1
00:00:15,635 --> 00:00:17,721
!أوقفوا الموسيقى

2
00:00:18,388 --> 00:00:22,559
ما الأمر؟ -
.ما الأمر؟ سأخبرك ما الأمر -

3
00:00:22,726 --> 00:00:26,480
.أنا المسؤول هنا

4
00:00:27,564 --> 00:00:31,985
.يكفيك 50 سنة من الأضواء

5
00:00:32,611 --> 00:00:35,489
،أنا سأجلس على الدرع من الآن فصاعدًا

6
00:00:35,572 --> 00:00:40,243
.لأنني موهوب

7
00:00:40,410 --> 00:00:43,580
.حسنًا، لنبدأ من جديد

8
00:00:43,997 --> 00:00:45,540
.حسنًا، يكفي

9
00:00:45,749 --> 00:00:49,252
!والآن. كاميرا! موسيقى! صوت

10
00:00:54,841 --> 00:00:57,427
.هذا مضحك جدًا

11
00:00:57,719 --> 00:01:01,556
.يمكن أن تتوقعوا السماع من محاميّ

12
00:01:13,902 --> 00:01:18,657
،إن لم أمثّل في فيلم الرسوم المتحركة هذا
.فلنبدأ الفيلم فحسب

13
00:01:18,865 --> 00:01:20,408
!ابدأ

14
00:03:11,979 --> 00:03:13,606
سيد "ونغ"؟

15
00:03:19,695 --> 00:03:23,407
.دانيال كلامب" يريد أن يتحدث معك"

16
00:03:33,250 --> 00:03:38,005
."صباح الخير يا سيد "ونغ
.سأدخل في الموضوع مباشرةً

17
00:03:38,589 --> 00:03:41,342
.أنا مستعد لرفع قيمة عرضي

18
00:03:41,550 --> 00:03:45,388
.أنت منغمس في عملك. وأنا أقدّر ذلك

19
00:03:45,596 --> 00:03:50,309
.فأنا منغمس في عملي أيضًا
."سأشيد أكبر المباني في "نيويورك

20
00:03:50,518 --> 00:03:52,353
...وأنت تبيع

21
00:03:52,979 --> 00:03:57,108
.أشياء صغيرة. لا بأس بذلك. انظر

22
00:03:57,275 --> 00:04:02,113
،مركز "كلامب" بالحي الصيني
.حيث يصبح طابع العمل شرقيًا

23
00:04:02,780 --> 00:04:06,617
.أنت الشخص الممتنع الوحيد
،دعني أخبرك ما سأفعله لك

24
00:04:06,909 --> 00:04:09,870
.سأمنحك متجرًا للصحف هنا في تلك الردهة

25
00:04:10,079 --> 00:04:12,039
هذا المبنى سيكون مركز الفن

26
00:04:12,290 --> 00:04:16,210
من مصاعد تعمل بالصوت
.إلى طفايات سجائر تنظف نفسها

27
00:04:16,377 --> 00:04:20,840
.أنا حقًا سعيد بذلك، وأكره رؤية ذلك يفوتك

28
00:04:22,049 --> 00:04:25,553
أرجوك، أخبرنا عندما تتخذ قرارك
."يا سيد "ونغ

29
00:04:25,720 --> 00:04:29,807
أظن أن ثمة دائمًا نقطة اتفاق

30
00:04:30,057 --> 00:04:32,393
.يمكن لشخصين أن يصلا إليها

31
00:04:35,980 --> 00:04:40,276
.أجل. بإمكان الإنسان الاتفاق مع الآخرين

32
00:04:40,484 --> 00:04:45,114
.لكن الاتفاق مع النفس أصعب

33
00:04:45,698 --> 00:04:47,408
.رائع

34
00:04:47,616 --> 00:04:49,160
،"هل اقتبست هذا من "كونفوشيوس

35
00:04:49,368 --> 00:04:51,245
أم "بروس لي"؟

36
00:04:56,000 --> 00:04:58,919
"آسف. أرجوك أخبر السيد "كلامب

37
00:04:59,128 --> 00:05:02,381
.بأن الجواب ما زال لا

38
00:05:05,217 --> 00:05:06,844
،أرجوك

39
00:05:07,553 --> 00:05:09,513
.احتفظ بالتلفاز

40
00:05:12,516 --> 00:05:14,185
!تلفاز

41
00:05:22,610 --> 00:05:24,362
."رامبو"

42
00:05:30,534 --> 00:05:34,455
.لتنجو من الحرب، عليك أن تصبح جزءًا منها

43
00:05:38,542 --> 00:05:40,711
.التلفاز مجددًا

44
00:05:41,087 --> 00:05:44,173
!اختراع للحمقى

45
00:05:51,347 --> 00:05:55,810
.آسف أن هذا لم ينجح يا سيدي
.أظن أن عرض السيد "كلامب" سخي جدًا

46
00:05:56,018 --> 00:05:59,396
.هل سمعت هذا السعال؟ إنه رجل عتيق

47
00:05:59,814 --> 00:06:01,232
.يمكننا الانتظار

48
00:06:01,565 --> 00:06:04,443
."مرحبًا، معكم "دانيال "كلامب
"لن تكتمل زيارتكم إلى "نيويورك

49
00:06:04,610 --> 00:06:05,986
"بعد 6 أسابيع"

50
00:06:06,153 --> 00:06:09,740
:دون زيارة أحدث مبنى في العالم

51
00:06:09,907 --> 00:06:13,911
.مركز "كلامب" التجاري

52
00:06:14,078 --> 00:06:16,915
"المركز الرئيس لمشاريع "كلامب

53
00:06:17,124 --> 00:06:19,543
.وقناته. شبكة "كلامب" التلفزيونية

54
00:06:21,795 --> 00:06:23,421
"شبكة (كلامب) التلفزيونية"

55
00:06:23,755 --> 00:06:26,633
وفاة السيد "ونغ" أزاحت العائق الأخير

56
00:06:26,842 --> 00:06:30,262
أمام إقامة مشروع الحي الصيني
."الذي أجّله "كلامب

57
00:06:30,428 --> 00:06:34,432
هذا المتجر الصغير الغريب الذي كان
ذات مرة مليئًا ببضائع شرقية نادرة

58
00:06:34,599 --> 00:06:37,936
ينتقل الآن نحو المستقبل
."وفقًا لأسلوب "دانيال كلامب

59
00:07:40,665 --> 00:07:43,251
،لويس"، كما أقول دائمًا"

60
00:07:43,460 --> 00:07:48,173
إن أردت العثور على شيء غريب
.فعليك الذهاب إلى وسط المدينة

61
00:07:54,804 --> 00:07:57,307
.فترمن" سيحضر إلى المدينة غدًا"

62
00:07:57,557 --> 00:08:01,019
لا بد أن السيد "فترمن" تحسنت صحته
.إن كان تمكن من السفر

63
00:08:01,186 --> 00:08:04,523
.تقول زوجته إن صحته تتحسن. لقد كان مستاء

64
00:08:04,689 --> 00:08:09,569
هذا طبيعي إن ركبت وحوش صغيرة
.محراث الثلج وقادته إلى داخل المنزل

65
00:08:09,778 --> 00:08:11,863
.لقد كاد أن يُقتل

66
00:08:13,698 --> 00:08:17,160
!هؤلاء القوم وقحون جدًا -
كم الساعة يا عزيزتي؟ -

67
00:08:17,369 --> 00:08:19,704
.يا إلهي، لقد تأخرنا. ها هي سيارة الأجرة

68
00:08:30,048 --> 00:08:33,385
هل ستذهب للمطار؟ -
...لا، سأذهب -

69
00:08:37,138 --> 00:08:40,349
،إننا نعيش هنا منذ زمن
.وما زلت أعمل في الوظيفة نفسها

70
00:08:40,559 --> 00:08:41,977
."الأمر يستغرق وقتًا يا "بيلي

71
00:08:42,185 --> 00:08:45,689
،"لو بقينا في "كينغستن فالز
.لحصلت على ترقية

72
00:08:45,897 --> 00:08:47,315
.وكنت ستكره ذلك

73
00:08:47,566 --> 00:08:52,153
.لوجدنا سكنًا ملائمًا وتزوجنا

74
00:08:54,489 --> 00:08:57,075
"مرحبًا بكم في مركز "كلامب
،ذي المداخل الآلية

75
00:08:57,284 --> 00:09:01,538
.ثورة في عالم الأبواب الدوارة دقة وكفاءة

76
00:09:10,255 --> 00:09:15,969
احذروا عند الدخول والخروج
.واستمتعوا بيومكم

77
00:09:19,306 --> 00:09:23,226
،تلك قصة مركز "كلامب" التجاري

78
00:09:23,435 --> 00:09:26,354
.حيث أصبح حلم أحدهم حقيقة

79
00:09:26,563 --> 00:09:29,691
:آمل أنكم استمتعتم بجولة اليوم. لا تنسوا

80
00:09:29,899 --> 00:09:33,903
،"اشتروا نسخة من أفضل كتاب للسيد "كلامب
."(اشتريت (مانهاتن"

81
00:09:34,112 --> 00:09:37,782
يُباع هنا في متجر الصحف
.مقابل 19.95 دولارًا فقط

82
00:09:37,991 --> 00:09:39,534
...ومن متجر الهدايا يمكنكم شراء

83
00:09:39,951 --> 00:09:41,661
.لا تدعهم يزعجونك

84
00:09:42,120 --> 00:09:46,583
."أنت ماهر في عملك يا "بيلي
.سيلاحظون ذلك عاجلًا أم آجلًا

85
00:09:46,791 --> 00:09:50,295
.عندها نتزوج -
.حسنًا يا عزيزتي -

86
00:09:50,962 --> 00:09:52,964
.وداعًا -
.وداعًا -

87
00:09:53,173 --> 00:09:56,635
...لكن يا "مارلا"، ألا تظنين -
.هذا الموعد النهائي لم يكن خطئي -

88
00:09:57,177 --> 00:10:01,306
.إنهم يضايقونني، ولذلك يجب أن أضايقك
.رواية مرعبة

89
00:10:01,473 --> 00:10:04,225
لكنهم غيروا البنود الخاصة بي
...وأجّلوا الموعد

90
00:10:04,434 --> 00:10:09,481
.هذه مشكلتك
.لكنك تنظر إلى الجزء الصغير فقط

91
00:10:09,689 --> 00:10:13,985
.يجب أن أكوّن نظرة كاملة للموقف

92
00:10:14,194 --> 00:10:17,990
...لقد انتهيت منها تقريبًا. لديّ بعض

93
00:10:18,157 --> 00:10:21,827
.هذا الفناء يبدو باردًا
.سيبدو أفضل مع الأشجار

94
00:10:21,994 --> 00:10:24,830
هل سيزرعون أشجارًا هناك؟ -
.لا، لكنك سترسمها -

95
00:10:25,039 --> 00:10:26,374
...أجل، لكن شكلها الآن -
.ارسمها -

96
00:10:26,624 --> 00:10:31,003
...لكن الشجيرات تبدو -
.هذه التصرفات لا تنفع معي -

97
00:10:31,170 --> 00:10:33,005
."صباح الخير يا سيد "فورستر

98
00:10:33,214 --> 00:10:38,761
.يبدو أن أحدهم لم يقرأ عقده جيدًا
...أليس كذلك يا سيد

99
00:10:38,969 --> 00:10:40,471
."بلتزر" -
بلتزر"؟" -

100
00:10:41,013 --> 00:10:44,767
.لا يُسمح بوجود نباتات هنا -
.تحدثت معه بشأنها قبل أسابيع -

101
00:10:44,975 --> 00:10:47,978
.لقد تحدثت معه بشأن تلك النبتة -
...أعلم. كنت سأتصرف -

102
00:10:48,187 --> 00:10:50,481
.ربما تتسبب بانتشار الحشرات هنا

103
00:10:50,981 --> 00:10:55,194
ما هذه؟ -
.هذه "كينغستن فالز". بلدتي -

104
00:10:56,904 --> 00:11:00,950
أتعلم كم تنفق المؤسسة

105
00:11:01,158 --> 00:11:06,163
لتوفر لموظفيها لوحات
فنانين مشهورين في هذه المنشأة؟

106
00:11:06,747 --> 00:11:11,210
يُسمح باللوحات الممتعة للنظر
.وذات الألوان المتجانسة

107
00:11:11,585 --> 00:11:15,256
...لكنها كانت مجرد -
.لمسة صغيرة. أعلم -

108
00:11:15,464 --> 00:11:18,926
.ربما يود الجميع إضافة بعض اللمسات الصغيرة

109
00:11:19,135 --> 00:11:22,430
.كوب قهوة مكتوب عليه أعظم عاشق في العالم

110
00:11:22,638 --> 00:11:27,560
.وطفاية سجائر مكتوب عليها ضع سيجارتك هنا
سيعجبك هذا؟

111
00:11:27,726 --> 00:11:32,231
تأتي للعمل كل يوم في مبنى
.تكلفته 200 مليون دولار

112
00:11:36,694 --> 00:11:40,489
.بيلي"، لا أحتاج إلى هذه المشاكل الآن"

113
00:11:41,574 --> 00:11:47,705
.مراجعة القسم بعد 3 أسابيع
.إنها كارثة، أنا جادة بهذا

114
00:11:47,955 --> 00:11:53,377
."إنني أبذل ما بوسعي يا "مارلا -
.بيلي"، أسد إليّ خدمة" -

115
00:11:53,669 --> 00:11:55,463
!تحسّن

116
00:11:56,589 --> 00:11:59,216
.ثمة إشارة بوجود تلف ما

117
00:11:59,467 --> 00:12:02,428
.صلني بموجة بقوة 10

118
00:12:03,679 --> 00:12:07,016
."لديّ انتهاك محتمل يا سيد "فورستر

119
00:12:11,562 --> 00:12:13,856
"اشتعال"

120
00:12:19,820 --> 00:12:24,074
.هذه استراحة غير مصرح بها يا صديقي
.أنت مفصول

121
00:12:26,869 --> 00:12:31,290
.هل لدينا مشكلة في التواصل؟ أنت مطرود

122
00:12:31,749 --> 00:12:36,295
.والتأمين الطبي انتهى
.أخل المكتب خلال ساعة

123
00:12:36,670 --> 00:12:38,088
.شكرًا جزيلًا

124
00:12:40,674 --> 00:12:42,801
."أحسنت يا "فرانسس

125
00:12:43,928 --> 00:12:48,265
أخبر شؤون الموظفين بأن لدينا
.وظيفة شاغرة في الدور الـ7

