﻿1
00:00:05,465 --> 00:00:07,515
جورج أردسن
في

2
00:00:07,554 --> 00:00:12,289
  الله يسامح .... أنا لا

3
00:00:13,945 --> 00:00:16,066
انتوني جيدرا

4
00:00:24,481 --> 00:00:53,701
ترجمة: أنور وجدي مصطفى العراق - كركوك وتم
تعديل الوقت الاستاذ سهير - كركوك - العراق

5
00:00:53,726 --> 00:00:57,132
بيتر مارتيل

6
00:02:10,101 --> 00:02:34,805
... مزرعة ماكدونالد ...

7
00:02:49,855 --> 00:02:52,575
مرحباً ....."جين
متى يكون الطعام جاهزاً .. ؟

8
00:02:52,940 --> 00:02:55,540
عليك أن تكبر لتعطي الأوامر

9
00:02:55,990 --> 00:02:59,268
لما لا .. لقد كبرت بما يكفي

10
00:03:00,434 --> 00:03:04,290
 - جمانكو" .. لا تنسى أن تجلب لي هدية
غداً عيد ميلادي

11
00:03:04,360 --> 00:03:07,338
بالتأكيد يا عزيزتي تعرفين
أنه من المستحيل أن أنسى هديتكِ

12
00:03:07,584 --> 00:03:10,040
خصوصاً لأختي الصغيرة

13
00:03:18,857 --> 00:03:20,517
شكراً .... "بوبي

14
00:03:22,601 --> 00:03:25,801
    - أسرع بالعودة
    - لا تقلق لن أتأخر كثيراً

15
00:03:31,307 --> 00:03:32,668
أنا ذاهب يا أبي

16
00:03:33,004 --> 00:03:35,144
اجلب لي بعض التبغ .. لا تنسى ذلك

17
00:03:35,697 --> 00:03:38,879
و تذكر سكين الصيد
لقد وعدت أخاك أن تجلب له واحداً

18
00:03:38,986 --> 00:03:41,086
حسناً يا أبي .. وداعاً

19
00:04:09,625 --> 00:04:13,225
مصرف

20
00:05:11,686 --> 00:05:13,503
 - جمانكو

21
00:05:13,711 --> 00:05:15,446
مرحباً ... "فرجينيا

22
00:05:16,166 --> 00:05:17,782
لقد توقعت أن أجدك في البلدة

23
00:05:18,270 --> 00:05:20,430
أقصد .. لهذا جئت الى هنا

24
00:05:21,130 --> 00:05:24,685
لابأس .. العقد الذي يربطنا بأبيك
على وشك الأنتهاء

25
00:05:24,713 --> 00:05:26,763
لذا كان علي أن آتي الى المصرف

26
00:05:31,569 --> 00:05:35,449
لقد كنا سعداء .. ولكنك تتجنبني الأن يا "جمانكو

27
00:05:36,555 --> 00:05:38,805
من الأفضل أن لا يراكِ أحد معي

28
00:05:39,665 --> 00:05:42,025
تعرفين مقدار كره أباكِ لنا

29
00:05:43,026 --> 00:05:44,956
ولكن ألا تهتم بشأني .. ؟

30
00:05:44,981 --> 00:05:46,614
لا ... "فرجينيا

31
00:05:49,360 --> 00:05:51,810
عائلتنا لن تتوافق أبداً

32
00:05:53,089 --> 00:05:56,172
ليس مع المشاكل التي بينهم

33
00:06:32,775 --> 00:06:34,308
      .... أبي

34
00:06:36,351 --> 00:06:37,868
      ... أبي

35
00:06:45,484 --> 00:06:47,301
قتلة .... قتلة

36
00:08:36,620 --> 00:08:38,453
   ... جين

37
00:10:48,965 --> 00:10:50,755
ما الذي تفعله هنا .. ؟

38
00:10:51,438 --> 00:10:54,248
اذا كنت تريد أن تدفع لي
 كان بأمكانك أن تأتي غداً

