1
00:00:39,998 --> 00:00:44,794
.أمي أصيبت بمرض مفاجئ

2
00:00:45,837 --> 00:00:49,174
.وﻟم يتمكن أحد من إيقافه

3
00:00:49,340 --> 00:00:53,136
.ﻟيس عادﻻً وﻻ منطقياً

4
00:00:53,303 --> 00:00:59,017
وإن بدأنا باﻟبحث عن اﻟسبب
.قد نفقد صوابنا

5
00:01:21,372 --> 00:01:26,294
ﻟتحضيرها توضع أي من هاتين
.خمس دقاﺌق في المايكرويف

6
00:01:28,213 --> 00:01:31,591
أتحسن تحضير اﻟﻌصير؟

7
00:01:34,094 --> 00:01:38,098
.في المايكرويف. خمس دقاﺌق

8
00:01:53,906 --> 00:01:58,411
.هذا رقم دكتوري اﻟنفسي
.إتصل به

9
00:02:07,460 --> 00:02:11,632
.تعاونية مساندة اﻷرامل

10
00:02:11,799 --> 00:02:17,263
شبكة شيكاغو ﻟﻌاﺌﻼت اﻟمصابين
.باﻟسرطان. أحد اﻟواﻟدين بلا قرين

11
00:02:17,430 --> 00:02:21,809
،"عانق نفسك"، "عانق صديقاً"
..."عانق دكتوراً نفسياً"

12
00:02:21,976 --> 00:02:27,898
إعمل بكد، قد تنقذ نفسك. اﻟﻌمل هو
.اﻟوسيلة اﻟوحيدة ﻟلخروج من مأزقك

13
00:02:32,945 --> 00:02:38,159
،ﻻ تكترث ﻷقواﻟﻪ
.فهو فتى قد فقد زوجته

14
00:02:42,246 --> 00:02:46,500
.ما أظن أنه يلزمنا فعلاً هو اﻟتغيير

15
00:02:46,667 --> 00:02:52,089
.فكرة جيدة
.خذ عطلة ﻷسبوعين ورافق جوناە ﻟلصيد

16
00:02:53,883 --> 00:02:58,304
.ﻻ. أعني تغيير حقيقي
.مدينة مختلفة

17
00:02:59,346 --> 00:03:04,393
مكان ﻻ تجعلني كل زاوية فيه
.أفكر بـماغي

18
00:03:05,311 --> 00:03:09,356
ملاعب وريغلي
نادي أشبال شيكاغو

19
00:03:11,984 --> 00:03:13,402
إﻟﻰ أين سترحل؟

20
00:03:18,074 --> 00:03:20,117
.فكرت بسياتل

21
00:03:21,577 --> 00:03:26,582
بعد مضي بعض اﻟشهور ستلتقي
.بفتاة ما

22
00:03:26,749 --> 00:03:33,881
.حسناً، سأتقدم، هذا ما سأفعله
.سأربي قلباً جديداً

23
00:03:34,048 --> 00:03:39,553
--أعذرني يا سام! ﻟم أعن -
.طبعاً، ﻟكنه ﻟيس ممكناً أن يتكرر -

24
00:05:19,780 --> 00:05:21,114
باﻟتيمور بعد 18 شهراً

25
00:05:29,664 --> 00:05:34,795
.قريبتك أيرين طويلة وشعرها أحمر -
.سترى عبارة خيبة اﻷمل على وجهها -

26
00:05:34,961 --> 00:05:41,760
.هاروﻟد خانها مع اﻟسكرتيرة -
.ﻟكنه عاد ﻷن أيرين هددت بقتل اﻟكلب -

27
00:05:41,927 --> 00:05:46,765
أخوك دينيس يعلم في جامعة
.جونز هوبكينز

28
00:05:46,932 --> 00:05:52,562
.وزوجته هي بتسي -
.بروحها اﻟمنافسة تفوق باقي اﻟنساء -

29
00:05:52,729 --> 00:05:57,234
كيف سيمكنني أن أتذكر كل هذا؟ -
.ستفعله يا واﻟتر -

30
00:06:09,329 --> 00:06:13,834
...عمي ملتون فقد كل ماﻟﻪ -
.ومال آخرين -

31
00:06:14,000 --> 00:06:18,589
.باﻟشراء واﻟبيع باﻟمقارضة ...
.علي أﻻ أذكر عملاء اﻟضراﺌب واﻟسجن

32
00:06:18,756 --> 00:06:22,135
....أمك إسمها باربارا وأبوك كليف

33
00:06:22,301 --> 00:06:26,180
.يملك قطارات كهرباﺌية -
حقا؟ -

34
00:06:26,347 --> 00:06:33,688
هل أﻻﺌم ما كانوا يتوقعونه؟ -
.سيحبونك -

35
00:06:36,190 --> 00:06:41,279
.إنتباە! آني ستقوم بإعلان

36
00:06:41,446 --> 00:06:45,199
.أعلمكم عن خطبتنا أنا وواﻟتر

37
00:07:03,092 --> 00:07:05,219
!باﻟصحة

38
00:07:06,846 --> 00:07:11,893
أنت بخير؟ -
.ﻟﻌلها اﻟزهور -

39
00:07:12,060 --> 00:07:16,397
.سنبعدها -
.ﻻ! يؤسفني أن أعطس الآن -

40
00:07:16,564 --> 00:07:21,652
.هذە مناسبة مهمة جداً -
.عندە حساسية ﻟكل شيء -

41
00:07:21,819 --> 00:07:25,323
.اﻟنحل. عندي حساسية ﻟلنحل

42
00:07:25,490 --> 00:07:31,245
عند هاروﻟد حساسية ﻟكل أنواع اﻟنحل
.ﻟذا نحمل معنا داﺌماً اﻷدريناﻟين

43
00:07:31,412 --> 00:07:37,877
....إن أكل حتى اﻟقليل من اﻟبندق -
.ينتفخ رأسي وأقع كأني ميت -

44
00:07:38,044 --> 00:07:42,256
.نفس ما يجري لـهاروﻟد مع اﻟنحلات -
.تناوﻟنا سمك اﻟسليمان عند زفافنا -

45
00:07:42,423 --> 00:07:48,221
--زفاف بلا سمك اﻟسليمان -
.ﻟيس عندي حساسية ﻟسمك اﻟسليمان -

46
00:07:48,388 --> 00:07:50,890
.ﻻ أظن. ﻟكن ﻻ يمكن اﻟتأكيد

47
00:07:51,057 --> 00:07:55,186
.ﻻ يمكن اﻟتأكيد -
.ﻟم تكن عندە اﻟحساسية من قبل -

48
00:07:55,770 --> 00:08:00,358
أين اﻟشامبانيا اﻟتي كنا نملكها؟ -
.شربناها عند إطﻼق سراح اﻟﻌم ميلتون -

49
00:08:03,111 --> 00:08:07,949
متى ستتزوجان؟ -
.في أواﺌل حزيران، في اﻟحديقة -

50
00:08:09,367 --> 00:08:13,454
وماذا بخصوص مشكلة هاروﻟد مع اﻟنحل؟ -
.عندي حساسية ﻟلنحل -

51
00:08:15,415 --> 00:08:19,127
،سمك اﻟسليمان بارد، سلطﺔ اﻟخيار
.فراوﻟﺔ

52
00:08:19,502 --> 00:08:23,214
.أخشى أن عندي حساسية ﻟلفراوﻟﺔ

53
00:08:25,633 --> 00:08:27,719
أهذا يوافقك؟

54
00:08:29,053 --> 00:08:34,476
أشعر بأني أسعد اﻟناس حظاً
.على وجه اﻷرض

55
00:08:34,935 --> 00:08:40,524
....إنه ما كتبه ﻟوغيهريغس في كتابه -
. فخر اﻟيانكيز -

56
00:08:40,691 --> 00:08:45,946
!فخر اﻟيانكيز -
.اﻟبيسبول. مرجع تاريخي -

57
00:08:46,113 --> 00:08:50,826
أقترح أن نشرب نخباً وهو نخب
.أختي اﻟصغيرة

58
00:08:50,993 --> 00:08:54,955
.كأس واﻟتر وطفلتي

59
00:08:58,333 --> 00:09:01,962
.أرجوكم. كلوا قبل أن يبرد

60
00:09:04,757 --> 00:09:10,721
ها هو. طلبه مني متحف اﻷﻟبسة
.ﻟكنني رفضت

61
00:09:10,888 --> 00:09:15,642
....أمي -
.هذە اﻷشياء عادت تلاﺌم اﻟزي -

62
00:09:15,809 --> 00:09:18,979
.ثوب جدتي

63
00:09:20,147 --> 00:09:26,111
.إنه رجل ﻟطيف -
أﻟيس كذﻟك؟ -

64
00:09:26,361 --> 00:09:32,951
وهو رياضي راﺌﻊ. إننا في طريقنا
.ﻟزيارة أهله في واشنطن

65
00:09:33,118 --> 00:09:37,247
كيف جرى؟ -
.إنها حماقة فعلاً -

66
00:09:37,414 --> 00:09:42,586
كنت أﻟتقي به في اﻟمكتب حيث
.هو ناﺌب اﻟمدير

67
00:09:42,753 --> 00:09:46,423
...يوما ما طلب كل واحد منا شطيرة

68
00:09:46,590 --> 00:09:50,761
،وأعطي هو اﻟبندورة مع اﻟحنطﺔ...
.وعندە حساسية ﻟﻬا

69
00:09:50,928 --> 00:09:55,391
.وأنا أعطيت اﻟبندورة باﻟخبز اﻷبيض
مدهش، أﻟيس كذﻟك؟

70
00:09:55,557 --> 00:10:00,562
يكون اﻟشخص في حيرة أمام أﻟف قرار
.وشطيرة واحدة تغير حياته

71
00:10:00,729 --> 00:10:03,482
.إنه اﻟقدر

72
00:10:03,649 --> 00:10:09,363
،اﻟقدر من تأﻟيفنا
.ﻷننا نرفض أن نعترف باﻟصدفة

73
00:10:09,530 --> 00:10:14,660
ﻟِمَ طلبتما إذاً نفس اﻟشطيرة
عدا عن نوع اﻟخبز؟

74
00:10:14,827 --> 00:10:21,792
ما عدد اﻷشخاص اﻟذين
يحبون اﻟبندورة بلا حتى اﻟتونة؟

75
00:10:22,000 --> 00:10:25,879
.ﻟم يكن اﻟقدر بل مجرد صدفة

76
00:10:26,046 --> 00:10:29,925
كنت في أتلانتيك سيتي
.حيث كان كليف يعمل كساقي

77
00:10:30,092 --> 00:10:34,346
.ﻟم يكن دورە في اﻟﻌمل
ماذا كان قد يجري ﻟو ﻟم يعمل؟

78
00:10:34,930 --> 00:10:41,770
.دعاني ﻟمرافقته في نزهة منتصف اﻟليل
.أخبرتك ذﻟك مليون مرة

79
00:10:43,147 --> 00:10:50,739
أمسك يدي. نظرت إﻟﻰ اﻷسفل
.وﻟم أتمكن من تمييز أصابعنا

80
00:10:51,531 --> 00:10:56,119
.عندها فهمت -
ماذا؟ -

81
00:10:57,829 --> 00:11:01,166
ماذا؟ -
.كان كاﻟسحر -

82
00:11:05,545 --> 00:11:12,677
،فهمت أننا سنمضي حياتنا معا إﻟﻰ اﻷبد
.مثلك أنت وواﻟتر

83
00:11:12,844 --> 00:11:17,223
.واﻟتر إسم رسمي جداً

84
00:11:17,974 --> 00:11:24,147
،توقعت أننا سنمضي معاً
...أنا وأبيك، وقتا ممتعاً في

85
00:11:24,314 --> 00:11:27,817
.اﻟفراش، كما تدعونه...