126
00:12:48,474 --> 00:12:52,645
"مركز "كلامب" هو أحدث مبنى ذكي في "أمريكا

127
00:12:52,811 --> 00:12:57,274
.من حيث الأمن والاتصالات والتحكم المناخي

128
00:12:57,483 --> 00:13:01,695
المركز مجرد جزء من شبكة أعمال
السيد "كلامب" حول العالم

129
00:13:01,904 --> 00:13:05,032
والتي تشمل البناء والرياضة والتمويل

130
00:13:05,157 --> 00:13:07,993
.وأصناف المربيات وحلوى الجيلي المعروفة

131
00:13:08,244 --> 00:13:10,663
لهؤلاء الذين لديهم شبكات تلفزيونية
،في منازلهم

132
00:13:10,829 --> 00:13:14,291
.شبكة "كلامب" موقعها في هذا المبنى

133
00:13:21,298 --> 00:13:24,760
.هجوم الناس الأخطبوطيون

134
00:13:25,010 --> 00:13:29,306
.هذا هو فيلم الليلة. إنه مخيف جدًا

135
00:13:29,515 --> 00:13:32,434
.مخيف لدرجة أنه يتعب عينيك

136
00:13:32,643 --> 00:13:37,815
.رائع أن يكون الجد "فريد" موجود لحمايتك

137
00:13:38,023 --> 00:13:40,609
أين صوت الأنين؟ -
ماذا؟ -

138
00:13:40,776 --> 00:13:44,863
.يجب أن يكون لدينا أنين من التابوت

139
00:13:45,030 --> 00:13:48,367
،ثم أقول
هل تريد مزيدًا من الحشرات يا "رانفيلد"؟

140
00:13:48,576 --> 00:13:51,829
...ثم أتجه نحو التابوت

141
00:13:52,079 --> 00:13:53,706
."آسف يا "فريد

142
00:13:54,206 --> 00:13:56,917
."فريد" -
."مرحبًا يا "بيلي -

143
00:13:57,001 --> 00:14:01,088
.سمعت عن الموعد الجديد لبرنامجك
.أظنهم ارتكبوا خطأً فادحًا

144
00:14:01,297 --> 00:14:03,549
.خطأ؟ إنها كارثة

145
00:14:03,757 --> 00:14:07,720
الذين يشاهدون التلفاز لوقت متأخر
.لن يخيفهم الرجل الذئب

146
00:14:07,886 --> 00:14:11,557
الشيء الوحيد الذي يخيفهم
.هو استيقاظهم وبحثهم عن عمل

147
00:14:11,724 --> 00:14:14,143
.انظر -
.احترس -

148
00:14:14,351 --> 00:14:16,145
أليس رائعًا؟ -
.بالتأكيد -

149
00:14:16,395 --> 00:14:21,568
.ربما يمكن أن تستخدمه في برنامجك -
.برنامجي. أعده إلى مكانه -

150
00:14:22,402 --> 00:14:24,654
...بصراحة يا فتى

151
00:14:26,531 --> 00:14:28,950
.لم أشأ أن أصبح هكذا

152
00:14:30,911 --> 00:14:35,123
،عندما بدأت عمل الإذاعات
،ظننت أنني سأقدم الأنباء

153
00:14:35,332 --> 00:14:37,250
...وقضايا عامة

154
00:14:37,459 --> 00:14:39,628
.شيء له معنى

155
00:14:40,712 --> 00:14:42,714
.ليس لديّ أي شيء مميز

156
00:14:42,923 --> 00:14:44,716
.ولا مؤثرات خاصة

157
00:14:45,258 --> 00:14:51,222
ليس لديّ سوى دمية
."عيناها حولاوان وتُدعى "إيغور

158
00:14:53,183 --> 00:14:55,101
.لقد فُتحت أبواب المصعد

159
00:14:55,268 --> 00:14:59,856
يجب أن تعرض بعض الرعب القديم
."مثل "فرانكشتاين" أو "دراكولا

160
00:14:59,940 --> 00:15:05,028
،كل أفلام الرعب الرائعة بالأبيض والأسود
.والسيد "كلامب" يحب الأفلام الملونة

161
00:15:05,195 --> 00:15:06,613
.هذا الرجل غريب الأطوار

162
00:15:06,821 --> 00:15:09,240
هل رأيته؟ -
.لا، ليس شخصيًا -

163
00:15:09,407 --> 00:15:12,786
شاهدته في ذلك الشريط السخيف
.الذي يُعرض في المبنى

164
00:15:12,953 --> 00:15:17,707
.انظر إلى هذا المبنى
هل تعرف نوعية المستأجرين هنا؟

165
00:15:17,916 --> 00:15:21,211
.يوجد معمل أبحاث جينية فوق

166
00:15:21,419 --> 00:15:23,463
.يجرون اختبارات على الحيوانات

167
00:15:23,672 --> 00:15:28,843
الأسبوع الماضي قاموا باختبارات
.على نوع جديد من الفئران

168
00:15:29,219 --> 00:15:30,804
.يظنني الناس غريبًا

169
00:15:36,351 --> 00:15:39,521
"مكتب تركيب جينات الحياة - مصمم جينات"

170
00:15:52,158 --> 00:15:54,577
هل لي أن أساعدك؟ -
.أجل -

171
00:15:54,786 --> 00:15:59,666
."لديّ طرد للدكتور "كاثيتر -
.يمكنني التوقيع على استلامه -

172
00:16:00,959 --> 00:16:04,254
ماذا يصنعون هنا؟

173
00:16:04,504 --> 00:16:07,007
.لا يُسمح لنا بالتحدث عن هذا

174
00:16:08,008 --> 00:16:09,968
.آسفة

175
00:16:11,553 --> 00:16:17,017
."هذا لك يا دكتور "كاثيتر -
.رائع. لا بد وأنها جرثومة الملاريا -

176
00:16:18,768 --> 00:16:24,315
.إنها جرثومة داء الكلب
.يجب أن أحصل على الإنفلونزا هذا الأسبوع

177
00:16:24,482 --> 00:16:27,444
.أظننا سنستلمها لاحقًا

178
00:16:28,236 --> 00:16:31,448
هل يمكنني أن آخذ هذا يا "بيغي"؟ -
.أجل، بالتأكيد -

179
00:16:31,656 --> 00:16:32,991
.شكرًا

180
00:16:33,199 --> 00:16:39,330
ستصل لاحقًا وكل ما يحتاج إليه المرء
.هو بعض الجراثيم

181
00:16:42,417 --> 00:16:45,003
.كاسبر"، حلل هذا المنديل"

182
00:16:51,426 --> 00:16:55,638
أنا هادئ وأتمتع بالتركيز
.وأستمتع بإعطاء الحليب

183
00:16:55,722 --> 00:16:58,349
."مارتن" -
.مرحبًا يا دكتور -

184
00:16:58,558 --> 00:17:01,686
كيف يسير عمل المسوخ؟ -
.بخير يا دكتور -

185
00:17:01,895 --> 00:17:05,231
."لويس" -
.لدينا شيء نريدك أن تراه -

186
00:17:05,440 --> 00:17:09,819
أظنه سيثير اهتمامك. عثرت عليه في المدينة
.خلال إحدى جولاتي الاستكشافية

187
00:17:10,027 --> 00:17:15,533
،إنه نوع من القوارض
.ويبدو أنه حساس للضوء الساطع

188
00:17:27,545 --> 00:17:31,424
ظريف، أليس كذلك؟ -
.ربما لهذا علاقة بالجينات -

189
00:17:31,591 --> 00:17:34,219
.لم نتأكد من ذلك بعد -
.ليس بعد -

190
00:17:34,427 --> 00:17:36,888
.راقب هذا يا دكتور

191
00:18:04,249 --> 00:18:06,126
أيحب هذه الموسيقى؟

192
00:18:06,334 --> 00:18:08,586
.أجل -
.إنها المفضلة لديه -

193
00:18:13,633 --> 00:18:15,635
.ليس بهذه السرعة يا بنيّ

194
00:18:16,928 --> 00:18:21,142
.ماذا بكما؟ كاد أن يهرب -
.عذرًا يا سيدي -

195
00:18:23,686 --> 00:18:27,356
ما الإجراء الذي تقترحان اتباعه؟ -
.تحليل عينات الخلايا غدًا -

196
00:18:27,565 --> 00:18:31,652
.وعينات الأنسجة يوم الخميس -
.وطبعًا تركيب الجسم -

197
00:18:33,654 --> 00:18:35,990
،ولهذا يا صديقي

198
00:18:37,116 --> 00:18:40,494
.علينا تشريحك

199
00:18:42,496 --> 00:18:47,168
لا أصدّق أنها طلبت مني رسم أشجار
...في هذه اللوحة

200
00:18:47,877 --> 00:18:49,295
.لقد انطفأ الضوء يا عزيزتي

201
00:18:49,503 --> 00:18:53,340
.لقد بقيت بلا حركة فترة طويلة
.يعتقد المبنى أنك رحلت. اقفز

202
00:18:53,507 --> 00:18:55,509
.حسنًا يا عزيزتي، انتظري

203
00:18:58,637 --> 00:19:01,932
أنت محقة، أحتاج إلى... مرحبًا؟

204
00:19:03,309 --> 00:19:07,855
عزيزتي؟ مرحبًا؟
هل ما زلت على الخط يا "كيت"؟

205
00:19:09,607 --> 00:19:12,067
.لا شيء يعمل هنا

206
00:19:19,700 --> 00:19:22,786
عفوًا؟ أين سمعت هذا؟

207
00:19:23,245 --> 00:19:25,956
ماذا؟ -
أين سمعت هذا اللحن؟ -

208
00:19:30,920 --> 00:19:34,506
أليس من تأليف "ستنغ"؟ -
.لا، ليس "ستنغ". فكّر -

209
00:19:34,715 --> 00:19:39,386
.عرفت. كنت في ذلك المختبر في الطابق 51

210
00:19:39,595 --> 00:19:42,014
.وأحدهم كان يدندنها

211
00:19:51,941 --> 00:19:54,276
.مرحبًا، سمعت أن آلة النسخ معطلة

212
00:19:54,485 --> 00:19:55,986
حقًا؟ -
.أجل -

213
00:19:56,195 --> 00:19:59,114
.إنها هناك في الخلف -
.شكرًا -

214
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
.نحن جاهزون يا دكتور

215
00:20:12,962 --> 00:20:17,049
هذه أكثر العمليات الكهروحيوية
.التي أجريتها إثارة

216
00:20:17,258 --> 00:20:21,845
فكّر فقط بأنه توجد ملايين الفئران
.في "نيويورك" والجميع يكرهونها

217
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
لكن إن استطاع أحدهم حمل جهاز إرسال صغير
...لمدة شهر

218
00:20:26,392 --> 00:20:27,935
."أنا هنا يا "غزمو

219
00:20:34,149 --> 00:20:35,693
.راقب هذا يا دكتور

220
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
.تقدّم ملحوظ يا سادة

221
00:20:49,415 --> 00:20:50,916
.اهدأ

222
00:20:54,753 --> 00:20:58,215
ماذا لو جعلنا لمسها آمنًا؟

223
00:20:58,882 --> 00:21:02,511
.سنستفيد منها في إضاءة الكشافات

224
00:21:02,720 --> 00:21:05,597
.فحيث يوجد كشافات يوجد ظلام

225
00:21:05,848 --> 00:21:07,725
.وهم يحبون الظلام

226
00:21:10,352 --> 00:21:14,023
زيدور"! كيف خرجت؟" -
!"اترك ذلك المحلول يا "آلفن -

227
00:21:22,323 --> 00:21:26,452
.مرحبًا بك في حمام الرجال يا سيدي

228
00:21:28,662 --> 00:21:33,000
.آمل أنك غسلت يديك يا سيدي

229
00:21:57,107 --> 00:22:00,444
مرحبًا يا فتى، كيف حالك؟

230
00:22:00,652 --> 00:22:02,488
هل افتقدتني؟

231
00:22:04,281 --> 00:22:06,200
.أجل وأنا أيضًا

232
00:22:13,374 --> 00:22:17,836
ماذا كنت تفعل هنا يا "غزمو"؟
ماذا يفعلون بك؟

233
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
لهذه الدرجة؟

234
00:22:23,009 --> 00:22:25,929
.هل تريد أن تخرج؟ تعال. لا تخف

235
00:22:26,137 --> 00:22:29,516
.تعال معي. أنا معك. سأهتم بك

236
00:22:29,724 --> 00:22:31,851
.كل شيء سيكون على ما يُرام

237
00:22:32,060 --> 00:22:35,146
ما هذا الوشاح الأسود؟ -
.وشاح -

238
00:22:35,522 --> 00:22:38,650
هل أنت حزين على الرجل الذي كان يرعاك؟

239
00:22:49,244 --> 00:22:54,499
."يجب أن تهدأ يا "غزمو
هل تريد أن تعود إلى ذلك المختبر؟

240
00:22:56,000 --> 00:22:58,753
.انزل ولا تقل شيئًا

241
00:22:58,920 --> 00:23:02,632
.وسأعود وأصطحبك إلى منزلي قريبًا

242
00:23:02,841 --> 00:23:06,010
.حسنًا، فتى طيب. إلى اللقاء

243
00:23:07,554 --> 00:23:09,222
!إنه هو! لقد جاء

244
00:23:10,557 --> 00:23:14,769
آسف. هل أنت بخير؟ كيف حال يدك؟

245
00:23:15,520 --> 00:23:18,273
.إنه قادم. يجب أن تختبئ

246
00:23:21,067 --> 00:23:26,281
.أنا "مارلا بلدستون" رئيسة القسم
...إن كان ثمة شيء

247
00:23:26,489 --> 00:23:30,118
.لا بأس. اهدؤوا

248
00:23:30,285 --> 00:23:33,246
.وتابعوا عملكم بشكل طبيعي

249
00:23:34,247 --> 00:23:39,002
،أعلم أنني لم أنزل هنا من قبل
لكن ذلك سيتغير. سأتصل أكثر