39
00:10:54,526 --> 00:10:56,630
أتمنى بأنك لم تأتي الى هنا من أجل شيئ أخر

40
00:11:02,882 --> 00:11:05,542
أريد أن أدفع لك القسط الأخير من العقد

41
00:11:07,647 --> 00:11:09,280
احسب النقود

42
00:11:19,048 --> 00:11:21,748
و الأن أعطني ملكية المزرعة

43
00:11:23,951 --> 00:11:25,584
 - فرجينيا

44
00:11:29,051 --> 00:11:31,931
اجلبي لي ورقة ملكية المزرعة

45
00:11:32,398 --> 00:11:35,948
تم تصفية حساب عائلة ... "ماكدونالد

46
00:12:08,135 --> 00:12:11,555
- فرجينيا .. اذهبي الى الداخل

47
00:12:15,711 --> 00:12:19,971
اقسم لك يا "ماكدونالد" بأنني ما كنتُ
لأسمح أن يكون لكم وسيلة للدخل المالي

48
00:12:20,426 --> 00:12:22,826
لو لم أكن بهذا الحال

49
00:12:23,015 --> 00:12:25,075
على الكرسي المتحرك بسبب أباك

50
00:12:25,147 --> 00:12:27,857
لقد كان الأمر دفاعاً عن النفس
 وقد أطلق النار من بعدك

51
00:12:28,866 --> 00:12:33,466
ولكنه قُتل اليوم
 و القاتل قتل أختي و أخي أيضاً

52
00:12:34,700 --> 00:12:41,466
أنتم عائلة "ماكدونالد" دائماً تجعلون لأنفسكم
أعداءً يبدوا أن بعظهم أرادوا الأنتقام أخيراً

53
00:12:42,329 --> 00:12:43,529
لا تقلق يا "ستيوارت

54
00:12:43,912 --> 00:12:46,762
سأنتقم منهم جميعاً أياً كانوا

55
00:14:20,035 --> 00:14:21,635
مرحباً يا صديقي

56
00:14:22,135 --> 00:14:23,985
أسمي .. "غارسيا راميرز

57
00:14:24,942 --> 00:14:27,203
يدعونني ... "باريكا

58
00:14:50,901 --> 00:14:52,327
ما الذي تريده ... ؟

59
00:14:52,515 --> 00:14:54,455
أُريد مساعدتك فقط

60
00:14:55,624 --> 00:14:57,224
لم أطلب من أحد أن يساعدني

61
00:14:57,443 --> 00:14:59,753
أعرف القصة بأكملها

62
00:15:00,535 --> 00:15:02,535
من الأفضل أن تشرح الأمر .. ؟

63
00:15:04,767 --> 00:15:09,327
لقد كنت ماراً بمزرعة أباك اليوم
و سمعت صوت أطلاق النار

64
00:15:10,044 --> 00:15:14,722
لقد رأيت الذين فعلوا ذلك

65
00:15:15,269 --> 00:15:18,777
 من هم ... ؟
  ثق بي ... و اتبعني

66
00:15:19,642 --> 00:15:22,152
باريكا" ...  سيأخذك إليهم

67
00:16:31,082 --> 00:16:33,882
أيها الساقي .. أعطنا كأسين من الشراب

68
00:16:38,849 --> 00:16:43,680
 تناول قليلاً من الويسكي إنها تهدئ الأعصاب

69
00:17:04,850 --> 00:17:07,771
هيه .. الطاولة التي خلفنا

70
00:17:08,072 --> 00:17:10,072
الإثنان في الجهة المقابلة

71
00:17:40,148 --> 00:17:43,598
هل تريد أن تنضم إلينا .. ؟
تفضل و اجلس

72
00:18:35,641 --> 00:18:37,551
سأفتتح اللعبة ب30 دولار

73
00:18:40,613 --> 00:18:43,123
- أنا كذلك
 - أنا أنسحب

74
00:18:43,609 --> 00:18:45,842
  و أنا ربحت

75
00:18:54,879 --> 00:18:58,099
و لكنك .. لم تنظر الى أوراقك

76
00:18:58,994 --> 00:19:01,844
لا يتوجب علي ذلك

77
00:20:43,232 --> 00:20:45,032
أنك رجل شجاع يا صديقي

78
00:20:45,665 --> 00:20:49,640
 - أين هم الأخرون يا "باريكا" ... ؟
 - لقد لمحت أحدهم منخلال الباب