86
00:11:27,984 --> 00:11:34,282
مضت سنوات قبل أن يصبح يعمل
.بدقة اﻟساعة. يلزم كثيراً من اﻟوقت

87
00:11:34,449 --> 00:11:39,579
....منذ زمن ونحن -
حسناً، والآن كيف اﻟحال؟ -

88
00:11:39,746 --> 00:11:44,793
.يعمل بدقة اﻟساعة -
!يا عزيزتي -

89
00:11:47,087 --> 00:11:51,466
.إنه اﻟقدر -
.ﻟكنك ﻻ تؤمنين باﻟقدر -

90
00:11:56,679 --> 00:12:00,975
.أحبوك كما قلت ﻟك

91
00:12:01,142 --> 00:12:04,521
.أحبك -
.أحبك يا واﻟتر -

92
00:12:06,356 --> 00:12:09,818
هل دعاك أحد بإسم مختلف
عن واﻟتر؟

93
00:12:11,778 --> 00:12:16,074
وﻻ حتى عندما كنت وﻟداً؟ -
.ﻻ -

94
00:12:18,326 --> 00:12:23,039
أمتأكدة أنك ﻻ تبغين ركوب سيارتي؟ -
.نعم. وإﻻ ﻟن يمكنني اﻟﻌودة اﻟجمعة -

95
00:12:23,206 --> 00:12:29,129
.نسيت هدية زوجة أبيك
...بعدما يمر علينا اﻟزمن ويشيب شعرنا

96
00:12:29,295 --> 00:12:35,510
سيكون عليك أن تذكرني بأن أضع...
.وجبتي كي ﻻ أخرج بلاها

97
00:12:35,677 --> 00:12:38,596
.سأنتظرك

98
00:12:38,763 --> 00:12:44,060
.ﻻ، تابع رحلتك. ﻟقد تأخرنا
.سأصل بعدك بعشر دقاﺌق

99
00:13:14,550 --> 00:13:17,386
."أهلا بكم في برنامج "أنت ومشاعرك

100
00:13:17,553 --> 00:13:23,267
معكم اﻟدكتورة مارشا فيلدستون
.واﻟبث مباشر من شيكاغو

101
00:13:23,434 --> 00:13:29,273
.اﻟليلة سنتكلم عن اﻷمنيات
ما هي أمنياتك ﻟﻌيد اﻟميلاد هذا؟

102
00:13:29,440 --> 00:13:34,153
.أتمنى أن أغير اﻟمحطﺔ

103
00:13:34,320 --> 00:13:39,575
."والآن برنامج طبي: "أنت وطحاﻟك -
.ﻻ، أرجوك -

104
00:13:39,742 --> 00:13:44,497
.ستسمعون أغنية "جنغل بلز" باﻟمقلوب
....يغنيها

105
00:13:44,663 --> 00:13:48,834
.تكلم من سياتل -
--أنا جوناە -

106
00:13:49,001 --> 00:13:53,714
.يرجى عدم ﻟفظ إسم اﻟﻌاﺌلة
ما عمرك؟

107
00:13:53,881 --> 00:13:56,926
.أنا في اﻟثامنة من اﻟﻌمر -
.ﻟم تنم بعد -

108
00:13:57,093 --> 00:14:02,807
.ﻟيس اﻟوقت متأخراً كثيراً في سياتل -
أنت على حق. ما أمنيتك؟ -

109
00:14:02,973 --> 00:14:08,646
.أبي بحاجة ﻟزوجة جديدة -
أﻻ تعجبك زوجته اﻟحاﻟية؟ -

110
00:14:08,813 --> 00:14:12,817
.ﻟيس ﻟﻪ زوجة حاﻟياً -
أين أمك إذاً؟ -

111
00:14:12,983 --> 00:14:18,656
.فقدت اﻟحياة -
أﻟيس هذا مستحيلاً؟ -

112
00:14:18,823 --> 00:14:24,620
.أتعسني اﻷمر ﻟكن وضع أبي أسوأ -
هل كلمته عن ذﻟك؟ -

113
00:14:24,787 --> 00:14:30,209
.ﻻ فهذا يزيد تعاسته

114
00:14:30,376 --> 00:14:33,087
هل أبوك في اﻟبيت؟

115
00:14:33,254 --> 00:14:37,925
أهو مشغول؟ -
.ﻻ، إنه على اﻟضفة -

116
00:14:38,092 --> 00:14:41,262
أيمكنك أن تطلب منه أن يكلمني؟

117
00:14:41,429 --> 00:14:47,309
.يا ﻟرذاﻟتها! أقفل اﻟخط يا جوناە -
.ﻻ قد يغضب كثيراً -

118
00:14:47,476 --> 00:14:52,314
.ﻟن يغضب إن علم كم تهتم ﻟحاﻟته

119
00:14:52,481 --> 00:14:57,737
أتريد اﻟمشارطﺔ؟ -
.إن صرخ في وجهي ستخسرين هاوياً -

120
00:14:59,864 --> 00:15:05,578
.هناك شخص على اﻟﻬاتف يود مكاﻟمتك

121
00:15:08,581 --> 00:15:11,125
.إسمه سام

122
00:15:11,292 --> 00:15:16,923
إن بدأت سماعنا ﻟتوك فإعلم أن موضوع
.اﻟيوم هو اﻷمنيات واﻷحلام

123
00:15:17,090 --> 00:15:19,760
.هناك مستمع من سياتل

124
00:15:20,761 --> 00:15:24,514
سام! أنا اﻟدكتورة فيلدستون
.من راديو نتورك أمريكا

125
00:15:24,681 --> 00:15:29,936
ماذا تبيعين؟
جلادة صغيرة أم سكاكين؟

126
00:15:30,103 --> 00:15:35,275
.وﻻ أي من ذﻟك. أود مساعدتك
.طلب مني إبنك نصيحة

127
00:15:35,442 --> 00:15:40,572
.يود إيجاد زوجة جديدة ﻟك -
من يتكلم؟ -

128
00:15:40,739 --> 00:15:46,369
.اﻟدكتورة فيلدستون من نتورك أمريكا
.أنت على اﻟﻬواء

129
00:15:46,536 --> 00:15:50,874
هل إتصلت بمحطﺔ راديو؟ -
أنت على اﻟخط يا سام؟ -

130
00:15:51,041 --> 00:15:56,880
.نعم -
.موت زوجتك يحزنك -

131
00:15:57,047 --> 00:15:59,925
.وإبنك قلق ﻟشؤونك

132
00:16:00,717 --> 00:16:05,305
.تعال إﻟﻰ هنا فوراً
.ﻻ أود مواجهة هذا ﻟوحدي

133
00:16:05,472 --> 00:16:09,643
.يصعب عليه مكاﻟمتك باﻟموضوع

134
00:16:09,810 --> 00:16:13,313
.ﻟو تكلمنا نحن قد يسعد جوناە

135
00:16:14,731 --> 00:16:19,986
.كلمها. إنها دكتورة -
.ربما إسمها اﻟﻌلم دكتورة -

136
00:16:20,153 --> 00:16:26,118
.أرجوك -
.إنها أمنيته ﻟﻌيد اﻟميلاد -

137
00:16:27,327 --> 00:16:30,038
.حسناً -
.جيد -

138
00:16:30,831 --> 00:16:35,252
.أعلم كم اﻷمر صعب
متى فقدت زوجتك؟

139
00:16:36,503 --> 00:16:41,216
.منذ سنة ونصف -
هل عاشرت أي إمرأة أخرى؟ -

140
00:16:42,884 --> 00:16:47,264
.ﻻ -
ﻟم ﻻ؟ -

141
00:16:49,182 --> 00:16:53,103
مارشا. أم تفضلين: دكتورة فيلدستون؟ -
.دكتورة مارشا -

142
00:16:53,270 --> 00:16:59,443
--ﻻ أبغي أن أكون وقحاً -
...ﻻ أنوي اﻟتطفل -

143
00:16:59,609 --> 00:17:04,489
.بل تنوينه -
.تابع يا سام -

144
00:17:07,868 --> 00:17:11,788
.مررنا بأوقات شاقة في اﻟبدء

145
00:17:12,581 --> 00:17:15,000
.ﻟكننا نواجه اﻟصعوبات

146
00:17:17,043 --> 00:17:23,258
ستكون علاقتنا جيدة بعد أن أحطم
.جهاز اﻟراديو

147
00:17:24,760 --> 00:17:27,971
.أنا متأكدة من أنك أب ممتاز

148
00:17:28,139 --> 00:17:32,060
.يعرف كثيراً عن اﻹنسان من صوته -
.هذا صحيح -

149
00:17:32,226 --> 00:17:36,481
.ﻟكن جوناە متأكد أنك بين اﻟﻐيوم

150
00:17:37,774 --> 00:17:42,070
أتتمكن من اﻟنوم خلال اﻟليل؟ -
.ﻻ ينام إطﻼقاً -

151
00:17:42,236 --> 00:17:46,449
كيف ﻟك أن تعلم ذﻟك؟ -
.أنا أعيش هنا -

152
00:17:48,409 --> 00:17:51,996
.إنه عيد اﻟميلاد

153
00:17:55,833 --> 00:17:59,545
.ماغي... زوجتي

154
00:17:59,712 --> 00:18:02,715
...كانت حقاً

155
00:18:02,882 --> 00:18:07,553
--تحب
.كانت تجعل كل شيء رائعاً

156
00:18:09,680 --> 00:18:13,518
وفي هذە اﻟفترة من اﻟسنة تصبح
.اﻷمور صعبة

157
00:18:13,684 --> 00:18:20,525
.كل وﻟد يحتاج ﻷمه -
.ربما أنت أيضاً بحاجة ﻟشخص ما -

158
00:18:23,152 --> 00:18:27,865
.نعم -
.سنعود إﻟﻰ اﻟموضوع بعد اﻹعلان -

159
00:18:28,032 --> 00:18:34,580
.ﻻ تغادرانا يا سام ويا جوناە
."إني أتكلم مع "أرق في سياتل

160
00:18:34,747 --> 00:18:38,751
.سنعود ونسمع أجوبة اﻟمستمع

161
00:18:39,419 --> 00:18:44,632
ماذا تعني؟ -
.سيتصل اﻟمستمعون ويهاجمونك -

162
00:18:45,550 --> 00:18:49,429
.هذا مسل ومفيد

163
00:18:55,476 --> 00:19:01,274
.ﻻ بد أنه طويل اﻟقامة وقفاە جميل -
.ﻻ بد أنه ﻟم يتحمم منذ أسابيع -

164
00:19:01,441 --> 00:19:04,485
نعم؟ -
.بعض اﻟشاي واﻟكيس خارج اﻹبريق -

165
00:19:04,652 --> 00:19:11,826
.قد أرحل إﻟﻰ سياتل -
.ﻻ تفتحي برادە -

166
00:19:11,993 --> 00:19:17,415
اﻟرجال ﻻ يغطون طبق اﻟطﻌام بل يتركونه
.في اﻟبراد كذﻟك إﻟﻰ أن يبدأ أن يسير

167
00:19:17,582 --> 00:19:22,920
ﻟن أطردە من سريري فقط ﻷنه يأكل
!اﻟبسكوت. 65 سنت

168
00:19:23,087 --> 00:19:29,802
سنستقبل مكاﻟمة خارجية قبل أن
.نتكلم مع اﻷرق. تفضل من تنيسي

169
00:19:30,011 --> 00:19:34,640
.أود معرفة عنوانه

170
00:19:34,807 --> 00:19:38,686
.إﻟزمي دورك يا عزيزتي

171
00:19:39,854 --> 00:19:45,152
....إن أمكنني أن أطرح سؤاﻻً -
.تفضلي -

172
00:19:45,319 --> 00:19:49,448
من يحب مرة من كل قلبه
.قد يعود بسهوﻟﺔ ويحب من جديد

173
00:19:49,615 --> 00:19:54,787
هل يمكن أن تحب من جديد كما
أحببت زوجتك؟

174
00:19:57,081 --> 00:20:01,376
.يصعب لي أن أتخيل ذﻟك

175
00:20:01,543 --> 00:20:04,671
ماذا ستفعل؟

176
00:20:04,838 --> 00:20:12,054
سأنهض من سريري كل صباح
.وأتنفس طوال اﻟنهار

177
00:20:12,221 --> 00:20:20,396
بعد مدة ﻟن يعود يتوجب علي
.أن أذكر نفسي بأن أنهض وأتنفس

178
00:20:22,648 --> 00:20:30,447
وبعدها ﻟن يعود يتوجب علي أن أفكر
.بحياتي اﻟماضية وكيف كانت راﺌﻌﺔ

179
00:20:30,656 --> 00:20:34,910
ماذا كان ما يميز زوجتك؟

180
00:20:35,077 --> 00:20:38,539
كم يمكن أن يدوم برنامجك؟

181
00:20:42,167 --> 00:20:45,504
.هناك مليون صفة صغيرة

182
00:20:45,671 --> 00:20:50,300
وعندما تجمع مع بعضها
.ينتج أننا خلقنا واحد للآخر

183
00:20:50,467 --> 00:20:54,847
علمت ذﻟك
.منذ أول مرة ﻟمستها فيها

184
00:20:55,013 --> 00:21:00,936
،كان كاﻟﻌودة إﻟﻰ اﻟمنزل
.ﻟكن إﻟﻰ منزل ﻟم أعرفه من قبل

