﻿1
00:01:46,890 --> 00:01:48,890


2
00:01:48,890 --> 00:01:51,720
| مطار هونغ كونغ الدولي |

3
00:01:56,660 --> 00:01:59,080
 " أنتم الآن في مطار هونغ كونغ الدولي " 

4
00:01:59,080 --> 00:02:01,990
" نرجو منكم الحفاظ على أمتعتكم معكم طوال الوقت " 

5
00:02:04,330 --> 00:02:05,290
! لقد عدت 

6
00:02:05,290 --> 00:02:06,240
أبي 

7
00:02:06,700 --> 00:02:07,870
هل أشتقت إليّ ؟ 

8
00:02:08,040 --> 00:02:09,620
واحد .. أثنان ، ثلاثة 

9
00:02:09,700 --> 00:02:10,740
! مرحى 

10
00:02:16,120 --> 00:02:17,410
! غادروا فوراً 

11
00:02:17,580 --> 00:02:19,240
" هناك حالة طارئة في المطار " 

12
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
" يرجى من المسافرين مغادرة المطار فوراً " 

13
00:02:28,370 --> 00:02:29,490
كونوا حذرين ، هيا 

14
00:02:29,580 --> 00:02:30,660
! من هنا 

15
00:02:32,580 --> 00:02:34,700
" بسبب حالة طارئة داخل المطار "

16
00:02:34,790 --> 00:02:38,410
" يُرجى من المسافرين مغادرة المطار فوراً " 

17
00:03:33,660 --> 00:03:36,240
مطار " هونغ كونغ " الدولي 

18
00:03:36,240 --> 00:03:39,330
 تبلغ مساحته 1255 هكتار 
 و كلف بناءه ما يقارب الـ 70 مليار دولار 

19
00:03:39,330 --> 00:03:41,700
تفجر و أصبح رماد خلال لحظات 

20
00:03:41,790 --> 00:03:43,370
و قُتل الآلاف 

21
00:03:43,990 --> 00:03:45,450
لماذا حدث هذا ؟ 

22
00:03:46,830 --> 00:03:48,120
بسبب الغضب 

23
00:03:48,370 --> 00:03:51,040
يمكن للغضب أن يدمر كل شيء 

24
00:04:00,040 --> 00:04:01,870
.. لحسن الحظ عند فقدان الأمل 

25
00:04:01,950 --> 00:04:04,450
رجل واحد ... تجاوز غضبه 

26
00:04:04,540 --> 00:04:06,160
و حال دون وقوع هذه الكارثة 

27
00:04:11,240 --> 00:04:12,490
! النجدة 

28
00:04:12,740 --> 00:04:13,700
ستنفجر 

29
00:04:13,700 --> 00:04:14,910
! النجدة 

30
00:04:15,120 --> 00:04:18,580
منذ ساعة مضت ، رجل مسلح بقنبلة قام بسرقة متجر الساعات 

31
00:04:18,580 --> 00:04:19,450
! هذه عملية سرقة 

32
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
! و هذه قنبلة 

33
00:04:21,080 --> 00:04:22,490
و الآن ضعوا الساعات في الحقيبة 

34
00:04:22,580 --> 00:04:23,160
! أسرعوا 

35
00:04:23,950 --> 00:04:24,830
أعطني يدكِ 

36
00:04:24,910 --> 00:04:25,740
 ! أمسكي بهذه 

37
00:04:26,370 --> 00:04:27,200
أمسكي بها بأحكام 

38
00:04:27,620 --> 00:04:28,540
لا تفلتيها 

39
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
و إلا ستنفجر 

40
00:04:29,700 --> 00:04:31,620
! ستنفجر ! النجدة 

41
00:04:32,040 --> 00:04:33,370
! النجدة 

42
00:04:34,160 --> 00:04:35,620
! ساعدني - 
 أبقي مكانك - 

43
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
لا تتحركي 

44
00:04:37,160 --> 00:04:38,740
لا تخافي 

45
00:05:03,040 --> 00:05:04,910
ثغرة القنبلة معطلة 

46
00:05:04,990 --> 00:05:06,990
لا يمكننا إعادة الدبوس و حسب 

47
00:05:07,080 --> 00:05:10,290
الحل الوحيد هو تفجيرها فوراً 

48
00:05:10,950 --> 00:05:12,870
وسعوا منطقة الحظر إلى قطر 40 متر 

49
00:05:13,040 --> 00:05:14,240
! أمرك سيدي ، نداء إلى مركز القيادة 

50
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
جدوا مساحة خالية و ابدأوا بتكديس أكياس الرمال 

51
00:05:16,240 --> 00:05:17,580
! أمرك سيدي ، أحضروا أكياس الرمل 

52
00:05:24,620 --> 00:05:25,910
سينتهي كل هذا قريباً 

53
00:05:28,330 --> 00:05:29,080
( فونغ ) 

54
00:05:29,080 --> 00:05:30,410
أكياس الرمل جاهزة 

55
00:05:32,240 --> 00:05:33,540
لنبدأ الآن 

56
00:05:37,410 --> 00:05:38,240
! كلا 

57
00:05:38,450 --> 00:05:39,240
ستنفجر 

58
00:05:39,410 --> 00:05:40,490
! كلا ! كلا 

59
00:05:40,490 --> 00:05:41,490
! كلا 

60
00:05:41,620 --> 00:05:43,950
! ستنفجر 

61
00:05:44,240 --> 00:05:44,790
! كلا 

62
00:05:44,790 --> 00:05:45,990
حسناً .. حسناً 

63
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
اهدأي ، ستكونين بخير 

64
00:05:58,490 --> 00:06:00,040
( فونغ ) ، ماذا تفعل ؟ 

65
00:06:00,830 --> 00:06:02,290
هل خلعت البذلة الواقية ؟ 

66
00:06:06,240 --> 00:06:07,370
لا تقلقي 

67
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
ها نحن ذا 

68
00:06:08,950 --> 00:06:09,830
حسناً 

69
00:06:10,120 --> 00:06:11,330
حسناً 

70
00:06:18,620 --> 00:06:20,120
... أعطني إياها 

71
00:06:20,540 --> 00:06:22,450
على مهلك ، لا داعِ للعجلة 

72
00:06:23,240 --> 00:06:24,370
حسناً 

73
00:06:29,040 --> 00:06:30,240
حسناً 

74
00:06:37,580 --> 00:06:38,950
أحسنتِ عملاً 

75
00:07:04,240 --> 00:07:06,290
لماذا نزعت البذلة ؟ 

76
00:07:06,450 --> 00:07:08,490
الفتاة كانت خائفة جداً و لم أستطع فعل أي شيء 

77
00:07:08,490 --> 00:07:08,990
أنا جاهز 

78
00:07:08,990 --> 00:07:11,330
و تغطيتها بالبذلة سيؤمن سلامتها ؟ 

79
00:07:11,450 --> 00:07:12,870
إن أنفجرت القنبلة 

80
00:07:12,950 --> 00:07:13,910
ما كان سيصيبك ؟ 

81
00:07:14,040 --> 00:07:15,240
كنتما ستموتان كلاكما 

82
00:07:15,790 --> 00:07:16,240
! أنت 

83
00:07:16,330 --> 00:07:19,700
لا يمكنك إنقاذ حياة الآخرين بالمخاطرة بحياتك 

84
00:07:19,790 --> 00:07:23,410
أنت محق ، إنقاذ الآخرين لا يعني 
 أنه يجب أن أخاطر بحياتي 

85
00:07:23,620 --> 00:07:24,870
لكن بصفتنا ضباط إبطال الأجهزة المتفجرة 

86
00:07:24,870 --> 00:07:26,450
ألا نخاطر بحياتنا تلقائياً ؟ 

87
00:07:26,450 --> 00:07:27,580
أنت محق 

88
00:07:27,660 --> 00:07:30,040
لا حاجة للتبجح 

89
00:07:30,200 --> 00:07:31,330
السيد ( تونغ ) محق 

90
00:07:31,330 --> 00:07:32,040
لأن السيد ( تونغ ) محق دائماً 

91
00:07:32,040 --> 00:07:32,870
هل تنحاز إلى صفه ؟

92
00:07:38,200 --> 00:07:39,870
! من هنا ! أسرعوا 

93
00:07:40,240 --> 00:07:41,200
! من هنا ، من هنا 

94
00:07:47,870 --> 00:07:48,910
الشرطة - 
 ما الأمر ؟ -

95
00:07:48,910 --> 00:07:49,620
ماذا يجري ؟ 

96
00:07:49,700 --> 00:07:51,370
أحدهم قام برمي سائل كيميائي من أعلى هذا المبنى 

97
00:07:51,450 --> 00:07:52,790
و نود الدخول للتفتيش 

98
00:07:53,040 --> 00:07:54,160
! هنا الشرطة 

99
00:07:57,040 --> 00:07:58,160
! أفتحوا الباب 

100
00:08:08,990 --> 00:08:09,910
! أنخفض 

101
00:08:10,370 --> 00:08:11,330
! أنخفض 

102
00:08:19,910 --> 00:08:22,450
| من أبي : والدتك تعاني من سرطان مميت |

103
00:08:40,040 --> 00:08:40,790
ماذا يجري ؟ 

104
00:08:40,790 --> 00:08:43,830
تلقينا نداء بشأن رمي أحدهم زجاجة من سائل كيميائي من المبنى 

105
00:08:46,370 --> 00:08:48,870
 لذا قمنا بالتفتيش في جميع الشقق
 و أحدهم رفض فتح الباب 

106
00:08:49,040 --> 00:08:50,240
لذا أقتحمنا الشقة 

107
00:08:50,240 --> 00:08:52,910
و وجدنا المالك يحتجز عشيقته السابقة و زوجها رهائن 

108
00:08:53,540 --> 00:08:54,830
و مقيدان بالقنابل 

109
00:09:30,450 --> 00:09:32,370
 اهدأي يا آنسة ، أجلسي فقط و لا تتحركي 

110
00:09:32,490 --> 00:09:34,160
سنُخرجك من هنا بأسرع وقت ممكن 

111
00:09:52,120 --> 00:09:53,160
القنابل متطابقة 

112
00:09:53,160 --> 00:09:54,620
لابد أنها ذات سيان التصميم 

113
00:10:03,660 --> 00:10:04,740
تغير الضغط يفجرها 

114
00:10:05,950 --> 00:10:09,240
لذا عندما تقف ، ستنفجر القنبلة 

115
00:10:09,450 --> 00:10:10,620
لحسن الحظ أننا وصلنا في الوقت المناسب 

116
00:10:11,040 --> 00:10:12,490
سينتهي أمرنا إن شعرت بالتعب 

117
00:10:13,910 --> 00:10:16,740
هل هذه الأسلاك متصلة بالقنبلة على جانبك ؟ 

118
00:10:18,540 --> 00:10:19,290
بلى 

119
00:10:19,370 --> 00:10:20,540
إذن إنها متزامنة 

120
00:10:20,660 --> 00:10:21,700
... إن أنفجرت إحداها 

121
00:10:21,790 --> 00:10:23,040
ستنفجر الأخرى أيضاً 

122
00:10:23,120 --> 00:10:24,330
إن أبطلنا مفعول إحداها 

123
00:10:24,910 --> 00:10:26,080
ستنفجر الأخرى أيضاً 

124
00:10:26,240 --> 00:10:27,620
تصميم توصيل الأسلاك بسيط جداً 

125
00:10:27,620 --> 00:10:28,910
إن قطعنا إمداد الطاقة 

126
00:10:29,080 --> 00:10:30,410
لن تنفجر القنابل 

127
00:10:41,080 --> 00:10:42,620
هناك بارود 

128
00:10:42,700 --> 00:10:44,950
لابد أن هناك 100 غم في كل أنبوب 

129
00:10:45,410 --> 00:10:46,990
أي 300 غم 

130
00:10:46,990 --> 00:10:48,870
 وفق معادلة سادوفسكي 

131
00:10:48,870 --> 00:10:51,700
 فعالية الأنفجار ستكون مشابهة لـ3 قنابل يدوية 
 لذا البذلة ستصمد 

132
00:10:51,700 --> 00:10:52,330
... يا رجل 

133
00:10:52,490 --> 00:10:53,790
يجب أن نُخرجهم من هنا أولاً 

134
00:10:53,790 --> 00:10:54,290
حسناً 

135
00:10:58,160 --> 00:10:59,450
يا آنسة ، أرجوكِ حافظي على هدوءك 

136
00:10:59,450 --> 00:11:01,120
سأقطع السلسلة عنكِ الآن 

137
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
و بعد ذلك أود منك الخروج من هذا الباب 

138
00:11:03,290 --> 00:11:04,490
و ستجدين شخص لمساعدتك 

139
00:11:21,870 --> 00:11:23,120
نحن مستعدين لقطع السلاسل 

140
00:11:23,200 --> 00:11:23,660
عُلم 

141
00:11:27,990 --> 00:11:28,490
مستعد ؟ 

142
00:11:28,580 --> 00:11:29,200
مستعد 

143
00:11:40,990 --> 00:11:42,120
لا تخافا ، لنخرج الآن 

144
00:11:42,200 --> 00:11:43,040
هيا 

145
00:11:44,240 --> 00:11:46,540
لنقطع السلك الأخضر بتزامن معاً 

146
00:11:46,790 --> 00:11:47,410
... الوقت 

147
00:11:47,490 --> 00:11:48,950
لا يجب أن يكون هناك فرق أكثر من ربع ثانية 

148
00:11:49,040 --> 00:11:49,830
عُلم 

149
00:11:50,160 --> 00:11:51,410
قم بالعدّ 

150
00:11:52,040 --> 00:11:52,740
حسناً 

151
00:11:53,120 --> 00:11:54,040
عند420

152
00:11:54,120 --> 00:11:54,790
مستعد 

153
00:11:54,870 --> 00:11:56,540
( تو ) ، نحن مستعدين للعمل 

154
00:11:56,620 --> 00:11:57,240
! عُلم 

155
00:11:57,870 --> 00:11:59,160
4-0-3-4-2

156
00:11:59,160 --> 00:12:00,290
4-0-3-4-2

157
00:12:00,410 --> 00:12:01,790
4-3-4-2-4-3

158
00:12:01,870 --> 00:12:02,830
4-3-4-2-0

159
00:12:45,330 --> 00:12:46,290
حسناً 

160
00:12:48,830 --> 00:12:49,910
المكان آمن 

161
00:12:54,490 --> 00:12:56,240
يمكنك الذهاب الآن ، سأتولى أنا البقية 

162
00:12:56,450 --> 00:12:57,660
شكراً 

163
00:13:16,240 --> 00:13:16,990
! تراجعوا 

164
00:13:37,450 --> 00:13:38,740
! أصيب ضابط ، أرسلوا الإسعاف 

165
00:13:38,740 --> 00:13:39,450
ضابط ( تونغ ) 

166
00:13:39,540 --> 00:13:40,200
تفقدوا الضابط ( فونغ ) 

167
00:13:40,290 --> 00:13:41,240
أمرك سيدي 

168
00:13:47,970 --> 00:14:00,720
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 |ترجمة | رفل مهدي 

169
00:14:14,490 --> 00:14:15,990
ما الأمر ؟ 

170
00:14:17,120 --> 00:14:19,370
لربما فقدت ساقي 
 لكن لا يزال لدي يدين 

171
00:14:19,370 --> 00:14:20,740
يمكنني إبطال مفعول قنبلة بهذه اليد 

172
00:14:20,740 --> 00:14:24,540
و أمسك بيدك باليد الأخرى 

173
00:14:26,290 --> 00:14:31,490
 قدّ أكون أروع ضابط متفجرات معاق على الإطلاق 

174
00:14:32,620 --> 00:14:34,870
أخبر الشباب بأنني سأعود قريباً 

175
00:14:35,580 --> 00:14:37,830
! ( فونغ ) يقول أنه سيعود قريباً 

176
00:14:38,240 --> 00:14:39,830
! أنتم ! أجيبوه 

177
00:14:40,200 --> 00:14:42,080
سأعود قريباً 

178
00:14:43,740 --> 00:14:45,490
| غابابنتين ، علاج للآلام العصبية |

179
00:16:20,620 --> 00:16:22,490
سيدتي ، لدي مفاجأة لكِ 

180
00:16:27,330 --> 00:16:28,120
ما هي ؟ 

181
00:16:28,120 --> 00:16:29,290
أنا أحبكِ 

182
00:16:40,200 --> 00:16:41,240
800متر

183
00:16:41,330 --> 00:16:42,660
خلال دقيقتين و 21 ثانية 

184
00:16:42,990 --> 00:16:44,080
لم لا تنل بعض الراحة 

185
00:16:45,200 --> 00:16:46,370
لست متعباً 

186
00:16:46,830 --> 00:16:48,370
لقد تفوقت على معايير الشرطة 

187
00:16:48,370 --> 00:16:50,790
و الآن نلّ قسطاً من الراحة 

188
00:16:53,330 --> 00:16:54,830
هذا نخبي ، لأنني أسير من جديد 

189
00:16:56,830 --> 00:16:58,660
و لك أيضاً ، للحصول على الترقية 

190
00:16:58,660 --> 00:16:59,740
إذن سمعت بالخبر بالفعل 

191
00:17:00,990 --> 00:17:02,790
الشباب قالوا أنه يجدر بنا الإحتفال معك 

192
00:17:02,790 --> 00:17:03,990
بالتأكيد 

193
00:17:04,160 --> 00:17:05,330
كنت متأكداً أنه يمكنك فعل هذا 

194
00:17:05,330 --> 00:17:07,540
لطالما خشيت أن تتفوق عليّ 
 و ها أنت ذا فعلتها بالفعل 

195
00:17:07,540 --> 00:17:09,240
كفّ عن هذا الهراء 

196
00:17:09,580 --> 00:17:11,490
أتساءل متى سأتمكن من العودة إلى العمل 

197
00:17:11,990 --> 00:17:13,290
إن لم أبدأ بالعمل قريباً 

198
00:17:13,370 --> 00:17:14,870
أعتقد أنني سأفقد صوابي ، أنا جاد 

199
00:17:15,040 --> 00:17:16,620
كبير الضباط قال أنه حالما تكون مستعداً 

200
00:17:16,620 --> 00:17:17,830
ستكون هناك وظيفة مكتبية بأنتظارك 

201
00:17:17,830 --> 00:17:18,580
وظيفة مكتبية ؟ 

202
00:17:18,660 --> 00:17:19,700
وظيفة مكتبية 

203
00:17:20,410 --> 00:17:21,660
هل تمزح ؟

204
00:17:22,240 --> 00:17:23,120
... لكن 

205
00:17:23,490 --> 00:17:24,990
كنت سأفكر بذلك أيضاً إن كنت محلهم 

206
00:17:24,990 --> 00:17:26,830
لأنهم لا يعرفون مدى لياقتي 

207
00:17:26,950 --> 00:17:28,410
أرجوك حدد موعد إختبار اللياقة بأسرع وقت ممكن 

208
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
حالما يرون النتائج 

209
00:17:29,580 --> 00:17:31,450
سيتوسلون بي للعودة إلى العمل 

210
00:17:31,910 --> 00:17:33,370
! عدّ إلينا 

211
00:17:33,990 --> 00:17:35,330
! أرجوك عدّ إلينا 

212
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
أهذا ما سيفعلون حقاً ؟

213
00:17:38,450 --> 00:17:39,410
بلى 

214
00:17:59,910 --> 00:18:00,740
3

215
00:18:01,790 --> 00:18:02,450
ها أنا ذا 

216
00:18:06,290 --> 00:18:07,080
29!