250
00:23:39,210 --> 00:23:42,297
.بالعمليات الجارية من الآن فصاعدًا

251
00:23:43,631 --> 00:23:47,760
!هذا رائع -
أليست هائلة؟ -

252
00:23:47,969 --> 00:23:51,472
.لقد أظهرت كيان المشروع كله

253
00:23:51,681 --> 00:23:56,019
.انظروا لهؤلاء الصبية مع الطائرات الورقية
.هذا هو الحنان. أحب الحنان

254
00:23:56,227 --> 00:23:59,480
ما اسمك؟ -
.بيلي". "ويليام بلتزر" يا سيدي" -

255
00:23:59,689 --> 00:24:03,610
.بيل"؟ هذا ما نريده هنا، أناس منتجون"

256
00:24:03,818 --> 00:24:08,698
لنتخلص من الأشجار يا "بيل"، عندما يراها
.الناس سيفكرون في الأمراض وما هو هولندي

257
00:24:08,907 --> 00:24:10,867
.بالتأكيد -
.بالتأكيد -

258
00:24:11,701 --> 00:24:13,786
ما مشكلة ذلك الدرج؟

259
00:24:14,162 --> 00:24:18,791
.إنه آلي
.يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئًا

260
00:24:23,546 --> 00:24:26,007
.لم أعرف هذا

261
00:24:28,009 --> 00:24:31,512
ما هذا؟ -
هل سمعت هذا؟ -

262
00:24:31,679 --> 00:24:34,224
.أناس منتجون

263
00:24:34,432 --> 00:24:37,518
.لقد دعاك "بيل". هذا يعني الكثير

264
00:24:37,685 --> 00:24:42,357
.تلك فرصة للترقية في عملك. لكلينا

265
00:24:42,523 --> 00:24:47,153
أتظنين ذلك؟ -
.بوضوح. سنناقش الأمر على العشاء -

266
00:24:47,362 --> 00:24:49,322
.رائع. يوم الأحد -
.الليلة -

267
00:24:49,530 --> 00:24:52,075
.لا أستطيع -
."أنا أيضًا مشغولة يا "بيلي -

268
00:24:52,617 --> 00:24:54,744
.دليل لقنوات "كلامب" التلفزيونية

269
00:24:54,953 --> 00:24:58,498
.إنه موضوع مهم جدًا

270
00:24:58,706 --> 00:25:02,669
.أتعلم؟ سأؤجله لأتناول العشاء معك

271
00:25:02,877 --> 00:25:05,797
.لا أظنني أستطيع

272
00:25:06,005 --> 00:25:08,466
ما مشكلة هذا الدرج يا "بيلي"؟

273
00:25:08,675 --> 00:25:12,178
هل تحتفظ بحيوان أليف بداخله؟ -
.لديّ حساسية ضد الحيوانات -

274
00:25:12,387 --> 00:25:15,807
...إعجاب السيد "كلامب" بك أمر طيب لأن
.دعني أرى

275
00:25:16,057 --> 00:25:18,643
.ربما الليلة أفضل موعد

276
00:25:18,851 --> 00:25:23,982
ثمة مطعم كندي حديث
.ينظفون السمك على مائدتك

277
00:25:24,190 --> 00:25:28,486
.حقًا؟ هذا رائع -
.دعني أحضر حقيبتي -

278
00:25:29,654 --> 00:25:31,739
.حسنًا، اسمع. سأذهب الآن

279
00:25:31,906 --> 00:25:35,868
.سأرسل أحدًا ليأخذك. ابق هنا

280
00:25:40,540 --> 00:25:41,916
."بيلي" -
.أجل -

281
00:25:43,960 --> 00:25:45,420
أمستعد؟

282
00:25:48,381 --> 00:25:50,466
.أجل. بالتأكيد

283
00:25:51,801 --> 00:25:55,555
."ربما نلتقي بـ"وودي آلن
.يقولون إنه يأكل هناك دائمًا

284
00:26:10,945 --> 00:26:13,823
كايتي"؟" -
.مرحبًا يا عزيزي. أنا جاهزة -

285
00:26:14,032 --> 00:26:16,451
.عليّ أن أختم بطاقة الدوام -
.مرحبًا -

286
00:26:16,659 --> 00:26:20,289
.لن أخرج معك الليلة. آسف

287
00:26:20,497 --> 00:26:24,460
.لديّ اجتماع مع بعض الناس -
.اجتماع؟ رائع -

288
00:26:24,626 --> 00:26:27,588
.اسمعي، أريدك أن تقدمي لي معروفًا

289
00:26:28,505 --> 00:26:32,801
...غزمو" هنا و" -
ذلك الشيء ذو الفرو؟ -

290
00:26:33,010 --> 00:26:35,512
.أجل. إنه في درج مكتبي

291
00:26:35,721 --> 00:26:38,640
.لا تفعلي هذا. أكره أن تفعلي هذا

292
00:26:38,807 --> 00:26:41,810
.اسمعي، ثمة أخبار سارة
.ستصطحبينه إلى المنزل

293
00:26:42,019 --> 00:26:45,314
أصطحبه للمنزل؟ منزلنا؟ -
.أجل -

294
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
."بيلي"

295
00:26:48,567 --> 00:26:50,110
!كلا -
لماذا؟ -

296
00:26:50,319 --> 00:26:53,072
ماذا لو بدأت تلك المخلوقات
في الركض في أنحاء "نيويورك"؟

297
00:26:53,280 --> 00:26:56,492
.لن يوجد أي من تلك المخلوقات، أعدك
.اتبعي القوانين

298
00:26:56,658 --> 00:26:58,994
!القوانين -
أتتذكرين القانون الأول؟ -

299
00:26:59,203 --> 00:27:03,165
،لا تعرّضيه لضوء مشع
.وخاصةً ضوء الشمس لأن ذلك يقتله

300
00:27:03,332 --> 00:27:05,876
...القانون الثاني -
لا تبلليه؟ -

301
00:27:06,043 --> 00:27:07,461
.صحيح

302
00:27:07,669 --> 00:27:11,131
.والثالث، ألا تطعمهم بعد منتصف الليل

303
00:27:11,340 --> 00:27:13,592
.هذا صحيح يا عزيزتي -
!مهلًا -

304
00:27:23,310 --> 00:27:26,855
"الليلة على قناة "كلامب
،للأفلام الكلاسيكية

305
00:27:27,064 --> 00:27:31,735
.فيلم "كازبلانكا"، ملون وبنهاية سعيدة

306
00:27:32,069 --> 00:27:36,865
،مع راتب "دانيال كلامب" السنوي
لنقل إن ذهب إلى الحمام 30 ثانيةً

307
00:27:37,074 --> 00:27:40,702
.يجني 375 دولارًا بوقوفه هناك

308
00:27:40,911 --> 00:27:43,705
لكن ماذا يمكنه أن يفعل؟
هل يمكنه إصلاح المصعد؟

309
00:27:43,872 --> 00:27:46,708
كم سيكلف الشركة

310
00:27:46,917 --> 00:27:49,711
لتوفير مياه الشرب لي 0.0003 سنت؟

311
00:27:52,089 --> 00:27:57,052
.سأحاول إصلاحها لك يا صديقي

312
00:27:59,555 --> 00:28:03,183
.أخبرتهم ألا يضعوا وحدات جديدة هنا
ولكن من يصغي؟

313
00:28:03,392 --> 00:28:07,980
إنهم ينصتون لذلك الرجل، يدفعون له
.375 دولارًا لدخوله الحمام 30 ثانيةً

314
00:28:08,188 --> 00:28:10,691
.أتذكّر أن ثلاجة الشرب كانت رائعة

315
00:28:10,899 --> 00:28:16,905
كان يمكن أن نتركها تضخ المياه مدة 6 أشهر

316
00:28:17,072 --> 00:28:19,908
.ولا تتعطل

317
00:28:21,076 --> 00:28:24,204
.لكن تلك الأيام انتهت

318
00:28:42,306 --> 00:28:44,099
.تبًا لها

319
00:30:05,430 --> 00:30:08,892
.لست مجنونًا. ذلك الرجل يريد وظيفتي

320
00:30:09,101 --> 00:30:12,020
.هكذا تسير الأمور هذه الأيام
.كله يتعلق بالسياسة

321
00:30:12,729 --> 00:30:15,440
.أؤكد لك أن قانون الغاب سائد

322
00:30:15,649 --> 00:30:19,695
.الشباب يهتمون بالسلطة فقط

323
00:30:19,863 --> 00:30:22,198
.أقصد القساة

324
00:30:29,038 --> 00:30:31,541
!"غزمو"

325
00:31:17,003 --> 00:31:21,132
"نرجو من صاحب السيارة رقم "1أج401

326
00:31:21,341 --> 00:31:26,512
.إبعادها عن المرأب؟ السيارة قذرة وقديمة

327
00:31:26,721 --> 00:31:30,475
.يُرجى ذكر الطابق المطلوب -
.46 من فضلك -

328
00:31:34,479 --> 00:31:38,358
.فُتح باب الخروج. يُرجى الخروج

329
00:31:54,958 --> 00:31:56,292
."غزمو"

330
00:32:00,922 --> 00:32:02,882
كيف وصلت إلى هناك؟

331
00:32:05,426 --> 00:32:08,596
...طلب مني "بيلي" أن آخذك للمنزل

332
00:32:08,805 --> 00:32:12,558
.سأضعك في حقيبتي إلى أن نخرج من المبنى

333
00:32:14,227 --> 00:32:16,145
.مرحبًا

334
00:32:16,354 --> 00:32:18,022
.هيا بنا

335
00:32:18,231 --> 00:32:21,317
.غزمو"، تصرفاتك غريبة"

336
00:32:21,526 --> 00:32:24,320
.أظن أن هذا ما تفعله "نيويورك" بالناس

337
00:32:24,487 --> 00:32:27,657
.حسنًا، ها نحن أولاء

338
00:32:47,552 --> 00:32:49,512
.ساقان

339
00:33:02,150 --> 00:33:05,987
هل كنت تحلم دومًا أن تكون فنانًا؟

340
00:33:06,195 --> 00:33:08,197
.أحب الرسم

341
00:33:08,406 --> 00:33:12,493
أتذكّر أنني عندما كنت صغيرًا كنت أعتاد
...رسم قصص كوميدية، وكان لديّ صندوق أقلام

342
00:33:12,702 --> 00:33:14,037
.كان لديّ أقلام شمعية أيضًا

343
00:33:14,245 --> 00:33:18,583
كنت أستخدمها في كتابة ملاحظات للأطفال
.الآخرين. حتى آنذاك كنت ألقي الأوامر

344
00:33:18,833 --> 00:33:20,084
.هذا رائع

345
00:33:20,960 --> 00:33:26,382
.أخيرًا بدأنا نفهم بعضنا
.لا يمكن فعل ذلك في المكتب

346
00:33:26,549 --> 00:33:29,052
.لا، فهو مكان عمل -
!بالضبط -

347
00:33:29,302 --> 00:33:33,264
."لنتحدث عن علاقتك بالسيد "كلامب
.وسيلتك للنجاح

348
00:33:33,473 --> 00:33:37,727
،أرى مستقبلك
.وأرى فروعًا عليها اسم المؤسسة

349
00:33:37,894 --> 00:33:40,772
.أرانا نتحكم بقسم الدعاية

350
00:33:41,022 --> 00:33:43,107
حقًا؟

351
00:33:44,067 --> 00:33:47,528
."أشعر بالضعف أمامك يا "بيلي

352
00:33:47,737 --> 00:33:50,907
.لم أعبّر عن هذه المشاعر من قبل

353
00:33:51,240 --> 00:33:55,369
.حين يجتمع الفن والعمل، قد يحصل أي شيء

354
00:33:55,912 --> 00:33:59,123
...أشعر بالتأكيد بأنه علينا أن نوحد

355
00:34:00,708 --> 00:34:02,627
.القوى

356
00:34:02,960 --> 00:34:04,420
سيدي؟

357
00:34:04,587 --> 00:34:07,548
.هذه أفضل الحلوى الكندية بالشوكولا

358
00:34:07,840 --> 00:34:09,425
هل أقطّع لك جزءًا؟

359
00:34:10,467 --> 00:34:11,802
.لا، شكرًا

360
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
هل أنت بخير؟ هل تريد زجاجة جعة أخرى؟

361
00:34:15,223 --> 00:34:17,516
.لا، شكرًا. أنا بخير

362
00:34:17,725 --> 00:34:21,062
.يجب أن أذهب. لديّ موعد
.أنا على عجلة من أمري

363
00:34:21,271 --> 00:34:24,649
...آسف على -
."لا بأس يا "بيلي -

364
00:34:25,109 --> 00:34:27,945
.أراك غدًا -
.أجل، عظيم -

365
00:34:29,905 --> 00:34:31,448
ما رأيك بقطعة من القرن؟

366
00:34:31,823 --> 00:34:33,825
."حسنًا يا "غزمو

367
00:34:34,660 --> 00:34:40,290
.طلب مني "بيلي" أن أطعمك قبل منتصف الليل
.لكنه لم يقل نوعية الطعام الذي تفضله

368
00:34:40,457 --> 00:34:44,794
.آمل أن يناسبك هذا
...إنه دجاج مع البطاطا المهروسة

369
00:34:45,419 --> 00:34:47,004
!يا إلهي

370
00:34:53,762 --> 00:34:57,808
احذر، حسنًا؟

371
00:34:57,975 --> 00:34:59,893
.ليس لدينا نقود لشراء البدائل

372
00:35:02,813 --> 00:35:04,356
.تفضل

373
00:35:19,288 --> 00:35:20,998
ماذا تفعل...؟ -
!أصبت -

374
00:35:21,165 --> 00:35:22,499
!هذا مقرف

375
00:35:38,140 --> 00:35:41,185
من الطارق؟ -
.افتحي يا عزيزتي. هذا أنا -

376
00:35:44,605 --> 00:35:47,191
.آسف على التأخير -
.مرحبًا -

377
00:35:47,399 --> 00:35:49,067
.لا بأس

378
00:35:49,276 --> 00:35:50,861
ماذا حدث لك؟

379
00:35:52,029 --> 00:35:53,322
كيف كان اجتماعك؟

380
00:35:54,072 --> 00:35:56,533
لا بأس به. أين "غزمو"؟

381
00:35:56,825 --> 00:36:00,370
.إنه في المطبخ -
عظيم. هل أطعمته؟ -

382
00:36:00,579 --> 00:36:02,748
.نوعًا ما -
...غيز"، خمن من عاد" -

383
00:36:02,956 --> 00:36:05,459
!إصابة مباشرة -
للمنزل؟... -

384
00:36:06,543 --> 00:36:08,003
غزمو"؟"