79
00:20:49,988 --> 00:20:52,954
إنه يعيش في الكوخ على الحدود مع إمرأته

80
00:21:00,544 --> 00:21:04,877
صديقي .. لما لا نذهب لنحتسي بعض التكيلا

81
00:21:07,259 --> 00:21:09,609
 - اذهب و احصل لنفسك على شراب
 - حسناً يا سيدي

82
00:21:09,987 --> 00:21:11,337
شكراً جزيلاً

83
00:21:27,899 --> 00:21:29,132
حسناً

84
00:21:31,194 --> 00:21:32,527
   ... من هنا

85
00:21:39,824 --> 00:21:41,257
    ... هيا بنا

86
00:21:52,488 --> 00:21:53,921
    ... أسرعوا

87
00:22:05,038 --> 00:22:07,536
خذ
النصف له

88
00:24:15,383 --> 00:24:17,622
من أنت .. ؟
ماذا تفعل هنا .. ؟

89
00:24:18,423 --> 00:24:20,523
أنا .... "جمانكو ماكدونالد

90
00:24:20,963 --> 00:24:23,166
أسف اذا أزعجتك

91
00:24:33,200 --> 00:24:34,993
ما الذي تريده مني .. ؟

92
00:24:35,050 --> 00:24:36,483
تعال الى هنا

93
00:24:37,884 --> 00:24:39,974
قلتُ لك تعال الى هنا

94
00:25:02,709 --> 00:25:04,889
هل تعرفت عليهم .. ؟

95
00:25:06,819 --> 00:25:08,569
لا .. لا أعرفهم

96
00:25:10,191 --> 00:25:13,171
يتوجب عليك معرفتهم .. أُختي مثلاً

97
00:25:15,423 --> 00:25:17,323
كان أخي معها

98
00:25:18,195 --> 00:25:20,865
و الرجل الذي في الوسط هو أبي

99
00:25:21,170 --> 00:25:23,640
انظر إليهم جيداً .. إنها أخر شيئ ستراه

100
00:25:24,054 --> 00:25:25,987
هيا ... انظر

101
00:25:27,820 --> 00:25:31,050
تمهل قليلاً يا "جمانكو
ماذا أستطيع أن أفعل .......... ؟

102
00:25:31,592 --> 00:25:33,232
لقد أجبروني على الذهاب .. لم أرد ذلك

103
00:25:33,482 --> 00:25:38,236
لم أستطع أن أرفض ذلك أنا لم
أقتل أحداً أُقسم لك بأمي العذراء

