28,122 --> 01:16:30,708
‫لم أعد أحتمل البقاء أطول من هذا

863
01:16:37,507 --> 01:16:41,511
‫- هل بالمستشفى كنيسة؟
‫- أجل

864
01:16:50,520 --> 01:16:52,522
‫طابت ليلتك

865
01:17:15,420 --> 01:17:20,425
‫مرحباً (روك)
‫إنها الثالثة صباحاً

866
01:17:24,012 --> 01:17:30,477
‫مررت بمنزلك
‫فقالوا لي بأنك هنا

867
01:17:31,936 --> 01:17:34,105
‫إنها الثالثة صباحاً يا ولدي

868
01:17:36,024 --> 01:17:39,611
‫(أدريان) فتاة صالحة

869
01:17:41,863 --> 01:17:44,782
‫وأنا آسف من أجلكما

870
01:17:49,204 --> 01:17:51,831
‫ليس هناك ما أستطيع عمله

871
01:17:52,207 --> 01:17:54,000
‫عدا شيء واحد...

872
01:17:56,794 --> 01:18:01,591
‫سأقوله مرة ولن أكرره ثانيةً

873
01:18:02,217 --> 01:18:05,595
‫أمامك محاولة أخرى

874
01:18:05,845 --> 01:18:13,311
‫إنها فرصة ثانية للفوز
‫بأعظم لقب في العالم

875
01:18:15,021 --> 01:18:22,195
‫وستلاكم أخطر ملاكم في العالم

876
01:18:24,072 --> 01:18:29,410
‫وفي حالة أنك لا تدرك...

877
01:18:30,286 --> 01:18:33,498
‫فهذا سيحدث سريعاً

878
01:18:33,748 --> 01:18:35,834
‫فكل هذا سيحدث قريباً جداً

879
01:18:37,126 --> 01:18:44,383
‫إنك أبعد ما تكون عن اللياقة

880
01:18:44,508 --> 01:18:47,719
‫لمَ لا تقف وتقاتله بقوة...

881
01:18:47,845 --> 01:18:50,764
‫كما فعلت من قبل؟
‫كان هذا رائعاً

882
01:18:53,475 --> 01:19:00,691
‫لكن لا تستسلم له هكذا
‫ككلب خانع من نوع ما

883
01:19:00,816 --> 01:19:04,528
‫لأنه سيحطّم وجهك

884
01:19:06,280 --> 01:19:12,744
‫إنه لا يريد أن يفوز فقط،
‫بل يريد أن يقضي عليك ويذلك

885
01:19:12,870 --> 01:19:18,876
‫يريد أن يثبت للعالم أجمع
‫أن المرة الأولى لم تكن إلا ضربة حظ

886
01:19:19,668 --> 01:19:23,172
‫وقال إنك صعلوك محظوظ لمرة واحدة

887
01:19:26,133 --> 01:19:27,676
‫والآن...

888
01:19:28,427 --> 01:19:35,642
‫لا أريد أن أغضب
‫في مكان ديني كهذا

889
01:19:36,477 --> 01:19:41,482
‫لكنني أظن أنك كنت أفضل بكثير
‫مما أنت عليه الآن

890
01:19:47,446 --> 01:19:48,906
‫مهلاً...

891
01:19:49,031 --> 01:19:56,038
‫إن كنت تريد أن تحقق
‫هذا الشيء فأنا معك

892
01:19:57,706 --> 01:20:03,378
‫وإن كنت تريد
‫البقاء هنا فسأبقى معك

893
01:20:09,301 --> 01:20:13,680
‫سأبقى وأصلي،
‫ماذا سأخسر؟

894
01:20:36,495 --> 01:20:38,580
‫سيكون الأمر على ما يُرام

895
01:21:31,633 --> 01:21:36,847
‫"ليس هناك طريق آخر
‫إلى المزرعة، لا طريق أقصر..."

896
01:21:36,972 --> 01:21:39,975
‫"بل يوجد طريق أقصر،
‫قال (مارفل)"

897
01:21:40,100 --> 01:21:46,273
‫"عندما كنت صغيراً ساعدت أبي في نقل
‫الماشية من الحدود"

898
01:21:46,398 --> 01:21:48,567
‫هل تسمعينني يا (أدريان)؟

899
01:21:49,276 --> 01:21:51,862
‫استمري في الانصات

900
01:21:53,530 --> 01:21:58,368
‫"بعد الافطار شاهد (برو) الجميع
‫ينطلقون متسابقين"

901
01:21:58,494 --> 01:22:06,835
‫"كان يسبق الآخرين بخمس عشرة دقيقة
‫داخل الوادي"

902
01:22:06,960 --> 01:22:09,838
‫"في آخر دقيقة أجابت الفتاة..."

