0 00:00:00,700 --> 00:00:34,895 ترجمة Rebel Angel 1 00:03:33,700 --> 00:03:34,895 وها قد أثوا - 2 00:03:52,352 --> 00:03:54,434 يدخلون الى الميدان - 3 00:03:54,487 --> 00:03:59,550 في اوروبا وكل العالم ، هذا العداء - 4 00:03:59,526 --> 00:04:02,712 مشهور بالقديس الهندي - 5 00:04:02,962 --> 00:04:04,885 انه بطل الهند ميلكا سينغ - 6 00:04:04,964 --> 00:04:07,365 ميلكا سينغ - 7 00:04:44,518 --> 00:04:51,584 اولمبياد روما 8 00:05:03,156 --> 00:05:07,252 بطل الهند ميلكا سينغ لازال - حاملا للرقم القياسي العالمي 9 00:05:07,293 --> 00:05:15,293 هل يمكنه أن يفوز بالميدالية الذهبية من اجل الهند في بطولة الـ 400م؟ - 10 00:05:21,174 --> 00:05:23,677 - على اشارك 11 00:05:27,514 --> 00:05:28,640 اجهز - 12 00:05:30,550 --> 00:05:33,053 السباق التاريخي قد بدأ - 13 00:05:33,086 --> 00:05:38,320 ميلكا سينغ في الصدارة - 14 00:05:38,291 --> 00:05:39,315 انه الوقت - 15 00:05:42,629 --> 00:05:46,907 هل ستكون هذه الميدالية الذهبية الأولى للهند - 16 00:05:51,204 --> 00:05:57,428 الميدالية الذهبية في جيبه فعلا عند - الـ200م 17 00:05:57,644 --> 00:05:58,987 اركض يا ميلکا - 18 00:06:00,213 --> 00:06:01,590 اركض - 19 00:06:04,617 --> 00:06:11,216 اركض - 20 00:06:51,130 --> 00:06:56,398 لماذا ينظر إلى الخلف؟ - 21 00:07:15,200 --> 00:07:23,200 (( اركض يا ميلکا، اركض )) 22 00:08:26,559 --> 00:08:27,583 ألو؟- 23 00:08:29,462 --> 00:08:30,702 ألو، ميلكا؟ - 24 00:08:34,300 --> 00:08:35,324 ألو، ميلكا؟ - 25 00:08:36,636 --> 00:08:38,206 ألو؟ 26 00:08:43,276 --> 00:08:44,516 ما الذي حدث؟ - 27 00:08:51,284 --> 00:08:55,152 رانفير، بعد خسارة الومبياد روما - 28 00:08:55,488 --> 00:08:59,106 افهم حالة ميلكا الذهنية - 29 00:08:59,659 --> 00:09:02,469 ..لكنك ثرى - 30 00:09:02,495 --> 00:09:06,079 رئيس وزرائنا والرئيس الباكستاني - اللواء أيوب خان 31 00:09:06,065 --> 00:09:08,909 لهما اهتماما عظيمة بهذه المسابقة - ماذا تقول لهم؟ 32 00:09:09,035 --> 00:09:12,528 حالما يستعد للركض - ستعلن الأمر سيدي 33 00:09:12,638 --> 00:09:17,326 ميلكا هو بطلنا، اذا رفض - فيرسل اشارة خاطئة 34 00:09:17,343 --> 00:09:18,822 إشارة خاطئة؟ - 35 00:09:19,545 --> 00:09:22,617 الأمر عن العاب الهند وباكستان القادمة - 36 00:09:22,749 --> 00:09:25,309 اجلاجل، اجلسوا من فضلكم - 37 00:09:26,085 --> 00:09:30,181 هذه الالعاب ليست مجرد مباريات، لكنها - 38 00:09:30,456 --> 00:09:33,300 - صنعت من اجل التقريب بين بلدينا اكثر - 39 00:09:33,459 --> 00:09:36,884 لقد تمت جميع الترتيبات، پاسدي - كل شيء معد في مكانها 40 00:09:39,699 --> 00:09:40,723 لكن؟ - 41 00:09:41,701 --> 00:09:45,023 بطلنا ميلكا يرفض الذهاب إلى باكستان - 42 00:09:46,439 --> 00:09:47,952 قم بإقناعه - 43 00:09:49,075 --> 00:09:54,514 نحن نحاول، لكن منذ خسارته لأولمبياد روما - 44 00:09:54,480 --> 00:09:56,528 انك تفوز ببعضها وتخسر في الاخرا - 45 00:09:56,549 --> 00:09:57,675 سيدي رئيس الوزراء - 46 00:09:58,017 --> 00:10:01,544 استميحك عذراء اسمي هو رانفير سينغا - 47 00:10:01,988 --> 00:10:03,661 مدرب ميلكا سينغ - 48 00:10:04,223 --> 00:10:05,759 هذا الأمر لا يتعلق بالخسارة في روما - 49 00:10:07,794 --> 00:10:09,819 انه يرفض الذهاب الى باكستان - 50 00:10:10,930 --> 00:10:13,843 لاسباب شخصية - 51 00:10:16,402 --> 00:10:17,642 سيد فادا من فضلك - 52 00:10:18,204 --> 00:10:19,842 خذ رانفير سينغ - 53 00:10:20,406 --> 00:10:21,783 واذهبا للتحدث إلى ميلك - 54 00:10:23,209 --> 00:10:24,233 صباح الخير سيدي - 55 00:10:24,277 --> 00:10:26,166 صباح الخير تعال - 56 00:10:27,780 --> 00:10:31,068 سيدي، هذا هو غوروديف سينغلقد اخبرنا عنها - 57 00:10:31,217 --> 00:10:32,241 مرحبا - 58 00:10:32,485 --> 00:10:34,408 كيف حالك سيدي؟- بأحسن حال - 59 00:10:34,887 --> 00:10:35,911 ادخل - 60 00:10:38,991 --> 00:10:46,307 القطار القادم من دلهي الى تشاندغر أمرابالي - على وشك أن يغادر الرصيف رقم 1 61 00:10:46,232 --> 00:10:48,530 سيدي ، ميلكا سينغ يصغي اليه كثيرا - 62 00:10:49,168 --> 00:10:52,593 لهذا طلبت منه ان ياتي ايضا - 63 00:10:52,805 --> 00:10:54,375 شكرا لحضورك سيد غوروديف سينغا - 64 00:10:54,774 --> 00:10:57,914 آمل أن تتمكن من المساعدة |على اقناع ميلكا - 65 00:11:02,915 --> 00:11:05,509 إقرأ هذا - 66 00:11:07,954 --> 00:11:09,524 لن اذهب الى باكستان - 67 00:11:12,859 --> 00:11:16,477 ما هو السبب؟ - 68 00:11:19,232 --> 00:11:20,768 انها قصة طويلة يا سيدي - 69 00:11:21,000 --> 00:11:23,264 رحلتنا الى تشاندغر طويلة جدا - 70 00:11:28,307 --> 00:11:32,517 التقيت بميلكا لأول مرة قبل 6 سنوات - في عام 4 71 00:11:33,913 --> 00:11:36,860 عند مرکز فوج الجيش في سيکندر آباد - 72 00:11:37,416 --> 00:11:38,724 المجند باراس شردا - 73 00:11:38,751 --> 00:11:39,775 نعم استاذ - 74 00:11:40,253 --> 00:11:41,926 المجند سيهور- نعم استاذ - 75 00:11:42,688 --> 00:11:44,645 المجند غوبال سينغ- نعم استاذ - 76 00:11:45,925 --> 00:11:47,711 الطالب العسكري سوجيت تشاولا - نعم استاذ - 77 00:11:47,994 --> 00:11:51,862 كل سنة ينخرط شبان في الجيش - 78 00:11:52,965 --> 00:11:54,535 ميلكا سينغ كان واحدا منهم - 79 00:11:55,701 --> 00:11:57,521 المجند ساهيل- نعم استاذ - 80 00:11:58,037 --> 00:11:59,482 المجند سوريش کومار - 81 00:12:03,109 --> 00:12:04,133 سوريش کومار؟ - 82 00:12:07,680 --> 00:12:08,772 المجند ميلكا سينغ - 83 00:12:08,915 --> 00:12:09,780 نعم استاذ - 84 00:12:09,849 --> 00:12:10,873 نعم استاذ - 85 00:12:13,519 --> 00:12:14,680 اثنان باسم ميلكا سينغ؟ - 86 00:12:16,589 --> 00:12:18,102 انا سوريشكومار استاذ - 87 00:12:20,326 --> 00:12:21,737 ما الذي اخرك طويلا؟ - 88 00:12:21,994 --> 00:12:23,018 اسف استان - 89 00:12:24,697 --> 00:12:29,180 لديك صوتا حادة، لماذا - انضممت إلى الجيش؟ 90 00:12:29,602 --> 00:12:30,694 من اجل القتال - 91 00:12:30,736 --> 00:12:34,502 للقتال؟ او لغناء التهويدات؟ - هل يمكنك ان تزمجر على العدو؟ 92 00:12:34,740 --> 00:12:36,890 يمكنني سيدي؟ - لنسمعلي - 93 00:12:37,443 --> 00:12:40,003 هجوم - 94 00:12:40,012 --> 00:12:41,036 صمتا - 95 00:12:43,482 --> 00:12:44,506 پلاضحاك - 96 00:12:45,985 --> 00:12:48,727 يمكنه أن يزمجر ، لديه حنجرة - 97 00:12:49,388 --> 00:12:51,504 ايها العدو،انا قادم - 98 00:12:54,493 --> 00:12:56,450 ..من الان انت لست سوريش کومار - 99 00:12:56,996 --> 00:12:58,157 بل الانسة سوريش - 100 00:12:58,731 --> 00:12:59,926 ..تبأ اذا فعلت ذلك - 101 00:12:59,966 --> 00:13:02,048 نبأ اذا لم تفعل - 102 00:13:04,637 --> 00:13:05,661 من تكلم؟ - 103 00:13:08,641 --> 00:13:09,733 من تكلم؟ - 104 00:13:17,183 --> 00:13:18,207 انت؟ - 105 00:13:20,920 --> 00:13:21,978 انا فعلت استان - 106 00:13:28,494 --> 00:13:29,620 اذا انت فعلت؟ - 107 00:13:30,396 --> 00:13:31,420 نعم استاذ - 108 00:13:32,698 --> 00:13:34,234 هل تظنني مهرجا؟ - 109 00:13:34,600 --> 00:13:35,624 كلا استان - 110 00:13:35,768 --> 00:13:37,816 تظن بانك بطل؟ - 111 00:13:39,038 --> 00:13:40,164 لا اريد نكاتا - 112 00:13:40,406 --> 00:13:41,498 فهمت؟ - 113 00:13:42,208 --> 00:13:43,369 نعم استاذ - فهم ماذا؟ - 114 00:13:43,976 --> 00:13:45,171 لا تكات - 115 00:13:49,615 --> 00:13:53,791 اجمع كنوزك! صندوقك وصحتك - 116 00:13:54,220 --> 00:13:55,972 ولا زوجات هنا - 117 00:13:56,489 --> 00:13:57,547 لقد نسي الكوب - 118 00:13:58,824 --> 00:13:59,586 هل قلت شيئا؟ - 119 00:13:59,625 --> 00:14:00,592 سيدي، الكوب - 120 00:14:00,693 --> 00:14:01,717 الكوب - 121 00:14:02,728 --> 00:14:09,122 هذا الشرب، للاستحمام والغسل - 122 00:14:09,301 --> 00:14:10,302 فهمت؟ - 123 00:14:10,336 --> 00:14:11,360 نعم استاذ - 124 00:14:19,979 --> 00:14:21,105 واحد اثنان-واحد - 125 00:14:21,247 --> 00:14:23,579 واحد - الفرقة الثانية - 126 00:14:23,649 --> 00:14:25,162 الفرقة الأولى- واحد - 127 00:14:25,184 --> 00:14:26,424 الفرقة الثانية- اثنان - 128 00:14:26,485 --> 00:14:27,759 الفرقة الأولى- واحد - 129 00:14:27,787 --> 00:14:28,948 الفرقة الثانية- اثنان - 130 00:14:28,988 --> 00:14:30,114 الفرقة الأولى واحد - 131 00:14:30,222 --> 00:14:31,348 الفرقة الثانية- اثنان - 132 00:14:31,390 --> 00:14:32,482 فقط واحد اثنان - 133 00:14:49,809 --> 00:14:50,833 اقفز 134 00:14:54,046 --> 00:14:55,070 الجميع - 135 00:14:57,483 --> 00:15:01,454 تذكر، ان ساحة المعركة، هي - منطقة تدربوك 136 00:15:01,854 --> 00:15:04,118 وواجبك هو التكفير عن ذنبك - 137 00:15:04,657 --> 00:15:07,058 انه يصرخ دائما - 138 00:15:07,359 --> 00:15:10,943 افعلهذا افعل ذالك - 139 00:15:11,564 --> 00:15:15,114 هل ستأكل؟ إذا لا تفعل؟ - 140 00:15:15,701 --> 00:15:17,965 تخيله وهو يتحدث إلى زوجته - 141 00:15:18,070 --> 00:15:19,378 اعطيني قبلة - 142 00:15:19,438 --> 00:15:20,462 ! ماذا عن هذا - 143 00:15:20,873 --> 00:15:25,083 استدر - استدير ،کلا - 144 00:15:57,610 --> 00:16:00,420 الجند المبتهجين متحلقين حول النار 145 00:16:01,580 --> 00:16:04,356 الجند المبتهجين متحلقين حول النار 146 00:16:05,618 --> 00:16:07,541 الجند المبتهجين متحلقين حول النار 147 00:16:07,620 --> 00:16:11,523 "هذه ليلتنا ويا لها من رائعة "نضع ايدينا على قلوبنا 148 00:16:11,590 --> 00:16:13,547 "اخبروني ما الذي ستفعله معا؟" 149 00:16:13,826 --> 00:16:17,592 "سنقوم باشعال النار" 150 00:16:17,863 --> 00:16:21,595 "سنقوم باشعال النار" 151 00:16:29,608 --> 00:16:31,599 "الجند المبتهجين متحلقين حول النار" 152 00:16:31,644 --> 00:16:35,615 هذه ليلتنا ويا لها من رائعة" "نضع ايدينا على قلوبنا 153 00:16:35,648 --> 00:16:37,844 اخبروني ما الذي ستفعله معا؟" 154 00:16:37,883 --> 00:16:41,615 "سنقوم باشعال النار 155 00:16:41,854 --> 00:16:45,279 "سنقوم باشعال النار 156 00:16:45,658 --> 00:16:48,764 لجميع المخلوقات ستكون نائمة 157 00:16:49,662 --> 00:16:51,892 لجميع المخلوقات ستكون نائمة 158 00:16:51,897 --> 00:16:53,854 "وكل الاشباح تبكي 159 00:16:53,899 --> 00:16:57,597 "هذه ليلتنا ويا لها من رائعة نضع ايدينا على قلوبنا" 160 00:16:57,636 --> 00:16:59,934 اخبروني ما الذي ستفعله معا؟" 161 00:16:59,939 --> 00:17:03,557 "سنقوم بإشعال النار 162 00:17:03,809 --> 00:17:07,541 "سنقوم بإشعال النار 163 00:17:09,815 --> 00:17:11,863 "نغسل! تستحم إنجفف 164 00:17:11,884 --> 00:17:13,602 "نغسل! تستحم إنجفف 165 00:17:15,854 --> 00:17:17,743 "انطيع جميع الأوامر 166 00:17:17,823 --> 00:17:19,461 موكب،قف 167 00:17:19,858 --> 00:17:23,749 الغسل! تستحم إنجفف" "يطيع جميع الأوامر 168 00:17:24,069 --> 00:17:26,231 لهذا يسمى جنديا حقيقيا 169 00:17:26,181 --> 00:17:27,569 موكب،قف 170 00:17:47,620 --> 00:17:50,533 اسنجري بشكل متواصل 171 00:17:51,190 --> 00:17:58,062 "اسنجري بشكل متواصل لنصبح حديدا ونشعل النار 172 00:17:59,598 --> 00:18:01,487 الجند المبتهجين متحلقين حول النار 173 00:18:01,533 --> 00:18:05,504 هذه ليلتنا ويا لها من رائعة"نضع ايدينا على قلوبنا 174 00:18:05,604 --> 00:18:07,720 اخبروني ما الذي ستفعله معا؟" 175 00:18:07,806 --> 00:18:11,572 "سنقوم بإشعال النار 176 00:18:11,844 --> 00:18:15,576 "سنقوم بإشعال النار 177 00:18:15,614 --> 00:18:23,614 "النار البرية ستتوهج 178 00:18:33,832 --> 00:18:36,540 "النار البرية ستتوهج 179 00:18:37,569 --> 00:18:40,072 "القلب ايضأ يتصاعد منه الدخان" 180 00:18:41,573 --> 00:18:43,689 "النار البرية ستتوهج 181 00:18:43,842 --> 00:18:45,765 "القلب ايضأ يتصاعد منه الدخان" 182 00:18:45,844 --> 00:18:49,542 هذه ليلتنا ويا لها من رائعة"نضع ايدينا على قلوبنا 183 00:18:49,648 --> 00:18:51,798 اخبروني ما الذي ستفعله معا؟" 184 00:18:51,884 --> 00:18:55,582 "سنقوم بإشعال النار 185 00:18:55,854 --> 00:18:59,552 "سنقوم بإشعال النار 186 00:18:59,858 --> 00:19:02,702 "سنقوم بإشعال النار 187 00:19:02,695 --> 00:19:03,719 ثابت - 188 00:19:04,863 --> 00:19:06,274 سيكون هنالك سباقا في يوم الغد - 189 00:19:06,932 --> 00:19:10,220 مدرب المركز غوروديف سينغ سيشرح لكم - 190 00:19:12,671 --> 00:19:13,695 !