217
00:18:07,240 --> 00:18:08,120
29,8

218
00:18:08,120 --> 00:18:09,040
جيد جداً 

219
00:18:09,040 --> 00:18:10,370
هذا أرتفاع أعلى من المعيار المطلوب للشرطة 

220
00:18:12,220 --> 00:18:17,600
| بعد خمسة أعوام | 

221
00:19:06,910 --> 00:19:08,660
أيمكنني مساعدتك يا سيد ؟ 

222
00:19:19,330 --> 00:19:22,870
تفجير مكتب التعليم كان حادثة منفردة 

223
00:19:23,200 --> 00:19:28,700
 لا توجد أي معلومات تشير إلى أن " هونغ كونغ " معرضة 
 لهجمات إرهابية وشيكة 

224
00:19:28,700 --> 00:19:33,540
تم تقييم مستوى خطر الإرهاب في المدينة على أنه منخفض 

225
00:19:35,540 --> 00:19:37,580
الإنتحاري في مكتب التعليم كان إرهابياً 

226
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
يُدعى ( جينغ تشي مان ) 

227
00:19:38,700 --> 00:19:40,160
كان طالب متخرج و يدرس للحصول على شهادة الدكتوراه 

228
00:19:40,410 --> 00:19:44,040
منذ ستة أشهر ، حبيبته التي كانت متخرجة أيضاً 
 قفزت من أعلى المبنى 

229
00:19:57,620 --> 00:19:58,870
داخل سجلات حاسوبه في شقته 

230
00:19:58,870 --> 00:20:00,990
" وجدنا ملف من شبكة " دارك ويب 

231
00:20:00,990 --> 00:20:02,580
" عن جماعة متطرفة تُدعى " فينديتا 

232
00:20:02,580 --> 00:20:04,740
 و دليل للإرهاب المنفرد 

233
00:20:04,830 --> 00:20:05,870
... في السابق 

234
00:20:05,990 --> 00:20:08,540
 جماعة " فينديتا " أستغلت منصات التواصل الإجتماعي على الدارك ويب 

235
00:20:08,620 --> 00:20:11,410
لتوفير المساعدة لأولئك اللذين يمقتون المجتمع 

236
00:20:11,740 --> 00:20:14,120
و تنظيم الهجمات الإرهابية المنفردة عن بعد 

237
00:20:14,120 --> 00:20:16,390
" نحن نتفهم غضبك و سندعمك و نوفر لك كل ما تحتاجه " 

238
00:20:21,770 --> 00:20:25,140
" سيدفعون ثمن غضبي " 

239
00:20:32,790 --> 00:20:35,660
معلوماتنا تشير إلى أنه هناك شخصين مسؤولين عن الجماعة 

240
00:20:36,080 --> 00:20:37,790
أحدهما يعتمد اللقب ( مافريك ) 

241
00:20:37,950 --> 00:20:39,080
 ( ماي ساي كوان ) 

242
00:20:39,080 --> 00:20:40,580
" طالب دراسات ثري من " هونغ كونغ 

243
00:20:40,580 --> 00:20:43,370
 عندما كان في كلية لندن الجامعية لدراسة الأقتصاد و العلوم السياسية 

244
00:20:43,370 --> 00:20:45,240
كان متمرد بالفعل 

245
00:20:45,240 --> 00:20:48,990
 و في عام 1997 ، كان في " سياتل " من أجل 
 المظاهرة المناهضة لمركز التجارة العالمي 

246
00:20:49,080 --> 00:20:51,870
و في عام 2000 ، تولى قيادة تجارة العائلة 

247
00:20:52,040 --> 00:20:56,410
 و بعد عام ، قام بتخريب سلسلة عالمية من المطاعم 
 مع بعض الأجانب 

248
00:20:56,490 --> 00:20:58,200
! أخرجوا من هنا 

249
00:20:58,990 --> 00:21:01,200
سيد ( ما ) ، ألن يخيب ظن عائلتك بأفعالك هذه ؟ 

250
00:21:01,200 --> 00:21:02,490
ليس لهم الحق للشعور بخيبة الظن 

251
00:21:02,490 --> 00:21:04,910
عائلتي جنت ثروتها 

252
00:21:05,080 --> 00:21:06,790
من البريطانيين 

253
00:21:06,790 --> 00:21:07,910
بعد بيع الافيون 

254
00:21:08,080 --> 00:21:10,410
! أموالهم كلها قذرة 

255
00:21:10,410 --> 00:21:12,580
عندما خرج بكفالة هرب فوراً 

256
00:21:12,580 --> 00:21:17,700
تم تحويل 300 مليون دولار من عائلته إلى حساب خارجي خلسة 

257
00:21:17,870 --> 00:21:20,700
قال ذات مرة أن ثروة عائلته قذرة 

258
00:21:20,700 --> 00:21:22,620
و أراد أعتماد العدالة للتخلص منها 

259
00:21:22,700 --> 00:21:23,540
منذ خمس أعوام 

260
00:21:23,620 --> 00:21:26,040
" أستخدم جواز سفر مزيف للعودة إلى " هونغ كونغ 

261
00:21:26,200 --> 00:21:27,990
و بعد ذلك أختفى بدون أدنى أثر 

262
00:21:27,990 --> 00:21:32,410
و معلوماتنا الأستخبارية تفيد أنه خلال مراسلاته الخارجية 
 غالباً ما يذكر شخص يُدعى ( دايفي ) 

263
00:21:32,660 --> 00:21:36,160
"الشرطة الدولية تعتقد أن ( دايفي ) هو العقل المدبر الثاني لجماعة " فينديتا 

264
00:21:36,240 --> 00:21:38,620
لكن لم نكتشف هويته الحقيقية بعد 

265
00:21:38,700 --> 00:21:39,830
و خلال الأربعة أشهر المنصرمة 

266
00:21:39,990 --> 00:21:43,330
تمكنوا من إدخال على الأقل 30 عنصر مسلح إلى " هونغ كونغ " خلسة 

267
00:21:43,450 --> 00:21:46,040
يبدو أنهم أختاروا " هونغ كونغ " لأطلاق هجوم إرهابي 

268
00:21:46,160 --> 00:21:49,120
ستكونين أنتِ الآن المسؤولة عن تعقبهم 

269
00:21:49,490 --> 00:21:51,370
 يجب أن تجدي ( ماي ساي كوان ) و ( دايفي ) بأقصى سرعة 

270
00:21:51,450 --> 00:21:52,910
و لمنع أي تسريب للمعلومات 

271
00:21:53,120 --> 00:21:54,990
ستكون هذه العملية سرية للغاية 

272
00:21:55,120 --> 00:21:55,910
مفهوم ؟ 

273
00:22:21,200 --> 00:22:22,160
أيها الشاب 

274
00:22:22,410 --> 00:22:25,200
يفترض بك تناول الأدوية مع المياه 

275
00:23:02,490 --> 00:23:03,120
! أنظر ماذا فعلت 

276
00:23:03,120 --> 00:23:04,660
أنا آسف ، سأدفع لك 5 آلاف دولار 

277
00:23:04,740 --> 00:23:05,580
!أين تعلمت القيادة هكذا يا هذا ؟

278
00:23:05,740 --> 00:23:06,540
ماذا عن 10 آلاف دولار ؟ 

279
00:23:06,540 --> 00:23:07,580
المال لا يهم دائماً 

280
00:23:07,580 --> 00:23:08,290
بالطبع لا 

281
00:23:08,450 --> 00:23:09,660
أود فقط أن أدفع ثمن الأضرار ، حسناً ؟ 

282
00:23:09,660 --> 00:23:10,490
أتحمل رخصة حتى ؟ 

283
00:23:10,490 --> 00:23:11,290
بالطبع 

284
00:23:11,290 --> 00:23:12,450
أعتذر يا حضرة الضابط - 
 ماذا حدث ؟ -

285
00:23:12,450 --> 00:23:14,080
الا يمكننا تسوية الأمر هنا ؟ - 
 دعني أرى -

286
00:23:14,080 --> 00:23:15,700
أتود رفع دعوى ؟ - 
 بالطبع - 

287
00:23:15,700 --> 00:23:17,200
لماذا ؟ أنا مستعد للدفع 

288
00:23:17,290 --> 00:23:19,540
يجب أن أدون أضرار كلا المركبتين 

289
00:23:19,700 --> 00:23:20,830
أود منكما أن تقفا هنا و حسب 

290
00:24:03,200 --> 00:24:04,160
هل أنت عامل جديد هنا ؟ 

291
00:24:04,330 --> 00:24:04,990
نعم

292
00:24:05,970 --> 00:24:07,060
| ( دانيال ) |

293
00:24:07,990 --> 00:24:08,660
... أود تأكيد هوية لاحد افراد الطاقم 

294
00:24:15,950 --> 00:24:16,830
أغلق المصعد الرابع 

295
00:24:16,910 --> 00:24:17,700
عُلم 

296
00:24:30,540 --> 00:24:31,790
هناك شجار في المصعد الرابع 

297
00:24:31,870 --> 00:24:32,910
لقد أوقفناه في الطابق الخامس 

298
00:24:33,080 --> 00:24:33,990
أرسلوا عناصر الأمن فوراً 

299
00:24:33,990 --> 00:24:35,040
نحن عند المصعد 

300
00:24:56,870 --> 00:24:57,950
لقد قفز إلى المصعد الخامس 

301
00:25:00,830 --> 00:25:01,830
و ترجل عند الطابق العاشر 

302
00:25:01,830 --> 00:25:02,950
! أمسكوا به 

303
00:25:04,540 --> 00:25:05,120
! أبقى مكانك

304
00:25:05,240 --> 00:25:05,910
! أنت 

305
00:25:20,080 --> 00:25:20,830
! ما هذه الضوضاء 

306
00:25:20,830 --> 00:25:21,620
ماذا يجري ؟ 

307
00:25:24,700 --> 00:25:25,330
! ماذا يجري ؟

308
00:25:25,410 --> 00:25:26,620
! أفتح الباب 

309
00:25:28,620 --> 00:25:31,370
 حفل الأضواء المنيرة لهونغ كونغ اللامعة سيبدأ قريباً 

310
00:25:31,450 --> 00:25:34,450
و الآن نرحب برئيس رابطة مطوري العقارات 

311
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
السيد ( ليونغ تشي شاي ) 

312
00:25:35,620 --> 00:25:37,700
لبدء حفل الأضواء 

313
00:25:37,990 --> 00:25:38,790
! ها هو المفتاح ! المفتاح 

314
00:25:38,870 --> 00:25:39,580
! أفتح الباب 

315
00:25:43,160 --> 00:25:43,740
! لا تتحرك 

316
00:26:33,040 --> 00:26:36,120
تفقدوا بقية الفندق بحذر بحثاً 
 عن أدلة عن أي متفجرات أخرى 

317
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
! أمرك سيدي 

318
00:26:37,330 --> 00:26:38,490
ضابط ( تونغ ) ، من اي نوع كانت ؟ 

319
00:26:38,580 --> 00:26:39,910
" نعتقد أنها " سي4

320
00:26:40,080 --> 00:26:40,700
سي4؟

321
00:26:40,700 --> 00:26:41,370
سيدتي 

322
00:26:41,490 --> 00:26:43,240
أحد الضحايا كان يرتدي زيّ الفندق 

323
00:26:43,330 --> 00:26:44,240
لكن إدارة الفندق لا تملك أي معلومات عنه 

324
00:26:44,330 --> 00:26:45,330
على الأرجح أنه المشتبه به 

325
00:26:45,410 --> 00:26:46,120
! هناك 

326
00:26:49,740 --> 00:26:50,410
!( فونغ ) ؟

327
00:26:52,240 --> 00:26:53,290
واحد .. أثنان .. ثلاثة 

328
00:26:53,290 --> 00:26:54,040
أرفعوا 

329
00:26:59,620 --> 00:27:01,330
المزيد من الضحايا قادمين 
 ليكنّ الجميع على إستعداد 

330
00:27:01,330 --> 00:27:01,870
! نعم 

331
00:27:01,870 --> 00:27:05,580
أرتفعت حصيلة ضحايا إنفجار فندق الجزيرة إلى 18 شخصاً 

332
00:27:05,740 --> 00:27:09,450
و وفق مصدر موثوق تحقيق السلطات يشير إلى هجوم إرهابي 

333
00:27:09,540 --> 00:27:12,740
و لدواعي أمنية ، تم إلغاء العديد من النشاطات الهامة العامة 

334
00:27:14,770 --> 00:27:16,020
| ردهة الحجز | 

335
00:27:44,370 --> 00:27:46,080
ثلاثة ، أثنان ، واحد 

336
00:27:48,410 --> 00:27:49,120
! مرة أخرى 

337
00:27:49,290 --> 00:27:50,540
.. ثلاثة ، أثنان 

338
00:27:50,540 --> 00:27:51,330
! واحد 

339
00:28:01,490 --> 00:28:03,410
The bomb had a primer for military use

340
00:28:03,410 --> 00:28:05,040
بمفجر فوري 

341
00:28:05,330 --> 00:28:07,540
على الأرجح كان متصل بزر تشغيل الاضواء 

342
00:28:07,700 --> 00:28:10,450
و على عكس تفجير مكتب التعليم منذ 4 أشهر 

343
00:28:10,450 --> 00:28:11,790
حيث تم إستخدام سايكلونايت

344
00:28:11,790 --> 00:28:12,870
" هذه المرة كانت قنبلة " سي4

345
00:28:12,870 --> 00:28:15,200
و كلاهما متفجرات عالية الفعالية 

346
00:28:15,330 --> 00:28:17,580
ماذا عن المشتبه به في حجز ؟ هل من تطورات ؟ 

347
00:28:17,700 --> 00:28:18,870
لا يزال في غيبوبة 

348
00:28:19,120 --> 00:28:23,330
لكننا قمنا بمقارنة بصماته و أكدنا أنه ضابط متفجرات سابق

349
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
( بون سينغ فونغ ) 

350
00:28:25,160 --> 00:28:28,660
كاميرات المراقبة تظهره يدخل و معه منصة الإضاءة 

351
00:28:28,660 --> 00:28:29,830
و أشتبك في شجار مع ضابط أمني أيضاً 

352
00:28:29,830 --> 00:28:33,660
لا يجب أن نتسرع بالأستنتاج 

353
00:28:52,120 --> 00:28:53,290
| أستيقظ ( بون سينغ فونغ ) | 

354
00:28:54,120 --> 00:28:54,790
سيدي ( تشان ) 

355
00:28:54,910 --> 00:28:56,200
لقد أستيقظ ( بون سينغ فونغ ) 

356
00:28:57,290 --> 00:28:58,080
ضابط ( تونغ ) 

357
00:28:59,120 --> 00:29:01,410
( بون سينغ فونغ ) كان شريكك السابق 

358
00:29:02,080 --> 00:29:03,200
آنسة ( بونغ ) 

359
00:29:03,540 --> 00:29:04,540
كان صديق سابق لكِ

360
00:29:05,040 --> 00:29:06,580
لذا يجدر بكلاكما الإبتعاد عن القضية 

361
00:29:06,740 --> 00:29:08,990
لهذا سيكمل الضابط ( لي ) التحقيق 
 مع ( بون سينغ فونغ ) 

362
00:29:08,990 --> 00:29:09,620
أمرك سيدي 

363
00:29:09,700 --> 00:29:11,870
و قبل أن نحصل على أدلة فعلية 

364
00:29:11,950 --> 00:29:15,200
من الممنوع عليكم التصريح بأي شيء عن ( بون سينغ فونغ ) 

365
00:29:15,290 --> 00:29:16,700
أمرك سيدي - 
 نعم سيدي -

366
00:29:17,370 --> 00:29:19,620
| مشفى مينغ سوم |

367
00:29:20,450 --> 00:29:21,330
لم أرك منذ فترة طويلة 

368
00:29:26,870 --> 00:29:27,830
هل أعرفك ؟ 

369
00:29:30,950 --> 00:29:31,540
حسناً 

370
00:29:32,540 --> 00:29:34,830
 أنا المحقق المفتش في وحدة الجرائم 
 الضابط ( لي يوو سينغ ) 

371
00:29:35,490 --> 00:29:37,080
لست ملزماً بقول أي شيء 

372
00:29:37,290 --> 00:29:40,370
ما لم ترغب بذلك ، لكن أياً كان ما ستقوله 

373
00:29:40,580 --> 00:29:41,990
سيتم تدوينه 

374
00:29:41,990 --> 00:29:43,160
و يمكن إستخدامه كشهادة في المحكمة 

375
00:29:43,240 --> 00:29:44,410
أود بعض الماء 

376
00:29:45,290 --> 00:29:46,080
توقف 

377
00:29:50,450 --> 00:29:51,290
( بون سينغ فونغ ) 

378
00:29:51,830 --> 00:29:53,580
أنت مشتبه به بك في حادثة إنفجار 

379
00:29:53,660 --> 00:29:58,700
 ماذا كنت تفعل في فندق الجزيرة عند يوم الثالث من أكتوبر 2019 ؟ 

380
00:30:01,540 --> 00:30:02,700
أود بعض الماء 

381
00:30:03,620 --> 00:30:04,740
أنا اسألك عن فندق الجزيرة 

382
00:30:04,740 --> 00:30:06,290
لا أتذكر 

383
00:30:08,620 --> 00:30:10,830
أنا لست صبوراً هكذا مع المشتبه بهم الآخرين 

384
00:30:12,040 --> 00:30:14,330
( بون سينغ فونغ ) ، ماذا كنت تفعل هناك ؟ 

385
00:30:14,450 --> 00:30:15,790
ألديك أي شركاء ؟ 

386
00:30:16,660 --> 00:30:18,120
( بون سينغ فونغ ) ؟

387
00:30:20,040 --> 00:30:21,580
أنا لا أتذكر أسمي حتى 

388
00:30:21,660 --> 00:30:23,580
أيمكنك أن تخبرني لمَ أنا هنا ؟ 

389
00:30:23,660 --> 00:30:24,330
! بالطبع 

390
00:30:24,410 --> 00:30:25,580
أسمح لي أن أنعش ذاكرتك 

391
00:30:27,160 --> 00:30:29,120
 قمت بتفجير 18 شخصاً إلى أشلاء 
 و العشرات الآخرين مصابين 

392
00:30:29,200 --> 00:30:30,950
إن رفضت التعاون مع الشرطة 

393
00:30:31,540 --> 00:30:33,620
ستقضي بقية حياتك في السجن 

394
00:30:33,620 --> 00:30:34,580
مستحيل 

395
00:30:35,290 --> 00:30:36,240
لا علاقة لي بهذا 

396
00:30:36,700 --> 00:30:37,830
أنا لست الفاعل 

397
00:30:37,990 --> 00:30:40,330
 و هناك أيضاً ( وونغ لاي لينغ ) 
 عاملة التنظيف 

398
00:30:40,330 --> 00:30:42,040
كان ذلك يومها الأخير في العمل 
 لأنها ستتقاعد 

399
00:30:42,490 --> 00:30:43,790
لكن أنت قمت بتفجيرها 

400
00:30:43,910 --> 00:30:44,490
! أنظر مجدداً 

401
00:30:44,660 --> 00:30:45,330
! أبتعد عني 

402
00:30:45,330 --> 00:30:46,040
! تحدث 

403
00:30:46,200 --> 00:30:46,580
!ماذا تفعل ؟

404
00:30:46,580 --> 00:30:47,790
! أعترف - 
! محقق ( لي ) - 

405
00:31:00,740 --> 00:31:02,870
المريض يعاني من أرتجاج شديد 

406
00:31:03,080 --> 00:31:04,700
 و نجم عن ذلك فقدان ذاكرة بسبب الصدمة 

407
00:31:04,700 --> 00:31:06,370
لم يعرف كيف أنتهى به المطاف هنا 

408
00:31:06,370 --> 00:31:07,620
لا يسعه تذكر أسمه حتى 

409
00:31:07,620 --> 00:31:08,700
هل من الممكن أنه يتظاهر ؟ 

410
00:31:09,620 --> 00:31:10,830
لربما يمكنه خداعك 

411
00:31:10,990 --> 00:31:12,290
لكن لا يمكن خداع الآلة 

412
00:31:12,290 --> 00:31:14,540
الحصين موجود في الفص الصدغي 

413
00:31:14,540 --> 00:31:16,490
و هو المسؤول عن الذاكرة طويلة و قصيرة الأمد 

414
00:31:16,490 --> 00:31:19,330
تصوير الرنين المغناطيسي يظهر أن داخل الفص الصدغي غير فعال 

415
00:31:19,410 --> 00:31:21,290
مما يعني أنه فقد القدرة على الذاكرة 

416
00:31:21,620 --> 00:31:23,240
هذا بديهي نظراً لأصابته 

417
00:31:24,160 --> 00:31:25,370
هل يمكن أن يتعافى ؟ 

418
00:31:25,910 --> 00:31:27,040
يصعب الجزم 

419
00:31:27,330 --> 00:31:28,490
البعض يتعافون بسرعة 

420
00:31:28,580 --> 00:31:31,490
و آخرون ، يستعيدون الذاكرة نظراً 
 لبعض المحفزات الخارجية 

421
00:31:31,660 --> 00:31:33,990
لكن معظمهم لا يتذكرون أبداً 

422
00:31:33,990 --> 00:31:36,910
الضرر في الحصين يؤثر على الذاكرة التوضيحية فقط 

423
00:31:36,990 --> 00:31:38,660
على سبيل المثال ، لا يتذكر أين كان 

424
00:31:38,830 --> 00:31:42,120
ماذا فعل أو الأشخاص اللذين كان يعرفهم 

425
00:31:48,830 --> 00:31:51,410
لكن الأمور التي أعتادها فقط ، مثل الوظائف الحركية 

426
00:31:51,580 --> 00:31:53,950
تنظيف الأسنان ، قيادة السيارة أو إستخدام الحاسوب 

