﻿1
00:04:06,713 --> 00:04:08,112
أنا أتذكر

2
00:05:10,076 --> 00:05:14,740
ساعدوني أرجوكم 

3
00:05:15,915 --> 00:05:19,476
أنا على قيد الحياة

4
00:07:46,365 --> 00:07:47,332
"أنا "مايكل

5
00:07:49,068 --> 00:07:51,002
"مايكل روغان"

6
00:07:51,838 --> 00:07:53,362
ما اسمك؟

7
00:08:22,935 --> 00:08:24,493
هذا أنت

8
00:09:01,941 --> 00:09:03,755
طوال هذه الأسابيع بدأت أشعر

9
00:09:03,781 --> 00:09:05,231
أنني الوحيد الذي بقي

10
00:09:05,878 --> 00:09:07,743
الآن لا أعرف 

11
00:09:24,163 --> 00:09:25,596
من أين أنت؟

12
00:09:31,737 --> 00:09:33,602
"أنا ولدت في "رود آيلاند

13
00:09:38,021 --> 00:09:39,716
"المدرسة "دارتموث 

14
00:09:40,613 --> 00:09:42,672
ماجستير في الفنون والأدب الانجليزي

15
00:09:43,416 --> 00:09:47,443
منحني هذا فن الإلقاء وعمل خطابة
"في مبنى "امباير سنتيت

16
00:10:00,533 --> 00:10:02,072
نحن الآن واقعون

17
00:10:02,900 --> 00:10:06,018
في نقطة 120 طابق في الهواء

18
00:10:06,472 --> 00:10:11,205
في أعلى شموخ صرح بشري
في العالم

19
00:10:11,310 --> 00:10:14,871
"موطن "برونكس, بروكلين, كوينز, ستاتون آيلاند

20
00:10:29,595 --> 00:10:32,860
هناك كنت عندما بدأ كل شيء

21
00:10:35,401 --> 00:10:38,033
أسرعت إلى المصاعد, شيء أصابني

22
00:10:39,511 --> 00:10:42,139
استيقظت وكل شيء انتهى

23
00:10:43,843 --> 00:10:45,511
كنت الوحيد الحي

24
00:10:46,575 --> 00:10:48,839
في كل نيويورك أنا الوحيد الحي

25
00:10:50,253 --> 00:10:52,404
بدأت أركض كان كابوس

26
00:10:53,152 --> 00:10:54,779
الولايات المتحدة كلها التي
كان بها الناس

27
00:10:54,887 --> 00:10:58,371
أصبحت غبار إشعاعي 
خنقها وقتلها 

28
00:11:10,482 --> 00:11:12,206
لكن حانت نهاية الهرب

29
00:11:17,176 --> 00:11:18,939
أين كنت؟

30
00:11:34,160 --> 00:11:35,380
أنا أذهب للصيد

31
00:11:36,286 --> 00:11:37,622
أذهب كل يوم

32
00:11:38,479 --> 00:11:40,942
لا شيء للصيد لكنني أذهب على أية حال

33
00:11:42,868 --> 00:11:44,761
لم أحصل على شيء جيد 

34
00:11:44,787 --> 00:11:46,624
منزل, طعام .. لا مشكلة 

35
00:12:23,576 --> 00:12:25,771
هل كنت تجلسين هنا طوال اليوم؟

36
00:12:25,878 --> 00:12:28,176
ادخلي هل تريدين 
أن تزيدي مرضاً؟

37
00:12:34,553 --> 00:12:36,919
ألا تريدين أكثر؟

38
00:12:46,132 --> 00:12:47,997
أريد أن أخبرك 

39
00:12:59,779 --> 00:13:02,714
كنت في المستشفى

40
00:13:05,117 --> 00:13:08,143
أخذوني إلى غرفة الأشعة 

41
00:13:11,924 --> 00:13:15,951
فجأةً صوت غريب 

42
00:13:18,164 --> 00:13:21,156
لا أعرف ماذا حدث بعد ذلك 

43
00:13:22,735 --> 00:13:25,114
عندما استيقظت 

44
00:13:25,140 --> 00:13:27,857
كنت أرقد على السرير

45
00:13:31,744 --> 00:13:32,870
اشربي

46
00:13:47,359 --> 00:13:49,793
مازلت لا أعرف اسمك 

47
00:13:52,731 --> 00:13:54,096
"روزان"

48
00:13:55,234 --> 00:13:57,007
درع الرصاص حول غرفة الأشعة

49
00:13:59,169 --> 00:14:00,608
هذا من أنقذك 

50
00:14:02,147 --> 00:14:03,631
لماذا جئت إلى هنا؟

51
00:14:07,012 --> 00:14:09,092
أخت أمي تعيش 

52
00:14:10,973 --> 00:14:12,030
عاشت هنا

53
00:14:14,386 --> 00:14:16,081
كانت فنانة

54
00:14:19,081 --> 00:14:20,550
جئت هنا ذات صيف 

55
00:14:21,341 --> 00:14:23,553
كنت سعيدة, لن أنسى

56
00:14:27,902 --> 00:14:31,463
من كان الرجل في الصورة؟

57
00:14:36,008 --> 00:14:37,202
"ستيف"؟

58
00:14:40,813 --> 00:14:42,041
زوجك؟

59
00:14:44,550 --> 00:14:45,574
أجل

60
00:14:46,321 --> 00:14:50,587
هل أستطيع أن أبقى هنا أكثر؟

61
00:14:54,141 --> 00:14:56,858
فكرت أنني ربما لن أراك ثانيةً

62
00:15:08,222 --> 00:15:09,655
صباح الخير

63
00:15:17,346 --> 00:15:19,211
كنت أنتظر استيقاظك 

64
00:15:19,431 --> 00:15:20,980
يجب أن أذهب لأحضر الطعام

65
00:15:21,006 --> 00:15:23,586
هناك متجر مدني في آخر الطريق 

66
00:15:23,756 --> 00:15:25,549
مسافة ميل, سأغيب لبعض الوقت 

67
00:15:25,734 --> 00:15:28,134
خذني معك 

68
00:15:29,707 --> 00:15:30,736
حسناً 

69
00:15:39,772 --> 00:15:43,037
أين الناس؟ يجب أن
يكون هناك ناس

70
00:15:43,142 --> 00:15:44,632
توقفي عن التفكير في هذا

71
00:15:46,712 --> 00:15:47,804
"نيويورك, كليفلاند, شيكاغو"

72
00:15:47,913 --> 00:15:49,346
ما رأيته كان كافياً لكسر جمجمتي

73
00:15:49,448 --> 00:15:51,006
لكنني توقفت عن التفكير به 

74
00:15:51,116 --> 00:15:52,174
نظرت إليه وأصبحت لا أراه

75
00:15:52,284 --> 00:15:54,698
هذه هي الطريقة الوحيدة
العالم لم يكن 

76
00:16:34,059 --> 00:16:35,720
ولا حتى فأر 

77
00:16:39,498 --> 00:16:41,898
هذه المتاجر الريفية بها كل شيء

78
00:16:43,135 --> 00:16:44,659
خذي ما تريدين

79
00:16:58,450 --> 00:17:00,942
هل تتذكرين كيف كانت
مهمة أغطية الصناديق؟

80
00:17:01,553 --> 00:17:03,714
أمي كان حلمها الكبير

81
00:17:03,822 --> 00:17:07,485
تمزيق غطاء صندوق وكتابة 20 كلمة 
حكمة وامتلاك العالم 