185
00:21:01,103 --> 00:21:04,398
...أخذت يدها

186
00:21:04,565 --> 00:21:09,194
.ﻷساعدها في اﻟخروج من سيارتها...
.عندها علمت

187
00:21:10,487 --> 00:21:15,033
.كان كاﻟسحر -
.سحر -

188
00:21:15,826 --> 00:21:21,540
.حان وقت اﻟختام
.معكم اﻟدكتورة مارشا فيلدستون

189
00:21:21,707 --> 00:21:26,044
،إﻟﻰ كل اﻟمستمعين
.عيد ميلاد سعيد مليء باﻟسحر

190
00:21:26,211 --> 00:21:33,469
!يا صديقنا اﻷرق في سياتل
.إتصل وأعلمنا عن كل جديد

191
00:21:33,635 --> 00:21:36,680
.يمكنك اﻹتكال علي بذﻟك

192
00:22:24,854 --> 00:22:29,734
إنه يبيع أفضل حساء إطﻼقاً
.وهو أكثر اﻟرجال ﻟؤماً في أمريكا

193
00:22:29,901 --> 00:22:34,572
.أنا واثق من أمرە -
.إفعله -

194
00:22:34,739 --> 00:22:37,325
.ﻟيلة رأس اﻟسنة
.ﻟن أكتبه

195
00:22:37,492 --> 00:22:41,746
إسمعوا: "شبكة خطوط اﻟﻬاتف كانت كلها
...مشغوﻟﺔ في ﻟيلة عيد اﻟميلاد

196
00:22:41,913 --> 00:22:46,251
بعد إتصال وﻟد ما بمحطﺔ راديو
."وقوﻟﻪ أن أبوە بحاجة ﻟزوجة جديدة

197
00:22:46,418 --> 00:22:50,130
.ألفا إمرأة طلبن رقم هاتفه

198
00:22:50,296 --> 00:22:53,508
...سمعته. إتصل اﻟوﻟد

199
00:22:53,675 --> 00:22:59,764
وبدأت الدكتوره تقنع أباە بأن...
.يخبر قصته

200
00:22:59,931 --> 00:23:03,059
...فجأة بدأ يتكلم

201
00:23:03,226 --> 00:23:07,856
عن وقوعه بغرامها مثلما جرى...
.ﻟبقر اﻟميشيغان

202
00:23:09,816 --> 00:23:15,321
.اﻟبقر اﻟتي صدمت بشحنة كهرباﺌية
.ربما كانت اﻟحادثة في ويسكونسين

203
00:23:15,488 --> 00:23:21,953
،على كل حال
.كنت أستمع وبدأت فجأة باﻟبكاء

204
00:23:22,120 --> 00:23:25,290
...كما عندما أشاهد اﻟدعاية

205
00:23:25,457 --> 00:23:30,420
حيث اﻟطفلة تعطي أمها اﻟبراد...
.معقوداً بشريط أحمر

206
00:23:30,587 --> 00:23:36,217
.أو حيث هناك وﻟدان في حفلة -
.يضعان صور جديهما في دفتر -

207
00:23:36,384 --> 00:23:37,886
.تلك تقتلني

208
00:23:40,138 --> 00:23:43,850
.إكتبوا عنه، مهما يكن

209
00:23:44,017 --> 00:23:49,814
عن ألفي إمرأة يتصلن ﻟيتزوجن؟
.اﻟنساء ينقهرن من أجل اﻟحب

210
00:23:49,981 --> 00:23:55,236
.خاصة بعد عمر ما -
.يصعب إيجاد عريس بعد الـ40 -

211
00:23:55,403 --> 00:24:00,283
.تلك اﻹحصاءات مخطئة -
.ﻟكنني أشعر وكأنها مصيبة -

212
00:24:00,450 --> 00:24:05,872
.هذا صحيح -
.هناك كتاب جديد يبرهن اﻟﻌكس -

213
00:24:06,039 --> 00:24:10,376
أقرأت ذﻟك اﻟكتاب؟ -
أهناك من قرأە؟ -

214
00:24:10,543 --> 00:24:13,756
أﻻ يكفي؟ عم كنا نتكلم؟

215
00:24:13,923 --> 00:24:20,846
عندما يموت أحد من اﻟزوجين
ﻟما يقال أن اﻟحي أرمل وليس مترمل؟

216
00:24:22,640 --> 00:24:24,350
!مجرد سؤال

217
00:24:25,559 --> 00:24:29,980
ماذا جرى ﻟك في اﻟمكتب؟
ما باﻟك؟

218
00:24:30,147 --> 00:24:37,947
.ﻻ شيء -
.إن كان هناك أي شيء صارحيني -

219
00:24:38,114 --> 00:24:42,201
أرق في سياتل؟ -
.هكذا دعته -

220
00:24:42,368 --> 00:24:46,664
الآن ألفا إمرأة تبحث عن رقم هاتفه
...قد يكون معتوهاً

221
00:24:46,831 --> 00:24:54,422
،مخنثاً، متعاطياً ﻟلمخدرات...
.أو مهووساً ما مثل عشيقي ريك

222
00:24:55,756 --> 00:24:59,176
.بصراحة، بدا ﻟطيفاً

223
00:25:00,344 --> 00:25:05,224
فعلاً؟ يمكننا أن نتعمق
.باﻟموضوع الآن

224
00:25:05,599 --> 00:25:10,896
.حبي لـواﻟتر جنوني
.فعل شيئاً مثيراً ﻟيلة أمس

225
00:25:12,940 --> 00:25:16,485
.كان مضحكاً جداً
ماذا فعل؟

226
00:25:28,372 --> 00:25:33,461
يجب أن أذهب إﻟﻰ بوستون
.من أجل اﻟمؤتمر

227
00:25:33,627 --> 00:25:37,631
.ويجب أن أزور ونستون هوغز

228
00:25:38,215 --> 00:25:42,470
ﻟم ﻻ نلتقي في نيويورك
خلال نهاية أسبوع عيد اﻟﻌشاق؟

229
00:25:42,636 --> 00:25:48,100
.أرغب ذﻟك يا واﻟتر -
.يمكننا أن ننام في فندق الـبلازا -

230
00:25:48,684 --> 00:25:52,354
.يمكننا اﻟتزﻟﺞ في الـسنترال بارك -
.تحضير ﻻﺌحة -

231
00:25:55,232 --> 00:26:00,154
ﻟلصحون، اﻟزجاجيات، اﻟفضيات
.وكل اﻟباقي

232
00:26:02,907 --> 00:26:04,450
ما رأيك؟

233
00:26:07,078 --> 00:26:11,624
.سنتناول الـديم سوم في شايناتاون -
أيحتوي أي من مشتقات القمح؟ -

234
00:26:11,791 --> 00:26:13,459
.ﻻ أظن

235
00:26:21,967 --> 00:26:26,348
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة
...ستة

236
00:26:26,515 --> 00:26:30,769
،خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنين...
...واحد

237
00:26:30,936 --> 00:26:35,232
.إستيقظ يا جوناە. اﻟكرة تسقط

238
00:27:23,572 --> 00:27:27,743
.عام سعيد -
.عام سعيد -

239
00:27:31,371 --> 00:27:35,542
.قبل هاورد -
.نوم اﻟﻬناء يا هاورد -

240
00:29:08,052 --> 00:29:10,054
هل لي بنصف بيرتك؟

241
00:29:11,472 --> 00:29:12,765
.تفضلي

242
00:29:15,852 --> 00:29:20,648
كيف كنت أقول؟ "بصحتك"؟

243
00:29:21,023 --> 00:29:25,153
ﻟنشرب كأسك"؟" -
".ﻟنشرب نخبنا" -

244
00:29:25,528 --> 00:29:29,365
."وأنت كنت تجيبين: "نخبنا

245
00:29:33,369 --> 00:29:37,582
.يا عزيزتي
.إنني مشتاق إﻟيك ﻟحد مؤﻟم

246
00:29:55,058 --> 00:29:59,270
أتريد أن تقوﻟﻪ ﻟﻪ أنت؟
.سأقوﻟﻪ ﻟﻪ أنا

247
00:29:59,437 --> 00:30:02,440
.غيرت رأيها

248
00:30:03,232 --> 00:30:09,113
.أنا سعيدة بأنك جئت
.سمعتك على اﻟراديو وأخبرت اﻟجميع

249
00:30:09,280 --> 00:30:14,160
.نحن علمنا من غرايس -
.إذاً اﻟجميع في سياتل يعلمون -

250
00:30:14,327 --> 00:30:19,749
.كنت أفرشي أسناني وفجأة سمعتك
...إتصلت بأمي

251
00:30:19,916 --> 00:30:24,837
:وقلت...
."أديري اﻟراديو، هذا مهندسي"

252
00:30:25,004 --> 00:30:31,094
إنه ظريف عندما يتمكن رجل
.من اﻟتعبير عن عواطفه

253
00:30:31,260 --> 00:30:35,390
.ﻟيته يمكنني فعله -
ما اﻟخطب يا كلير؟ -

254
00:30:35,556 --> 00:30:39,685
.ﻟم أتمكن من اﻟنوم ﻟيلة أمس
.تعلم ما أعنيه

255
00:30:39,852 --> 00:30:44,190
ﻟن يكون ممكناً أن أضع أي صينية
.في ذﻟك اﻟبراد

256
00:30:44,982 --> 00:30:50,530
وأنا أستعمل اﻟصينيات في الحفلات ﻟذا
.يلزمني براد سوب زيرو بدﻻً عن ذﻟك

257
00:30:50,696 --> 00:30:55,577
.يجب تغيير اﻟخزانات -
.سنهبط هذا اﻟحاﺌط -

258
00:30:55,744 --> 00:31:00,916
.إنه حاﺌط أساسي -
...هذا يعني اﻟتأخير خمسة أو ستة -

259
00:31:01,083 --> 00:31:06,964
.إثنا عشر أسبوعاً... -
.اﻟمهم أن يأتي كما يجب -

260
00:31:07,131 --> 00:31:11,718
.ﻟقد تأخرت ﻟموعدي

261
00:31:15,764 --> 00:31:20,394
إنه اﻟمصير. هي مطلقة، نحن ﻻ نريد هذا
.اﻟﻌمل وأنت بحاجة إﻟﻰ زوجة

262
00:31:20,561 --> 00:31:25,065
.هناك نقطﺔ تجمع هذە اﻷشياء -
.كما في مثلث اﻟبرمودا -

263
00:31:34,700 --> 00:31:40,456
.هناك واحدة أخرى

264
00:31:40,622 --> 00:31:45,043
.كلها ﻟك -
.ها هي -

265
00:31:47,755 --> 00:31:50,507
."أرق في سياتل"

266
00:31:50,674 --> 00:31:55,429
إن ﻻ يمكنك اﻟنوم حاول شرب
.كأس من اﻟماء من اﻟجانب اﻟمواجه

267
00:31:55,596 --> 00:32:02,394
هذا ﻟلفواق. أو يمكنك حمل
.ملعقة من اﻟسكر في فمك

268
00:32:03,228 --> 00:32:05,606
.شكراً

269
00:32:05,773 --> 00:32:10,319
ﻟكن ﻟم إعطائهم عنواننا؟ -
.إتصلوا وطلبوە -

270
00:32:11,945 --> 00:32:18,202
عزيزي اﻷرق في سياتل، أنت أكثر"
."من جذبني بكلامه بين اﻟرجال

271
00:32:18,368 --> 00:32:23,165
إتصلوا؟ وأعطيتهم رقمنا؟

272
00:32:23,332 --> 00:32:26,376
وإﻻ ﻻ يمكن اﻟمشاركة في برنامج
.اﻟراديو

273
00:32:26,543 --> 00:32:30,297
،عزيزي اﻷرق في سياتل"
أنا أعيش في توﻟسا". أين ذﻟك؟