385
00:36:13,258 --> 00:36:16,637
أين وجدته؟ -
.في مكتبك، حيث قلت -

386
00:36:16,845 --> 00:36:18,722
."هذا ليس "غزمو

387
00:36:24,144 --> 00:36:27,064
.علينا العودة إلى المركز -
...قلت لا مزيد -

388
00:36:27,272 --> 00:36:30,734
.لن يوجد المزيد
.إن لم يأكلوا بعد منتصف الليل

389
00:36:30,901 --> 00:36:32,027
.لكن انظر إليه

390
00:36:32,653 --> 00:36:34,738
.إنه غريب

391
00:36:38,116 --> 00:36:40,327
.علينا أن نأخذه معنا

392
00:36:40,535 --> 00:36:42,037
.لا

393
00:36:43,497 --> 00:36:46,750
!عزيزتي، أحضري حقيبتي -
.حسنًا -

394
00:36:53,298 --> 00:36:55,926
.عظيم -
.من قد يكون؟ الوقت متأخر -

395
00:36:56,093 --> 00:36:58,762
هل أفتح؟ -
.الأفضل أن تفتحي -

396
00:37:00,180 --> 00:37:02,849
.إن أردت الخروج، الأفضل أن تبقى ساكنًا -
من هناك؟ -

397
00:37:03,058 --> 00:37:04,393
.هذا أفضل

398
00:37:05,435 --> 00:37:06,770
!مفاجأة

399
00:37:07,229 --> 00:37:11,525
!"السيد والسيدة "فترمن
ألم يكن موعد عودتكما غدًا؟

400
00:37:11,733 --> 00:37:15,988
.لكن ضباط فرقتي غيروا موعد الاجتماع

401
00:37:16,196 --> 00:37:19,491
.أردنا الاتصال بكما -
.32 ساعة -

402
00:37:19,741 --> 00:37:22,661
.نأسف لقدومنا في وقت متأخر -
.لا بأس -

403
00:37:22,869 --> 00:37:25,163
هل أحضر لكما قهوة أو شاي؟

404
00:37:25,372 --> 00:37:29,334
!أنتما متسخان -
.نعم، لقد انفجرت الكعكة -

405
00:37:29,543 --> 00:37:33,505
.بيلي"، يا لها من مدينة مجنونة"
.حاولنا ركوب سيارة أجرة للوصول إلى هنا

406
00:37:33,714 --> 00:37:36,174
أتدري أنهم يستخدمون سائقين روس
في هذه المدينة؟

407
00:37:36,717 --> 00:37:41,305
ماذا لو كان أحدهم يحمل حقيبة
مليئة بأسرار ذرية؟

408
00:37:41,513 --> 00:37:47,477
."موري"، تذكّر ما قاله الدكتور "كابلن"
.سنكون لطيفين وهادئين

409
00:37:47,686 --> 00:37:51,898
كان "موري" مستاء بعض الشيء
...بعد ما حدث مع تلك

410
00:37:52,107 --> 00:37:54,276
.أنا بخير

411
00:37:54,484 --> 00:37:58,405
لقد توترت لفترة، هذا كل شيء. ما هذا؟

412
00:37:59,740 --> 00:38:02,743
.لا بأس يا عزيزي. لقد سمعته أيضًا

413
00:38:02,951 --> 00:38:04,578
!بالطبع سمعته

414
00:38:04,745 --> 00:38:09,207
.سيد "فترمن"، لا يمكنك البقاء هنا الليلة
.كنت أود ذلك

415
00:38:09,416 --> 00:38:12,586
...لكنهم يطهرون المبنى الآن

416
00:38:12,794 --> 00:38:14,838
.من الحشرات... -
.يعيدون تجديده -

417
00:38:15,047 --> 00:38:17,174
.والفئران -
.والجرذان -

418
00:38:17,382 --> 00:38:20,594
.لا مشكلة. سنحجز غرفة في فندق

419
00:38:20,802 --> 00:38:24,432
...قمل وحشرات، يجب الإخلاء -
."لا بأس يا "بيلي -

420
00:38:24,640 --> 00:38:28,561
.لا يمكن المخاطرة هذه الأيام
.ثمة أنواع غريبة من الحشرات تغزو البلاد

421
00:38:28,728 --> 00:38:30,980
.صنعت لك أمك فطيرة تفاح

422
00:38:32,357 --> 00:38:33,733
.شكرًا

423
00:38:33,900 --> 00:38:37,195
.جلس عليها شخص في الحافلة
.أنا متأكد بأن طعمها لم يتغير

424
00:38:37,362 --> 00:38:41,908
.ولدى والدك اختراعات جديدة يعمل عليها
.ورق حمام قابل للتقليب

425
00:38:42,116 --> 00:38:45,036
ما رأيكما أن نلتقي على العشاء غدًا؟

426
00:38:45,244 --> 00:38:47,538
.حسنًا، عظيم -
.جيد! رائع -

427
00:38:47,747 --> 00:38:50,041
.غدًا -
.وداعًا. آسف -

428
00:38:50,249 --> 00:38:53,044
.لا بأس -
!"مرحبًا بكما في "نيويورك -

429
00:39:00,385 --> 00:39:04,680
نكهة القهوة والموز والتوت المخفوق
مع كيوي وزبدة الفستق؟

430
00:39:04,889 --> 00:39:07,809
مهلًا. هل زبدة الفستق طبيعية؟

431
00:39:08,017 --> 00:39:11,562
لست متأكدة. هل زبدة الفستق طبيعية؟

432
00:39:11,729 --> 00:39:13,898
.أعرف أنها خالية من المبيدات

433
00:39:14,065 --> 00:39:16,901
.يمكنهم وضع مئات الأنواع من المواد الحافظة

434
00:39:17,110 --> 00:39:19,404
.أظن تحميص الفستق يزيل كل تلك المواد

435
00:39:19,612 --> 00:39:22,031
.التحميص سيئ

436
00:39:22,240 --> 00:39:25,701
.معدل الوفيات منخفض بنسبة 70 بالمئة

437
00:39:25,910 --> 00:39:27,870
أمتأكدة أن هذا غير صحي؟

438
00:39:28,079 --> 00:39:31,541
كيف تعمل هنا ولم تقرأ عن أي من هذا؟

439
00:39:32,166 --> 00:39:33,376
!فأر

440
00:39:34,585 --> 00:39:37,130
!يا إلهي -
ماذا يجري؟ -

441
00:39:37,380 --> 00:39:39,507
هل قالت فئران؟ -
.قالت إنه لا يوجد فئران -

442
00:39:39,715 --> 00:39:41,426
.لم تقل هذا

443
00:39:44,679 --> 00:39:49,892
يتم إجراء التحسينات على الأبواب
.في مركز "كلامب" لتصبح أفضل لكم

444
00:39:50,101 --> 00:39:54,897
استعملوا الأبواب اليدوية
.للدخول والخروج من فضلكم

445
00:39:55,106 --> 00:40:00,528
ثم ظهر ذلك المخلوق ذو الوجه الضخم
.والآذان الطويلة وكان يبدو قبيحًا

446
00:40:00,736 --> 00:40:03,656
ما ذاك الشيء؟ -
.إنه شيء ذو فرو -

447
00:40:03,865 --> 00:40:06,617
.المفروض أنه غذاء صحي

448
00:40:06,784 --> 00:40:08,119
.أريد عطلًا وضررًا

449
00:40:08,286 --> 00:40:11,914
.أكلوا بعد منتصف الليل -
.تعال -

450
00:40:13,708 --> 00:40:16,127
.آسفة أنني أحضرت الحيوان الخطأ

451
00:40:16,294 --> 00:40:20,089
."إنه خطئي. ما كان يجب أن أترك "غزمو
.يجب أن نعثر عليه

452
00:40:20,631 --> 00:40:22,508
.إنه هنا في مكان ما

453
00:40:22,717 --> 00:40:26,471
هناك. هذا هو المكان
.الذي يمد المبنى بالماء

454
00:40:33,394 --> 00:40:36,230
"تسلل غير مصرح به"

455
00:40:36,439 --> 00:40:39,025
"القبو إس ب 6"

456
00:40:42,069 --> 00:40:43,571
.أرني الشاشة

457
00:40:48,326 --> 00:40:49,660
.يا رجال الأمن

458
00:40:53,247 --> 00:40:55,583
.سنبعدهم عن البلل

459
00:40:57,877 --> 00:41:01,005
.قف مكانك! اخرج من هنا

460
00:41:01,214 --> 00:41:03,341
!تحرك، هيا

461
00:41:05,551 --> 00:41:08,846
.يبدو أنني أمسكت إرهابيًا
ماذا يوجد في الحقيبة؟

462
00:41:09,514 --> 00:41:13,518
.لا شيء -
.دعني أرى هذا اللاشيء -

463
00:41:13,726 --> 00:41:18,606
.لو كنت مكانك لما فعلت هذا -
لكنك لست مكاني، أليس كذلك؟ -

464
00:41:32,078 --> 00:41:35,873
.يجب أن نجده قبل أن يأكل أي شيء -
.لقد أكل بالفعل -

465
00:41:36,040 --> 00:41:39,877
.يوجد الكثير من هذه المخلوقات هنا
.يجب أن نغلق المبنى

466
00:41:40,211 --> 00:41:41,629
نحن؟

467
00:41:41,837 --> 00:41:43,881
!نحن؟ نحن

468
00:41:44,048 --> 00:41:48,094
.لا، ثمة شيء واحد يجب أن نفعله
.أن نستدعي الشرطة ونجعلهم يحتجزونك

469
00:41:48,302 --> 00:41:50,888
.أنا لست مجنونًا. هذه الأشياء خطيرة

470
00:41:51,097 --> 00:41:53,724
.لقد تعاملت معها من قبل. إنها مدمرة

471
00:41:53,975 --> 00:41:55,810
!إنها مدمرة

472
00:41:56,060 --> 00:42:01,607
أتتذكّر تلك البلدة؟ "كينغستن فالز"؟ -
."أتذكّر ثلاثي "كينغستن فالز -

473
00:42:03,442 --> 00:42:04,902
"الشرطة"

474
00:42:05,069 --> 00:42:09,740
.هيا يا شباب. وصلنا إلى الديار. من هنا

475
00:42:13,286 --> 00:42:16,664
كيف استطعت إخراجي؟ -
.دفعت لهم إيجار الشهر القادم -

476
00:42:16,914 --> 00:42:19,208
كم الساعة؟ -
.نحو 6:30 -

477
00:42:19,417 --> 00:42:22,254
.لا بد وأنهم صنعوا شرنقتهم الآن

478
00:42:22,462 --> 00:42:26,550
كم تستغرق عملية الفقس؟ -
.ليس طويلًا. تعالي -

479
00:43:01,251 --> 00:43:03,420
!صدى

480
00:43:42,501 --> 00:43:44,294
!"غزمو"

481
00:43:47,923 --> 00:43:54,096
.يواجه مركز "كلامب" مشاكل مؤقتة في الإضاءة

482
00:43:54,304 --> 00:43:56,515
.حاولوا عدم ملاحظة ذلك

483
00:43:56,682 --> 00:43:59,768
.المبنى معطل تمامًا اليوم

484
00:43:59,976 --> 00:44:01,520
."أعرف يا "فريد

485
00:44:01,728 --> 00:44:04,940
.بالطبع. أنت شاب

486
00:44:05,148 --> 00:44:07,192
.تعرف كل شيء

487
00:44:11,488 --> 00:44:13,990
.ضوء ساطع. نحتاج إلى هذا

488
00:44:14,741 --> 00:44:16,702
"خطر - فولت عال"

489
00:44:16,910 --> 00:44:18,954
."كون إيد"

490
00:44:21,373 --> 00:44:23,208
!"غزمو"

491
00:44:29,423 --> 00:44:31,591
.عليّ التوجه إلى مقر التحكم

492
00:44:31,800 --> 00:44:34,177
.كايت"، إنه دورك" -
."صباح الخير يا "بيلي -

493
00:44:34,344 --> 00:44:35,679
.مرحبًا

494
00:44:35,887 --> 00:44:39,766
.كانت ليلة البارحة رائعة
.علينا أن نعيد الكرة

495
00:44:40,016 --> 00:44:42,060
."مارلا"، هذه "كايت"

496
00:44:42,269 --> 00:44:45,480
.رباه، عليّ المغادرة فورًا. مرحبًا

497
00:44:45,689 --> 00:44:48,400
.مرحبًا -
.قبعة جميلة -

498
00:44:49,234 --> 00:44:53,280
.عزيزتي، هذه ربة عملي
.المرأة التي أعمل معها

499
00:44:53,405 --> 00:44:57,451
.إن تجاوزنا هذا اليوم بخير، ستكون في ورطة

500
00:44:58,118 --> 00:44:59,619
...لكن ألا تظنين

501
00:45:01,288 --> 00:45:02,289
.رائع

502
00:45:08,503 --> 00:45:10,922
!"سيد "فورستر -
.أريد محادثتك -

503
00:45:11,131 --> 00:45:14,217
لقد أوقفوك، ولكنك عدت. هل تفتقدنا؟

504
00:45:14,426 --> 00:45:17,179
.ينبغي إخلاء هذا المبنى -
لماذا؟ -

505
00:45:17,387 --> 00:45:21,725
.ثمة مخلوقات فيه. إنها صغيرة ومغطاة بالفرو

506
00:45:21,933 --> 00:45:25,437
...تأكل بعد منتصف الليل، تصنع شرنقات

507
00:45:25,645 --> 00:45:29,524
.أنت تهذي -
.عليك أن تسمعني -

508
00:45:29,774 --> 00:45:33,236
.هذا جيد. إنها مغطاة بالفرو ثم تصنع شرنقات

509
00:45:33,445 --> 00:45:35,113
.تأكل، ثم تصنع شرنقات

510
00:45:35,322 --> 00:45:39,159
،طبعًا. إن كنت ستدخل شرنقة
.عليك أن تأكل أولًا

511
00:45:40,285 --> 00:45:44,080
نحن هنا في المركز العصبي
.لشبكة "كلامب" التلفزيونية