82
00:17:07,593 --> 00:17:11,495
تشحنها بطابع 10 سنت 
وتصبح ثرية وبدينة وشهيرة

83
00:17:11,597 --> 00:17:13,565
هيا مزقي علوية الصندوق 

84
00:17:26,578 --> 00:17:29,945
لنأخذ ما نحتاج ونخرج من هنا 

85
00:17:38,590 --> 00:17:40,027
الجو يصبح بارداً

86
00:17:40,592 --> 00:17:42,230
هناك ما يكفي لليل 

87
00:18:12,958 --> 00:18:15,825
كل هذه السنني في نيويورك
ولم أرى نور القمر 

88
00:18:22,568 --> 00:18:25,628
كرهت نيويورك, كانت مثل فخ يشدك 

89
00:18:27,706 --> 00:18:30,732
عندما كنت صبياً كنا فقراء جائعين 

90
00:18:31,677 --> 00:18:33,575
في الريف الجوع مختلف 

91
00:18:35,114 --> 00:18:37,255
في المدينة كل شيء هناك

92
00:18:38,917 --> 00:18:40,877
فقط قطعة زجاج

93
00:18:41,862 --> 00:18:44,096
بينك وبين ما تحتاج

94
00:18:49,561 --> 00:18:51,051
كل شيء انتهى

95
00:18:57,870 --> 00:18:58,768
"روزان"

96
00:19:01,068 --> 00:19:02,620
ماذا عنا؟

97
00:19:11,817 --> 00:19:14,183
أيتها الحمقاء نحن وحدنا 

98
00:19:14,286 --> 00:19:15,685
"ستيفن"

99
00:19:18,157 --> 00:19:19,681
لقد مات, أنا هنا

100
00:19:19,791 --> 00:19:20,951
توقف 

101
00:19:21,994 --> 00:19:24,690
طفله بداخلي

102
00:20:32,397 --> 00:20:34,558
كل شيء يكاد ينفد

103
00:20:38,770 --> 00:20:40,285
سأحضر لك أغراض غداً

104
00:20:41,969 --> 00:20:43,230
خذني معك

105
00:20:44,409 --> 00:20:45,684
لنذهب إلى المدينة

106
00:20:48,489 --> 00:20:49,736
ربما "ستيفن" على قيد الحياة

107
00:20:49,815 --> 00:20:51,588
لا أعرف لكن يجب أن أعرف 

108
00:20:53,057 --> 00:20:54,603
قريباً لن أستطيع المشي إلى هناك

109
00:20:54,629 --> 00:20:56,574
لكنني بخير الآن

110
00:20:59,091 --> 00:21:01,389
أرجوك لنذهب إلى هناك غداً

111
00:21:03,795 --> 00:21:05,729
لماذا لا تجيبني؟

112
00:21:05,864 --> 00:21:07,701
هل تريدين قتل نفسك هناك؟

113
00:21:07,826 --> 00:21:10,189
بمعجزة ما نحن بأمان هنا

114
00:21:10,269 --> 00:21:12,999
لكن في المدينة كيف
تعرفين ماذا يحدث لك عندما ..؟

115
00:21:13,939 --> 00:21:16,928
يجب أن أعرف عنه 

116
00:21:18,686 --> 00:21:20,186
حسناً سأخبرك

117
00:21:20,233 --> 00:21:21,630
لقد مات, ومات الجميع

118
00:21:21,713 --> 00:21:23,681
أنا وأنت في عالم ميت 

119
00:21:23,949 --> 00:21:27,282
ويسرني أنه مات هذا
العالم المبتذل الرخيص

120
00:21:48,006 --> 00:21:49,064
انتظر

121
00:21:55,514 --> 00:21:58,779
لم أتوقع رؤية أحد -
ولا أنا -

122
00:21:58,966 --> 00:22:01,040
آنسة شابة

123
00:22:09,273 --> 00:22:11,332
"أنا "أوليفر بي بارن ستيبل

124
00:22:11,496 --> 00:22:14,294
"مساعد كاشير في بنك "سانترا باربرا

125
00:22:14,399 --> 00:22:15,889
كيف حالك؟

126
00:22:19,286 --> 00:22:20,480
معجزة

127
00:22:21,263 --> 00:22:24,280
عندما رأينا ذلك الدخان
من سماء مدخنتك

128
00:22:24,916 --> 00:22:27,384
ساعة أخرى كان سيحل الظلام

129
00:22:29,681 --> 00:22:31,444
هل كان خشناً؟

130
00:22:32,244 --> 00:22:33,973
النار جميلة 

131
00:22:35,354 --> 00:22:37,322
أجل كان خشناً

132
00:22:38,390 --> 00:22:40,486
أولاً تحبس في القبو

133
00:22:41,436 --> 00:22:42,897
الهواء يفسد 

134
00:22:43,152 --> 00:22:44,983
إنه عجوز جميل 

135
00:22:47,032 --> 00:22:51,128
وعندما وجدت الترباس الداخلي
لآلية القفل الزمني

136
00:22:51,803 --> 00:22:54,795
خرجنا ثم وجدنا الجميع

137
00:22:55,874 --> 00:22:58,775
كل من عمل معهم طوال هذه السنين

138
00:22:59,811 --> 00:23:01,506
لم يكن سهلاً علي أيضاً

139
00:23:02,974 --> 00:23:04,412
أخذت سيارة جيب 

140
00:23:04,983 --> 00:23:06,482
كنت أقود واحدة في الجيش 

141
00:23:09,187 --> 00:23:10,745
وتحركنا

142
00:23:11,556 --> 00:23:13,854
كنا نسير في دائرة مفرغة

143
00:23:14,534 --> 00:23:18,197
لم أكن بالضبط ما تصفه
الرجل الطبيعي أيضاً, لبعض الوقت

144
00:23:19,652 --> 00:23:22,553
كنت أرى فقط الموتى في صناديقهم

145
00:23:26,037 --> 00:23:29,029
هل يريد أحد مزيد؟ -
أنا بالغ الشبع -

146
00:23:35,013 --> 00:23:37,004
لذيذ وجميل 

147
00:23:37,416 --> 00:23:40,559
لكن غداً علينا أن نذهب في طريقنا
أليس كذلك "تشارلز"؟

148
00:23:41,978 --> 00:23:45,005
أجل, الإجازاة جميلة 

149
00:23:45,257 --> 00:23:47,851
لكن لديك التزام تجاه عملك

150
00:23:51,797 --> 00:23:53,196
"سيروس"

151
00:23:54,900 --> 00:23:56,094
زحل

152
00:23:57,417 --> 00:24:00,614
كتبت كتاب من قبل عن التشجيلات النجمي

153
00:24:01,940 --> 00:24:03,931
اسثمار غير عملي

154
00:24:05,177 --> 00:24:07,543
لم أحصل على فرصة النظر إليه

155
00:24:09,240 --> 00:24:13,973
نحن مؤسسة قوية 
رأس مال يصل إلى مليون إلا ربع 

156
00:24:15,256 --> 00:24:19,283
هل هناك مانع أن أرمق
الخارج للتأمل في الطبيعة؟

157
00:24:19,558 --> 00:24:22,891
يجب عليك التمتع بإجازتك قدر ما تستطيع 

158
00:24:22,994 --> 00:24:23,923
بالتأكيد

159
00:24:27,625 --> 00:24:31,079
كن حذراً -
سأكون بخير -

160
00:24:43,432 --> 00:24:44,997
أريد قول شيء

161
00:24:49,603 --> 00:24:53,266
ما قلته من قبل, لا أعرف
هل هو صحيح أم لا

162
00:24:55,293 --> 00:24:57,488
نحن أحياء والآن هؤلاء

163
00:24:59,531 --> 00:25:00,998
لا أعرف 

164
00:25:09,203 --> 00:25:11,241
لدي منزل مجهز هناك

165
00:25:11,295 --> 00:25:14,170
ربما الأفضل أن يبقى السيد "بارن ستيبل" هنا الليلة