427
00:31:53,950 --> 00:31:55,870
ما ندعوه بالذاكرة الإجرائية 

428
00:31:56,040 --> 00:31:57,700
لن تتأثر 

429
00:31:57,950 --> 00:32:01,620
لأن هكذا ذكريات مزروعة بعمق في اللاوعي 

430
00:32:01,620 --> 00:32:03,370
و لا حاجة لوعي الإدراك لتذكرها 

431
00:32:03,540 --> 00:32:06,790
قدّ يتحلى مريض فقدان الذاكرة التوضيحية بوعي جديد 

432
00:32:06,870 --> 00:32:09,950
 طباع جديدة ، أفكار مغايرة 

433
00:32:10,120 --> 00:32:12,040
أو حتى مفهوم جديد عن الصواب و الخطأ 

434
00:32:12,040 --> 00:32:14,160
بعبارة أخرى ، يصبح شخص مختلف 

435
00:32:27,410 --> 00:32:28,240
سيدي 

436
00:32:28,620 --> 00:32:29,990
لدي فكرة 

437
00:32:49,540 --> 00:32:50,200
! تحية 

438
00:32:54,290 --> 00:32:56,200
يجب أن تعرض رجالك للخطر المحدق و هكذا سينجون 

439
00:32:56,200 --> 00:32:57,950
دعهم يواجهون المآسي و سيُولدون من جديد 

440
00:32:59,330 --> 00:32:59,990
حضرة الرئيس 

441
00:33:00,370 --> 00:33:01,200
قواتنا 

442
00:33:01,540 --> 00:33:03,040
أنهم على إستعداد للموت من أجلك 

443
00:33:03,540 --> 00:33:04,200
... يا رجال 

444
00:33:04,410 --> 00:33:05,410
هل أنتم مستعدين ؟ 

445
00:33:05,410 --> 00:33:06,540
! نعم سيدي 

446
00:33:06,790 --> 00:33:07,410
جيد 

447
00:33:08,290 --> 00:33:09,120
لننتظر ( دايفي ) 

448
00:33:09,450 --> 00:33:11,700
و يمكننا المضي بعملية " يوم البعث " كما خططنا 

449
00:33:12,080 --> 00:33:13,200
ما وضع " العاصفة " ؟ 

450
00:33:14,290 --> 00:33:15,200
لا يزال في المشفى 

451
00:33:17,910 --> 00:33:20,700
لا يمكن تنفيذ خطة " يوم البعث " بدون العاصفة 

452
00:33:20,700 --> 00:33:21,490
! أمرك سيدي 

453
00:33:48,040 --> 00:33:49,790
سنأخذك من أجل أشعة الرنين المغناطيسي 

454
00:34:47,240 --> 00:34:49,410
أرجوكم أزيلوا أي مادة معدن من عليه 

455
00:35:03,290 --> 00:35:03,830
 ! لا تتحرك 

456
00:35:15,830 --> 00:35:16,950
! أصمتا و لا تتحركا 

457
00:35:20,950 --> 00:35:22,740
محقق ( لي ) ، ( بون سينغ فونغ )  في قسم اشعة الرنين المغناطيسي 

458
00:35:27,290 --> 00:35:29,370
نداء إلى الجميع ، المتهم هرب من قسم الأشعة 

459
00:35:35,120 --> 00:35:36,450
! أنت يا ذا الكرسي المتحرك ، توقف مكانك 

460
00:35:47,950 --> 00:35:49,330
! أبقى مكانك ، سنخرجك من هنا 

461
00:36:07,700 --> 00:36:08,200
! الشرطة 

462
00:36:08,290 --> 00:36:08,910
! توقف 

463
00:36:23,660 --> 00:36:24,200
! هنا الشرطة 

464
00:36:31,870 --> 00:36:32,540
 ! عدّ إلى هنا 

465
00:36:36,490 --> 00:36:37,700
" نظراً لوقوع حالة أمنية طارئة في المستشفى نطلب من الجميع الخروج بسرعة "

466
00:36:37,700 --> 00:36:38,540
! أتبعوني 

467
00:36:38,540 --> 00:36:41,240
" نرجو منك أتباع تعليمات الطاقم الطبي و إخلاء المستشفى " 

468
00:36:43,240 --> 00:36:44,330
أسرعوا ، المكان ليس أمناً هنا 

469
00:37:34,660 --> 00:37:35,410
! أتبعوني 

470
00:37:35,740 --> 00:37:36,410
أنخفض 

471
00:37:43,790 --> 00:37:46,080
 نداء إلى الجميع ، المتهم في قسم العظام و الأطراف الإصطناعية في الطابق الثاني 

472
00:37:59,830 --> 00:38:00,580
! تراجعوا 

473
00:38:00,660 --> 00:38:01,490
ماذا يجري ؟

474
00:38:01,580 --> 00:38:02,290
لا تتحرك 

475
00:38:02,450 --> 00:38:03,200
! أبقوا حيث أنتم 

476
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
! تراجعوا ! تراجعوا 

477
00:38:05,240 --> 00:38:05,990
( بون سينغ فونغ ) 

478
00:38:06,200 --> 00:38:07,120
أطلق سراح السائق 

479
00:38:07,200 --> 00:38:08,580
لقد لفقت لي تهمة قتل 18 شخصاً 

480
00:38:08,660 --> 00:38:09,740
لذا لا أمانع إضافة شخص آخر 

481
00:38:09,830 --> 00:38:10,790
! ألقِ السلاح 

482
00:38:11,120 --> 00:38:11,950
! لا تحاولوا أستفزازي 

483
00:38:12,290 --> 00:38:13,080
هدئ من روعك 

484
00:38:13,160 --> 00:38:13,790
! أبقى أنت مكانك 

485
00:38:14,200 --> 00:38:14,910
و الآن قدّ السيارة 

486
00:38:17,700 --> 00:38:18,490
! ( بون سينغ فونغ ) 

487
00:38:18,870 --> 00:38:19,700
! عدّ إلى هنا 

488
00:38:19,790 --> 00:38:21,080
! أوقف السيارة فوراً 

489
00:38:21,450 --> 00:38:22,080
اهدأ 

490
00:38:22,290 --> 00:38:23,040
قدّ السيارة و حسب 

491
00:38:27,620 --> 00:38:28,740
! سأمسك بك 

492
00:38:29,410 --> 00:38:30,700
! أقسم بذلك 

493
00:38:48,080 --> 00:38:48,910
سيدتي ، السيارة هناك 

494
00:38:48,990 --> 00:38:50,830
ها هو المالك ، و قمنا بتأكيد ملكيته للسيارة 

495
00:38:50,910 --> 00:38:52,620
كم سيستغرق الأمر بعد ؟ 

496
00:38:53,240 --> 00:38:54,370
يجب أن أعيدها إلى العمل 

497
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
هذه محفظتي أنا 

498
00:39:08,410 --> 00:39:09,200
شكراً 

499
00:39:58,120 --> 00:39:58,910
سيدتي 

500
00:39:59,120 --> 00:40:00,830
أحدى كاميرات الطرق رصدت ( بون سينغ فونغ ) في مونغ كوك

501
00:40:00,830 --> 00:40:02,370
دخل مقهى ألكتروني 

502
00:40:16,450 --> 00:40:18,540
| ( شو مينغ ) | 

503
00:40:26,100 --> 00:40:28,390
| أسم المستخدم : العاصفة الثلجية |

504
00:40:34,620 --> 00:40:36,490
( بون سينغ فونغ ) 

505
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
| ( بون سينغ فونغ ) |

506
00:40:54,790 --> 00:40:58,620
| ضابط متفجرات خبير يفقد ساقه خلال عملية إبطال مفعول قنبلة | 

507
00:41:18,450 --> 00:41:23,240
 | ضابط متفجرات يقوم بتعطيل قنبلة حربية تزن2الف طن خلال 20 ساعة |

508
00:41:31,700 --> 00:41:33,450
! أستعد 

509
00:41:45,540 --> 00:41:47,450
أمنوا الشارع الخلفي و جميع المخارج فوراً 

510
00:41:47,450 --> 00:41:48,160
! أمرك سيدي 

511
00:41:50,410 --> 00:41:51,160
! ( بون سينغ فونغ ) 

512
00:42:03,330 --> 00:42:04,080
رصدنا المتهم 

513
00:42:04,160 --> 00:42:05,290
لقد هرب خلال الباب الخلفي 

514
00:42:05,370 --> 00:42:07,330
 يرتدي سترة رياضية و سروال جينز رمادي 

515
00:42:07,410 --> 00:42:07,910
! عُلم 

516
00:42:09,950 --> 00:42:10,740
! ( بون سينغ فونغ ) 

517
00:42:12,620 --> 00:42:13,290
! توقف 

518
00:42:13,870 --> 00:42:14,830
! توقف مكانك 

519
00:42:16,160 --> 00:42:17,240
! عدّ إلى هنا 

520
00:42:17,950 --> 00:42:18,950
! أحرسوا الباب الخلفي 

521
00:42:19,040 --> 00:42:19,870
لنصعد فوراً 

522
00:42:33,580 --> 00:42:34,200
! ( بون سينغ فونغ ) 

523
00:42:34,450 --> 00:42:35,830
!ما الأمر ؟ ماذا تفعل يا هذا ؟

524
00:42:35,830 --> 00:42:36,910
! أبتعدي عن هنا ، نحن مع الشرطة 

525
00:42:39,490 --> 00:42:40,370
! ( بون سينغ فونغ ) 

526
00:42:52,200 --> 00:42:52,950
أنه في الاعلى هناك 

527
00:43:01,160 --> 00:43:01,950
! ( بون سينغ فونغ ) 

528
00:43:17,290 --> 00:43:18,620
" المتهم به في شارع" فا يون 

529
00:43:18,830 --> 00:43:19,540
! شارع فا يون 

530
00:43:25,830 --> 00:43:26,660
! توقف 

531
00:43:37,490 --> 00:43:38,240
توقف 

532
00:43:38,240 --> 00:43:39,040
المتهم دخل إلى الأزقة الوسطية 

533
00:43:39,040 --> 00:43:41,620
 ليس موجود في شارع 46 أو 48 في شارع فايون 

534
00:44:05,580 --> 00:44:07,080
" لابد أنه أتجه إلى شارع " تونغ تشوي 

535
00:44:07,290 --> 00:44:08,580
! ألحقوا به - 
 أبتعد عن الطريق - 

536
00:44:14,120 --> 00:44:15,790
 أغلقوا جميع مخارج شارع تونغ تشوي 

537
00:44:22,740 --> 00:44:24,160
أبتعدوا ! تنحوا جانباً 

538
00:44:24,240 --> 00:44:25,410
! هنا الشرطة 

539
00:44:25,620 --> 00:44:26,830
! تنحوا جانباً رجاءاً 

540
00:44:27,040 --> 00:44:27,700
! أبتعدوا 

541
00:44:27,830 --> 00:44:28,410
! تحركوا 

542
00:44:29,410 --> 00:44:30,040
! أبتعدوا 

543
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
! هنا الشرطة 

544
00:44:31,290 --> 00:44:32,040
! الشرطة 

545
00:44:32,120 --> 00:44:33,490
تنحى جانباً 

546
00:44:33,990 --> 00:44:35,330
! تنحوا جانباً 

547
00:44:35,990 --> 00:44:36,540
تحركوا 

548
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
! من هنا 

549
00:44:38,200 --> 00:44:38,740
أبتعدوا 

550
00:44:40,830 --> 00:44:42,410
قفّ مكانك يا هذا 

551
00:44:43,490 --> 00:44:44,700
! ابتعدوا 

552
00:44:45,700 --> 00:44:47,240
المتهم في ساحة كام وونغ 

553
00:44:49,910 --> 00:44:50,660
! ( بون سينغ فونغ ) 

554
00:44:51,910 --> 00:44:52,580
! ( بون سينغ فونغ ) 

555
00:44:52,580 --> 00:44:53,490
! لا تتحرك 

556
00:44:55,490 --> 00:44:56,330
! أخرجوا من هنا 

557
00:44:56,330 --> 00:44:57,740
أخرجوا 

558
00:44:58,040 --> 00:44:59,080
! هيا 

559
00:45:01,160 --> 00:45:02,160
! أخرجوا 

560
00:45:02,160 --> 00:45:03,240
ليخرج الجميع 

561
00:45:03,740 --> 00:45:04,660
! من هنا 

562
00:45:06,790 --> 00:45:07,790
! أدخلوا 

563
00:45:17,870 --> 00:45:18,910
! توقف 

564
00:45:25,040 --> 00:45:25,830
! لا تتحركي 

565
00:45:25,830 --> 00:45:26,990
أنت من أتصل بي 

566
00:45:26,990 --> 00:45:28,910
أنت أتصلت بي 

567
00:45:40,870 --> 00:45:41,950
إنها أنا 

568
00:45:44,540 --> 00:45:45,660
سأتصل بك الآن 

569
00:46:00,120 --> 00:46:01,660
لا زلت تتذكر رقمي 

570
00:46:09,740 --> 00:46:10,740
... أخبرني إذن 

571
00:46:11,290 --> 00:46:13,290
أيمكنك متابعة مهمتك ؟

572
00:46:21,620 --> 00:46:23,290
لماذا لم تجيبي عن إتصالي ؟ 

573
00:46:23,490 --> 00:46:25,410
لا أتلقى مكالمات من أرقام غير معرفة 

574
00:46:25,790 --> 00:46:27,950
 امنوا شارع " ساي يونغ تشوي " و المناطق المجاورة 
 أستمروا بالبحث 

575
00:46:27,950 --> 00:46:28,660
عُلم 

576
00:46:29,330 --> 00:46:30,540
سيكونون هنا قريباً 

577
00:46:30,620 --> 00:46:31,830
"  أتجه جنوباً عند شارع " ناثان 

578
00:46:32,040 --> 00:46:33,080
سأتواصل أنا معك 

579
00:46:38,830 --> 00:46:40,490
" المتهم يتجه شمالاً عند شارع " ناثان 

580
00:46:40,580 --> 00:46:41,290
عُلم 

581
00:46:46,240 --> 00:46:47,410
أنتِ ( بونغ لينغ ) 

582
00:47:53,040 --> 00:47:53,790
قدّ السيارة 

583
00:47:56,200 --> 00:47:57,290
ماذا تفعل ؟ 

584
00:47:58,990 --> 00:48:00,490
أنت متهم في عملية تفجير 

585
00:48:01,240 --> 00:48:02,450
سلم نفسك و حسب 

586
00:48:02,870 --> 00:48:03,990
لا أتذكر أي شيء 

587
00:48:04,870 --> 00:48:06,080
ليس لدي ما أقوله 

588
00:48:06,160 --> 00:48:06,990
سلم نفسك و إلا ستتعرض للإعتقال 

589
00:48:07,080 --> 00:48:07,950
! كفى 

590
00:48:08,790 --> 00:48:09,740
لا تحاول أستفزازي 

591
00:48:10,080 --> 00:48:11,870
سأقتلك إن لم تترك لي خيار آخر 

592
00:48:12,330 --> 00:48:13,450
و الآن قدّ السيارة 

593
00:48:17,990 --> 00:48:19,240
من شارع 34 ، حول 

594
00:48:19,330 --> 00:48:20,580
أود التقديم ببلاغ عن سيارة مسروقة 

595
00:48:34,040 --> 00:48:35,910
أدرك أننا كنّا أصدقاء 

596
00:48:37,040 --> 00:48:38,410
لذا أخبرني .. من أكون أنا ؟ 

597
00:48:39,290 --> 00:48:40,910
أنا أعرف نسخ مختلفة عنك 

598
00:48:41,580 --> 00:48:43,950
كنّا نخوض مآسي الجحيم معاً 

599
00:48:44,120 --> 00:48:46,040
و أنت كنت ضابط متفجرات ينقذ أرواح الآخرين 

600
00:48:46,740 --> 00:48:48,660
و بعد ذلك ، أصبحت مهووس بنفسك 

601
00:48:48,740 --> 00:48:49,950
و أستمررت حتى وصلت إلى نهاية مسدودة 

602
00:48:50,740 --> 00:48:52,910
و أنت حالياً تعاني من فقدان الذاكرة 

603
00:48:53,410 --> 00:48:54,580
أي شخصية تود أن تعرف عنها ؟ 

604
00:48:54,660 --> 00:48:56,910
هل فقدت ساقي أثناء تأدية الواجب ؟ 

605
00:48:56,990 --> 00:48:57,450
بلى 

606
00:48:57,660 --> 00:49:01,240
في ذلك الإنفجار ، كلانا تعرضنا لحروق في أيدينا 

607
00:49:02,370 --> 00:49:03,540
و أنت فقدت ساقك أيضاً 

608
00:49:04,330 --> 00:49:05,740
ألهذا قام مكتب تفكيك القنابل بطردي ؟ 

609
00:49:05,740 --> 00:49:07,200
لم يفعلوا ذلك 

610
00:49:07,870 --> 00:49:10,740
جميعنا نعرف أنك لا ترغب بوظيفة مكتبية في هذا القسم 

611
00:49:10,910 --> 00:49:12,040
لذا أجرينا نقاش آخر 

612
00:49:12,040 --> 00:49:14,290
 و قررنا نقلك إلى قسم العلاقات العامة 

613
00:49:14,990 --> 00:49:15,870
المعذرة يا سيدي 

614
00:49:18,240 --> 00:49:19,660
أعتقد أن هناك سوء فهم 

615
00:49:20,120 --> 00:49:21,490
أنا ضابط متفجرات 

616
00:49:22,080 --> 00:49:23,660
و يجب أن أعمل في الميدان 

617
00:49:23,740 --> 00:49:26,580
يجب على جميع ضباط الميدان إجتياز إختبار جسدي 

618
00:49:26,740 --> 00:49:28,290
يمكنني التفوق و ليس الإجتياز فقط 

619
00:49:28,290 --> 00:49:30,160
الضابط ( تونغ ) بأنتظاري في الخارج 

620
00:49:30,160 --> 00:49:31,160
و يمكنه الشهادة على أقوالي 

621
00:49:31,160 --> 00:49:32,540
لن يكون ذلك ضرورياً 

622
00:49:33,040 --> 00:49:34,290
أتمنى أن تتفهم ذلك 

623
00:49:34,450 --> 00:49:39,080
إن وقعت أي حوادث مستقبلاً نتيجة توظيف 
 قسمنا لمعاقين 

624
00:49:39,080 --> 00:49:40,790
سيكون هناك جدل واسع 

625
00:49:41,240 --> 00:49:42,790
لا زلتم تشككون بقدراتي 

626
00:49:42,870 --> 00:49:44,740
لكنني على إستعداد للخضوع لأي إختبار جسدي 

627
00:49:44,830 --> 00:49:46,240
و إن لم أنجح 

628
00:49:47,200 --> 00:49:48,120
فلا بأس حينها 

629
00:49:48,120 --> 00:49:49,990
لن يكون ذلك ضرورياً 

630
00:49:50,370 --> 00:49:52,290
لا تهدر المزيد من الوقت 

631
00:49:52,910 --> 00:49:53,540
أتمنى أن تتفهم هذا القرار 

632
00:49:53,620 --> 00:49:54,950
!ما الذي تريدون مني فهمه ؟

633
00:49:57,290 --> 00:49:59,660
أتودون أن أتفهم أنكم لن تتحملون المسؤولية ؟ 

634
00:49:59,660 --> 00:50:01,080
! حاذر ما تقوله يا ( بون سينغ فونغ ) 

635
00:50:01,160 --> 00:50:02,620
لقد فقدت ساقي ، من أجل ماذا ؟ 

636
00:50:02,700 --> 00:50:04,080
! من أجل هذه الوظيفة 

637
00:50:07,410 --> 00:50:09,450
و أنتم ترفضون حتى منحي فرصة أخرى 

638
00:50:09,830 --> 00:50:10,700
و تعتقدون أنني أنا من يهدر الوقت ؟ 

639
00:50:10,700 --> 00:50:12,580
 أنت مريض السلامة رقم63660

640
00:50:13,790 --> 00:50:15,240
و ندرك جيداً مدى شجاعتك 

641
00:50:15,540 --> 00:50:17,240
و كنّا أكثر من مراعين لظروفك 

642
00:50:29,660 --> 00:50:30,790
هل فشلت ؟ 

643
00:50:31,660 --> 00:50:35,990
ألم تخبرهم كم بذلت من الجهد من أجل العودة إلى مكتب المتفجرات و التفكيك ؟ 

644
00:50:36,120 --> 00:50:36,660
بلى فعلت 

645
00:50:36,740 --> 00:50:37,870
 ! كلا لم تفعل 

646
00:50:38,330 --> 00:50:39,990
حتى أنت لا تريد عودتي 

647
00:50:40,080 --> 00:50:41,580
و لماذا عساي لا أود ذلك ؟ 

648
00:50:41,740 --> 00:50:42,450
حسناً 

649
00:50:43,540 --> 00:50:46,580
إن كتبت عريضة إلى مفوض الشرطة 
 هل ستوقعها ؟ 

650
00:50:46,660 --> 00:50:47,370
أي عريضة ؟ 

651
00:50:47,450 --> 00:50:48,370
! لن تفعل 

652
00:50:48,450 --> 00:50:50,160
! بلّ سأفعل ، بالتأكيد سأفعل 

653
00:50:50,540 --> 00:50:54,490
لكن الضابط ( تونغ ) ليس بأهمية لهم 
 ليغيروا النظام من أجلي 