104
00:25:38,507 --> 00:25:40,857
أنا مجرد رجل فقير يا "جمانكو

105
00:25:41,131 --> 00:25:44,840
يجب أن أعمل من أجل خبزي اليومي

106
00:25:46,845 --> 00:25:48,585
حسناً يا "جمانكو

107
00:25:53,940 --> 00:25:55,590
صدقني أستطيع مساعدتك

108
00:25:56,172 --> 00:25:57,805
انا أعرف الكثير

109
00:26:00,638 --> 00:26:04,284
لقد كانوا الأخوة .. "سمارت

110
00:26:05,131 --> 00:26:07,448
دفع لهم العجوز "ستيوارت

111
00:26:09,425 --> 00:26:11,158
  ستيوارت ... ؟

112
00:26:36,129 --> 00:26:38,170
سامحني ... "جمانكو

113
00:26:38,774 --> 00:26:40,661
لا تقتلني أرجوك

114
00:26:40,928 --> 00:26:43,140
لا تقتلني أرجوك ... سامحني

115
00:26:43,621 --> 00:26:47,269
الله سيسامحك ... أنا لن أفعل

116
00:27:42,630 --> 00:27:45,895
 - أنتِ "كنشيتا" أليس كذلك .. ؟
 - أجل يا سيدي

117
00:28:09,542 --> 00:28:11,852
 - تشيكو" كان مثل أخي

118
00:28:13,223 --> 00:28:15,743
لو أستطيع أن أعرف من فعل به هذا

119
00:28:16,133 --> 00:28:18,223
سأنتقم من أجله

120
00:28:27,817 --> 00:28:29,750
أوه ... "تشيكو

121
00:28:36,751 --> 00:28:39,974
ماذا سيحدث لي الأن .. لقد مات

122
00:28:40,653 --> 00:28:44,503
لا أملك أية أصدقاء لأذهب إليهم

123
00:28:53,144 --> 00:28:55,044
أيتها الفتاة المسكينة

124
00:29:08,505 --> 00:29:10,505
سأدفن " تشيكو" في سان خوان

125
00:29:11,356 --> 00:29:14,275
بجانب والدته في المقبرة

126
00:29:17,531 --> 00:29:20,431
يجب أن أذهب
اجلبي لي حصانه يا عزيزتي

127
00:29:37,852 --> 00:29:39,385
أخي العزيز

128
00:29:45,586 --> 00:29:47,936
أنت تساوي ... 1000 دولار

129
00:30:07,269 --> 00:30:09,519
أعطني قنينة اخرى من الويسكي بسرعة

130
00:30:18,047 --> 00:30:20,897
اهدأ قليلاً يا "جاك" لقد شربت الكثير

131
00:30:21,414 --> 00:30:24,964
تعلم بأن أخاك لديه اجتماع مع الشركة
و سيدفعون له اليوم

132
00:30:25,672 --> 00:30:28,405
لن يأخذك معه و أنت بهذا الحال

133
00:30:31,529 --> 00:30:33,399
أعطني هذا و أخرس

134
00:30:47,300 --> 00:30:48,833
 - ديك

135
00:30:50,831 --> 00:30:53,923
اخرج من هناك .. اخرج

136
00:31:25,263 --> 00:31:26,651
ماذا تريد يا "جاك" .. ؟

137
00:31:27,069 --> 00:31:29,419
لقد سرقت فتاتي

138
00:31:30,724 --> 00:31:33,194
و أنا لا أقبل ذلك من أي أحد

139
00:32:29,022 --> 00:32:32,030
لا تنسى هناك مكافئة 5,000 دولار عليك

140
00:32:32,401 --> 00:32:35,891
عاجلاً أم أجلاً سيحاول أحدهم
الحصول عليه اذا بقيت على هذا الحال

141
00:32:36,911 --> 00:32:38,444
هيا بنا

142
00:32:56,326 --> 00:32:57,826
أعطني ذلك

143
00:33:18,175 --> 00:33:20,323
 - جاك" لما لا تهدأ قليلاً .. ؟

144
00:33:20,348 --> 00:33:21,468
اخرس

145
00:33:21,697 --> 00:33:25,257
اخرس أنت
و أعطني قنينة أخرى

146
00:33:41,599 --> 00:33:43,729
 - جاك" .. احذر

147
00:34:48,361 --> 00:34:50,161
رائع ... يا "جاك

148
00:34:55,099 --> 00:34:57,399
يمكنك الأعتناء بنفسك جيداً

149
00:34:57,966 --> 00:35:01,586
اذا كان هناك ما يثير المرأة
هو الحصول على رجل مثلك

150
00:35:34,666 --> 00:35:37,046
هل ستقدم لي شراباً ... ؟

151
00:35:42,964 --> 00:35:44,664
اذهبي من هنا

152
00:35:53,655 --> 00:35:56,365
لقد طلبت منه أن يقدم لي شراباً .. ليس أنت

153
00:36:04,925 --> 00:36:06,685
إذاً .... يا "جاك

154
00:36:15,724 --> 00:36:16,964
لابأس

155
00:36:17,187 --> 00:36:20,277
ما رأيك أن تصعد معي .. ؟

156
00:37:18,116 --> 00:37:20,670
 - جاك سمارت

157
00:37:34,021 --> 00:37:37,021
أنت تنظر الى ... "جمانكو ماكدونالد

158
00:38:23,475 --> 00:38:26,045
انت .. ساعدني بهذا

159
00:38:31,698 --> 00:38:33,381
ماذا تريد .. ؟

160
00:38:47,167 --> 00:38:49,429
 - جاك سمارت" .. كان صديقاً لي

161
00:38:51,109 --> 00:38:53,009
لقد سمعت بأنه قُتل

162
00:38:53,668 --> 00:38:55,690
اذاً .. ماذا تريد ؟

163
00:38:56,211 --> 00:39:00,833
أُريد أن أخذ جسده الى "مونتانا
و أدفنه بجانب أقربائه