166
00:25:14,245 --> 00:25:17,492
كلا يا آنستي العزيزة

167
00:25:17,749 --> 00:25:21,116
لأربعين سنة أردت النوم تحت النجوم

168
00:25:21,551 --> 00:25:23,280
ولم أفعل

169
00:25:23,488 --> 00:25:25,752
الجو يصبح بارد هنا 

170
00:25:26,083 --> 00:25:28,074
لا تقلق هناك أريكة 

171
00:25:30,028 --> 00:25:31,644
أنا متعب

172
00:25:32,564 --> 00:25:35,089
ألن يحرجك هذا؟ -
لا -

173
00:25:48,063 --> 00:25:49,425
على الطريق 

174
00:25:50,696 --> 00:25:52,571
هل رأيت أي شيء حي؟

175
00:25:53,564 --> 00:25:55,691
فقط بعض الطيور

176
00:26:03,454 --> 00:26:05,897
لا يكفي عن الحديث عن
استبيانات البنك

177
00:26:08,470 --> 00:26:09,993
قبل أن يصبح مريضاً

178
00:26:10,331 --> 00:26:12,142
كان رجلاً ذكياً في مجاله 

179
00:26:14,720 --> 00:26:16,142
لكن عندما خرج 

180
00:26:16,592 --> 00:26:19,657
وجد كل من كان يعمل
معه راقد أمامه

181
00:26:20,048 --> 00:26:22,344
تستطيعي القول أنه كان
مثل الآلة

182
00:26:22,508 --> 00:26:24,775
ولم يبقى أحد لضغط أزراره

183
00:26:26,133 --> 00:26:29,261
سنهتم به

184
00:26:32,966 --> 00:26:35,127
"تشارلز"

185
00:26:35,927 --> 00:26:37,895
هل كان لديك عائلة؟

186
00:27:05,012 --> 00:27:07,344
المنزل استثمار ممتاز

187
00:27:15,714 --> 00:27:17,944
ما هو عمل زوجك؟

188
00:27:21,439 --> 00:27:25,867
مصمم معماري -
ممتاز -

189
00:27:26,211 --> 00:27:29,908
نحن نقوم بأعمال كثيرة
مع المعماريين والبنائين

190
00:27:30,115 --> 00:27:32,709
قسم الضمانات هو الأكثر كفائة

191
00:27:35,646 --> 00:27:37,637
هل سقطت؟

192
00:27:38,172 --> 00:27:39,693
لا أتذكر 

193
00:27:40,591 --> 00:27:42,463
يبدو أنني أذيت نفسي 

194
00:27:42,994 --> 00:27:46,154
يبدو أنني أنزل أسفل جلدي

195
00:27:46,742 --> 00:27:48,663
في عدة أماكن

196
00:28:14,993 --> 00:28:17,188
أعتقد أنه تسمم إشعاعي

197
00:28:20,331 --> 00:28:22,196
كيف تعرف هذا؟

198
00:28:22,934 --> 00:28:24,993
لا أعرف أنا أخمن

199
00:28:25,470 --> 00:28:29,406
لكن بعد "هيروشيما" المجلات 
وضعت صور تبدو هكذا 

200
00:28:30,742 --> 00:28:34,303
لكنك لست متأكد؟ -
كلا -

201
00:29:00,205 --> 00:29:01,638
صباح الخير 

202
00:29:04,519 --> 00:29:06,144
كيف حال أعمال الغسيل؟

203
00:29:06,287 --> 00:29:08,083
لا أستطيع غلق الصنبور

204
00:29:09,080 --> 00:29:10,775
كيف حاله؟

205
00:29:13,218 --> 00:29:14,446
نائم

206
00:29:16,121 --> 00:29:17,952
ثلاثة أيام نائم 

207
00:29:18,056 --> 00:29:22,245
تشارلز" هلا جئت لمساعدتي؟"

208
00:29:27,132 --> 00:29:30,192
أنا أتقدم إليك باستقالتي

209
00:29:30,387 --> 00:29:33,722
أنا أدخل مجالاً أوسع في البناء

210
00:29:34,839 --> 00:29:37,315
"آنسة "روزان

211
00:29:46,718 --> 00:29:48,424
من أين أحضرت كل هذا الخشب؟

212
00:29:48,425 --> 00:29:51,253
نقطة "فورستي" بعد الوادي الثاني

213
00:29:51,823 --> 00:29:53,674
يوجد مولد كهربائي هناك

214
00:29:53,716 --> 00:29:55,911
حقاً؟

215
00:30:01,132 --> 00:30:02,622
مصباح كهربائي 

216
00:30:04,603 --> 00:30:06,662
هذا شيء مميز

217
00:30:06,771 --> 00:30:09,069
ربما تستطيع أن تجد لي غسالة

218
00:30:09,174 --> 00:30:11,675
وأضع عليها عداد وأكلف 
الفواتير كل شهر

219
00:30:11,676 --> 00:30:15,974
بالطبع لن أدفعها, وهذا
يجبرني على الانقطاع

220
00:30:16,581 --> 00:30:20,073
هل فكرت يوماً في عالم بلا فواتير؟

221
00:30:20,371 --> 00:30:22,999
"تشارلز"

222
00:30:30,895 --> 00:30:33,523
ماذا حدث؟ -
انه مستيقظ -

223
00:30:34,566 --> 00:30:36,533
ويريد أن يذهب إلى المحيط

224
00:30:36,534 --> 00:30:38,593
محيط؟ ماذا تقولين؟

225
00:30:38,703 --> 00:30:40,322
يبدو عاقل جداً

226
00:30:40,323 --> 00:30:43,798
لكنه يقول أنه يريد الذهاب
إلى المحيط فوراً

227
00:31:21,212 --> 00:31:24,375
أعتقد أنه يتحسن 

228
00:31:26,384 --> 00:31:27,548
كيف حالك؟ 

229
00:31:28,737 --> 00:31:29,901
بخير

230
00:31:31,723 --> 00:31:35,659
لم أسألك من قبل لكن علي ذلك 

231
00:31:36,594 --> 00:31:38,289
متى ..؟

232
00:31:38,863 --> 00:31:40,626
لا أعرف 

233
00:31:41,900 --> 00:31:43,629
ربما 3 أشهر

234
00:31:54,279 --> 00:31:58,104
هل أخبرتك عندما كنت شاباً

235
00:31:58,383 --> 00:32:01,147
دائماً أردت الذهاب إلى البحر

236
00:32:02,687 --> 00:32:05,520
لا أتذكر لماذا لم أفعل

237
00:32:27,712 --> 00:32:29,407
سيكون بخير

238
00:32:47,365 --> 00:32:49,169
"كوني آيلاند"

239
00:32:50,368 --> 00:32:51,960
ماذا قلت؟

240
00:32:52,871 --> 00:32:56,068
كنت أفكر في "كوني آيلاند" في
يوم كهذا

241
00:32:57,575 --> 00:32:59,543
هل تعرفيها؟

242
00:33:02,347 --> 00:33:03,837
هناك بشر

243
00:33:04,783 --> 00:33:07,581
مئات الآلاف منهم محشورين معاً

244
00:33:09,587 --> 00:33:11,179
جسد لجسد 

245
00:33:13,625 --> 00:33:16,054
يحاولون التمتع بالشمس

246
00:33:17,328 --> 00:33:19,660
والهواء الطلق

247
00:33:20,532 --> 00:33:22,429
وأنا معهم

248
00:33:28,139 --> 00:33:29,697
مازلت أرى هذا 

249
00:33:31,042 --> 00:33:33,010
ماذا حدث لي؟

250
00:33:33,111 --> 00:33:36,441
"مايكل"

251
00:34:39,944 --> 00:34:42,276
آخر حزمة حطب على الشاطيء

252
00:34:42,380 --> 00:34:44,473
كيف تشعر الآن؟

253
00:34:50,889 --> 00:34:52,914
الناجين الأخيرين

254
00:34:58,463 --> 00:35:02,797
استمعت لقصص معجزاتكم الفردية

255
00:35:04,402 --> 00:35:07,929
الآن سأخبركم قصتي

256
00:35:10,909 --> 00:35:13,605
كنت على الجبل عندما حدث هذا

257
00:35:15,647 --> 00:35:17,316
الجبل الشهير

258
00:35:17,849 --> 00:35:19,043
"إيفريست"