512
00:45:45,248 --> 00:45:49,044
.سيد "كاتسوغي"، عد إلى الصف من فضلك -
.من فضلك -

513
00:45:50,128 --> 00:45:52,589
"أستوديو ج - قناة القوس والنشاب"

514
00:45:52,797 --> 00:45:57,093
،إن لزمنا الهدوء
.يمكننا مشاهدة هذا البرنامج أثناء التسجيل

515
00:45:57,302 --> 00:45:59,095
.من هنا

516
00:46:05,727 --> 00:46:09,940
هذا الأسبوع لدينا تحية خاصة
.إلى اللحوم المعلبة

517
00:46:10,148 --> 00:46:15,779
راسلنا الكثيرون ويسألون عن كيفية تحضير
.المقبلات في الحفلات

518
00:46:15,987 --> 00:46:21,326
.أنا متحمسة جدًا لهذه الوصفة
.إنها لاذعة مع الكرز

519
00:46:21,535 --> 00:46:24,622
.البعض يستعمل القليل

520
00:46:26,999 --> 00:46:28,668
.أنا أستعمل الكثير منه

521
00:46:29,210 --> 00:46:33,422
.إذًا لنتعمق في هذه المقبلات

522
00:46:33,631 --> 00:46:37,802
تعرفون، لفائف الفول بالغموس

523
00:46:38,010 --> 00:46:43,140
.سهلة التحضير عندما يأتي الأصدقاء للزيارة

524
00:46:43,349 --> 00:46:48,062
.حسنًا. مهلًا
،ماذا لو كان أحدهم يأكل الساعة 11

525
00:46:48,271 --> 00:46:52,984
ولكن علق شيء بين أسنانه؟ -
.بزرة كراويه أو سمسم -

526
00:46:53,234 --> 00:46:57,280
.وخرجت بعد الساعة 12
.لم يأكلها بعد منتصف الليل

527
00:46:57,488 --> 00:47:00,074
.لم أضع القوانين -
القوانين؟ -

528
00:47:00,616 --> 00:47:04,954
ماذا لو كنت في طائرة وتجاوزوا منطقة زمنية؟

529
00:47:05,037 --> 00:47:07,164
.إنه منتصف الليل دائمًا في مكان ما

530
00:47:32,481 --> 00:47:36,110
بلتزر"، أهذا...؟" -
.نعم يا سيدي -

531
00:47:48,706 --> 00:47:52,209
.خذي هذا في حال عاد -
.صحيح -

532
00:47:57,173 --> 00:48:00,968
،قبل أفران الميكروويف
.كان هذا يستغرق وقتًا طويلًا

533
00:48:01,260 --> 00:48:04,805
لكن اليوم، يمكننا تحضير

534
00:48:05,014 --> 00:48:09,310
مفاجأة من طبق التونة والجبن والنودلز

535
00:48:09,560 --> 00:48:11,937
.في بضع دقائق فقط

536
00:48:12,104 --> 00:48:15,232
...والآن لننتقل

537
00:48:16,192 --> 00:48:17,526
ما هذا؟

538
00:48:18,152 --> 00:48:19,487
ما هذا؟

539
00:48:20,821 --> 00:48:22,490
.لا بد أنه تعتيم

540
00:48:22,698 --> 00:48:24,992
.سنجري المونتاج. تابعي

541
00:48:25,201 --> 00:48:28,245
.حسنًا، ينبغي أن يستمر البرنامج

542
00:48:28,454 --> 00:48:32,583
...إذًا لنحضر بعض النودلز

543
00:49:01,153 --> 00:49:04,907
!اهربوا! وحوش

544
00:49:12,623 --> 00:49:15,459
!ميكروويف

545
00:49:20,673 --> 00:49:23,426
أترين ما تفعله هذه الوحوش؟

546
00:49:23,759 --> 00:49:27,638
!إنها ترمي الأواني المعدنية في الميكروويف
!لا يمكن فعل هذا

547
00:49:47,575 --> 00:49:49,201
!سنموت إن بقينا هنا

548
00:50:25,155 --> 00:50:29,075
!مهلًا! ما الأمر؟ مهلًا

549
00:50:30,410 --> 00:50:32,662
!"سيد "كاتسوغي -
.أريد كاميرتي -

550
00:50:32,871 --> 00:50:34,915
!هذا ليس جزءًا من البرنامج

551
00:50:39,419 --> 00:50:40,420
"(ميكروويف مع (مارج"

552
00:50:42,589 --> 00:50:45,383
.ثمة أمور غريبة تجري في الأستوديو د

553
00:50:45,592 --> 00:50:47,552
.أظهره على الشاشة

554
00:51:05,612 --> 00:51:08,406
.يوجد تعتيم في 5 مواقع

555
00:51:08,657 --> 00:51:12,118
.يوجد عطل في الطابقين 15 و16

556
00:51:12,285 --> 00:51:13,620
ماذا يجري؟

557
00:51:13,787 --> 00:51:17,707
.المؤشر يشير إلى تلوث المكان

558
00:51:18,500 --> 00:51:22,212
"تلفزيون الأستوديو"

559
00:51:22,295 --> 00:51:25,090
ما هذا؟ فئران؟

560
00:51:25,340 --> 00:51:27,467
.أخشى أنهم بخلاف ذلك يا سيدي

561
00:51:27,676 --> 00:51:30,887
،أيًا كانوا
.يجب أن يحترموا التسلسل الوظيفي

562
00:51:41,022 --> 00:51:45,193
!"غزمو"

563
00:51:45,735 --> 00:51:48,780
!ضوء ساطع

564
00:52:00,584 --> 00:52:04,004
.يُرجى تحديد الطابق المطلوب -
.38 -

565
00:52:04,170 --> 00:52:06,298
.38

566
00:52:06,506 --> 00:52:09,259
...38! 38

567
00:52:09,509 --> 00:52:12,012
!صعود

568
00:52:19,895 --> 00:52:22,063
.توقف أيها المصعد

569
00:52:24,691 --> 00:52:26,735
.أطلق جرس الإنذار

570
00:52:56,681 --> 00:52:59,768
بيتي"، هل أنهيت تقطيع بريد اليوم؟"

571
00:52:59,976 --> 00:53:02,896
."أنهيته للتو يا سيد "كلامب -
.جيد -

572
00:53:05,732 --> 00:53:07,067
...لنقم

573
00:53:07,901 --> 00:53:09,611
.لنكتب بعض المذكرات

574
00:53:12,906 --> 00:53:18,036
.أولًا، مذكرة لـ"فريغر" في العلاقات العامة

575
00:53:18,244 --> 00:53:21,873
.سنقيم مهرجانًا في شوارع الحي الصيني

576
00:53:22,123 --> 00:53:27,921
.تقديرًا لكل إنجاز قدمته للمجتمع هناك

577
00:53:28,254 --> 00:53:33,593
.سنطلب أشخاصًا يرتدون زي تنين

578
00:53:33,760 --> 00:53:37,764
.وربما استعراضات

579
00:53:37,931 --> 00:53:41,851
.اتصلي بالمكتب الذي ينظم الاستعراضات
.لديهم أطواف كثيرة

580
00:53:42,060 --> 00:53:44,938
إنهم يحتفظون بتلك الأشياء
."في مخزن كبير في "نيوجيرسي

581
00:53:45,897 --> 00:53:48,066
.أظنني أمتلك ذلك المخزن

582
00:53:54,781 --> 00:53:59,703
...أ، ب، ت، ث، ج

583
00:54:05,166 --> 00:54:07,002
قهوة؟

584
00:55:03,350 --> 00:55:05,770
!اترك ربطة العنق

585
00:55:15,821 --> 00:55:18,699
!"بيل" -
سيد "كلامب"، هل أنت بخير؟ -

586
00:55:18,949 --> 00:55:22,787
.أجل، أظن ذلك. أكره استخدام الآلات بنفسي

587
00:55:22,995 --> 00:55:27,124
...نواجه مشكلة خطيرة يا سيدي -
.سيد "كلامب"، لدينا موقف خطير... رباه -

588
00:55:27,333 --> 00:55:30,753
.يجب أن نخرج الجميع من المبنى ونغلقه

589
00:55:30,961 --> 00:55:33,631
.هذا سخيف -
.يجب إتمام هذا قبل غروب الشمس -

590
00:55:33,839 --> 00:55:38,135
ماذا سيحدث عند غروب الشمس؟ -
.إنهم يكرهون ضوء الشمس. فهو يقتلهم -

591
00:55:38,344 --> 00:55:42,056
عندما يحل الظلام
...سيحاولون الخروج من المبنى

592
00:55:42,264 --> 00:55:45,601
.اهدأ. يجب احتجازه. إنه خطير

593
00:55:45,810 --> 00:55:50,815
ذلك الشيء الذي كان هنا منذ دقائق
.هو الخطير. ذلك الرجل من قسم الفنون

594
00:55:51,023 --> 00:55:53,901
.اسأله كيف عرف عن هذه المخلوقات

595
00:55:54,110 --> 00:55:56,237
سؤال وجيه. كيف عرفت بأمرهم؟

596
00:55:56,487 --> 00:56:01,742
...كان يوجد حيوان في معمل الجينات -
.حذّرتك أن هؤلاء المستأجرين سبب المشكلة -

597
00:56:01,951 --> 00:56:06,247
كان يمكن أن نؤجر لـ3 دكاترة نفسيين
.وجرّاح تجميل. خذ

598
00:56:21,929 --> 00:56:23,931
!اطلبي أمنية

599
00:56:31,272 --> 00:56:33,357
!شعر

600
00:56:45,286 --> 00:56:46,829
!إلى الأسفل

601
00:56:57,464 --> 00:56:59,925
.الطابق الثاني، الملابس الداخلية

602
00:57:08,142 --> 00:57:14,315
.لقد فُتحت أبواب المصعد
.اخرجوا من فضلكم وانتبهوا لخطاكم

603
00:57:14,982 --> 00:57:18,360
.سنأخذ المصعد الآخر

604
00:57:18,903 --> 00:57:21,322
ألا تظن أن المخلوق يصيب بالمرض؟ -
.لا -

605
00:57:21,489 --> 00:57:26,285
.يجب منع هذه المخلوقات من البلل -
.لا، سأخبرك ما علينا أن نفعله -

606
00:57:26,494 --> 00:57:29,914
.علينا كتمان الأمر، لا شرطة ولا إعلام
.نحن سنتولى هذا بأنفسنا

607
00:57:30,122 --> 00:57:35,294
.انزل عند أجهزة التحكم وسيطر على الموقف -
.يوجد خطر جسدي -

608
00:57:35,544 --> 00:57:37,838
.عملك إخراج الحشرات من المبنى

609
00:57:38,005 --> 00:57:42,593
أسمّي هذه الأشياء حشرات ضخمة، أليس كذلك؟

610
00:57:42,843 --> 00:57:47,223
.صحيح. لكن لا أظنني سأفعل ذلك من دون خبير

611
00:57:47,431 --> 00:57:49,308
."هيا بنا يا "بلتزر

612
00:57:53,270 --> 00:57:55,564
."3، 2، 1، ابدأ يا "لينورد

613
00:57:55,773 --> 00:57:59,693
،"مرحبًا، أنا "لينورد بالتن
.هذا برنامج شرطة الأفلام

614
00:58:00,319 --> 00:58:02,029
.أولًا، سنبدأ بعرض بعض الأفلام

615
00:58:02,196 --> 00:58:06,825
."سيُعاد عرض فيلم "العفاريت
.رغم أنني لا أعرف سبب ذلك

616
00:58:07,034 --> 00:58:12,289
أعلم أن بعض الناس استمتعوا بالفيلم
.لكنني أفضّل قضاء ساعتين بحشو ضرسي

617
00:58:12,498 --> 00:58:17,294
ما المتعة في فيلم مليء بوحوش قبيحة

618
00:58:17,378 --> 00:58:20,005
يهاجمون الأبرياء؟

619
00:58:20,214 --> 00:58:24,970
هل مشاهدو الأفلام يائسون
لدرجة أن هذه التفاهة تمتعهم؟

620
00:58:25,178 --> 00:58:26,638
!مهلًا

621
00:58:28,723 --> 00:58:31,726
"فلكرو) - 2 في 1 - عرض خاص)"

622
00:58:40,068 --> 00:58:44,823
انظروا إلى هذا. أحاول جعل ثمار الطماطم
.أقسى لتتحمل عملية الشحن

623
00:58:46,241 --> 00:58:49,828
!هذا رائع -
إنها الأفضل! ما طعمها؟ -

624
00:58:50,036 --> 00:58:54,583
.هذا أفضل جزء
.جاءني طلبين من طباخيّ شركتيّ طيران

625
00:58:59,754 --> 00:59:03,133
!يا إلهي

626
00:59:03,216 --> 00:59:06,928
هل أخرج أحد هذا؟ -
.ليس أنا -

627
00:59:07,137 --> 00:59:09,139
.إنه يأكل مادة تهجين الخضراوات

628
00:59:16,438 --> 00:59:19,441
ما هذا الصوت؟ -
.أظنهم يضحكون -

629
00:59:19,816 --> 00:59:22,277
!الزواحف لا تضحك -
.إنها ليست زواحف -

630
00:59:22,611 --> 00:59:25,113
ما هي إذًا؟ -
فيروس؟ -

631
00:59:30,785 --> 00:59:33,371
ما الذي يجري هنا؟

632
00:59:35,248 --> 00:59:38,877
تركتكم هنا 5 دقائق، وماذا أجد عندما أعود؟

633
00:59:39,044 --> 00:59:39,961
.فوضى

634
00:59:42,297 --> 00:59:46,009
هل تناول هرمون المخ؟

635
00:59:46,217 --> 00:59:49,596
.فتى طيب

636
00:59:49,804 --> 00:59:54,643
.إنه مخلوق طيب. والآن دعنا نناقش الأمر

637
00:59:55,060 --> 00:59:59,189
.يمكنني إعطاؤك بعض الجراثيم
سيعجبك ذلك، صحيح؟

638
01:00:07,322 --> 01:00:09,449
.ربما لا

639
01:00:35,100 --> 01:00:38,937
أريد التحدث

640
01:00:39,145 --> 01:00:41,648
.عما يجري في هذه الغرفة

641
01:00:41,856 --> 01:00:46,152
لأنني أظن
.أن ثمة بعض النتائج العظيمة للمستقبل

642
01:00:46,361 --> 01:00:50,699
عندما تُقدّم مادة جينية خاضعة للبحث
لكائن حي مثلنا