903
01:22:37,658 --> 01:22:40,744
‫كتبت هذا من أجلك يا (أدريان)

904
01:22:40,869 --> 01:22:44,665
‫ربما يعجبك ولهذا سأقرؤه عليك

905
01:22:45,916 --> 01:22:49,211
‫"أتذكرين عندما كنا نتزلج على الجليد"

906
01:22:49,336 --> 01:22:54,675
‫"وكنت أعتقد أنك رائعة
‫وظللت أمطرك بمعسول الكلام"

907
01:22:54,800 --> 01:22:58,804
‫"ولكنك ظللت تهربين مني لأبذل جهدي
‫في الوصول إليك"

908
01:22:59,388 --> 01:23:04,685
‫"كان هذا أول موعد بيننا
‫وبعد هذا كانت كل الأيام رائعة"

909
01:23:05,060 --> 01:23:09,439
‫"والآن أريدك أن تعرفي أنه أينما ذهبت"

910
01:23:09,982 --> 01:23:13,026
‫"إلى (أتلانتك سيتي) أو في الجليد"

911
01:23:13,610 --> 01:23:18,448
‫"فلا تقلقي بشأن شيء لأنه طالما
‫أنا زوجك..."

912
01:23:19,032 --> 01:23:21,743
‫"فسأكون موجوداً كي أمسك بك"

913
01:24:33,689 --> 01:24:36,734
‫كنت أعرف أنك ستستعيدين عافيتك

914
01:24:45,493 --> 01:24:47,662
‫حمداً للرب

915
01:24:51,791 --> 01:24:55,670
‫أيود أحدكم المزيد؟ (أدريان)،
‫كلّفتني الزجاجة 6 دولارات

916
01:24:56,128 --> 01:24:58,381
‫لا أحتاج هذا،
‫فأنا لا أشرب

917
01:24:58,506 --> 01:25:00,383
‫- لم ترَ الطفل؟
‫- كلا

918
01:25:00,508 --> 01:25:02,802
‫- كنت أنتظرك حتى نراه معاً
‫- أنا رأيته

919
01:25:02,927 --> 01:25:06,722
‫الولد ممتاز،
‫لديه ذراعان مثل ذراعيك

920
01:25:07,265 --> 01:25:09,058
‫ها هو، انظر

921
01:25:13,146 --> 01:25:15,773
‫- ها هو الطفل
‫- طفلي

922
01:25:18,442 --> 01:25:20,236
‫أهذا هو؟

923
01:25:23,489 --> 01:25:26,409
‫- لا أصدق، هذا طفلنا؟
‫- أجل

924
01:25:26,534 --> 01:25:28,536
‫- حقاً؟
‫- أشكرك

925
01:25:28,661 --> 01:25:32,790
‫أنت التي أديت كل العمل،
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

926
01:25:32,915 --> 01:25:36,460
‫- صدقني، فعلنا سوياً
‫- ليس لديه اسم

927
01:25:36,586 --> 01:25:39,839
‫- ماذا تريدين تسميته؟
‫- (بولي) اسم رائع

928
01:25:41,215 --> 01:25:45,803
‫- (بولي) اسم رائع فعلاً
‫- لمَ لا نسميه على اسم أبيه؟

929
01:25:45,970 --> 01:25:47,722
‫(روكي) الابن؟

930
01:25:47,847 --> 01:25:50,099
‫- أتريدين هذا حقاً؟
‫- أجل

931
01:25:50,224 --> 01:25:53,227
‫إنه أجمل ما رأيت،
‫أبليت بلاءً حسناً

932
01:25:56,063 --> 01:25:57,899
‫تبدو متعباً جداً

933
01:25:58,024 --> 01:26:01,736
‫- لمَ لا تذهب للنوم؟
‫- أنا في أحسن حال

934
01:26:01,861 --> 01:26:06,199
‫إن كنت لا تريدينني أن ألاكم
‫(كريد)...

935
01:26:06,991 --> 01:26:12,538
‫- فسنجد طريقة أخرى
‫- هناك شيء واحد أود أن تفعله لأجلي

936
01:26:12,663 --> 01:26:14,582
‫- ماذا؟
‫- اقترب

937
01:26:15,583 --> 01:26:18,794
‫- ماذا؟
‫- أن تفوز

938
01:26:21,088 --> 01:26:22,548
‫أن تفوز

939
01:26:22,673 --> 01:26:26,803
‫فيمَ انتظارنا؟ خذا هذا

940
01:27:02,255 --> 01:27:04,173
‫أسرع

941
01:27:10,805 --> 01:27:12,890
‫استمر

942
01:27:20,982 --> 01:27:24,485
‫- بسرعة
‫- هيّا

943
01:27:25,278 --> 01:27:29,740
‫لا تتخاذل... 99

944
01:27:31,617 --> 01:27:35,204
‫44، 45، 46

945
01:27:35,329 --> 01:27:40,209
‫47، 48، 49، 50

946
01:28:01,564 --> 01:28:09,238
‫هيّا، ادفع

947
01:28:10,448 --> 01:28:13,784
‫27، 28

948
01:28:20,500 --> 01:28:22,376
‫46، 47

949
01:28:40,310 --> 01:28:41,770
‫فعلتها

950
01:28:44,940 --> 01:28:48,735
‫السرعة

951
01:29:33,613 --> 01:29:35,657
‫مرحباً يا (روكي)