259
00:35:22,353 --> 00:35:25,288
بالطبع سمعت عن رحلتنا الاستكشافية

260
00:35:30,995 --> 00:35:32,394
لا يهم 

261
00:35:34,465 --> 00:35:35,659
أنا وحدي

262
00:35:38,169 --> 00:35:40,069
كانت عاصفة ثلج قوية

263
00:35:40,178 --> 00:35:44,080
لخمسة أيام كنت أتسلق
على التلة الأخيرة

264
00:35:44,909 --> 00:35:47,401
عندما عدت إلى الخيمة الرئيسية

265
00:35:47,815 --> 00:35:49,564
أسفل بـ 5000 قدم

266
00:35:50,915 --> 00:35:52,940
كانوا موتى جميعاً

267
00:35:53,051 --> 00:35:57,385
أخذت طريقي عبر آسيا نحو الساحل

268
00:35:58,957 --> 00:36:02,600
مرةً أخرى كنت الحي الوحيد

269
00:36:05,196 --> 00:36:06,891
وجدت قارب

270
00:36:08,433 --> 00:36:10,162
ذهبت إلى هاواي

271
00:36:12,036 --> 00:36:13,573
مرةً أخرى

272
00:36:14,340 --> 00:36:16,176
جبل الموت

273
00:36:19,911 --> 00:36:21,645
وجدت طائرة

274
00:36:23,581 --> 00:36:26,209
قررت تجربة أمريكا

275
00:36:29,854 --> 00:36:35,090
فرغ الوقود قبل ساعات

276
00:36:38,348 --> 00:36:40,809
تسلقت قمة ايفريست

277
00:36:43,501 --> 00:36:45,012
أنا وحدي

278
00:36:47,205 --> 00:36:48,965
دائماً وحدي

279
00:36:55,513 --> 00:36:57,864
حسناً هناك أنت

280
00:37:00,981 --> 00:37:03,715
نحن مجتمع حقيقي

281
00:37:08,926 --> 00:37:11,911
مايك, روزان" تعالوا إلى هنا"

282
00:37:42,593 --> 00:37:44,424
ما الأمر؟

283
00:37:46,130 --> 00:37:48,567
لقد مات

284
00:37:50,068 --> 00:37:51,594
سأبقى هنا 

285
00:37:52,536 --> 00:37:54,319
عودوا إلينا

286
00:37:55,139 --> 00:37:58,233
كلا سأدفنه هنا, خذها معك

287
00:37:58,420 --> 00:38:00,115
كلا سأبقى

288
00:38:01,079 --> 00:38:04,048
ألا تظني من الأفضل البقاء معنا؟

289
00:38:08,453 --> 00:38:09,647
"تشارلز"

290
00:38:11,122 --> 00:38:12,612
لا تحزن

291
00:38:13,991 --> 00:38:15,583
لقد أحب البحر

292
00:38:40,667 --> 00:38:42,498
ما كان يجب أن تنزل
من التلة

293
00:38:42,601 --> 00:38:44,592
تريد أن تطعم الرجل 

294
00:38:46,324 --> 00:38:48,656
ليس مريضاً جداً

295
00:38:51,996 --> 00:38:55,022
ماذا سيحل بـ "روزان" عندما يحين الوقت؟

296
00:38:56,300 --> 00:38:57,733
لا أعرف 

297
00:39:04,709 --> 00:39:07,234
لو أن أبي يراني الآن

298
00:39:08,246 --> 00:39:09,270
لماذا؟

299
00:39:11,115 --> 00:39:14,050
كان يلوح لي بالانجيل ويقول

300
00:39:14,152 --> 00:39:17,246
بعرق جبيني يجب أن آكل الخبز

301
00:39:19,524 --> 00:39:22,391
ماذا عن البنك؟ لا عرق جبين؟

302
00:39:25,429 --> 00:39:29,405
"صباح الخير سيد "هاريسون
"صباح الخير سيد "آدمز

303
00:39:29,567 --> 00:39:31,194
"صباح الخير سيد "بالمر

304
00:39:31,302 --> 00:39:33,031
ماذا تريد أن تعمل؟

305
00:39:38,389 --> 00:39:40,357
أريد أن أصبح معلم

306
00:39:42,091 --> 00:39:43,615
لماذا لم تفعل؟

307
00:39:45,402 --> 00:39:47,666
ضللت طريقي في نقطة ما 

308
00:39:48,386 --> 00:39:51,253
أولاً فتاة, بدلة محترمة

309
00:39:52,423 --> 00:39:55,620
وبعد فترة ما أردته أكثر
من أي شيء آخر

310
00:39:55,726 --> 00:39:57,804
بعض من الأمان

311
00:39:58,470 --> 00:40:02,444
من التاسعة إلى الرابعة 
ومرتب 38.5 في الأسبوع

312
00:40:03,334 --> 00:40:04,301
كل أسبوع

313
00:40:05,670 --> 00:40:07,035
الأمان

314
00:40:14,211 --> 00:40:17,112
كيف حال المشروع الزراعي؟

315
00:40:17,615 --> 00:40:19,913
لا نعرف هل ستنمو البذور 

316
00:40:20,017 --> 00:40:21,211
لماذا؟

317
00:40:23,321 --> 00:40:25,084
الأوضاع غريبة

318
00:40:26,282 --> 00:40:29,547
طيور, لا حيوانات

319
00:40:31,549 --> 00:40:34,248
كثير من الأشياء لا أفهمها

320
00:40:38,035 --> 00:40:40,799
كيف حالك؟ -
بخير -

321
00:40:45,082 --> 00:40:47,607
سوف أرى كيف حال المزارعين

322
00:40:47,812 --> 00:40:50,366
أليس هذا سوء توجيه للطاقة؟

323
00:40:51,452 --> 00:40:53,913
لماذا العودة إلى البدائية؟

324
00:40:54,618 --> 00:40:57,155
رفوف المدينة منفجرة بالطعام

325
00:40:57,443 --> 00:40:59,147
طعام مدى الحياة

326
00:41:01,025 --> 00:41:03,437
مايكل" لا يريد الاقتراب من المدن"

327
00:41:04,962 --> 00:41:06,896
هل تريدين البقاء هنا؟

328
00:41:08,825 --> 00:41:10,690
يجب علي الآن

329
00:41:10,942 --> 00:41:13,410
أعني بعد طفلك

330
00:41:17,108 --> 00:41:19,338
سأحاول الاستيقاظ غداً

331
00:41:19,443 --> 00:41:21,138
"هذا رائع "إيريك

332
00:41:22,546 --> 00:41:23,945
أنت لطيفة جداً

333
00:41:46,771 --> 00:41:50,138
الجميع أسرعوا إلى هنا

334
00:41:51,409 --> 00:41:53,104
على مهلك -
ماذا يمكن أن يكون؟ -

335
00:42:15,451 --> 00:42:17,351
إنها تنمو أخيراً

336
00:42:21,105 --> 00:42:22,936
ليس سيئاً بالنسبة لرجل مدني

337
00:42:23,040 --> 00:42:24,701
ذرة في الكأس 

338
00:42:47,465 --> 00:42:48,898
كنت أحمق

339
00:42:52,570 --> 00:42:54,970
رحلة طويلة شاقة للوصول إلى هنا 

340
00:42:56,841 --> 00:42:59,207
أيام لا تنتهي على البحر

341
00:43:00,277 --> 00:43:02,370
وحيد دائماً

342
00:43:07,651 --> 00:43:11,109
الآن وجدت حضارتي

343
00:43:21,899 --> 00:43:26,302
طالما هذه الأشياء تنمو كل
شيء سيكون بخير

344
00:43:26,971 --> 00:43:29,098
أعلم هذا 

345
00:43:30,541 --> 00:43:33,476
الطبيعة ترتب عندما مرأة في حالتك

346
00:43:34,712 --> 00:43:38,808
تخيم كقوس القزح, العالم كله 
مثل مهد للنوم

347
00:43:53,831 --> 00:43:56,459
إنها تعمل

348
00:44:16,820 --> 00:44:18,181
رائع

349
00:44:19,957 --> 00:44:20,931
موسيقى

350
00:44:22,092 --> 00:44:24,083
أردت ذلك بشدة

351
00:44:25,262 --> 00:44:27,253
وجدنا مئة ألبوم

352
00:44:32,403 --> 00:44:34,283
أتمنى لو أستطيع الرقص

353
00:44:35,005 --> 00:44:37,822
اجلسي أنت, أنا سأفعلها عنك

354
00:45:15,746 --> 00:45:19,632
ستبقى في الاحتراق
هناك كثير من الوقود في الموقع