643
01:00:50,907 --> 01:00:53,702
...يمتلك نوعًا من

644
01:00:53,910 --> 01:00:56,287
أتردد في استخدام مصطلح
،العودة لصفات الأسلاف

645
01:00:56,496 --> 01:00:59,374
.لكن لنقل ذا طبيعة عدوانية

646
01:00:59,541 --> 01:01:04,879
،مثل ذلك المخلوق الذي هناك
.أظنه خفاشًا عاديًا من مرتبة الثدييات

647
01:01:05,130 --> 01:01:09,134
ويمكنني القول إنه الحيوان الثديي
.الوحيد القادر على الطيران الحقيقي

648
01:01:28,194 --> 01:01:30,572
.جينات مخفضة لضرر أشعة الشمس

649
01:01:31,698 --> 01:01:33,032
.نعم

650
01:01:37,495 --> 01:01:42,375
هل يمكنني التحدث معك؟
.أنت يا صديقي، لديك قوة

651
01:01:42,625 --> 01:01:46,004
وأريد مساعدتك قدر المستطاع. أتسمح لي؟

652
01:01:46,337 --> 01:01:51,593
لأنني متأكد أنك تعرف بأن أشعة الشمس
.تسبب مشكلة لعرقنا

653
01:01:51,801 --> 01:01:53,803
.لن يسمرّ لوننا أو نحترق

654
01:01:54,012 --> 01:01:58,433
في الواقع، نصبح نوعًا
.لا تثيره بقايا الكيمياء الضوئية

655
01:01:58,641 --> 01:02:03,938
فهذه التركيبة أُعدت خصيصًا
،للنوع الذي ينشط ليلًا

656
01:02:04,147 --> 01:02:06,232
.فلا يصبح الضوء الساطع مشكلة

657
01:02:06,900 --> 01:02:10,445
.استخدامه مهم في المكان الذي ستذهب إليه

658
01:02:12,781 --> 01:02:14,449
أين سيذهب؟

659
01:02:14,657 --> 01:02:19,287
.إن أكلوا 3 أو 4 أطفال سيشهرون بنا

660
01:02:20,538 --> 01:02:25,503
.تلك هي "نيويورك". المدينة الجميلة

661
01:02:25,711 --> 01:02:28,339
هلا تتفقدها؟

662
01:02:38,140 --> 01:02:39,975
!أمسكوه! لا تدعوه يهرب

663
01:02:40,142 --> 01:02:41,977
!انزل -
!انزل -

664
01:03:01,956 --> 01:03:03,874
،"في "مانهاتن

665
01:03:03,999 --> 01:03:08,671
أُصيبت الآلات بمشاكل

666
01:03:08,838 --> 01:03:13,092
...في مركز "كلامب" اليوم

667
01:03:21,934 --> 01:03:24,228
"(أعضاء البورصة في (نيويورك"

668
01:03:25,688 --> 01:03:27,022
"(رايموند جايمس)"

669
01:03:27,231 --> 01:03:28,858
!اشتر -
!بع -

670
01:03:29,066 --> 01:03:31,277
.إنه ذعر شديد

671
01:03:31,485 --> 01:03:35,948
هل لديكم زيادة في الطلبات في المصرف؟
.الموقف متوتر هنا

672
01:03:36,156 --> 01:03:40,536
ننصح عملاءنا باستثمار كل ما لديهم
.في الأغذية المحفوظة والأسلحة

673
01:03:41,287 --> 01:03:45,040
خذوا برهة من الوقت
.لتحديد مكان أقرب مخرج إليكم

674
01:03:45,249 --> 01:03:49,879
.اعبروا فيه بسرعة بسبب الخطر في المبنى

675
01:03:50,087 --> 01:03:52,882
.من فضلكم خذوا معكم مقتنياتكم الشخصية

676
01:03:53,090 --> 01:03:56,510
حاذروا ألا تدوسوا الناس

677
01:03:56,719 --> 01:03:59,513
.الذين يحاولون مغادرة المبنى

678
01:04:10,149 --> 01:04:13,193
!صراع الطعام

679
01:04:27,207 --> 01:04:32,755
الحريق: أقدم وأقصى عنصر في الحياة
.يوفر الدفء ويدمر الغابات

680
01:04:32,922 --> 01:04:35,925
.حاليًا يوجد حريق في هذا المبنى -
ماذا؟ -

681
01:04:36,091 --> 01:04:39,094
.اندلع حريق في المبنى. أخلوا المبنى

682
01:04:39,303 --> 01:04:42,640
.أخلوا المبنى للنجاة بحياتكم

683
01:04:45,100 --> 01:04:49,146
."موري"، هذه كاتدرائية "إيفا ماري"

684
01:04:49,355 --> 01:04:53,192
!يا له من بناء جميل -
جميل؟ -

685
01:04:53,984 --> 01:04:56,195
.تبدو كأنها من العصور المظلمة

686
01:04:56,904 --> 01:04:59,448
هل أنت موجود يا "كوازيمودو"؟

687
01:05:10,584 --> 01:05:13,420
!إنه واحد منهم -
من؟ -

688
01:05:15,172 --> 01:05:16,757
!ابتعد

689
01:05:39,154 --> 01:05:42,408
!"إنه مجرد جرح يا "موري

690
01:06:49,559 --> 01:06:54,064
!"أسرع يا "لويس -
!"أنا قادم يا "مارتن -

691
01:06:55,231 --> 01:06:58,068
!الرعب. الدمار

692
01:06:58,234 --> 01:07:00,070
سيدي، ماذا حدث؟

693
01:07:00,278 --> 01:07:03,573
.قاوموا وهذا ما حدث

694
01:07:03,782 --> 01:07:05,533
.تلك الأشياء

695
01:07:05,742 --> 01:07:07,577
.الجينات

696
01:07:07,744 --> 01:07:10,914
.أقسم، لن أؤذي أي شيء مرة أخرى

697
01:07:11,247 --> 01:07:13,750
.ثمة جينات لا يجب أن يزاوجها الإنسان

698
01:07:13,958 --> 01:07:16,211
.إنه المستأجر المثير للمشاكل -
.اهدأ يا سيدي -

699
01:07:16,419 --> 01:07:19,422
.لا ننوي تجديد عقد إيجارك -
أخبرنا أين رأيت الأشياء؟ -

700
01:07:19,589 --> 01:07:22,467
.لا تسايرني أيها الشاب! لقد رأيتهم

701
01:07:22,675 --> 01:07:26,763
لكن أين؟ -
.في معملي، قسم التزاوج -

702
01:07:26,930 --> 01:07:30,225
.إنه اسم غبي. لكنها لم تكن فكرتي

703
01:07:45,740 --> 01:07:47,700
.أرنب

704
01:07:50,120 --> 01:07:52,580
"...قبل 7 سنوات"

705
01:07:59,129 --> 01:08:01,339
!عراة

706
01:08:03,800 --> 01:08:05,969
"أفلام سانويرشيبر) تقدّم)"

707
01:08:06,052 --> 01:08:07,804
"(عطلة كرة اليد)"

708
01:08:11,724 --> 01:08:14,310
!"أمي، أريد مشاهدة فيلم "العفاريت

709
01:08:14,519 --> 01:08:19,607
.سيدي، لا أصدّق هذا
.هذا الفيلم أسوأ من السابق

710
01:08:19,816 --> 01:08:23,152
.نحن نعرض هذه الأفلام فقط ولا نصنعها

711
01:08:23,319 --> 01:08:24,654
...لكن

712
01:08:24,863 --> 01:08:28,241
.سأتقاعد. اتصل بالاتحاد أو الحرس الوطني

713
01:08:28,324 --> 01:08:31,035
.تلك الأشياء استولت على جهاز العرض

714
01:08:31,119 --> 01:08:35,373
إنهم يرفضون عرض بقية الفيلم. جل ما أريده
."هو مشاهدة "سنووايت والأقزام الـ7

715
01:08:35,582 --> 01:08:36,833
!يكفي

716
01:08:37,667 --> 01:08:39,252
.سأهتم بهذا

717
01:08:47,177 --> 01:08:50,972
.سيد "هالك"، لدينا عفاريت في حجرة العرض

718
01:08:51,222 --> 01:08:55,018
هلا تساعدنا؟ -
عفاريت؟ في هذا المسرح؟ الآن؟ -

719
01:08:56,686 --> 01:09:01,149
اسمعوا. لقد دفع الناس
.النقود لمشاهدة هذا الفيلم

720
01:09:01,357 --> 01:09:05,195
وعندما يأتون إلى هنا
يريدون صودا باردة وفشار حار

721
01:09:05,361 --> 01:09:08,071
.ولا يريدون وحوشًا في حجرة العرض

722
01:09:08,281 --> 01:09:10,241
هل أصعد إليكم بنفسي؟

723
01:09:10,450 --> 01:09:13,870
أتظنون أن العفاريت سيصمدون أمام "هالك"؟

724
01:09:14,037 --> 01:09:18,958
لو كنت مكانكم
!لعرضت بقية فيلم "العفاريت 2" الآن

725
01:09:19,167 --> 01:09:22,128
.عذرًا يا قوم. لن يحدث هذا مرة أخرى

726
01:09:43,232 --> 01:09:46,694
"أقف خارج مبنى مركز "كلامب

727
01:09:46,902 --> 01:09:51,824
...حيث تجري أمور غريبة

728
01:09:52,033 --> 01:09:55,078
.يبدو أن السيد "كلامب" يريد نسيانها...

729
01:09:55,245 --> 01:09:57,497
.يتحدثون عن مخلوقات خضراء...

730
01:09:57,705 --> 01:10:01,501
.وللأسف لا تسمح الشرطة بدخول الإعلام الآن

731
01:10:01,709 --> 01:10:03,544
ولكن حالما يُسمح لنا بالدخول

732
01:10:03,753 --> 01:10:07,090
سنذيع لكم على الهواء مباشرةً
.من داخل المبنى

733
01:10:07,340 --> 01:10:08,675
...مباشرةً

734
01:10:09,300 --> 01:10:11,594
.من الداخل

735
01:10:13,846 --> 01:10:15,348
"رئيس الكابل"

736
01:10:15,556 --> 01:10:17,767
"أستوديو القناة"

737
01:10:21,896 --> 01:10:24,065
.أنت! تعال

738
01:10:24,274 --> 01:10:27,444
لا! هل يمكنك تشغيل كاميرا تلفزيونية؟

739
01:10:27,778 --> 01:10:30,614
!تشغيل كاميرا؟ أنا الكاميرا ذاتها

740
01:10:30,781 --> 01:10:32,866
.جيد! تعال معي

741
01:10:33,117 --> 01:10:35,452
.لا، من هنا

742
01:10:57,683 --> 01:11:00,686
"حمض - لا ترشه على الوجه"

743
01:11:23,667 --> 01:11:25,753
أعلم، هل تظنني مجنونًا؟

744
01:11:25,961 --> 01:11:28,881
.كلا، فبذلك لن نستطيع مقاضاتك

745
01:11:30,466 --> 01:11:33,052
.يا إلهي -
أترى؟ -

746
01:11:33,427 --> 01:11:36,055
...هذا فشل

747
01:11:36,847 --> 01:11:38,182
.إداري

748
01:11:38,724 --> 01:11:43,520
.إنهم يأكلون المواد الجينية -
!حصيلة سنين من البحث والاختراع والتجربة -

749
01:11:43,687 --> 01:11:46,106
هل توجد أضواء ساطعة هنا؟

750
01:11:46,357 --> 01:11:51,612
.لقد حطموها كلها
.لكن لديّ بعض الأسلحة المميتة

751
01:11:59,995 --> 01:12:03,707
!يا له من فتى

752
01:12:16,720 --> 01:12:20,224
!لا تخف من مشاعرك -
!ساعدوني -

753
01:12:21,016 --> 01:12:23,644
،إنها هوايتي
.وكنت أعلم أنها ستفيدني يومًا ما

754
01:12:23,894 --> 01:12:28,190
لديّ أسلحة تستطيع قتل أسد
.على بعد 50 قدمًا

755
01:12:37,366 --> 01:12:39,743
لم لا نرتبط جديًا؟

756
01:12:39,910 --> 01:12:43,914
...هذا ما تحتاج إليه مخلوقات كهذه طعم

757
01:12:46,208 --> 01:12:49,044
!أبعده

758
01:13:44,183 --> 01:13:48,228
.لتنجو من الحرب، عليك أن تصبح جزءًا منها

759
01:13:51,315 --> 01:13:54,151
.دعنا ندخل. سنتحمل المسؤولية

760
01:13:54,318 --> 01:13:56,570
.معظم الناس خرجوا من هناك

761
01:13:56,778 --> 01:14:01,366
."ماذا بالداخل؟ غطّيت حرب "بيروت -
.أراهن أنهم يفتقدونك هناك -

762
01:14:01,700 --> 01:14:05,162
.المهم هو إبعاد الأمر عن وسائل الإعلام

763
01:14:05,329 --> 01:14:07,664
،يدفعونك لقول شيء

764
01:14:07,831 --> 01:14:13,504
...ثم يحرفونه ويزينونه وقبل أن تدرك

765
01:14:13,670 --> 01:14:17,090
من أجلكم، على الهواء مباشرةً وحصريًا
،"من مبنى مركز "كلامب

766
01:14:17,424 --> 01:14:20,594
حيث وقع الغزو

767
01:14:20,928 --> 01:14:25,599
،من مخلوقات غريبة من مجرة أخرى

768
01:14:25,808 --> 01:14:29,854
...أو من بعد آخر

769
01:14:30,188 --> 01:14:34,275
سببت الفوضى في هذا المبنى
...دافعين الناس للفرار بحياتهم

770
01:14:34,442 --> 01:14:35,777
دراكولا"؟"

771
01:14:51,125 --> 01:14:56,297
!توجد وحوش خضراء صغيرة في ذلك المبنى...