952
01:29:52,174 --> 01:29:54,968
‫(روكي)

953
01:30:14,446 --> 01:30:16,072
‫هيّا

954
01:32:41,134 --> 01:32:46,306
‫طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة،
‫أحييكم من حلبة (سبكترم) بـ(فيلادلفيا)

955
01:32:46,431 --> 01:32:47,891
‫حيث تقام المباراة العظمى الثانية

956
01:32:48,016 --> 01:32:52,312
‫بين (روكي بالبوا) المتحدي،
‫و(أبولو كريد) بطل العالم

957
01:32:52,437 --> 01:32:55,440
‫معي زميلي الليلة (ستو نامان)

958
01:32:55,565 --> 01:32:58,276
‫شكراً يا (بيل)،
‫إلى من يشاهدوننا في التلفاز...

959
01:32:58,401 --> 01:33:01,947
‫سوف نشاهد معركة عظيمة
‫بمعنى الكلمة

960
01:33:06,243 --> 01:33:08,161
‫لا تخشَ شيئاً

961
01:33:09,246 --> 01:33:10,997
‫كل شيء بخير

962
01:33:13,959 --> 01:33:21,633
‫يجب أن أذهب،
‫ليت الدكتور سمح لك بالحضور

963
01:33:22,634 --> 01:33:24,761
‫كنت أتمنى ذلك أيضاً

964
01:33:25,387 --> 01:33:29,099
‫أنت البطل... الأول والأعظم

965
01:33:29,224 --> 01:33:32,978
‫الفتيات يحببنك،
‫والرجال سيحبونك دائماً

966
01:33:33,103 --> 01:33:37,398
‫أنت الأفضل
‫وهو سيكون ملك يديك

967
01:33:37,523 --> 01:33:39,817
‫ذلك الصعلوك
‫لا يجب أن يدخل الحلقة معك

968
01:33:39,942 --> 01:33:44,238
‫أريدك أن تريه من تكون الليلة

969
01:33:55,791 --> 01:33:58,043
‫هل ستساعد في العناية بالطفل الليلة؟

970
01:33:58,169 --> 01:34:01,297
‫- سأعتني بكل شيء
‫- افعل لأنك المسؤول الآن

971
01:34:01,422 --> 01:34:03,799
‫سأعتني ببيتك،
‫هيّا، ستتأخر عن المباراة

972
01:34:03,924 --> 01:34:08,387
‫- كل شيء سيكون على ما يُرام
‫- الأفضل أن أذهب

973
01:34:08,512 --> 01:34:11,098
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أيضاً

974
01:34:11,932 --> 01:34:14,310
‫- أوسعه ضرباً
‫- أتمنى لو استطعت المجيء

975
01:34:14,435 --> 01:34:17,229
‫رفض الدكتور

976
01:34:17,354 --> 01:34:19,607
‫- اعتني بنفسك
‫- حظاً سعيداً

977
01:34:35,289 --> 01:34:40,836
‫البطل أخبر الصحافة والإذاعة
‫أنه في أحسن لياقة

978
01:34:45,174 --> 01:34:47,426
‫التوقعات ضد (روكي) خمسة إلى واحد

979
01:34:47,551 --> 01:34:50,095
‫أعرف أنه ملاكم شوارع من (فيلادلفيا)

980
01:34:50,221 --> 01:34:53,390
‫لكن هل يمكنه تكرار أدائه
‫المدهش منذ 10 أشهر؟

981
01:34:53,516 --> 01:34:56,894
‫تلقى ضرباً مبرحاً على يدي البطل

982
01:35:00,105 --> 01:35:04,527
‫أيها القس (كارمين)

983
01:35:05,236 --> 01:35:08,364
‫أأنت موجود أيها القس؟

984
01:35:08,489 --> 01:35:12,368
‫أيها القس (كارمين)

985
01:35:12,535 --> 01:35:14,829
‫هذا أنا، (روكي بالبوا)

986
01:35:14,954 --> 01:35:17,540
‫- (روكي)؟
‫- أجل

987
01:35:19,959 --> 01:35:24,672
‫أنا ذاهب للمباراة الآن
‫وأود منك معروفاً

988
01:35:26,340 --> 01:35:31,220
‫بالنسبة للمباراة،
‫لدي أسرة وطفل الآن وكنت أتساءل...

989
01:35:31,345 --> 01:35:35,391
‫إن كان بإمكانك مباركتي الليلة فقط،
‫حتى إن أصبت...