355
00:45:20,023 --> 00:45:22,757
أفكر كثيراً كيف لم أتأمل الضوء

356
00:45:23,320 --> 00:45:25,953
طوال حياتي في المدينة ولم أراه

357
00:45:31,221 --> 00:45:32,688
جميل جداً

358
00:45:36,567 --> 00:45:39,365
وأنا ظننتك تخيطين الأحذية

359
00:45:46,677 --> 00:45:49,145
هذا جميل جداً -
شكراً -

360
00:45:52,049 --> 00:45:55,951
قمت بعمل كافي ليوم واحد
اخرجي للتحدث معي

361
00:45:56,887 --> 00:45:59,151
أريد إكمال الخياطة

362
00:46:07,364 --> 00:46:10,390
الذرة المعلبة كانت لذيذة اليوم

363
00:46:10,968 --> 00:46:14,802
نعمة عصرنا, صناعات المعلبات الأمريكية

364
00:46:16,073 --> 00:46:18,742
بينما هي تحط من ذوقك إلى مستوى 

365
00:46:18,743 --> 00:46:20,364
الفول المهروس وحشائش الخضار

366
00:46:22,746 --> 00:46:25,909
لم ألاحظ أي بقايا فول
على طبقك الليلة

367
00:46:26,884 --> 00:46:29,785
في روما كل مثل الرومان

368
00:46:41,446 --> 00:46:44,381
أريد الذهاب للتجول في
أماكن الليلة وقضاء وقت 

369
00:46:44,568 --> 00:46:46,433
أطلب برغر قطعتين مع البصل 

370
00:46:46,537 --> 00:46:50,064
وطبق بطاطا جانبي 
وطلب مزدوج شوكولاتة ذائبة

371
00:46:51,575 --> 00:46:54,544
أضلاع لحم الشواء

372
00:46:56,113 --> 00:46:57,740
أنا أشم رائحتها

373
00:47:02,119 --> 00:47:05,953
أنا أحب الفراولة والكريمة

374
00:47:07,134 --> 00:47:08,624
في مدينتي رائحة زحام السيارات

375
00:47:08,625 --> 00:47:11,458
من الصباح إلى المساء

376
00:47:11,562 --> 00:47:15,521
الهاتف, أنا أتخيل رنين هاتف

377
00:47:18,102 --> 00:47:19,111
شرطي نيويوركي

378
00:47:19,112 --> 00:47:22,395
حتى شرطة نيويورك توبخ سائق مخالف 

379
00:47:22,740 --> 00:47:25,766
في مسكن عيشي الصنبور
كان يقطر دائماً

380
00:47:25,876 --> 00:47:27,849
ليتني أسمع هذا التقطير الآن

381
00:47:30,647 --> 00:47:33,810
بين كل هذه الأشياء ما أكثر شيء أحببته؟

382
00:47:37,121 --> 00:47:38,554
لا أعرف 

383
00:47:42,843 --> 00:47:45,869
أطفال يثيرون جنونك حول
مائدة العشاء

384
00:47:49,233 --> 00:47:52,843
لا أعتقد هذا أفضل وقت
للعاطفية الحنينية للماضي

385
00:47:56,006 --> 00:47:59,276
كنت أفكر كثيراً بشأن لماذا نحن أحياء

386
00:48:00,077 --> 00:48:02,628
بالطبع هناك سبب أولي أكيد

387
00:48:02,629 --> 00:48:05,660
لماذا نحن نجونا من الإشعاع

388
00:48:06,250 --> 00:48:07,689
أنا كنت على ارتفاع شاهق 

389
00:48:07,715 --> 00:48:08,862
وأنتم خلف قبو البنك المصفح

390
00:48:08,863 --> 00:48:10,876
غرفة الأشعة

391
00:48:11,989 --> 00:48:13,957
لكن ماذا عنك؟

392
00:48:14,558 --> 00:48:16,617
لم يكن لديك حماية

393
00:48:17,227 --> 00:48:18,873
وماذا عن العجوز الذي مات

394
00:48:18,874 --> 00:48:21,764
رغم وجود نفس حماية هذا الرجل؟

395
00:48:22,562 --> 00:48:24,819
إجابتي واضحة

396
00:48:25,152 --> 00:48:26,250
انها المناعة

397
00:48:26,403 --> 00:48:29,132
ببساطة هناك شيء في أجسادنا

398
00:48:29,940 --> 00:48:34,536
تفاعل كيميائي أعطانا حصانةً
خاصة قتلت الآخرين

399
00:48:34,945 --> 00:48:37,175
أنا أرى نظرة الشك عليكم

400
00:48:37,548 --> 00:48:39,038
إذاً تذكروا هذا 

401
00:48:39,716 --> 00:48:42,776
خلال العصور الوسطى عندما
الطاعون الأسود طغى على أوروبا

402
00:48:42,886 --> 00:48:45,446
عندما كان الناس يموتون بمئات الآلاف

403
00:48:45,556 --> 00:48:47,616
لماذا لم تموت البشرية كلها؟

404
00:48:47,718 --> 00:48:49,158
العنصر القاتل كان هناك

405
00:48:49,159 --> 00:48:50,751
لم يكن هناك حماية ضده

406
00:48:50,861 --> 00:48:53,615
بينما نسبة صغيرة من الناس
عاشوا كما عشنا

407
00:48:53,616 --> 00:48:56,561
بينما بقية العالم يتساقطون حوله

408
00:48:57,234 --> 00:49:00,863
الإجابة وقتها كانت المناعة من العامل المرضي

409
00:49:01,338 --> 00:49:04,671
والإجابة اليوم هي المناعة من الإشعاع

410
00:49:05,843 --> 00:49:08,563
اذا كان ما تقوله صحيح فهناك آخرين

411
00:49:08,579 --> 00:49:09,944
بالطبع

412
00:49:13,817 --> 00:49:17,048
حول العالم هناك آخرين لديهم الحصانة

413
00:49:17,154 --> 00:49:19,457
ليس كثير
فقط القليل ربما لكن 

414
00:49:19,458 --> 00:49:22,014
وجودهم أكيد مثلنا هنا 

415
00:49:22,860 --> 00:49:26,227
بعضهم سيموت من الإشعاع الحارق 

416
00:49:26,330 --> 00:49:29,595
لكن عدد قليل سيعيش كما عشنا

417
00:49:31,001 --> 00:49:34,027
هذا يمنحك الأمل -
أجل -

418
00:49:35,242 --> 00:49:36,402
هذه مجرد نظرية

419
00:49:36,403 --> 00:49:39,031
والنظرية مجرد كلمات تعيد
الأمام للخلف 

420
00:49:39,276 --> 00:49:41,870
لكنها تصبح حقيقة بالدليل

421
00:49:41,979 --> 00:49:44,641
ولهذا السبب تحديداً يجب
أن نذهب إلى المدن

422
00:49:44,748 --> 00:49:46,943
والبحث عن الأحياء

423
00:49:47,050 --> 00:49:48,984
لن نعرف شيئاً بالانتظار هنا

424
00:49:49,086 --> 00:49:51,794
هي لن تعرف هل زوجها حي أو ميت

425
00:49:53,891 --> 00:49:56,860
غداً سيكون يوم جيد للبدء

426
00:49:56,960 --> 00:49:59,004
هي ليست قادرة على السفر

427
00:49:59,263 --> 00:50:00,978
على أية حال نحن بأمان هنا

428
00:50:01,115 --> 00:50:03,591
لا نعرف ماذا سيحدث
لنا في تلك المدن

429
00:50:10,807 --> 00:50:15,279
كنت أفكر, مع عقلك البدائي وعصبيتك

430
00:50:15,579 --> 00:50:18,844
خلال سنتين ستتأرجح من أغصان الشجر

431
00:50:20,350 --> 00:50:23,148
لحسن الحظ أعتقد أنني
أتحدث عن "روزان" أيضاً

432
00:50:23,253 --> 00:50:27,189
التي ليست راضية كذلك
عن العودة إلى الطبيعة مثلك