إسترح - 191 00:19:15,040 --> 00:19:17,236 !اسمي غوروديف سينغ - 192 00:19:18,677 --> 00:19:22,580 الجيش الهندي مستعد في جميع الأوقات - 193 00:19:23,082 --> 00:19:26,222 الخدمة وحماية البلاد - 194 00:19:27,286 --> 00:19:28,560 إلى جانب ذلك - 195 00:19:29,254 --> 00:19:32,360 الجيش الهندي منح بلادنا - 196 00:19:32,758 --> 00:19:35,022 خيرة الرياضيين - 197 00:19:36,195 --> 00:19:37,253 صباح الغد - 198 00:19:39,064 --> 00:19:41,055 ستشاركون في سباق الجري - عبر البلاد بسباقا 199 00:19:41,967 --> 00:19:43,378 الستة أميال - 200 00:19:43,769 --> 00:19:48,423 اسرع عشرة - 201 00:19:48,540 --> 00:19:51,794 سيتم تدريبهم شخصية من قبلي انا - 202 00:19:52,911 --> 00:19:54,902 للتنافس في العاب الكتائب القادمة - 203 00:19:56,315 --> 00:19:58,272 ليمثلوا وحدتنا - 204 00:19:58,984 --> 00:20:02,955 هل ركض ايا منكم من قبل؟ - 205 00:20:06,091 --> 00:20:07,115 ملي؟ - 206 00:20:07,326 --> 00:20:10,876 طاردني كلبة مجنونأ مرة فركضت انا طوال الطريق إلى المنزل - 207 00:20:11,730 --> 00:20:12,754 صمتا - 208 00:20:14,099 --> 00:20:15,100 وانت؟ - 209 00:20:15,134 --> 00:20:17,535 نفس القصة إلى حد كبير، يا استاذ - 210 00:20:17,770 --> 00:20:21,502 ايها الحمقى، ذلك ليس نفسنوع الجري الذي اقصده - 211 00:20:22,574 --> 00:20:24,429 هذه منافسية - 212 00:20:25,210 --> 00:20:27,804 الإستباق الاخرين - 213 00:20:28,680 --> 00:20:29,647 هل من شك؟ - 214 00:20:29,715 --> 00:20:31,058 كلا أستاذ 215 00:20:31,850 --> 00:20:33,011 امر اخر - 216 00:20:33,552 --> 00:20:38,103 لا مزيد من العمل المضني - لأفضل عشرة 217 00:20:39,425 --> 00:20:40,938 حمية غذائية خاصة ايضا - 218 00:20:41,593 --> 00:20:44,665 كأس من الحليب مع بيضتين نبئ - 219 00:20:45,697 --> 00:20:46,721 ثابت - 220 00:20:48,033 --> 00:20:49,057 انتشروا - 221 00:20:49,234 --> 00:20:51,566 واحد اثنان ثلاثة واحد 222 00:20:51,570 --> 00:20:52,696 المجد للهند - 223 00:20:55,741 --> 00:20:59,029 سأفوز من اجل شرف الوحدة - 224 00:21:00,679 --> 00:21:02,568 علينا أن نفوز - 225 00:21:02,581 --> 00:21:04,948 هل سمعتم هذا؟ لا واجب مضني - العشرة الأوائل 226 00:21:05,117 --> 00:21:09,156 لا لتقطيع الحشائش،سأركض - وكان حياتي تعتمد على هذا الأمر 227 00:21:09,488 --> 00:21:13,732 كل ما يمكنني التفكير به هو الحليب - 228 00:22:02,474 --> 00:22:04,522 تاران، استجمع كل قوتك - 229 00:22:05,310 --> 00:22:07,130 عليك ان تحصل على - الإعفاء من العمل المضني 230 00:22:07,346 --> 00:22:08,370 هيا 231 00:22:59,831 --> 00:23:02,300 لماذا تجلسهنا؟ - 232 00:23:02,734 --> 00:23:05,954 تشنجات المعدة، لا استطيع التحرك - 233 00:23:06,471 --> 00:23:08,144 فكر بالحليب - 234 00:23:08,574 --> 00:23:09,598 هيا 235 00:23:11,910 --> 00:23:16,996 حليب إحليب - 236 00:23:19,985 --> 00:23:23,376 حليب إحليب - 237 00:23:24,990 --> 00:23:28,688 حليب إحليب - 238 00:23:36,468 --> 00:23:38,493 اركض لكي تتغلب على الجميع - 239 00:23:39,538 --> 00:23:41,427 اركض لتكون الأول - 240 00:23:43,976 --> 00:23:45,353 ايها الشاب - 241 00:23:46,144 --> 00:23:47,999 !انت تركض جيدة - 242 00:23:48,580 --> 00:23:49,741 ما الذي حدث؟ - 243 00:23:51,083 --> 00:23:52,528 تشنجات في المعدة استاذ - 244 00:23:53,285 --> 00:23:56,573 سأعلمك كيف تتغلب علي ذلك - 245 00:23:57,289 --> 00:23:58,313 !حاضر استاذ - 246 00:23:59,391 --> 00:24:00,256 هيا 247 00:24:00,258 --> 00:24:03,922 بيض وحليب - 248 00:24:17,009 --> 00:24:19,125 لقد عدت للعمل المضني يا صاح - 249 00:24:23,181 --> 00:24:24,751 لا بأس تاران - 250 00:24:26,184 --> 00:24:28,516 خذ 251 00:24:28,954 --> 00:24:30,115 اشربه انت - 252 00:24:30,922 --> 00:24:32,526 اشربه - 253 00:24:35,193 --> 00:24:36,217 اشربه انت - 254 00:24:36,528 --> 00:24:38,610 سواء شريته انت ام انا - انه نفس الشيء 255 00:24:58,817 --> 00:25:01,832 ماذا ستشربين انت اذا؟ - انك تحب الحليب - 256 00:25:02,154 --> 00:25:04,202 سواء شريته انت ام انا - انه نفس الشيء 257 00:25:04,389 --> 00:25:05,663 اذا سأشربه كله - 258 00:25:05,691 --> 00:25:07,921 ولد عديم الحياء - 259 00:25:11,096 --> 00:25:12,336 شيطان صغيرا - 260 00:25:12,497 --> 00:25:14,898 تشاولي، انا جاهز للاكل - 261 00:25:14,933 --> 00:25:20,019 كرسيك - ابقى جالسة - 262 00:25:22,674 --> 00:25:24,244 فلنلعب - 263 00:25:25,510 --> 00:25:27,228 اين هو الاصبع الأوسط يا ميلکو؟ - 264 00:25:27,512 --> 00:25:29,230 جاهز؟ - 265 00:25:29,781 --> 00:25:32,455 الاصبع الأوسط - 266 00:25:33,585 --> 00:25:35,098 عرفته - 267 00:25:36,388 --> 00:25:37,628 بالتأكيد - 268 00:25:37,689 --> 00:25:39,327 بالتأكيد- نعم - 269 00:25:41,026 --> 00:25:42,983 انت الفائز - 270 00:25:43,695 --> 00:25:44,719 دورك - 271 00:25:48,934 --> 00:25:50,447 امسكه - 272 00:25:50,969 --> 00:25:52,243 فضل - 273 00:26:03,949 --> 00:26:05,462 لا تمتنع عندما تأكل الطعام - 274 00:26:05,884 --> 00:26:07,488 إيشري، الا تطعمين زوجك؟ - 275 00:26:07,652 --> 00:26:09,325 لقد اصبح نحيفة جدا - 276 00:26:11,022 --> 00:26:12,046 ميلكا - 277 00:26:12,924 --> 00:26:15,939 سمعت بانك تدرس اللغة الانكليزيه في المدرسة - 278 00:26:16,695 --> 00:26:18,845 نعم يا صهري - 279 00:26:19,498 --> 00:26:23,674 قل شيئا، يمكننا ان نتعلم - البعض ايضآ 280 00:26:26,071 --> 00:26:27,482 هيا 281 00:26:28,240 --> 00:26:29,401 هيا يا بني - 282 00:26:29,474 --> 00:26:30,600 اسمعنا - 283 00:26:37,816 --> 00:26:38,840 تكلم 284 00:26:43,188 --> 00:26:45,304 ملك، قط ، فار في المنزل - 285 00:26:45,323 --> 00:26:49,703 ملك يعني امبراطور - الجميع يعرف ذلك - 286 00:26:50,195 --> 00:26:52,118 هل كلمة هاتي انكليزية؟ - 287 00:26:52,130 --> 00:26:53,154 ريما 288 00:26:53,965 --> 00:26:55,638 استمر - 289 00:26:56,935 --> 00:27:00,769 ملك، قط، فأر في المنزل - قاف للقط في الحقول 290 00:27:00,906 --> 00:27:02,897 تلألئ ايها النجم الصغير - 291 00:27:02,908 --> 00:27:04,831 ملك، قط فار في المنزل - 292 00:27:07,045 --> 00:27:09,412 ابني ميلكو يتكلم الانكليزية - بشكل جيد جدا 293 00:27:11,216 --> 00:27:13,366 انكليزي اصيل - 294 00:27:15,187 --> 00:27:17,212 لهذا السبب ارسلته إلى المدرسة - 295 00:27:18,023 --> 00:27:19,661 لكي يكون شخصا مشهورا - 296 00:27:20,625 --> 00:27:24,050 ماذا ستكون عندما تكبر؟ - 297 00:27:24,529 --> 00:27:26,520 جندي يا ابي - 298 00:27:26,531 --> 00:27:32,823 جنديي الصغير ! ميلكا سينغ، الق التحية - 299 00:27:48,119 --> 00:27:49,757 انت تؤخرنا كل يوم - 300 00:27:49,955 --> 00:27:52,105 ستصل على الوقت المحدد - 301 00:27:55,894 --> 00:28:01,845 المعلم سوف يضرب جنوبنا بالعصا - 302 00:28:01,867 --> 00:28:03,028 وبعدها؟ - 303 00:28:03,235 --> 00:28:04,259 مؤخرات حمراء - 304 00:28:04,369 --> 00:28:12,369 الطماطم حمراء،احمر وشاح الفتاة - حمراء مثل مؤخرة سامبريت 305 00:28:12,611 --> 00:28:16,161 مؤخرة ميلكا - كلا مؤخرة سامبريت - 306 00:28:16,214 --> 00:28:20,151 مؤخرة ميلكا - كلا مؤخرة سامبريت - 307 00:28:20,151 --> 00:28:22,074 ميلکا - هيا - 308 00:28:22,153 --> 00:28:27,626 الطماطم حمراء،احمر وشاح الفتاة - حمراء مثل مؤخرة سامبريت 309 00:28:33,298 --> 00:28:34,493 ..حرف الميم ل - 310 00:28:34,566 --> 00:28:35,761 ملكة 311 00:28:35,834 --> 00:28:38,747 تعني ملكة - 312 00:28:38,904 --> 00:28:41,714 حرف الشين ل - شمس - 313 00:28:41,873 --> 00:28:44,467 ..تعلي شمس - 314 00:28:45,176 --> 00:28:47,952 .حرف الواو ل - 315 00:28:48,046 --> 00:28:50,674 تعني ورد - 316 00:28:51,483 --> 00:28:53,713 موخرة - 317 00:28:53,885 --> 00:28:55,705 مؤخرة ميلكا الحمراء - 318 00:28:55,720 --> 00:28:57,290 كلا مؤخرتك - 319 00:28:57,322 --> 00:28:59,518 - مؤخرة سأمبريت الحمراء - 320 00:28:59,524 --> 00:29:01,891 مؤخرتك سوف تتحول إلى - الأحمر ايضا اذا ضربت بالعصا 321 00:29:01,927 --> 00:29:03,918 سامبريت ذو المؤخرة الحمراء - 322 00:29:03,995 --> 00:29:05,190 مؤخرتك الحمراء - 323 00:29:16,141 --> 00:29:17,381 توقف - 324 00:29:20,912 --> 00:29:23,142 اقدامي تحترق - 325 00:29:24,582 --> 00:29:26,061 تعال الى الظل - 326 00:29:26,418 --> 00:29:29,126 علي ان اصل الى المنزل - 327 00:29:29,220 --> 00:29:33,259 قلننتظر حتى يصبح الجو ابرد - 328 00:29:33,258 --> 00:29:35,147 سنعدو عبر الرمال - 329 00:29:35,160 --> 00:29:38,004 هل جننت؟ ستتحمص اقدامك - 330 00:29:38,029 --> 00:29:39,702 انا ذاهب مع ذلك - 331 00:29:40,899 --> 00:29:45,348 اصغي إلي يا سردار ا سردار - (هو البنجابي المعمم 332 00:30:36,788 --> 00:30:38,028 ميلكا - 333 00:30:39,324 --> 00:30:43,943 سيتوجب عليك الان - ان تعدوله لـ 400 334 00:30:45,163 --> 00:30:48,144 اربعمائة تعني 4 م - 335 00:30:49,534 --> 00:30:54,153 احمق! اركض لفة واحدة حول المسار - 336 00:30:54,672 --> 00:30:55,696 مرة فقط؟ - 337 00:30:56,508 --> 00:30:59,728 معلمي، يمكنني أن اقوم ب لفة - بكل سهولة 338 00:31:00,545 --> 00:31:02,058 ! ليس - 339 00:31:02,914 --> 00:31:06,919 - ضع مجهود لفة في واحدة - 340 00:31:07,986 --> 00:31:09,010 حاضر معلمي - 341 00:31:10,288 --> 00:31:11,733 تذكر شيئا واحدا - 342 00:31:13,191 --> 00:31:15,728 هذه السباقات مهمة جدا 343 00:31:16,294 --> 00:31:21,903 الثلاثة الأوائل سيتنافسون - في دورة العاب الكثيية 344 00:31:22,734 --> 00:31:28,480 سيمثلون الجيش - 345 00:31:29,374 --> 00:31:31,012 سيد غورو الى اين تذهب؟ - 346 00:31:31,309 --> 00:31:35,405 كيفحالك؟ - 347 00:31:37,148 --> 00:31:39,173 مارأيك ببعض الشاي، حليب؟ . 348 00:31:39,217 --> 00:31:40,855 بالتأكيد - 349 00:31:41,252 --> 00:31:43,619 ميلکا، سأراك بعد قليل - 350 00:31:43,721 --> 00:31:46,827 نعم - هيا - 351 00:32:18,089 --> 00:32:21,138 كيف حالك ثيمور؟ - رائا سيدي - 352 00:32:22,861 --> 00:32:24,101 ستخسر هذه المرة - 353 00:32:24,129 --> 00:32:26,939 كيف تجري استعداداتك؟ - جيدة - 354 00:32:30,735 --> 00:32:33,363 تيمور، كيف تجري استعدادتك؟ - 355 00:32:34,105 --> 00:32:35,300 جيده جدا - 356 00:32:45,783 --> 00:32:47,603 من اين حصلت على هذه السترة - 357 00:32:48,953 --> 00:32:49,977 لماذا؟ - 358 00:32:50,255 --> 00:32:52,849 يمكنني ان ارى ان الناس الذين يرتدون - واحدة هم اكثر احتراما 359 00:32:53,525 --> 00:32:54,936 اريد واحدة ايضا - 360 00:32:55,960 --> 00:32:57,303 تريد، أليس كذلك؟ - 361 00:32:58,530 --> 00:33:00,203 من انت؟ - 362 00:33:00,365 --> 00:33:03,414 انا ميلكا سينغ، من مركز الهندسة - الكهربائية والميكانيكية، فوج سيکندر آباد 363 00:33:03,501 --> 00:33:04,525 رياضي - 364 00:33:04,903 --> 00:33:07,463 وحتى معفي من الواجب المضني - 365 00:33:08,473 --> 00:33:12,307 تعال هنا يا سيد معفي من التعب - 366 00:33:15,446 --> 00:33:18,495 هذه سترة الفريق الهندي - 367 00:33:20,952 --> 00:33:22,295 انه ليس للكسالى - 368 00:33:23,188 --> 00:33:25,304 بل فقط للابطال امثالى - 369 00:33:27,292 --> 00:33:28,316 فهمت؟ - 370 00:33:29,060 --> 00:33:33,156 اركض الان - 371 00:33:34,766 --> 00:33:37,326 !اغرب عن وجهي - 372 00:33:38,703 --> 00:33:39,727 هيا 373 00:34:50,308 --> 00:34:55,610 ما الذي تنظر اليه ايها الوغد؟ - !ايها السيخي الأنيق 374 00:35:03,087 --> 00:35:04,498 ميلكا هو الهند - 375 00:35:07,592 --> 00:35:09,265 ميلكا بطل - 376 00:35:15,633 --> 00:35:17,351 البطل ميلكا سينغ - 377 00:35:22,440 --> 00:35:23,851 !ايها اللصاللعين - 378 00:35:24,108 --> 00:35:24,939 سرقت سترتي؟ - 379 00:35:24,976 --> 00:35:27,411 كلا، لقد كنت اجربها فقط - 380 00:35:27,478 --> 00:35:29,560 كنت تجريها، لا؟ - 381 00:35:30,815 --> 00:35:31,839 !ايها اللصاللعين - 382 00:35:33,985 --> 00:35:35,225 لاتناديني باللص - 383 00:35:35,253 --> 00:35:36,414 | ماذا تكون غير ذلك؟ - 384 00:35:36,487 --> 00:35:38,307 لقد كان يتطلع اليها طوال اليوم - 385 00:35:38,389 --> 00:35:39,697 انه لص - 386 00:35:40,391 --> 00:35:41,665 بلغوا عنه - 387 00:35:42,960 --> 00:35:44,473 هل تظن بأنها لوالدك؟ - 388 00:35:44,962 --> 00:35:46,020 فليعلقوه عن العمل - 389 00:35:46,264 --> 00:35:47,390 انه لص - 390 00:35:49,367 --> 00:35:50,641 تتصرف بذكاء، لا؟ - 391 00:35:50,902 --> 00:35:51,926 اسحب التافه - 392 00:35:53,271 --> 00:35:55,160 لقد كنت اجريها فقط - 393 00:35:56,207 --> 00:35:58,323 هل هي ملك لوالدك؟ - 394 00:35:59,977 --> 00:36:01,729 لقد كنت اجريها فقط - 395 00:36:01,813 --> 00:36:03,224 انا لست لصا - 396 00:36:06,884 --> 00:36:07,976 اتركوني - 397 00:36:10,588 --> 00:36:11,783 انا لست لصا - 398 00:36:27,538 --> 00:36:29,427 اثرکوه - 399 00:36:29,874 --> 00:36:31,353 لقد امسكنا به وهو يسرق - 400 00:36:31,376 --> 00:36:32,309 لم اكن اسرق - 401 00:36:32,343 --> 00:36:33,913 ايها الكاذب - 402 00:36:35,046 --> 00:36:36,070 اهدي - 403 00:36:50,495 --> 00:36:53,032 لماذا ارتديت سترته؟ - 404 00:36:54,999 --> 00:36:56,125 هل تريد واحدة؟ - 405 00:36:57,201 --> 00:36:58,441 سترة فريق الهند - 406 00:36:59,937 --> 00:37:01,348 هكذا ثمامة؟ - 407 00:37:02,940 --> 00:37:04,578 الأمر ليس بتلك السهولة - 408 00:37:04,642 --> 00:37:05,882 عليك أن تكسبها - 409 00:37:06,144 --> 00:37:09,978 ان تعمل بجد من اجلها ، كن جديرة بها - 410 00:37:17,054 --> 00:37:20,786 انت تريد السترة حقا؟ - 411 00:37:21,259 --> 00:37:22,385 إذا اغلبه - 412 00:37:23,694 --> 00:37:25,514 هل تظن أن بإمكانك ذلك؟ - 413 00:37:26,164 --> 00:37:28,212 أيمكنك؟ - 414 00:37:32,036 --> 00:37:33,060 نعم يمكنني - 415 00:37:38,276 --> 00:37:40,426 هل ستغلب شير سينغ رانا؟ - 416 00:37:41,312 --> 00:37:43,132 هل رأيته يعدو؟ - 417 00:37:43,181 --> 00:37:46,913 انه كالرصاصة - 418 00:37:47,018 --> 00:37:48,258 هل لديك الجرأة؟ - 419 00:37:48,853 --> 00:37:53,472 هل لديك الجرأة؟ - 420 00:37:54,225 --> 00:37:55,249 نعم لدي - 421 00:38:01,399 --> 00:38:07,008 يمكنك ان تحاول غدا - 422 00:38:13,878 --> 00:38:17,098 ستهزم مائة شير سينغ رانا - 423 00:38:55,720 --> 00:38:57,097 على اشاراثك - 424 00:39:03,027 --> 00:39:04,051 اجهز - 425 00:39:35,226 --> 00:39:38,844 هيا اركض كالخيل - 426 00:39:59,383 --> 00:40:03,934 !احسنت! انطلق! انطلق - 427 00:40:03,833 --> 00:40:11,833 428 00:41:30,474 --> 00:41:31,817 لقد عدوت جيدة - 429 00:41:32,109 --> 00:41:34,259 لكنت الأول لو لم تكن الحجارة في طريقك - 430 00:41:35,713 --> 00:41:38,045 غوروديف، لقد اخترته ايضا - 431 00:41:38,482 --> 00:41:40,564 دربه جيدا - حاضر سيدي - 432 00:41:40,818 --> 00:41:41,979 احسنت 433 00:41:44,588 --> 00:41:50,197 لن تكون الحجارة كبيرة جدا كل - مرة بحيث انك ستلاحظها 434 00:41:51,395 --> 00:41:52,965 يجب ان تعمل جاهدا - 435 00:41:53,764 --> 00:41:57,189 لكي لا يعيق اي شيئا طريقك - 436 00:41:58,703 --> 00:41:59,727 حاضر سيدي - 437 00:42:00,104 --> 00:42:02,732 هيا 438 00:42:05,643 --> 00:42:07,566 لقد كان ميلكا سينغ بالطبيعة - 439 00:42:08,179 --> 00:42:11,877 رياضي موهوب - 440 00:42:12,183 --> 00:42:14,333 نحن نشحذ الماس فقط - 441 00:42:15,519 --> 00:42:20,309 ..كل ذلك مثير للاهتمام جدا لكن - 442 00:42:20,458 --> 00:42:23,951 لا زلت لا أفهم لماذا لن يذهب إلى باكستان - 443 00:42:24,261 --> 00:42:27,367 سيدي الأمين، في عام - 444 00:42:28,799 --> 00:42:32,599 كان الملايين يحتفلون بحرية الهند - 445 00:42:33,804 --> 00:42:38,219 بينما الاخرون كانوا حزينين لتقسيم الهند - 446 00:42:38,943 --> 00:42:42,607 اصبح الملايين منهم لاجئين - 447 00:42:47,485 --> 00:42:49,021 كان ميلكا بينهم - 448 00:42:49,754 --> 00:42:53,793 قريته الجديدة تقع على الجانب - الاخر من الحدود في باكستان 449 00:42:55,159 --> 00:42:59,221 كان مجرد طفل في - سنة - 450 00:43:00,731 --> 00:43:05,658 حضر إلى دلهي، نجي بإعجوبة - 451 00:43:06,704 --> 00:43:08,217 كان لوحده تماما - 452 00:43:47,211 --> 00:43:49,612 رامدي.. العمر - 453 00:43:49,947 --> 00:43:52,575 هارجيت کور.. العمر - 454 00:43:53,117 --> 00:43:54,596 سوق غول، لاهور - 455 00:43:55,319 --> 00:43:59,085 بالفير سينغ من ساهيفال.. العمر 45 - 456 00:43:59,223 --> 00:44:02,033 زوجته هارديف كور ... العمر 41 - 457 00:44:02,760 --> 00:44:05,866 .. ابنهما ،بريتام سينغ.. العمر - 458 00:44:06,363 --> 00:44:09,981 وابنتهما غورجيت کور...العمر - 459 00:44:10,034 --> 00:44:13,527 پرجي الوصول إلى كشك الجيش - 460 00:44:13,971 --> 00:44:18,693 كيمتي لال كاكار. العمر 36.. من ميربور - 461 00:44:18,776 --> 00:44:19,800 نعم 462 00:44:20,177 --> 00:44:23,499 - هل من احد من غوفيندبورا؟ - 463 00:44:25,616 --> 00:44:26,708 غوفينديورا؟ - 464 00:44:29,954 --> 00:44:33,345 قريتي، قرب كوت أدو - 465 00:44:33,557 --> 00:44:36,470 في مولتان البنجاب- ثعلي كانت - 466 00:44:40,831 --> 00:44:43,505 مولتان في باكستان الان - 467 00:44:45,803 --> 00:44:47,180 سنملا الاستمارة - 468 00:44:47,338 --> 00:44:48,362 الاسم؟ - 469 00:44:48,505 --> 00:44:50,701 ميلكا سينغ من غوفيندبورا - 470 00:44:51,375 --> 00:44:53,491 عن من تبحث؟ - إيشري کور - 471 00:44:54,478 --> 00:44:55,570 قريبتك؟ - 472 00:44:55,779 --> 00:44:57,122 شقيقتي الكبرى - 473 00:44:57,715 --> 00:44:58,989 كم عمرها؟ - 474 00:45:02,152 --> 00:45:03,210 لا اعلم - 475 00:45:26,877 --> 00:45:29,312 جسديف سينغ. العمر 45 سنة - 476 00:45:29,713 --> 00:45:32,341 غولفائت كور العمر 35 سنة - 477 00:45:33,183 --> 00:45:35,777 هاريانس كور العمر 34 سنة - 478 00:45:36,287 --> 00:45:39,131 الجميع من غوجرافالا،لاهورا - 479 00:45:39,590 --> 00:45:42,184 من فضلك تعال إلى كشك الجيش - 480 00:47:31,902 --> 00:47:34,405 غولفيندر من ماندي باهودينا - 481 00:47:35,672 --> 00:47:38,073 بهيندر من ميانفالي - 482 00:47:38,842 --> 00:47:40,992 بابو من مولتان - 483 00:47:41,678 --> 00:47:43,498 اذهبوا إلى كشك الجيش - 484 00:47:44,081 --> 00:47:45,105 ميلكا سينغ - 485 00:47:45,182 --> 00:47:48,197 ..قرية غوفيندبورا... منطقة مولتان - 486 00:47:48,285 --> 00:47:49,798 اذهب الى كشك الجيش - 487 00:47:51,121 --> 00:47:56,082 ميلكا سينغ، اذا كنت تسمع - صوتي، تعال الى كشك الجيش 488 00:48:01,665 --> 00:48:02,689 ميلگوا - 489 00:48:04,735 --> 00:48:07,295 بالديف، من ساهيفال - 490 00:48:08,005 --> 00:48:09,313 بالجيت - 491 00:48:18,749 --> 00:48:21,218 ميلگوا - 492 00:48:23,520 --> 00:48:25,818 ميلگوا - 493 00:49:01,024 --> 00:49:02,150 الاصبع الخاطئ - 494 00:49:04,728 --> 00:49:06,036 دوري مجددا - 495 00:49:07,531 --> 00:49:10,785 ميلكا! امسكه بقوة - 496 00:49:28,819 --> 00:49:33,609 - قالت لوالدك ، فلننتقل إلى الهند - 497 00:49:35,058 --> 00:49:38,926 لا مكان لنا في باكستان - 498 00:49:40,097 --> 00:49:46,525 لكنه قال، كلا. لن اترك ارضي - 499 00:49:48,272 --> 00:49:51,765 ما الذي حصلوا عليه من شجاعتهم؟ - 500 00:50:16,867 --> 00:50:17,891 إيشري - 501 00:50:19,369 --> 00:50:20,495 دلكي قدمي - 502 00:50:34,284 --> 00:50:37,128 الا تسمعين؟ دلكي قدمي - 503 00:51:08,485 --> 00:51:10,089 !لا تجعليني انادي مرتين - 504 00:53:00,297 --> 00:53:03,961 لاتقلقي،لن اتركك ابدا - 505 00:53:04,334 --> 00:53:05,358 ابدآ 506 00:53:24,921 --> 00:53:26,434 كروكرة، كرة - 507 00:53:26,490 --> 00:53:29,744 ارمي الكرة - ما الذي تفعله؟ - 508 00:53:29,860 --> 00:53:31,578 !ميلگا، مرر الكرة - 509 00:53:32,562 --> 00:53:35,065 هيا اسرع ارمي الكرة - 510 00:53:35,098 --> 00:53:37,840 مرر الكرة - 511 00:53:43,039 --> 00:53:45,599 !إلتقطها - 512 00:53:46,076 --> 00:53:47,316 !إلتقطها - 513 00:53:47,878 --> 00:53:50,347 هل تريد فكا مکسورا؟ - 514 00:53:51,214 --> 00:53:53,205 !إلتقطها - 515 00:53:54,851 --> 00:53:56,637 !إلتقطها - 516 00:53:58,155 --> 00:53:59,179 خذها - 517 00:54:07,731 --> 00:54:09,404 انها مشاجرة - 518 00:54:13,637 --> 00:54:15,150 اضحك الان - 519 00:54:17,073 --> 00:54:18,381 اضحك الان - 520 00:54:18,475 --> 00:54:20,148 اضحك الان - 521 00:55:03,420 --> 00:55:04,899 !لقد قاتلت جيدآ - 522 00:55:08,425 --> 00:55:09,938 هل تريد الانضمام إلى عصابتنا؟ - 523 00:55:15,198 --> 00:55:16,222 هل لديك الجرأة؟ - 524 00:55:37,487 --> 00:55:38,648 اسرعي - 525 00:55:39,489 --> 00:55:40,650 لقد مضت ساعة - 526 00:56:05,682 --> 00:56:07,355 ايها اللعين - 527 00:56:10,086 --> 00:56:11,690 انه مجرد طفل - 528 00:56:15,492 --> 00:56:17,130 !اخرج - 529 00:56:17,160 --> 00:56:18,252 انه مجرد طفل - 530 00:56:18,295 --> 00:56:21,003 سأصلحاكم - 531 00:56:22,232 --> 00:56:23,393 !اغرب عن وجهي - 532 00:56:23,833 --> 00:56:25,403 !اغرب عن وجهي - 533 00:56:37,480 --> 00:56:38,754 !اغرب عن وجهي - 534 00:56:40,784 --> 00:56:42,320 كلا ميلگو - 535 00:57:18,221 --> 00:57:19,529 هنا 536 00:57:21,658 --> 00:57:25,242 !إلتقطها - 537 00:57:26,262 --> 00:57:31,018 لذا املا الكأس حتى نهايتها 538 00:57:30,967 --> 00:57:35,894 "اذا كان الكأس من الرخام فإسحقه 539 00:57:35,872 --> 00:57:40,184 إسحقه يقدميك؟ " 540 00:57:40,343 --> 00:57:42,573 "اخذ إناء الحياة هذا 541 00:57:42,712 --> 00:57:45,044 اشربه جرعة واحدة 542 00:57:45,048 --> 00:57:47,244 - لافائدة من الموت بسبب الحازوقة" 543 00:57:47,317 --> 00:57:50,867 "امت مرة تماما 544 00:57:51,588 --> 00:57:53,738 الجمر اسود 545 00:57:53,823 --> 00:57:55,905 ويتكون من صخور الجبال 546 00:57:56,092 --> 00:57:58,424 "اسود من الخارج والداخل 547 00:57:58,428 --> 00:58:02,467 لكنها حقيقية 548 00:58:02,732 --> 00:58:06,316 انه في 549 00:58:07,470 --> 00:58:12,328 لذا املا الكأس حتى نهايتها 550 00:58:12,308 --> 00:58:14,458 "اخذ إناء الحياة هذا 551 00:58:14,511 --> 00:58:16,741 اشربه جرعة واحدة 552 00:58:16,880 --> 00:58:19,110 - لافائدة من الموت بسبب الحازوقة" 553 00:58:19,182 --> 00:58:22,322 "امت مرة تماما 554 00:58:23,520 --> 00:58:25,670 الجمر اسود 555 00:58:25,755 --> 00:58:27,803 ويتكون من صخور الجبال 556 00:58:28,058 --> 00:58:30,356 "اسود من الخارج والداخل 557 00:58:30,360 --> 00:58:33,034 لكنها حقيقية 558 00:58:39,502 --> 00:58:42,893 "اذا كان الكأس من الرخام فإسحقه 559 00:58:44,007 --> 00:58:48,899 إسحقه يقدميك؟ " 560 00:58:57,520 --> 00:59:02,174 لماذا هذه الأحلام توقفت عند قدميك" 561 00:59:02,625 --> 00:59:06,630 اسحب الأسلاك وحرر قدميك 562 00:59:06,629 --> 00:59:11,624 "الايوجد حساب للماضي والمستقبل 563 00:59:11,801 --> 00:59:16,045 إسقي هذه اللحظة" 564 00:59:16,039 --> 00:59:17,928 الضع النار على لسانك 565 00:59:18,041 --> 00:59:20,578 "وستغلي شفتيك المحروقتين حتى 566 00:59:20,643 --> 00:59:22,566 جراحك ستدندن 567 00:59:22,645 --> 00:59:27,094 "وسيغني المك 568 00:59:38,962 --> 00:59:42,580 انه في 569 00:59:43,466 --> 00:59:48,324 لذا املا الكأس حتى نهايتها 570 00:59:48,338 --> 00:59:51,956 "اذا كان الكأس من الرخام فإسحقه 571 00:59:52,609 --> 00:59:57,536 إسحقه يقدميك؟ " 572 01:00:11,060 --> 01:00:12,983 توقف - 573 01:00:19,135 --> 01:00:20,159 تعال هنا - 574 01:00:23,072 --> 01:00:25,154 إسترح،الاسم؟ - 575 01:00:25,575 --> 01:00:26,952 الجندي ميلكا سينغ - 576 01:00:27,010 --> 01:00:28,250 خارج بهذا الوقت المتأخر؟ - 577 01:00:28,645 --> 01:00:31,319 اتدرب من اجل الاختيارات يا سيدي؟ - 578 01:00:31,714 --> 01:00:34,183 الليالي من اجل النوم، التدريب في النهار - 579 01:00:34,984 --> 01:00:36,622 لا يوجد وقت في النهار ياسيدي - 580 01:00:41,991 --> 01:00:43,265 سارى هذا الأمر - 581 01:00:43,793 --> 01:00:44,817 حاضر سيدي - 582 01:00:45,094 --> 01:00:46,255 اذهب وتم - 583 01:00:47,330 --> 01:00:48,354 المجد للهند سيدي - 584 01:00:52,702 --> 01:00:54,215 پسار-پمين-پسار 585 01:00:54,704 --> 01:00:56,047 پسار-پمين-پسار 586 01:00:56,706 --> 01:00:58,379 فرقة،ثابت - 587 01:01:00,043 --> 01:01:01,932 استدر يسارا - 588 01:01:04,681 --> 01:01:06,945 المجند ميلكا سينغ - نعم استاذ - 589 01:01:08,051 --> 01:01:10,167 ما الذي تفعله ليلا؟ - !انام استاذ - 590 01:01:10,920 --> 01:01:12,046 تنام؟ ام تعدو؟ - 591 01:01:12,922 --> 01:01:14,674 !اعدو ثم انام استاذ - 592 01:01:17,293 --> 01:01:20,308 لقد اشتكيت بانه لا وقت لديك في النهار، لا؟ - 593 01:01:22,398 --> 01:01:25,823 لم افعل استاذا فعلت استاذ - 594 01:01:25,802 --> 01:01:27,076 فعلت؟ ام لم تفعل؟ - 595 01:01:28,972 --> 01:01:30,451 !فعلت ولم افعل استاذ - 596 01:01:34,277 --> 01:01:36,325 ستعدو في النهار من الان - 597 01:01:37,847 --> 01:01:39,599 انت معفي من العمل - 598 01:01:40,516 --> 01:01:42,371 اركض فقط، فهمت؟ - 599 01:01:43,286 --> 01:01:44,310 نعم استاذ - 600 01:01:44,587 --> 01:01:47,431 ما الذي فهمته؟ - اركض في النهار استاذ - 601 01:01:47,523 --> 01:01:49,036 ولي؟- انام - 602 01:01:49,158 --> 01:01:50,284 اذهب الان! قم بركضك - 603 01:01:50,426 --> 01:01:51,450 حاضر استاذ - 604 01:01:52,829 --> 01:01:53,853 !انطلق - 605 01:01:55,798 --> 01:01:56,890 المجد للهند - 606 01:02:05,375 --> 01:02:08,254 لا تتوقف، لاتفكر - 607 01:02:08,244 --> 01:02:14,126 استمر بالعدو، وإلا ستحصل - على ركلة على مؤخرتك 608 01:02:14,651 --> 01:02:16,255 اركض - 609 01:02:17,186 --> 01:02:18,904 هيا 610 01:02:20,790 --> 01:02:23,020 هيا 611 01:02:26,229 --> 01:02:27,902 أي ما يشرب؟ - 612 01:02:28,197 --> 01:02:30,871 هذا عرق وليس ماءا - 613 01:02:30,900 --> 01:02:31,924 عرق؟ - 614 01:02:32,936 --> 01:02:34,313 عرق ميلکا - 615 01:02:34,771 --> 01:02:35,795 بهذا القدر؟ - 616 01:02:36,272 --> 01:02:38,775 انه يملا كوبا في اليوم - 617 01:02:41,077 --> 01:02:45,321 ظننت بأنه مجنون، لكنني ارى - الان انه مجنون تماما 618 01:03:04,534 --> 01:03:08,812 ميلكا - 619 01:03:08,771 --> 01:03:15,029 ميلكا - 620 01:04:48,204 --> 01:04:49,842 خذي دوري سيدتي - 621 01:05:16,766 --> 01:05:19,747 انا محبوب من قبل الجميع - 622 01:05:20,369 --> 01:05:23,043 جندي البلاد - 623 01:05:23,206 --> 01:05:28,542 !غني معي، المجد للهند - 624 01:05:30,813 --> 01:05:35,944 سأكبر لأكون فخر الأمة - 625 01:05:36,586 --> 01:05:44,380 نجم ساكة في عيني العالم - 626 01:05:47,130 --> 01:05:50,794 سأمضي قدما - 627 01:05:53,336 --> 01:05:57,432 يسار يمين يسار يمين، قفل - 628 01:06:05,081 --> 01:06:06,901 خذ دلوك - 629 01:06:10,653 --> 01:06:11,677 مرحبا - 630 01:06:17,727 --> 01:06:18,785 اصغي - 631 01:06:19,962 --> 01:06:21,475 سأحملهم لأجلك - 632 01:06:21,697 --> 01:06:22,892 ارجوك - 633 01:06:24,233 --> 01:06:25,985 انها ثقيلة،ارجوك اسمحي لي - 634 01:06:26,936 --> 01:06:27,585 اتركها - 635 01:06:27,670 --> 01:06:28,694 كلا، لابأس - 636 01:06:29,105 --> 01:06:30,584 اعطيني اياها- كلا - 637 01:06:30,706 --> 01:06:31,980 اعطيني اياها، انها ثقيلة - 638 01:06:32,808 --> 01:06:34,321 ما الذي يجري هنا؟ - 639 01:06:35,178 --> 01:06:37,033 هل يضايقك؟ - 640 01:06:37,380 --> 01:06:38,404 كلا 641 01:06:46,255 --> 01:06:48,997 "حبيبتي تشبه الآلهة 642 01:06:48,991 --> 01:06:51,904 "حبيبتي تشبه الآلهة 643 01:06:59,268 --> 01:07:01,862 "حبيبتي تشبه الآلهة 644 01:07:01,871 --> 01:07:04,306 "حبيبتي تشبه الآلهة 645 01:07:04,640 --> 01:07:07,200 سواء عشقت ام عبدت 646 01:07:07,476 --> 01:07:09,843 سواء عشقت ام عبدت 647 01:07:09,845 --> 01:07:12,109 افكلاهما نفس الشيء 648 01:07:12,615 --> 01:07:15,289 الله او لا 649 01:07:15,284 --> 01:07:17,104 الله قبل الجميع 650 01:07:17,153 --> 01:07:18,564 هذا المكان قريب من بيتي . 651 01:07:19,388 --> 01:07:20,412 لا يمكنني ان ارى شيئا - 652 01:07:20,756 --> 01:07:22,804 الله او لا 653 01:07:23,025 --> 01:07:28,054 الله او لا 654 01:07:28,164 --> 01:07:33,193 الله قبل الكل؟" 655 01:07:37,440 --> 01:07:39,158 قلت لك بانني استطيع المساعدة - 656 01:07:39,308 --> 01:07:42,664 تساعد شقيقتك ام تساعد نفسك؟ - 657 01:07:46,182 --> 01:07:47,206 اذآ 658 01:07:47,250 --> 01:07:48,274 اذآ 659 01:07:48,317 --> 01:07:50,069 اجمل الدلاء - 660 01:07:50,319 --> 01:07:51,480 لقد كنت اعمل - 661 01:07:51,520 --> 01:07:53,306 !اعلم ما الذي يجري - 662 01:07:53,489 --> 01:07:56,163 لماذا يجب ان ازور المعبد؟ 663 01:07:56,192 --> 01:07:58,695 "فحبيبتي هو آلهتي 664 01:08:03,699 --> 01:08:06,202 لماذا يجب ان ازور المسجد؟" 665 01:08:06,335 --> 01:08:08,838 "فحبيبتي هو آلهتي 666 01:08:18,147 --> 01:08:19,171 انا احبك - 667 01:08:19,348 --> 01:08:20,372 ماذا؟ - 668 01:08:23,019 --> 01:08:24,043 الماء 669 01:08:24,620 --> 01:08:26,668 سواء عشقت ام عبدت 670 01:08:26,689 --> 01:08:27,713 من اجلك - 671 01:08:27,790 --> 01:08:29,986 سواء عشقت ام عبدت 672 01:08:30,026 --> 01:08:32,427 افكلاهما نفس الشيء 673 01:08:32,662 --> 01:08:35,029 "الله في المقام الأول " 674 01:08:35,064 --> 01:08:36,088 ما هو اسمك؟ - 675 01:08:36,299 --> 01:08:37,323 ماذا؟ - 676 01:08:40,169 --> 01:08:42,911 اسم غريب، ماذا - 677 01:08:44,707 --> 01:08:45,731 بيرو 678 01:08:54,283 --> 01:08:55,409 منزلك - 679 01:09:05,561 --> 01:09:07,313 انا ميلكا سينغ - 680 01:09:13,336 --> 01:09:16,010 "حبيبتي يشبه الآلهة 681 01:09:16,038 --> 01:09:18,598 "حبيبتي يشبه الآلهة 682 01:09:30,386 --> 01:09:33,492 اذا مجنون ليلى وحده اليوم؟ - 683 01:09:34,256 --> 01:09:37,681 | هل اخذ شخصا اخر الدلاء؟ - 684 01:09:44,934 --> 01:09:49,997 "الله في المقام الأول " 685 01:09:50,072 --> 01:09:55,784 "الله في المقام الأول " 686 01:10:02,418 --> 01:10:05,126 "انت، شلال من النور" 687 01:10:05,121 --> 01:10:07,522 "انا، عطش قديم" 688 01:10:10,259 --> 01:10:12,853 اشرب بعيني ! 689 01:10:12,895 --> 01:10:15,125 "من مياه السن" 690 01:10:20,603 --> 01:10:24,847 امضي عمري بالتحديق اليك فقط" 691 01:10:25,741 --> 01:10:31,453 اذا انت افكارة اخرى فانني اتركها فجأة 692 01:10:33,149 --> 01:10:36,369 سواء عشقت ام عبدت 693 01:10:36,619 --> 01:10:39,054 سواء عشقت ام عبدت 694 01:10:39,054 --> 01:10:41,614 افكلاهما نفس الشيء 695 01:10:41,757 --> 01:10:46,445 "الله في المقام الأول " 696 01:10:55,438 --> 01:10:57,486 انا احبك، وانت؟ - 697 01:11:13,289 --> 01:11:14,563 انا ايضا - 698 01:11:14,723 --> 01:11:16,293 "اقدامي ترقص على البائغرا (رقصة بنجابية) 699 01:11:16,325 --> 01:11:18,919 !!انفاسي هي اشعارها" 700 01:11:19,895 --> 01:11:27,461 "اسأعشق في كل ركن في القرية 701 01:11:28,070 --> 01:11:30,539 سواء عشقت ام عبدت 702 01:11:30,773 --> 01:11:33,105 سواء عشقت ام عبدت 703 01:11:33,242 --> 01:11:35,916 سواء عشقت ام عبدت 704 01:11:36,412 --> 01:11:37,720 ما الذي تفعلينه؟ - 705 01:11:38,481 --> 01:11:41,462 "الله في المقام الأول " 706 01:11:42,585 --> 01:11:43,780 لا شيء - 707 01:11:47,223 --> 01:11:50,614 "الله في المقام الأول " 708 01:11:51,427 --> 01:11:56,763 "الله في المقام الأول " 709 01:11:56,932 --> 01:11:58,343 هل تشتاقين الي؟ - 710 01:12:09,211 --> 01:12:10,656 من هذا الغبي؟ - 711 01:12:14,350 --> 01:12:17,809 لا ترميها بعنف، ستتحول اذني - والدي الى الاحمر 712 01:12:19,355 --> 01:12:21,551 ألم يذهب الى العمل؟ - اليوم عطلة - 713 01:12:22,658 --> 01:12:23,682 عطله 714 01:12:23,759 --> 01:12:25,511 ذكرى ولادة غاندي - 715 01:12:27,029 --> 01:12:28,508 ما هي عطلة غاندي؟ - 716 01:12:29,298 --> 01:12:31,699 غاندي حررنا من البريطانيين - 717 01:12:31,800 --> 01:12:34,713 لذا فهي عطلة وطنية في يوم ميلاده - 718 01:12:38,507 --> 01:12:39,633 عطلة وطنية؟ - 719 01:12:41,043 --> 01:12:43,159 لدينا عطل وطنية لأناس مهمين - 720 01:12:46,115 --> 01:12:51,827 يوما ما سيكون هنالك عطلة بإسم ميلکا - 721 01:12:54,123 --> 01:12:55,249 باسمك؟ - 722 01:12:57,960 --> 01:12:59,530 انا اقوم بأمور مهمة ايضا - 723 01:13:16,211 --> 01:13:18,327 الى اين انت ذاهب؟ - 724 01:13:19,181 --> 01:13:20,819 !انزل - 725 01:13:20,883 --> 01:13:22,328 قف مستقيما - 726 01:13:24,486 --> 01:13:25,612 لمن هذه؟ - 727 01:13:26,488 --> 01:13:27,512 انها لي - 728 01:13:28,023 --> 01:13:29,366 ليست الدراجة - 729 01:13:29,792 --> 01:13:31,362 انا اتحدث عن علبة الزيدة - 730 01:13:32,194 --> 01:13:33,434 هل سرقتها؟ - 731 01:13:33,896 --> 01:13:35,375 !ما الذي تقوله؟ - 732 01:13:35,731 --> 01:13:37,039 لقد عملت بجهد لأحصل عليها - 733 01:13:37,199 --> 01:13:38,507 هل لديك فاتورة؟ - 734 01:13:39,501 --> 01:13:41,902 فاتورة من اجل ماذا؟ انها لي - 735 01:13:42,204 --> 01:13:44,059 هذا مركز شرطة شادرا - 736 01:13:44,740 --> 01:13:47,141 لايمكنك أن تأخذها من هنا بدون إيصال - 737 01:13:47,610 --> 01:13:50,796 خذها عندما يكون لديك فاتورة - 738 01:13:52,114 --> 01:13:55,539 سآخذها معي - 739 01:13:56,418 --> 01:13:59,467 هل مكتوب على جبهتي الغبي؟ - 740 01:14:01,824 --> 01:14:03,747 آسف سيدي، لا استطيع القراءة - 741 01:14:12,935 --> 01:14:14,278 انه اصلي - 742 01:14:15,738 --> 01:14:17,217 حسناء اترك واحدة وخذ واحدة - 743 01:14:18,107 --> 01:14:19,780 كلا، سآخذهما معا - 744 01:14:20,009 --> 01:14:21,033 هل انت متأكد؟ - 745 01:14:21,343 --> 01:14:22,469 نعم.. متأكد جدا - 746 01:14:28,117 --> 01:14:29,687 ماذا ستفعل بالجلوس؟ - 747 01:14:37,226 --> 01:14:41,402 ما الذي ستفعله؟ ستمرض - 748 01:14:41,563 --> 01:14:42,587 عودوا إلى الوراء - 749 01:14:44,800 --> 01:14:48,225 هل جننت ام ماذا؟ - عودوا الى الوراء - 750 01:14:48,303 --> 01:14:49,748 عودوا إلى الوراء - 751 01:14:55,978 --> 01:14:57,002 تحركوا - 752 01:15:06,221 --> 01:15:07,245 عودوا إلى الوراء - 753 01:15:15,431 --> 01:15:23,431 ,9, 10, 11... ..12, 13, 14, 15, 16 754 01:15:24,073 --> 01:15:29,307 .1.17,18, 19 200 21, 22 755 01:15:29,344 --> 01:15:32,769 ..23, 24, 25, 26... 756 01:15:32,915 --> 01:15:36,465 ..27, 28, 29, 30... 757 01:15:36,485 --> 01:15:39,978 .31,32,33, 34 758 01:15:39,955 --> 01:15:45,223 اخرسوا35 - 36, 37,38,39,40 759 01:15:45,194 --> 01:15:49,336 ..41, 42, 43 44, 45, 46... 760 01:15:49,331 --> 01:15:52,517 .47, 48, 49, 50... 761 01:15:56,805 --> 01:15:57,829 اخرسوا - 762 01:16:00,709 --> 01:16:04,134 ما الذي تفعله يا ميلكا؟ - 763 01:16:14,890 --> 01:16:20,636 ..51, 52, 53, 54 ,55, 56 764 01:16:20,696 --> 01:16:21,936 ..57... 765 01:16:22,464 --> 01:16:27,834 1.91,92, 93 .94.95.96 766 01:16:27,770 --> 01:16:33,516 هل فقدت عقلي؟ - !97, 98, 90, 100 767 01:16:48,724 --> 01:16:51,432 لماذا واحد؟ يمكنك ان تحصل - !على كليهما الآن 768 01:17:17,519 --> 01:17:19,055 يوجد شيء مميز في ذلك الفتى - 769 01:17:27,596 --> 01:17:30,031 اولئك هم ابطال اليوم - 770 01:17:30,299 --> 01:17:32,563 اولئك من يسرقون ويسلبون - 771 01:17:32,734 --> 01:17:34,486 اللصوص والمجرمون - 772 01:17:44,913 --> 01:17:45,937 !پيرو - 773 01:17:53,021 --> 01:17:54,045 !پيرو - 774 01:17:56,391 --> 01:17:58,348 اريد الزواج بك - 775 01:18:00,262 --> 01:18:01,536 لاتخجلي - 776 01:18:02,130 --> 01:18:07,705 سيكون لدينا دزينات من الأطفال - ماهيندر، پارميندر، جاسفيندرا 777 01:18:07,970 --> 01:18:11,395 دارميندر،راجيندر - ليكونوا لصوصأ مجرمين مثلك؟ - 778 01:18:20,482 --> 01:18:22,052 سأتخلى عن كل ذلك - 779 01:18:28,857 --> 01:18:30,495 انت تثقين بي، لا؟ - 780 01:18:39,568 --> 01:18:41,866 سأصنع شيئا بحياتي واعود اليك - 781 01:18:44,406 --> 01:18:45,680 هل ستنتظرينني؟ - 782 01:18:49,411 --> 01:18:50,537 نعم يا سردار - 783 01:18:57,686 --> 01:18:59,359 آه من الحب آه - 784 01:19:01,423 --> 01:19:06,554 لم يطلب اكثر - 785 01:19:07,029 --> 01:19:12,399 عمل صغير فقط. ليساعد على - العيش بنزاهة 786 01:19:12,935 --> 01:19:18,988 لكن لكي تكسب ما تحتاج إلى المال، لا؟ - 787 01:19:20,542 --> 01:19:23,216 الف؟ كثيرا جدا - 788 01:19:23,979 --> 01:19:25,174 قم بشيء ما؟ - 789 01:19:26,248 --> 01:19:28,103 ستحتاج إلى سنة - 790 01:19:29,518 --> 01:19:31,270 !ليس لدي سنة - 791 01:19:32,387 --> 01:19:34,469 عمل واحد اخير اذا - 792 01:19:39,027 --> 01:19:42,964 كلا، لمزيد من السرقة - 793 01:19:44,333 --> 01:19:45,846 لا اريد ان اكون لصا - 794 01:19:48,403 --> 01:19:49,746 تذكرة - 795 01:19:51,707 --> 01:19:53,755 تذكرة - 796 01:19:54,743 --> 01:19:56,381 ميلگا، انها معك، لا؟ - 797 01:19:57,679 --> 01:19:58,805 كلا 798 01:19:59,281 --> 01:20:00,589 انظر مجددا - 799 01:20:04,086 --> 01:20:05,110 اسرع - 800 01:20:05,187 --> 01:20:06,598 يوجد مسافرون اخرون ايضا - 801 01:20:08,123 --> 01:20:10,080 توقف - 802 01:20:10,592 --> 01:20:11,866 ميلكا اركض - 803 01:20:12,828 --> 01:20:14,398 اركض - 804 01:20:14,763 --> 01:20:19,041 اركض يا ميلكا اركض - 805 01:22:28,697 --> 01:22:32,190 لماذا اتيت الى هنا؟- لنذهب - 806 01:22:40,909 --> 01:22:42,764 | اين اقراطك الذهبية؟ - 807 01:22:54,556 --> 01:22:57,332 لقد بعتيها لكي تسددي كفالتي، اليسكذلك؟ - 808 01:23:03,598 --> 01:23:05,896 انا آخذ منك دائما - 809 01:23:07,169 --> 01:23:08,512 لا تتكلمي هراء - 810 01:23:10,705 --> 01:23:11,945 لنذهب الى المنزل - 811 01:23:13,675 --> 01:23:15,564 ..ناضل بجهد - 812 01:23:16,545 --> 01:23:18,263 طرق على العديد من الأبواب - 813 01:23:19,314 --> 01:23:23,080 في نهاية المطاف، منحه الجيش احتراما - 814 01:23:23,585 --> 01:23:27,488 ربما القدر الى جانبه الان - 815 01:23:29,624 --> 01:23:33,117 ايها المعتوه! خفف القفزة - 816 01:23:33,195 --> 01:23:35,903 احمق! ارفع ساقيك - 817 01:23:37,232 --> 01:23:39,564 هذه الأحذية مليئة بالمسامير - 818 01:23:40,202 --> 01:23:41,260 لا استطيع العدو بهما - 819 01:23:41,369 --> 01:23:43,485 حاول - 820 01:23:45,674 --> 01:23:47,722 ..کلا سيدي..لا استطيع - 821 01:23:49,110 --> 01:23:50,305 غوروديف سينغ - 822 01:23:51,046 --> 01:23:52,286 رانفير سينغ - 823 01:23:52,347 --> 01:23:53,860 كيفحالك؟ - 824 01:23:53,949 --> 01:23:55,007 كيفحالك؟ - 825 01:23:55,050 --> 01:23:57,485 هل هذا الفتى الحجري؟- نعم - 826 01:23:58,253 --> 01:24:02,292 ميلکا، رانفير سينغ هو مدرب الفريق الهندي - 827 01:24:04,659 --> 01:24:05,899 بركاتك سيدي - 828 01:24:06,595 --> 01:24:07,619 باركلك الله - 829 01:24:08,196 --> 01:24:09,322 كيفحالك؟ - 830 01:24:11,032 --> 01:24:12,636 اتقاتل مع هذه المسامير سيدي - 831 01:24:14,336 --> 01:24:18,170 انت تفعل الآن، لكن قريبا - هذه المسامير ستكون افضل اصدقاءك 832 01:24:20,408 --> 01:24:24,208 سيدي، الا يمكننا ان نعدو حفاة في الأولمبياد؟ - 833 01:24:24,179 --> 01:24:25,556 لا تفعل - 834 01:24:25,580 --> 01:24:26,672 تعال معي - 835 01:24:36,958 --> 01:24:38,437 اركض و ارني - 836 01:24:43,498 --> 01:24:45,546 ارجع - 837 01:24:45,501 --> 01:24:53,501 838 01:26:33,608 --> 01:26:35,360 كفي، كفي..لقد انتهى - 839 01:26:37,345 --> 01:26:39,268 لماذا تخفي اسمائهم؟ - 840 01:26:40,115 --> 01:26:42,004 من كانوا؟ - 841 01:26:42,384 --> 01:26:46,082 ..اخبرني بأسمائهم مرة واحد وانا سوف - 842 01:26:47,222 --> 01:26:49,589 پيدو باننا يجب أن نجعله - يعترف في المستشفى غدا 843 01:26:50,959 --> 01:26:52,950 كل جهوده ستضيع هباءا ا - 844 01:26:59,000 --> 01:27:00,957 المتسابق رقم ماكان سينغ - 845 01:27:02,170 --> 01:27:04,218 المتسابق رقم ألبرت ديكوستا - 846 01:27:05,507 --> 01:27:07,657 المتسابق رقم شير سينغ رانا - 847 01:27:09,277 --> 01:27:11,541 المتسابق رقم 4 كارتار سينغ - 848 01:27:12,480 --> 01:27:15,552 المتسابق رقم 5 ميلكا سينغ - 849 01:27:16,484 --> 01:27:18,088 المتسابق رقم 5 ميلكا سينغ - 850 01:27:18,553 --> 01:27:19,827 هيا - يا الهي - 851 01:27:27,095 --> 01:27:30,679 هل جننت؟ - 852 01:27:31,366 --> 01:27:32,424 اثرك الأمر - 853 01:27:33,701 --> 01:27:35,078 ميلكا - 854 01:27:37,071 --> 01:27:38,095 اجلس - 855 01:27:41,109 --> 01:27:42,133 اجلس - 856 01:27:47,582 --> 01:27:48,674 اصغي بإنتباه - 857 01:27:49,384 --> 01:27:50,795 ستحصل على المزيد من الفرص - 858 01:27:51,019 --> 01:27:54,785 اذا عدوث الان، قد تؤذي ساقيك الى الابد - 859 01:27:55,390 --> 01:27:56,551 مفهوم - 860 01:28:03,932 --> 01:28:05,650 غوروديف، اجعله يرى بشكل منطقي - 861 01:28:06,768 --> 01:28:10,295 لا تكن عنيدة - 862 01:28:10,338 --> 01:28:11,533 انسى الأمر - 863 01:28:14,075 --> 01:28:15,201 ما الذي تفعله؟ - 864 01:28:16,177 --> 01:28:17,815 !قدميك مثورمان - 865 01:28:20,615 --> 01:28:23,243 امنحهما قسطا من الراحة الان - 866 01:28:23,351 --> 01:28:24,728 دعني اعدو يا سيد غوروا - 867 01:28:29,190 --> 01:28:31,045 انت تعرف ما الذي يعنيه هذا بالنسبة لي - 868 01:29:16,838 --> 01:29:19,910 يا الهي، احمي شرفي - 869 01:29:21,376 --> 01:29:22,821 على اشارك - 870 01:29:24,746 --> 01:29:25,770 اجهز - 871 01:30:44,659 --> 01:30:50,644 اسم ناناك مثل سفينة 872 01:30:54,302 --> 01:30:58,876 "و الذي سينقذك في المياه العكرة" 873 01:31:03,277 --> 01:31:09,057 "اولئك الذين يحملون اسم اناناك في قلوبهم 874 01:31:13,788 --> 01:31:20,933 ناناك يجعلهم يعبرون محيط الحياة" 875 01:31:24,732 --> 01:31:32,732 ناناك يجعلهم يعبرون محيط الحياة" 876 01:31:54,996 --> 01:31:57,078 احسنت 877 01:31:57,932 --> 01:32:00,162 هل انت بخير؟ - 878 01:32:01,102 --> 01:32:02,513 هل انت بخير؟ - 879 01:32:05,540 --> 01:32:06,666 احسن - 880 01:32:07,575 --> 01:32:09,771 هل انت بخير؟ - 881 01:32:12,380 --> 01:32:16,112 ميلكا لقد حطمت الرقم القياسي الوطني - 882 01:32:22,123 --> 01:32:26,947 ايها الابله المجنون - 883 01:32:27,428 --> 01:32:33,276 لقد حطمت الرقم الوطني - 884 01:32:38,005 --> 01:32:39,245 معلمي - 885 01:32:44,445 --> 01:32:47,767 ميلكا قد اصبح الهند - 886 01:32:53,588 --> 01:32:57,525 مسحوق الحليب والكركم پشفيان - الجروح بسرعة 887 01:32:57,859 --> 01:33:00,055 من هو ميلكا سينغ؟ - 888 01:33:00,595 --> 01:33:01,619 انا هو - 889 01:33:02,964 --> 01:33:04,887 احتاج إلى قياساتك من اجل السترة - 890 01:33:07,940 --> 01:33:09,430 لقد شفيت جروحك - 891 01:33:11,172 --> 01:33:12,845 ادخل 892 01:33:21,249 --> 01:33:23,240 الطول ، انشا - 893 01:33:30,892 --> 01:33:33,361 الصدر، إنشا - 894 01:33:36,764 --> 01:33:39,711 خلال اخذ القياسات بدا ميلک - 895 01:33:41,502 --> 01:33:43,732 خجولا كعروس جديدة تخيط فستان زفافها - 896 01:33:44,105 --> 01:33:45,641 الكتف، إنشا - 897 01:33:48,476 --> 01:33:50,262 الذراعين، إنشأ - 898 01:33:52,513 --> 01:33:54,265 ما شاء الله ، الخصر، إنشا - 899 01:33:57,084 --> 01:34:00,304 المعصم، إنشات - 900 01:34:07,562 --> 01:34:08,836 جاسي - 901 01:34:27,582 --> 01:34:28,606 نعم؟ 902 01:34:39,827 --> 01:34:40,851 ميلکو - 903 01:34:59,780 --> 01:35:01,805 ميلكا - 904 01:35:10,625 --> 01:35:12,514 انا هو حبيبك ميلكو - 905 01:35:13,261 --> 01:35:14,638 انا لست شبحأ - 906 01:35:14,662 --> 01:35:15,686 كلا 907 01:35:26,540 --> 01:35:28,053 لماذا ترتدي معطفة في هذا الحر؟ - 908 01:35:28,776 --> 01:35:31,279 هذا ليس اي معطف، انها سترة - 909 01:35:31,746 --> 01:35:33,566 سترة الفريق الهندي، انظري؟ - 910 01:35:35,616 --> 01:35:37,766 شقيقك عمل بجد كبير من اجلها - 911 01:35:38,286 --> 01:35:41,199 خذيها، ارتديها اثت - 912 01:35:41,989 --> 01:35:43,400 سأبدو سخيفة في معطف - 913 01:35:44,058 --> 01:35:44,991 كلا 914 01:35:45,059 --> 01:35:46,151 حاولي - 915 01:35:46,427 --> 01:35:49,203 ارتديها - 916 01:35:54,001 --> 01:35:55,309 كل هذه الضجة من اجل معطفا - 917 01:35:56,837 --> 01:35:58,248 تبدو جيدة جدا عليك - 918 01:35:59,740 --> 01:36:02,107 وضعي يديك في الجيوب - 919 01:36:03,544 --> 01:36:04,568 هكذا 920 01:36:32,073 --> 01:36:33,234 اختي، توقفي عن البكاء - 921 01:36:36,477 --> 01:36:38,525 - هل تريدين أن يفيض نهر نيشاب؟ - 922 01:37:07,808 --> 01:37:14,646 "ايها اللون 923 01:37:15,383 --> 01:37:23,333 "ايها اللون في نهر الوانك 924 01:37:23,357 --> 01:37:30,957 "ايها اللون في نهر الوانك 925 01:37:31,198 --> 01:37:35,920 اريد ان اغرق 926 01:37:38,606 --> 01:37:44,352 لا اريد ان احيا وانا لشخص اخر" 927 01:37:45,946 --> 01:37:53,672 الن اتنفس ولا نفس بعيدا عنك 928 01:37:53,687 --> 01:38:01,413 الن اتنفس ولا نفس بعيدا عنك 929 01:38:01,562 --> 01:38:06,625 "فلتترك الروح جسدي وتنفصل عنه" 930 01:38:08,769 --> 01:38:15,163 لا اريد ان احيا وانا لشخص اخر" 931 01:38:15,676 --> 01:38:19,476 الوني بلونك 932 01:38:19,447 --> 01:38:23,315 ببطيء لؤني بلونك 933 01:38:23,284 --> 01:38:27,152 "بعطر الالوان قم بتلويني 934 01:38:27,321 --> 01:38:33,419 "الوني ولوني 935 01:39:05,126 --> 01:39:08,517 "التعالي سأضعي في الزينة كزهرة 936 01:39:08,529 --> 01:39:10,827 "وارتديك ياحبيبتي 937 01:39:12,766 --> 01:39:16,225 "التعالي إلى شفاهي، لاغنيك مثل مطرب 938 01:39:16,203 --> 01:39:18,194 "اتذكرك عن ظهر قلب، حبيبتي 939 01:39:18,172 --> 01:39:23,099 الحبيب، اطحن الوخز الذي اشعر بها 940 01:39:23,144 --> 01:39:31,144 "امتزج بي انا فقط يا حبيبي "امتزجي بي انا فقط ياحبيبتي 941 01:39:31,919 --> 01:39:34,251 الونيتي بلونك 942 01:39:35,689 --> 01:39:39,455 الوني بلونك 943 01:39:39,493 --> 01:39:43,327 ببطيء لؤني بلونك 944 01:39:43,330 --> 01:39:47,198 "بعطر الالوان لوني 945 01:39:47,368 --> 01:39:52,738 "الوني ولوني 946 01:39:54,775 --> 01:39:58,609 الوني بلونك 947 01:39:58,579 --> 01:40:02,311 ببطيء لؤني بلونك 948 01:40:02,316 --> 01:40:06,219 "بعطر الالوان لوني 949 01:40:06,453 --> 01:40:11,619 "الوني ولوني 950 01:40:37,117 --> 01:40:39,199 | من اتى ليأخذني بعيدا؟ - 951 01:40:40,321 --> 01:40:41,698 من هو هذا الرومانسي؟ - 952 01:40:45,993 --> 01:40:47,119 من انت؟ - 953 01:40:47,695 --> 01:40:48,821 انت من؟ - 954 01:41:04,778 --> 01:41:06,348 عرفت بانني سأجدك هنا - 955 01:41:06,480 --> 01:41:07,675 اعطني عناق - 956 01:41:09,049 --> 01:41:10,210 كيفحالك؟ - 957 01:41:10,451 --> 01:41:11,828 انظر بنفسك - 958 01:41:13,187 --> 01:41:16,612 ميرو،شخص اخر يعيش هنا الان - 959 01:41:17,491 --> 01:41:18,834 اين هي؟ - 960 01:41:19,860 --> 01:41:22,010 | تبدو انيقا بعد ان اصبحت جنديا - 961 01:41:22,196 --> 01:41:23,573 سيغار الأخرون - 962 01:41:24,098 --> 01:41:26,248 انا اسال عن بيرو وانت تغير الموضوع - 963 01:41:27,468 --> 01:41:29,800 تعال لنلتقي بالعصابة - 964 01:41:31,572 --> 01:41:32,596 توقفعن هذا - 965 01:41:33,340 --> 01:41:34,683 ما الذي حدث لها؟ - 966 01:41:34,942 --> 01:41:37,502 انهم لايعيشون هنا بعد الان - 967 01:41:37,745 --> 01:41:38,871 اين يعيشون؟ - 968 01:41:39,647 --> 01:41:40,739 لا اعلم - 969 01:41:43,450 --> 01:41:44,929 بلا عناد،تكلم - 970 01:41:45,653 --> 01:41:46,779 ما الذي حدث؟ - 971 01:41:48,622 --> 01:41:50,067 يا صاح، لقد تزوجت - 972 01:42:05,039 --> 01:42:06,643 كل هذا قد حدث وانت لم تخبرني؟ - 973 01:42:06,707 --> 01:42:07,833 ماذا اقول لك؟ - 974 01:42:08,042 --> 01:42:09,419 وماذا لو اخبرتك؟ - 975 01:42:09,576 --> 01:42:14,662 هل كنت ستترك كل شيء وتأتي؟ - لقد كان الوقت متأخرة جدا 976 01:42:15,249 --> 01:42:17,035 لقد قالت بانها ستنتظرني - 977 01:42:18,352 --> 01:42:19,888 الم تقل شيئا؟ - 978 01:42:20,621 --> 01:42:23,670 لقد فعلت وضربت لأجل ذلك - 979 01:42:24,992 --> 01:42:26,881 | من يصغي للفتيات؟ - 980 01:42:27,828 --> 01:42:30,968 يجب ان اقابلها، بمن تزوجت؟ - 981 01:42:31,498 --> 01:42:33,136 ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ - 982 01:42:34,201 --> 01:42:35,475 انه يفرق - 983 01:43:32,926 --> 01:43:38,046 الن اتنفس ولا نفس بعيدا عنك 984 01:43:45,272 --> 01:43:52,008 "فلتترك الروح جسدي وتنفصل عنه" 985 01:43:55,449 --> 01:44:03,106 لا اريد ان احيا وانا لشخص اخر" 986 01:44:07,294 --> 01:44:09,217 لا يمكنني أن أعيش بدونك - 987 01:44:09,563 --> 01:44:12,703 ايها المجنون! بالطبع تستطيع - 988 01:44:13,600 --> 01:44:15,273 كل شيء سيكون على مايرام - 989 01:44:16,203 --> 01:44:18,945 ان رانفير سينغ مدرب عظيم - 990 01:44:27,781 --> 01:44:29,567 انني افقد كل شخص - 991 01:44:32,052 --> 01:44:33,213 !