274
00:32:30,464 --> 00:32:35,636
في أوكلاهوما. أين ذﻟك؟ -
.مكان ما في اﻟوسط -

275
00:32:35,803 --> 00:32:41,016
.ﻟن أفكر بما ﻻ يعلمونك في اﻟمدرسة

276
00:32:41,183 --> 00:32:46,730
يجب أن نلغي كل اﻟلواتي
.ﻻ يعشن قربنا

277
00:32:46,897 --> 00:32:49,274
.هذە مستعدة ﻟلسفر أينما كان

278
00:32:51,110 --> 00:32:57,324
.تشبه معلمتي في اﻟصف اﻟثاﻟث
.ﻻ. إنها هي باﻟضبط

279
00:32:58,075 --> 00:33:02,287
أﻻ تريد قراءة اﻟباقي؟ -
.ﻻ. ﻟيس هذا اﻷسلوب -

280
00:33:03,080 --> 00:33:07,334
.أفضل أن أﻟتقي بشخص يعجبني

281
00:33:07,501 --> 00:33:12,799
.عندها أدعوها ﻟشرب كأس -
.أو ﻷكل اﻟبيتزا -

282
00:33:12,966 --> 00:33:18,638
.ﻻ للعشاء في أول ﻟقاء
.قد تصل إﻟﻰ منتصفه وتندم

283
00:33:18,805 --> 00:33:23,101
ﻟكن إن أعجبتك بعد كأس
.فيمكنك أن تدعوها للعشاء

284
00:33:23,268 --> 00:33:27,397
."وإﻻ يمكنك أن تقول: "كان رائعاً
.وتعود إﻟﻰ منزﻟك

285
00:33:27,564 --> 00:33:32,736
واضح؟
.ﻻ أعلم إن مازاﻟت هذە اﻟطريقة تنجح

286
00:33:32,902 --> 00:33:37,115
.ﻻ. يسأﻟنك -
.بدأت أﻻحظ ذﻟك -

287
00:33:37,282 --> 00:33:41,786
،إن تزوجت من جديد
أستمارس معها اﻟجنس؟

288
00:33:41,953 --> 00:33:46,291
.آمل ذﻟك -
أستخدش ظﻬرك؟ -

289
00:33:48,334 --> 00:33:53,757
في اﻷفلام اﻟنساء يخدشن داﺌماً
.ظﻬر اﻟرجل ويصرخن خلال اﻟجنس

290
00:33:53,923 --> 00:33:56,843
من أين ﻟك معرفة ذﻟك؟ -
.جد يملك أقنية إضافية -

291
00:34:00,847 --> 00:34:04,434
.ناوﻟني اﻟمنشفة من فضلك

292
00:34:08,104 --> 00:34:13,901
.شكراً. دعني أهتم بك
!"جد يملك أقنية إضافية"

293
00:35:41,991 --> 00:35:47,538
والآن اﻟدكتورة فيلدستون، الدكتورة
.النفسية واﻟصديقة اﻟتي تنقصكم

294
00:35:47,705 --> 00:35:51,500
أتذكرون اﻟواقعة في ورطﺔ في ميامي؟ -
.ﻟم يعد يحبني -

295
00:35:51,667 --> 00:35:56,213
ﻟم اﻟبقاء معه إذاً؟ -
.خاﺌبة اﻷمل في دنفر -

296
00:35:56,672 --> 00:36:00,926
كلما أقترب من ذروة اﻟلذة
.يقوم ﻟيحضر شطيرة

297
00:36:01,093 --> 00:36:05,097
.حضري ﻟﻪ شطيرة قبل اﻟبدء -
.أرق في سياتل -

298
00:36:05,264 --> 00:36:13,522
سأنهض من سريري كل صباح
.وأتنفس طوال اﻟنهار

299
00:36:14,231 --> 00:36:18,819
بعد مدة ﻟن يعود يتوجب علي
...أن أذكر نفسي

300
00:36:18,986 --> 00:36:23,574
.بأن أنهض وأتنفس...

301
00:36:25,451 --> 00:36:30,414
...وبعدها ﻟن يعود يتوجب علي أن أفكر

302
00:36:30,581 --> 00:36:34,752
بحياتي اﻟماضية وكيف كانت راﺌﻌﺔ...
.وممتازة

303
00:36:34,919 --> 00:36:38,422
ماذا كان ما يميز زوجتك؟

304
00:36:39,298 --> 00:36:44,011
كم يمكن أن يدوم برنامجك؟

305
00:36:44,178 --> 00:36:50,101
.هناك مليون صفة صغيرة

306
00:36:50,267 --> 00:36:54,897
وعندما تجمع مع بعضها
.ينتج أننا خلقنا واحد للآخر

307
00:36:55,064 --> 00:36:59,777
.علمت ذﻟك منذ أول مرة ﻟمستها فيها

308
00:36:59,944 --> 00:37:05,366
،كان كاﻟﻌودة إﻟﻰ اﻟمنزل
.ﻟكن إﻟﻰ منزل ﻟم أعرفه من قبل

309
00:37:05,533 --> 00:37:11,747
أخذت يدها ﻷساعدها في اﻟخروج
.من سيارتها

310
00:37:11,914 --> 00:37:17,128
.عندها علمت
...كان

311
00:37:17,294 --> 00:37:20,923
.كاﻟسحر...

312
00:37:40,485 --> 00:37:45,031
.أظن أني سأفقد عقلي يا دنيس
أنت سعيد في حياتك اﻟزوجية؟

313
00:37:45,198 --> 00:37:50,036
ﻟم تزوجت؟ أسمعت أﻟحاناً
ورأيت أنواراً في اﻟسماء؟

314
00:37:50,203 --> 00:37:55,083
،هددتني بتسي باﻟزواج أم اﻹنفصال
.ﻟذا تزوجت

315
00:37:55,959 --> 00:38:00,130
عندما إﻟتقيتما أشعرت أنها اﻟفتاة
اﻟوحيدة ﻟك؟

316
00:38:00,297 --> 00:38:03,425
كأنها مشيئة اﻟقدر؟

317
00:38:03,592 --> 00:38:07,387
...يا آني اﻟتجاذب يحدث

318
00:38:07,554 --> 00:38:12,601
عندما يكون عقله اﻟباطني يجذب...
.عقلك اﻟباطني

319
00:38:12,768 --> 00:38:16,480
.اﻟقدر هو نفسيتان مطابقتان تلتقيان

320
00:38:18,106 --> 00:38:24,237
.إني أقوم بأحلام عن رجل ﻟم أرە

321
00:38:24,404 --> 00:38:28,533
.وهو يعيش في سياتل -
.هناك تمطر تسعة أشهر في اﻟسنة -

322
00:38:28,700 --> 00:38:33,705
.أعلم وﻻ أنوي اﻟﻌيش هناك

323
00:38:36,500 --> 00:38:42,881
ﻟكني أكرە أنني أتجول وأتساءل
.عما كان قد يجري بيننا

324
00:38:43,048 --> 00:38:47,803
ما رأيك؟ أهو جبن؟

325
00:38:47,969 --> 00:38:52,474
اﻟذعر يتوﻟﻰ اﻟجميع أحياناً. صحيح؟ -
.نعم -

326
00:38:52,641 --> 00:38:58,397
.شكراً. أرحت بالي

327
00:38:58,980 --> 00:39:04,444
صديقة ساندي رافعة أثقال
.ﻟكن عنقها ﻟيس فاﺌق اﻟﻌرض

328
00:39:04,611 --> 00:39:11,701
.ﻻ. ﻟم أطلب منك أن تدبر أموري
.أريد أن أتعرف على اﻟﻌاﻟم اﻟخارجي

329
00:39:11,868 --> 00:39:16,123
كل ما يبحثن عنه اﻟنساء هو
.صدر عريض وقفا جميل

330
00:39:17,124 --> 00:39:21,336
ما أجمل قفاە. أين سمعت ذﻟك؟

331
00:39:21,503 --> 00:39:28,260
في كل مكان وحتى على اﻷخبار
.اﻟنساء يتكلمن عن أقفية جميلة

332
00:39:28,427 --> 00:39:31,263
.إنه دارج

333
00:39:32,055 --> 00:39:33,515
ما عن قفاي؟

334
00:39:36,727 --> 00:39:40,063
.ﻻ بأس به -
أهو جميل؟ -

335
00:39:40,230 --> 00:39:42,649
هل أحسن نسبياً اﻟمستوى اﻟﻌام؟

336
00:39:43,859 --> 00:39:45,944
متى كان آخر ﻟقاء ﻟك مع إمرأة؟

337
00:39:49,573 --> 00:39:53,536
.في عهد جيمي كارتر، عام 1978

338
00:39:53,703 --> 00:39:59,459
.تغيرت اﻷحوال
.يجب أن يكون هناك صداقة في اﻟبدء

339
00:39:59,625 --> 00:40:03,045
.بعدها تتعانقان
.هذا قد يدوم سنوات

340
00:40:03,421 --> 00:40:07,967
ثم تقومان باﻟتحليل اﻟطبي وتستعملان
.اﻟكبوت ورغم ذﻟك تتقاسمان اﻟحساب

341
00:40:09,093 --> 00:40:14,182
.ﻻ يمكنني أن أدع إمرأة تدفع -
.سيهيء ﻟك موكب إستعراضي -

342
00:40:14,348 --> 00:40:16,851
.ستكون رجل اﻟسنة

343
00:40:18,686 --> 00:40:23,733
.يدعى تيراميسو
.ستكتشف ما هو

344
00:40:23,900 --> 00:40:28,321
قل لي. يجب أن أكون مستعداً
.إن طلبت إمرأة ما مني أن أفعله

345
00:40:28,488 --> 00:40:35,620
.سيعجبك -
.سيصعب علي فعله -

346
00:40:35,787 --> 00:40:42,251
ما رأيك بتلك اﻟمهندسة؟
.إنها نشيطﺔ

347
00:40:42,418 --> 00:40:48,925
.ﻻ. أنا بعيد عن ذﻟك
.إني أتهيأ وحسب

348
00:40:49,092 --> 00:40:54,055
كيف يمكنني أن أفعله؟ -
.عليك أن تدعوها ﻟمشاهدة عينات -

349
00:40:54,430 --> 00:40:59,352
مشاهدة عينات؟ -
.نعم. منهج اﻷﻟوان -

350
00:40:59,519 --> 00:41:05,316
.ﻻ تتصرف مثلي. كن رقيقاً
.تصرف وكأنك كاري غرانت

351
00:41:05,483 --> 00:41:09,737
:أممكن أن يقول
تعالي وشاهدي عيناتي"؟"

352
00:41:09,904 --> 00:41:14,867
....في الأفلام، ﻻ -
وﻻ في غونغا دين؟ -

353
00:41:15,034 --> 00:41:19,580
.غونغا دين ﻟيس هذا اﻟنوع من اﻷفلام
.من يعلم كيف يتصرف في حياته اﻟحقيقية

354
00:41:19,747 --> 00:41:24,877
أهذا ما فعله مع ديان كانون؟ -
".ديان! شاهدي عيناتي هذە" -

355
00:41:43,688 --> 00:41:45,231
.جوناە! ﻟقد عدت

356
00:42:09,506 --> 00:42:11,550
.مرحبا يا أبي
.أقدم ﻟك جسيكا

357
00:42:13,886 --> 00:42:16,180
.تشرفت

358
00:42:16,472 --> 00:42:20,809
هذا مدهش. إن إستمعت إﻟﻰ اﻟشريط وهو
".يدور إﻟﻰ اﻟوراء، يقول: "بول مات

359
00:42:21,602 --> 00:42:26,106
.نعم. أعلم -
كيف تعلمه؟ -

360
00:42:28,150 --> 00:42:32,821
أيمكنك أن تقفل اﻟباب من فضلك؟ -
.طبعاً -

361
00:42:32,988 --> 00:42:38,744
.م و و. مرحباً و وداعاً

362
00:43:51,483 --> 00:43:54,445
.فكتوريا

363
00:43:54,611 --> 00:43:58,615
.أنا سام باﻟدوين
....ﻻ أعلم إن تتذكريني

364
00:44:00,242 --> 00:44:02,119
.راﺌﻊ

365
00:44:04,371 --> 00:44:10,377
كنت أتساءل إن تشاﺌين تناول
.كأس معي

366
00:44:11,378 --> 00:44:13,839
إﻟﻰ اﻟﻌشاء؟

367
00:44:14,006 --> 00:44:16,216
.هذا قد يكون أفضل طبعاً

368
00:44:17,843 --> 00:44:20,095
.يوم اﻟجمعة، راﺌﻊ

369
00:44:21,473 --> 00:44:23,725
.سمعت أنه مطﻌم جيد

370
00:44:26,394 --> 00:44:31,024
.في اﻟسابعة واﻟنصف

371
00:44:32,984 --> 00:44:35,862
.سنلتقي هناك

372
00:44:37,280 --> 00:44:43,745
إذاً إﻟﻰ اﻟجمعة
.في اﻟسابعة واﻟنصف

373
00:44:45,371 --> 00:44:47,207
.أنا أيضاً. إﻟﻰ اﻟلقاء

374
00:44:54,214 --> 00:45:00,637
أنت مغرمة به؟ -
.الآن، ﻻ -

375
00:45:00,804 --> 00:45:06,726
.هؤﻻء كانوا يعرفون اﻟحب اﻟحقيقي -
.ﻟست بكامل عقلك -