990
01:35:35,516 --> 01:35:38,727
‫لا تكون الإصابة شديدة،
‫هل تستطيع هذا؟

991
01:35:44,483 --> 01:35:49,196
‫شكراً جزيلاً، يجب أن أذهب فقد،
‫تأخرت جداً، سأراك في الكنيسة

992
01:36:09,216 --> 01:36:12,303
‫- مرحباً يا (روك)
‫- (ميك)

993
01:36:12,428 --> 01:36:16,390
‫اركض وإلا سأحطم رأسك،
‫أين كنت؟ هل فقدت عقلك؟

994
01:36:16,515 --> 01:36:18,392
‫- لدينا مباراة
‫- أنا آسف

995
01:36:18,517 --> 01:36:21,812
‫ادخل وبدّل ملابسك...
‫حضر ملايين الناس

996
01:36:21,979 --> 01:36:24,315
‫تنتشر شائعات كثيرة حول هذه المباراة

997
01:36:24,440 --> 01:36:29,403
‫أكثرها انتشاراً أن (أبولو) يريد إنهاء
‫المباراة بسرعة

998
01:36:29,528 --> 01:36:32,490
‫هذا سيثبت دعواه بأن المباراة
‫الأولى كانت حظاً

999
01:36:32,615 --> 01:36:38,746
‫هيّا يا برق،
‫يا رعد، يا إعصار

1000
01:36:43,375 --> 01:36:45,002
‫- اضربه
‫- سأضربه

1001
01:36:45,127 --> 01:36:48,130
‫- سوف تضربه
‫- سأضربه

1002
01:36:51,634 --> 01:36:54,178
‫حان الوقت

1003
01:37:02,061 --> 01:37:03,938
‫هيّا بنا

1004
01:37:04,396 --> 01:37:05,856
‫هيّا بنا

1005
01:37:12,363 --> 01:37:17,868
‫- بدأت أصاب بالصداع
‫- أنت في أحسن حال

1006
01:37:17,993 --> 01:37:21,413
‫- تبدو جيداً أيضاً
‫- شكراً، وأنت ممتاز

1007
01:37:21,747 --> 01:37:27,920
‫بحال لم تتح لي الفرصة لاحقاً، أريدك أن
‫تعرف أنني سأحاول بشدة اليوم من أجلك

1008
01:37:28,045 --> 01:37:31,674
‫- أشكرك
‫- أليس الرداء ظريفاً؟

1009
01:37:31,841 --> 01:37:34,552
‫أفضل من السابق،
‫أتذكر ذلك الرداء الفضفاض؟

1010
01:37:34,677 --> 01:37:38,097
‫- هذا رائع، ممتاز
‫- جميل جداً، يعجبني

1011
01:37:39,014 --> 01:37:40,474
‫حسناً

1012
01:37:44,436 --> 01:37:48,858
‫(روكي بالبوا) يتجه صوب الحلقة

1013
01:37:48,983 --> 01:37:51,193
‫المعروف لدى الملايين باسم
‫"الفحل الإيطالي"

1014
01:37:51,318 --> 01:37:56,866
‫إنه يتجه صوب الحلقة، هذا اللاعب ذو
‫القدرات المحدودة اكتسب شعبية كبيرة

1015
01:37:56,991 --> 01:38:03,205
‫لسبب غير معروف، والمشاهدون هنا
‫بدأوا في ترديد اسمه

1016
01:38:03,330 --> 01:38:05,708
‫لديه مؤيدون كثيرون هنا

1017
01:38:05,833 --> 01:38:08,502
‫(روكي) يرتدي رداءً أسود وذهبي اللون

1018
01:38:08,627 --> 01:38:12,256
‫كان يرتدي في المرة السابقة رداءً
‫أحمر من المجزر الذي كان يعمل به

1019
01:38:12,381 --> 01:38:15,134
‫والبعض يقول إنه من المدرسة الثانوية
‫التي لم يتخرّج فيها

1020
01:38:15,259 --> 01:38:19,638
‫إنه في الحادية والثلاثين،
‫ها هو يصافح الحكم

1021
01:38:19,763 --> 01:38:22,933
‫ونحن ننتظر وصول البطل لدخول الحلقة

1022
01:38:28,022 --> 01:38:30,191
‫الحلقة مليئة برفاق (روكي)

1023
01:38:30,316 --> 01:38:32,943
‫لم أرَ مثل هذا العدد من الإيطاليين
‫بمكان واحد من قبل

1024
01:38:33,068 --> 01:38:35,154
‫أنت قلت هذا ولم أقله أنا

1025
01:38:35,945 --> 01:38:38,239
‫- هؤلاء الناس يؤيدونك
‫- أشكرهم

1026
01:38:38,364 --> 01:38:40,158
‫- مستعد؟
‫- أظن هذا

1027
01:38:40,283 --> 01:38:42,160
‫الليلة ليلتنا يا فتى

1028
01:38:42,285 --> 01:38:48,708
‫يدل صوت الجماهير على أن البطل يدخل
‫الآن... البطل (أبولو كريد)