164
00:39:06,255 --> 00:39:08,025
ما هو المضحك في ذلك .. ؟

165
00:39:09,058 --> 00:39:12,415
 أنا أعمل بهذه المهنة منذ 40 سنة

166
00:39:12,597 --> 00:39:15,097
و يمكنني أن اميز ألأشخاص من نوعك بسرعة

167
00:39:15,581 --> 00:39:18,301
أظنك تريد أن تحصل على المكافئة ... ؟

168
00:39:22,915 --> 00:39:27,729
الجميع هنا يعرفون أن "جاك سمارت
 يساوي 5,000 دولار

169
00:39:27,754 --> 00:39:32,674
هو و أخاه أيضاً مطلوبين
حياً أو ميتاً للسرقة و القتل

170
00:39:33,867 --> 00:39:36,667
يقول بأنه صديقه هاااا .. ؟

171
00:39:50,053 --> 00:39:51,749
قدم لهم الشراب يا "جو

172
00:40:05,844 --> 00:40:08,924
أرجوا أن لا يعتقد "جاك"
بأنه سيشاركنا هذا المال

173
00:40:14,742 --> 00:40:16,618
إنه لم يرحب بنا

174
00:40:17,688 --> 00:40:19,321
أين "جاك" .... ؟

175
00:40:20,279 --> 00:40:22,318
هل أنت أصم .. أنا أتحدث اليك

176
00:40:24,046 --> 00:40:27,036
 - لم أرد أن أخبرك بذلك
 - أخبرني

177
00:40:27,936 --> 00:40:31,502
 - لقد قتله .... "جمانكو
 - لقد قُتل أخي .... ؟

178
00:40:32,340 --> 00:40:35,187
لقد أخذه الحانوتي ليصنع له التابوت

179
00:40:39,720 --> 00:40:41,693
- جمانكو ماكدونالد

180
00:40:44,294 --> 00:40:45,994
أبقوا أعينكم على الحقيبة

181
00:41:37,702 --> 00:41:40,752
احرس على أن تشيعه جيداً
 هل سمعتني ؟

182
00:41:50,867 --> 00:41:54,217
سنقدم له جنازة من الدرجة الأولى

183
00:42:00,880 --> 00:42:02,113
 ... لا

184
00:42:02,896 --> 00:42:04,090
لا تقم بذلك مجدداً

185
00:42:04,239 --> 00:42:05,856
نعم فلنبدأ بالعمل

186
00:42:34,773 --> 00:42:36,606
حسناً .... يا "سكوت

187
00:42:45,087 --> 00:42:47,127
ما الذي يقلقك ... ؟

188
00:42:47,551 --> 00:42:52,871
لقد كنتُ أفكر بالأخوة "سمارت
إنهم مجرد اغبياء

189
00:42:53,608 --> 00:42:57,108
لقد دفعت لهم جيداً
ولكنهم لم ينهوا الأمر بعد

190
00:43:02,905 --> 00:43:04,855
امنحهم مزيداً من الوقت و سترى .. ؟؟

191
00:43:05,009 --> 00:43:08,749
كلما كان "جمانكو" حياً لن أستطيع
أن أستولي على تلك الأراضي مجدداً

192
00:43:09,205 --> 00:43:10,529
ابداً

193
00:43:55,704 --> 00:44:00,114
ديك" .. أرجوا أن تكون قد جئت
لتخبرنا ببعض الأخبار الجيدة

194
00:44:22,277 --> 00:44:24,283
أين أخاك "جاك" .... ؟

195
00:44:33,972 --> 00:44:36,552
جاك"... لن يأتي لقد قُتل

196
00:44:37,132 --> 00:44:39,202
لقد كان ... "جمانكو

197
00:44:51,758 --> 00:44:54,675
يبدوا أنه أسرع مما كنا نظنه

198
00:44:54,967 --> 00:45:00,195
أرهن بأن أخاك كان سكيراً كالعادة
يستطيع أي أحد أن يتغلب عليه بهذه الحالة

199
00:45:00,220 --> 00:45:04,298
استمع الي يا "ستيوارت أنا و
أنت يجب أن نتوصل الى اتفاق

200
00:45:06,369 --> 00:45:10,269
ستيوارت" .. حياة أخي يساوي أكثر
مما أعطيته لنا لنقضي على "ماكدونالد