376
00:45:06,893 --> 00:45:13,149
كانوا يعرفونه. ﻟم يكن هناك
.ما قد يفصل شخصين ﻷنهما يعرفانه

377
00:45:13,316 --> 00:45:15,860
.كان حقيقياً -
.إنه تمثيل -

378
00:45:17,070 --> 00:45:21,908
.أنت ﻻ تريدين اﻟحب بل اﻟتمثيل
.إقرﺌيه

379
00:45:23,868 --> 00:45:28,206
،عزيزي اﻷرق وإبنه"
".ﻟم أكتب رساﻟﺔ كهذە من قبل

380
00:45:28,373 --> 00:45:34,045
.هذا ما يكتبه اﻟجميع -
أتظنين أنني ﻻ أعلم ذﻟك؟ -

381
00:45:34,879 --> 00:45:36,589
وماذا عن واﻟتر؟

382
00:45:39,342 --> 00:45:42,053
.قد أضحي بأي شيء كي أتزوجه

383
00:45:42,220 --> 00:45:48,393
إنه مفاجىء. كلما يظن أحد
.أنه يعرفه يكتشف اﻟﻌكس

384
00:45:49,227 --> 00:45:51,479
.يجب أن أكتب عن اﻟسحر

385
00:45:52,480 --> 00:45:57,318
ماذا ﻟو كان قدري أن أكون
مع هذا اﻟرجل وأنا ﻻ أﻟتقي به؟

386
00:45:57,485 --> 00:46:02,198
.قدرك قد يكون خرابك -
...."أود ﻟقاءك" -

387
00:46:02,365 --> 00:46:06,870
.على سطﺢ مبنى إمباير ستايت -
.على سطﺢ مبنى إمباير ستايت -

388
00:46:07,454 --> 00:46:09,247
.عند المغرب، يوم عيد اﻟﻌشاق

389
00:46:11,166 --> 00:46:14,669
.سأكون مع واﻟتر في نيويورك
.يمكنني أن أتدبر اﻷمر

390
00:46:15,462 --> 00:46:18,006
.سأكون في نيويورك مع واﻟتر

391
00:46:25,388 --> 00:46:31,227
شاء اﻟمصير أن أتزوج مارتين
.وإشتريت اﻟمنزل واﻟشجرة اﻟيابسة قربه

392
00:46:31,394 --> 00:46:35,649
...بسببها تطلقنا وقمت بحادثة سيارة

393
00:46:35,816 --> 00:46:38,402
وإﻟتقيت بـريك عندما ذهبت...
.ﻟشراء اﻟطوق اﻟطبي

394
00:46:39,403 --> 00:46:41,906
أطلقت بسبب شجرة؟

395
00:46:43,199 --> 00:46:46,410
.بسبب قاطﻊ اﻷشجار -
أوقعت في غرامه؟ -

396
00:46:46,786 --> 00:46:52,833
.ﻟم أتكلم عن أي غرام
.هذا هو مشهدي اﻟمفضل

397
00:46:53,959 --> 00:46:59,673
.الآن أو أبداً -
.اﻟكلمة أبداً تخيفني -

398
00:47:00,466 --> 00:47:03,552
نكون أغبياء ﻟو تركنا فرصة سعيدة
.كهذە تفوتنا

399
00:47:06,222 --> 00:47:10,309
اﻟشتاء بارد ﻟمن ﻻ يمكنه تدفئته
.بذكريات حارة

400
00:47:12,645 --> 00:47:15,439
.وها قد فاتنا اﻟربيع

401
00:47:17,775 --> 00:47:22,405
.اﻟرجال ﻻ يفهمون هذا اﻟفيلم -
.أعلم ذﻟك -

402
00:47:23,823 --> 00:47:26,575
!أمي

403
00:47:28,828 --> 00:47:35,584
.ﻻ تقلق. أنا هنا. أنا آت

404
00:47:37,586 --> 00:47:41,757
ما اﻟخطب؟

405
00:47:41,924 --> 00:47:47,430
كان منزﻟنا يغرق واﻟماء يدخل عبر
.كل اﻟنوافذ

406
00:47:49,014 --> 00:47:51,892
حسناً، ﻟكن الآن كل شيء
.على ما يرام

407
00:47:54,895 --> 00:48:01,110
ماذا يمكننا أن نفعل؟ كانت أمك
.تغني ﻟك عندما كنت ترى حلماً يروعك

408
00:48:02,027 --> 00:48:03,738
".اﻟوداع يا عصفور أسود"

409
00:48:07,366 --> 00:48:12,455
.إشتقت لها
ماذا يجري ﻟلمرء بعد موته؟

410
00:48:13,956 --> 00:48:18,878
.ﻻ أدري -
أتؤمن باﻟجنة؟ -

411
00:48:21,172 --> 00:48:27,928
.ﻟم أؤمن باﻟحياة بعد اﻟموت من قبل
.أما الآن فعندي شكوك

412
00:48:28,637 --> 00:48:35,019
.ﻷني حلمت بأمك عدة مرات

413
00:48:36,103 --> 00:48:41,233
.وقمت بأحاديث طويلة معها عنك

414
00:48:41,400 --> 00:48:47,698
إنها تعلم عن أحواﻟك ورغم ذﻟك
.أقوﻟﻪ لها

415
00:48:47,865 --> 00:48:54,331
أهذا نوع مما هي اﻟحياة بعد اﻟموت؟

416
00:48:55,373 --> 00:48:58,543
.بدأت أنساها

417
00:49:13,391 --> 00:49:18,021
...كان يمكنها تقشير كل اﻟتفاحة

418
00:49:18,188 --> 00:49:23,610
.بلا أن تنقطﻊ اﻟقشرة...

419
00:49:24,903 --> 00:49:28,407
.اﻟتفاحة بكاملها

420
00:49:39,292 --> 00:49:44,464
.أحبك يا جوناە -
.أحبك يا أبي -

421
00:49:50,512 --> 00:49:52,764
.تصبح على خير

422
00:51:05,963 --> 00:51:11,803
.ﻟوري. أنا آني. أنا بخير

423
00:51:11,969 --> 00:51:19,268
.إني أكتب عن برامج اﻟراديو
أتعرفين اﻟدكتورة فيلدستون؟

424
00:51:19,435 --> 00:51:25,274
أنا من مجلة باﻟتيمور سان
.وأحضر مقاﻻً عن أثر اﻟمصاﺌب

425
00:51:25,441 --> 00:51:29,404
علمت أنه قد إتصل بك شخص
.من سياتل

426
00:51:37,662 --> 00:51:42,708
.أنا جوناە باﻟدوين
--ﻟسنا في اﻟمنزل

427
00:51:42,959 --> 00:51:46,170
أهلا بكم في وكاﻟﺔ اﻷخبار في
نكسوس سيتي ﻟلبحث عن اﻷخبار

428
00:51:48,131 --> 00:51:52,468
أكتب ما تبحث عنه
إبحث عن سامول باﻟدوين

429
00:51:56,431 --> 00:52:00,768
وجد 216 موضوع يتعلق بـ باﻟدوين
يمكن اﻟطبع أو إدخال عوامل جديدة

430
00:52:04,981 --> 00:52:08,735
إبحث عن سامول وجوناە باﻟدوين

431
00:52:11,070 --> 00:52:13,364
تم إيجاد سامول وجوناە باﻟدوين

432
00:52:19,537 --> 00:52:23,082
وفاة مارغريت زوجة سامول وأم جوناە
10 حزيران، اﻟدفن في اﻟﻌاشرة

433
00:52:23,249 --> 00:52:25,168
يرجى إرسال معاونات
ﻟشركة شيكاغو ﻟلبستنة

434
00:52:28,087 --> 00:52:32,175
إبحث عن سامول باﻟدوين في شيكاغو

435
00:52:33,176 --> 00:52:34,719
وجدت ٤ مواضيع بإسم باﻟدوين

436
00:52:37,555 --> 00:52:40,641
س. باﻟدوين أوقف بتهمة اﻟسرقة
س. باﻟدوين عضو اﻟمجلس سجن

437
00:52:40,808 --> 00:52:43,895
س. باﻟدوين مهندس
س. باﻟدوين حامل رقم قياسي عاﻟمي

438
00:52:45,313 --> 00:52:46,522
.مهندس

439
00:52:52,403 --> 00:52:54,280
بيان فاكس

440
00:52:56,824 --> 00:53:00,578
مكتب تحريات - سياتل

441
00:53:04,665 --> 00:53:08,920
اﻟبحث عن معلومات مع
صورة شمسية، مطلوب

442
00:53:14,425 --> 00:53:19,348
،عن سامول باﻟدوين، في سياتل
.مهندس. اﻹجابة سرية

443
00:53:20,933 --> 00:53:27,356
سأعود في حوالي منتصف اﻟليل
.أو في اﻟثامنة واﻟنصف إن تمت اﻟمصيبة

444
00:53:27,523 --> 00:53:31,944
.هذە واحدة ﻟكلينا -
".اﻷرق وإبنه، باﻟتيمور" -

445
00:53:32,111 --> 00:53:35,656
.هذا رقم الدكتور

446
00:53:35,823 --> 00:53:40,911
.هذا دواء إيبكاك في حال اﻟتسمم

447
00:53:41,078 --> 00:53:45,999
كيف أبدو؟ أمظﻬري جيد؟

448
00:53:46,166 --> 00:53:51,672
.أبدو أحمق. إني أبذل جهدي
.كنت سأذهب عند اﻟحلاق

449
00:53:51,839 --> 00:53:56,635
.هذە رساﻟﺔ جيدة يا أبي -
.هذان الكعبان يدعيان ﻟلسخرية -

450
00:53:56,802 --> 00:53:59,430
.إسمها آني ريد

451
00:54:00,013 --> 00:54:02,307
.أبي إقرأ

452
00:54:05,185 --> 00:54:09,273
...عزيزي اﻷرق وإبنه"

453
00:54:09,440 --> 00:54:14,069
أنا ﻻعبة بيسبول بارعة في اﻟقاعدة
...اﻟثالثة وإسمح لي باﻟقول

454
00:54:14,236 --> 00:54:19,074
أن روبنسون كان اﻷفضل. يجب أن نكون...
".موافقين على ذﻟك. أنا من باﻟتيمور

455
00:54:19,241 --> 00:54:24,496
.يعجبها بروكس روبنسون مثلك
.إنه اﻟقدر

456
00:54:24,663 --> 00:54:29,293
.تعال وسأريك مشيئة اﻟمصير

457
00:54:32,004 --> 00:54:38,302
أين سياتل؟ وباﻟتيمور؟
.هناك

458
00:54:38,469 --> 00:54:43,515
.هناك 26 وﻻية تقريباً بين هنا وهناك
.هذا هو اﻟقدر

459
00:54:43,891 --> 00:54:48,937
.أنا ذاهب
.إﻟﻰ اﻟلقاء يا حبيبي

460
00:54:51,857 --> 00:54:55,152
كلاريس، هل أزحت سيارتك؟

461
00:55:03,952 --> 00:55:09,041
--شكرا يا دريك، من فضلك -
نبيذ أبيض في سبرايتزر؟ -

462
00:55:09,208 --> 00:55:12,628
وحضرتك يا سيدي؟ -
.ﻻ شيء -

463
00:55:12,795 --> 00:55:15,714
.أنت فاتنة اﻟيوم -
.وأنت أيضاً -

464
00:55:21,011 --> 00:55:24,139
.ظننت أنك ﻟن تتصل بي أبداً

465
00:55:24,306 --> 00:55:26,558
.باﻟحقيقة كنت أريدك أن تفعله

466
00:55:27,768 --> 00:55:33,650
.اﻟمعذرة، مكاﻟمة ﻟك يا سيد باﻟدوين

467
00:55:40,281 --> 00:55:45,578
أيمكننا اﻟذهاب إﻟﻰ نيويورك
بمناسبة عيد اﻟﻌشاق يا أبي؟

468
00:55:45,745 --> 00:55:51,751
آني ريد تريد مقابلتنا
.على سطﺢ مبنى إمباير ستايت

469
00:55:51,918 --> 00:55:58,925
جوناە هل وقعت؟
هل خنق أحد كلاريس؟

470
00:55:59,092 --> 00:56:02,178
.ﻻ -
أهذا اﻟسبب اﻟوحيد ﻟمكاﻟمتك؟ -

471
00:56:02,345 --> 00:56:07,684
يمكننا أن نحصل على بطاقات سفر رخيصة
.عند أهل جسيكا