1029
01:38:48,833 --> 01:38:53,379
‫يبدو مصمماً أكثر من أي وقت مضى،
‫أكثر من المرة السابقة

1030
01:38:53,505 --> 01:38:55,590
‫- هذا (أبولو)
‫- ماذا كنت تتوقع؟

1031
01:38:55,715 --> 01:38:57,592
‫كنت آمل ألّا يأتي

1032
01:39:01,679 --> 01:39:03,515
‫بطل جميع الأوقات

1033
01:39:03,640 --> 01:39:06,184
‫والآن يصعد البطل إلى الحلقة

1034
01:39:06,392 --> 01:39:12,065
‫إنه يبدو مصمماً جداً وجاداً جداً،
‫(روكي) لا يبدو واثقاً كما ينبغي

1035
01:39:12,190 --> 01:39:18,112
‫(أبولو كريد) مالك الحزام،
‫الأسود سيد جميع الأزمان

1036
01:39:21,407 --> 01:39:23,993
‫ستنهزم

1037
01:39:25,203 --> 01:39:29,123
‫- لا تجعل هذا يزعجك
‫- ألا يزعجك أنت؟

1038
01:39:29,999 --> 01:39:36,047
‫مساء الخير ومرحباً بكم
‫في (سبكترم) بـ(فيلادلفيا)

1039
01:39:38,007 --> 01:39:41,219
‫هذا أهم أحداث المساء

1040
01:39:41,344 --> 01:39:46,724
‫15 جولة على بطولة العالم
‫للوزن الثقيل

1041
01:39:50,520 --> 01:39:57,360
‫في الركن الأسود المتحدي
‫ويزن 202 رطل

1042
01:39:57,527 --> 01:40:03,575
‫من مدينة (فيلادلفيا) العظيمة،
‫"الفحل الإيطالي"...

1043
01:40:03,700 --> 01:40:07,829
‫(روكي بالبوا)

1044
01:40:18,381 --> 01:40:23,845
‫وفي الركن الأحمر ويزن 220 رطلا

1045
01:40:23,970 --> 01:40:29,309
‫بطل لا يحتاج للتعريف
‫بأي مكان من العالم المتحضر

1046
01:40:29,434 --> 01:40:34,147
‫سيد الكوارث،
‫الذي لم يهزم قط...

1047
01:40:34,272 --> 01:40:39,402
‫بطل العالم في الوزن الثقيل،
‫الأوحد المتفرد...

1048
01:40:39,527 --> 01:40:44,199
‫(أبولو كريد)

1049
01:40:47,827 --> 01:40:51,331
‫حظاً سعيداً،
‫هذه هي التعليمات

1050
01:41:01,299 --> 01:41:05,970
‫سأعطيكما التعليمات الآن
‫وأتوقع أن تمتثلا لها

1051
01:41:06,095 --> 01:41:09,182
‫ممنوع اللكم أسفل الحزام
‫واللكم في الكلى

1052
01:41:09,682 --> 01:41:15,855
‫بحالة السقوط بالضربة القاضية ستذهب
‫للركن وتظل هناك حتى أخبرك، مفهوم؟

1053
01:41:15,980 --> 01:41:18,107
‫فلنلعب مباراة جيدة

1054
01:41:20,318 --> 01:41:21,986
‫ستنهزم

1055
01:41:25,323 --> 01:41:26,783
‫حظاً سعيداً

1056
01:41:28,785 --> 01:41:31,746
‫- ما زال غاضباً
‫- لا يهم، احم عينك

1057
01:41:31,871 --> 01:41:37,585
‫مهما حدث لا تعد للكم باليسرى
‫حتى أخبرك

1058
01:41:37,710 --> 01:41:42,382
‫سيحاول أن يقتلك بسرعة،
‫إذا صمدت الجولة الأولى فستهزمه

1059
01:41:42,507 --> 01:41:45,051
‫- حسناً
‫- أره من تكون

1060
01:41:50,640 --> 01:41:54,352
‫(روكي) يصلي في ركنه،
‫والبطل يرقص في ركنه

1061
01:41:54,477 --> 01:41:56,563
‫- سنبدأ بعد ثوانٍ
‫- اضرب وتحرك

1062
01:41:56,688 --> 01:41:59,732
‫مباراة القرن الثانية...
‫وها هو الجرس

1063
01:42:00,650 --> 01:42:04,487
‫البطل يبدأ بسرعة
‫ويضرب بينماه ويسراه

1064
01:42:04,612 --> 01:42:10,076
‫بدأ مبكراً، والآن يتحرك بسرعة
‫بأرجاء الحلقة

1065
01:42:10,535 --> 01:42:13,496
‫(روكي) يرفع يده اليمنى...
‫إنه يضرب بينماه!