772
01:14:56,506 --> 01:14:59,050
...لا تفعل ذلك

773
01:14:59,259 --> 01:15:03,054
.مهلًا! توقف! لا تستخدم الماء -
ماذا؟ -

774
01:15:03,221 --> 01:15:06,724
.لا يوجد حريق بالداخل، بل عفاريت

775
01:15:06,891 --> 01:15:11,062
.وإن تبللوا سيتكاثرون
.أعرف كيف أتعامل معهم

776
01:15:11,229 --> 01:15:16,734
.بالتأكيد. اهدأ. هون عليك

777
01:15:16,901 --> 01:15:19,779
!لا تحدثني كما لو أنني مجنون. لست مجنونًا

778
01:15:21,906 --> 01:15:25,243
.لم أكن أبدًا مجنونًا. أنا بخير

779
01:15:25,994 --> 01:15:27,328
!أدخلني

780
01:15:54,772 --> 01:15:58,693
بل، كيف تسير الأمور؟ هل من تطورات؟
.قل إنه توجد تطورات

781
01:15:58,776 --> 01:16:01,571
.كنت آمل ذلك يا سيدي، لكن الأمور سيئة

782
01:16:01,904 --> 01:16:05,617
.سيئة؟ إنها فظيعة
.لا يوجد سوى قناة واحدة تبث

783
01:16:05,783 --> 01:16:09,412
.ويوجد بشر كثيرون داخل المبنى

784
01:16:09,746 --> 01:16:12,624
هل لديك فكرة عن نوع القضايا التي سنواجهها؟

785
01:16:12,832 --> 01:16:14,459
...نعم، أعلم، لكن

786
01:16:23,343 --> 01:16:25,511
.كل الهواتف مشغولة

787
01:16:25,720 --> 01:16:29,599
.سنرد على مكالمتك حسب التسلسل

788
01:16:29,807 --> 01:16:32,143
ما هذا؟ -
.أحد المخلوقات -

789
01:16:32,352 --> 01:16:35,980
يظهرون بشكل كهربائي أيضًا؟ -
.نعم -

790
01:16:36,230 --> 01:16:38,900
.إنه عالق في نظام انتظار المكالمات

791
01:16:47,033 --> 01:16:52,622
.ظننت أن هذا لن يُذاع أبدًا
.لكنه سيُذاع الآن

792
01:16:57,835 --> 01:17:03,341
بسبب نهاية الحضارة
.ستتوقف شبكة "كلامب" عن البث

793
01:17:03,508 --> 01:17:06,552
.نأمل أن تكونوا قد استمتعتم ببرامجنا

794
01:17:06,636 --> 01:17:11,224
.والأهم أن تكونوا قد استمتعتم بالحياة

795
01:17:12,517 --> 01:17:17,355
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
.أجل يا سيدي. رائع جدًا -

796
01:17:17,522 --> 01:17:23,361
هل من وسيلة لتقديم توقيت ساعات المبنى
3 ساعات؟

797
01:17:23,528 --> 01:17:26,447
لا نستطيع القيام بشيء
في هذا المبنى. لماذا؟

798
01:17:26,781 --> 01:17:28,783
!أشعة الشمس تقتل تلك المخلوقات

799
01:17:28,991 --> 01:17:33,621
ولكن إن دفعناهم للاعتقاد
،بأن الشمس قد غربت بالفعل

800
01:17:33,955 --> 01:17:35,873
.عندها سيجتمعون في البهو

801
01:17:36,040 --> 01:17:40,545
صحيح! هذا هو السبيل الوحيد
.للخروج من المبنى

802
01:17:40,753 --> 01:17:45,133
.الشمس تغرب عند الساعة 7:32 دقيقة -
.علينا تنفيذ خطتنا الساعة 4:20 -

803
01:17:45,216 --> 01:17:48,761
.يعجبني هذا! لدينا معلومات ليست لديهم

804
01:17:48,970 --> 01:17:52,390
.هكذا تقضي على أحدهم. مهلًا

805
01:17:52,557 --> 01:17:55,393
ألن يروا أن الشمس ما زالت مشرقة؟

806
01:17:55,601 --> 01:17:58,646
.تلك خدعة عليك توليها أنت -
أنا؟ -

807
01:17:58,771 --> 01:18:01,482
.عليك إعداد ذلك في الخارج -
!جيد -

808
01:18:01,816 --> 01:18:04,444
.أخيرًا يمكنني استخدام المخرج السري

809
01:18:04,652 --> 01:18:06,571
أتدري يا سيدي؟ -
نعم؟ -

810
01:18:06,738 --> 01:18:09,907
.إن نجحت بتنفيذ الخطة، يمكنك إنقاذ المدينة

811
01:18:10,116 --> 01:18:14,412
.أنقذ المدينة؟ رجل التنمية ينقذ المدينة
.يعجبني ذلك

812
01:18:29,720 --> 01:18:33,640
هل من أحد يعمل في هذا المبنى الجميل؟

813
01:18:33,849 --> 01:18:36,268
!أريد إضاءة في مكتبي. الآن

814
01:18:36,435 --> 01:18:41,774
."نحن في مركز "كلامب
.نريدك أن تنجز قدر ما تستطيع

815
01:18:41,982 --> 01:18:44,067
.أشعل الأضواء في مكتبي

816
01:18:45,194 --> 01:18:48,155
هل تريدني أن أعمل في الظلام؟

817
01:18:50,282 --> 01:18:52,159
.هذا جديد

818
01:19:18,769 --> 01:19:21,313
!هذا "كلامب"! هيا بنا

819
01:19:25,943 --> 01:19:29,363
هل صحيح أن المبنى أُخلي؟ -
هل اندلع حريق في المبنى؟ -

820
01:19:29,571 --> 01:19:33,325
.لا، كان ذلك إنذارًا زائفًا
.ثمة بعض المشاكل فقط

821
01:19:33,408 --> 01:19:37,496
،"ثمة رجل بالداخل يرتدي مثل "دراكولا
.يصور مواد بصحبة وحوش خضراء صغيرة

822
01:19:37,579 --> 01:19:39,998
هل تحاول إخافة "نيويورك"؟ -
.بالطبع لا -

823
01:19:40,082 --> 01:19:41,667
هل تلك الوحوش حقيقية؟ -
.لم أقل هذا -

824
01:19:41,750 --> 01:19:44,670
ماذا تقول إذًا؟ -
.ما أقوله دائمًا -

825
01:19:59,810 --> 01:20:01,144
موري"؟"

826
01:20:01,270 --> 01:20:04,982
"التحكم المناخي"

827
01:20:30,716 --> 01:20:32,050
غزمو"؟"

828
01:21:27,564 --> 01:21:29,858
...كما تعرفون

829
01:21:31,193 --> 01:21:35,364
،كما تعرفون
فإن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة

830
01:21:35,572 --> 01:21:37,783
."غزت مبنى "كلامب

831
01:21:37,991 --> 01:21:43,330
...وفي أغرب تغير، أحد تلك المخلوقات

832
01:21:44,247 --> 01:21:47,334
مخلوقات. هل هذا لفظ دقيق؟

833
01:21:50,504 --> 01:21:54,341
،أحد تلك المخلوقات قادر على الكلام

834
01:21:54,549 --> 01:21:57,594
.وسيتحدث معنا الآن

835
01:21:58,095 --> 01:22:00,555
،أظن أن السؤال الرئيس لدى الناس هو

836
01:22:00,889 --> 01:22:03,517
ما الذي تريده أيها المخلوق؟

837
01:22:03,725 --> 01:22:05,936
،"ما نريده يا "فريد

838
01:22:06,144 --> 01:22:10,482
هو ما يريده أي إنسان
.وما تملكه ويملكه مشاهديك. الحضارة

839
01:22:10,816 --> 01:22:15,112
نعم، ولكن أي نوع من الحضارة
التي تتحدث عنها أيها المخلوق؟

840
01:22:15,278 --> 01:22:17,531
.الأفضل. أحسن جوانبها

841
01:22:17,739 --> 01:22:21,493
،الدبلوماسية، العاطفة، المعايير
.السلوكيات، التقاليد

842
01:22:21,660 --> 01:22:23,662
.هذا ما نسعى له

843
01:22:23,996 --> 01:22:27,291
.ربما نخطئ أثناء مسيرتنا، ولكن نعم للحضارة

844
01:22:27,500 --> 01:22:30,253
."معاهدة "جنيف" و"سوزان سونتاغ

845
01:22:30,461 --> 01:22:34,757
.وكل ما يسعى مجتمعك لإنجازه عبر القرون

846
01:22:34,966 --> 01:22:39,721
.نريد أن نصبح متحضرين
.انظر إلى هذا الشخص هنا

847
01:22:43,016 --> 01:22:45,893
.هل هذا تحضّر؟ بالطبع لا

848
01:22:46,102 --> 01:22:48,813
.ممتع، لكنه ليس تحضرًا

849
01:22:49,313 --> 01:22:52,525
ولتأخذ بالاعتبار
.أن لا أحد منا زار "نيويورك" من قبل

850
01:22:52,608 --> 01:22:55,528
.علينا معرفة كيف نحجز تذاكر العروض

851
01:22:55,778 --> 01:22:59,782
،وثمة أيضًا جرائم الشوارع
.لكن أظننا نستطيع مشاهدة ذلك مجانًا

852
01:22:59,991 --> 01:23:03,953
،نريد الأساسيات. طاولات الطعام، أثاث الغرف

853
01:23:04,162 --> 01:23:07,290
،وبطاقات ائتمان مقبولة
.مع أن طلبنا رُفض سابقًا

854
01:23:07,874 --> 01:23:11,711
!احذر. احذر هناك

855
01:23:12,045 --> 01:23:14,005
لماذا هذا الشيء؟

856
01:23:14,672 --> 01:23:17,592
تلك المخلوقات يمكنها الخروج من هناك
.بحلول الظلام

857
01:23:17,717 --> 01:23:22,346
.لذلك قدّمنا التوقيت في المبنى 3 ساعات
وعندما يظنون أن الشمس غربت

858
01:23:22,430 --> 01:23:27,185
،ويرون الليل الساحر في الخارج
.سيتجمعون في البهو استعدادًا للخروج

859
01:23:27,268 --> 01:23:31,189
عندها نسقط هذا الشيء، وتدخل أشعة الشمس
!من النوافذ الأمامية وتحرقهم

860
01:23:31,272 --> 01:23:32,273
.بالتأكيد

861
01:23:32,356 --> 01:23:34,859
"اجلس واسترخ"

862
01:24:07,433 --> 01:24:10,436
هل هذا آمن؟ -
!ساعدوني -

863
01:24:11,270 --> 01:24:13,106
!"بيلي"

864
01:24:17,485 --> 01:24:19,612
!أكره هذه المخلوقات

865
01:24:26,202 --> 01:24:29,038
هل أنت بخير يا "بيلي"؟ -
.أجل. أخرجني من هنا -

866
01:24:32,792 --> 01:24:36,629
بيلي"؟" -
.ساعدوني من فضلكم -

867
01:24:36,838 --> 01:24:39,799
،لقد التصقت في مادة كيميائية

868
01:24:39,966 --> 01:24:41,300
!ولديّ موعد مهم

869
01:24:42,426 --> 01:24:45,471
.عزيزتي، هذه أنت! الحمد لله أنك هنا

870
01:24:45,638 --> 01:24:49,976
.حسنًا، يمكنني مساعدتك أو تركك

871
01:24:50,143 --> 01:24:54,397
.اسمعي، بشأن "بيلي". لم يحدث شيء

872
01:24:54,647 --> 01:24:57,859
.طلبت منه تناول العشاء معي لمناقشة العمل

873
01:24:59,193 --> 01:25:03,072
،حسنًا، لم يكن عشاء عمل تمامًا
.سأكون صادقة

874
01:25:03,281 --> 01:25:05,324
.سأكون صادقة

875
01:25:05,491 --> 01:25:08,911
كنت أحاول استمالته. لكني لم أنجح. حسنًا؟

876
01:25:09,954 --> 01:25:15,585
.هذا يكفي -
.يا لك من فتاة رائعة -

877
01:26:58,021 --> 01:26:59,982
ماذا حدث له؟

878
01:27:01,608 --> 01:27:04,778
.لا أدري. أظنهم تمادوا في تعذيبه

879
01:27:11,660 --> 01:27:14,579
...إن خرجت هذه المخلوقات -
."سنوقفهم يا "بيلي -

880
01:27:14,746 --> 01:27:16,123
.لا يمكننا الاستسلام الآن

881
01:27:16,290 --> 01:27:18,208
..."واشنطن" لم يستسلم. "لنكولن"

882
01:27:18,375 --> 01:27:19,751
!أرجوك -
ما الأمر؟ -

883
01:27:19,918 --> 01:27:21,461
."لا تذكر "لنكولن

884
01:27:21,670 --> 01:27:25,799
وقعت لي حادثة فظيعة ذات مرة
."في عيد ميلاد "لنكولن

885
01:27:26,591 --> 01:27:29,177
.كان عمري 6 أو 7 سنوات

886
01:27:29,386 --> 01:27:33,223
.وأتذكّر أنه كان يوم عطلة من المدرسة
.وسمحت لي أمي بالخروج إلى الحديقة

887
01:27:33,307 --> 01:27:39,396
.صنعت لي شطيرة زبدة الفستق
.هذا كل ما كنت آكله

888
01:27:39,479 --> 01:27:42,566
وبدا ذلك الرجل بلحيته وقبعته
."يشبه "أبراهام لنكولن

889
01:27:42,733 --> 01:27:45,485
.عزيزتي، لا أظن لدينا الوقت لهذا الآن

890
01:27:46,153 --> 01:27:49,448
.أتذكّر أنه قال... أهلًا بالفتاة

891
01:27:59,624 --> 01:28:01,168
هل الجميع حاضرون؟

892
01:28:01,668 --> 01:28:03,503
!حسنًا إذًا

893
01:28:37,120 --> 01:28:38,747
.لا بأس بهم

894
01:28:39,081 --> 01:28:42,000
،يبدو غريبًا أيها السيدات والسادة

895
01:28:42,167 --> 01:28:47,297
،بعد ما سببوه من فوضى وخراب في المبنى

896
01:28:47,464 --> 01:28:52,928
...هذه المخلوقات الغريبة تستمتع

897
01:28:53,095 --> 01:28:55,305
.بتذوق الموسيقى

898
01:29:44,104 --> 01:29:45,814
"صواريخ بازوكا"

899
01:29:46,022 --> 01:29:47,816
.إنهم يقتربون من الأبواب

900
01:29:47,983 --> 01:29:51,486
،لا تقلقي. سيرفع السيد "كلامب" الغطاء

901
01:29:51,653 --> 01:29:53,321
.عندها ستدخل أشعة الشمس

902
01:29:53,905 --> 01:29:57,284
حسنًا، هل أنتم مستعدون لرفع الغطاء؟

903
01:30:07,294 --> 01:30:09,212
ضوء الشمس؟

904
01:30:19,181 --> 01:30:21,933
"(الأكل بعد منتصف الليل في (نيويورك"

905
01:30:41,329 --> 01:30:43,873
!ابتسم

906
01:31:14,612 --> 01:31:17,865
.إن خرجت هذه المخلوقات في المطر
!ستدمر المدينة للمرة الثالثة

907
01:31:17,949 --> 01:31:20,243
!أتحدث عن كارثة. وستنشب حرب عالمية ثالثة

908
01:31:20,326 --> 01:31:23,287
."يجب أن نفعل شيئًا يا "بيلي -
.أعلم -

909
01:31:25,248 --> 01:31:29,210
.ثمة خرطوم للحريق
.ابحث عنه ووجّهه نحو البهو

910
01:31:29,377 --> 01:31:30,711
هل أنت مجنون؟

911
01:31:30,920 --> 01:31:32,546
!نفّذ فحسب وبسرعة

912
01:31:32,713 --> 01:31:35,883
،ابحثي عن صندوق وضعي "غزمو" فيه
.واحذري من أن يتبلل

913
01:31:36,092 --> 01:31:37,385
..."مارلا"

914
01:31:37,551 --> 01:31:39,387
.دخني -
.شكرًا -

915
01:31:53,442 --> 01:31:54,777
!"لوغي"

916
01:32:01,117 --> 01:32:02,618
!البهو

917
01:32:03,619 --> 01:32:05,579
!"لا تعبثوا مع "فترمن

918
01:32:11,002 --> 01:32:15,798
ثمة مكالمة على الانتظار في مكتب
السيد "كلامب". هل يمكن تلقيها دون الصعود؟

919
01:32:15,965 --> 01:32:17,508
.أجل، أظن ذلك

920
01:32:20,219 --> 01:32:23,055
!"جاهز يا "بيلي -
!أدره -

921
01:32:50,791 --> 01:32:54,128
.بيلي"، آمل أنك تعرف ما تفعله"

922
01:32:54,879 --> 01:32:56,922
!أغنّي في حوض الاستحمام

923
01:32:57,798 --> 01:33:00,968
.تجاوز ملقم الملفات

924
01:33:04,972 --> 01:33:07,224
!يكفي -
!يا إلهي -

925
01:33:08,017 --> 01:33:09,727
!"أغلق الخرطوم يا سيد "فترمن

926
01:33:13,606 --> 01:33:14,648
!اضغطي الزر

927
01:34:07,576 --> 01:34:09,120
!أنا أذوب

928
01:34:09,495 --> 01:34:12,540
!يا له من عالم

929
01:34:17,753 --> 01:34:23,843
المخلوقات الغريبة تذوب لتتحول
...إلى بريكات خضراء وبنية اللون

930
01:34:24,427 --> 01:34:27,179
...هذا أشبه

931
01:34:27,346 --> 01:34:32,644
،لا أستطيع أن أذكر لكم ماذا
.ولكن يبدو فظيعًا

932
01:34:54,374 --> 01:34:56,751
!هيا بنا

933
01:34:58,879 --> 01:35:05,218
!علقت. هيا. تراجعوا. إلى الأسفل. هيا بنا

934
01:35:05,302 --> 01:35:08,221
!سنهاجمهم من هذا الباب. هيا

935
01:35:08,388 --> 01:35:10,557
!اهجموا

936
01:35:23,487 --> 01:35:27,699
.لم أؤذ نفسي
.ربما يمكننا استخدامها كمدفن للنفايات

937
01:35:27,866 --> 01:35:32,370
."نحن هنا مع السيد "دانيال كلامب -
!تمهّل -

938
01:35:32,537 --> 01:35:35,373
من طلب منك تلك التغطية
الإخبارية اليوم من خلال شبكتي؟

939
01:35:35,540 --> 01:35:39,878
...لا أحد يا سيدي. بدت أخبارًا مثيرة

940
01:35:40,086 --> 01:35:46,468
حسنًا. سأعيّنك مذيع الأخبار
.في نشرات الساعة الـ6

941
01:35:46,635 --> 01:35:50,931
.اذهب لمتجر "بارني" لشراء ملابس جديدة
.أعط هذا الرجل بطاقة ائتمان

942
01:35:51,097 --> 01:35:54,601
.هذه الملابس قديمة. فكّر في ارتداء السترات

943
01:35:54,726 --> 01:35:56,561
.صحيح. مثل العم أو الخال اللطيف

944
01:35:56,770 --> 01:35:59,898
.ماذا عن مصوري يا سيدي -
.دعه يتوقف عن تناول الكافيين، لا بأس به -

945
01:35:59,981 --> 01:36:02,526
!نجحت -
.نجحنا -

946
01:36:02,692 --> 01:36:07,656
كم تكلفة الملابس في "مانهاتن" اليوم؟
...انضموا إلينا في تفقدنا

947
01:36:07,822 --> 01:36:09,950
وعرّض نفسك لأشعة الشمس
!في العطلة الأسبوعية

948
01:36:10,116 --> 01:36:12,619
!"بيل"

949
01:36:15,121 --> 01:36:18,208
ماذا حدث؟ -
.لقد تحرك يا سيدي -

950
01:36:18,375 --> 01:36:23,463
.حسنًا. استمروا. انتبهوا، هذه المادة لزجة

951
01:36:23,630 --> 01:36:25,048
.يبدو أنك أنقذتنا من كارثة

952
01:36:25,215 --> 01:36:29,511
ليس وحدي يا سيدي. كلنا ساهمنا
."في عملية الإنقاذ. السيد "فترمن" و"مارلا

953
01:36:29,678 --> 01:36:31,012
مارلا"؟"

954
01:36:31,930 --> 01:36:35,016
نعم سيدي؟ -
أنت تعملين لحسابي، أليس كذلك؟ -

955
01:36:38,853 --> 01:36:40,313
.نعم يا سيدي

956
01:36:40,981 --> 01:36:42,691
.بكل تفان

957
01:36:50,365 --> 01:36:51,700
!"موري"

958
01:36:51,866 --> 01:36:53,451
ماذا حدث؟

959
01:36:53,827 --> 01:36:56,413
."لقد حاولوا غزونا مجددًا يا "شيلا
.لكن هذه المرة كنا مستعدين لهم

960
01:36:56,538 --> 01:37:00,417
.لنخرج، رائحة هذا المكان كاللحم المحروق -
!"هذا "دانيال كلامب -

961
01:37:00,584 --> 01:37:04,254
إنه هنا! هلا تعطينا إفادة يا سيد "كلامب"؟

962
01:37:04,421 --> 01:37:06,423
!أرجوكم

963
01:37:06,506 --> 01:37:11,469
الرئيسة الجديد للعلاقات العامة
.ستتولى الرد على كل الأسئلة

964
01:37:11,845 --> 01:37:13,221
!"دانيال"

965
01:37:13,388 --> 01:37:17,309
ماذا حدث؟ -
.أين الكاميرا؟ كان أمرًا فظيعًا -

966
01:37:17,475 --> 01:37:20,228
.كان علينا وقف كل الأعمال تمامًا

967
01:37:20,395 --> 01:37:22,856
.آسف بشأن المبنى يا سيدي -
.أنا لست آسفًا -

968
01:37:23,023 --> 01:37:26,234
لست آسفًا؟ -
.لا، لأن لدينا تأمينًا ضد الأضرار -

969
01:37:26,443 --> 01:37:30,739
والسبب الآخر
.أنه ربما لم يكن المبنى ملائمًا للناس

970
01:37:30,905 --> 01:37:36,244
.فهو مكان لأشياء أخرى
.تؤسس مكانًا لشيء، فتأتيك هذه الأشياء

971
01:37:36,786 --> 01:37:39,080
.لقد حافظت على أمن المدينة يا سيدي

972
01:37:39,247 --> 01:37:43,293
.هذا صحيح. هذه نقطة جيدة. التضحية

973
01:37:43,460 --> 01:37:46,463
.أتدري أن هذا يصلح لكتابي القادم
.يجب أن أدون بعض الملاحظات

974
01:37:46,630 --> 01:37:51,051
من معه قلم وورقة؟ -
.تفضل -

975
01:37:54,512 --> 01:37:56,890
ما هذا؟ -
."كينغستن فالز" -

976
01:37:56,973 --> 01:37:59,309
.هذا ما كنت أبحث عنه -
هل تريد شراءها؟ -

977
01:37:59,476 --> 01:38:04,314
لا، أريد تشييد مثلها في مشروعي القادم
!في "نيوجيرسي"! هذا رائع

978
01:38:04,481 --> 01:38:08,068
.هذا ما يريده الناس الآن. المجتمع التقليدي

979
01:38:08,193 --> 01:38:11,321
.مدن صغيرة، العودة إلى الطبيعة

980
01:38:11,404 --> 01:38:12,989
هل هذا مفهومك؟

981
01:38:13,156 --> 01:38:18,161
.إنها بلدتنا -
!هذا أفضل. يعجبني هذا -

982
01:38:18,328 --> 01:38:20,455
...تمهّل. إنها

983
01:38:21,539 --> 01:38:26,544
.أحياء "كلامب"، حيث حركة الحياة بطيئة

984
01:38:26,711 --> 01:38:29,382
ما رأيك؟ -
.فكرة رائعة -

985
01:38:29,632 --> 01:38:33,427
.هذا ما يريده الناس الآن، وليس المصاعد

986
01:38:33,594 --> 01:38:37,348
بعني هذا التصميم يا "بيل"، وسنشيّد أضخم

987
01:38:37,431 --> 01:38:40,393
.وألطف وأهدأ مدينة رأيتها في حياتك

988
01:38:40,518 --> 01:38:44,814
..."بناء مدينة كاملة بالنسبة إلى "بيلي -
.يمكننا أن نتفق -

989
01:38:44,980 --> 01:38:50,236
هل أنت السيدة "بلتزر"؟ -
.أجل! سأصبح كذلك -

990
01:38:51,237 --> 01:38:54,490
ما هذا؟ -
."إنه "غزمو -

991
01:38:54,782 --> 01:38:56,992
."إنه "ماغواي -
."ماغواي" -

992
01:38:57,201 --> 01:39:00,621
حين أنظر إليه، أتدري ماذا أرى؟ -
ماذا يا سيدي؟ -

993
01:39:00,788 --> 01:39:03,999
.عرائس تُلصق على نوافذ السيارات

994
01:39:04,166 --> 01:39:08,379
هل كلّمك أحد عن التجارة من قبل؟

995
01:39:08,546 --> 01:39:10,172
كلّمني؟ -
!أجل -

996
01:39:10,339 --> 01:39:13,217
.ثمة فائدة تعود من هذا الشيء
.ربما لو نزعت تلك الربطة

997
01:39:14,301 --> 01:39:16,262
.إنه يحبها

998
01:39:16,429 --> 01:39:19,098
.إنه قابل للتكيف. اعذراني

999
01:39:19,265 --> 01:39:22,351
.مبان كثيرة لا تستطيع تحمّل هذا الضغط

1000
01:39:24,854 --> 01:39:26,188
.لنعد إلى المنزل الآن

1001
01:39:32,653 --> 01:39:35,448
لن تكتمل زيارة "نيويورك" بدون التجول

1002
01:39:35,614 --> 01:39:41,412
...في أعظم مبنى في العالم -
.ثم أضيفي طبقة من الجبن على السطح -

1003
01:39:41,620 --> 01:39:44,165
.طبقك المفضل -
.أكيد -

1004
01:39:44,331 --> 01:39:46,208
."وقت العرض! "إم تي في

1005
01:39:46,292 --> 01:39:48,544
هل أنتما قادمان؟ -
.خلال دقائق -

1006
01:39:49,044 --> 01:39:51,046
."إتش بي أوه" -
ماذا قال؟ -

1007
01:39:51,213 --> 01:39:52,757
.يريد أن يعرف إن كان لدينا تلفزيون

1008
01:39:52,840 --> 01:39:54,884
نك أت نايت"؟" -
.لا -

1009
01:39:57,887 --> 01:39:59,513
هل معك سيجارة؟ -
.آسفة -

1010
01:39:59,597 --> 01:40:00,806
.سأقلع عنه

1011
01:40:00,890 --> 01:40:03,350
.مكالمة لك يا سيدي. من داخل المبنى -
من المبنى؟ -

1012
01:40:03,517 --> 01:40:09,315
مرحبًا؟ "فورستر"، ماذا تفعل...؟
حسنًا، سنخرجك من هناك. في أي طابق؟

1013
01:40:09,482 --> 01:40:13,402
.فوق؟ سيستغرق ذلك فترة. المصاعد معطلة

1014
01:40:13,569 --> 01:40:15,404
.والأبواب الآلية مغلقة

1015
01:40:15,571 --> 01:40:20,242
.لا أدري، ليس طويلًا جدًا
.سنفعل ما بوسعنا. لا تنزعج

1016
01:40:20,701 --> 01:40:25,456
.لقد عملت كثيرًا -
."ربما فعلت يا سيد "كلامب -

1017
01:40:25,623 --> 01:40:29,210
.خذ نصف يوم إجازة -
.هذا كرم منك يا سيدي -

1018
01:40:29,376 --> 01:40:33,839
.نصف يوم إجازة عند تشغيل المبنى
.شكرًا يا سيدي