472
00:56:07,851 --> 00:56:12,105
.سنناقش اﻷمر ﻻحقاً

473
00:56:12,272 --> 00:56:16,609
.هذا اﻟحديث قد طال كثيراً
.عد إﻟﻰ سريرك

474
00:56:23,074 --> 00:56:27,454
أكل شيء على ما يرام؟ -
نعم. هل عندك أوﻻد؟ -

475
00:56:27,620 --> 00:56:30,206
أتريدين وﻟدي؟

476
00:56:31,708 --> 00:56:34,085
.من فضلك آبسوﻟوت بلا ثلج

477
00:56:52,604 --> 00:56:56,274
.دعها وشأنها

478
00:56:56,441 --> 00:57:00,570
!ها هي -
ﻟم تحمل مشترياتها معها؟ -

479
00:57:00,737 --> 00:57:04,991
.ستطبخ ﻟنا -
.مرحباً -

480
00:57:05,992 --> 00:57:10,038
.ﻻ بد أنك جوناە

481
00:57:12,916 --> 00:57:16,336
أمعنا كل ما يلزم؟
.اﻟسيارة من هنا

482
00:57:17,545 --> 00:57:24,469
.هذا سادس طراش تطلبه
.والآن تريد وضع قرميد جديد ﻟلموقد

483
00:57:24,636 --> 00:57:31,184
.أعرفها. يمكنني اﻹتصال بها -
.سأﻟطمها بقرميدة -

484
00:57:33,686 --> 00:57:36,731
.هذا مضحك جداً
.أنت ظريف جداً

485
00:57:36,898 --> 00:57:42,946
:عندما تريد أن تحصل على شيء تقول
.أنت اﻟخبير"

486
00:57:43,113 --> 00:57:48,369
ﻟكن أﻻ يمكننا أن نقلب اﻟمنزل
من اﻷمام إﻟﻰ اﻟوراء؟

487
00:57:48,536 --> 00:57:54,625
ركب مفاصل على واجهة اﻟمنزل كي أتمكن
".من اﻟدخول بآﻟﺔ اﻟتحكم عن بعد

488
00:57:54,792 --> 00:58:01,090
"--نعم، يمكننا" -
".نقل اﻟخزانات" -

489
00:58:08,264 --> 00:58:10,766
جوناە! أحضر بعضاً من تلك
.اﻷغراض

490
00:58:12,184 --> 00:58:15,229
أيعجبك اﻟبيسبول؟

491
00:58:15,396 --> 00:58:20,317
نعم. ﻟشركتي مقاعد محجوزة ﻟحضور
.الـمارينرز. يمكننا اﻟذهاب يوماً ما

492
00:58:22,027 --> 00:58:26,866
ما رأيك باﻟتخييم؟ أيعجبك فعله؟

493
00:58:27,032 --> 00:58:29,827
.قضيت ﻟيلة في خيمة

494
00:58:29,994 --> 00:58:35,750
.يجب أن نخيم أكثر -
.أنت على حق. حان وقت اﻟنوم -

495
00:58:35,916 --> 00:58:40,504
.ما زاﻟت اﻟﻌاشرة -
.تماماً، وقت اﻟنوم -

496
00:58:40,671 --> 00:58:43,674
.تصبحان على خير

497
00:58:45,301 --> 00:58:49,305
.اشكر فكتوريا للعشاء اﻟلذيذ

498
00:58:49,472 --> 00:58:54,351
شكرا للعشاء. ﻟم أر أحداً من قبل
.يطبخ اﻟبطاطس بهذه اﻟطريقة

499
00:58:54,727 --> 00:59:00,483
.أنا سعيدة بأنها أعجبتك
.نوم اﻟﻬناء

500
00:59:01,776 --> 00:59:07,740
.ﻻ نرى كثيراً من اﻟبطاطس هنا
.نحن من أهل اﻟرز

501
01:00:01,252 --> 01:00:04,506
.أعذرني يا واﻟتر
.أنا آسفة

502
01:00:09,219 --> 01:00:11,847
.أديري اﻟراديو

503
01:00:12,013 --> 01:00:17,018
.اﻟوﻟد يتكلم
.جعلتني أستمع إﻟﻰ هذە اﻟتفاهات

504
01:00:17,936 --> 01:00:25,026
.باكي تعاني من مشاكل مع ريك
.سأعود وأتصل بك

505
01:00:27,863 --> 01:00:32,367
أعذرني يا واﻟتر. أتنزف؟

506
01:00:51,553 --> 01:00:54,723
.إنه يقبلها الآن

507
01:00:54,890 --> 01:00:58,685
أتتجسس على أبيك؟

508
01:00:58,852 --> 01:01:03,899
من يقبل؟ -
.يجب أن أوقفهما -

509
01:01:04,065 --> 01:01:08,195
كيف يمكنني أن أشرح هذا لـواﻟتر؟ -
.هي حضرت اﻟﻌشاء -

510
01:01:08,361 --> 01:01:11,573
.إشترت مأكوﻻت تكفي ﻟسنة كاملة

511
01:01:11,740 --> 01:01:16,244
إنه خير ﻷبيك أن يلتقي بإمرأة
.حتى ﻟو كان ذﻟك يشكل ﻟك بعض الصعوبات

512
01:01:16,411 --> 01:01:20,791
تقول أنك تشاءە ﻟكن عندما يحصل
.يملكك اﻟذعر

513
01:01:20,957 --> 01:01:26,421
أﻻ تظن أنه على أبيك أن يقرر
من يناسبه؟

514
01:01:26,588 --> 01:01:28,882
.ﻟيس بكامل عقله

515
01:01:29,049 --> 01:01:34,930
.إنه يقبلها على شفتيها
.أبي بين يدي عاهرة

516
01:01:35,097 --> 01:01:39,810
...إهدأ. غداً، خلال اﻟفطور

517
01:01:39,976 --> 01:01:45,857
.عبر ﻟﻪ عن رأيك...
.ﻻ تبقيه ﻟنفسك

518
01:01:50,404 --> 01:01:54,991
كما في ذهب مع اﻟريح وجدت
.في خزانة اﻟمكانس ومعها راديو

519
01:01:55,158 --> 01:02:00,705
.أخفتني يا واﻟتر
.ﻻ تفعل ذﻟك من جديد

520
01:02:03,583 --> 01:02:08,338
.رأيت عنكبة سوداء -
.ﻟقد أخفتنا أنا وفكتوريا -

521
01:02:08,505 --> 01:02:13,468
.كانت هناك -
:اﻟمرة اﻟقادمة، عليك أن تقول -

522
01:02:13,635 --> 01:02:17,932
".أبي! رأيت حشرة سامة"

523
01:02:18,099 --> 01:02:21,561
.وأنا سأهتم باﻷمر. ﻻ تصرخ

524
01:02:21,727 --> 01:02:26,232
.ظنت بكي أن ريك على اﻟراديو

525
01:02:26,399 --> 01:02:32,321
وفي اﻟنهاية إستنتج أن اﻟرجل يسكن
في دوﻟوث. أين توجد دوﻟوث؟

526
01:02:32,488 --> 01:02:36,951
.ﻟيس ﻟذﻟك أي معنى -
.أعلم -

527
01:02:37,118 --> 01:02:42,832
.اﻟحمد ﻟله أن حياتي ساكنة -
.دوﻟوث توجد في نورث داكوتا -

528
01:02:57,180 --> 01:03:02,101
.رساﻟﺔ راﺌﻌﺔ! اكتب ﻟﻬا -
أتظنين؟ -

529
01:03:02,268 --> 01:03:07,774
.إنها أ. و
.أي أملك اﻟوحيد

530
01:03:19,494 --> 01:03:24,499
أظن أني أود أن أكتب مقاﻻً
.عن برامج اﻟراديو تلك

531
01:03:24,874 --> 01:03:29,504
.سيكون عليك اﻟتنقل -
.بلا شك -

532
01:03:48,606 --> 01:03:52,985
أﻻ يمكنك اﻟقيام بمقابلات هاتفية؟ -
.ﻻ -

533
01:03:53,152 --> 01:03:57,448
.ﻟن أبقى في شيكاغو ﻟوقت طويل -
.عندما ستعودين أكون قد رحلت -

534
01:03:57,615 --> 01:04:01,119
.سأراك في نيويورك إذاً -
.سأهتم باﻷمر بنفسي -

535
01:04:05,915 --> 01:04:11,003
هنا اﻟقبطان برونينغ
.نحن نحلق على علو 35 ألف قدم

536
01:04:11,170 --> 01:04:16,634
اﻟطقس نقي وسنصل إﻟﻰ سياتل
.في اﻟوقت اﻟمحدد

537
01:04:16,801 --> 01:04:24,684
أﻻ تكرهين عند فقد اﻟقوة اﻟجاذبة؟ -
.نعم، وقد أصبحت كاذبة منذ قليل -

538
01:04:24,851 --> 01:04:28,396
هل اﻟكذب نوع من اﻟخيانة؟

539
01:04:28,980 --> 01:04:33,318
.قلت: قوة جاذبة وليس كاذبة

540
01:04:38,490 --> 01:04:42,911
.شكراً ﻟمرافقتي -
.إنه معجب باﻟطاﺌرات -

541
01:04:43,078 --> 01:04:49,877
أيمكنني إحضار أي تذكار ﻟك؟
ربما كرة في داخلها ثلوج؟

542
01:04:50,043 --> 01:04:54,882
.طبعاً. هذە فكرة تعجبني جداً
.شكراً جزيلاً

543
01:04:57,426 --> 01:04:59,970
.إنه في اﻟثامنة -
.وبارع جداً -

544
01:05:00,137 --> 01:05:05,142
.قرأت مقاﻻً عن ذﻟك
.اﻷوﻻد شنيعون في هذا اﻟﻌمر

545
01:05:05,309 --> 01:05:12,274
عندما أعود، قد يمكننا نحن اﻹثنين
.أن نمضي بعض اﻟوقت ﻟوحدنا

546
01:05:16,779 --> 01:05:19,907
.اﻟوداع يا جوناە

547
01:05:27,539 --> 01:05:31,043
.أنت ﻻ تعرف فكتوريا

548
01:05:31,210 --> 01:05:36,340
.وهي مجهوﻟﺔ بنظري أنا أيضاً

549
01:05:36,507 --> 01:05:40,552
.إنها تلمس شعرها بتكرار
ﻟم تفعله؟

550
01:05:40,719 --> 01:05:45,724
أهي نترة عصبية؟
أهو ﻷنها بحاجة ﻟقص شعرها؟ ﻟبكلة؟

551
01:05:47,351 --> 01:05:54,775
.أود أن أكتشف كل هذا وﻟذا سأعاشرها

552
01:05:54,942 --> 01:06:00,322
.أعاشرها فحسب
.ﻟن نعيش في نفس اﻟمنزل وﻟن أتزوجها

553
01:06:00,489 --> 01:06:04,034
أيمكنك اﻟتمييز؟

554
01:06:04,201 --> 01:06:08,831
.هذا ما يفعله اﻟﻌزاب
.يدرسون الآخر كي يعلموا إن يناسبهم

555
01:06:08,997 --> 01:06:15,587
.كل منا يكمل الآخر
.اﻟكمال اﻟتام غير موجود

556
01:06:30,936 --> 01:06:32,855
.هيا بنا

557
01:06:35,065 --> 01:06:41,655
قاﻟت جسيكا إنك وآني
.قد إﻟتقيتما في حياة سابقة

558
01:06:41,822 --> 01:06:46,619
.آني هي اﻟتي كتبت اﻟرساﻟﺔ
.وقاﻟت إنكما ﻟم تلتقيا في تلك اﻟحياة

559
01:06:46,786 --> 01:06:52,709
وإن إﻟتقيتما فقلباكما سيتداخلان
.كقطﻊ مشقفة من ﻟوحة كاملة

560
01:06:52,876 --> 01:06:59,716
أنا أرى هذە اﻷشياء ﻷن قلبي ما زال
.نقياً ويمكنني اﻹتصال بقوى اﻟكون

561
01:06:59,883 --> 01:07:05,430
من قال ﻟك ذﻟك؟
.آمل من كل قلبي أنك ﻟن تتزوج جسيكا