1066
01:42:13,621 --> 01:42:17,542
‫لا أصدق، أجل،
‫إنه يلاكم بينماه

1067
01:42:21,504 --> 01:42:28,052
‫(روكي)

1068
01:42:34,559 --> 01:42:38,438
‫احمها يا بطل، احمِ عينك

1069
01:42:41,024 --> 01:42:45,028
‫- أهذا كل ما لديك؟ ليس لديك شيء
‫- ابتعد

1070
01:42:46,654 --> 01:42:50,700
‫- مستعد للسقوط؟
‫- يمنى، وأخرى يسرى من (كريد)

1071
01:42:50,825 --> 01:42:53,495
‫بدأ (كريد) باستخدام يمناه

1072
01:42:53,620 --> 01:42:58,791
‫إنه يسدد اللكمات إلى وجهه...
‫عاد (روكي) إلى الهجوم

1073
01:43:15,934 --> 01:43:19,479
‫يمنى ثم يسرى... لقد سقط

1074
01:43:19,604 --> 01:43:22,941
‫سقط أرضاً

1075
01:43:31,866 --> 01:43:35,160
‫اذهب إليه يا (روكي)
‫إليه يا فتى

1076
01:43:36,829 --> 01:43:40,249
‫ويبدأ البطل في التحرك مرة
‫أخرى بضربات يمنى ويسرى

1077
01:43:40,374 --> 01:43:47,631
‫إنه يتحمّل الضربات جيداً،
‫والآن عاد إلى الهجوم

1078
01:43:48,674 --> 01:43:53,512
‫إنه يتحمّل الضربات جيداً،
‫يسرى أخرى من البطل

1079
01:43:53,846 --> 01:43:56,974
‫- وها هو الجرس
‫- نهاية الجولة

1080
01:44:00,561 --> 01:44:03,021
‫هناك كراهية شديدة بين الإثنين

1081
01:44:03,897 --> 01:44:05,399
‫جولة جيدة

1082
01:44:05,524 --> 01:44:07,192
‫- لا أصدق
‫- ماذا؟

1083
01:44:07,317 --> 01:44:08,777
‫كسر أنفي ثانيةً

1084
01:44:08,902 --> 01:44:15,450
‫يجب أن يكون (روكي) بحال جيد
‫ليتحمّل هذه المجزرة وهو ما يحدث فعلاً

1085
01:44:16,034 --> 01:44:18,745
‫- ضايقك تجوّله؟ كان عليك تحطيمه
‫- لا شيء ضايقني

1086
01:44:18,871 --> 01:44:22,791
‫لا يمكن أن تكون مصاباً
‫لأنك أقوى من هذا

1087
01:44:22,916 --> 01:44:25,252
‫لا تترك فرصة له فهو خطير

1088
01:44:25,377 --> 01:44:27,838
‫- أنا البطل
‫- الرجل الخطير

1089
01:44:28,380 --> 01:44:31,216
‫- هذا الرجل عظيم
‫- كلا، إنه مجرد رجل

1090
01:44:31,341 --> 01:44:34,511
‫يمكنك أن تهزمه لأنك نمر

1091
01:44:34,636 --> 01:44:37,931
‫أنت دبّابة إيطالية سريعة
‫تزن 202 رطل

1092
01:44:38,056 --> 01:44:40,767
‫- اذهب إليه، ادهسه
‫- أنا دبّابة

1093
01:44:40,893 --> 01:44:42,936
‫- أنت دبّابة
‫- سوف أضربه

1094
01:44:43,103 --> 01:44:44,980
‫- انتهى الأمر
‫- حان الوقت

1095
01:44:45,105 --> 01:44:46,815
‫مع الجولة الثانية

1096
01:44:47,608 --> 01:44:52,279
‫البطل يعود ليقود الضرب
‫بيسراه إلى اليسار

1097
01:44:52,404 --> 01:44:57,743
‫يسرى في الذقن ويسرى في الرأس،
‫لديه فرصة

1098
01:44:57,868 --> 01:45:01,038
‫إنه ينتظر اللحظة المناسبة

1099
01:45:01,163 --> 01:45:03,749
‫وها هي... وها هو (بالبوا) يأتي

1100
01:45:06,543 --> 01:45:08,962
‫- لا تستطيع إصابتي، لا تستطيع إيذائي
‫- انفصلا