654
00:51:00,740 --> 00:51:01,910
أنت محق 

655
00:51:03,490 --> 00:51:04,580
أنت محق تماماً 

656
00:51:09,370 --> 00:51:11,740
  في يوم الـ 15 من يناير ، عام2015

657
00:51:11,910 --> 00:51:16,200
زملاءنا في مكتب التفجير ، ( تونغ تشيك مان ) و ( بون سينغ فونغ ) 
 خاطرا بأرواحهم 

658
00:51:16,200 --> 00:51:18,870
لتعطيل قنبلتين و إنقاذ حياة أثنين من المدنيين 

659
00:51:19,080 --> 00:51:21,990
 و الآن شرطة " هونغ كونغ " تود تقدير شجاعتهما 
 بالوسام الذهبي للشجاعة 

660
00:51:22,160 --> 00:51:24,990
 للثناء على أعمالهم النبيلة جراء المخاطرة بحياتهم 
 من أجل الآخرين 

661
00:51:24,990 --> 00:51:28,450
ليتقدم الآن ، ضابط المتفجرات ( تونغ تشيك مان ) 

662
00:51:45,790 --> 00:51:48,240
و الآن ليتقدم الضابط ( بون سينغ فونغ ) 

663
00:51:56,830 --> 00:51:59,370
" قسم الشرطة جاحد و تخلصوا مني فوراً " 

664
00:52:00,540 --> 00:52:01,490
كلا .. ضابط ( فونغ ) 

665
00:52:01,660 --> 00:52:02,330
لا تفعل هذا يا ضابط ( بون ) 

666
00:52:02,330 --> 00:52:02,950
لا تلتقطوا الصور 

667
00:52:02,950 --> 00:52:03,870
لا تفعل هذا يا ضابط ( بوون ) 

668
00:52:04,370 --> 00:52:05,990
لا تلتقطوا الصور 

669
00:52:14,450 --> 00:52:15,200
! لا تلتقطوا الصور 

670
00:52:15,200 --> 00:52:16,120
أحذر يا ضابط ( تونغ ) 

671
00:52:19,450 --> 00:52:20,830
! لا تلتقطوا الصور 

672
00:52:20,990 --> 00:52:25,160
! لا تلتقطوا الصور 

673
00:52:25,620 --> 00:52:26,830
أعتداء 

674
00:52:27,540 --> 00:52:28,700
! أعتداء 

675
00:52:29,950 --> 00:52:31,160
! أعتداء 

676
00:52:31,740 --> 00:52:33,580
جميع الصحف ذكرت الإعتداء عليّ 

677
00:52:33,660 --> 00:52:35,790
لكن لا أحد يتحدث عما تظاهرت ضده 

678
00:52:36,290 --> 00:52:37,540
لأنهم لا يكترثون 

679
00:52:38,200 --> 00:52:39,870
و لا يكترثون بشأن العدالة 

680
00:52:40,040 --> 00:52:41,080
لكن ماذا عن الحقيقة ؟

681
00:52:41,080 --> 00:52:43,160
لا تهتم بما يكتبون 

682
00:52:43,240 --> 00:52:44,620
أنا غاضب كما أنت 

683
00:52:44,790 --> 00:52:46,540
لكن ما فعلته كان خاطئاً 

684
00:52:46,540 --> 00:52:47,950
!ما فعلته أنا خاطئ ؟

685
00:52:48,910 --> 00:52:51,330
أنت يمكنك العودة إلى العمل بعد الإصابة 
 لكن أنا لا يمكنني ؟ 

686
00:52:51,410 --> 00:52:52,490
أنا أقاتل لأحصل على ما أستحقه فقط 

687
00:52:52,580 --> 00:52:53,870
ما الخطأ في هذا ؟ 

688
00:52:53,950 --> 00:52:55,080
هذا ما كنت أفعله أنا من أجلك 

689
00:52:55,160 --> 00:52:57,120
لكن لا رجعة الآن بعد ما فعلته للتو 

690
00:52:57,200 --> 00:52:58,540
كم سيستغرق الأمر ؟ 

691
00:52:58,830 --> 00:53:00,490
عام ؟ عامين ؟ ثلاثة ؟ 

692
00:53:00,490 --> 00:53:02,830
أنت صديقي و يجب عليك أن تكون إلى جانبي 

693
00:53:02,830 --> 00:53:04,120
تعال معي للمظاهرة 

694
00:53:04,120 --> 00:53:06,080
! وظيفتنا هي حماية أرواح الآخرين - 
 يجب أن نذهب معاً - 

695
00:53:06,080 --> 00:53:07,540
و ليس خدمة رغباتنا الخاصة - 
! يجب أن نتظاهر -

696
00:53:07,540 --> 00:53:08,870
! نتظاهر ، و نقدم الشكاوي 

697
00:53:08,870 --> 00:53:10,870
تمالك أعصابك على الأقل 

698
00:53:12,200 --> 00:53:14,120
أي مغفل تحسبني ؟ 

699
00:53:18,240 --> 00:53:19,700
الجميع يعتقدون أنني معاق 

700
00:53:19,700 --> 00:53:21,490
و أنت كذلك بالفعل 

701
00:53:31,870 --> 00:53:34,120
بلّ العالم هو المعاق 

702
00:53:39,620 --> 00:53:42,870
حينها .. تجاهلت كل ما قلته 

703
00:53:42,870 --> 00:53:45,080
و عاملت العالم بأكمله و كأنه عدوك 

704
00:53:45,540 --> 00:53:47,490
لكن عند وفاة والدتي 

705
00:53:47,490 --> 00:53:49,410
أتيت لتقدم الأحترام الأخير لها 

706
00:53:49,410 --> 00:53:50,910
أتذكر ذلك ؟ 

707
00:53:53,370 --> 00:53:55,240
ليقف جميع الأصدقاء و العائلة 

708
00:53:58,740 --> 00:54:00,410
أحنوا رؤوسكم معي جميعاً رجاءاً 

709
00:54:01,790 --> 00:54:03,490
و الآن سيضغط أفراد العائلة الزر 

710
00:54:12,910 --> 00:54:14,740
و هكذا تنتهي المراسيم 

711
00:54:14,740 --> 00:54:16,910
يمكنكم الخروج الآن 

712
00:54:31,080 --> 00:54:32,410
هل أنت وحدك ؟ 

713
00:54:34,660 --> 00:54:36,870
إن كان بأمكاني العمل 
 فأفضل أن أكون بمفردي 

714
00:54:36,870 --> 00:54:38,040
كيف يسير العمل ؟ 

715
00:54:38,450 --> 00:54:39,700
بصعوبة 

716
00:54:39,700 --> 00:54:42,870
الناس يفضلون رمي كل شيء معطل هذه الأيام 

717
00:54:43,580 --> 00:54:45,120
لا يرغبون بتصليح أي شيء 

718
00:54:45,660 --> 00:54:47,080
تهانينا 

719
00:54:47,080 --> 00:54:48,870
سمعت أنك قمت بتعطيل قنبلة حربية أخرى 

720
00:54:50,620 --> 00:54:52,580
سأصطحب الفريق بأكمله لتناول العشاء على حسابي الأسبوع القادم 

721
00:54:53,620 --> 00:54:54,830
هذا رائع 

722
00:54:55,740 --> 00:54:57,040
... إن 

723
00:54:57,240 --> 00:54:58,620
إن كنت لا أزال أعمل في المكتب 

724
00:54:58,620 --> 00:55:00,990
من تعتقد أنه كان سيصطحب الفريق لتناول العشاء على حسابه ؟ 

725
00:55:05,290 --> 00:55:06,370
... أنظر 

726
00:55:07,240 --> 00:55:09,370
هذه حفلة التهنئة لمنزل ( بونغ ) 

727
00:55:09,990 --> 00:55:11,490
 و طفل ( كينغ تو ) 

728
00:55:12,580 --> 00:55:13,450
أنظر إليه 

729
00:55:13,990 --> 00:55:15,540
أوصل تهانيّ إليهم 

730
00:55:17,160 --> 00:55:19,540
جميعهم يودون رؤيتك 

731
00:55:19,950 --> 00:55:21,120
لكن أنا لا أريد ذلك 

732
00:55:23,450 --> 00:55:24,410
... في الواقع 

733
00:55:29,740 --> 00:55:31,450
ألا يمكنك التفكير بأي شيء آخر لقوله لي ؟ 

734
00:55:32,370 --> 00:55:34,040
يجدر بك المغادرة إذن 

735
00:55:40,240 --> 00:55:42,450
شكراً لتقديمك الإحترام إلى أمي 

736
00:55:53,160 --> 00:55:56,160
و أريد أن أعرف من هي ( بونغ لينغ ) ؟ 

737
00:55:56,160 --> 00:55:57,700
إنها حبيبتك السابقة 

738
00:55:59,410 --> 00:56:02,540
لقد سألتني إن كنت لا أزال قادر 
 على متابعة المهمة 

739
00:56:02,540 --> 00:56:03,740
هل قابلتها ؟ 

740
00:56:04,370 --> 00:56:05,660
ما هي مهمتي ؟ 

741
00:56:06,120 --> 00:56:07,080
لا أعرف 

742
00:56:16,490 --> 00:56:18,200
ستجد سيارتك عند قاعدة الجبل 

743
00:56:24,740 --> 00:56:25,450
( بونغ لينغ ) 

744
00:56:25,450 --> 00:56:26,700
أنا ( تونغ تشيك مان ) 

745
00:56:26,700 --> 00:56:27,950
( فونغ ) أتى لمقابلتي للتو 

746
00:56:27,950 --> 00:56:30,120
و يقول أنك أخبرته بأن لديه مهمة 

747
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
ما هي المهمة ؟ 

748
00:56:31,120 --> 00:56:31,830
أعتذر 

749
00:56:31,830 --> 00:56:34,450
لكنها سرية للغاية ، لا يمكنني الإفصاح عنها 

750
00:56:47,870 --> 00:56:49,540
لماذا سمحتِ لي بالهروب ؟ 

751
00:56:49,990 --> 00:56:52,200
 أنت مخبر متخفي لصالح وحدة التصدي للإرهاب 

752
00:56:52,540 --> 00:56:54,160
و أنا المسؤولة عنك 

753
00:56:56,160 --> 00:56:58,120
لا أتذكر أي شيء 

754
00:56:59,620 --> 00:57:02,740
لكنني أتذكر وجهكِ و أسمكِ 

755
00:57:04,290 --> 00:57:07,330
إن أخبرتني أننا كنّا نتواعد سأصدقكِ 

756
00:57:07,330 --> 00:57:08,540
بلّ كنّا نفعل 

757
00:57:11,910 --> 00:57:14,290
هل عاملتك بشكل سيء ؟ 

758
00:57:14,910 --> 00:57:17,370
كلا ، بلّ كنت رائعاً 

759
00:57:18,950 --> 00:57:22,040
لكنك اصبحت شخص مختلف بعد أن فقدت ساقك 

760
00:57:22,660 --> 00:57:24,240
" قسم الشرطة جاحد و تخلصوا مني فوراً "  

761
00:57:25,370 --> 00:57:26,450
ضابط ( بون ) ، لا تفعل هذا ! 

762
00:57:28,660 --> 00:57:30,040
ماذا تعني بأنهم تخلصوا منك ؟ 

763
00:57:30,040 --> 00:57:31,620
لم يفعلوا سوى نقلك إلى قسم العلاقات العامة 

764
00:57:31,620 --> 00:57:32,580
أنت فقط لم ترغب بذلك 

765
00:57:32,580 --> 00:57:33,910
أنتِ حبيبتي 

766
00:57:34,290 --> 00:57:35,700
يجدر بكِ تفهم شعوري 

767
00:57:35,700 --> 00:57:37,160
أنا أتفهم بالفعل 

768
00:57:37,700 --> 00:57:40,200
لكن جميع خدمات المكافحة تتطلب لياقة جسدية 

769
00:57:40,200 --> 00:57:41,830
لا أعاني من أي إعاقة 

770
00:57:41,990 --> 00:57:43,620
... كيف عساك تعطل قنبلة و ساقك 

771
00:57:43,620 --> 00:57:45,160
لأنني لا أعطل القنابل بساقي 

772
00:57:45,240 --> 00:57:46,580
بلّ بيديّ 

773
00:57:47,080 --> 00:57:51,120
و سواي أنا ، لا أحد يمكنه منعي 

774
00:57:51,120 --> 00:57:52,740
أنت معاق 

775
00:57:52,910 --> 00:57:54,580
كيف يمكنك حماية المدنيين هكذا ؟ 

776
00:57:54,580 --> 00:57:57,330
إذن لماذا يتسنى لـ ( تونغ ) العودة إلى العمل و أنا لا ؟ 

777
00:57:57,410 --> 00:57:58,660
! لأن إصابته مختلفة عنك 

778
00:57:58,740 --> 00:58:00,660
مختلفة كيف ؟

779
00:58:09,870 --> 00:58:14,370
تعنين أنه ليس معاق و أنا كذلك ؟ 

780
00:58:14,370 --> 00:58:15,290
... هذا ليس ما أعنيه 

781
00:58:15,290 --> 00:58:20,540
أيجدر بي صنع قنبلة و تفكيكها لأثبت جدارتي ؟ 

782
00:58:20,990 --> 00:58:23,330
هل تصغي لما تقوله حتى ؟ 

783
00:58:23,620 --> 00:58:25,540
تبدو و كأنك قنبلة موقوتة 

784
00:58:33,290 --> 00:58:35,200
( فونغ ) لنذهب لأستشارة طبيب حسناً ؟ 

785
00:58:35,290 --> 00:58:36,950
فعلت ذلك بالفعل 

786
00:58:38,410 --> 00:58:39,910
و أتعاطى الأدوية أيضاً 

787
00:58:40,120 --> 00:58:41,790
بلّ أعني طبيب نفسي 

788
00:58:41,870 --> 00:58:43,620
لنذهب لأستشارة طبيب نفسي معاً 

789
00:58:43,700 --> 00:58:45,290
أنا لست مجنوناً 

790
00:58:45,790 --> 00:58:46,910
بلّ مجروح 

791
00:58:46,990 --> 00:58:48,620
!ألا تدركين هذا ؟

792
00:58:49,540 --> 00:58:50,870
بلى أدرك ذلك 

793
00:58:50,950 --> 00:58:52,200
بالطبع 

794
00:58:54,120 --> 00:58:56,410
لا أعتقد أنه يمكننا الإستمرار بهذه العلاقة 

795
00:58:57,790 --> 00:58:58,790
! أخرجي 

796
00:58:59,830 --> 00:59:01,540
! أخرجي 

797
00:59:08,700 --> 00:59:09,540
! أخرجي 

798
00:59:09,700 --> 00:59:10,450
لن أفعل 

799
00:59:11,700 --> 00:59:12,830
اهدأ يا ( فونغ ) بحقك 

800
00:59:12,910 --> 00:59:14,370
هلّا هدأت من روعك قليلاً ؟ 

801
00:59:14,830 --> 00:59:17,080
إصابتك كانت نتيجة حادث 

802
00:59:17,160 --> 00:59:19,370
لا أحد كان يمكن أن يتوقع ما حدث 

803
00:59:20,620 --> 00:59:23,160
( فونغ ) ! يجب أن تكفّ عن ملامة الآخرين 

804
00:59:23,160 --> 00:59:24,020
و الآن اهدأ 

805
00:59:24,020 --> 00:59:24,580
| مركبة معاقين | 

806
00:59:24,580 --> 00:59:25,450
! ( فونغ ) 

807
00:59:26,290 --> 00:59:26,990
! ( فونغ ) 

808
00:59:26,990 --> 00:59:27,740
! ( فونغ ) 

809
00:59:27,740 --> 00:59:29,040
! ( فونغ ) 

810
00:59:40,700 --> 00:59:42,410
بالرغم من أننا أنفصلنا عن بعضنا 

811
00:59:42,700 --> 00:59:45,200
لم أتخلى عنك أبداً 

812
00:59:45,200 --> 00:59:47,700
كنت أعرف أنك لطالما أردت أن تكون شرطياً 

813
00:59:56,580 --> 00:59:57,330
! أخرجي من هنا 

814
00:59:57,410 --> 00:59:58,910
و لم العجلة ؟ 

815
00:59:59,040 --> 01:00:01,040
وجدت طريقة لمساعدتك 

816
01:00:02,080 --> 01:00:02,830
حاولي إن أردتِ 

817
01:00:02,910 --> 01:00:05,410
أعرف أن غضبك يسيطر عليك 

818
01:00:07,290 --> 01:00:08,950
إذن هل فهمتِ أخيراً ؟ 

819
01:00:09,120 --> 01:00:10,950
إذن لماذا لم تخبريهم ؟

820
01:00:11,410 --> 01:00:12,990
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لم أفعل ؟ 

821
01:00:18,830 --> 01:00:21,040
أعرف أنك تود العودة إلى العمل 

822
01:00:21,040 --> 01:00:22,240
لكنهم لا يريدون أن افعل 

823
01:00:22,240 --> 01:00:23,370
هذا ليس صحيحاً 

824
01:00:23,370 --> 01:00:26,200
أنهم بحاجة لشخص بمواصفاتك بالضبط 

825
01:00:27,580 --> 01:00:29,540
تلقينا معلومات من المخابرات الفيدرالية 

826
01:00:29,540 --> 01:00:31,330
" عن جماعة متطرفة تُدعى " فينديتا 

827
01:00:31,330 --> 01:00:33,200
" و يخططون لهجوم إرهابي في " هونغ كونغ 

828
01:00:33,490 --> 01:00:36,040
و حالياً يقومون بتجنيد كل من يشاركهم أفكارهم 

829
01:00:36,620 --> 01:00:39,870
و بعد حادثتك ، أصبحت تتحلى بآراء متطرفة و معادي للمجتمع 

830
01:00:39,950 --> 01:00:42,580
و هذه الصفات تطابق ما يريدون 

831
01:00:42,950 --> 01:00:46,080
لذا أقترحت على القائد ( تشانغ ) إرسالك 
 إلى جماعة " فينديتا " كعميل متخفي 

832
01:00:46,080 --> 01:00:48,410
للإمساك بالعقول المدبرة للجماعة ، ( ماي ساي كوان ) و ( دايفي ) 

833
01:00:48,410 --> 01:00:50,120
لإيقاف الهجوم الإرهابي 

834
01:00:51,040 --> 01:00:52,620
" إليك ملف " فينديتا 

835
01:00:53,700 --> 01:00:56,950
إذن فقط لأنهم إرهابيين لم تعودي تعتقدي أنني مجنون ؟ 

836
01:00:57,740 --> 01:01:00,790
 جلّ ما أعرفه هو أن ( بون سينغ فونغ ) الذي كنت أعرفه 
 ما كان ليقف مكتوف الأيدي بينما يموت الناس 

837
01:01:02,490 --> 01:01:03,790
أقبل العرض و قم بأعتقالهم 

838
01:01:03,790 --> 01:01:05,700
و سيوافق القائد ( تشانغ ) على إعادتك إلى العمل 

839
01:01:10,200 --> 01:01:11,740
فكر بالأمر ملياً 

840
01:01:20,870 --> 01:01:21,540
مرحباً ؟ 

841
01:01:21,540 --> 01:01:23,200
أنا موافق 

842
01:01:24,410 --> 01:01:27,580
قبل الإنفجار أتصلت بي لتبلغني بالمعلومة 

843
01:01:28,200 --> 01:01:31,080
لكننا لا نرغب بكشف العملية الآن و نسبب الذعر لأعضاء الجماعة 

844
01:01:31,540 --> 01:01:33,660
لذا كنت أنت ستعطل القنبلة 

845
01:01:34,450 --> 01:01:38,950
و خلال هذه العملية ، أعتقد الجميع أنك أنت من دسست القنبلة 

846
01:01:39,080 --> 01:01:41,240
أنا الوحيدة التي تعرف أنك كنت هناك لتعطيلها 

847
01:01:45,580 --> 01:01:49,950
بعد الإنفجار ، وجدنا بعض متعلقاتك الشخصية سليمة 

848
01:01:50,120 --> 01:01:51,700
هاتفك كان مبلل 

849
01:01:51,790 --> 01:01:55,330
لكن لحسن الحظ قسم المعلومات تمكن من إستخراج المعلومات 

850
01:01:55,790 --> 01:01:59,160
و وفق سجلات الموقع ، كنت تمكث في مكان واحد كل ليلة 