562
01:09:49,095 --> 01:09:52,890
.شاهدتهما وهما يلعبان على اﻟشاطﻰء -
أكلمته؟ -

563
01:09:54,100 --> 01:09:57,686
.ﻟم يمكنني فعله

564
01:09:57,853 --> 01:10:03,567
كيف أمكنني اﻟمجيء؟ -
.كذبت وصعدت على اﻟطاﺌرة -

565
01:10:04,819 --> 01:10:12,159
.سأكلمه غداً -
!جيد. اﻟوداع -

566
01:10:16,414 --> 01:10:22,253
أفقدت عقلي؟ -
.ﻻ. هذا ما يجعله خياﻟياً -

567
01:10:22,420 --> 01:10:28,551
.شكراً. أحبك -
.أنا أيضاً -

568
01:11:30,947 --> 01:11:35,243
يسعدني رؤيتك. أين غريغ؟

569
01:12:08,902 --> 01:12:11,822
وبعدها؟ -
.رحلت طبعاً -

570
01:12:13,448 --> 01:12:19,204
كنت في وسط اﻟشارع؟ -
.كان وكأنني أسير على اﻟطريق عارية -

571
01:12:19,371 --> 01:12:25,043
.هذا حلم يعجبني -
.هذا كان أكثر إخجاﻻً -

572
01:12:25,210 --> 01:12:29,256
.ﻟكنه رآك. كنتما وجهاً ﻟوجه

573
01:12:29,423 --> 01:12:36,263
.سلم علي
.وكل ما فعلته هو رد السلام

574
01:12:37,180 --> 01:12:42,769
.كل ما فعلته هو السلام -
.إنه اﻟقدر -

575
01:12:42,936 --> 01:12:48,066
مشيئة اﻟمصير هي أن أكف
.عن مشاهدة هذا اﻟفيلم بتكرار

576
01:12:48,233 --> 01:12:54,865
منذ أن إستمعت إﻟﻰ ذﻟك اﻟبرنامج
.وأنا أتصرف بحماقة

577
01:12:55,031 --> 01:12:58,910
.ﻟست حمقاء -
.ﻻ، شكراً. بل غبية -

578
01:12:59,077 --> 01:13:04,833
.ﻻ تعلمين من هي -
.ﻟدي صورتها -

579
01:13:05,000 --> 01:13:11,339
.أرسلها لي اﻟتحري. هذا مظﻬرها

580
01:13:12,215 --> 01:13:17,345
.هذا ظﻬرها -
.إنها هي. وهو مأخوذ بها -

581
01:13:17,512 --> 01:13:22,434
.ما هذە؟ من سياتل

582
01:13:33,279 --> 01:13:36,741
.أرسلت رساﻟتك

583
01:13:37,450 --> 01:13:43,498
،عزيزتي آني"
.شكراً ﻟرساﻟتك. تبدين ظريفة

584
01:13:46,793 --> 01:13:51,964
إننا متشوقان ﻟلقاﺌك في نيويورك
...ﻟنرى إن

585
01:13:52,131 --> 01:13:56,594
.خ. و. آ...

586
01:13:56,761 --> 01:14:00,973
".إﻟﻰ اﻟلقاء عن قريب من أرق في سياتل

587
01:14:01,140 --> 01:14:05,186
خ. و. آ.؟

588
01:14:06,979 --> 01:14:10,608
.خلقنا واحد للآخر

589
01:14:10,775 --> 01:14:13,945
.هذا ظريف. كأنه مفتاح

590
01:14:18,533 --> 01:14:21,911
.ﻟيس بارعاً في اﻟكتابة
!ما الأهمية

591
01:14:22,078 --> 01:14:27,750
مستوى مقدرة اﻟتعبير عند الرجال ﻟيست
.كما يقال. حاجتنا ﻟﻬا تؤدي ﻟلخطأ

592
01:14:27,917 --> 01:14:32,964
.سأعود فوراً إﻟﻰ واﻟتر -
واﻟرساﻟﺔ؟ -

593
01:14:33,131 --> 01:14:37,927
.كتبت قبل ذهابي إﻟﻰ هناك
.قبل قصة اﻟﻌاهرة

594
01:14:40,555 --> 01:14:47,145
.ﻟكنها ﻟم تبدو كعاهرة
.بدت كواحدة من صديقاتنا

595
01:14:51,274 --> 01:14:57,071
أرأيتها في اﻟمطار أيضاً؟ -
.وكأنني أعرفها -

596
01:14:57,238 --> 01:15:02,660
كالـديجا فو؟ -
.تماما كالـديجا فو -

597
01:15:02,827 --> 01:15:08,499
.ﻟكنك تلتقي بنساء الآن -
.واحدة فقط -

598
01:15:08,666 --> 01:15:12,795
.فكتوريا -
أﻻ تعجبك؟ -

599
01:15:12,962 --> 01:15:18,259
.إنها تضحك مثل اﻟضباع -
أهذا صحيح؟ -

600
01:15:18,426 --> 01:15:22,597
.نوعاً ما. قل ﻟﻬما عن أعماﻟك

601
01:15:22,764 --> 01:15:26,017
.أخبرهما عن برنامج اﻟراديو

602
01:15:26,184 --> 01:15:29,937
في ﻟيلة اﻟميلاد إتصل ببرنامج
.على اﻟراديو

603
01:15:30,104 --> 01:15:36,986
.وقال ﻟﻬم إني بحاجة ﻟزوجة جديدة -
.هذا ظريف -

604
01:15:37,153 --> 01:15:41,240
والآن هو مهووس بإمرأة كتبت
.لي رساﻟﺔ

605
01:15:41,407 --> 01:15:46,622
وهي تريدنا أن نلتقي على سطﺢ مبنى
.إمباير ستايت في يوم عيد اﻟﻌشاق

606
01:15:46,789 --> 01:15:52,419
.كما في الأفلام

607
01:15:52,586 --> 01:15:57,674
.كما فعل كاري غرانت وديبوراە كير
أيلفظ "كير" أم "كور"؟

608
01:16:01,011 --> 01:16:06,767
كانا سيلتقيان في مبنى إمباير ستايت
.ﻟكن سيارة تاكسي ﻟطمتها

609
01:16:06,934 --> 01:16:11,814
.فبقي هناك ينتظرها
.وكانت تمطر

610
01:16:11,980 --> 01:16:18,445
...ومن كبرياﺌﻬا ﻟم ترد أن تقول ﻟﻪ

611
01:16:20,823 --> 01:16:26,703
عن إصابتها. ومن كبرياﺌﻪ ﻟم يرد...
.أن يسأﻟﻬا عن سبب عدم مجيئها

612
01:16:26,870 --> 01:16:30,749
.ﻟكنه جاء ﻟزيارتها رغم ذﻟك

613
01:16:30,916 --> 01:16:35,629
.واﻟروعة عندما يزورها

614
01:16:35,796 --> 01:16:40,509
.هو ﻻ يلاحظ أنها ﻻ تقف ﻹستقباﻟﻪ

615
01:16:40,676 --> 01:16:43,929
.ويتصرف بمرارة

616
01:16:44,096 --> 01:16:48,976
عندها نعتقد أنه سيخرج دون أن
.يعرف اﻟسبب

617
01:16:49,143 --> 01:16:57,359
وهي متمددة وحرام يخبئ ساقيها
.اﻟمتشنجتين

618
01:16:59,445 --> 01:17:02,656
هل أنت بخير؟ -
.إنها بخير -

619
01:17:02,823 --> 01:17:09,288
عندها يرى اﻟلوحة ويتوجه نحو
.غرفة اﻟنوم

620
01:17:09,455 --> 01:17:13,417
.ثم يخرج وينظر إﻟيها

621
01:17:13,584 --> 01:17:18,088
....فيفهمان اﻟحاﻟﺔ ويتعانقان

622
01:17:18,255 --> 01:17:21,884
.هذا فيلم ﻟلفتيات -
.أنا من رأيك -

623
01:17:22,050 --> 01:17:27,931
أي إمرأة قد تكتب ﻟرجل على اﻟراديو؟ -
.وصلتني مئات من اﻟرساﺌل -

624
01:17:28,098 --> 01:17:32,811
.نساء ياﺌسات -
أكل إمرأة تبغي رجلاً تكون ياﺌسة؟ -

625
01:17:32,978 --> 01:17:38,442
أسهل ﻹمرأة فوق اﻷربعين
.أن يقتلها إرهابيون من أن تجد زوجاً

626
01:17:38,609 --> 01:17:43,030
.هذا ﻟيس صحيحاً -
.نعم يا عزيزتي -

627
01:17:43,197 --> 01:17:48,660
ﻻ أريد زوجة مطلوبة باﻟبريد
...بل إمرأة يمكن اﻟتحدث معها

628
01:17:48,827 --> 01:17:54,666
بلا أن تبدأ باﻟبكاء اﻟسخي على...
.فيلم قديم

629
01:17:54,833 --> 01:18:00,882
.أنا بكيت مرة على فيلم ديرتي دوزن
.كان جيم براون يرمي اﻟقنابل

630
01:18:01,049 --> 01:18:06,679
ريتشارد جايكل ولي مارفين على ظﻬر
.دبابة يرتديان ثياب اﻟنازيين

631
01:18:08,389 --> 01:18:15,396
تريني ﻟوبز يكسر عنقه بعد هبوطﻪ
.باﻟمظلة

632
01:18:15,563 --> 01:18:20,401
ريتشارد جايكل كان يرتدي طاسة ﻟماعة
.ﻷنه كان من اﻟشرطﺔ اﻟﻌسكرية

633
01:18:20,568 --> 01:18:24,906
.توقف أرجوك
.يا إلهي كم أحب ذﻟك اﻟفيلم

634
01:18:33,706 --> 01:18:38,420
.إنه أفضل فيلم شاهدته -
ماذا يجعله بهذه اﻟﻌظمة؟ -

635
01:18:38,586 --> 01:18:43,258
.يجب أن تجدها -
كم قد تكلف اﻟرحلة؟ -

636
01:18:43,425 --> 01:18:48,096
.ﻻ أحد يعلم
.اﻷسعار تتغير كل يوم

637
01:18:48,263 --> 01:18:51,558
كم معك من اﻟمال؟ -
.80 دوﻻراً -

638
01:18:51,724 --> 01:18:57,730
.أنا أملك 42. وهذا يكفي للـتاكسي -
كيف يمكنني أن أسافر إﻟﻰ هناك؟ -

639
01:18:57,897 --> 01:19:03,236
.يجب أن أوصل هذە اﻟبطاقات
أيمكنك أن تراقبين اﻟمكان؟

640
01:19:09,993 --> 01:19:13,621
باﻟدوين جوناە 14 شباط 93
يونايتد إيرﻻينز

641
01:19:14,205 --> 01:19:17,292
مقعد قرب اﻟنافذة أم اﻟممشى؟ -
.اﻟنافذة -

642
01:19:17,459 --> 01:19:22,255
أتريد صحن اﻟفواكه؟
.أنا أفضل اﻟموت على طﻌام اﻟطاﺌرات

643
01:19:22,422 --> 01:19:26,718
.سأكتب أنك بلغت اﻟثانية عشر
.هكذا يمكنك اﻟسفر ﻟوحدك

644
01:19:26,885 --> 01:19:33,475
من سيصدق أني بلغت اﻟثانية عشر؟ -
.سيصدقون اﻟكمبيوتر -

645
01:19:33,641 --> 01:19:39,105
سأقول إنك قصير القامة ﻟﻌمرك
.وأنه عليهم عدم ذكر ذﻟك

646
01:19:39,272 --> 01:19:41,524
.فكرة راﺌﻌﺔ

647
01:20:01,795 --> 01:20:05,673
.سيفوتك اﻟقطار -
.ﻻ -

648
01:20:05,840 --> 01:20:11,346
.أنا سعيدة جداً يا بكي
.هذا حقيقي

649
01:20:11,513 --> 01:20:16,685
.اﻟباقي يجري في الأفلام

650
01:20:16,852 --> 01:20:20,898
.ﻻ تقولي ﻷحد عما فعلته
...قد أموت

651
01:20:21,065 --> 01:20:27,488
.إن علم أحد أنني قمت بعمل كهذا...
أتعديني؟

652
01:20:27,655 --> 01:20:31,075
.أرق في سياتل ينتمي إﻟﻰ اﻟماضي

653
01:21:04,316 --> 01:21:07,528
.تابعي -
.ﻻ، تابع أنت -

654
01:21:07,695 --> 01:21:11,949
...كنت سأقول أنه منذ اﻟميلاد

655
01:21:12,116 --> 01:21:16,078
.وأنت شاردة اﻟبال قليلاً...