1101
01:45:09,087 --> 01:45:10,589
‫- انفصلا
‫- هيّا

1102
01:45:15,052 --> 01:45:18,597
‫أنت بطيء جداً

1103
01:45:20,057 --> 01:45:24,561
‫جهزوا الكاميرات
‫وراقبوا هذا الرجل يسقط

1104
01:45:26,104 --> 01:45:27,815
‫ها هي قادمة

1105
01:45:38,450 --> 01:45:43,539
‫(بالبوا) يسقط للمرة الثانية
‫ويكافح لينهض

1106
01:45:43,664 --> 01:45:45,749
‫- لا تنهض، ابقَ كما أنت
‫- ابتعد

1107
01:45:45,874 --> 01:45:50,128
‫- ابقَ كما أنت... لقد أخبرتك
‫- جميل

1108
01:45:52,798 --> 01:45:56,426
‫احمِ عينك يا فتى

1109
01:45:56,552 --> 01:45:58,554
‫- فلنعد
‫- أنت دبّابة

1110
01:46:04,476 --> 01:46:06,812
‫يسرى ويمنى

1111
01:46:32,004 --> 01:46:34,173
‫ثبّته

1112
01:46:39,511 --> 01:46:43,765
‫إنهما يستفزان بعضهما البعض
‫والجولة انتهت

1113
01:46:43,891 --> 01:46:49,271
‫لكنهما مستمران بالاستفزاز، فليستعد
‫الجمهور للحرب العالمية الثالثة

1114
01:46:51,398 --> 01:46:55,194
‫- لن أسقط ثانيةً
‫- أحسنت

1115
01:46:55,319 --> 01:46:57,154
‫اذهب واضربه

1116
01:47:08,999 --> 01:47:10,709
‫هيّا... قاتل

1117
01:47:12,002 --> 01:47:15,047
‫انفصلا

1118
01:47:17,508 --> 01:47:22,429
‫البطل ثانيةً بمزيج من الضربات
‫اليمنى واليسرى في الرأس

1119
01:47:23,931 --> 01:47:28,143
‫جولة أخرى كسبها (كريد)،
‫إنه يجمع النقاط

1120
01:47:28,268 --> 01:47:29,978
‫اضربه يا (روكي)

1121
01:47:37,778 --> 01:47:39,488
‫اضربه

1122
01:47:44,201 --> 01:47:46,745
‫- جولة أخرى لـ(كريد)
‫- "6"

1123
01:48:08,725 --> 01:48:13,147
‫لقد فاز بجولة أخرى، والآن يبدأ
‫في ضرب رأس هذا الفتى

1124
01:48:43,843 --> 01:48:45,928
‫سأعطي هذه الجولة لـ(بالبوا)

1125
01:48:46,053 --> 01:48:51,225
‫فيمَ يفكر (أبولو) الآن؟
‫فقد أولى جولاته

1126
01:49:16,417 --> 01:49:21,047
‫اضرب وتحرك،
‫أبق يديك مرفوعتين

1127
01:49:42,735 --> 01:49:44,570
‫رد له اللكمات

1128
01:49:47,865 --> 01:49:50,243
‫ظننته ضرب منذ عشرة شهور

1129
01:49:50,368 --> 01:49:52,787
‫لكن هذه المرة الضرب مضاعف

1130
01:49:54,205 --> 01:49:57,083
‫جولة أخرى للبطل (أبولو كريد)

1131
01:50:05,007 --> 01:50:08,719
‫- ابقَ بعيداً عنه
‫- اقض عليه أيها البطل

1132
01:50:29,532 --> 01:50:31,659
‫جولة أخرى للبطل

1133
01:51:09,697 --> 01:51:12,241
‫لقد هزمته بالنقاط، هل تفهم؟

1134
01:51:12,408 --> 01:51:17,538
‫- اضرب وتحرك
‫- سوف يسقط

1135
01:51:17,663 --> 01:51:19,916
‫- كيف حال عينك؟
‫- إنها تعمل

1136
01:51:20,041 --> 01:51:23,211
‫- لا تستطيع أن ترى بها، صحيح؟
‫- أعرف ما أفعله

1137
01:51:23,336 --> 01:51:25,421
‫إن واجهت المشاكل مجدداً
‫فسأوقف المباراة

1138
01:51:25,546 --> 01:51:28,633
‫- لا توقف أي شيء
‫- دعني أوقف المباراة

1139
01:51:28,758 --> 01:51:31,135
‫- لأنك ستقتل
‫- إنها حياتي أنا

1140
01:51:31,260 --> 01:51:35,723
‫(أبولو) متقدم وما عليه إلا أن يبتعد
‫ليحتفظ بلقبه

1141
01:51:35,848 --> 01:51:39,060
‫ابقَ هادئاً وتحرك، أتفهم؟
‫لن تنتهي المباراة مثل المرة السابقة

1142
01:51:39,185 --> 01:51:42,271
‫- أمامك ثلاث دقائق
‫- تحوّل الآن لليسرى

1143
01:51:42,396 --> 01:51:45,191
‫- لا خداع، لن أتحوّل
‫- لكنك تتهاوى، قاتل

1144
01:51:45,316 --> 01:51:49,946
‫- لا أحتاج إلى الخداع
‫- حسناً، استمر باليمنى

1145
01:51:50,071 --> 01:51:51,864
‫إنك مستعد، صدقني

1146
01:51:52,156 --> 01:51:54,325
‫(أبولو) يريد الفوز بالقاضية،
‫لقد دمرته

1147
01:51:54,450 --> 01:51:58,246
‫جاءا لوسط الحلقة،
‫بداية الجولة الـ15 والأخيرة