851
01:01:59,410 --> 01:02:01,040
أتود تفقده ؟ 

852
01:03:13,330 --> 01:03:15,370
كنت تقول أن هذه أكثر واحدة مريحة 

853
01:03:21,450 --> 01:03:23,290
آمل أن تستمر بمتابعة مهمتك 

854
01:03:23,580 --> 01:03:24,950
عندما هربت من المشفى 

855
01:03:25,200 --> 01:03:26,870
فينديتا أرسلت أحدهم لأنقاذك 

856
01:03:26,870 --> 01:03:29,450
و هذا يثبت أنك أصبحت عضو قيم 

857
01:03:32,540 --> 01:03:34,290
كيف تقابلنا ؟ 

858
01:03:41,870 --> 01:03:43,620
منذ سبع أعوام 

859
01:03:44,790 --> 01:03:46,580
تقابلنا في حفلة للشرطة 

860
01:03:48,620 --> 01:03:51,700
و أنت سكبت النبيذ الأحمر على ثوبي سهواً 

861
01:03:52,830 --> 01:03:53,950
فأعتذرت لي 

862
01:03:54,200 --> 01:03:55,410
و أنا أخبرتك أنه لا بأس 

863
01:03:56,490 --> 01:03:58,040
و ثم قلت أنك فعلت ذلك عمداً 

864
01:03:59,410 --> 01:04:02,370
و أردت الأستحواذ على إهتمامي فحسب 

865
01:04:05,330 --> 01:04:06,490
دعنا لا نتحدث عن كل ذلك الآن 

866
01:04:07,330 --> 01:04:09,790
هذه الساعة تحتوي على مسجل صوت و آلية تعقب الموقع 

867
01:04:10,040 --> 01:04:13,160
ارتديها و هكذا يمكنني الإطمئنان على سلامتك 

868
01:04:16,830 --> 01:04:18,450
أيمكنني أن أعانقكِ ؟ 

869
01:04:25,540 --> 01:04:27,540
لا أتذكر الكثير 

870
01:04:28,660 --> 01:04:30,330
.. و لا يمكنني الجزم بما حقيقي 

871
01:04:32,490 --> 01:04:33,620
و بما ليس كذلك 

872
01:04:37,910 --> 01:04:40,870
إن صدقتني .. ستكون شرطياً 

873
01:04:41,830 --> 01:04:45,410
و إن لم تفعل ، هذا يعني أنك إرهابي بحق 

874
01:04:47,080 --> 01:04:48,660
لذا اسأل نفسك 

875
01:04:50,620 --> 01:04:53,870
أي نوع من الأشخاص كان ( بون سينغ فونغ ) حقاً ؟ 

876
01:04:57,740 --> 01:05:01,620
" الاولوية القصوى الآن هي التواصل مع " فينديتا 

877
01:05:01,870 --> 01:05:03,790
 ساعدنا على الإمساك بـ ( ما ساي كوان ) 

878
01:05:03,950 --> 01:05:05,660
و أكتشف هوية ( دايفي ) الحقيقية 

879
01:05:05,740 --> 01:05:07,620
من أجل إعتراض هجومهم الإرهابي 

880
01:05:29,040 --> 01:05:30,330
" العاصفة " 

881
01:05:46,200 --> 01:05:48,120
" بعد ذلك ، أصبحت مهووساً بنفسك "

882
01:05:48,240 --> 01:05:49,290
" و وصلت إلى نهاية مسدودة " 

883
01:05:49,700 --> 01:05:51,120
" إن كنت لا أزال أعمل مع مكتب المتفجرات " 

884
01:05:51,120 --> 01:05:52,660
" من تعتقد أنه كان سيصطحب الفريق لتناول العشاء على حسابه ؟ "

885
01:05:53,410 --> 01:05:56,330
" لكنك أصبحت شخص مختلف بعد أن فقدت ساقك " 

886
01:06:05,890 --> 01:06:07,970
( مافريك ) : أرى أنك متصل ، أهلاً بعودتك 

887
01:06:12,810 --> 01:06:15,020
العاصفة : هل حاولت إنقاذي ؟ 

888
01:06:17,770 --> 01:06:19,720
( مافريك ) : نحن رفقاء 

889
01:06:23,790 --> 01:06:24,540
( بونغ لينغ ) 

890
01:06:26,240 --> 01:06:27,200
أخبريني بصدق 

891
01:06:27,370 --> 01:06:29,040
أي مهمة لدى ( فونغ ) فعلاً ؟ 

892
01:06:29,040 --> 01:06:29,910
( مان ) 

893
01:06:30,620 --> 01:06:32,240
أخبرتك بالفعل إنها سرية 
 و لا يمكنني إخبارك 

894
01:06:32,240 --> 01:06:34,910
أنه مشتبه به في عملية تفجير أدت بقتل 18 شخص 

895
01:06:35,080 --> 01:06:36,660
أنه هارب مسلح 

896
01:06:36,740 --> 01:06:38,330
الشرطة تبحث عنه في أرجاء المدينة 

897
01:06:38,950 --> 01:06:40,620
و لا يتذكر ما هي المهمة 

898
01:06:40,700 --> 01:06:42,040
أتعرفين الخطر المحدق به هكذا ؟ 

899
01:06:44,540 --> 01:06:46,290
طلبتِ منه إيجاد الإرهابيين ، صحيح ؟

900
01:06:47,790 --> 01:06:50,370
 إن اردت المعرفة حقاً 
 إذن تحدث إلى الرئيس ( تشان ) 

901
01:06:51,810 --> 01:06:55,580
| قبل سبعة أيام |

902
01:06:55,580 --> 01:06:59,120
قدّ يتحلى مريض فقدان الذاكرة التوضيحية بوعي جديد 


903
01:06:59,200 --> 01:07:02,490
 طباع جديدة ، أفكار مغايرة 


904
01:07:02,620 --> 01:07:04,620
أو حتى مفهوم جديد عن الصواب و الخطأ 


905
01:07:04,700 --> 01:07:06,540
بعبارة أخرى ، يصبح شخص مختلف 

906
01:07:09,290 --> 01:07:11,410
سيدي ، لدي فكرة 

907
01:07:11,490 --> 01:07:15,120
 آنسة ( بونغ ) ، أود أن أقدم لكِ البروفيسورة ( وونغ شتينغ يي ) 
 و الدكتور ( لام تشي مينغ ) 

908
01:07:15,290 --> 01:07:15,910
مرحباً 

909
01:07:16,080 --> 01:07:16,490
مرحباً 

910
01:07:17,620 --> 01:07:18,200
مرحباً

911
01:07:18,370 --> 01:07:18,870
مرحباً

912
01:07:59,490 --> 01:08:00,700
أنتِ ( بونغ لينغ ) 

913
01:08:01,200 --> 01:08:02,580
لا يزال يتذكر أسمي 

914
01:08:02,870 --> 01:08:04,620
يمكننا زرع بعض الذكريات 

915
01:08:04,620 --> 01:08:06,200
لكن ليس المشاعر 

916
01:08:06,370 --> 01:08:07,910
هذا يعني أنكِ لا زلت داخل اللاوعي في ذهنه 

917
01:08:07,910 --> 01:08:09,870
أي لا يزال يفتقدكِ 

918
01:08:10,240 --> 01:08:13,160
بالرغم من أنه لا يتذكر ما حدث في الماضي 

919
01:08:14,620 --> 01:08:17,240
أريد فقط أن أعرف إن كان هذا سيؤثر على الخطة 

920
01:08:17,540 --> 01:08:18,990
وفق الأبحاث السابقة 

921
01:08:19,200 --> 01:08:22,200
 بالرغم من أن الذكريات المزروعة بحاجة لدعم 
 من قبل أحداث فعلية 

922
01:08:22,290 --> 01:08:24,240
و ليس قصص مختلقة بالكامل 

923
01:08:24,540 --> 01:08:29,240
 من الأفضل أن يكون الشخص الذي يؤكد له كل شيء موثوق بالكامل 

924
01:08:30,160 --> 01:08:30,990
آنسة ( بونغ ) 

925
01:08:33,120 --> 01:08:34,620
أنا لا أشك بكِ 

926
01:08:35,120 --> 01:08:38,490
على العكس ، بلّ أود أن أوضح لكِ 
 أن علاقتك السابقة بـ ( بون سينغ فونغ ) 

927
01:08:38,700 --> 01:08:41,830
ستكون في صالحنا خلال زرع الذكريات 

928
01:08:42,200 --> 01:08:44,160
" أنت مخبر متخفي لصالح وحدة التصدي للإرهاب "

929
01:08:44,830 --> 01:08:46,040
" و أنا المسؤولة عنك " 

930
01:09:09,490 --> 01:09:13,410
أتعرفان لماذا أصبح ( فونغ ) على ما هو عليه اليوم ؟

931
01:09:16,870 --> 01:09:18,370
لأنه أراد العودة إلى العمل حينها 

932
01:09:18,740 --> 01:09:20,580
و أنت رفضته لأنك لم ترغب بمواجهة الجدل 

933
01:09:20,580 --> 01:09:21,620
و الآن بعد أن فقد ذاكرته 

934
01:09:21,700 --> 01:09:24,700
تجرأتم على إقناعه بأنه يعمل متخفياً ؟

935
01:09:24,990 --> 01:09:26,700
لا يسعه تذكر أنه كان شرطي حتى 

936
01:09:26,700 --> 01:09:28,120
!ما خطبكم بحق السماء ؟

937
01:09:28,490 --> 01:09:30,240
لو كان أمامنا خيارات أخرى 

938
01:09:30,740 --> 01:09:32,660
لما قبلت بأقتراح الآنسة ( بونغ ) 

939
01:09:33,990 --> 01:09:36,910
أنتِ مستعدة لفعل أي شيء 
 فقط لأغلاق قضيتك 

940
01:09:41,410 --> 01:09:43,790
ماذا لو تعرض للقتل ؟

941
01:09:43,950 --> 01:09:45,740
هل سيكون ذلك أثناء تأدية الواجب يا آنسة ( بونغ ) ؟

942
01:09:45,950 --> 01:09:48,240
! لأنه لا سجل له مع شرطة " هونغ كونغ " بتاتاً

943
01:09:49,160 --> 01:09:51,330
( فونغ ) فقد الوظيفة التي يحبها بالفعل 

944
01:09:53,330 --> 01:09:54,330
و فقد ساقه 

945
01:09:55,950 --> 01:09:57,290
و لم يتبقى له أي شيء 

946
01:09:59,620 --> 01:10:00,370
أتفهم ذلك 

947
01:10:00,370 --> 01:10:02,120
آسف يا سيدي ، لكن لا أعتقد أنك تفعل حقاً 

948
01:10:03,200 --> 01:10:04,740
يجدر بنا مساعدته 

949
01:10:04,870 --> 01:10:06,200
و ليس الكذب عليه 

950
01:10:06,330 --> 01:10:07,950
!لقد كان حبيبك ، أتذكرين ؟

951
01:10:08,240 --> 01:10:09,120
فعلت هذا لمساعدته 

952
01:10:09,120 --> 01:10:10,240
مساعدته بتعريضه للخطر ؟ 

953
01:10:10,410 --> 01:10:12,040
بلّ بالتكفير عن جريمته 

954
01:10:13,450 --> 01:10:14,700
الإنفجار في الفندق 

955
01:10:14,700 --> 01:10:18,040
وفق الأدلة الأولية فقط من المحتمل أن يتلقى عقوبة 
 سجن مدى الحياة 

956
01:10:19,160 --> 01:10:22,870
لكن إن ساعد الشرطة على القضاء 
 " على جماعة " فينديتا 

957
01:10:23,040 --> 01:10:24,330
و ردع الهجوم الإرهابي 

958
01:10:25,160 --> 01:10:28,620
سيكون لدينا سبب لطلب حكم أستئناف من القاضي 

959
01:10:29,450 --> 01:10:30,330
... و إلا 

960
01:10:30,660 --> 01:10:32,660
... سيبقى دائماً 

961
01:10:34,240 --> 01:10:35,240
مجرم مطلوب 

962
01:10:43,990 --> 01:10:45,370
التكفير عن جريمته ؟ 

963
01:10:48,120 --> 01:10:52,240
سنخاطر بحياته لأنقاذ 100 روح أخرى ؟ 

964
01:10:53,160 --> 01:10:55,660
أهذا ما تعتبرينه تكفير ؟ 

965
01:10:57,870 --> 01:10:59,040
أنت صديقه 

966
01:10:59,040 --> 01:11:00,290
لذا أخبرني أنت 

967
01:11:02,410 --> 01:11:06,330
كيف يمكننا إستعادة ( بون سينغ فونغ ) الذي عرفناه حقاً ؟ 

968
01:11:07,120 --> 01:11:08,450
أخبرني بصدق 

969
01:11:13,950 --> 01:11:22,870
( بون سينغ فونغ ) الذي نعرفه سيخاطر بحياته 
 لأنقاذ أرواح الآخرين 

970
01:11:37,490 --> 01:11:38,080
سيدتي 

971
01:11:38,240 --> 01:11:39,830
( بون سينغ فونغ ) دخل مقهى للتو 

972
01:11:39,830 --> 01:11:42,370
و في تلك المنطقة ، الجسور تمنع الرؤية بالكاميرات 

973
01:11:52,080 --> 01:11:54,740
السيارة السوداء عبر الشارع ستقلك 

974
01:12:05,740 --> 01:12:07,290
سيدتي ، لقد فقدنا إشارة تحديد الموقع 

975
01:12:07,540 --> 01:12:09,540
على الأرجح بسبب تداخل متعمد 
 لكن لا يزال يصلنا التسجيل الصوتي 

976
01:12:09,540 --> 01:12:10,700
" إلى اين نحن ذاهبين ؟ "

977
01:12:41,540 --> 01:12:42,740
| كتاب حافة المياه |

978
01:12:42,740 --> 01:12:43,580
العاصفة 

979
01:12:44,540 --> 01:12:46,160
ها قدّ تقابلنا أخيراً 

980
01:12:46,410 --> 01:12:47,660
أنا ( المال ) 

981
01:12:48,100 --> 01:12:49,390
| ( المال ) | 

982
01:12:49,990 --> 01:12:51,200
أنا ( العبد ) 

983
01:12:51,200 --> 01:12:52,390
| ( العبد ) | 

984
01:12:53,540 --> 01:12:54,700
( القناص ) 

985
01:12:54,700 --> 01:12:55,970
| ( القناص ) |

986
01:12:59,220 --> 01:13:01,020
| لا تبقى مغفلاً | 

987
01:13:01,240 --> 01:13:02,080
أيها العاصفة 

988
01:13:03,740 --> 01:13:04,540
أهلاً بعودتك 

989
01:13:04,540 --> 01:13:05,160
شكراً 

990
01:13:05,990 --> 01:13:07,370
الرئيس كان قلق جداً بشأنك 

991
01:13:08,160 --> 01:13:10,790
لماذا لم تتواصل معنا مباشرة بعد 
 أن هربت من المشفى ؟ 

992
01:13:11,790 --> 01:13:14,950
لم أتذكر الكثير بعد أن أستيقظت 

993
01:13:15,120 --> 01:13:18,370
و بعد أن هربت من المستشفى كانت الشرطة تلاحقني 

994
01:13:18,700 --> 01:13:19,830
و لم أرغب بالتسبب بالمتاعب لأي أحد 

995
01:13:19,830 --> 01:13:21,080
لهذا لم أتواصل معكم 

996
01:13:21,410 --> 01:13:22,870
لطالما كنت حذراً جداً 

997
01:13:23,740 --> 01:13:24,950
أنت تعرف الكثير لنتعلم منك 

998
01:13:24,950 --> 01:13:25,790
أنا آسف 

999
01:13:26,040 --> 01:13:27,330
لقد أرتكبت غلطة و أضطررت لتأدية مهمتي 

1000
01:13:27,330 --> 01:13:28,160
كدت أن أوقعك في متاعب جمة 

1001
01:13:28,330 --> 01:13:30,410
أحسنت عملاً في حفل إنارة الأضواء 

1002
01:13:30,490 --> 01:13:32,240
أنهم يتحدثون عن إنفجار الفندق 

1003
01:13:32,580 --> 01:13:33,830
الرئيس مشغول حالياً 

1004
01:13:34,040 --> 01:13:35,200
لا يمكنه مقابلتك شخصياً 

1005
01:13:35,290 --> 01:13:37,580
لكن طلب منا الإتصال به بعد أن نحضرك 

1006
01:13:40,950 --> 01:13:41,830
أيها العاصفة 

1007
01:13:42,040 --> 01:13:43,200
أنا مسرور لعودتك 

1008
01:13:44,370 --> 01:13:46,370
خطتنا ستمضي كما خططنا 

1009
01:13:46,700 --> 01:13:48,830
" لا شيء يمكن أن يوقف " يوم البعث 

1010
01:13:48,910 --> 01:13:50,160
على الأرجح أن هذا ( ماي سا كوان ) 

1011
01:13:50,290 --> 01:13:51,910
 قمّ بتحليل الصوت و تعقب المصدر 

1012
01:13:52,080 --> 01:13:52,580
! أمرك سيدتي 

1013
01:13:52,580 --> 01:13:55,580
لقد أخبرتك بالفعل أننا نفكر بنفس الطريقة 

1014
01:13:55,790 --> 01:13:56,990
و نحن رفقاء بذات المعتقدات 

1015
01:13:57,160 --> 01:13:59,830
فينديتا لم تخذلني أبداً 

1016
01:14:00,410 --> 01:14:03,410
ليس الآن ... و لا أبداً 

1017
01:14:05,200 --> 01:14:05,950
... و الآن 

1018
01:14:06,040 --> 01:14:07,620
سيدتي ، تم تأكيد هوية الصوت 

1019
01:14:07,700 --> 01:14:08,450
أنه ( ماي ساي كوان ) بالتأكيد 

1020
01:14:08,620 --> 01:14:09,700
لقد أنتظرنا ( دايفي ) طويلاً 

1021
01:14:09,700 --> 01:14:10,870
و لدي المزيد من الأنباء الجيدة 

1022
01:14:10,870 --> 01:14:12,580
لقد قابلت ( دايفي ) اليوم أخيراً 

1023
01:14:12,580 --> 01:14:13,740
قال للتو أن ( دايفي ) موجود أيضاً 

1024
01:14:13,830 --> 01:14:14,830
هل لدينا الموقع بعد ؟ 

1025
01:14:14,910 --> 01:14:15,950
لا زلنا نتعقب الإشارة 

1026
01:14:16,290 --> 01:14:17,160
أترى ؟

1027
01:14:20,540 --> 01:14:21,990
! نعم 

1028
01:14:23,740 --> 01:14:25,040
بعد أن يستقر ( دايفي ) في موقعه 

1029
01:14:25,330 --> 01:14:26,330
سآتي إليكم 

1030
01:14:26,410 --> 01:14:27,410
أياً كان ما تحتاجه 

1031
01:14:27,490 --> 01:14:28,580
أخبر ( رينو ) و حسب 

1032
01:14:28,950 --> 01:14:29,910
حسناً ؟ 

1033
01:14:30,290 --> 01:14:31,540
فقدنا الإشارة 

1034
01:14:31,620 --> 01:14:33,120
هل حصلنا على الموقع ؟

1035
01:14:33,200 --> 01:14:33,990
كلا 

1036
01:14:34,870 --> 01:14:36,370
الرئيس لديه هدية من أجلك 

1037
01:14:36,740 --> 01:14:37,950
إنها من أحدث طراز 

1038
01:14:38,740 --> 01:14:40,040
أنت رجل مطلوب الآن 

1039
01:14:40,410 --> 01:14:41,870
و يجب أن تتوخى الحذر 

1040
01:14:42,870 --> 01:14:44,490
لا تعد إلى منزلك 

1041
01:14:45,040 --> 01:14:47,620
الشرطة تفتش المكان و منتشرة بكثافة 

1042
01:15:00,740 --> 01:15:02,540
يجدر بك أن تكون متأكداً بحلول هذه المرحلة 

1043
01:15:03,290 --> 01:15:05,700
بأنني أفضل الموت على خيانة رفقائي 

1044
01:15:11,410 --> 01:15:12,620
لا عجب أن الرئيس يثق بك 

1045
01:15:12,620 --> 01:15:14,830
و لا يشك أبداً بأنك واشِ

1046
01:15:19,830 --> 01:15:20,410
! لنذهب 

1047
01:15:20,410 --> 01:15:21,370
! لنخرج إلى البحر 

1048
01:15:33,490 --> 01:15:35,490
فقدنا التسجيل الصوتي للتو أيضاً 

1049
01:16:00,240 --> 01:16:02,240
و الآن .. نخب الدكتور 

1050
01:16:02,410 --> 01:16:03,040
نخبكم 

1051
01:16:03,950 --> 01:16:04,950
الدكتور كان بطلاً 

1052
01:16:08,040 --> 01:16:08,950
لكن ماذا في ذلك فعلاً ؟ 

1053
01:16:09,040 --> 01:16:10,540
نحن فقط من سنتذكر أعماله 

1054
01:16:10,910 --> 01:16:11,990
و لا أحد غيرنا 

1055
01:16:12,080 --> 01:16:13,040
أيها العاصفة 

1056
01:16:13,700 --> 01:16:18,870
أنت علمتني أنه يجدر بي أن أضع أصبع 
السبابه على الزناد طوال الوقت لأجيد التهديف أكثر 