فتي احمق - 992 01:44:34,321 --> 01:44:38,155 الطيور التي تطير عالية - لا تلمس الأشجار الصغيرة 993 01:44:39,993 --> 01:44:42,462 السماء في الحدود - 994 01:44:45,232 --> 01:44:50,193 انت مغادر إلى استرالياء بلد أجنبي - 995 01:44:50,838 --> 01:44:52,920 هيا! عانقني - 996 01:45:08,889 --> 01:45:09,947 ميلكا - 997 01:45:12,226 --> 01:45:14,490 مقاعدنا معا - 998 01:45:15,429 --> 01:45:18,308 ماهيندر، كيف يربط المرء هذا الحزام؟ - 999 01:45:19,433 --> 01:45:23,848 اربطها كما تربط البيجاما - 1000 01:45:24,638 --> 01:45:26,083 هكذا- مرحية - 1001 01:45:28,041 --> 01:45:29,065 مرحبا - 1002 01:45:29,543 --> 01:45:31,329 دعني اساعدك - 1003 01:45:40,420 --> 01:45:41,660 انه جيد الان - 1004 01:45:42,389 --> 01:45:43,902 متى سنفتحه؟ - 1005 01:45:44,057 --> 01:45:45,980 عندما تكون الطائرة في الهواء - 1006 01:45:55,769 --> 01:45:56,861 من تكون؟ - 1007 01:45:58,105 --> 01:46:01,291 اي نوع من الأبطال انت؟ ألا تعرف - من هي پيريزاد؟ 1008 01:46:02,175 --> 01:46:04,644 انها بطلة سباحة، حورية - 1009 01:46:06,547 --> 01:46:07,787 اليست جميلة؟ - 1010 01:46:09,082 --> 01:46:11,346 سمعت بانها فظة مع الشباب - 1011 01:46:11,818 --> 01:46:13,126 ..نحن لسنا حمقي - 1012 01:46:13,353 --> 01:46:14,411 ولا اغبياء كذلك - 1013 01:46:14,755 --> 01:46:16,063 اذا لنكن كذلك - 1014 01:46:20,494 --> 01:46:23,054 !سوف تقلع الطائرة - 1015 01:46:24,197 --> 01:46:27,007 نفس الشيء عندما تسرع قبل أن تقفز - 1016 01:46:27,734 --> 01:46:29,520 نحن على وشك الطيران! انظر - 1017 01:46:30,537 --> 01:46:31,698 !اخرس - 1018 01:46:33,807 --> 01:46:36,276 يا الهي، ارحمنا - 1019 01:46:40,814 --> 01:46:42,122 هنالك شيء خاطئ - 1020 01:46:43,684 --> 01:46:45,129 لا استطيع ان اري - 1021 01:46:46,053 --> 01:46:47,657 هذا ليس صحيحا - 1022 01:46:48,255 --> 01:46:49,632 انه يطير عالية جدا - 1023 01:46:49,856 --> 01:46:51,847 ميلگا، ما الأمر؟ - 1024 01:46:52,659 --> 01:46:55,253 انظر الى الغيوم تحتنا - 1025 01:46:56,363 --> 01:46:58,320 نحن فوق الغيوم- نعم - 1026 01:46:58,665 --> 01:47:00,110 !لا يمكنني ان ارى شيئا - 1027 01:47:01,568 --> 01:47:07,314 ستتحطم ! فلنخرج، هيا - 1028 01:47:07,374 --> 01:47:08,307 اجلس - 1029 01:47:08,342 --> 01:47:09,366 ميلكا ، اجلس - 1030 01:47:09,509 --> 01:47:10,510 ميلكا ، اجلس - 1031 01:47:10,577 --> 01:47:11,851 سيدي، انه عالي جدا - 1032 01:47:12,279 --> 01:47:13,303 ستتحطم سيدي - 1033 01:47:13,780 --> 01:47:15,054 سيدي، لا يمكنني ان ارى شيئا - 1034 01:47:15,549 --> 01:47:16,994 عفوا، هل كل شيء على مايرام؟ - 1035 01:47:17,050 --> 01:47:19,132 ما الذي حدث؟ من فضلك اجلس - 1036 01:47:19,219 --> 01:47:20,220 ما الذي حدث؟ - 1037 01:47:20,220 --> 01:47:23,986 انظر،نحن نطير عالية جدا إلا - ستتحطم الطائرة 1038 01:47:24,725 --> 01:47:28,867 لا تقلق، الطائرة تطير فوق - الغيوم، اهدئ من فضلك 1039 01:47:28,862 --> 01:47:30,102 ارجوكم اهتموا بالشباب - 1040 01:47:30,297 --> 01:47:31,389 من انت؟ - 1041 01:47:31,765 --> 01:47:35,975 القبطان، انا اجعل الطائرة تطير - 1042 01:47:36,870 --> 01:47:38,247 وانت تركت السيطرة؟ - 1043 01:47:38,271 --> 01:47:41,252 لا تقلق، اثنان منا يطيران الطائرة - 1044 01:47:41,308 --> 01:47:43,265 ارجوكما اعتنيا بهما- حاضر - 1045 01:47:43,410 --> 01:47:44,536 - كل شيء على ما يرام؟ - 1046 01:47:48,548 --> 01:47:51,495 تذكر يا ماهيندر - 1047 01:47:52,285 --> 01:47:55,266 لا احد يمكنه أن يؤذي من يحميهم الله - 1048 01:48:08,738 --> 01:48:11,719 - ،اولمبياد ميلبورني 1049 01:48:58,719 --> 01:49:00,164 انظري إلى أولئك الشباب - 1050 01:49:06,493 --> 01:49:07,585 انهما تسيران نحونا - 1051 01:49:07,661 --> 01:49:08,685 تحدث اليهن - 1052 01:49:08,795 --> 01:49:09,819 مرحبا - 1053 01:49:10,297 --> 01:49:11,321 أهلا - 1054 01:49:11,598 --> 01:49:12,975 انتم من الهند ياشباب؟ - 1055 01:49:15,035 --> 01:49:16,161 نعم الهند - 1056 01:49:17,037 --> 01:49:18,641 تعجبني تسريحتك - 1057 01:49:21,742 --> 01:49:24,143 يا شباب،تعالوا هنا- حاضر سيدي - 1058 01:49:30,183 --> 01:49:32,265 السيد بيتر هاملتون - 1059 01:49:32,753 --> 01:49:34,835 مستشارنا التقني - 1060 01:49:35,155 --> 01:49:39,126 بطل في ايامه - 1061 01:49:39,593 --> 01:49:40,617 پين پديکم - 1062 01:49:42,896 --> 01:49:44,432 رانفير، ما كل هذا؟ - 1063 01:49:44,865 --> 01:49:47,971 هذه هي الطريقة التي يتمفيها احترام المدربين ا - 1064 01:49:48,468 --> 01:49:50,732 لماذا لا تحضرهم إلى منزلي - 1065 01:49:52,873 --> 01:49:55,433 لا تتعب نفسك يا سيد هاملتون - 1066 01:49:55,509 --> 01:49:56,954 لا مشكلة على الاطلاق - 1067 01:49:57,344 --> 01:50:00,291 سأمنح الشباب فرصة للاسترخاء قليلا - لنتعرف على بعضنا 1068 01:50:02,682 --> 01:50:03,706 حسنة اذا - 1069 01:50:06,653 --> 01:50:09,497 بيتر، لقد رتبت هذه الصور هنا بشكل جميل - 1070 01:50:09,623 --> 01:50:12,638 انها رائعة - شكرآ رانفير - 1071 01:50:13,727 --> 01:50:15,445 تلك التي هناك، انها المفضلة لدي - 1072 01:50:16,696 --> 01:50:20,121 جيسي باونز، الألمع - 1073 01:50:22,502 --> 01:50:24,015 بطل الابطال - 1074 01:50:24,404 --> 01:50:25,644 رياضي متالق - 1075 01:50:29,743 --> 01:50:32,007 جدي، نحن خارجون - 1076 01:50:32,012 --> 01:50:35,118 اراك صباحأ - ستيلا قبل أن تفعلي، تعالي هنا - 1077 01:50:39,052 --> 01:50:42,306 لانني اريد ان اعرفك إلى - فريق العدو الهندي 1078 01:50:42,255 --> 01:50:44,212 هذا هو المدرب رانفير سينغا - 1079 01:50:44,991 --> 01:50:47,460 هذه حفيدتي الجميلة، ستيلا - 1080 01:50:47,794 --> 01:50:50,229 سررت بلقائك - سررت بلقائك ايضا - 1081 01:50:50,564 --> 01:50:52,350 اهلا وسهلا في ميلبورنيا - شكرآ لكٍ - 1082 01:50:52,499 --> 01:50:54,649 هؤلاء هم صديقاتي، هذه إيفا وجاين - 1083 01:50:54,968 --> 01:50:56,413 مرحبا - اهلا - 1084 01:50:59,472 --> 01:51:01,770 اذا لقد أمضيتم يوما متعبة، هل - تأخذون قسطا من الراحة؟ 1085 01:51:02,676 --> 01:51:05,862 كلا، انا ميلكا سينغ، فائز ببطولة الـ 400م - 1086 01:51:09,749 --> 01:51:11,228 ايها الاحمق الغبي - 1087 01:51:11,685 --> 01:51:14,734 انها تسال كيف حالك، وليس اسمك - 1088 01:51:17,090 --> 01:51:21,641 نعم، استرخي، الشباب يسترخون جيدة - حسنأ جيد - 1089 01:51:25,765 --> 01:51:28,712 جدي، هل تظن بانه لا بأس بان - يخرج الشباب معنا؟ 1090 01:51:29,636 --> 01:51:33,186 هل تودون أن تحضروا معنا؟ |هنالك رقص وموسيقي ا - 1091 01:51:38,778 --> 01:51:40,018 هل تظن ذلك؟ - 1092 01:51:42,449 --> 01:51:43,894 اذهبوا لتروا المدينة - 1093 01:51:44,384 --> 01:51:45,476 القوا نظرة على المكان - 1094 01:51:45,585 --> 01:51:46,643 اصنعوا اصدقاء - 1095 01:51:46,720 --> 01:51:47,744 حاضر سيدي - 1096 01:51:48,255 --> 01:51:52,021 لكن لا تتأخروا على التدريب غدا - 1097 01:51:52,726 --> 01:51:53,750 حاضر سيدي - 1098 01:51:54,361 --> 01:51:56,728 لكن لا تتأخروا على التدريب غدا - 1099 01:51:56,796 --> 01:51:58,514 لا تتأخروا - 1100 01:51:58,932 --> 01:52:00,275 كلا،لن نتأخر - 1101 01:52:03,036 --> 01:52:04,060 شكرا لك - 1102 01:52:05,229 --> 01:52:08,745 التقيت بفتاة للتو، وهي من ولملوندا" 1103 01:52:09,170 --> 01:52:12,879 يمكنني أن أرقص وهي تغني طوال الليل 1104 01:52:24,090 --> 01:52:25,433 ايها السادة بيرة - 1105 01:52:29,396 --> 01:52:31,933 ما هذا؟ - کلا،کلا،بيرة - 1106 01:52:32,866 --> 01:52:33,890 لابيرة - 1107 01:52:35,702 --> 01:52:36,726 نخبكم 1108 01:52:37,303 --> 01:52:40,750 التقيت بفتاة للتو، وهي من ولملوندا" 1109 01:52:41,056 --> 01:52:44,651 يمكنني أن أرقص وهي تغني طوال الليل 1110 01:53:20,513 --> 01:53:28,000 لماذا هذه الأجنبية ذات الحركة البطيئة تضيع الوقت؟ 1111 01:53:28,555 --> 01:53:32,617 لماذا هذه الأجنبية ذات الحركة البطيئة تضيع الوقت؟ 1112 01:53:32,792 --> 01:53:36,285 "لماذا لا تأخذني بين ذراعيها فحسب؟ لماذا تزيد النشوة؟" 1113 01:53:36,262 --> 01:53:40,062 "يا مشروبي، يا خمري" 1114 01:53:40,233 --> 01:53:44,136 "جعلتيني انتشي يا جميلتي" 1115 01:53:44,204 --> 01:53:48,858 "لا توقفوني، لاتمنعوني دعوني اشرب حتى اخر رمق" 1116 01:53:48,842 --> 01:53:52,028 "الفتى اجتماعي جدا 1117 01:53:52,779 --> 01:53:55,919 "الفتى اجتماعي جدا 1118 01:54:28,782 --> 01:54:32,446 "عندما يأتي الليل تبدا الايادي يفعل اشياء مجنونة" 1119 01:54:32,819 --> 01:54:39,247 "وحتى اللسان يبدأ بقول الكذب وينسى الحدود 1120 01:54:40,827 --> 01:54:46,266 عندما دخلت البحر يتحول الماء إلى وردي" 1121 01:54:48,535 --> 01:54:52,438 عندما دخلت البحر يتحول الماء إلى وردي" 1122 01:54:52,806 --> 01:54:56,356 الأمواج اصبحت مخمورة والاسماء سكرانة ايضة 1123 01:54:56,342 --> 01:55:00,108 "يا مشروبي، باخمري 1124 01:55:00,213 --> 01:55:04,116 "جعلتيني انتشي يا جميلتي" 1125 01:55:04,184 --> 01:55:08,838 "لا توقفوني، لاتمنعوني دعوني اشرب حتى اخر رمق" 1126 01:55:08,822 --> 01:55:12,144 "الفتى اجتماعي جدا 1127 01:55:12,759 --> 01:55:15,865 "الفتى اجتماعي جدا 1128 01:55:16,796 --> 01:55:19,936 "الفتى اجتماعي جدا 1129 01:55:20,767 --> 01:55:23,873 "الفتى اجتماعي جدا 1130 01:55:24,804 --> 01:55:27,876 "الفتى اجتماعي جدا 1131 01:55:28,808 --> 01:55:31,994 "الفتى اجتماعي جدا 1132 01:55:52,799 --> 01:55:57,043 "الفتى اجتماعي جدا 1133 01:56:15,288 --> 01:56:16,414 من هناك؟ - 1134 01:56:27,467 --> 01:56:29,765 المفتاح الخاطئ - 1135 01:58:29,822 --> 01:58:31,426 استيقظ، استيقظ - 1136 01:58:36,429 --> 01:58:37,453 لابيرة - 1137 01:59:18,171 --> 01:59:19,195 اسف سيدي - 1138 01:59:28,948 --> 01:59:32,407 انت لا تتأخر ابدا، ما الذي حدث اليوم؟ - 1139 01:59:35,221 --> 01:59:36,245 اجبني - 1140 01:59:36,856 --> 01:59:38,574 لقد تناولت بعض البيرة الليلة الماضية سيدي - 1141 01:59:40,026 --> 01:59:42,222 اتيت الى هنا لكي تشرب البيرة؟- کلا سيدي - 1142 01:59:42,562 --> 01:59:43,870 لماذا اتيت الى هنا؟ - 1143 01:59:45,665 --> 01:59:46,791 لكي اركض سيدي - 1144 01:59:47,433 --> 01:59:49,993 لديك سباق تأهيل خلال 4 ايام - 1145 01:59:51,270 --> 01:59:52,988 اذا لم تتأهل - 1146 01:59:53,840 --> 01:59:55,114 فستخرج - 1147 01:59:56,209 --> 01:59:57,267 !انظر الي - 1148 01:59:59,412 --> 02:00:00,436 ميلكا سينغ - 1149 02:00:01,280 --> 02:00:03,749 لكي تكون رياضيا، عليك أن تكون - 1150 02:00:05,518 --> 02:00:08,397 منضبطا ومكرسة - 1151 02:00:09,455 --> 02:00:10,513 اعتذر سيدي - 1152 02:00:11,491 --> 02:00:12,583 اذهب للإحماء - 1153 02:00:14,026 --> 02:00:15,050 حاضر سيدي - 1154 02:00:18,531 --> 02:00:20,966 هل سجلت؟ - 1155 02:00:22,001 --> 02:00:23,025 كلا 1156 02:00:23,102 --> 02:00:24,479 اخبرني - !سينغ - 1157 02:00:29,976 --> 02:00:31,171 سأراك لاحقا - 1158 02:01:03,042 --> 02:01:06,296 "انت رقيقة كالزجاج 1159 02:01:13,252 --> 02:01:14,856 "اتنفسي برقة 1160 02:01:15,288 --> 02:01:19,327 عسى ان لا تتحطمي عندما تنطلقي 1161 02:01:23,262 --> 02:01:26,789 انت بحاجتي لذا دعيني احملك" 1162 02:01:27,266 --> 02:01:30,793 "المشي ببطيء كعادتي 1163 02:01:30,803 --> 02:01:34,637 "يا مشروبي،ياخمري 1164 02:01:34,774 --> 02:01:38,642 "جعلتيني انتشي يا حبيبتي" 1165 02:01:38,678 --> 02:01:43,400 لا توقفوني، لاتمنعوني" "دعوني اشرب حتى اخر رمق 1166 02:01:43,287 --> 02:01:51,287 1167 02:04:14,500 --> 02:04:16,935 سينغ - 1168 02:04:17,637 --> 02:04:18,832 انا اسفة جدا - 1169 02:04:19,538 --> 02:04:22,132 ،على رسلك مع نفسك - الأمر صعب جدا هناك 1170 02:04:27,680 --> 02:04:29,318 انت لا تلومني، لا؟ - 1171 02:04:31,417 --> 02:04:32,475 أليسكذلك؟ - 1172 02:06:04,844 --> 02:06:06,039 اسف ستيلا - 1173 02:06:09,348 --> 02:06:12,124 انت لست المشكلة - 1174 02:06:14,253 --> 02:06:15,277 انا المشكلة - 1175 02:06:39,678 --> 02:06:41,726 سأشتاق لك 1176 02:06:43,883 --> 02:06:44,907 اسف - 1177 02:07:12,478 --> 02:07:13,502 سيدي - 1178 02:07:20,820 --> 02:07:23,084 ماهي بطولة الـ 400 م، سيدي؟ - 1179 02:08:42,167 --> 02:08:44,158 "العالم كله جالست بهدوء 1180 02:08:44,203 --> 02:08:46,058 - تعال الان واخلق بعض الضوضاء" 1181 02:08:46,105 --> 02:08:47,891 ذراعيك كالمجذاف 1182 02:08:47,940 --> 02:08:50,682 اقدميك كالغضب؟! 1183 02:08:51,410 --> 02:08:53,048 "كل عرقي فيك يشبه سلكا حديديا" 1184 02:08:53,112 --> 02:08:55,740 "انت نار يا ميلكا" 1185 02:08:56,515 --> 02:08:58,779 "اركض فحسب با ميلك" 1186 02:09:00,352 --> 02:09:07,190 "الان واركض يا ميلك! 1187 02:09:07,993 --> 02:09:10,075 الضع الذكريات عنك جانبا 1188 02:09:10,129 --> 02:09:11,915 "اقطع جميع القيود 1189 02:09:11,931 --> 02:09:13,956 رمال الارض هذه تطلب منك ذلك" 1190 02:09:15,134 --> 02:09:16,954 "اجعل كل نفس منك حار كالفرن 1191 02:09:16,969 --> 02:09:19,563 استيقظ يا ميلكا 1192 02:09:19,705 --> 02:09:22,686 "اركض فحسب با ميلك" 1193 02:09:25,811 --> 02:09:29,748 ايها السارية 1194 02:09:31,350 --> 02:09:35,799 "ايها القارب 1195 02:09:36,655 --> 02:09:38,475 ايها السارية 1196 02:09:38,524 --> 02:09:40,515 "اثني بحر النار 1197 02:09:40,526 --> 02:09:42,199 "ايها القارب 1198 02:09:42,227 --> 02:09:45,106 "المجد يكمن في الغرق" 1199 02:09:45,898 --> 02:09:47,889 "ايها القروي 1200 02:09:48,200 --> 02:09:51,272 اليوم سوف تتصارع مع المدن الأخرى" 1201 02:09:51,270 --> 02:09:54,046 اركض الان با ميلکا 1202 02:10:30,275 --> 02:10:31,549 !ميلكا انهض - 1203 02:10:33,679 --> 02:10:35,158 هل سمعت ما قلته؟ - 1204 02:10:36,482 --> 02:10:37,506 انهض - 1205 02:10:47,426 --> 02:10:48,837 لقد حطمت الرقم القياسي العالمي - 1206 02:10:50,062 --> 02:10:52,178 لقد حطم ميلكا سينغ الرقم - القياسي العالمي 1207 02:10:52,831 --> 02:10:55,232 الجميع يهتف، هل تسمعهم؟ - 1208 02:10:59,705 --> 02:11:01,241 اريد استعادة تلك الورقة - 1209 02:11:01,740 --> 02:11:03,458 اريد استعادة تلك الورقة - 1210 02:11:13,585 --> 02:11:18,000 "ارمي جميع همومك جانبأ" 1211 02:11:19,024 --> 02:11:23,166 "وكل ما مضى 1212 02:11:24,630 --> 02:11:28,942 اصابعك مثل حذوة الخيل 1213 02:11:30,202 --> 02:11:34,480 - عليك أن تفعلها مهما كلف الأمر" 1214 02:11:34,807 --> 02:11:38,675 نعم، هيا، تحرك - 1215 02:11:41,313 --> 02:11:43,065 تحرك ميلكا - 1216 02:11:47,386 --> 02:11:51,152 " افتح عجلات عربتك وكن كالعجلة الدوارة" 1217 02:11:51,156 --> 02:11:52,942 اربط الشرطة حذائك بقوة 1218 02:11:53,058 --> 02:11:57,609 "حتى الاسود ستطاردك اليوم" 1219 02:11:57,963 --> 02:12:01,513 الصوب واطلق الرصاصة يا ميلكا 1220 02:12:01,667 --> 02:12:04,034 | "اركض فقط يا ميلكا" 1221 02:13:01,593 --> 02:13:02,617 لقد قتلني - 1222 02:13:03,729 --> 02:13:05,072 لكنني استمتعت به؟ - 1223 02:13:21,647 --> 02:13:22,955 سيدي، ما هذا؟ - 1224 02:13:24,750 --> 02:13:25,876 ضعها- 1225 02:13:32,558 --> 02:13:34,583 انها ثقيلة - اربطها - 1226 02:13:54,112 --> 02:13:55,273 لا يمكنني أن أرفع قدمي، سيدي - 1227 02:13:55,447 --> 02:13:58,587 لا عليك. ستستمتع بهذه اکثرا - 1228 02:14:31,183 --> 02:14:37,919 "انهض، انهض الان يا ميلك 1229 02:14:38,490 --> 02:14:45,157 "انار، انت نار يا ميلكا 1230 02:14:46,098 --> 02:14:52,765 "انهض، انهض الان يا ميلك 1231 02:14:53,272 --> 02:15:00,076 "انار، انت نار يا ميلكا 1232 02:15:04,750 --> 02:15:08,038 ايها السارية 1233 02:15:10,489 --> 02:15:16,747 "ايها القارب 1234 02:15:20,766 --> 02:15:22,689 !! افراشك هو ملعبك 1235 02:15:22,701 --> 02:15:24,419 "افخرك هو ارتداءك للارض 1236 02:15:24,536 --> 02:15:26,322 الجبال هي وسادتك 1237 02:15:26,371 --> 02:15:30,103 "ارتدي السماء بأكملها 1238 02:15:30,075 --> 02:15:34,524 | "اربط عمامتك يا ميلكا 1239 02:15:35,914 --> 02:15:40,294 "انار انت يا ميلكا 1240 02:15:41,520 --> 02:15:48,051 "انهض، انهض الان يا ميلك 1241 02:15:48,627 --> 02:15:53,997 "انار، انت نار يا ميلكا 1242 02:17:41,239 --> 02:17:45,335 اسف ارجوك سامحيني - 1243 02:17:46,611 --> 02:17:47,919 انا لا اميدك - 1244 02:17:49,548 --> 02:17:51,084 هذه معركة مع نفسي - 1245 02:18:28,153 --> 02:18:33,489 يا الهي آمل أن أموت على قدميوليس على ركبتي - 1246 02:19:25,677 --> 02:19:30,604 عبد الخالق كان فخر باكستان - 1247 02:19:31,349 --> 02:19:33,067 اسرع عداء في آسيا - 1248 02:19:35,554 --> 02:19:38,398 لم يستطع ميلكا انتظارا لرؤيته يعدو - 1249 02:19:38,757 --> 02:19:42,625 كان عليه أن يعدو ضده في اليوم التالي - 1250 02:20:27,839 --> 02:20:32,731 انا ممتن لابناء بلدي والمدرب جافيدا - 1251 02:20:33,511 --> 02:20:35,366 سلام - شكرا - 1252 02:20:37,248 --> 02:20:38,272 سيد چاقيد - 1253 02:20:39,484 --> 02:20:41,088 لقد جرى فتاك جيدا - 1254 02:20:41,653 --> 02:20:43,439 تهانينا - شكرا لك - 1255 02:20:43,888 --> 02:20:45,492 احسنت! لقد سيطرت على الميدان - 1256 02:20:45,924 --> 02:20:46,982 شكرا لك سيدي - 1257 02:20:47,292 --> 02:20:48,453 هذا هو ميلكا سينغ - 1258 02:20:48,793 --> 02:20:51,330 بطل الهند في بطولة إلى 400م - 1259 02:20:52,330 --> 02:20:53,422 مرحبا سيدي - 1260 02:20:53,865 --> 02:20:57,085 سيتنافس معك في سباق ال م - 1261 02:20:58,837 --> 02:20:59,929 بالتوفيق - 1262 02:21:00,238 --> 02:21:01,239 لك ايضا - 1263 02:21:01,740 --> 02:21:03,117 احترس - 1264 02:21:03,908 --> 02:21:05,763 احترسيا عبد الخالق - 1265 02:21:07,078 --> 02:21:09,445 سمعت پائك هربت من باكستان - 1266 02:21:12,350 --> 02:21:14,341 انت تعدو منذ زمن ،لا؟ - 1267 02:21:16,688 --> 02:21:19,498 الان يجب ان تظهر سحركافي ال م كذلك - 1268 02:21:20,825 --> 02:21:21,849 تعال 1269 02:21:22,060 --> 02:21:24,108 لقد رأينا الاف امثال ميلكا - 1270 02:21:25,997 --> 02:21:28,432 ..لدينا خيارين - 1271 02:21:29,234 --> 02:21:32,761 نترك قريتنا ونذهب الى الهند الجديدة - 1272 02:21:34,205 --> 02:21:37,596 او ان نغير ديننا كما طلبوا - 1273 02:21:37,575 --> 02:21:39,020 !لن نأكل لحم البقر - 1274 02:21:39,277 --> 02:21:42,827 يمكنهم أن يقطعوا رؤوسنا - | !لكننا لن تغير ديننا ابدا 1275 02:21:45,050 --> 02:21:48,543 استعدوا للقتال اذا - 1276 02:21:49,688 --> 02:21:54,774 عندما ترك المعلم غوفيند سينغ - السند أنانديور 1277 02:21:55,360 --> 02:21:57,442 ووصل إلى قلعة غارهفال - 1278 02:21:57,862 --> 02:22:00,297 كان معه 40 سيخيا فقط - 1279 02:22:00,665 --> 02:22:03,714 بينما كان الأعداء مليونا - 1280 02:22:05,203 --> 02:22:09,037 البس المعلم ابناءه درعا - 1281 02:22:09,040 --> 02:22:10,860 وارسلهم إلى المعركة - 1282 02:22:11,776 --> 02:22:13,892 - قاتل رجاله الاربعين بشدة - 1283 02:22:15,413 --> 02:22:18,428 قاتلوا جيشا عظيما - 1284 02:22:18,783 --> 02:22:21,286 كيف سنقاتل؟ - 1285 02:22:22,821 --> 02:22:26,109 ..لديهم اسلحة، خيولا - 1286 02:22:27,425 --> 02:22:28,449 ونحن؟ - 1287 02:22:29,794 --> 02:22:31,171 ماذا تملك؟ - 1288 02:22:34,032 --> 02:22:35,568 !الكثير من التبجح - 1289 02:22:36,434 --> 02:22:38,072 الآلاف رحلوا إلى الهندا - 1290 02:22:38,369 --> 02:22:40,417 يجب ان نذهب نحن ايضا - 1291 02:22:47,879 --> 02:22:50,029 عصفور سوف يتحدى نسرا - 1292 02:22:53,585 --> 02:22:55,849 عصفور سوف يتحدى نسرا - 1293 02:22:57,088 --> 02:22:59,136 حمل سوف يقاتل اسدا - 1294 02:23:00,225 --> 02:23:03,274 رجل واحد سوف يقاتل مليونا - 1295 02:23:04,028 --> 02:23:07,578 باركك الله ايها المعلم غوفيند سينغ - 1296 02:23:09,901 --> 02:23:12,404 عصفور سوف يتحدى نسرا - 1297 02:23:12,504 --> 02:23:14,768 حمل سوف يقاتل اسدا - 1298 02:23:14,939 --> 02:23:17,135 رجل واحد سوف يقاتل مليونا - 1299 02:23:17,208 --> 02:23:19,404 باركك الله ايها المعلم غوفيند سينغ - 1300 02:24:13,798 --> 02:24:15,106 هيا 1301 02:24:30,982 --> 02:24:33,246 - ميلكا، هل انت بخير پابني؟ - 1302 02:27:34,165 --> 02:27:35,189 المجد للهند سيدي - 1303 02:27:35,466 --> 02:27:37,764 اليوم، لن تحيينا، نحن من سيحييك - 1304 02:27:38,669 --> 02:27:40,205 الوحدة بأكملها تحييك - 1305 02:27:41,105 --> 02:27:42,231 الهند ثحييك - 1306 02:27:43,574 --> 02:27:44,598 پفخر - 1307 02:27:49,814 --> 02:27:55,218 ميلکا، انت ضابط الان - 1308 02:28:01,559 --> 02:28:02,583 كلا 1309 02:28:14,806 --> 02:28:19,016 كل ذلك بسبب تربيتك على ظهري - وركلتك على مؤخرتي ياسيدي 1310 02:28:24,282 --> 02:28:25,443 عسي ان تعيش طويلا بني - 1311 02:28:26,484 --> 02:28:28,509 اتمنى لك الف فرحة - 1312 02:28:35,393 --> 02:28:36,667 لقد جعلتني سعيدة - 1313 02:28:38,896 --> 02:28:42,321 مبروك لأصدقائه - 1314 02:28:46,771 --> 02:28:50,947 العديد من النهائي من اجل فوز ميلكا - 1315 02:28:51,109 --> 02:28:54,295 فلنحتفل - 1316 02:29:44,499 --> 02:29:47,150 ،فونتينبلو، فرنسا 1317 02:30:01,312 --> 02:30:06,921 "اخرج من خلال النار" 1318 02:30:07,552 --> 02:30:13,366 "امضغ المعدن واهتز" 1319 02:30:13,424 --> 02:30:17,998 * اشعل النار في كل مساماتك 1320 02:30:18,196 --> 02:30:23,430 "لن يكون هنالك ثور بدون أن تحرق نفسك " 1321 02:30:56,334 --> 02:31:00,134 "النيران تحرق يا ميلكا 1322 02:31:00,238 --> 02:31:03,697 اركض الان با ميلکا 1323 02:31:03,841 --> 02:31:08,051 اركض الان با ميلکا 1324 02:31:39,143 --> 02:31:41,191 المعذرة، هل يمكنني الحصول - على صورة من فضلك؟ 1325 02:31:41,279 --> 02:31:42,303 پالطبع - 1326 02:31:44,015 --> 02:31:45,039 شكرا لك - 1327 02:31:47,151 --> 02:31:51,531 بني، لقد جعلتنا فخورين - 1328 02:31:52,356 --> 02:31:54,859 الان اجعل علم الهند پرفرف - عالية في اولمبياد روما 1329 02:31:55,026 --> 02:31:58,417 الهند كلها وضعت آمالها فيك - 1330 02:31:59,330 --> 02:32:02,686 سأركض وكأن حياتيتعتمد على ذلك - 1331 02:32:03,668 --> 02:32:05,341 رائع 1332 02:32:05,703 --> 02:32:09,503 | ميلكا ما الذي يمكننا فعله لأجلك؟ - 1333 02:32:12,543 --> 02:32:17,879 سيدي رئيس الوزراء، اذا فزت، هل يمكنك ان - تعلن عن عطلة وطنية؟ 1334 02:32:19,216 --> 02:32:20,490 پالطبع - 1335 02:32:23,888 --> 02:32:25,811 اتصال من باكستان - 1336 02:32:26,724 --> 02:32:28,920 ايها السادة اعذروني من فضلكم- نعم - 1337 02:32:34,932 --> 02:32:36,343 سيداتي وسادتي - 1338 02:32:36,834 --> 02:32:39,166 اعلان مهم - 1339 02:32:39,670 --> 02:32:43,675 يا لها من صدفة، بينما انتم والجميع هنا - 1340 02:32:44,575 --> 02:32:50,082 رئيس باكستان، القائد ايوب خان قد اتصل - 1341 02:32:51,215 --> 02:32:58,872 لقد قبل اقتراحي لمباريات الصداقة - بين الهند وباكستان 1342 02:33:00,224 --> 02:33:03,546 لقد كانت خطوة مهمة نحو الصداقة - 1343 02:33:04,595 --> 02:33:06,450 بين امتينا - 1344 02:33:07,598 --> 02:33:08,622 اودي - 1345 02:33:09,400 --> 02:33:13,815 ان يمثل ميلكا سينغ فريق بلادنا - 1346 02:33:14,105 --> 02:33:15,448 في باكستان - 1347 02:33:34,392 --> 02:33:35,905 جميع الانظار انصبت على ميلكا - 1348 02:33:38,229 --> 02:33:40,903 لكن كان هنالك عاصفة في رأس ميلکا - 1349 02:33:40,836 --> 02:33:48,836 1350 02:35:19,430 --> 02:35:27,430 !ارحل من هنا يا ميلكا - 1351 02:35:28,806 --> 02:35:30,285 ارحل - 1352 02:35:31,542 --> 02:35:33,499 لماذا تقفهنا؟ - 1353 02:35:39,350 --> 02:35:41,273 بني، بني - 1354 02:35:41,752 --> 02:35:44,187 اصغي إلي - 1355 02:35:48,659 --> 02:35:50,684 لاتخف - 1356 02:35:52,229 --> 02:35:53,708 لن يحدث لك شيء - 1357 02:35:54,498 --> 02:35:57,547 لاتخف - 1358 02:35:58,035 --> 02:35:59,890 بني. كن شجاعا - 1359 02:36:00,804 --> 02:36:02,283 لن يحدث لك شيء - 1360 02:36:04,508 --> 02:36:07,387 !اركض ميلکا، اركض - 1361 02:36:07,511 --> 02:36:08,854 ارحل من هنا - 1362 02:36:11,549 --> 02:36:19,549 !