201
00:45:10,479 --> 00:45:11,939
أنا أقول بأنكم حصلتم على ما يكفي

202
00:45:12,039 --> 00:45:14,719
اذا أردت أن تحصل على المزيد
من النقود تخلص من "جمانكو

203
00:45:34,881 --> 00:45:37,851
لا مزيد من المشاكل .. أخرج من هنا

204
00:46:11,888 --> 00:46:13,438
 ... أبي

205
00:49:09,539 --> 00:49:13,146
 - جون" .. انظر الى ذلك
 - ذلك ... "جاك سمارت

206
00:49:47,519 --> 00:49:49,069
مرحباً ايها المأمور

207
00:49:50,924 --> 00:49:52,457
مرحباً

208
00:50:03,552 --> 00:50:06,152
انظر ايها المأمور .. انا جلبتُ لك "جاك سمارت

209
00:50:06,644 --> 00:50:08,974
لقد أوفيت بوعدي

210
00:50:14,221 --> 00:50:16,061
كيف استطعت أن تفعل ذلك .. ؟

211
00:50:16,500 --> 00:50:18,270
لقد كان أسرع رجل بأستخدام السلاح

212
00:50:18,515 --> 00:50:21,265
لا يهم كيف يستخدم سلاحه بسرعة

213
00:50:21,548 --> 00:50:24,398
عليه أن يستخدم عقله .. ذلك هو المهم

214
00:50:28,385 --> 00:50:30,218
  - انت .... يا "لو

215
00:50:40,397 --> 00:50:42,030
 - جيفرسن

216
00:50:55,641 --> 00:50:58,011
إنها 5,000 دولار هذه المرة

217
00:51:00,070 --> 00:51:01,603
ادفع له

218
00:51:05,234 --> 00:51:07,734
أسرع يا "جيفرسن" الوقت من المال

219
00:51:25,592 --> 00:51:27,334
ألا تحسب نقودك .. ؟

220
00:51:27,543 --> 00:51:30,893
عندما تتعامل مع القانون
يا صديقي عليك أن تثق بهم

221
00:51:33,949 --> 00:51:36,999
سأعود قريباً مع "ديك سمارت" و "بنسن

222
00:52:06,726 --> 00:52:08,559
وداعاً ايها المأمور

223
00:52:30,730 --> 00:52:32,650
صدقني أستطيع مساعدتك

224
00:52:32,928 --> 00:52:34,458
انا أعرف الكثير

225
00:52:37,463 --> 00:52:40,933
 - الأخوة .. "سمارت

226
00:52:41,859 --> 00:52:44,659
دفع لهم العجوز "ستيوارت

227
00:52:45,448 --> 00:52:52,308
أنتم عائلة ماكدونالد دائماً تجعلون لأنفسكم
أعداءً يبدوا أن بعظهم أرادوا الأنتقام أخيراً

228
00:53:27,698 --> 00:53:29,248
 - ستيوارت

229
00:53:29,603 --> 00:53:31,082
أنا ... "جمانكو

230
00:53:31,422 --> 00:53:32,872
أُريد أن أتحدث إليك

231
00:54:14,269 --> 00:54:17,279
لقد وصلت متأخراً .... يا "جمانكو

232
00:54:18,505 --> 00:54:21,145
لقد قتلوه

233
00:54:42,817 --> 00:54:45,667
لقد عرفتُ اليوم عن ذلك الأمر

234
00:54:47,585 --> 00:54:51,402
أرجوا منك .. أن تسامح أبي

235
00:58:26,421 --> 00:58:28,271
 ... هذا يكفي

236
00:59:12,857 --> 00:59:15,407
لو كنتُ مكانك ما قتلته

237
00:59:23,372 --> 00:59:26,437
إنه يساوي 10,000 دولار أمريكي

238
00:59:27,452 --> 00:59:29,842
ما الذي تقصده يا أيها المكسيكي .. ؟

239
00:59:30,926 --> 00:59:32,359
بالتأكيد

240
00:59:35,749 --> 00:59:36,799
اسمع يا سيدي

241
00:59:37,209 --> 00:59:39,219
أنا مستمع إليك .. من الأفضل أن تقول شيئاً

242
00:59:39,721 --> 00:59:45,161
المكافأة التي حصل عليها من قتل "تشيكو جاكسن
و أخاك "جاك" إنه يخبئها في مكان ما