1057
01:16:18,870 --> 01:16:20,200
سأتذكر ذلك دوماً 

1058
01:16:20,580 --> 01:16:24,450
لكن .. عندما أرفع بندقيتي من أجل قضية ما 

1059
01:16:24,450 --> 01:16:26,290
أريد الموت في مشهد عظيم 

1060
01:16:26,490 --> 01:16:29,040
و لا أكترث إن كان سيتذكرني اي أحد 

1061
01:16:29,620 --> 01:16:30,870
( مافريك ) أخبرنا بأهمية ذلك 

1062
01:16:31,040 --> 01:16:33,080
الشجاعة هي سرّ مواجهة هذه الحياة 

1063
01:16:33,160 --> 01:16:34,830
يجب أن نموت جميعاً 

1064
01:16:34,910 --> 01:16:35,580
! بلى 

1065
01:16:35,740 --> 01:16:36,870
لنكنّ شجعاناً

1066
01:16:37,120 --> 01:16:41,330
الذكي الحقيقي لن يسمح لهذا المجتمع المختل بقتله 

1067
01:16:41,410 --> 01:16:43,040
! يجب أن نقاوم 

1068
01:16:43,120 --> 01:16:43,620
! نخبكم 

1069
01:16:43,740 --> 01:16:44,540
! نخبكم 

1070
01:16:48,330 --> 01:16:50,080
ماذا كنتم تفعلون عندما كنت في المشفى ؟

1071
01:16:50,160 --> 01:16:51,370
أتبعنا تعليماتك 

1072
01:16:51,450 --> 01:16:52,370
و صنعنا القنابل 

1073
01:16:52,450 --> 01:16:53,450
قنابل ؟ 

1074
01:16:53,540 --> 01:16:54,040
! نعم 

1075
01:16:54,120 --> 01:16:55,330
أنت و ( مافريك ) خططتما لكل شيء ببراعة 

1076
01:16:55,410 --> 01:16:57,700
إفتتاحية يوم البعث 

1077
01:17:00,950 --> 01:17:01,540
 جيد 

1078
01:17:06,950 --> 01:17:08,330
أهناك مشتبه لمن وضع القنبلة هنا ؟ 

1079
01:17:08,330 --> 01:17:12,410
كاميرات المراقبة تُظهر رجلاً يرتدي قناع 
 وضعها هنا قرابة الظهيرة 

1080
01:17:12,620 --> 01:17:13,580
لابد أنه هجوم منفرد 

1081
01:17:13,990 --> 01:17:15,700
إنها 5كغ من متفجرات السي4 

1082
01:17:16,290 --> 01:17:17,370
من المحتمل أن تكون قاتلة 

1083
01:17:17,990 --> 01:17:20,490
تصميم القنبلة ليس معقداً 

1084
01:17:20,660 --> 01:17:23,410
لكن هذا الجهاز هنا ذو تصميم مستجد 

1085
01:17:23,700 --> 01:17:25,620
و كأنه بوضع عكسي 

1086
01:17:25,700 --> 01:17:27,830
هناك أسلاك كهرباء و أنابيب غاز تحتنا 

1087
01:17:27,910 --> 01:17:30,990
عندما تنفجر ، ستتسبب بسلسلة من الإنفجارات يمكن 
 أن تصل إلى مدى المدينة بأكملها 

1088
01:17:31,160 --> 01:17:32,120
ستكون مدمرة 

1089
01:17:33,370 --> 01:17:35,290
| ليهرب الصالحين الآن | 

1090
01:17:35,830 --> 01:17:36,830
ها هي وسائل الإعلام 

1091
01:17:37,660 --> 01:17:38,790
تخلصوا من الطائرة المسيرة 

1092
01:17:38,870 --> 01:17:39,870
أمرك سيدتي 

1093
01:17:57,290 --> 01:17:58,830
ما زال الافضل آتي 

1094
01:18:11,620 --> 01:18:12,410
" رقم محجوب "

1095
01:18:17,120 --> 01:18:18,040
الهاتف يرن 

1096
01:18:19,240 --> 01:18:20,290
سأجيب عن المكالمة 

1097
01:18:25,870 --> 01:18:27,040
مرحباً ؟ 

1098
01:18:27,200 --> 01:18:28,040
إلى وحدة المتفجرات 

1099
01:18:28,040 --> 01:18:28,830
ما الذي يفعله الضابط ( تونغ ) ؟ 

1100
01:18:28,910 --> 01:18:30,990
هناك هاتف على القنبلة 
و أحدهم أتصل به للتو 

1101
01:18:31,080 --> 01:18:31,830
من ؟ 

1102
01:18:31,910 --> 01:18:33,700
لا نعرف ، سأحاول إلتقاط الإشارة 

1103
01:18:33,990 --> 01:18:36,540
لابد أنك ( تونغ تشاك مان ) 
 ضابط المتفجرات 

1104
01:18:36,870 --> 01:18:37,740
و من تكون أنت ؟ 

1105
01:18:37,910 --> 01:18:39,290
مجرد مواطن إعتيادي 

1106
01:18:39,290 --> 01:18:41,450
لكن على عكسك يا ضابط ( تونغ ) 
 أنا لا أظهر على نشرة الأنباء 

1107
01:18:41,540 --> 01:18:42,790
هذا عملي و حسب 

1108
01:18:42,870 --> 01:18:45,620
الشرطة دائماً مختلفين عن المدنيين 

1109
01:18:45,700 --> 01:18:50,950
لكن أود أن أعرف إن تعرض شرطي و مدني 
 للإصابة بطلق ناري 

1110
01:18:51,080 --> 01:18:52,490
من سيتم إنقاذه أولاً ؟ 

1111
01:18:52,790 --> 01:18:53,740
أنا أعمل الآن 

1112
01:18:54,120 --> 01:18:55,330
و لا وقت لدي لحل الأحجيات 

1113
01:18:55,450 --> 01:18:56,490
( تو ) ،أريد القاطعة 

1114
01:18:56,580 --> 01:18:57,410
أمرك سيدي 

1115
01:19:14,790 --> 01:19:16,080
! أحتموا 

1116
01:19:18,450 --> 01:19:19,450
يا لدقته 

1117
01:19:22,910 --> 01:19:23,620
! تراجعوا 

1118
01:19:23,700 --> 01:19:24,990
ضابط ( تونغ ) ، موقعك خطير 

1119
01:19:25,080 --> 01:19:26,200
 ! أنسحب فوراً 

1120
01:19:29,990 --> 01:19:31,660
بذلتي مضادة للرصاص 

1121
01:19:32,120 --> 01:19:33,330
حاولوا إنقاذ ( تو ) 

1122
01:19:35,870 --> 01:19:37,290
! أبحثوا عن موقع القناص 

1123
01:19:42,700 --> 01:19:43,740
لا تخرج إلى موقع مكشوف 

1124
01:19:50,080 --> 01:19:52,160
سمعت أنك قلت أن بذلتك ستحميك 

1125
01:19:53,120 --> 01:19:54,120
لنتحقق من ذلك 

1126
01:20:05,660 --> 01:20:06,450
هل وجدتموه ؟

1127
01:20:06,450 --> 01:20:07,120
كلا يا سيدتي 

1128
01:20:07,200 --> 01:20:08,330
! أستمروا بالبحث ، و اسرعوا 

1129
01:20:21,910 --> 01:20:24,660
لابد أن يكون موقع القناص خلفي 

1130
01:20:27,410 --> 01:20:28,950
سيدتي ، أنه خارج نطاق الإصابة 

1131
01:20:29,080 --> 01:20:30,120
! هيا بنا 

1132
01:20:47,740 --> 01:20:48,330
ما الأمر ؟ 

1133
01:20:48,330 --> 01:20:49,040
! نحن مع الشرطة 

1134
01:20:49,040 --> 01:20:50,160
أبقى هنا 

1135
01:21:26,290 --> 01:21:27,290
القنبلة آمنة 

1136
01:21:48,120 --> 01:21:48,830
! ( تو ) 

1137
01:21:51,700 --> 01:21:52,870
! إسعاف 

1138
01:21:53,160 --> 01:21:54,080
! ( تو ) 

1139
01:21:54,080 --> 01:21:55,910
! ( تو ) أصمد يا ( تو ) 

1140
01:22:00,330 --> 01:22:00,950
! هنا الشرطة 

1141
01:22:00,950 --> 01:22:01,990
! أرمي سلاحك 

1142
01:22:11,080 --> 01:22:12,370
قضينا على القناص 

1143
01:22:12,370 --> 01:22:13,990
يجب أن تعرض رجالك للخطر المحدق و هكذا سينجون 

1144
01:22:13,990 --> 01:22:15,540
دعهم يواجهون المآسي و سيُولدون من جديد 

1145
01:22:15,540 --> 01:22:16,620
! تحية 

1146
01:22:26,950 --> 01:22:28,080
! الإسعاف 

1147
01:22:28,080 --> 01:22:28,830
! أسرعوا 

1148
01:22:28,830 --> 01:22:29,990
! ( تو ) ، أنظر إليّ 

1149
01:22:29,990 --> 01:22:30,990
! ( تو ) 

1150
01:22:30,990 --> 01:22:32,080
! أصمد يا ( تو ) 

1151
01:22:32,660 --> 01:22:34,160
!أين الإسعاف ؟

1152
01:22:34,160 --> 01:22:35,120
! ( تو ) 

1153
01:22:35,740 --> 01:22:37,080
! أنظر إليّ 

1154
01:22:37,410 --> 01:22:38,700
! أنظر إليّ 

1155
01:22:40,330 --> 01:22:42,240
سيدي ، دعنا نتولى الأمر الآن 

1156
01:23:37,740 --> 01:23:39,990
بالرغم من أنني لا أتذكر من هم 

1157
01:23:42,290 --> 01:23:43,950
لكنني لا زلت أشعر بالأسى 

1158
01:23:48,870 --> 01:23:50,870
لم تصطحبيني إلى منزلي ذلك اليوم 

1159
01:23:52,290 --> 01:23:53,740
و أنا إرهابي بالفعل 

1160
01:23:55,240 --> 01:23:57,790
فكرة من كانت هذه ؟ الكذب بشأن مهتمي 

1161
01:23:59,160 --> 01:24:00,370
فكرتي 

1162
01:24:02,580 --> 01:24:03,490
أنتِ ؟ 

1163
01:24:03,990 --> 01:24:06,990
إن أخبرتك أنك متورط في عمليتين إرهابيتين 

1164
01:24:07,370 --> 01:24:10,490
 أسفرت عن مقتل 29 شخصاً 
 و إصابة 91 آخر 

1165
01:24:10,490 --> 01:24:12,160
كيف كان سيكون شعورك ؟ 

1166
01:24:13,410 --> 01:24:14,740
كيف كان سيكون شعورك ؟ 

1167
01:24:17,700 --> 01:24:20,790
... لكن بينما أنظر إلى زملائي الموتى الآن

1168
01:24:21,160 --> 01:24:22,910
اتساءل إن كانت خطتي مجرد غلطة 

1169
01:24:23,040 --> 01:24:24,370
لا تلومي نفسكِ 

1170
01:24:25,700 --> 01:24:26,990
لم ترتكبي أي خطأ 

1171
01:24:30,080 --> 01:24:34,540
إن كنت محلكِ ، لفعلت المثل 

1172
01:24:38,660 --> 01:24:39,700
لقد عدت إليهم 

1173
01:24:39,910 --> 01:24:41,870
" و تأكدت أنني عضو مهم في " فينديتا 

1174
01:24:41,870 --> 01:24:43,290
... و ( دايفي ) 

1175
01:24:43,740 --> 01:24:44,830
ليس بشخص 

1176
01:24:45,580 --> 01:24:48,910
إنها من القنابل الأمريكية التي تمت صناعتها 
 أثناء الحرب الباردة 

1177
01:24:49,290 --> 01:24:52,200
 تيمناً بـ ( دايفي كروكيت ) ، أصغر الأسلحة النووية التي تم بناءها على الإطلاق 

1178
01:24:52,290 --> 01:24:56,290
 قوتها المدمرة تعادل ما يقارب الـ 10 أو 20 طن حتى من المتفجرات 

1179
01:24:56,540 --> 01:24:57,620
يوم البعث 

1180
01:24:57,700 --> 01:24:58,910
هذا هو أسم العملية 

1181
01:24:59,290 --> 01:25:02,540
لكن لا زلت لا أعرف التفاصيل 

1182
01:25:09,040 --> 01:25:11,120
لابد أن أتابع المهمة 

1183
01:25:11,660 --> 01:25:13,240
و سأكتشف قريباً 

1184
01:25:25,370 --> 01:25:27,290
لقد أخترنا هذا الطريق معاً 

1185
01:25:28,080 --> 01:25:30,040
بالرغم من أن لدي ساق واحدة 

1186
01:25:31,410 --> 01:25:32,620
لكنكِ كنت إلى جانبي 

1187
01:25:33,870 --> 01:25:35,160
و سنكمل هذا 

1188
01:25:38,240 --> 01:25:39,700
لابد أن تكون حذراً 

1189
01:25:41,740 --> 01:25:43,290
سأفعل 

1190
01:25:53,620 --> 01:25:55,660
كيف كانت علاقتنا حقاً ؟ 

1191
01:25:57,830 --> 01:25:59,540
ألم تحبيني قطّ ؟ 

1192
01:26:00,290 --> 01:26:02,240
أم أنا لا أميز بين الحقيقة الآن فقط ؟ 

1193
01:26:31,660 --> 01:26:32,870
الرئيس يود مقابلتك 

1194
01:26:49,040 --> 01:26:49,620
سيدتي 

1195
01:26:49,620 --> 01:26:50,580
لقد فجروا الحاويات للتو 

1196
01:26:50,660 --> 01:26:51,790
و أخذوا ( بون سينغ فونغ ) بعيداً 

1197
01:27:01,450 --> 01:27:03,410
سيدتي ، لا تزال تردنا الإشارة من هاتف ( بون سينغ فونغ ) 

1198
01:27:03,700 --> 01:27:05,370
على الأرجح سيقابل ( ماي ساي كوان ) 

1199
01:27:05,660 --> 01:27:07,290
لتتحرك جميع قوات وحدة التصدي للإرهاب 

1200
01:27:16,870 --> 01:27:18,240
لا تقتربوا أكثر من 1كم عنهم 

1201
01:27:24,410 --> 01:27:26,410
سيدتي ، لقد فقدنا الإشارة 

1202
01:27:27,660 --> 01:27:29,450
على الأرجح أنها منطقة نائية 

1203
01:27:33,740 --> 01:27:34,790
! حسناً ! هيا 

1204
01:27:35,330 --> 01:27:36,450
هيا يا رجال 

1205
01:27:36,540 --> 01:27:37,120
! أسرعوا 

1206
01:27:42,740 --> 01:27:43,990
! أسرعوا 

1207
01:27:53,700 --> 01:27:55,950
حافة المياه ، لا اسأم من قراءته أبداً 

1208
01:27:57,620 --> 01:28:00,200
جماعة " فينديتا " هي كما مستنقعات ليانجشان 

1209
01:28:00,290 --> 01:28:02,580
 أنا ( تشاو غاي ) و أنت ( سونغ جيانغ ) 

1210
01:28:03,240 --> 01:28:07,040
أنا أتولى التمويل ، و أنت تختلق الأفكار 
 لتحقيق عدالة السماء 

1211
01:28:09,240 --> 01:28:13,490
" لكن لم أتوقع أبداً أن تكون نهايتنا كما نهاية " حافة المياه 

1212
01:28:13,830 --> 01:28:18,660
( سونغ جيانغ ) يقبل بالعفو الملكي 
 و يخون أشقاءه 

1213
01:28:24,120 --> 01:28:25,540
أهي جيدة ؟ 

1214
01:28:29,790 --> 01:28:32,410
الفتاة التي كنت معها تعمل لصالح وحدة التصدي للإرهاب 

1215
01:28:32,580 --> 01:28:33,830
كانت حبيبتي السابقة 

1216
01:28:35,200 --> 01:28:36,240
و أنا رجل هارب 

1217
01:28:37,120 --> 01:28:38,540
لذا حاولت أن تقنعني بتسليم نفسي 

1218
01:28:42,200 --> 01:28:43,740
نحن أصدقاء منذ الطفولة 

1219
01:28:43,830 --> 01:28:46,200
رفقاء سيان المعتقد 

1220
01:28:46,950 --> 01:28:48,450
كيف عساي أشكك بك ؟ 

1221
01:28:48,870 --> 01:28:49,660
... بالمناسبة 

1222
01:28:50,740 --> 01:28:52,330
منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض ؟

1223
01:28:52,410 --> 01:28:53,450
لا أتذكر 

1224
01:28:54,700 --> 01:28:55,620
أنا أعاني من فقدان الذاكرة 

1225
01:28:55,910 --> 01:28:56,740
فقدان الذاكرة ؟ 

1226
01:28:58,080 --> 01:28:58,790
لنحاول مرة أخرى 

1227
01:28:58,950 --> 01:29:00,490
هذا يكفي ، كفّوا عن مضايقة ( ماي ساي كوان ) 

1228
01:29:00,490 --> 01:29:01,580
نحن نلعب معه أيها الغبي 

1229
01:29:03,910 --> 01:29:08,240
أتذكر دائماً كم كنت لطيفاً تجاهي 

1230
01:29:12,410 --> 01:29:14,290
لماذا يعاقبونك جراء مساعدة أحدهم ؟ 

1231
01:29:14,290 --> 01:29:16,790
لم يعاقبوني لأنني ساعدتك 

1232
01:29:16,870 --> 01:29:18,080
لكن لأنني أثرت شجار 

1233
01:29:18,160 --> 01:29:19,790
لكنهم ضربوك أولاً 

1234
01:29:19,870 --> 01:29:23,120
أنت كنت تدافع عن نفسك فقط .. و عني 

1235
01:29:23,490 --> 01:29:24,790
أود أن أعطيك شيء ما 

1236
01:29:24,870 --> 01:29:25,870
" لعبة " العقل المدبر 

1237
01:29:26,120 --> 01:29:29,620
يجب أن تختار 6 ألوان و تتسع في أربع خانات 

1238
01:29:29,700 --> 01:29:31,660
لابد أن تخمن اللون و الترتيب الصحيح 

1239
01:29:33,700 --> 01:29:34,700
لقد خسرت 

1240
01:29:35,240 --> 01:29:36,580
دعني أرى 

1241
01:29:37,370 --> 01:29:38,700
لا اصدق هذا 

1242
01:29:38,870 --> 01:29:40,160
ألم يكنّ هذا سهل التخمين ؟ 

1243
01:29:40,160 --> 01:29:42,450
لم تقل أنه يمكننا إستخدام سيان اللون ابداً 

1244
01:29:42,450 --> 01:29:43,870
أنا أحب التوحيد 

1245
01:29:43,950 --> 01:29:45,870
و أكره من يتغيرون 

1246
01:29:46,120 --> 01:29:48,080
بعد التخرج من الثانوية ، سافرت أنا إلى بريطانيا 

1247
01:29:48,160 --> 01:29:49,990
و كنت أرسل لك بطاقة أعياد الكريسماس كل عام 

1248
01:29:50,080 --> 01:29:51,950
لكن بعد بضع سنين ، لم تعد تجيبني 

1249
01:29:52,040 --> 01:29:55,200
حتى أعيدت لي بطاقة الميلاد التي أرسلتها ذا عام 

1250
01:29:55,370 --> 01:29:57,870
و كُتب على الظرف ، فقدان معلومات المتلقي 

1251
01:29:57,950 --> 01:29:58,830
و بعد سنين 

1252
01:29:58,990 --> 01:30:00,410
رأيت صورتك في الصحيفة 

1253
01:30:00,410 --> 01:30:03,660
تقف أمام قنبلة و حفرة كبيرة 

1254
01:30:04,160 --> 01:30:05,790
كنت قدّ أصبحت ضابط متفجرات 

1255
01:30:06,290 --> 01:30:07,330
... و في تلك اللحظة 

1256
01:30:08,410 --> 01:30:09,790
تحطم قلبي 

1257
01:30:15,870 --> 01:30:16,830
... حتى ذات يوم 

1258
01:30:18,120 --> 01:30:21,410
أكتشفت أن النظام تخلى عنك أخيراً 

1259
01:30:23,410 --> 01:30:24,990
العالم هو المعاق 

1260
01:30:25,990 --> 01:30:30,240
هل يجب عليّ أن أصنع قنبلة و أعطلها لأثبت جدارتي ؟ 