433
00:50:27,291 --> 00:50:30,306
ليس والمدينة مفتوحة بصناديق كنوزها

434
00:50:31,028 --> 00:50:34,429
كل شيء في العالم أمامنا لأخذه 

435
00:50:35,565 --> 00:50:37,157
وأبعد من هذا

436
00:50:37,267 --> 00:50:39,127
ماذا عن الأحياء؟

437
00:50:39,736 --> 00:50:42,967
أريد جمعهم في مكان واحد

438
00:50:45,008 --> 00:50:46,046
لماذا؟

439
00:50:46,250 --> 00:50:49,163
كي يضربون رؤوسهم
بالأرض أمام الملك "إيريك" الأول؟

440
00:50:49,164 --> 00:50:51,117
الرجل الذي تسلق قمة إيفرست

441
00:50:51,125 --> 00:50:53,570
مايكل" أنا أريد الذهاب إلى المدينة"

442
00:50:54,318 --> 00:50:56,218
اذا قدنا بحذر سأكون بخير

443
00:50:56,320 --> 00:50:58,413
لكنك لن تكوني بخير ألا تفهمين؟

444
00:50:58,414 --> 00:50:59,506
إنها المدن نفسها 

445
00:50:59,723 --> 00:51:01,484
حيث القنابل ملأت الهواء بالإشعاع

446
00:51:01,485 --> 00:51:03,171
لماذا لا تستمعي لي؟

447
00:51:03,260 --> 00:51:05,125
هو يتحدث عن المناعة

448
00:51:06,830 --> 00:51:10,046
هل لديك مانعة من جثث
متكدسة كالحطب

449
00:51:10,132 --> 00:51:11,696
ولحمهم منزوع من عظمهم

450
00:51:40,664 --> 00:51:42,898
أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك أيضاً

451
00:51:43,237 --> 00:51:44,608
لكن "مايك" على حق 

452
00:51:45,102 --> 00:51:47,264
لا نعرف ماذا سيحدث هناك

453
00:51:47,290 --> 00:51:49,393
نعرف أننا بخير هنا 

454
00:51:50,774 --> 00:51:53,572
من طلب رأيك؟

455
00:51:54,011 --> 00:51:56,104
أنا أتحدث إليها 

456
00:51:56,690 --> 00:51:58,734
وأنا أقول لك اصمت

457
00:51:59,216 --> 00:52:01,275
لقد سئمت من التدخلات

458
00:52:01,785 --> 00:52:04,185
وأين تدخلت في شأنك؟

459
00:52:04,287 --> 00:52:05,625
هذا هو السؤال 

460
00:52:05,727 --> 00:52:08,612
مجرد وجودك كريه بالنسبة لي

461
00:52:09,092 --> 00:52:12,656
يجب أن آكل معك وأنام في غرفة واحدة

462
00:52:13,477 --> 00:52:15,991
الآن ظهرت النوايا

463
00:52:17,401 --> 00:52:19,578
في هذا العالم عليك مواجهة الواقع 

464
00:52:19,884 --> 00:52:21,294
من الخطأ أنه حي 

465
00:52:21,371 --> 00:52:24,431
دعه يعيش في مكان آخر
ليس معك أو معي

466
00:52:24,541 --> 00:52:26,441
هل تسمعني؟ أريدك خارج من هنا

467
00:53:59,669 --> 00:54:02,239
كأنه لم يكن شيء

468
00:54:08,278 --> 00:54:10,746
والله نزل إلى السماء

469
00:54:11,372 --> 00:54:14,935
ونظر حوله وقال أنا وحيد

470
00:54:15,575 --> 00:54:17,732
سأخلق لي عالم

471
00:54:18,822 --> 00:54:21,985
ثم ابتسم وانقشع البرق

472
00:54:22,092 --> 00:54:25,084
وتقلب الظلام على جانبه

473
00:54:25,195 --> 00:54:28,096
ووقف الضوء مشعاً على الآخر

474
00:54:28,231 --> 00:54:31,496
قال الله: هذا جيد 

475
00:54:32,202 --> 00:54:34,967
ثم مد يده وأمسك بالبرق

476
00:54:35,305 --> 00:54:37,967
وأدار الضوء بيديه 

477
00:54:38,074 --> 00:54:40,008
حتى خلق الشمس

478
00:54:40,577 --> 00:54:43,478
وثبت تلك الشمس محترقة في السماوات

479
00:54:43,747 --> 00:54:46,580
والضوء الباقي من خلق الشمس

480
00:54:46,917 --> 00:54:51,081
جمعة إلى كرة لماعة
وسلطها أمام الظلام

481
00:54:51,388 --> 00:54:54,357
يزين الليل بالقمر والنجوم

482
00:54:55,125 --> 00:54:57,184
وما بين الظلام والنور

483
00:54:57,294 --> 00:54:59,023
تأمل العالم 

484
00:54:59,596 --> 00:55:02,997
وقال هذا جيد 

485
00:55:03,767 --> 00:55:05,234
ثم برزت الحشائش الخضراء

486
00:55:05,235 --> 00:55:08,363
وأشجار الصنوبر أشارت لاصبعه في السماء

487
00:55:09,005 --> 00:55:12,304
تدفقت البحيرات من 
سطوح الأرض

488
00:55:12,409 --> 00:55:15,105
والأنهار سكبت إلى البحار

489
00:55:16,179 --> 00:55:19,205
ومن مهد الأنهار هناك
تراكم الطين

490
00:55:19,316 --> 00:55:22,376
وعلى ضفاف النهر انحنى

491
00:55:22,485 --> 00:55:24,663
وهناك الله تعالى

492
00:55:25,366 --> 00:55:27,971
أنار الشمس وثبتها في السماء

493
00:55:28,758 --> 00:55:32,250
وبعثر النجوم إلى أبعد
أطراف الليل

494
00:55:32,929 --> 00:55:35,989
التي تدور حول العالم
بين يده 

495
00:55:36,600 --> 00:55:38,465
هذا الله العظيم 

496
00:55:38,575 --> 00:55:40,944
مثل أم تلف طفلها 

497
00:55:41,765 --> 00:55:43,874
انحنى نحو اليابسة 

498
00:55:44,741 --> 00:55:46,580
غرف حفنةً من الطين

499
00:55:47,624 --> 00:55:50,136
حتى شكلها بصورته

500
00:55:50,981 --> 00:55:53,973
ثم هناك نفخ أنفاسح الروح 

501
00:55:54,651 --> 00:55:58,417
وأصبح البشر مخلوقات حية 

502
00:55:59,936 --> 00:56:00,903
آمين

503
00:56:13,670 --> 00:56:15,001
هذا هو 

504
00:56:22,279 --> 00:56:23,246
صبي

505
00:56:28,121 --> 00:56:29,816
شكراً لك

506
00:56:49,205 --> 00:56:51,070
مازلت أقول عليك البقاء في السرير

507
00:56:51,174 --> 00:56:54,143
من الطبيب في هذه الحالة؟

508
00:56:54,311 --> 00:56:56,884
هذا صحيح لا تجادل المتخصص

509
00:57:00,016 --> 00:57:02,610
هل هذا الطفل؟

510
00:57:03,286 --> 00:57:04,651
سأرى

511
00:57:21,604 --> 00:57:23,970
كان يشخر -
لا -

512
00:57:24,074 --> 00:57:25,964
لا تقلق قلت له أن ينقلب

513
00:57:31,659 --> 00:57:33,809
متى ستعطيه اسم؟

514
00:57:36,486 --> 00:57:37,885
قريباً

515
00:57:37,987 --> 00:57:38,542
لماذا ليس الآن؟

516
00:57:38,543 --> 00:57:40,604
هذا وقت ملائم 

517
00:57:40,831 --> 00:57:42,924
لا يمكن أن يبقى باسم طفل

518
00:57:43,259 --> 00:57:47,286
ماذا عن "غاثري" أو "غلين" أو "ليروي"؟

519
00:57:47,597 --> 00:57:51,363
"أو "رالف, سلفيستر, نثانيال, غوستاف

520
00:57:54,304 --> 00:57:56,354
لا أريد تسميته الآن

521
00:57:57,640 --> 00:57:59,741
أريد الانتظار حتى أعرف 

522
00:58:00,671 --> 00:58:01,913
أمر والده

523
00:58:41,050 --> 00:58:43,211
هل مازال كتفك يؤلمك؟

524
00:58:43,683 --> 00:58:45,412
كلا انه بخير

525
00:58:48,792 --> 00:58:50,225
أين "إيريك"؟

526
00:58:54,197 --> 00:58:57,103
أخذ سيارة الجيب مبكراً
هذا الصباح وذهب لمكان ما 