243
00:59:46,742 --> 00:59:48,317
اذا كان قد أخفى النقود

244
00:59:48,738 --> 00:59:50,368
سنجعله يتحدث

245
00:59:50,985 --> 00:59:53,055
و إلا ستندم

246
01:00:26,722 --> 01:00:36,464
مزرعة .... "ستيوارت

247
01:00:57,161 --> 01:01:01,070
مزرعة ... ماكدونالد

248
01:08:19,187 --> 01:08:20,987
 .... لنلاحقه

249
01:10:41,861 --> 01:10:43,594
 ... اتبعوني

250
01:11:12,724 --> 01:11:14,539
تفضل .. الباب مفتوح

251
01:11:21,361 --> 01:11:23,094
 - سام

252
01:11:29,519 --> 01:11:31,099
 - جمانكو" .. ما الذي حدث لك ؟

253
01:11:31,387 --> 01:11:35,829
 - لا أملك الوقت لأشرح أريد مساعدتك
 - ماذا أستطيع أن أفعل لك .. ؟

254
01:11:37,102 --> 01:11:38,384
فقط قل ما تريده

255
01:11:45,893 --> 01:11:48,763
 - سام" .. تتذكر عندما كنتَ تملك رشاشاً

256
01:11:48,788 --> 01:11:51,818
رشاشاً .. لكن الحرب انتهت منذ أن كنتَ صغيراً

257
01:11:53,893 --> 01:11:55,426
ربما بالنسبة إليك

258
01:11:55,883 --> 01:12:00,459
إنهم يطاردونني كالجرذ
الا اذا وجدت طريقة لأنقذ نفسي

259
01:12:01,098 --> 01:12:02,988
لقد سمعت ما حدث لعائلتك

260
01:12:03,644 --> 01:12:06,117
 - لقد كان والدك صديقي
 - أعرف

261
01:12:10,650 --> 01:12:12,283
تعال هنا

262
01:12:15,807 --> 01:12:19,572
انتظر حتى تراه .. إنه سلاح رائع

263
01:12:24,539 --> 01:12:28,739
انظر إليه .. بهذا السلاح تستطيع
 أن تقضي على جيش بأكمله

264
01:12:29,430 --> 01:12:35,485
 - هل تعرف المكسيكي الذي يدعى "باريكا
  - بالطبع .. الجميع يعرفون ذلك المتعجرف

265
01:12:35,510 --> 01:12:37,210
اعط السلاح له

266
01:12:38,434 --> 01:12:41,734
شكراً على المساعدة ... "سام
لن أنسى هذا

267
01:12:42,243 --> 01:12:44,073
حظاً سعيداً يا بني

268
01:14:08,814 --> 01:14:12,523
 - ديك سمارت
يجب أن تقبض علي حتى تقتلني

269
01:14:49,177 --> 01:14:50,327
هيا بنا

270
01:18:34,077 --> 01:18:36,477
صوب نحو الشعلة .. يا "جمانكو

271
01:18:57,817 --> 01:18:59,617
فلنخرج من هنا

272
01:19:43,803 --> 01:19:45,483
استمر بأطلاق النار

273
01:20:54,651 --> 01:20:57,235
هذا لي ..انه ليس طعام للدجاج

274
01:21:08,444 --> 01:21:10,244
لقد تبقى واحد فقط

275
01:21:54,127 --> 01:21:55,937
حسناً .... "ديك سمارت

276
01:21:58,836 --> 01:22:01,326
الأن يمكنك مقاتلتي كرجل

277
01:25:09,896 --> 01:25:11,679
لقد فعلتها

278
01:25:53,432 --> 01:25:55,449
 - جمانكو

279
01:27:03,569 --> 01:27:06,619
 - فرجينيا" .. دعيني آخذكِ الى البيت

280
01:27:27,507 --> 01:27:29,224
 - جمانكو

281
01:28:28,730 --> 01:28:30,463
وداعاً ... "جمانكو

282
01:28:32,994 --> 01:28:34,627
وداعاً

283
01:28:36,128 --> 01:28:58,417
ترجمة: أنور وجدي مصطفى العراق - كركوك وتم
تعديل الوقت الاستاذ سهير - كركوك - العراق

284
01:28:59,065 --> 01:29:03,765
النهاية