1261
01:30:30,330 --> 01:30:32,290
هلّا تنصت لما تقوله ؟ 

1262
01:30:32,370 --> 01:30:34,080
و كأنك قنبلة موقوتة 

1263
01:30:34,870 --> 01:30:41,080
كل شيء يمكن إستبداله في هذا المجتمع 
 حتى البشر

1264
01:30:42,200 --> 01:30:43,830
عندما قرأت تلك الرسالة 

1265
01:30:43,910 --> 01:30:47,950
أدركت بالفعل أن " العاصفة " هو أنت 

1266
01:30:48,120 --> 01:30:52,240
الغضب لا يكفي للتخلص من هذا المجتمع الفاسد 

1267
01:30:52,240 --> 01:30:55,450
يجب أن نتحد معاً ضده 

1268
01:30:55,450 --> 01:30:58,580
لنكسر جناحيه و نحرص على أن يسقط - 
 هنا الساعي - 

1269
01:30:58,740 --> 01:31:01,990
لنتمكن من رؤية بداية جديدة خلف الأفق 

1270
01:31:01,990 --> 01:31:04,080
لذا يجب أن نسعى للتدمير 

1271
01:31:07,040 --> 01:31:11,040
تخليت عن عقيدة " يحصل المرء على ما يستحقه " أخيراً 

1272
01:31:12,410 --> 01:31:15,580
لكنك دفعت ساقك الثمن 

1273
01:31:18,160 --> 01:31:20,370
" صديقي العزيز ، لم أرك منذ فترة طويلة "

1274
01:31:20,450 --> 01:31:22,830
" آمل أن نتمكن من اللقاء لنصنع الخطط معاً "

1275
01:31:22,950 --> 01:31:25,450
" لوقف العالم من التحول إلى الأسوء "

1276
01:31:46,200 --> 01:31:47,120
( ماي ساي كوان ) ؟ 

1277
01:31:54,910 --> 01:31:55,740
... الخيانة 

1278
01:31:56,080 --> 01:31:57,830
ليست بمفاجئة 

1279
01:31:57,830 --> 01:31:59,790
أنها الطبيعة البشرية الضعيفة 

1280
01:32:00,040 --> 01:32:02,160
! لكن هذه العملية من تصميمك أنت 

1281
01:32:04,200 --> 01:32:05,950
كيف أمكنك خيانة " فينديتا " ؟ 

1282
01:32:07,620 --> 01:32:08,330
من تكون أنت حقاً ؟ 

1283
01:32:08,410 --> 01:32:09,990
! لا أعرف من أكون 

1284
01:32:12,080 --> 01:32:13,620
لا أود سوى ردع هذا الهجوم الإرهابي 

1285
01:32:14,580 --> 01:32:15,490
.. ( دايفي ) 

1286
01:32:15,580 --> 01:32:16,790
أنت أرشدتني إلى أين يمكنني إيجادها 

1287
01:32:17,490 --> 01:32:18,990
!لماذا عساك تخون نفسك ؟

1288
01:32:18,990 --> 01:32:20,410
أتذكر ما قلته ؟ 

1289
01:32:20,490 --> 01:32:21,830
! لا أتذكر 

1290
01:32:21,910 --> 01:32:22,410
ماذا ؟ 

1291
01:32:22,540 --> 01:32:23,870
! أريد وقف الهجوم الإرهابي 

1292
01:32:23,950 --> 01:32:24,490
! لا يمكنك 

1293
01:32:24,580 --> 01:32:25,740
! أريد وقف الهجوم الإرهابي

1294
01:32:25,830 --> 01:32:26,330
! لا يمكنك

1295
01:32:26,410 --> 01:32:27,080
! أريد وقفه فوراً 

1296
01:32:27,160 --> 01:32:28,910
أنت قمت بتصميم خطة يوم البعث 

1297
01:32:46,080 --> 01:32:46,990
! أنصت 

1298
01:32:47,080 --> 01:32:49,540
العالم جميل

1299
01:32:49,830 --> 01:32:52,410
أما الآن .. بات لا يمكن علاجه 

1300
01:32:52,490 --> 01:32:54,370
جميع الأنظمة أصبحت كالأورام 

1301
01:32:54,580 --> 01:32:55,700
و إن كنت تعاني من السرطان 

1302
01:32:55,870 --> 01:32:56,910
إذن ستحتاج العلاج الكيميائي 

1303
01:32:56,910 --> 01:32:59,540
لذا سنستخدم الإشعاع لقتل خلايا السرطان 

1304
01:32:59,620 --> 01:33:00,990
هذا أفضل من إنتظار الموت 

1305
01:33:01,160 --> 01:33:03,450
إنتظار الموت شعور مروع 

1306
01:33:03,870 --> 01:33:05,990
لذا الهدم و البدء من جديد أفضل 

1307
01:33:06,160 --> 01:33:08,240
يجب أن تعرض رجالك للخطر المحدق و هكذا سينجون

1308
01:33:08,370 --> 01:33:10,580
دعهم يواجهون المآسي و سيُولدون من جديد

1309
01:33:17,040 --> 01:33:17,700
في السابق كان هناك 

1310
01:33:17,790 --> 01:33:18,870
حرق سدوم وعمورة

1311
01:33:18,950 --> 01:33:19,990
و الطوفان العظيم 

1312
01:33:20,080 --> 01:33:21,160
! و اليوم 

1313
01:33:21,370 --> 01:33:23,200
أخترنا تاريخ يوم البعث بالفعل 

1314
01:33:23,450 --> 01:33:24,290
! و لا يمكن أن نتوقف 

1315
01:33:24,540 --> 01:33:27,410
أتوسل إليك ! أوقف الهجوم و حسب 

1316
01:33:27,830 --> 01:33:29,580
أنا أتوسل إليك 

1317
01:33:29,990 --> 01:33:31,950
! ها أنا أتوسل 

1318
01:33:32,290 --> 01:33:32,870
حضرة الرئيس 

1319
01:33:32,870 --> 01:33:33,580
نحن مستعدين للإنطلاق 

1320
01:33:34,790 --> 01:33:35,790
أنتظر خارجاً 

1321
01:33:35,790 --> 01:33:36,830
! أمرك 

1322
01:33:37,910 --> 01:33:41,290
أتذكر قولك أن شعور إنتظار الموت مروع 

1323
01:33:45,080 --> 01:33:45,790
... و الآن 

1324
01:33:45,790 --> 01:33:48,290
سأدعك تتذوق ذلك الشعور 

1325
01:34:16,180 --> 01:34:18,100
| المركز المالي الدولي | 

1326
01:34:24,370 --> 01:34:26,290
! المركز المالي الدولي 

1327
01:34:26,370 --> 01:34:27,870
! سنفجر المركز حالاً 

1328
01:34:27,990 --> 01:34:29,540
أنا من خطط ليوم البعث 

1329
01:34:29,620 --> 01:34:30,950
لقد كانت خطتي أنا 

1330
01:34:53,370 --> 01:34:54,450
أين القنبلة ؟ 

1331
01:34:54,450 --> 01:34:55,870
لا أتذكر 

1332
01:34:56,540 --> 01:34:57,330
الرئيس ( تشان ) 

1333
01:34:57,330 --> 01:34:58,540
فينديتا " تخطط لتفجير المركز المالي " 

1334
01:34:58,540 --> 01:35:00,410
و ليس لدينا المزيد من التفاصيل حالياً 

1335
01:35:12,790 --> 01:35:15,290
أخلوا المركز فوراً و أغلقوا الطرق المؤدية إليه 

1336
01:35:15,290 --> 01:35:16,830
 أحدى البرجين له 4 طوابق تحت الأرض 

1337
01:35:16,830 --> 01:35:17,910
و 38 طابق فوق الأرض 

1338
01:35:17,910 --> 01:35:19,950
و البرج الثاني له 5 طوابق تحت الأرض 
 و 88 طابق فوق الأرض 

1339
01:35:19,950 --> 01:35:22,120
 مما يجعل المساحة تبلغ تقريباً 436ألف متر مكعب 

1340
01:35:22,120 --> 01:35:23,410
بالإضافة إلى 80 مصعد 

1341
01:35:23,410 --> 01:35:25,580
إيجاد القنبلة سيستغرق وقتاً طويلاً 

1342
01:35:32,080 --> 01:35:32,990
( مون ) ، أحضر المعدات 

1343
01:35:33,080 --> 01:35:33,620
أمرك سيدي 

1344
01:35:33,790 --> 01:35:34,490
! و ليخرج البقية 

1345
01:35:34,490 --> 01:35:35,160
! أمرك سيدي 

1346
01:35:35,160 --> 01:35:36,950
أتبعوني جميعاً ، هيا .. هيا 

1347
01:35:36,950 --> 01:35:37,700
ليُسرع الجميع 

1348
01:35:37,790 --> 01:35:38,370
أمرك سيدي - 
 هيا لنذهب -

1349
01:35:40,370 --> 01:35:42,370
لقد كادوا يحققون المهمة 

1350
01:35:43,120 --> 01:35:44,330
لم تكنّ لديهم المصادر الكافية 

1351
01:35:44,700 --> 01:35:46,830
و أوقفوا السيارة في الموقع الخاطئ 

1352
01:35:47,080 --> 01:35:48,950
و في النهاية لم يفعلوا سوى إحداث حفرة في الأرض 

1353
01:35:48,950 --> 01:35:50,540
ما فشلوا بفعله 

1354
01:35:50,950 --> 01:35:52,200
سنفعله نحن بالطريقة الصحيحة 

1355
01:35:53,580 --> 01:35:55,160
اليوم هو الـ 26 من فبراير 

1356
01:35:55,950 --> 01:36:00,410
 عملية يوم البعث تشابه إنفجار السيارة عام 1993 في 
 مركز التجارة العالمي في " نيويورك " في مثل هذا اليوم 

1357
01:36:00,410 --> 01:36:03,910
حينها قام الإرهابيين بركن السيارة الحاملة للقنبلة 
 في مرآب البرج الشمالي 

1358
01:36:03,990 --> 01:36:05,490
الهدف كان العمود الرئيسي للبرج الشمالي 

1359
01:36:05,580 --> 01:36:08,200
الهدف من ذلك هو تفجير البرج الشمالي 
 ليسقط على البرج الجنوبي و يدمره 

1360
01:36:08,290 --> 01:36:10,870
لذا أستفدنا من تلك العملية و قررنا أستخدام سي4 

1361
01:36:10,950 --> 01:36:13,620
و هي قوية بما يكفي لتدمير البرج الثاني من المركز 

1362
01:36:16,540 --> 01:36:19,330
 و هكذا سيتهدم بأتجاه الغرب الجنوبي و يحطم البرج الأول 

1363
01:36:23,450 --> 01:36:24,120
سيد ( تشان ) 

1364
01:36:24,290 --> 01:36:25,580
لابد أن القنبلة في مرآب البرج الثاني 

1365
01:36:25,580 --> 01:36:26,740
 قرب العمود الرئيسي عند الغرب الجنوبي 

1366
01:36:26,740 --> 01:36:28,200
أتصلوا بأدارة البرجين فوراً 

1367
01:36:28,290 --> 01:36:28,910
! أسرعوا 

1368
01:36:28,990 --> 01:36:29,620
! أمرك سيدي 

1369
01:36:30,040 --> 01:36:30,950
تفضل يا سيدي ( تونغ ) 

1370
01:36:31,040 --> 01:36:33,080
هذه القنبلة محددة بجهاز شفرات 

1371
01:36:33,160 --> 01:36:34,120
مؤلفة من أربعة أرقام 

1372
01:36:34,200 --> 01:36:36,870
مع بدائل متوقعة لإيقاف المؤقت 

1373
01:36:37,950 --> 01:36:39,540
كل مربع له خمس إحتمالات متقاربة 

1374
01:36:39,620 --> 01:36:41,700
مما يعني أنه هناك 625 إحتمال 

1375
01:36:41,790 --> 01:36:43,540
لن يكون لديك الوقت الكافي لتعطيلها 

1376
01:36:43,910 --> 01:36:44,490
... سيدتي 

1377
01:36:44,580 --> 01:36:45,620
أنا المسؤول هنا 

1378
01:36:45,830 --> 01:36:46,700
و أريد منك أن تخرجي 

1379
01:36:47,330 --> 01:36:48,490
يجدر بكما كلاكما الخروج 

1380
01:36:48,660 --> 01:36:49,990
دعوني أموت وحدي 

1381
01:36:50,080 --> 01:36:52,290
إن لم تتجها إلى المركز فوراً 
 سيموت العديد من الناس 

1382
01:36:52,370 --> 01:36:53,240
! ( بونغ لينغ ) 

1383
01:36:53,990 --> 01:36:54,870
تبقت دقيقتان 

1384
01:36:54,870 --> 01:36:56,040
إن لم استطع فعلها ، سأغادر فوراً  

1385
01:36:56,240 --> 01:36:57,120
أذهبي 

1386
01:37:17,410 --> 01:37:18,580
 أنا الضابط ( لون تينغ بونغ ) من وحدة المتفجرات 

1387
01:37:18,740 --> 01:37:20,700
أريد منكم إجلاء جميع من في محيط البرجين 

1388
01:37:20,700 --> 01:37:21,950
المركز التجاري ، المباني التجارية 

1389
01:37:21,950 --> 01:37:22,700
محطات القطار 

1390
01:37:22,700 --> 01:37:24,740
! و جميع المساحات العامة القريبة ، حول 

1391
01:37:24,740 --> 01:37:26,910
وحدة المتفجرات ، أنقسموا إلى فريقين 
 و لنبحث عن القنبلة في المرآب 

1392
01:37:27,870 --> 01:37:29,290
! أسرعوا 

1393
01:37:31,450 --> 01:37:33,910
أخرجوا جميع من في المركز التجاري 

1394
01:37:34,080 --> 01:37:34,990
! أسرعوا 

1395
01:37:34,990 --> 01:37:38,080
بسبب حالة طارئة ، سيغلق المركز التجاري أبوابه الآن 

1396
01:37:38,160 --> 01:37:39,700
نود من الجميع الخروج فوراً 

1397
01:37:40,370 --> 01:37:41,540
! هيا ! أسرعوا 

1398
01:37:45,370 --> 01:37:48,450
أنت قلت أنه لا يجب علينا إنقاذ أرواح الآخرين بالمخاطرة بحياتنا 

1399
01:37:48,540 --> 01:37:49,910
إنقاذ الأرواح هي وظيفتي 

1400
01:37:49,990 --> 01:37:51,450
بالإضافة إلى أنه يمكنني الخروج خلال 5 ثوانِ 

1401
01:37:51,660 --> 01:37:52,490
إن عجزت عن تعطيل القنبلة 

1402
01:37:52,580 --> 01:37:53,540
يمكنني تجربة فتح القفل 

1403
01:37:53,950 --> 01:37:55,700
أنه قفل بأربع سواعد 
 بدون أرقام 

1404
01:37:55,700 --> 01:37:57,160
 الأحمر ، الأصفر ، الأزرق و الأخضر 
 الأسود و الأبيض 

1405
01:37:57,160 --> 01:37:58,160
هناك ستة ألوان 

1406
01:37:58,290 --> 01:37:59,740
يجب أن نختار أربعة من هذه الستة 

1407
01:37:59,950 --> 01:38:01,740
 لذا هناك 1296 إحتمال 

1408
01:38:01,830 --> 01:38:02,830
لذا هذا أصعب حتى 

1409
01:38:05,240 --> 01:38:06,160
! العقل المدبر 

1410
01:38:07,120 --> 01:38:08,080
أنا أحب التوحيد 

1411
01:38:08,080 --> 01:38:09,620
و أكره من يتغيرون 

1412
01:38:09,700 --> 01:38:11,240
يريد أن أتذكره بالفعل 

1413
01:38:11,740 --> 01:38:12,490
جرب فتح القفل 

1414
01:38:12,790 --> 01:38:13,490
بألوان موحدة 

1415
01:38:14,490 --> 01:38:15,200
سأجرب الأصفر 

1416
01:38:17,120 --> 01:38:17,790
خاطئ 

1417
01:38:18,490 --> 01:38:19,160
الأزرق 

1418
01:38:19,290 --> 01:38:21,790
لم تقل أنه يمكننا إستخدام سيان اللون أبداً 

1419
01:38:23,830 --> 01:38:24,700
! الأحمر 

1420
01:38:24,790 --> 01:38:25,700
! جرب الأحمر 

1421
01:38:33,990 --> 01:38:34,950
! تراجعوا 

1422
01:38:41,160 --> 01:38:42,160
! لنتجه إلى المركز المالي 

1423
01:38:42,370 --> 01:38:43,290
! جميع القوات إلى المركز المالي 

1424
01:38:48,660 --> 01:38:49,790
يبلغ طول الفتيل 20 متر 

1425
01:38:49,790 --> 01:38:51,040
لذا نحن بحاجة لـ 10 دقائق للخروج 

1426
01:38:51,120 --> 01:38:52,120
اهدأ ، لقد قمت بالحسابات بالفعل 

1427
01:39:10,240 --> 01:39:13,450
جميع القطارات المتجهة إلى " هونغ كونغ " ستتوقف عند محطة كاولون 

1428
01:39:13,580 --> 01:39:15,450
| مركز تسينغ يي لمراقبة الحركة المروروية | 



 لا تسمحوا لأي قطار بدخول " هونغ كونغ " حالياً 

1429
01:39:15,540 --> 01:39:16,040
 ... جميع القطارات المتجهة إلى " هونغ كون 

1430
01:39:16,120 --> 01:39:16,870
ماذا يجر ي؟

1431
01:39:18,870 --> 01:39:20,200
سنتولى نحن السيطرة هنا 

1432
01:39:22,240 --> 01:39:23,580
إن استخدموا السي4 لتدمير البرجين 

1433
01:39:23,580 --> 01:39:24,580
إذن ما فائدة قنابل ( دايفي ) ؟ 

1434
01:39:24,870 --> 01:39:25,990
... سأتذكر 

1435
01:39:27,160 --> 01:39:27,950
سأتذكر بالتأكيد 

1436
01:39:28,450 --> 01:39:29,830
إن لم تحاولوا أن تكونوا أبطالاً 

1437
01:39:29,910 --> 01:39:31,120
ستخرجون سالمين 

1438
01:39:33,990 --> 01:39:34,910
نداء إلى وحدة المتفجرات 

1439
01:39:34,910 --> 01:39:38,790
العمود الرئيسي في الغرب الجنوبي 
 يقع بين صفي الركن 150 و 200 

1440
01:39:38,790 --> 01:39:39,330
! حول 

1441
01:39:39,330 --> 01:39:40,740
! عُلم ، أنقسموا للتفتيش 

1442
01:39:40,740 --> 01:39:41,940
! و أبحثوا بين الصفين 150 و 200 في المرآب 

1443
01:39:41,940 --> 01:39:43,660
أنتما الأثنان أنزلا إلى الأسفل 

1444
01:39:43,830 --> 01:39:44,540
أعطني المعدات 

1445
01:39:44,540 --> 01:39:45,580
و أتبعني - 
 أمرك - 

1446
01:39:45,660 --> 01:39:46,700
المعذرة 

1447
01:39:47,740 --> 01:39:48,330
أخرجوا من هنا 

1448
01:39:48,410 --> 01:39:50,080
لا يمكننا أن نسمح لهم بأيجاد السيارة 

1449
01:39:50,200 --> 01:39:51,910
لا يمكنكما الدخول - 
 هذه المنطقة مغلقة الآن -