656
01:21:16,245 --> 01:21:22,543
والآن أشعر بأنك تعودين من
.حيث كنت

657
01:21:22,710 --> 01:21:24,962
.هذا صحيح

658
01:21:26,172 --> 01:21:32,219
--كنت
.أظن أنني كنت مضطربة

659
01:21:32,928 --> 01:21:39,810
ﻟكن هذا طبيعي، ﻻ؟
أﻻ تشعر أبداً باﻹضطراب؟

660
01:21:40,978 --> 01:21:45,941
ﻷي سبب؟ -
.اﻟﻌيش معا ﻟﻸبد -

661
01:21:46,609 --> 01:21:49,779
.ﻻ

662
01:21:51,489 --> 01:21:56,243
.أنا شعرته

663
01:21:56,410 --> 01:22:01,707
وأظن أنني إعتبرت علاقتنا كاملة
.أكثر مما ينبغي

664
01:22:01,874 --> 01:22:07,588
كنت أخشى أن نكون باﻟصواب إنفرادياً
.وباﻟخطأ عندما نجتمع

665
01:22:07,755 --> 01:22:14,553
،كان وكأنه نصيبنا أو اﻟﻌكس
.إن فهمت ما أعنيه

666
01:22:14,720 --> 01:22:19,725
يجب أن ننمو وننسى تخيلات
...اﻟمراهقة عن

667
01:22:19,892 --> 01:22:24,438
.كم قد تكون اﻟحياة مثيرة...
.اﻟمعذرة ﻟكن هذا اﻟطراز يعجبني

668
01:22:24,605 --> 01:22:29,361
!مستحيل
.إنه يشبه تماماً صينيات جدتي

669
01:22:29,528 --> 01:22:34,032
ﻷي عدد من اﻷشخاص؟ -
.عشرة -

670
01:22:36,118 --> 01:22:42,791
تماماً. ثمانية قد يكون قليلاً
.وإثنا عشرة كثيراً

671
01:23:05,689 --> 01:23:10,235
!واﻟتر -
.كان ﻷمي -

672
01:23:11,194 --> 01:23:16,950
جعلتهم يضيقونه إذ كانت أصابعها
.عريضة جداً

673
01:23:19,411 --> 01:23:23,665
.إنه جميل
...إنه ما كنت قد أختار

674
01:23:23,832 --> 01:23:29,087
.من بين كل خواتم اﻟﻌاﻟم...

675
01:23:30,088 --> 01:23:34,885
بعضهم يبحثون عن علاقة
...مليئة باﻟمفاجآت

676
01:23:35,051 --> 01:23:39,306
.أنا ﻟست من هؤﻻء...

677
01:23:39,931 --> 01:23:44,102
.اﻟمفاجآت تعطﻰ إعتباراً ﻻ تستأهله

678
01:23:45,437 --> 01:23:50,358
سأغيب ﻟليلة واحدة وكلاريس
.ستكون هنا

679
01:23:50,525 --> 01:23:54,488
.يمكنك أن تشاهد أفلام اﻟرعب

680
01:23:54,654 --> 01:23:59,576
أستذهب معها؟ -
.نعم، مع فكتوريا -

681
01:24:01,912 --> 01:24:05,540
.ﻻ تقم بأي من حيلك

682
01:24:07,751 --> 01:24:14,299
ﻻ تتناول أي طﻌام مسمم وﻻ تقم
.بأي شيء قد يؤدي إﻟﻰ أن تحتاج ﻟقطب

683
01:24:14,466 --> 01:24:20,889
.إن كسرت إصبعك سيبقى مكسوراً
.ﻟن آخذك إﻟﻰ اﻟمستشفى

684
01:24:22,224 --> 01:24:26,394
هل ﻟﻪ علاقة بتلك اﻟمرأة؟ -
.آني -

685
01:24:29,940 --> 01:24:34,277
.ﻻ أبالي بما ستفعله -
.سأقول ﻟك ما سأفعله -

686
01:24:34,444 --> 01:24:40,450
سأمارس اﻟجنس. سأكون اﻟرجل اﻟوحيد
.في اﻟتسعينات اﻟذي يمارس اﻟجنس

687
01:24:40,618 --> 01:24:46,207
.وﻟم أمارسه مراراً
.مع ست أو سبع فتيات في اﻟجامعة

688
01:24:46,374 --> 01:24:50,378
منذ متى أنت هناك؟
ماذا سمعتني أقول؟

689
01:24:50,545 --> 01:24:56,008
".مع ست أو سبع فتيات في اﻟجامعة" -
.سبعة. ﻻ، ثمانية مع ماري كالي -

690
01:24:56,175 --> 01:25:00,304
.هذە تعجبني

691
01:25:00,471 --> 01:25:05,351
.ﻟن تعجبك أي إمرأة ﻷنها ﻟيست أمك

692
01:25:05,518 --> 01:25:10,815
ما بال آني؟ -
.اصمت -

693
01:25:10,982 --> 01:25:16,988
اصمت؟ ﻟم تقله لي أمي أبداً
.وﻻ حتى رفعت صوتها علي

694
01:25:17,155 --> 01:25:20,074
.إنتهت اﻟمناقشة

695
01:25:20,241 --> 01:25:26,831
.تلك اﻟمرأة قد تكون مهووسة أو مريضة
أﻟم تشاهد اﻟفيلم فاتال أتراكشون؟

696
01:25:26,998 --> 01:25:32,795
.ﻟم تدعني أراە -
.أخاف كل رجال أمريكا -

697
01:25:34,797 --> 01:25:38,926
.ﻟن أغادر قبل أن توافق

698
01:25:42,889 --> 01:25:45,141
.أكرهك

699
01:25:45,308 --> 01:25:49,270
حسناً. يمكنك أن تتصل بأي برنامج
...وتقول أن أباك ينكب حياتك

700
01:25:49,437 --> 01:25:53,191
بذهابه ﻟتمضية نهاية اﻷسبوع...
.في فندق هوﻟيداي إن

701
01:26:08,122 --> 01:26:12,668
جوناە، كلاريس هنا ويجب أن
.أغادر فوراً

702
01:26:55,295 --> 01:27:01,301
.قولي ﻟنا أين هو فأبوە غضبان جداً

703
01:27:01,468 --> 01:27:06,473
.أبوك هنا، قولي ﻟنا أين هو

704
01:27:08,767 --> 01:27:11,687
.ن. ي -
".يعني "نداء مرفوض -

705
01:27:12,271 --> 01:27:15,149
!ذﻟك ن. م

706
01:27:15,315 --> 01:27:20,529
.إنه متوجه إﻟﻰ نيويورك -
كيف؟ -

707
01:27:20,696 --> 01:27:23,740
.شركة طيران يونايتد رحلة 597

708
01:27:23,907 --> 01:27:27,161
متى يغادر؟ -
.في اﻟسابعة واﻟنصف -

709
01:27:33,500 --> 01:27:37,963
.هذا دبوس من اﻟشركة

710
01:27:38,130 --> 01:27:41,925
أيمكنني أن آخذ هذا؟ -
.ﻻ -

711
01:27:56,273 --> 01:28:00,277
إﻟﻰ أين يا وﻟد؟ -
.مبنى إمباير ستايت -

712
01:28:00,444 --> 01:28:04,782
.ﻻ تتوقف قريباً من اﻟرصيف هكذا

713
01:28:06,784 --> 01:28:11,997
ها هو. ماذا ستفعل في اﻷعلى؟
أستبصق إﻟﻰ اﻷسفل؟

714
01:28:12,164 --> 01:28:15,375
.ﻻ. سأﻟتقي بأمي اﻟجديدة

715
01:28:35,521 --> 01:28:41,485
أنا جوناە. هل أنت آني؟ -
.ﻻ، أنا سينثيا -

716
01:29:28,867 --> 01:29:31,995
.طاوﻟﺔ راﺌﻌﺔ. شكراً

717
01:29:33,204 --> 01:29:36,082
ما اﻟخطب؟

718
01:29:36,249 --> 01:29:40,295
أيمكنني أن أجلب أي مشروب؟ -
.شامبانيا من فضلك -

719
01:29:40,462 --> 01:29:43,047
.حسناً

720
01:29:43,214 --> 01:29:47,427
.قنينة دوم دو ﻟويز

721
01:29:49,804 --> 01:29:54,809
.إنه مزاح -
.كان يعني دوم بيرينيان -

722
01:29:57,061 --> 01:30:00,190
.مشهد خلاب

723
01:30:00,356 --> 01:30:04,903
.هناك ما يجب أن أبوح ﻟك به

724
01:30:19,542 --> 01:30:22,837
!عفواً! حاﻟﺔ طارﺌﺔ

725
01:30:23,004 --> 01:30:27,133
!بعض اﻟمال

726
01:31:42,543 --> 01:31:46,046
إذاً قد يكون على اﻟسطﺢ هناك الآن؟

727
01:31:47,673 --> 01:31:53,387
.ربما. أو ﻻ

728
01:31:54,013 --> 01:32:00,019
.ﻟيس هو اﻟمشكلة بل أنا
.ﻻ يمكنني أن أتابع

729
01:32:01,812 --> 01:32:08,611
أحبك يا آني ﻟكن يجب عدم
.خلط اﻷمور

730
01:32:09,570 --> 01:32:16,368
ﻻ أريد أن أكون شخصاً تستقرين
.معه كتعويض

731
01:32:18,370 --> 01:32:23,834
اﻟزواج صعب بلا تلك اﻟشروط
.على اﻷقل

732
01:32:24,001 --> 01:32:28,547
أﻟيس كذﻟك؟ -
.أنا ﻻ أستحق حبك يا واﻟتر -

733
01:32:29,381 --> 01:32:32,635
.ﻻ أظن أن هذە هي اﻟحقيقة

734
01:32:33,427 --> 01:32:37,473
.ﻟكني أفهم

735
01:32:51,904 --> 01:32:54,657
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

736
01:33:01,122 --> 01:33:03,749
ماذا؟ -
.أنظر -

737
01:33:11,882 --> 01:33:15,928
.إنه اﻟقدر -
من يؤمن باﻟقدر؟ -

738
01:33:16,095 --> 01:33:19,181
.علي اﻟذهاب

739
01:33:55,093 --> 01:33:59,306
ماذا ﻟو جرى ﻟك شيء؟
ماذا ﻟو ﻟم يمكنني اﻟوصول؟

740
01:33:59,473 --> 01:34:01,933
.أعذرني

741
01:34:04,436 --> 01:34:09,858
ماذا كنت قد أفعل؟
.أنت عاﺌلتي. أنت كل شيء

742
01:34:10,025 --> 01:34:12,652
.ظننت أنها ستكون هنا

743
01:34:12,819 --> 01:34:17,991
علاقتنا جيدة. أﻟيس كذﻟك؟
أقمت بأي خطأ تجاهك حتى الآن؟

744
01:34:18,158 --> 01:34:23,163
.ﻻ

745
01:35:14,381 --> 01:35:18,552
منصة اﻟمنظار؟ -
.اﻟمعذرة ﻟكنك متأخرة -

746
01:35:19,136 --> 01:35:24,683
.أرجوك. يجب أن أصعد -
.إننا نقفل -

747
01:35:29,438 --> 01:35:35,444
أيمكنني أن أﻟقي نظرة فقط؟
.يجب أن أﻟتقي بشخص ما

748
01:35:35,610 --> 01:35:40,615
قد ﻻ يكون هناك ﻟكن إن ﻟم أﻟق نظرة
.سأعيش في اﻟشك كل حياتي

749
01:35:40,782 --> 01:35:44,744
كاري غرانت؟ -
أشاهدت اﻟفيلم؟ -

750
01:35:44,911 --> 01:35:48,832
.إنه اﻟمفضل عند زوجتي

751
01:35:56,048 --> 01:36:00,636
.قد نشتري كلباً عند اﻟﻌودة

752
01:36:00,803 --> 01:36:06,601
أﻻ تبغي أن يكون عندك كلب؟ -
.طبعاً -

753
01:36:18,488 --> 01:36:22,784
.آسف ﻟكن ﻟم يعد هناك أحد

754
01:36:23,701 --> 01:36:29,123
.دقيقة واحدة من فضلك -
.تفضلي -

755
01:37:42,029 --> 01:37:45,908
.تركته قرب اﻟمنظار

756
01:38:11,018 --> 01:38:16,690
.أنت. رأيتك على اﻟطريق

757
01:38:16,857 --> 01:38:21,195
هل أنت آني؟ -
.نعم -

758
01:38:23,989 --> 01:38:27,534
أنت آني؟

759
01:38:28,535 --> 01:38:32,706
.هذا ﻟك -
.أنا جوناە -

760
01:38:32,873 --> 01:38:37,795
.هذا أبي سام -
.مرحبا يا جوناە -

761
01:38:44,843 --> 01:38:49,890
ومن هذا؟ -
.هوارد -

762
01:39:05,322 --> 01:39:08,951
.يفضل أن نذهب

763
01:39:14,164 --> 01:39:17,209
.هيا بنا