527
00:58:59,436 --> 00:59:01,165
من الأفضل التحدث عنه الآن

528
00:59:01,271 --> 00:59:03,466
إنه يظن حقيقة أسفه تصلح كل شيء

529
00:59:03,467 --> 00:59:05,778
بحسب ما يعنيني لا شيء منصلح

530
00:59:07,010 --> 00:59:09,478
ربما الإجابة هي أن أذهب 

531
00:59:09,579 --> 00:59:12,567
بقي لدينا القليل من العالم للهرب إليه 

532
00:59:14,851 --> 00:59:16,011
نحن هنا جميعاً

533
00:59:16,118 --> 00:59:18,609
إيريك" عليه أن يفهم هذا فوراً"

534
00:59:20,056 --> 00:59:21,171
وماذا إن لم يفهم؟

535
00:59:21,243 --> 00:59:22,887
إذاً عليه أن يخرج

536
00:59:23,553 --> 00:59:25,043
الا تتفقين معي؟

537
00:59:25,966 --> 00:59:27,433
لا أعرف 

538
00:59:29,741 --> 00:59:31,675
لا أظن هذا صحيح

539
00:59:43,784 --> 00:59:46,270
قلت أنه لم يبقى هناك مهرب 

540
00:59:46,583 --> 00:59:47,777
وأنت محق 

541
00:59:50,009 --> 00:59:51,630
في ذات الوقت

542
00:59:52,263 --> 00:59:54,733
هل لنا الحق في إرسال أحد؟

543
00:59:55,458 --> 00:59:57,685
بحسب ما أفهم الأمر

544
00:59:58,382 --> 01:00:01,333
ليس أنا أو أنت الذي يكرهه

545
01:00:03,066 --> 01:00:04,829
معه حق 

546
01:00:32,962 --> 01:00:35,556
هذه مناسبة

547
01:00:38,968 --> 01:00:40,959
كيف شعورك؟ -
أنا بخير -

548
01:00:41,838 --> 01:00:43,897
أحضرت لك بعض الأشياء

549
01:00:47,710 --> 01:00:49,143
وجدت مكاناً خلف التلة

550
01:00:49,245 --> 01:00:52,681
رجل ثري بنى له منزل جميل 

551
01:00:53,316 --> 01:00:54,613
نستطيع استعمال العديد من الأشياء

552
01:00:54,717 --> 01:00:56,556
كنا نتحدث عنك

553
01:00:56,653 --> 01:00:57,860
حقاً؟

554
01:00:59,504 --> 01:01:01,199
الآن سأدخل

555
01:01:05,836 --> 01:01:09,630
شكراً لك "تشارلز", وشكراً على الأغراض

556
01:01:09,732 --> 01:01:12,633
لا تهتمي, من الجيد رؤيتك نشيطة

557
01:01:20,410 --> 01:01:21,985
أريد التحدث إليك

558
01:01:23,578 --> 01:01:25,802
قلنا أننا كنا نتحدث عنك

559
01:01:26,570 --> 01:01:28,265
أنت تكراري

560
01:01:28,685 --> 01:01:29,867
اسمعي

561
01:01:30,281 --> 01:01:32,408
ربما نحن فقط من بقي على الأرض

562
01:01:32,821 --> 01:01:35,590
وربما صحيح أنه بقي آخرون غيرنا 

563
01:01:35,692 --> 01:01:39,184
على أية حال كأن العالم
يبدأ من جديد

564
01:01:39,295 --> 01:01:40,929
حصلنا على فرصة جديدة

565
01:01:41,375 --> 01:01:44,485
لجعل العالم ما كنا نتحدث عنه

566
01:01:45,468 --> 01:01:47,750
حصلنا على هذه الفرصة لنستغلها

567
01:01:47,977 --> 01:01:51,172
دعنا لا نقوم بالأخطاء
التي فعلها الملايين منهم

568
01:01:51,874 --> 01:01:54,035
دعنا لا نخنق بعضنا

569
01:01:54,143 --> 01:01:58,719
لنعمل معاً ونعيش معاً كالأصدقاء

570
01:02:01,865 --> 01:02:03,477
هلا أعطيتني سيجارة؟

571
01:02:15,298 --> 01:02:17,858
كل منا كان يعيش تحت توتر كبير

572
01:02:17,967 --> 01:02:19,930
هذا عذري الوحيد لما حدث 

573
01:02:20,315 --> 01:02:22,305
لكنه عذر مشروع

574
01:02:22,772 --> 01:02:24,184
التوتر انتهى

575
01:02:24,702 --> 01:02:26,039
فماذا أستطيع القول؟

576
01:02:28,077 --> 01:02:30,610
يجب أن أصلح السقف غداً هلا ساعدتني؟

577
01:02:30,795 --> 01:02:31,820
بالطبع

578
01:02:32,775 --> 01:02:35,471
هل تحتاج مساعدة في تفريغ السيارة؟ -
أجل -

579
01:02:37,820 --> 01:02:39,071
سأساعدك

580
01:02:39,149 --> 01:02:42,441
شكراً سألحق بك

581
01:04:05,908 --> 01:04:07,500
الأحمق المجنون

582
01:04:09,879 --> 01:04:11,437
لماذا يفعلها؟

583
01:04:11,748 --> 01:04:15,616
بعض الناس يتسلق الجبال لتبرير وجوده

584
01:04:20,123 --> 01:04:21,715
اجلسي في الظل 

585
01:04:40,276 --> 01:04:41,486
ماذا عنك؟

586
01:04:42,783 --> 01:04:44,307
ألست سعيدة هنا؟

587
01:04:50,122 --> 01:04:51,749
نستطيع العيش سعداء الآن

588
01:04:52,908 --> 01:04:54,877
لدي أشياء كثيرة أقولها لك 

589
01:04:54,923 --> 01:04:56,857
فقدتها جميعاً

590
01:04:58,728 --> 01:05:00,320
اسمعي

591
01:05:01,258 --> 01:05:04,318
أنا شخص عادي يصادف وجوده هنا

592
01:05:05,401 --> 01:05:08,962
كنت أظنني وحدي ولم
يكن مهم كثيراً

593
01:05:09,906 --> 01:05:12,204
الناس لم يعنوا لي الكثير

594
01:05:14,010 --> 01:05:15,978
عندما وصلت هنا لأول مرة 

595
01:05:17,713 --> 01:05:20,375
كنت مجرد امرأة

596
01:05:24,420 --> 01:05:26,354
"لكنك الآن "روزان

597
01:05:28,224 --> 01:05:32,024
أفكر بك عندما أعمل عندما أخطط

598
01:05:33,362 --> 01:05:37,017
أريد أن أفعل الكثير

599
01:05:50,880 --> 01:05:52,780
هؤلاء المهاجرين القذرين 

600
01:05:53,482 --> 01:05:55,347
رأيتهم في المدينة

601
01:06:00,690 --> 01:06:02,317
الوقت يتأخر

602
01:06:17,707 --> 01:06:19,766
إنه "تشارلز" ماذا يفعل هنا؟

603
01:06:19,976 --> 01:06:21,204
الطفل

604
01:06:22,578 --> 01:06:26,036
هل الطفل بخير؟

605
01:06:26,482 --> 01:06:28,450
انه نائم 

606
01:06:32,788 --> 01:06:34,153
رأيته من الشرفة

607
01:06:34,257 --> 01:06:37,021
تعمدت قيادة الجيب من خلاله

608
01:06:41,197 --> 01:06:43,631
هل هو بخير؟ -
أجل -

609
01:06:49,044 --> 01:06:51,340
شيء رهيب .. كيف؟ -
حيوان -

610
01:06:52,375 --> 01:06:54,309
لا نعرف أي نوع

611