1450
01:39:51,990 --> 01:39:52,740
! أنت يا هذا 

1451
01:40:16,330 --> 01:40:16,950
أيها الضابط 

1452
01:40:17,040 --> 01:40:17,700
أستمر بالبحث مهما حدث 

1453
01:40:17,790 --> 01:40:18,910
أمرك سيدي - 
! أذهب - 

1454
01:40:20,330 --> 01:40:20,950
!ماذا تفعل ؟

1455
01:40:21,040 --> 01:40:21,700
! أوقفوا السيارة 

1456
01:40:24,080 --> 01:40:25,080
هناك سيارة هدمت البوابة للتو 

1457
01:40:26,870 --> 01:40:27,620
! أيها السيد ! المعذرة 

1458
01:40:27,700 --> 01:40:28,870
هذه المنطقة مغلقة 

1459
01:40:30,540 --> 01:40:32,040
! ليخرج الجميع 

1460
01:40:32,120 --> 01:40:33,370
! أستولوا على العربات 

1461
01:40:37,410 --> 01:40:38,200
! أنبطحوا أرضاً 

1462
01:40:38,200 --> 01:40:39,410
! فوراً 

1463
01:40:39,580 --> 01:40:40,870
! لينبطح الجميع أرضاً فوراً 

1464
01:40:40,870 --> 01:40:42,080
! أنزلوا رؤوسكم 

1465
01:40:43,700 --> 01:40:45,200
! لينبطح الجميع 

1466
01:40:47,240 --> 01:40:48,370
! أفتحوا البوابات 

1467
01:40:49,870 --> 01:40:50,790
! أسرعوا 

1468
01:40:50,870 --> 01:40:51,410
! هيا 

1469
01:40:51,490 --> 01:40:52,450
! هيا ، أسرعوا 

1470
01:40:52,540 --> 01:40:53,410
! قيدوهم 

1471
01:40:53,990 --> 01:40:55,700
! هيا ، أعطني يديك 

1472
01:40:59,620 --> 01:41:01,290
" تبادل طلق ناري في محطة " هونغ كونغ 

1473
01:41:01,410 --> 01:41:02,660
! ليبقى فريق ألفا هنا 

1474
01:41:02,740 --> 01:41:04,950
! و ليتبعني فريق بيتا إلى محطة " هونغ كونغ " فوراً 

1475
01:41:10,490 --> 01:41:12,330
هيا أسرعوا ، أنهضوا 

1476
01:41:12,410 --> 01:41:14,080
! تحركوا 

1477
01:41:14,160 --> 01:41:16,120
! سنطلق النار عليهم ! أبقوا حيث أنتم 

1478
01:41:16,200 --> 01:41:18,290
إلى جميع عناصر الشرطة 
 ! أبقوا مكانكم 

1479
01:41:18,990 --> 01:41:22,790
إن تقدمتم أكثر ، سأقتل الرهائن 

1480
01:41:22,870 --> 01:41:25,160
! تراجعوا و لا تدخلوا 

1481
01:41:25,240 --> 01:41:27,040
و إلا سنقتل الرهائن 

1482
01:41:27,120 --> 01:41:29,080
 ! سنقتل الجميع هنا 

1483
01:41:29,160 --> 01:41:30,330
! هنا الشرطة ، توقفوا 

1484
01:41:30,410 --> 01:41:31,870
! ليتراجع جميع عناصر الشرطة فوراً 

1485
01:41:31,950 --> 01:41:33,950
! سنطلق النار إن أقتربتم أكثر 

1486
01:41:34,910 --> 01:41:35,700
ما الوضع الراهن ؟ 

1487
01:41:35,870 --> 01:41:37,910
 وحدة المتفجرات تبحث عن القنبلة في مرآب البرج الثاني 

1488
01:41:37,910 --> 01:41:40,200
" و هناك إرهابيين في محطة " هونغ كونغ " أستولوا على القطار " أل2 

1489
01:41:40,200 --> 01:41:41,700
و وضعوا قنابل على متنه 

1490
01:41:45,910 --> 01:41:46,790
تذكرت الآن 

1491
01:41:46,910 --> 01:41:48,580
يوم البعث لا تعني تفجير البرجين و حسب 

1492
01:41:48,660 --> 01:41:50,830
 لكن البنية التحتية للمطار أيضاً 

1493
01:41:54,540 --> 01:41:55,950
سيسرقون قطار المطار 

1494
01:41:56,200 --> 01:41:58,200
القطار يحتوي على 8 عربات 
  ستُقسم إلى 3 أجزاء 

1495
01:41:58,330 --> 01:41:59,660
و كل منها يحمل قنبلة 

1496
01:42:01,620 --> 01:42:04,160
و عندما تصل إلى موقع اساسي 
 في البنية تنفصل عن القطار 

1497
01:42:04,490 --> 01:42:08,910
The C-4 on the train
 السي4 على متن القطار سيتكفل بتفجير 
 أسس في محطة كاولون و جسر تسينغ ما

1498
01:42:08,990 --> 01:42:10,950
و عربة المحرك ستنطلق إلى مطار هونغ كونغ 

1499
01:42:11,040 --> 01:42:12,580
و قنبلة دايفي كروكيت ستكون معه 

1500
01:42:14,790 --> 01:42:18,200
قوة الإصطدام ستفعل المفجر اللاسلكي 

1501
01:42:18,290 --> 01:42:19,790
و تفجر القنابل في آن واحد 

1502
01:42:19,950 --> 01:42:21,790
قنبلة دايفي ستفجر المطار بأكمله 

1503
01:42:21,790 --> 01:42:24,450
الشعاع النووي سيجعل من مدينة "  تشك لاب كوك " مجرد أنقاض 

1504
01:42:24,540 --> 01:42:26,490
و لن نستطيع إعادة بناءها قبل 20 عاماً 

1505
01:42:28,870 --> 01:42:29,950
! لا تتحركوا 

1506
01:42:30,040 --> 01:42:31,330
! أنبطحوا 

1507
01:42:47,200 --> 01:42:49,080
الإرهابيين أستولوا على القطار ،حول 

1508
01:42:49,240 --> 01:42:50,490
هل من طريقة لأعتراض مساره ؟ حول 

1509
01:42:50,490 --> 01:42:52,120
لابد أن يتمكن مركز مراقبة حركة المرور من ذلك 

1510
01:42:52,120 --> 01:42:53,580
لكن جماعة " فينديتا " أستولوا عليه 

1511
01:42:53,580 --> 01:42:54,240
حول 

1512
01:42:54,240 --> 01:42:55,490
سيدي ( تشان ) ، هناك قنبلة على متن القطار 

1513
01:42:55,490 --> 01:42:56,620
أغلقوا جسر تسينغ ما 

1514
01:42:56,620 --> 01:42:58,870
 و أخلوا المطار و محطة المطار ، حول 

1515
01:42:58,870 --> 01:42:59,700
عُلم 

1516
01:43:00,160 --> 01:43:03,490
" ! بسبب حالة طارئة ، يرجى من الجميع مغادرة المحطة فوراً "

1517
01:43:03,580 --> 01:43:05,120
" أتجهوا لأقرب موقع آمن " 

1518
01:43:05,290 --> 01:43:08,700
" ! بسبب حالة طارئة ، يرجى من الجميع مغادرة المحطة فوراً "

1519
01:43:20,990 --> 01:43:21,620
نداء إلى الضابط ( تونغ ) 

1520
01:43:21,620 --> 01:43:23,330
وجدنا سيارة المتفجرات 

1521
01:43:23,330 --> 01:43:24,700
إنها آمنة 

1522
01:43:24,700 --> 01:43:29,990
لا أعرف كيف ، لكن يجب أن تقتحموا مركز مراقبة الحركة 
" و أوقفوا قطار ( ماي ساي كوان ) عن جسر " تسينغ ماي 

1523
01:43:29,990 --> 01:43:31,490
سنأخذ سيارة المتفجرات إلى هناك 

1524
01:43:31,490 --> 01:43:34,700
و نفجر نهايات الجسر ، لتسقط عربة القطار في المياه 

1525
01:43:34,910 --> 01:43:37,290
هذه الطريقة الوحيدة للتخلص من آثار الإشعاع 

1526
01:43:37,290 --> 01:43:38,790
و التقليل من الخسائر 

1527
01:43:53,160 --> 01:43:53,870
أخ ( فونغ ) 

1528
01:43:53,950 --> 01:43:55,240
سيدي ، سأرافقك 

1529
01:43:55,330 --> 01:43:56,160
كلا ، أريدك أن تبقى هنا 

1530
01:43:56,240 --> 01:43:57,330
و الآن أعطي عدتك إلى ( فونغ ) 

1531
01:44:18,990 --> 01:44:22,040
هناك متفجرات ، فتيل مؤقت ، مفجر 

1532
01:44:22,330 --> 01:44:23,700
و أسلاك توصيل في الخلف 

1533
01:44:25,660 --> 01:44:27,410
جسر تسينغ ما جسر معلق 

1534
01:44:27,410 --> 01:44:30,790
 لنفترق و نوصل متفجرات السي4 عند الكابلات العمودية 

1535
01:44:30,790 --> 01:44:32,450
" من جانب " وان مان 

1536
01:44:32,450 --> 01:44:34,450
 و ثم سنوصل الأسلاك و الفتيل 

1537
01:44:34,450 --> 01:44:36,240
و نفجرها بأستخدام المفجر ذاته 

1538
01:44:36,240 --> 01:44:37,450
لكن لا يوجد بارود 

1539
01:44:37,450 --> 01:44:38,740
! خذّ

1540
01:44:40,040 --> 01:44:41,660
سأتجه إلى الخلف لقطع الأسلاك إلى قسمين 

1541
01:44:41,660 --> 01:44:42,740
كنّ حذراً 

1542
01:44:59,700 --> 01:45:00,370
! من هنا 

1543
01:45:00,450 --> 01:45:04,040
" نرجو منكم إتباع التعليمات و مغادرة المحطة فوراً "

1544
01:45:07,910 --> 01:45:08,660
( بونغ لينغ ) 

1545
01:45:09,410 --> 01:45:11,700
 سنستخدم فتيل وقتي لتفجير السي4 و الجسر 

1546
01:45:11,700 --> 01:45:13,990
 لكن يجب أن نقوم بحساب الوقت اللازم لمغادرة الجسر  

1547
01:45:14,160 --> 01:45:15,200
إن أنفجرت قنبلة " دايفي " في المياه 

1548
01:45:15,200 --> 01:45:16,200
ستسبب موجة صدمية 

1549
01:45:16,200 --> 01:45:17,660
سيكون مدى هائل يصل إلى 1كم 

1550
01:45:17,660 --> 01:45:19,790
متى ستصل الطائرة إلى منطقة الأمان ؟ 

1551
01:45:19,790 --> 01:45:21,120
بخلاف ما قطعناه بالفعل 

1552
01:45:21,120 --> 01:45:22,200
سيستغرق 30 ثانية 

1553
01:45:22,200 --> 01:45:24,790
 أوقفوا قطار ( ماي ساي كوان ) في منتصف الجسر 

1554
01:45:24,990 --> 01:45:26,700
يجب أن نستعيد السيطرة في مركز مراقبة الحركة أولاً 

1555
01:45:26,700 --> 01:45:28,660
و سنوقف القطار في منتصف الجسر 

1556
01:45:28,660 --> 01:45:31,290
و بعد أن تصلوا إلى منطقة آمنة ، سنعيد تشغيل القطار 

1557
01:45:31,290 --> 01:45:32,370
و ندعه يسقط في المياه 

1558
01:45:32,370 --> 01:45:34,830
إذن حدد وقت إشتعال الفتيل لـ 20 ثانية 

1559
01:45:41,240 --> 01:45:41,950
نداء إلى الضابط ( لي ) 

1560
01:45:41,950 --> 01:45:42,830
القناصين في مواقعهم 

1561
01:45:47,740 --> 01:45:49,240
! أنهم يطلقون النار علينا 

1562
01:45:51,040 --> 01:45:52,160
! أحتموا فوراً 

1563
01:45:52,290 --> 01:45:53,290
! أنهم يطلقون 

1564
01:45:54,040 --> 01:45:54,830
! لا أريد الموت 

1565
01:45:54,910 --> 01:45:55,790
 ! أبتعدوا عن الطريق 

1566
01:46:00,740 --> 01:46:01,660
! النجدة 

1567
01:46:04,700 --> 01:46:05,790
! أنخفضي 

1568
01:46:05,790 --> 01:46:10,180
| مقاطعة غرب كاولون الثقافية | 

1569
01:46:22,720 --> 01:46:25,370
| قطار المطار المباشر - منصة محطة كاولون | 

1570
01:46:25,370 --> 01:46:27,870
توقف القطار عند محطة كاولون 

1571
01:46:28,040 --> 01:46:30,080
(مون ) ، القنبلة على متن ذلك القطار 

1572
01:46:30,080 --> 01:46:31,410
لا أكترث كيف تفعلها 

1573
01:46:31,410 --> 01:46:32,620
لكن يجب أن تحرك القطار 

1574
01:46:32,620 --> 01:46:33,290
عُلم 

1575
01:46:33,290 --> 01:46:34,740
سيدي ( تشان ) ، أهناك قطار عند محطة " هونغ كونغ " ؟ 

1576
01:46:34,740 --> 01:46:35,370
نعم 

1577
01:46:35,370 --> 01:46:36,370
على الجانب الآخر من السكة 

1578
01:46:36,370 --> 01:46:39,080
نادوا عامل قطار ليعلمني كيفية قيادته 

1579
01:47:21,950 --> 01:47:23,040
! أنتهيت 

1580
01:47:37,910 --> 01:47:40,240
ركب المتفجرات عن أعمدة الكابلات 

1581
01:48:06,660 --> 01:48:07,290
! أنطلقوا 

1582
01:48:07,290 --> 01:48:08,490
! أمرك سيدتي 

1583
01:48:31,700 --> 01:48:32,410
ضابط ( تونغ ) 

1584
01:48:32,410 --> 01:48:35,080
 أنا أدفع العربة من محطة " كاولون " إلى الجسر 

1585
01:49:13,200 --> 01:49:14,990
سيدتي ، نحن مستعدين 

1586
01:49:14,990 --> 01:49:15,660
... ثلاثة 

1587
01:49:15,660 --> 01:49:16,240
... أثنان 

1588
01:49:16,240 --> 01:49:16,950
واحد 

1589
01:49:40,080 --> 01:49:41,120
! ليتحرك الفريق الثاني 

1590
01:49:46,620 --> 01:49:48,330
! أحتموا خلف الرهائن 

1591
01:49:48,910 --> 01:49:50,080
! أحذروا الإطلاق على الرهائن 

1592
01:50:09,410 --> 01:50:10,540
! يحيى يوم البعث 

1593
01:50:13,950 --> 01:50:14,950
شغلوا الأضواء 

1594
01:50:16,120 --> 01:50:17,790
نحن الشرطة ، اهدأوا 

1595
01:50:17,790 --> 01:50:19,240
أريد إيقاف القطار عند جسر تسنيغ ما 

1596
01:50:19,240 --> 01:50:20,410
يمكنني أنا فعل ذلك 

1597
01:50:20,410 --> 01:50:21,370
أخرجوا بقية الرهائن - 
 أسرع -

1598
01:50:21,370 --> 01:50:22,830
و فتشوا المكان 

1599
01:50:25,620 --> 01:50:26,540
ماذا حدث ؟ 

1600
01:50:27,290 --> 01:50:27,870
ما الخطب ؟ 

1601
01:50:27,870 --> 01:50:28,700
لا يمكنني التحكم بالقطار 

1602
01:50:28,700 --> 01:50:29,910
القطار لا يزال يتحرك 

1603
01:50:29,910 --> 01:50:31,240
ماذا حدث ؟ 

1604
01:50:31,240 --> 01:50:32,620
تفقد نظام السيطرة 

1605
01:50:35,370 --> 01:50:36,620
يبدو أن رصاصة أخترقته 

1606
01:50:36,950 --> 01:50:37,910
هل من طريقة أخرى ؟ 

1607
01:50:37,910 --> 01:50:39,080
كلا 

1608
01:50:40,160 --> 01:50:41,160
مركز المراقبة آمن 

1609
01:50:41,160 --> 01:50:42,240
لكن نظام السيطرة لا يعمل 

1610
01:50:42,240 --> 01:50:44,080
لا يمكننا إيقاف ( ماي ساي كوان ) 

1611
01:50:44,290 --> 01:50:46,910
 سأحدد مؤقت المفجر إلى 90 ثانية 

1612
01:50:46,910 --> 01:50:48,790
يمكننا مغادرة الجسر خلال 90 ثانية 

1613
01:50:48,790 --> 01:50:50,290
( ماي ساي كوان ) سيصل بعد 80 ثانية 

1614
01:50:50,290 --> 01:50:51,330
سأسرع إذن 

1615
01:50:51,330 --> 01:50:52,740
لدينا ما يكفي من الوقت لتثبيت المفجر 

1616
01:50:52,740 --> 01:50:54,450
لكن لا يكفي لنصل إلى منطقة آمنة 

1617
01:50:54,450 --> 01:50:55,660
إذن أذهب أنت الآن 

1618
01:50:55,660 --> 01:50:56,240
كلا 

1619
01:50:56,240 --> 01:50:57,240
سنذهب معاً 

1620
01:50:57,240 --> 01:50:58,200
يمكنني فعل هذا بمفردي 

1621
01:50:58,200 --> 01:50:59,200
لماذا يجب أن يموت شخصان بسبب هذا ؟ 

1622
01:50:59,200 --> 01:51:00,700
إذن لماذا يمكن أن تبقى أنت هنا و ليس أنا ؟ 

1623
01:51:00,700 --> 01:51:02,240
لأنه لا تراجع بعد الآن 

1624
01:51:02,240 --> 01:51:04,240
أنت أدرى بموقفي ، دعني أفعل هذا 

1625
01:51:11,790 --> 01:51:12,580
آسف يا ضابط ( تونغ ) 

1626
01:51:12,580 --> 01:51:14,540
لكن يجب أن ننطلق و إلا لن ننجو 

1627
01:51:16,200 --> 01:51:17,240
أذهب 

1628
01:51:17,240 --> 01:51:18,620
أتوسل إليك 

1629
01:51:22,620 --> 01:51:25,290
وداعاً ... يا صديقي 

1630
01:51:45,580 --> 01:51:46,410
... ( بونغ لينغ ) 

1631
01:51:46,410 --> 01:51:47,700
لا يزال هو هناك 

1632
01:51:50,910 --> 01:51:52,080
( فونغ ) 

1633
01:51:53,910 --> 01:51:55,040
( فونغ )  

1634
01:52:16,490 --> 01:52:17,830
أنا مستعد 

1635
01:52:20,330 --> 01:52:22,040
! أنا مستعد 

1636
01:52:27,330 --> 01:52:28,370
إنتباه جميع الوحدات 

1637
01:52:28,370 --> 01:52:31,200
تفعيل بروتوكول الدفاع الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي فوراً 

1638
01:52:31,870 --> 01:52:34,950
نداء إلى مرصد هونغ كونغ لتفعيل نظام مراقبة مستويات الإشعاع 

1639
01:52:35,240 --> 01:52:38,290
لتخلي إدارة الخدمات الترفيهية جميع الشواطئ فوراً 

1640
01:52:38,290 --> 01:52:41,490
على جميع مراكز المستشفيات إقامة مراكز علاج إشعاعي 

1641
01:52:41,660 --> 01:52:46,160
لتتأهب وحدات الإطفاء على مدار الساعة 
 مع وحدات البحث و الإنقاذ 

1642
01:52:46,160 --> 01:52:47,410
إدارة خدمة المعلومات 

1643
01:52:47,580 --> 01:52:51,740
 إرسال نداء إلى جميع المواطنين بمتابعة الأخبار 
 من أجل تعلميات الإخلاء 

1644
01:52:53,740 --> 01:52:54,700
! ( فونغ ) 

1645
01:52:56,160 --> 01:52:57,950
سأراكِ في الحياة القادمة 

1646
01:52:59,410 --> 01:53:00,620
... ( فونغ ) 

1647
01:53:06,950 --> 01:53:11,080
إذن تذكر أن أسمي ( بونغ لينغ ) في الحياة القادمة 

1648
01:56:04,450 --> 01:56:06,080
... إن كان يمكن زرع الذكريات 

1649
01:56:07,200 --> 01:56:09,040
أيمكن إزالتها أيضاً ؟ 

1650
01:56:10,490 --> 01:56:11,950
كل شيء ؟ 

1651
01:56:13,660 --> 01:56:14,740
... سوى 

1652
01:56:15,040 --> 01:56:15,990
سأحضر شيء ما لأتناوله 

1653
01:56:15,990 --> 01:56:17,490
بالطبع ، كما يحلو لكِ 

1654
01:56:40,240 --> 01:56:41,620
آسفة .. هذه غلطتي 

1655
01:56:41,620 --> 01:56:42,200
لا بأس 

1656
01:56:42,290 --> 01:56:43,290
أنا فعلت ذلك عمداً 

1657
01:56:44,240 --> 01:56:45,120
ماذا تعني ؟ 

1658
01:56:45,120 --> 01:56:46,040
لا شيء مهم حقاً 

1659
01:56:46,040 --> 01:56:47,580
أردت فقط أن تتذكريني دائماً 

1660
01:56:51,990 --> 01:56:53,240
لكنني لا أعرف أسمك حتى 

1661
01:56:53,240 --> 01:56:54,330
كيف عساي أتذكرك ؟ 

1662
01:56:56,330 --> 01:56:57,410
أنا ( بون سينغ فونغ ) 

1663
01:56:57,410 --> 01:56:59,040
ضابط من وحدة المتفجرات 

1664
01:56:59,350 --> 01:57:09,350
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 |ترجمة | رفل مهدي