اركض ميلکا، اركض - 1363 02:36:22,626 --> 02:36:24,890 لا تستدر إلى الخلف لكي تنظر - 1364 02:37:02,232 --> 02:37:07,978 اذا باكستان هي ذكرى رهيبة لميلكا - 1365 02:37:08,672 --> 02:37:12,734 ونحن اتينا لكي نحي تلك الذكريات - 1366 02:37:21,485 --> 02:37:27,197 لقد وصلنا الى تشاندغر - 1367 02:37:29,360 --> 02:37:30,873 لقد وصلنا - 1368 02:37:31,428 --> 02:37:33,351 لكن ما الذي سنقوله لميلكا؟ - 1369 02:37:37,668 --> 02:37:39,557 لديك حديقة جميلة - 1370 02:37:40,337 --> 02:37:43,921 يبدو بان البستنة تثير اهتمامك - 1371 02:37:44,842 --> 02:37:45,866 نعم، قليلا - 1372 02:37:52,750 --> 02:37:59,690 لقد تحول الطقس الى بارد فجأة - في تشاندغر، اليس كذلك؟ 1373 02:38:00,090 --> 02:38:01,216 انت محق - 1374 02:38:09,633 --> 02:38:10,657 شكرا لك - 1375 02:38:23,881 --> 02:38:26,077 سيدي سكر - ملقعة واحدة - 1376 02:38:30,688 --> 02:38:31,712 شكرا لك - 1377 02:38:40,164 --> 02:38:44,613 الكثير من السكر ميلكا؟ - 1378 02:38:46,203 --> 02:38:47,295 هذا ليس جيدا من اجلك . 1379 02:38:48,505 --> 02:38:50,587 ..هذا لي - 1380 02:38:53,310 --> 02:38:57,076 انت لست هنا من اجل - مناقشة الطقس والسكر 1381 02:39:00,551 --> 02:39:05,478 ميلكاء السيد نيهرو يريد ان يقابلك - 1382 02:39:13,464 --> 02:39:14,659 لا يمكنني ان افعلها سيدي - 1383 02:39:16,834 --> 02:39:18,586 قدماي لن تتحركا - 1384 02:39:21,071 --> 02:39:23,984 دماء عائلتي في ذلك الهواء - لن اكون قادرا على التنفس 1385 02:39:28,245 --> 02:39:29,269 .پئي - 1386 02:39:32,316 --> 02:39:37,004 انت جندي، بلدك بحاجتك الان - 1387 02:39:38,188 --> 02:39:40,520 اذا كان يجب ان تشن الحرب - على نفسك من اجلها 1388 02:39:42,659 --> 02:39:43,967 اذا افعل - 1389 02:41:47,217 --> 02:41:49,447 حالا، الأمر مهم - 1390 02:41:50,020 --> 02:41:53,160 يجب ان يعم السلام والتناغم بين بلدينا - 1391 02:41:53,457 --> 02:41:58,111 الرياضة مهمة جدا من اجل ذلك الهدف - 1392 02:41:58,061 --> 02:41:59,540 ..كل هذا جيد جدا سيدي - 1393 02:41:59,730 --> 02:42:02,358 لكن لماذا لايريد ميلكا سينغ - أن يقابل الصحافة؟ 1394 02:42:04,268 --> 02:42:06,600 ما المشكلة؟ - 1395 02:42:06,637 --> 02:42:09,231 هل رفض تحدي عبد خالق؟ - 1396 02:42:11,241 --> 02:42:12,959 لماذا الكرسي خالي؟ - 1397 02:42:13,543 --> 02:42:18,504 انه يعرف بان الحضور إلى باكستان - 1398 02:42:19,716 --> 02:42:21,252 هو أمر خاطئ - 1399 02:42:22,452 --> 02:42:26,355 سيد عبد الخالق، هل يمكنك أن تهزمه؟ - 1400 02:42:26,657 --> 02:42:27,681 ان شاء الله - 1401 02:42:31,194 --> 02:42:34,550 لكن اين هو ميلكا سينغ؟ - 1402 02:42:36,033 --> 02:42:40,652 من فضلكم جميعا، اجلسوا - 1403 02:44:26,443 --> 02:44:27,467 !امي - 1404 02:44:36,353 --> 02:44:37,377 !امي - 1405 02:44:45,929 --> 02:44:46,953 !امي - 1406 02:44:57,741 --> 02:44:58,765 !امي - 1407 02:45:13,290 --> 02:45:14,314 !امي - 1408 02:45:16,093 --> 02:45:17,117 !امي - 1409 02:45:19,963 --> 02:45:20,987 !امي - 1410 02:45:25,035 --> 02:45:26,059 !امي - 1411 02:45:59,503 --> 02:46:02,347 !امي - 1412 02:46:34,171 --> 02:46:35,229 !امي - 1413 02:47:10,273 --> 02:47:11,297 !امي - 1414 02:47:50,280 --> 02:47:51,725 لماذا تبكي؟ - 1415 02:47:52,749 --> 02:47:54,899 البكاء ليسجيدا - 1416 02:47:55,085 --> 02:47:56,280 لا تبكي - 1417 02:48:01,191 --> 02:48:03,694 صورتك - 1418 02:48:19,976 --> 02:48:21,102 هل هذا انت؟ - 1419 02:48:23,413 --> 02:48:25,495 احمر خمار الفتاة 1420 02:48:32,722 --> 02:48:34,747 الطماطم حمراء 1421 02:48:41,631 --> 02:48:43,588 احمر كمؤخرة سامبريت 1422 02:48:46,002 --> 02:48:47,481 كمؤخرة ميلكا 1423 02:48:49,039 --> 02:48:50,063 سامبريت 1424 02:48:51,708 --> 02:48:53,119 ميلكا 1425 02:48:59,015 --> 02:49:00,767 ظننت بائك - 1426 02:49:01,017 --> 02:49:02,257 ..لقد نجوت - 1427 02:49:03,320 --> 02:49:04,515 ..لقد نجوت - 1428 02:49:10,293 --> 02:49:13,274 الناس ليسوا سيئين پاميلكا - لكن الظروف من تجعلهم كذلك 1429 02:49:17,767 --> 02:49:21,123 لقد رباني و زوجتي - 1430 02:49:22,806 --> 02:49:23,830 حليب؟ - 1431 02:49:25,475 --> 02:49:28,547 قيل لي بان تحبه - نعم يا زوجة اخي - 1432 02:49:32,949 --> 02:49:36,647 ألست انت ميلكا سينغ العداء؟ - 1433 02:49:42,559 --> 02:49:46,837 ..أنا - 1434 02:49:50,600 --> 02:49:51,795 عمك ميلكا سينغ - هو ذلك العداء 1435 02:50:01,444 --> 02:50:03,594 تمت الاتصالات وشغل المذياع -- 1436 02:50:08,518 --> 02:50:09,758 غير المحطة - 1437 02:50:10,420 --> 02:50:11,512 دقيقة فقط - 1438 02:50:13,990 --> 02:50:19,394 بالنظر إلى ملعب قذافي في لاهورا - 1439 02:50:19,562 --> 02:50:24,898 يبدو وكأن باكستان بأكملها - قد انتقلت اليه 1440 02:50:25,268 --> 02:50:31,014 و في الهند قلوب الجميع تنبض بسرعة - 1441 02:50:34,611 --> 02:50:38,707 يمكننا أن نرى الطائرات - ترش الوانا في السماء 1442 02:50:38,715 --> 02:50:42,686 واللواء أيوب خان رئيس باكستان - 1443 02:50:42,685 --> 02:50:46,690 يدخل الملعب بموكبه المهيب - 1444 02:51:01,638 --> 02:51:04,619 سيادتك، صباح الخير - اهلا وسهلا في باكستان - 1445 02:51:04,707 --> 02:51:06,050 شكرا لك سيدي- كل التوفيق - 1446 02:51:06,543 --> 02:51:08,591 ولك سيدي - سيدي - 1447 02:51:12,015 --> 02:51:13,904 كل التوفيق - شكرا لك سيدي - 1448 02:51:14,984 --> 02:51:16,520 حظا طيبة - شكرا لك سيدي - 1449 02:51:17,687 --> 02:51:19,257 بالتوفيق - شكرا لك سيدي - 1450 02:51:25,829 --> 02:51:29,185 كل التوفيق پاميلكا سينغا - شكرا لك سيديا - 1451 02:51:30,733 --> 02:51:36,411 عبد الخالق - 1452 02:51:36,606 --> 02:51:39,314 باكستان تضع آمالها عليك - 1453 02:51:39,576 --> 02:51:42,113 سأبذل قصارى جهدي - 1454 02:51:43,012 --> 02:51:44,525 بالتوفيق - شكرا لك سيدي - 1455 02:51:51,154 --> 02:51:53,270 والتوثر پسود هنا - 1456 02:51:54,057 --> 02:51:58,369 يبدو وكأن الجميع يتنفسون معا - 1457 02:51:58,962 --> 02:52:01,704 او بالاحرى أن الجميع قدتوقف عن التنفس - 1458 02:52:10,240 --> 02:52:12,288 اترك الجميع خلقك - 1459 02:52:13,676 --> 02:52:15,121 لا احد يمكنه أن يهزمك - 1460 02:52:15,945 --> 02:52:17,618 لا ميلكا ولا شيلكا - 1461 02:52:18,314 --> 02:52:21,739 انت هو الأفضل،اثت هو البطل - 1462 02:52:21,851 --> 02:52:23,706 فرقة - 1463 02:52:23,887 --> 02:52:25,605 انطلق يا اسدي! اركض - 1464 02:52:33,563 --> 02:52:34,587 انطلق يا بني - 1465 02:52:35,098 --> 02:52:36,122 افعلها - 1466 02:52:37,200 --> 02:52:38,224 حاضر - 1467 02:52:41,337 --> 02:52:42,498 ميلكا سينغ - 1468 02:52:44,307 --> 02:52:47,220 قد يكون هذا اخر سباق في حياتك - 1469 02:52:48,511 --> 02:52:49,819 هكذا افعلها - 1470 02:52:53,516 --> 02:52:56,076 على اشارك - 1471 02:53:19,842 --> 02:53:21,412 هنالك صمت مطبق - 1472 02:53:21,945 --> 02:53:24,505 اعين الجميع على مسار الركض - 1473 02:53:25,081 --> 02:53:26,276 من سوف يفوز؟ - 1474 02:53:27,083 --> 02:53:29,825 امل الهند ميلكا سينغ - 1475 02:53:31,187 --> 02:53:38,753 ام نجم باكستان الرياضي اعصار آسيا، عبد الخالق - 1476 02:54:01,384 --> 02:54:02,988 فرقة - 1477 02:54:07,890 --> 02:54:10,086 مسدس البدء قد أطلقوالسباق قد بدأ - 1478 02:54:10,159 --> 02:54:13,584 بطل باكستان عبد الخالقيتصدر المجموعة ا - 1479 02:54:13,730 --> 02:54:16,028 يبدو وكأنه قد قرر ان يفوز اليوم - 1480 02:54:16,165 --> 02:54:19,829 يبدو وكأنه قد وصل إلى هدفه بدون عناء - 1481 02:54:19,936 --> 02:54:25,887 بدون اهتمام، بدون قلق، انه يعدو - اتجاه خط النهاية 1482 02:54:26,042 --> 02:54:29,569 يبدو وكأنه قدميه على وشك تقبيل النصر - 1483 02:54:29,612 --> 02:54:32,047 هيا - هيا، بني - 1484 02:54:38,588 --> 02:54:41,398 لكن انتظروا لحظة! شيء اخر يحدث هنا - 1485 02:54:41,391 --> 02:54:44,782 ميلكا سينغ يلحقه فجاة - 1486 02:54:44,761 --> 02:54:47,469 !وواحدة تلو الأخر يترك الجميع خلفه - 1487 02:54:47,597 --> 02:54:52,899 وبهذه السهولة قد تفوق على - !بطل پاکستان عبد الخالق 1488 02:54:52,935 --> 02:54:58,271 يمكن تسمية هذا فقط بالمعجزة - والتي قد لاتشهدها ابدا مجددا 1489 02:55:09,218 --> 02:55:12,233 يبدو الأمر وكأنه إما أن ميلكا سينغ قد - نما له جناحين 1490 02:55:12,188 --> 02:55:14,748 والريح تحمله إلى الأمام - 1491 02:55:14,791 --> 02:55:16,839 ام انه يعدو فوق الغيوم - 1492 02:55:17,960 --> 02:55:19,018 هيا ميلكا - 1493 02:55:35,344 --> 02:55:41,636 "ارمي جميع همومك جانبأ" 1494 02:55:41,684 --> 02:55:48,078 "وكل ما مضى" 1495 02:55:48,257 --> 02:55:54,173 اصابعك مثل حذوة الخيل 1496 02:55:54,330 --> 02:56:00,793 - عليك أن تفعلها مهما كلف الأمر" 1497 02:56:10,146 --> 02:56:15,550 "انت نار يا ميلكا" 1498 02:56:42,712 --> 02:56:45,420 !المجد للهند الأم - 1499 02:56:54,624 --> 02:56:58,902 اعلن عن عطلة عامة على شرفا - 1500 02:56:59,562 --> 02:57:03,658 انتصار ميلكا سينغ المجيد في باكستان 1501 02:57:04,233 --> 02:57:07,419 !ميلكا رفع العلم الهندي - 1502 02:57:08,538 --> 02:57:12,122 لقد فعلها؟ - 1503 02:59:47,163 --> 02:59:53,148 لم يركض احد من قبل كما فعلت - انت اليوم 1504 02:59:54,070 --> 02:59:57,392 انت لم تعدو يا بني،بل طرت - 1505 02:59:59,342 --> 03:00:01,845 من الآن فصاعدا سيعرفك العالم على انك - 1506 03:00:02,678 --> 03:00:05,420 السيخي الطائر 1507 03:00:06,415 --> 03:00:09,259 باكستان تمنحك هذا اللقب - 1508 03:00:09,752 --> 03:00:11,231 بكل فخر وشرف - 1509 03:00:13,055 --> 03:00:15,729 احسنت،يا ولدي، احسنت - 1510 03:00:22,791 --> 03:00:26,750 (بالعمل الجاد، قوة الإرادة و التكريس) ميلكا سينغ 1511 03:00:26,687 --> 03:00:32,160 (السماء في الحدود لشخص بهكذا مؤهلات) 1512 03:00:51,260 --> 03:00:55,231 "العالم كله جالس بهدوء تعال الان واخلق بعض الضوضاء" 1513 03:00:55,264 --> 03:00:59,542 "ذراعيك كالمجذاف اقدميك كالغضب" 1514 03:01:00,469 --> 03:01:04,087 "كل عرقي فيك يشبه سلكأ حديديا اند تا با مواكا" 1515 03:01:05,775 --> 03:01:09,814 "اركض فحسب با ميلك" 1516 03:01:11,213 --> 03:01:17,368 "اركض فحسب با ميلك" 1517 03:01:22,892 --> 03:01:25,964 ايها السارية 1518 03:01:28,631 --> 03:01:34,138 "ايها القارب 1519 03:01:35,571 --> 03:01:39,337 "ايها السارية اثني بحر النار" 1520 03:01:39,275 --> 03:01:45,021 ايها القارب المجد يكمن في الغرق" 1521 03:01:51,987 --> 03:01:58,245 "أركض يا ميلکا، اركض 1522 03:01:59,628 --> 03:02:05,442 "انهض، انهض الان يا ميلك 1523 03:02:06,702 --> 03:02:13,472 "انار انت،ناز يا ميلكا 1524 03:02:14,276 --> 03:02:20,124 انهض الان با ميلکا 1525 03:02:21,484 --> 03:02:27,469 "انار انت ،نا يا ميلك 1526 03:02:32,661 --> 03:02:38,885 "اركض فحسب با ميلك" 1527 03:02:39,768 --> 03:02:43,602 !! افراشك هو ميدانك 1528 03:02:43,572 --> 03:02:45,358 الجبال هي وسادتك 1529 03:02:45,441 --> 03:02:49,173 "ارتدي السماء بأكملها 1530 03:02:49,211 --> 03:02:52,704 "اربط عمامتك يا ميلكا 1531 03:02:54,950 --> 03:02:59,365 "انت نار يا ميلكا" 1532 03:03:02,525 --> 03:03:06,257 افتح عجلات عربتك "وكن كالعجلة الدوارة 1533 03:03:06,195 --> 03:03:10,575 اربط الشرطة حذائك بقوة 1534 03:03:11,167 --> 03:03:14,387 الصوب واطلق الرصاصة يا ميلكا 1535 03:03:18,941 --> 03:03:26,941 "اركض پاميلکا، اركض" 1536 03:03:29,919 --> 03:03:36,723 "انهض، انهض الان يا ميلك 1537 03:03:37,844 --> 03:03:43,999 "انار انت نار ياميلكا 1538 03:03:44,834 --> 03:03:51,774 "انهض، انهض الان يا ميلك 1539 03:03:51,907 --> 03:03:58,574 "انار انت نار ياميلكا 1540 03:04:00,115 --> 03:04:04,803 "اخرج من خلال النار" 1541 03:04:05,421 --> 03:04:09,005 "امضغ المعدن واهتز" 1542 03:04:09,325 --> 03:04:12,784 * اشعل النار في كل مساماتك 1543 03:04:12,962 --> 03:04:16,967 "لن يكون هنالك وهج بدون أن تحرق نفسك" 1544 03:04:19,468 --> 03:04:24,235 "النيران تحرق يا ميلكا 1545 03:04:25,533 --> 03:04:33,533 اركض فحسب ياميلكا" 1546 03:04:47,596 --> 03:04:53,035 انهض الان با ميلکا 1547 03:04:54,670 --> 03:05:01,440 "انار انت نار ياميلكا 1548 03:05:01,440 --> 03:05:30,440 ترجمة Rebel Angel