1148
01:51:58,579 --> 01:52:01,499
‫- سوف تسقط
‫- مستحيل

1149
01:52:01,999 --> 01:52:04,585
‫سنبدأ ولنرَ ما سيفعله (كريد) الآن

1150
01:52:04,919 --> 01:52:10,550
‫(كريد) بدأ يهاجم (بالبوا)،
‫إنه يسعى للفوز بالقاضية

1151
01:52:10,675 --> 01:52:12,135
‫البطل يضرب باليسرى

1152
01:52:12,260 --> 01:52:15,555
‫- يكيل الضربات لـ(بالبوا)
‫- الآن

1153
01:52:19,809 --> 01:52:21,978
‫(بالبوا) يكيل اللكمات للبطل

1154
01:52:22,103 --> 01:52:24,772
‫ضربة خطافية يسرى أطاحت بالبطل
‫المرهق

1155
01:52:24,897 --> 01:52:27,650
‫(كريد) لا يعرف أين هو

1156
01:52:27,775 --> 01:52:33,489
‫(أبولو) يحمي نفسه بصعوبة،
‫يحمي رأسه باليمنى

1157
01:52:33,614 --> 01:52:35,491
‫يمنى أخرى ويسرى أخرى

1158
01:52:35,616 --> 01:52:38,536
‫- حاصره في الركن
‫- ابتعد عنه

1159
01:52:39,245 --> 01:52:45,334
‫لو ابتعد (كريد) سيفوز
‫لكنه يهاجم باليسرى

1160
01:52:47,461 --> 01:52:52,467
‫- ما الذي يؤخر الإثنين؟
‫- الآن

1161
01:52:56,262 --> 01:53:01,642
‫البطل يعود بيسرى أخرى،
‫يسرى ثم يمنى

1162
01:53:01,767 --> 01:53:04,645
‫- ابتعد عنه
‫- لا أعرف ما سيحدث

1163
01:53:04,770 --> 01:53:06,564
‫باليمنى

1164
01:53:06,689 --> 01:53:08,900
‫(كريد) يضرب، والآن (بالبوا)

1165
01:53:09,025 --> 01:53:13,946
‫يثيران الرعب في الحلقة بالتساوي

1166
01:53:26,334 --> 01:53:29,629
‫يسرى أخرى بالرأس

1167
01:53:45,977 --> 01:53:47,854
‫1

1168
01:53:51,900 --> 01:53:53,568
‫2

1169
01:54:04,079 --> 01:54:06,873
‫- 4
‫- انهض

1170
01:54:06,998 --> 01:54:09,876
‫على قدميك

1171
01:54:10,085 --> 01:54:11,711
‫5

1172
01:54:16,633 --> 01:54:18,176
‫6

1173
01:54:22,222 --> 01:54:24,182
‫انهض يا (روكي)

1174
01:54:28,228 --> 01:54:30,647
‫8

1175
01:54:32,399 --> 01:54:36,278
‫- قِف!
‫- 9

1176
01:54:38,738 --> 01:54:40,574
‫10

1177
01:54:47,122 --> 01:54:52,377
‫صدم (بالبوا) العالم،
‫(روكي) هو بطل العالم

1178
01:54:53,712 --> 01:54:55,964
‫سيداتي وسادتي...

1179
01:54:56,089 --> 01:54:58,216
‫في مفاجأة مذهلة

1180
01:54:58,341 --> 01:55:00,969
‫فائزاً بالضربة القاضية...

1181
01:55:01,553 --> 01:55:06,016
‫بطل العالم الجديد في الوزن الثقيل...

1182
01:55:06,433 --> 01:55:11,646
‫(روكي بالبوا)

1183
01:55:11,771 --> 01:55:13,482
‫حظاً سعيداً

1184
01:55:14,524 --> 01:55:17,027
‫بعد إذنكم

1185
01:55:17,652 --> 01:55:21,406
‫لا أصدق أن هذا يحدث

1186
01:55:22,741 --> 01:55:27,537
‫وأريد أن أشكر (أبولو) لأنه نازلني

1187
01:55:28,121 --> 01:55:31,625
‫وأشكر (ميكي) لأنه درّبني

1188
01:55:32,792 --> 01:55:36,213
‫- إننا نحبك
‫- وأنا أحبكم أيضاً

1189
01:55:38,715 --> 01:55:42,093
‫وفوق كل شيء فأنا أشكر الرب

1190
01:55:43,303 --> 01:55:51,019
‫باستثناء ولادة ابني
‫فهذه أعظم ليلة في حياتي

1191
01:55:52,437 --> 01:55:56,942
‫أريد أن أقول شيئاً لزوجتي في المنزل

1192
01:55:59,194 --> 01:56:02,072
‫(أدريان)، لقد نجحت!

1193
01:56:02,197 --> 01:56:05,116
‫أحبك