01:07:04,887 --> 01:07:06,335
لماذا فعلتها؟

612
01:07:06,980 --> 01:07:08,065
فعلت ماذا؟

613
01:07:08,090 --> 01:07:09,465
لقد عمل كالكلب لكي يزرعها

614
01:07:09,490 --> 01:07:10,769
لم فعلت هذا؟

615
01:07:15,965 --> 01:07:18,251
كل ما نحتاج من طعام

616
01:07:18,276 --> 01:07:20,035
في ألف مخزن

617
01:07:20,651 --> 01:07:24,712
إذا أصر الرجل على العمل
كالحيوان دعه يعمل

618
01:07:27,576 --> 01:07:31,846
كنت متعب, أخذت الطريق الأقصر للعودة

619
01:07:31,981 --> 01:07:33,744
أخرج الآن

620
01:07:36,285 --> 01:07:37,479
سأخرج

621
01:07:38,521 --> 01:07:40,441
في وقتي الخاص

622
01:07:55,338 --> 01:07:57,203
الجو ساخن الليلة

623
01:08:00,021 --> 01:08:02,990
أتمنى حقاً لو وجدنا غسالة كهربائية

624
01:08:03,446 --> 01:08:05,744
سوف تصبح أيدينا كالأطباق 

625
01:08:11,687 --> 01:08:13,518
قلت له أن يخرج 

626
01:08:17,126 --> 01:08:18,718
ماذا قال؟

627
01:08:19,795 --> 01:08:23,231
أظهر سلاحه وقال أنه سيذهب بمزاجه

628
01:08:29,138 --> 01:08:30,707
إنه نائم 

629
01:08:30,732 --> 01:08:33,258
هل أنهيت الأطباق؟

630
01:08:33,809 --> 01:08:35,743
بالنشا والكي

631
01:08:42,118 --> 01:08:44,916
لماذا لم يأتي "إيريك" إلى
العشاء الليلة؟

632
01:08:47,590 --> 01:08:49,717
ربما ذهب إلى مكان ما 

633
01:08:51,060 --> 01:08:53,494
لن يعرف ما فاته

634
01:08:55,698 --> 01:08:59,099
ما الأمر هل هناك 
زجاج الأرض في الحساء؟

635
01:09:00,002 --> 01:09:02,402
كلا إنه عشاء جميل

636
01:09:03,372 --> 01:09:06,899
لقد شبعت ولم يبقى
لدي مساحة للتحاور

637
01:09:08,118 --> 01:09:09,881
ليلة سعيدة 

638
01:09:26,695 --> 01:09:28,788
ما الأمر؟

639
01:09:32,535 --> 01:09:34,662
أريد أن أخبرك شيئاً

640
01:09:36,061 --> 01:09:37,882
ما قلته اليوم

641
01:09:39,350 --> 01:09:41,140
أسعدني كثيراً

642
01:09:41,677 --> 01:09:43,304
كما كنت من قبل 

643
01:09:46,488 --> 01:09:49,597
نسيت كل شيء عدى أنني حية 

644
01:09:51,353 --> 01:09:53,287
كوني معك

645
01:10:38,033 --> 01:10:39,432
أريد أن أتحدث معك الآن

646
01:10:39,457 --> 01:10:40,966
أنا متعبة جداً

647
01:10:41,329 --> 01:10:43,074
سأذهب الليلة

648
01:10:47,586 --> 01:10:49,383
الليلة؟ -
أجل -

649
01:10:49,645 --> 01:10:53,081
يجب أن أعرف فوراً عن الأشخاص الآخرين

650
01:10:53,182 --> 01:10:55,343
أدين هذا لهم ولنفسي 

651
01:10:55,451 --> 01:10:58,420
هل ستعود؟ -
أجل خلال أيام -

652
01:10:58,445 --> 01:11:00,838
ثم سأعرف أخيراً أين موقفنا

653
01:11:02,291 --> 01:11:03,611
زوجك

654
01:11:02,291 --> 01:11:03,916
اذا وجدته سأحضره معي

655
01:11:06,929 --> 01:11:09,830
نحن مجموعة معجزات حية 
فلماذا ليس هو؟

656
01:11:13,736 --> 01:11:17,095
ما الذي أتحدث عنه؟
أنا لا أعرف كيف شكله

657
01:11:23,879 --> 01:11:25,471
سأذهب معك

658
01:11:25,768 --> 01:11:28,252
لقد ملأت السيارة لقطع الطريق

659
01:11:29,686 --> 01:11:31,313
ألا يجب أن نخبرهم؟

660
01:11:31,620 --> 01:11:33,850
بالطبع لا

661
01:11:34,588 --> 01:11:37,807
مايكل" لا أعرف ماذا قد يفعل أو يقول"

662
01:11:38,286 --> 01:11:40,473
الآن نستطيع الذهاب دون أي شجار

663
01:11:40,598 --> 01:11:42,895
ونعود بلا مشاكل

664
01:11:44,033 --> 01:11:46,968
لكن بالطبع سنأخذ الطفل

665
01:11:47,069 --> 01:11:48,638
هيا اجمعي أغراضك

666
01:11:48,663 --> 01:11:51,114
سأقابلك في سيارة الجيب بعد 20 دقيقة 

667
01:12:36,418 --> 01:12:38,750
كنت أظنني الوحيد الذي لا يستطيع النوم

668
01:12:38,854 --> 01:12:41,407
إلى أين تذهب؟

669
01:12:41,432 --> 01:12:43,205
ماذا يحدث هناك؟

670
01:12:57,039 --> 01:12:59,781
لا عليك سنذهب قريباً

671
01:13:06,849 --> 01:13:09,750
آسف أخذت أطول مما ظننت

672
01:13:16,175 --> 01:13:19,440
هل كان أحد مستيقظ؟

673
01:13:25,200 --> 01:13:27,395
حسناً نحن في طريقنا

674
01:14:08,277 --> 01:14:10,211
للأسف لا تستطيعي القيادة

675
01:14:13,849 --> 01:14:16,044
دعيني أنام حتى أستيقظ 

676
01:21:16,138 --> 01:21:18,766
أين كنت؟ اصعدي

677
01:21:29,651 --> 01:21:31,812
يجب أن تبقي معي

678
01:21:35,757 --> 01:21:37,085
قلت لك 

679
01:21:37,428 --> 01:21:40,013
العالم كله صندوق كنز ينتظر

680
01:21:44,014 --> 01:21:45,606
هلا ذهبنا الآن؟

681
01:21:59,938 --> 01:22:01,929
سأحضر شيئاً افضل 

682
01:22:02,413 --> 01:22:04,677
هل تخيلت يوماً أنك تملكين العالم؟

683
01:22:05,554 --> 01:22:08,114
ألا نستطيع العودة الآن؟ -
إلى أين؟ -

684
01:22:09,224 --> 01:22:11,158
أيتها الحمقاء لقد أخذتك منهم

685
01:22:11,259 --> 01:22:13,420
هل تظنين أنني سأعيدك؟

686
01:22:13,473 --> 01:22:15,236
سآخذ سيارة أخرى

687
01:22:47,429 --> 01:22:49,693
إلى أين تذهبين؟

688
01:22:50,613 --> 01:22:53,013
عودي إلى السيارة

689
01:22:53,611 --> 01:22:55,841
ابقي معي بقدر ما أريد 

690
01:25:26,247 --> 01:25:27,646
ما الأمر؟

691
01:25:44,039 --> 01:25:47,634
لا شيء

692
01:27:48,196 --> 01:27:50,027
طفلي مات

693
01:28:14,923 --> 01:28:16,946
لو أنك تستطيعي البكاء

694
01:29:26,042 --> 01:29:27,703
أريد مساعدتك 
-- ترجمة صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية

