﻿1
00:00:42,267 --> 00:00:49,041
:تـرجـمـة
<font color="#ffff00">Eriiis</font> || <i><b>@melantr0phic</b></i>

2
00:04:10,860 --> 00:04:14,200
،رأيتكِ تسيرين بالجوار
أترغبين بأن أقلّكِ إلى مكانٍ ما؟

3
00:04:14,230 --> 00:04:15,890
.كلا، شكراً
أنا أتنزه مشياً على الأقدام

4
00:04:15,930 --> 00:04:18,800
!ويحكِ! هذه أفريقيا
الجو شديد الحرارة على التنزه

5
00:04:18,840 --> 00:04:21,530
.هلُّمي
سأوصلكِ

6
00:04:27,210 --> 00:04:28,970
مرحباً

7
00:04:32,920 --> 00:04:34,910
هذا ابني

8
00:04:37,190 --> 00:04:39,090
إلى أين تنوين الذهاب؟

9
00:04:39,120 --> 00:04:40,850
(إلى (ليمبي

10
00:04:44,130 --> 00:04:46,190
أأنتِ سائحة؟

11
00:04:46,230 --> 00:04:47,600
نوعاً ما

12
00:04:47,630 --> 00:04:49,570
أين نقطة الوصول؟

13
00:04:49,570 --> 00:04:51,630
محطة الحافلات من فضلك

14
00:04:51,670 --> 00:04:53,570
أأنتِ مفلسة؟

15
00:04:53,570 --> 00:04:57,840
كلا، ولكنني لا أشعر برغبةٍ
في أخذ تاكسي

16
00:04:57,880 --> 00:05:01,110
،تتصرّفين كالسكان المحليين
أليس كذلك؟

17
00:05:01,150 --> 00:05:03,050
أأنت من (ليمبي)؟

18
00:05:03,080 --> 00:05:04,810
كلا

19
00:05:28,770 --> 00:05:30,300
أشكرك مرةً أخرى

20
00:06:24,760 --> 00:06:26,160
أأنتِ ذاهبة إلى (دوالا)؟

21
00:06:26,200 --> 00:06:28,190
ستصل الحافلة القادمة بعد ساعة

22
00:06:30,130 --> 00:06:34,700
،ياللتأخير! هيا
أنا ذاهبٌ إلى (دوالا) كذلك

23
00:07:19,150 --> 00:07:20,950
ما إسمكِ؟

24
00:07:20,990 --> 00:07:21,970
"فرانس"

25
00:07:23,050 --> 00:07:25,020
"!عاشت فرنسا"

26
00:08:26,050 --> 00:08:27,750
!"فرانس"

27
00:08:56,880 --> 00:08:59,910
العام المقبل، سأوسِّع هذا الطريق

28
00:09:21,610 --> 00:09:24,440
فرانس"، فلتبقي بالقرب منا"

29
00:10:06,880 --> 00:10:08,980
ها هي أحجيتي لكِ

30
00:10:09,020 --> 00:10:11,390
حسناً

31
00:10:11,420 --> 00:10:14,480
"هناك خطٌ رفيعٌ على حافة الطريق"

32
00:10:14,530 --> 00:10:16,080
"نملةٌ نشيطة"

33
00:10:47,490 --> 00:10:51,290
الأمر الأسوأ من ذلك هو أن مكابح
هذه العربة لم تعد تعمل بعد الآن

34
00:10:51,330 --> 00:10:52,560
!ستتسبب في قتلنا

35
00:10:52,560 --> 00:10:56,660
المسألة باتت مسألة حياة
أو موت يا عزيزتي

36
00:10:56,700 --> 00:11:00,430
الإبطاء سيتسبب في حادثٍ بكل تأكيد

37
00:11:00,470 --> 00:11:01,900
!انظري! قدماي ليستا على المكابح
..أليس كذلك

38
00:11:01,940 --> 00:11:03,500
!مارك"، بحقك"

39
00:11:03,540 --> 00:11:06,100
!هكذا هو وضعنا

40
00:12:49,110 --> 00:12:50,270
سنغادر

41
00:12:55,690 --> 00:12:57,050
كل شيءٍ جاهز أيها المحافظ

42
00:12:57,090 --> 00:12:58,080
حسناً

43
00:13:00,820 --> 00:13:02,490
..نملتي الصغيرة

44
00:13:03,630 --> 00:13:07,760
.سأراكِ بعد عشرة أيام
تذكري أن تكتبي الرسائل إلى جدتكِ

45
00:13:07,800 --> 00:13:09,490
حسناً

46
00:13:11,570 --> 00:13:13,630
مارك"، أعليّ أن أطلب هذه الكتب"
من (باريس)؟

47
00:13:13,670 --> 00:13:15,260
شدّ لجام الحمار

48
00:13:15,310 --> 00:13:16,430
حسناً

49
00:13:16,470 --> 00:13:18,840
المرة الماضية فقدنا نصف مؤونة القهوة

50
00:13:19,040 --> 00:13:20,530
عمّاذا كنتِ تتحدثين؟

51
00:13:20,580 --> 00:13:22,440
لا عليك

52
00:13:22,480 --> 00:13:24,470
لا توجد قبلة؟

53
00:13:27,080 --> 00:13:30,320
ستبلين حسناً في غيابي
أيتها السيدة المحافظة

54
00:13:40,700 --> 00:13:43,360
تذكري زيارة النرويجيين

55
00:13:45,740 --> 00:13:51,230
شكراً يا "بروتي"، أنا أتركهنّ
في عهدتك. اعتنِ بهنّ جيداً

56
00:15:07,850 --> 00:15:09,440
يمكنك أن تحضر القهوة الآن

57
00:15:13,160 --> 00:15:15,460
وبعدها سيحين موعد القيلولة

58
00:16:27,730 --> 00:16:30,030
ألم تخلدي لفراشكِ؟

59
00:16:30,230 --> 00:16:32,430
سترين، سيتحوّل لون بشرتكِ إلى الأسود

60
00:16:32,470 --> 00:16:34,330
وسيزجرنا والدكِ بشدة

61
00:17:00,760 --> 00:17:01,750
..رو"

62
00:17:01,800 --> 00:17:04,460
"دولف...

63
00:17:04,500 --> 00:17:06,940
"دينيك"

64
00:17:10,440 --> 00:17:12,700
"كور ويز"

65
00:17:13,780 --> 00:17:15,750
"كورت وايز"

66
00:17:15,780 --> 00:17:16,970
"كورت وايز"

67
00:17:18,050 --> 00:17:19,570
"وايز"

68
00:17:21,450 --> 00:17:24,850
هل خسر الألمانيون الحرب
في (فرنسا) أيضاً؟

69
00:17:24,890 --> 00:17:26,080
اوه، بلى. بل في كل مكان

70
00:17:27,360 --> 00:17:30,330
أتعتقدين بأننا سنُدفن هنا؟

71
00:17:37,300 --> 00:17:39,740
"أترغبين بالبعض من زيت "السيترونيلا
العطري يا سيدتي؟

72
00:17:39,770 --> 00:17:42,930
"كلا، شكراً لك "بروتي

73
00:17:42,970 --> 00:17:45,000
.أحاول الخلود إلى النوم
أطفيء الأضواء

74
00:17:46,840 --> 00:17:48,310
طابت ليلتك

75
00:17:51,320 --> 00:17:53,110
طابت ليلتكِ يا سيدتي

76
00:18:17,540 --> 00:18:19,440
..."انصت يا "ديودون

77
00:18:22,510 --> 00:18:25,500
"...لو منحني الملك"
لا انتظر

78
00:18:25,550 --> 00:18:27,610
<i>...لو منحني"</i>

79
00:18:29,690 --> 00:18:33,710
<i>،(لو منحني الملك (باريس"
..المدينة العظيمة</i>

80
00:18:33,760 --> 00:18:38,490
<i>ولكن دون وجود حبيبتي"
..بقربي</i>

81
00:18:38,530 --> 00:18:42,830
<i>لكنتُ سأخبر الملك هنري"
..(بأن يسترد مدينته (باريس</i>

82
00:18:42,870 --> 00:18:47,390
<i>فمحبوبتي تعني لي أكثر"
"منها...أجل</i>

83
00:18:47,440 --> 00:18:48,960
ما معنى "محبوبتي"؟

84
00:18:49,040 --> 00:18:51,470
محبوبتي" تعني حبيبتي"

85
00:19:29,780 --> 00:19:32,840
"ونقود العمة ميني"

86
00:19:32,880 --> 00:19:35,650
"لن انسى ارسال 3,000 فرنك قريباً"

87
00:19:35,690 --> 00:19:37,810
"من أجل زفاف سيتابيلا"

88
00:19:37,850 --> 00:19:39,010
..ِأنا انتظر رسالةً منك"

89
00:19:39,060 --> 00:19:42,580
،ولكن كما يُقال"
"فعدم وجود أخبار هو بحد ذاته أخبارٌ جيدة

90
00:19:42,630 --> 00:19:46,490
والديّ العزيزين، أتمنى لكما حياةً مديدةً"
"ومليئة بالعافية

91
00:19:46,530 --> 00:19:50,830
".بارككما الله، ابنكما الوفي"

92
00:19:50,870 --> 00:19:54,930
،"أسرع يا "بروتي
!علينا أن نعود

93
00:20:11,090 --> 00:20:13,080
!يجب على "بروتي" أن يعود

94
00:20:15,090 --> 00:20:17,060
!أن يعود
!أن يعود

95
00:20:20,130 --> 00:20:22,120
كما تشائين يا سيدتي المحافظة

96
00:20:29,540 --> 00:20:31,910
لمن تلك الرسالة؟

97
00:20:31,940 --> 00:20:33,600
لخطيبتي

98
00:20:42,020 --> 00:20:43,210
إنه حار المذاق

99
00:20:47,160 --> 00:20:49,490
هل أضفت إليه البهارات؟

100
00:20:55,800 --> 00:20:56,930
كُل

101
00:21:50,690 --> 00:21:52,020
تعالي بسرعة

102
00:22:18,780 --> 00:22:20,770
أتلك هي الضباع؟

103
00:22:20,820 --> 00:22:22,150
أجل

104
00:22:22,190 --> 00:22:23,310
أعتقد ذلك

105
00:22:31,360 --> 00:22:32,660
لا تتحركي

106
00:22:32,700 --> 00:22:34,190
لا تخافي

107
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
!"بروتي"

108
00:22:59,260 --> 00:23:01,850
ابقي هنا، سأعود

109
00:23:04,960 --> 00:23:06,360
!تباً

110
00:23:18,780 --> 00:23:19,900
!"بروتي"

111
00:23:19,940 --> 00:23:22,240
أنا هنا يا سيدتي

112
00:23:25,950 --> 00:23:28,420
أين كنت؟
!لقد كنتُ أنده عليك لساعة

113
00:23:28,450 --> 00:23:31,650
ألم تسمع الضباع؟
!تعال

114
00:23:34,290 --> 00:23:36,190
!ادخل الآن

115
00:23:43,930 --> 00:23:45,660
...لا بدّ وأنها هنا

116
00:23:58,720 --> 00:24:01,480
أنا واثقة من أن "مارك" يحتفظ بها هنا

117
00:24:07,490 --> 00:24:08,860
خذها

118
00:24:08,890 --> 00:24:11,220
ماذا عن الطلقات يا سيدتي؟

119
00:24:15,770 --> 00:24:17,260
إلى أين تذهب؟

120
00:24:17,300 --> 00:24:19,770
سأتفحّص أرجاء المنزل يا سيدتي

121
00:24:19,800 --> 00:24:22,240
!لا

122
00:24:22,270 --> 00:24:24,040
لا، ابقَ معي

123
00:24:26,910 --> 00:24:28,780
اجلس هنا

124
00:24:40,360 --> 00:24:43,090
قد تأتي تلك الوحوش المريعة في أي لحظة

125
00:25:09,050 --> 00:25:11,150
نامي الآن

126
00:25:27,770 --> 00:25:30,470
تصبحين على خير يا سيدتي

127
00:25:30,510 --> 00:25:32,200
"شكراً لك يا "بروتي

128
00:26:12,180 --> 00:26:14,580
ما الذي يقوله؟

129
00:26:14,620 --> 00:26:19,820
لقد كانت الأسود تهاجم القطعان
لشهرين

130
00:26:21,190 --> 00:26:24,420
أخبره بأنني سأرتب لقرع الطبول

131
00:26:53,060 --> 00:26:56,960
إنه يقول بأن قرع الطبول بواسطة
رجالٍ بيض يجلب الفأل السيء

132
00:26:56,990 --> 00:26:59,480
على الرجل أن يصطاد الأسد
..بواسطة السكين

133
00:26:59,530 --> 00:27:02,290
والرماح

134
00:28:13,500 --> 00:28:15,660
شكراً على قدومكِ

135
00:28:15,710 --> 00:28:17,540
،في البدء الفهود
والآن الضباع

136
00:28:17,570 --> 00:28:19,730
"أنتَ تجذب المتاعب حقاً يا "ناسين

137
00:28:19,940 --> 00:28:22,280
أنتَ بمثابة نقطة ضعفها

138
00:28:22,310 --> 00:28:25,110
إنها مشيئة الرب، أليست كذلك؟

139
00:28:25,150 --> 00:28:27,380
ربما، ولكنني أحضرتُ لكم الطعام

140
00:28:27,420 --> 00:28:31,180
.شكراً جزيلاً لكِ
تعالي واحتسي بعض الشاي

141
00:28:37,590 --> 00:28:40,690
."مرحباً يا "مارثا
كيف حالكِ؟

142
00:29:28,280 --> 00:29:31,640
بصدق يا "ناسين"، لا أدري
!ما الذي يجبركم على البقاء هنا

143
00:29:31,680 --> 00:29:36,080
انظر إلى حال زوجتك! إنها على
!حافة الإنهيار! حان وقت رحيلكم

144
00:29:36,120 --> 00:29:40,350
علي أن أستمر بحملاتي التنصيرية
بين المحليين. فأنا جندي الرب

145
00:29:40,390 --> 00:29:43,550
!وكل شيءٍ بخير

146
00:29:43,590 --> 00:29:46,760
!"أنتَ ساذجٌ تماماً يا "ناسين

147
00:29:58,270 --> 00:30:01,270
!"فرانس"! "بروتي"
سنغادر

148
00:30:25,600 --> 00:30:27,540
!إينوش"، انتهى الأمر"

149
00:30:27,570 --> 00:30:31,840
،حلوى "يوركشاير"، كريمة الكاسترد
!اللحم المسلوق، توقف عن ذلك

150
00:30:31,870 --> 00:30:33,140
!يكفي

151
00:30:33,180 --> 00:30:35,700
أتفهم؟

152
00:30:37,380 --> 00:30:39,310
"اشرح الأمر له يا "بروتي

153
00:30:48,890 --> 00:30:52,590
!هذا الكتاب، لا بد وأن فيه مئات الوصفات

154
00:30:52,630 --> 00:30:55,860
!أريد مطبخاً فرنسياً
!أريد تنوّعاً

155
00:30:55,900 --> 00:30:58,200
..فطائر، وسلطات
أتفهمني؟

156
00:31:07,210 --> 00:31:09,200
سيدتي، لا يستطيع "إينوش" القراءة

157
00:31:11,380 --> 00:31:15,180
أنتَ تمازحني! إنه يمرّغ أنفه دائماً
!داخل كتابه

158
00:31:32,440 --> 00:31:34,430
!سيقودني للجنون

159
00:31:59,930 --> 00:32:01,450
ما مشكلته؟

160
00:32:01,500 --> 00:32:05,260
إنه لا يريد بأن يطبخ بعد الآن

161
00:32:05,300 --> 00:32:06,790
يقول بأنه طاهٍ سيء

162
00:32:06,840 --> 00:32:09,860
وأنتِ دائماً تصرخين عليه
كزوجته الأولى

163
00:32:09,910 --> 00:32:13,870
بمجرّد أن يذهب السيد بعيداً
!تبدأون باستغلال الوضع

164
00:32:14,193 --> 00:32:17,018
سأخبر السيد عن هذا عندما
يعود، انتظر فقط

165
00:33:05,460 --> 00:33:08,020
!لقد سئمت

166
00:33:11,500 --> 00:33:14,260
،اسحب كل هذه إلى الخارج
حسناً يا "روبسبير"؟

167
00:33:14,300 --> 00:33:15,740
أليس علي سحب الطماطم يا سيدتي؟

168
00:33:15,770 --> 00:33:18,740
،لا تسحب الطماطم
!فقط الحشائش

169
00:33:18,770 --> 00:33:20,800
!أمي

170
00:33:20,840 --> 00:33:22,540
!لدينا زوّار

171
00:33:25,310 --> 00:33:27,870
!سيدتي المحافظة
!سيدتي المحافظة

172
00:33:31,520 --> 00:33:33,920
!وصل أشخاصٌ إلى هنا
!الكثير منهم

173
00:33:33,960 --> 00:33:36,890
!تعالي إلى هناك
!إنهم هناك

174
00:33:56,580 --> 00:33:58,440
!"جوناثان بوثبي"

175
00:34:04,390 --> 00:34:05,950
!"إينوش"

176
00:34:07,660 --> 00:34:10,650
،الليلة هي فرصتنا الأخيرة
!أريد طعاماً إنجليزياً للغاية

177
00:34:16,630 --> 00:34:18,600
..ممتاز، أو.. أو

178
00:34:28,910 --> 00:34:32,070
إينوش"، أنا لا أفهم أياً مما تقول"

179
00:34:47,100 --> 00:34:48,690
!"فرانس"

180
00:34:53,870 --> 00:34:55,840
!أسرعي

181
00:35:14,020 --> 00:35:16,750
.لا تنسَ المرفأ
سأعتني بأمر النبيذ

182
00:35:16,790 --> 00:35:19,490
و.. ماذا أيضاً؟

183
00:35:20,130 --> 00:35:23,500
.اوه، أجل! ارتدِ الوشاح الأحمر
وخذ حمامك في اللحظة الأخيرك

184
00:35:31,410 --> 00:35:32,670
أجل؟

185
00:35:33,910 --> 00:35:36,100
الرجل الإنجليزي يرتدي بذلته الرسمية

186
00:35:36,150 --> 00:35:37,580
!اوه، لا

187
00:35:47,560 --> 00:35:50,460
."أعطِ هذا إلى "ماري جين
قل لها بأن تكويه قليلاً

188
00:35:52,830 --> 00:35:56,030
سيدتي، هل عليّ أن أقدم المشروبات؟

189
00:35:56,070 --> 00:35:58,400
انتظر، ادخل

190
00:36:03,170 --> 00:36:04,900
اقترب أكثر

191
00:36:08,580 --> 00:36:10,980
هلا ساعدتني يا "بروتي"؟

192
00:36:15,050 --> 00:36:16,810
ساعدني

193
00:37:09,810 --> 00:37:11,800
!"أنتَ مجنون يا "جوناثان

194
00:37:11,883 --> 00:37:12,857
أنتِ راقصة بارعة

195
00:37:13,540 --> 00:37:16,840
لم أكن أملك أدنى فكرة

196
00:37:16,880 --> 00:37:21,750
الفرص لكي تتم دعوتك لرقصة
هنا شديدة الندرة كما تعلم

197
00:37:23,114 --> 00:37:24,665
ألا تفضّلين التواجد بمفردكِ؟

198
00:37:25,990 --> 00:37:28,010
"إنها العزلة يا "إيمي

199
00:37:28,090 --> 00:37:32,150
أنا؟ الوقت الوحيد الذي أكون فيه بمفردي
هو عندما أذهب للاستحمام

200
00:37:33,777 --> 00:37:35,076
مؤسف للغاية

201
00:37:41,800 --> 00:37:43,670
"انظر يا "جوناثان

202
00:37:47,440 --> 00:37:48,843
ما المكتوب؟

203
00:37:49,250 --> 00:37:53,050
هذا المنزل هو آخر منزلٍ على"
"وجه الأرض

204
00:37:53,080 --> 00:37:56,070
الضابط الألماني الذي نقش
..هذه العبارة

205
00:37:56,120 --> 00:37:57,610
مدفونٌ هنا

206
00:37:58,118 --> 00:37:59,819
ياللشاعرية

207
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
مارك" رجلٌ حالم، كما تعلمين"

208
00:38:04,278 --> 00:38:05,927
إنه يحب هذه الأرض

209
00:38:06,655 --> 00:38:11,583
،وقاطنيها، وأمراضها
وكل شيء عنها

210
00:38:13,000 --> 00:38:17,960
ألا يزال يحتفظ بتلك المذكرات اللعينة التي
تخص السكان المحليين؟

211
00:38:18,010 --> 00:38:20,070
!مارك" ومذكراته"

212
00:38:23,150 --> 00:38:27,640
يقال بأن هذا الضابط قد قُتل
"بواسطة أحد "صبيانه

213
00:38:38,090 --> 00:38:43,090
لم تكونوا تقطنون هنا في المرة السابقة
التي زرتُ فيها هذا المنزل

214
00:38:44,170 --> 00:38:48,970
،تحدثنا وتحدثنا
ثم شربنا

215
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
..وحتى الصباح

216
00:38:52,040 --> 00:38:54,130
أتفهمين؟

217
00:38:54,180 --> 00:38:57,170
،كنا قريبين من بعضنا للغاية
إلى حد أننا نمنا معاً

218
00:38:59,180 --> 00:39:00,710
..شعرتُ بالغرابة

219
00:39:00,750 --> 00:39:04,280
لأنه يساورني ذات الشعور معكِ
"يا "آيمي

220
00:39:04,320 --> 00:39:06,380
..أعتقد بأن هناك

221
00:39:06,590 --> 00:39:09,820
تعويذةً في هذا المنزل

222
00:39:09,860 --> 00:39:12,260
"أنت منتشِ يا "جوناثان

223
00:39:12,290 --> 00:39:13,760
منتشي

224
00:39:13,953 --> 00:39:16,000
يالها من كلمة لعينة

225
00:39:19,660 --> 00:39:21,087
أجل، أنتِ على حق

226
00:39:21,170 --> 00:39:22,930
أعتقد بان هذا أفضل وصف

227
00:39:22,957 --> 00:39:23,635
سأخلد للنوم الآن

228
00:39:24,640 --> 00:39:27,630
سأغادر غداً مع بزوغ الفجر

229
00:39:32,793 --> 00:39:33,616
"داريك"

230
00:39:38,145 --> 00:39:40,742
أعرني ذراعك، أنا دائخٌ قليلاً

231
00:39:41,750 --> 00:39:44,898
ما هذا؟ -
إنه عشائك يا سيدي -

232
00:40:08,950 --> 00:40:12,650
ملكة (إنجلترا) قبيحة

233
00:40:12,690 --> 00:40:17,250
،لو كان يملك ظهراً مشعراً
فعلى الأرجح بأنه يملك مؤخرة مشعرة

234
00:40:34,840 --> 00:40:38,340
صديقكم الإنجليزي أكثر وسامة
عندما يكون مرتدٍ ثيابه

235
00:40:38,380 --> 00:40:40,250
!إنه ليس صديقي الإنجليزي

236
00:40:40,280 --> 00:40:44,310
هل رأيتِ قدميه يا عزيزتي؟
!إنها كالعيدان

237
00:40:46,390 --> 00:40:48,250
أشعر بالنعاس

238
00:41:08,940 --> 00:41:11,410
أهذا أنت يا "بروتي"؟

239
00:41:11,450 --> 00:41:14,940
أنا انتظر لإطفاء مولد الكهرباء يا سيدتي

240
00:41:32,840 --> 00:41:35,860
!سيأكل القراد قدميكِ

241
00:41:52,490 --> 00:41:55,050
ها هي أحجيتي

242
00:41:55,090 --> 00:41:57,850
حسناً

243
00:41:57,890 --> 00:42:00,790
..فتاة شابة جميلة"

244
00:42:00,830 --> 00:42:06,320
"تحيك الأطفال حول عنقها"

245
00:42:06,370 --> 00:42:08,170
!شجرة البابايا

246
00:42:13,440 --> 00:42:15,340
إلى أين يذهبون؟

247
00:42:15,340 --> 00:42:17,840
(نحو نهر(بونويه

248
00:42:17,880 --> 00:42:20,210
هل رأيتَ قطعاناً أخرى؟
الكثير منها؟

249
00:42:20,250 --> 00:42:22,180
أجل، إنها تأتي جميعاً من الشمال

250
00:42:22,180 --> 00:42:25,180
(ستتجه بالتأكيد نحو نهر (بونويه

251
00:42:29,260 --> 00:42:30,850
أهناك أية ماشية مريضة؟

252
00:42:30,890 --> 00:42:32,830
لا، أبداً إطلاقاً الحاكم

253
00:43:09,160 --> 00:43:11,600
انجزي فروضكِ

254
00:43:31,590 --> 00:43:34,320
ما الذي تفعله هنا؟

255
00:43:34,360 --> 00:43:37,590
.لقد أعددتُ الفراش
الآن سأرتب الغرفة

256
00:43:51,870 --> 00:43:55,070
أنا أمنعك من أن تعبث بأغراضي

257
00:43:55,110 --> 00:43:59,240
لا أريد بأن يتطفل أي أحدٍ على غرفتي

258
00:43:59,280 --> 00:44:01,010
اخرج

259
00:44:07,890 --> 00:44:09,050
"بروتي"

260
00:44:11,060 --> 00:44:15,260
.أحضر لي بعض الماء من فضلك
أشعر برغبةٍ في الإستحمام

261
00:45:20,030 --> 00:45:22,290
أمي، فلنعد للمنزل

262
00:45:56,130 --> 00:45:58,690
لماذا تأتين إلى المقابر؟

263
00:45:58,730 --> 00:46:03,670
.لأنني أحب هذا المكان
إنه هاديءٌ جداً

264
00:46:05,370 --> 00:46:07,040
أسرعي

265
00:46:35,500 --> 00:46:40,310
."أنا قادمة يا "إيتيين
سامحني

266
00:47:02,060 --> 00:47:04,190
!"آيمي"! "فرانس"

267
00:47:04,230 --> 00:47:05,720
صباح الخير يا سيدي

268
00:47:05,800 --> 00:47:09,130
أكل شيءٍ على ما يرام يا "بروتي"؟

269
00:47:10,210 --> 00:47:12,370
السيدة موجودة في غرفتها

270
00:47:14,380 --> 00:47:15,400
آيمي"؟"

271
00:47:15,440 --> 00:47:17,710
آيمي"، أأنتِ مريضة؟"

272
00:47:26,490 --> 00:47:29,790
ألستِ محبطة لرؤيتي يا عزيزتي؟

273
00:47:29,830 --> 00:47:32,290
أيها السخيف

274
00:47:36,200 --> 00:47:39,570
.لقد أخفتني
توقعتُ قدومك غداً

275
00:47:39,600 --> 00:47:41,590
أنا متسخ

276
00:48:30,590 --> 00:48:32,350
أنا جائعة

277
00:49:16,000 --> 00:49:17,230
تفضلي

278
00:49:17,270 --> 00:49:19,700
أنتَ تقرفني

279
00:49:19,730 --> 00:49:21,430
أيها الزنجي القذر

280
00:49:30,810 --> 00:49:34,680
.تأخر الوقت
أصبح اللحم مطبوخاً زيادة عن اللزوم الآن

281
00:49:39,250 --> 00:49:41,350
شعر؟

282
00:49:42,260 --> 00:49:43,420
رأس؟

283
00:49:44,990 --> 00:49:46,430
جبين؟

284
00:49:48,630 --> 00:49:50,000
عينين؟

285
00:49:52,330 --> 00:49:54,030
أنف؟

286
00:49:55,600 --> 00:49:57,230
فم؟

287
00:49:58,040 --> 00:49:59,900
أسنان؟

288
00:50:01,010 --> 00:50:02,840
بطن؟

289
00:50:04,750 --> 00:50:06,270
صدر؟

290
00:50:40,880 --> 00:50:43,780
لقد سقطت وراء الجبل

291
00:50:43,820 --> 00:50:45,910
هذا يكفي الآن يا أيتها النملة الصغيرة

292
00:50:45,950 --> 00:50:48,820
.الطيارات لا تسقط
إنها تختفي وراء الأفق

293
00:50:48,820 --> 00:50:51,350
ما هو الأفق؟

294
00:50:51,390 --> 00:50:53,920
.اخلدي للنوم الآن
سأشرح لكِ غداً

295
00:51:12,410 --> 00:51:15,350
سقطت الطائرة على الحبل

296
00:52:07,500 --> 00:52:09,800
..زميلي العزيز

297
00:52:09,840 --> 00:52:12,900
أرجو أن تسامحني على هذا
..الوصول المجعجع

298
00:52:12,940 --> 00:52:18,070
ولكننا جرفنا بكل شيءٍ كان في طريقنا

299
00:52:18,110 --> 00:52:21,740
.اسمح لي بالتعريف بنفسي
أنا القبطان "فيدرين"، طيّار

300
00:52:21,780 --> 00:52:25,010
اضطررتُ ليلة الأمس إلى الهبوط
على مكانٍ ما بالجبل

301
00:52:25,050 --> 00:52:28,390
!بسبب مشاكل تقنية. ياللسخافة
تعطّل حامل المروحة

302
00:52:28,420 --> 00:52:31,520
..على الإعتراف بأنه لولا

303
00:52:31,560 --> 00:52:34,050
مساعدة هؤلاء الصبية
..الشجعان

304
00:52:34,100 --> 00:52:36,430
..فأنا وركّابي

305
00:52:36,460 --> 00:52:38,590
كنا سنظل محاصرين في مكانٍ ما بالأدغال

306
00:52:38,630 --> 00:52:41,970
مارك ديلانس"، ضابط المنطقة"

307
00:52:42,970 --> 00:52:44,940
أتمنى لو تقابلنا في ظروفٍ أفضل

308
00:52:44,940 --> 00:52:47,500
هل طرتَ فوق منزلنا الليلة الماضية؟

309
00:52:47,540 --> 00:52:48,910
بالتأكيد

310
00:52:48,940 --> 00:52:50,840
كورباسول"، ملّاحي وشريكي"

311
00:52:50,880 --> 00:52:52,940
.سررتُ بمقابلتك
هل تأذى أي أحد؟

312
00:52:52,980 --> 00:52:54,070
لا، لم يتأذَّ أحد

313
00:52:54,120 --> 00:52:57,450
اسمح لي بأن أقدم لك ركّابي
المنكوبين

314
00:52:57,490 --> 00:53:02,120
،ماشينارد"، أعتقد بأنه زميلُ لك"
وزوجته

315
00:53:04,760 --> 00:53:06,990
ماشينارد"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟"

316
00:53:07,030 --> 00:53:09,860
"أتيتُ لأحل محلّ "بونفابنتير
(في (مبانغا

317
00:53:09,900 --> 00:53:13,160
."أتيتُ من حصن "فورت لامي
أردتُ أن آخذ منعطفاً صغيراً

318
00:53:13,200 --> 00:53:16,760
."هذه الرحلة الأولى لـ "ميريل
إنها ترغب باستكشاف أفريقيا

319
00:53:16,810 --> 00:53:19,430
لقد تزوجنا حديثاً

320
00:53:19,470 --> 00:53:20,700
نحن الآن نقضي شهر عسلنا

321
00:53:20,740 --> 00:53:23,650
!تهانئي
(ومرحباً بكم في شمال (الكاميرون

322
00:53:23,650 --> 00:53:28,080
.تصرفوا كما لو كنتم في دياركم
نحن سنعتني بكل شيء

323
00:53:28,150 --> 00:53:32,210
،سترون، فـ (مبانغا) مختلفة
إنها أكثر خضرة

324
00:53:34,060 --> 00:53:38,720
،"ها قد أتى "ديلبيتش
إنه مُزارعنا الرائع

325
00:53:38,760 --> 00:53:43,600
ديلبيتش"، ظننا بأننا فقدناك في الطريق"
!إلى هنا

326
00:53:44,670 --> 00:53:46,690
"دعني وشأني يا "فيدرين

327
00:53:46,730 --> 00:53:50,640
أنا أخسر المال هنا في كل
!دقيقةٍ تمر

328
00:53:50,670 --> 00:53:54,470
،يجدر بك أنت تكون في مشفىً للمجانين
!لا أن تقود طائرةً لعينة

329
00:53:55,540 --> 00:53:58,940
،"ديلبيتش"، "جوزيف"
مزارع القهوة

330
00:53:59,010 --> 00:54:00,240
"مارك ديلانس"

331
00:54:00,280 --> 00:54:03,110
،اختصر الاحتفالات والترحيبات
وأخرجني من هنا فحسب

332
00:54:03,150 --> 00:54:06,250
(سأتواصل مع ضبّاط (دوالا) و (فاوندي
عبر الراديو، سنعثر على حلٍ ما

333
00:54:06,290 --> 00:54:10,400
.سترتب زوجتي أوضاعكم في منزلنا
أنتم بأيدٍ أمينة

334
00:54:10,420 --> 00:54:11,780
أين سقطتُ على كل حال؟

335
00:54:11,820 --> 00:54:13,790
(مينديف)، في منطقة (دياماري)

336
00:54:13,860 --> 00:54:15,760
(تبعد 30 كليومتراً جنوب شرقي (ماروا

337
00:54:15,790 --> 00:54:20,920
مينديف)؟)
!فيردين)، قل لي بأنني أحلم)

338
00:54:22,570 --> 00:54:26,900
العثور على قطع غيارٍ قد يستغرق
أسابيعاً كما تعلم

339
00:54:26,940 --> 00:54:28,900
أخشى ذلك

340
00:54:30,570 --> 00:54:32,670
أنا أتضور جوعاً

341
00:54:41,580 --> 00:54:44,710
،"انتظر يا "ديلانس
هذه "تيريز"، خادمتي

342
00:54:44,750 --> 00:54:46,750
إنها خجولة قليلاً

343
00:55:04,870 --> 00:55:08,370
هل قلبتَ الملائات قبل
أن تفرشها على الأسرة؟

344
00:55:08,410 --> 00:55:09,540
أجل يا سيدتي

345
00:55:11,250 --> 00:55:15,310
.سيعلقون لمدة شهر
لا بد أن يتم بناء معبر

346
00:55:18,450 --> 00:55:21,420
فرانس"، ابتعدي عن الطريق"

347
00:56:26,990 --> 00:56:29,980
،"مرحباً يا "جاتاو
كيف حالك؟

348
00:56:30,030 --> 00:56:33,830
ادّعى زوجكِ بأنه لا وجود
!لسيارة واحدة متاحة

349
00:56:33,860 --> 00:56:37,560
رجاءً اقبلي هذه الهدية لأجل
ضيوفكِ ركّاب الطائرة

350
00:56:37,600 --> 00:56:38,900
هل هذا التاكسي ملكك؟

351
00:56:38,930 --> 00:56:42,530
ديلبيتش"، أرجو أن تقابل صديقنا"
"العزيز "وادجيرت جاتاو

352
00:56:42,570 --> 00:56:46,970
.سيد "ديلبيرتش" هو مزارع قهوة
في الجنوب، صحيح؟

353
00:56:47,010 --> 00:56:49,530
أجل. كم تكلفة أخذي إلى (ياوندي)؟

354
00:56:51,610 --> 00:56:55,020
هلا انضممتَ إلينا لتناول الغداء
يا "جاتاو"؟

355
00:56:55,050 --> 00:56:58,780
."لا، أشكركِ يا "آيمي
فهذا شهر رمضان

356
00:56:58,820 --> 00:57:00,760
حسناً. فقط قل لي أي سعرٍ يناسبك

357
00:57:00,790 --> 00:57:02,090
"وداعاً يا "آيمي

358
00:57:02,120 --> 00:57:05,560
."شكراً على كرمك، يا "جاتاو
!إنها رائعة

359
00:57:05,590 --> 00:57:07,790
شكراً لكِ

360
00:57:08,930 --> 00:57:10,090
فهمت

361
00:57:12,670 --> 00:57:13,930
تفضل

362
00:57:16,770 --> 00:57:19,470
هذا آخر عرضٍ لي

363
00:57:22,780 --> 00:57:23,800
كم التكلفة؟

364
00:57:25,410 --> 00:57:27,610
كم سعرك؟
! تباً

365
00:57:34,020 --> 00:57:36,860
هل يديرون الأمور في هذه الأنحاء؟

366
00:57:50,610 --> 00:57:53,040
بروتي"، خذ العنزة بعيداً"

367
00:57:53,080 --> 00:57:54,130
حاضر يا سيدتي

368
00:57:55,380 --> 00:57:59,820
،في غضون 10 أيام
"ستكون في مكتبك يا "ماشينارد

369
00:57:59,850 --> 00:58:00,980
أتعتقدين ذلك؟

370
00:58:01,020 --> 00:58:03,640
أجل، لقد استلم "مارك" إشارة

371
00:58:07,060 --> 00:58:09,550
بروتي"، تستطيع تقديم القهوة"

372
00:58:09,590 --> 00:58:11,060
..(مبانغا)

373
00:58:12,600 --> 00:58:13,820
!أنتما محظوظان

374
00:58:15,500 --> 00:58:17,690
أترين يا "ميريل"؟ أخبرتكِ

375
00:58:17,730 --> 00:58:22,470
،إنها بقعة جميلة وصغيرة
(مبانغا)

376
00:58:22,510 --> 00:58:24,970
سمعتُ بأنها رطبة قليلاً

377
00:58:26,710 --> 00:58:28,510
..الأمر يشبه وجود كراتٍ قطنية

378
00:58:28,540 --> 00:58:31,480
بداخل رئتيك وفتحتي أنفك طوال اليوم

379
00:58:31,510 --> 00:58:33,850
في الواقع، انا أحب الغابات

380
00:58:33,880 --> 00:58:37,410
،رائحة العفن قويةٌ للغاية
إنها كالمخدر

381
00:58:37,450 --> 00:58:42,550
والأدهى هو الزواحف الصغيرة

382
00:58:42,590 --> 00:58:46,220
،إنها تختبيء تحت سريرك
وتحتشد في أحواض الغسيل

383
00:58:46,430 --> 00:58:48,230
حتى أنها تلتصق داخل حذائيك

384
00:58:48,430 --> 00:58:51,890
فكرة رفع شبكة الباعوض مقززة للغاية

385
00:58:51,930 --> 00:58:54,770
أيها السادة، أنتم تجعلون الأمر يبدو
أسوأ مما عليه

386
00:58:54,800 --> 00:58:57,670
!هذا ليس كل شيء
فلا بأس بالباعوض

387
00:58:57,710 --> 00:58:59,730
..قبل أقل من شهر

388
00:58:59,780 --> 00:59:02,900
تم العثور على عائلة كاملة من
المستوطنين مقطعة إلى أشلاء

389
00:59:02,950 --> 00:59:06,440
،ديلبيتش"، من فضلك"
!أنتَ تبالغ

390
00:59:06,480 --> 00:59:09,250
وُجدت رؤسهم داخل قدور الجيرانيوم
على الشرفة

391
00:59:09,450 --> 00:59:11,850
كل هذا حدث على بعد 10 كيلومترات
(فقط من (مبانغا

392
00:59:11,890 --> 00:59:13,620
إنه مركز اتقاد بالثورة

393
00:59:16,160 --> 00:59:18,960
،وعلى مَن يقع الخطأ
إن جاز لي السؤال

394
00:59:18,990 --> 00:59:21,830
أنا لا أنام أبداً دون سلاحٍ تحت وسادتي

395
00:59:25,030 --> 00:59:26,060
!"بروتي"

396
00:59:29,640 --> 00:59:33,840
.خذ هؤلاء الرجال إلى المطبخ
لقد كانوا في الشارع طوال اليوم

397
00:59:44,520 --> 00:59:46,610
لدي أخبار سارة لكم

398
00:59:46,660 --> 00:59:50,560
صديقنا "ريندال" قادم
لمساعدتنا بصحبة 20 رجل

399
01:00:14,950 --> 01:00:17,110
سيدي؟

400
01:00:18,120 --> 01:00:19,820
اهتم بشؤونك الخاصة

401
01:00:23,530 --> 01:00:25,650
هذا لطفٌ منك

402
01:00:30,070 --> 01:00:33,300
ألم تخلدي للسرير بعد يا دميتي؟

403
01:00:33,340 --> 01:00:35,060
أليست لطيفة؟

404
01:00:40,040 --> 01:00:43,070
.حسناً، سأخلد للسرير
عمتم مساءً

405
01:01:05,330 --> 01:01:07,890
،ها هي حبوبكِ
يا دجاجتي الصغيرة

406
01:01:21,720 --> 01:01:24,620
ما خطبك يا "فيردين"؟

407
01:01:24,650 --> 01:01:28,950
لا تقلقوا، إنها هجمة صغيرة من
حمى المستنقعات. أنا معتاد عليها

408
01:02:13,100 --> 01:02:16,970
انظر هناك.. إلى حيث أشير باصبعي

409
01:02:16,970 --> 01:02:18,700
أترى ذلك الغبار؟

410
01:02:18,740 --> 01:02:20,870
"إنه "ريندال

411
01:02:26,180 --> 01:02:28,270
مسرورٌ لرؤيتك

412
01:02:28,320 --> 01:02:30,250
أراهن بأنك كذلك

413
01:02:30,290 --> 01:02:32,650
"مونيك"

414
01:02:32,690 --> 01:02:34,160
!ها قد أتت الفاتنة

415
01:02:34,190 --> 01:02:36,180
كيف حالكِ؟

416
01:02:39,900 --> 01:02:41,020
و"بول" الصغير؟

417
01:02:41,060 --> 01:02:43,330
إنه يسبب لي الإنهاك

418
01:02:47,870 --> 01:02:49,270
اذهبوا إلى هناك

419
01:02:53,310 --> 01:02:55,280
"انتظر يا "سيغالين

420
01:02:57,750 --> 01:02:59,710
سأعرفك بهم

421
01:02:59,750 --> 01:03:01,940
"مارك ديلانس"

422
01:03:01,980 --> 01:03:04,110
مرحباً

423
01:03:04,150 --> 01:03:06,850
كورباسول"، طيار مساعد"

424
01:03:06,890 --> 01:03:09,190
"زوجتي "آيمي

425
01:03:10,230 --> 01:03:12,990
المعذرة، سأنضم للآخرين

426
01:03:17,200 --> 01:03:18,930
إنه.. غريبٌ قليلاً

427
01:03:18,970 --> 01:03:21,700
أخبرني كيف حدث الأمر

428
01:03:25,440 --> 01:03:28,380
العمل على الطرقات بطيءٌ قليلاً
حالياً. إنه شهر رمضان

429
01:03:28,410 --> 01:03:31,310
سأحاول أن أحصل على
وسيلةٍ لإيصالكم

430
01:03:49,730 --> 01:03:52,170
أين عثرتَ على فتاك "سيغالين" ذاك؟

431
01:03:52,230 --> 01:03:56,000
.لقد كان طالب دينٍ سابقاً
لا أعرف الكثير بشأنه

432
01:03:56,040 --> 01:03:57,870
لقد ظهر من العدم ذات يوم

433
01:03:57,910 --> 01:03:59,930
ما الذي يفعله في إفريقيا؟

434
01:03:59,980 --> 01:04:04,000
ومَن يدري؟ إنه يقول بأنه يعبر
إفريقيا على الأقدام

435
01:04:04,080 --> 01:04:07,340
تظن "مونيك" بأنه قدّيس

436
01:04:23,830 --> 01:04:26,460
"أنتَ لا تنتمي إلى هنا يا "سيغالين

437
01:04:26,500 --> 01:04:30,270
.(تعال إلى منزلي في (مينديف
ستكون موضع ترحيبٍ هناك

438
01:04:38,780 --> 01:04:43,950
.توني" معجبٌ به"
"علاقة "لوك" رائعة مع "بول

439
01:04:43,990 --> 01:04:47,290
لقد عقد العزم على تعليمه اللاتينية

440
01:04:47,320 --> 01:04:48,580
حقاً؟

441
01:04:48,790 --> 01:04:52,520
أجل، فـ "بول" موهوب

442
01:04:58,130 --> 01:05:00,000
إنه وسيم

443
01:05:00,040 --> 01:05:02,060
من؟

444
01:05:02,140 --> 01:05:04,110
فتاكِ

445
01:05:34,500 --> 01:05:38,630
لم يعد الناس يعرفون كيف
يحتسون القهوة

446
01:05:40,180 --> 01:05:41,840
إنهم لا يفقهون ذلك حقاً

447
01:05:43,180 --> 01:05:48,480
أنا أضيف دائماً القليل من شرائح
..الشوكولاتة المرة

448
01:05:48,520 --> 01:05:51,010
..ورشتين أو ثلاثة من الملح

449
01:05:51,050 --> 01:05:53,390
..ثم أختتمها

450
01:05:53,420 --> 01:05:56,220
بلمسة من القرفة

451
01:06:03,529 --> 01:06:08,104
قهوتك مقرفة

452
01:06:08,870 --> 01:06:15,440
مقزز. هذا يجعلني أشعر بالندم
على زراعتها

453
01:06:15,480 --> 01:06:18,210
أعلي إصلاحها؟

454
01:06:18,250 --> 01:06:20,980
.تفضل
سيصبح مذاقها أفضل

455
01:06:36,370 --> 01:06:43,540
<i>..أعرف كنيسةً خلف قرية صغيرة</i>

456
01:06:43,540 --> 01:06:50,570
<i>حيث ينعكس برجها بشكلٍ جميل
على الماء</i>

457
01:06:50,610 --> 01:06:58,210
<i>على ماء البحر النقي</i>

458
01:07:00,560 --> 01:07:04,920
."إنها مزحة يا "لوك
لقد تركتَ كل شيءٍ في ديارك

459
01:07:04,960 --> 01:07:07,050
أنا أملك كل ما أحتاج

460
01:07:07,100 --> 01:07:08,190
وماذا عن كتبك؟

461
01:07:08,230 --> 01:07:09,560
احتفظي بها

462
01:07:09,560 --> 01:07:12,590
لوك"، عد للديار معنا"

463
01:07:15,940 --> 01:07:18,200
قبّلا "بول" الصغير من أجلي

464
01:07:19,210 --> 01:07:21,040
وضيع

465
01:07:22,680 --> 01:07:25,240
،ها هي حبوبك
يا دجاجتي الصغيرة

466
01:07:34,690 --> 01:07:38,390
.أملك حدساً
.."قلتُ لـ "تيريز

467
01:07:38,430 --> 01:07:42,330
.يا عصفورتي، احزمي الحقيبة"
"فالليلة سنذهب بعيداً

468
01:08:47,060 --> 01:08:48,530
ما الوقت الآن؟

469
01:08:48,560 --> 01:08:50,190
إنه مبكر

470
01:08:57,110 --> 01:09:02,480
.لوك"، لدينا الكثير من المساحة"
يمكنك أن تحصل على غرفةٍ خاصة لك

471
01:09:02,510 --> 01:09:04,840
."كلا، أشكرك يا "مارك
أنا بخيرٍ حقاً هنا

472
01:09:10,090 --> 01:09:12,850
.جرب هذه
إنها لك

473
01:09:14,090 --> 01:09:17,420
."شكراً يا "بروتي
أرجوك احضر لي كوباً آخر

474
01:09:24,270 --> 01:09:26,760
سأذهب للاطمئنان على تقدّم المدرج

475
01:09:26,800 --> 01:09:30,640
ومن ثم لدي مسألة ميراثٍ
(علي أن أحلها في (جابات

476
01:09:30,670 --> 01:09:32,210
أتريد القدوم؟

477
01:09:32,210 --> 01:09:34,510
.ليس اليوم، شكراً لك
هل لي؟

478
01:09:34,540 --> 01:09:38,540
لو وددت ذلك. إنها فقط مذكراتٌ
أدون عليها عندما أسافر

479
01:09:42,350 --> 01:09:45,290
أرأيت السيد "لوك" صباح اليوم؟

480
01:09:45,320 --> 01:09:47,520
إنه يتحمم بالخارج يا سيدتي

481
01:09:47,560 --> 01:09:48,850
ما الذي تعنيه بالخارج؟

482
01:09:48,890 --> 01:09:50,720
في مكان الصبية، يا سيدتي

483
01:10:03,510 --> 01:10:04,800
سأفعل ذلك يا سيدتي

484
01:10:04,840 --> 01:10:07,600
كلا، لا عليك

485
01:10:07,640 --> 01:10:12,380
أغطية الوسائد والملائات
بحاجةٍ للتغيير

486
01:10:15,920 --> 01:10:17,710
انتهيتِ؟

487
01:10:26,600 --> 01:10:28,430
انظر! تحرّك

488
01:10:35,440 --> 01:10:39,130
.نحن بحاجة إلى مترين آخرين
أزيلوا هذه واجعلوها مسطحة

489
01:10:39,170 --> 01:10:40,470
إنها أزهار السيدة

490
01:10:40,510 --> 01:10:42,480
ألا تريد اللعب؟

491
01:10:42,510 --> 01:10:47,210
لا تجادلني. إنها البقعة الوحيدة التي
يمكننا أن نلعب فيها تحت الظل

492
01:10:49,950 --> 01:10:52,610
"..بين وجوه الأفارقة السود البرونزية"

493
01:10:52,650 --> 01:10:57,680
البشرة البيضاء تثير شيئاً مألوفاً"
"ما حتى الصميم

494
01:11:00,260 --> 01:11:02,960
"..في عام 1981م، أنا بنفسي"

495
01:11:03,170 --> 01:11:06,830
"..لم أرَ سوى السود لأشهر"

496
01:11:06,870 --> 01:11:09,230
ما الأمر يا "بروتي"؟

497
01:11:09,270 --> 01:11:11,710
أحضرتُ عصير الليمون يا سيدتي

498
01:11:15,240 --> 01:11:19,410
في عام 1981"، أنا، الشخص الذي"
"..لم يرى

499
01:11:21,380 --> 01:11:23,320
"ضع الصينية أسفلاً يا "بروتي

500
01:11:28,990 --> 01:11:31,650
..في عام 1981"، أنا"

501
01:11:31,690 --> 01:11:36,650
"..الشخص الذي لم يرَ سوى السود لأشهر"

502
01:11:36,700 --> 01:11:40,330
رأيتُ أوربيون من جديد بالقرب"
"(من نهر (بونويه

503
01:11:40,370 --> 01:11:42,770
..ووجدتُ أن البشرة البيضاء مُصطنعة"

504
01:11:42,840 --> 01:11:45,000
"مقارنةً بكمال البشرة السوداء"

505
01:11:47,710 --> 01:11:50,800
فلمَ إذاً نلقي باللوم على السكان المحليين"
"..لاعتبارهم أن الأشخاص البيض

506
01:11:50,850 --> 01:11:55,350
"..يعدون شيئاً مناقضاً للطبيعة"

507
01:11:55,350 --> 01:11:57,980
"أو مخلوقاتٍ وحشية خارقة للطبيعة ؟"

508
01:12:05,830 --> 01:12:07,390
!وجّه أو صوّب

509
01:12:30,320 --> 01:12:32,450
!"إنه "رأس طائر

510
01:12:32,490 --> 01:12:35,580
بروتي"، اذهب وتسلّم الطلبية"
من فضلك

511
01:12:39,930 --> 01:12:43,490
ما الذي تفعلينه هنا؟
ألم تخلدي للسرير؟

512
01:12:45,330 --> 01:12:46,770
إنها تبتلع لسانها

513
01:12:46,800 --> 01:12:48,530
ضعوا ملعقة داخل فمها

514
01:12:48,570 --> 01:12:51,040
فلنذهب لاحضار "بروسبير" من القرية

515
01:12:51,070 --> 01:12:53,510
بالملعقة يا عزيزتي

516
01:13:09,590 --> 01:13:11,680
إنه في المدرسة برفقة المعلم

517
01:13:13,430 --> 01:13:15,560
أعطتني زوجته حقيبته

518
01:13:15,600 --> 01:13:18,290
ما الذي يفعلانه في المدرسة ليلاً؟

519
01:13:18,330 --> 01:13:20,600
إنهما يتحدثان يا سيدي

520
01:13:20,640 --> 01:13:23,570
أجل، أعلم ذلك

521
01:13:36,620 --> 01:13:38,520
!"بروسبير"

522
01:13:45,530 --> 01:13:47,650
!بروسبير"، تعال بسرعة"

523
01:13:53,130 --> 01:13:56,130
.أنا بحاجةٍ إليك
بحوزتي حقيبتك

524
01:14:15,890 --> 01:14:17,860
أين زوجتي؟

525
01:14:17,890 --> 01:14:20,860
"إنها إلى جانب السيدة "ماشينارد

526
01:14:20,900 --> 01:14:24,350
بروسبير"، إنهم بالغرفة التي على"
يمينك. شكراً لك

527
01:14:25,370 --> 01:14:27,160
شغّل "بروتي" مولد الكهرباء

528
01:14:32,910 --> 01:14:34,930
لقد قام "بروسبير" بمعالجتنا جميعنا

529
01:14:34,980 --> 01:14:36,970
"لذا فقد أنقذنا الموقف يا "ديلانس

530
01:14:37,010 --> 01:14:39,000
أنقذنا الموقف

531
01:14:48,460 --> 01:14:51,080
"هذا ليس ممكناً يا "ديلانس

532
01:14:51,130 --> 01:14:53,560
أليس لديك أي أحدٍ آخر بوسعه
معالجتها؟

533
01:14:53,600 --> 01:14:55,430
أأنتَ جاد يا "ماشينارد"؟

534
01:14:56,930 --> 01:14:59,960
سأغادر يا سيدي -
سأسير معك للخارج -

535
01:15:00,030 --> 01:15:03,000
ما كنتُ لأمانع، ولكن زوجتي
تريد طبيباً حقيقياً

536
01:15:03,040 --> 01:15:05,010
أنا أشفق عليكما

537
01:15:05,040 --> 01:15:06,670
ستأتي السيارة في صباح الغد الباكر

538
01:15:06,710 --> 01:15:09,010
ستكونان في (ياوندي) قريباً

539
01:15:09,040 --> 01:15:11,030
!أيها الزنجي القذر

540
01:15:12,080 --> 01:15:14,510
أأنتَ طبيب؟

541
01:15:14,550 --> 01:15:18,420
أنتَ لستَ حتى جيداً بما فيه
الكفاية لتمسخ مؤخرة رجلٍ أبيض

542
01:15:18,450 --> 01:15:20,150
"في الواقع، أنا أتفهم يا "ميريل

543
01:15:21,220 --> 01:15:23,620
هذه هي الطريقة التي عليك مخاطبتهم بها

544
01:15:23,660 --> 01:15:25,650
حسناً، حسناً

545
01:15:25,690 --> 01:15:27,920
"دعه وشأنه يا "سيغالين

546
01:15:27,960 --> 01:15:30,990
اوه، لقد نسيتُ أمر ملك الطيران

547
01:15:32,900 --> 01:15:35,700
أنتما تثيران اشمئزازي

548
01:15:35,740 --> 01:15:39,000
آندريه"، أنا لا أشعر أنني بخير"

549
01:15:41,680 --> 01:15:42,900
لا يستطيع المرء أن يقول كلمة واحدة

550
01:15:42,940 --> 01:15:45,610
دون أن يتم اتهامه بأفظع الأمور

551
01:15:48,550 --> 01:15:51,850
!"يالها من ثلاثية جميلة يا "ديلانس
أنت، وزوجتك، وهذا الطفيلي

552
01:15:51,890 --> 01:15:53,250
!أنا أناقش هذا الأمر فقط

553
01:15:53,460 --> 01:15:56,520
حسناً، هذا يكفي

554
01:15:56,560 --> 01:16:01,150
،بروسبير"، ونعم الطبيب"
إنه الرجل الذي تسعى وراءه كل النساء

555
01:16:01,200 --> 01:16:05,570
بروسبير"، إنه ملك الشوارع"

556
01:16:29,920 --> 01:16:33,190
يوماً ما، سنطرد من هنا

557
01:17:12,600 --> 01:17:14,070
حظاً موفقاً

558
01:17:40,300 --> 01:17:42,920
هذا حمام الخدم

559
01:17:48,800 --> 01:17:51,170
.."بروتي"

560
01:17:51,210 --> 01:17:53,680
يالك من مزعج

561
01:17:53,680 --> 01:17:57,840
آيمي"، إنه أجمل مكان استحمام"
في العالم

562
01:18:08,190 --> 01:18:12,590
في الفرنسية، معظم الكلمات التي تنتهي
"بـ "e

563
01:18:12,630 --> 01:18:14,620
هي كلماتٌ أنثوية

564
01:18:18,030 --> 01:18:21,260
ومع ذلك، فبعض الكلمات الذكورية
تنتهي بحرف "e" ساكن

565
01:18:41,390 --> 01:18:44,150
"تفضل يا "بروتي

566
01:18:44,190 --> 01:18:46,750
فأنا لست صائماً في رمضان

567
01:18:49,360 --> 01:18:50,960
ما الخطب؟

568
01:18:51,000 --> 01:18:56,060
قال الرئيس بأن أخبرك
أن الشاحنة القادمة من (دوالا) قد وصلت

569
01:18:56,100 --> 01:18:57,230
إنها المروحية

570
01:19:00,070 --> 01:19:01,340
فلنذهب

571
01:19:03,240 --> 01:19:06,740
عزيزنا "ديلانس" لا يسعه الإنتظار
حتى يحين موعد مغادرتنا

572
01:19:06,780 --> 01:19:10,080
...لقد شارف المدرج على الإنتهاء

573
01:19:10,120 --> 01:19:11,810
..ولكن دعوني أوضح لكم

574
01:19:11,850 --> 01:19:14,790
..أنه لو أتت الأمطار بوقتٍ أبكر بقليل

575
01:19:14,820 --> 01:19:19,380
سنعود إلى المربع الأول
لـ 4 أشهرٍ على الأقل

576
01:19:24,970 --> 01:19:27,400
بروتي"،احضر الفاكهة من فضلك"

577
01:19:46,490 --> 01:19:48,890
أترغبين بنصفها؟

578
01:19:48,920 --> 01:19:50,120
بكل سرور

579
01:19:54,300 --> 01:19:58,130
.انصتِ إلى أصوات الليل
انصتِ بحذر

580
01:20:15,820 --> 01:20:17,280
هذا الوضع قاتل

581
01:20:20,860 --> 01:20:22,190
لا تبالغ

582
01:21:18,910 --> 01:21:21,280
.."آيمي"

583
01:21:22,320 --> 01:21:25,220
لقد قررتُ ألا آكل برفقة ضيوفكِ بعد الآن

584
01:21:29,320 --> 01:21:33,590
أتظنين بأنني أستمتع بجلوسي مربعاً بين
،إينوش" الذي يثرثر بلا توقف"

585
01:21:33,800 --> 01:21:36,420
و"بروتي"، المتجهم طوال الوقت؟

586
01:21:41,170 --> 01:21:43,160
صحيح يا "بروتي"؟

587
01:21:58,420 --> 01:22:01,010
قل بأن وجودي هنا يسبب لك الإزعاج

588
01:22:04,990 --> 01:22:06,930
ألا يفعل؟

589
01:22:11,270 --> 01:22:13,170
...حسناً

590
01:22:13,200 --> 01:22:15,170
أعتقد بأنه أصم

591
01:22:20,310 --> 01:22:23,440
.."في الواقع يا "آيمي

592
01:22:23,480 --> 01:22:27,380
،أظن بأنكِ ترغبين بان تكوني في مكاني
"ملتصقةً بجسد "بروتي

593
01:22:31,350 --> 01:22:33,650
تعالي، سأفسح لكِ قليلاً

594
01:22:39,390 --> 01:22:40,990
ألا تريدين ذلك؟

595
01:22:53,140 --> 01:22:54,570
سيدتي؟

596
01:22:54,610 --> 01:22:57,870
."شكراً يا "بروتي
لستُ بحاجة لأي شيء

597
01:23:26,440 --> 01:23:29,000
.اغرب عن هنا
دعني وشأني

598
01:23:36,250 --> 01:23:39,150
أعلي أن أكرر ما أقول؟
أيها الوغد؟

599
01:23:48,100 --> 01:23:50,500
ماذا؟ ألا تحب ما أقول؟

600
01:23:54,070 --> 01:23:58,330
!اغرب عن هنا بحق الجحيم
اذهب والعق أحذية رؤوسائك

601
01:24:01,210 --> 01:24:03,700
أنتَ أسوأ من القساوسة الذين قاموا بتربيتك

602
01:26:22,820 --> 01:26:26,180
ألا تزالين تريدين أن تعرفي ما هو الأفق؟

603
01:26:28,460 --> 01:26:30,790
أأنتِ نائمة؟

604
01:26:36,500 --> 01:26:39,760
..عندما تنرين إلى التلال

605
01:26:39,800 --> 01:26:43,330
..وراء المنازل ووراء الأشجار

606
01:26:43,370 --> 01:26:46,770
...حيثُ تلمس الأرض السماء

607
01:26:46,810 --> 01:26:48,640
ذلك هو الأفق

608
01:26:51,180 --> 01:26:54,340
،غداً نهاراً
سأريكِ شيئاً ما

609
01:27:00,290 --> 01:27:04,120
،كلما اقتربتِ من ذلك الخط
كلما ابتعد أكثر

610
01:27:08,200 --> 01:27:11,790
،لو سرتِ نحوه
فسيبتعد عنكِ

611
01:27:11,830 --> 01:27:13,630
إنه يهرب منكِ

612
01:27:16,500 --> 01:27:18,700
عليّ أيضاً شرح ذلك لكِ

613
01:27:22,640 --> 01:27:24,910
أنتِ ترين الخط

614
01:27:26,880 --> 01:27:29,540
ترينه ولكنه لا وجود له

615
01:27:44,800 --> 01:27:46,770
أترغبين ببعض الشكولاتة؟

616
01:27:47,770 --> 01:27:50,240
كلا، الوقتُ مبكرٌ جداً

617
01:28:04,490 --> 01:28:06,350
"أشكرك يا "بروتي

618
01:28:21,640 --> 01:28:23,230
أنتِ هنا

619
01:28:26,570 --> 01:28:28,340
هل غادر "لوك"؟

620
01:28:34,450 --> 01:28:35,970
ماذا؟

621
01:28:36,020 --> 01:28:37,610
أجل، لقد غادر

622
01:28:39,820 --> 01:28:41,380
دون أن يقول أي شيء؟

623
01:28:43,290 --> 01:28:45,320
لمَ لم توقظيني؟

624
01:28:47,800 --> 01:28:50,360
"أنتَ سهل الخداع يا "مارك

625
01:28:56,270 --> 01:28:58,800
أفضّل أن يتوقف "بروتي" عن العمل
في المنزل

626
01:28:59,840 --> 01:29:03,440
،ضعه حيثُ شئت
في أي مكانٍ آخر

627
01:29:04,480 --> 01:29:06,340
بروتي" مطيعٌ للغاية"

628
01:29:07,350 --> 01:29:08,820
"أرجوك يا "مارك

629
01:29:14,720 --> 01:29:16,850
سيعمل في المرأب

630
01:32:00,690 --> 01:32:02,850
هل هي تحرق؟

631
01:32:56,740 --> 01:32:58,570
"آيمي"

632
01:32:58,610 --> 01:33:00,550
آمل أن تحظوا برحلةٍ آمنة

633
01:33:00,580 --> 01:33:01,810
شكراً لكِ

634
01:33:03,250 --> 01:33:05,180
"وداعاً يا "ديلانس

635
01:33:30,910 --> 01:33:35,710
.كلا، لن تدخل أبداً
ألم تريا حجم الباب؟

636
01:33:35,750 --> 01:33:38,910
.فلنذهب. اصعدوا جميعاً
انسيا أمر الأورغن

637
01:33:38,950 --> 01:33:42,580
.أنتما الإثنان. حرّكا هذا الشيء
إنه يقف في طريقنا

638
01:33:42,620 --> 01:33:43,920
!فلنذهب

639
01:33:51,930 --> 01:33:53,920
سأعود

640
01:35:39,940 --> 01:35:42,910
."ابني يُدعى "ساوا
"اسم عائلة والدته هو "ساوا

641
01:35:42,940 --> 01:35:44,710
"أنا "مونغو

642
01:35:45,750 --> 01:35:48,080
مونغو" هو اسمٌ مستعار أعطوني إياه هنا"

643
01:35:48,120 --> 01:35:52,640
"اسمي الحقيقي هو "ويليام جي بارك

644
01:35:52,690 --> 01:35:55,150
أنا زنجي أمريكي

645
01:35:57,090 --> 01:35:59,390
ألستِ محبطة؟

646
01:36:01,030 --> 01:36:03,860
أكنتِ تبحثين عن مواطنٍ محلي أصلي؟

647
01:36:05,370 --> 01:36:10,030
ابنك نائم. سيرتاح أكثر لو
جلس في المقعد الخلفي

648
01:36:10,070 --> 01:36:11,370
أتمانع جلوسي بالأمام؟

649
01:36:12,370 --> 01:36:14,360
"أريد شراب "فانتا

650
01:36:14,410 --> 01:36:17,380
،حسناً يا رجل
سنتوقف لشراء واحد

651
01:36:20,310 --> 01:36:24,840
أتذكر اليوم الذي عدتُ فيه إلى إفريقيا

652
01:36:24,890 --> 01:36:27,250
كنتُ ثملاً تماماً

653
01:36:28,790 --> 01:36:33,920
على غير العادة، شعرتُ برغبة في تقبيل
رجال الشرطة، إخوتي

654
01:36:34,930 --> 01:36:37,020
..قلتُ لنفسي

655
01:36:37,060 --> 01:36:40,430
"انتهى الأمر يا رجل، لقد عدتَ إلى موطنك"

656
01:36:42,870 --> 01:36:45,390
كنتُ لا أزال أرتدي معطف البرد

657
01:36:45,440 --> 01:36:50,210
لم أدرك حتى بأنني كنتُ أتصبب عرقاً

658
01:36:52,110 --> 01:36:57,110
تمت سرقتي في المطار
بواسطة أول سائق تاكسي استقليته

659
01:36:58,950 --> 01:37:03,390
لم يأبه ولو قليلاً لكوني رجلاً أسود

660
01:37:04,990 --> 01:37:08,150
لعله كان محقاً

661
01:37:08,200 --> 01:37:11,190
فثمة إخوة هنا، وإخوة هناك

662
01:37:13,930 --> 01:37:16,330
..أجل

663
01:37:16,370 --> 01:37:20,270
لقد بقيتُ أمريكياً حقاً

664
01:37:22,340 --> 01:37:26,040
إنهم لا يكترثون لأمر الرجال أمثالي

665
01:37:27,180 --> 01:37:29,050
هنا، أنا نكرة

666
01:37:29,980 --> 01:37:32,040
وكأنني أحلم

667
01:37:32,090 --> 01:37:36,950
لو متُ الآن، فسأختفي تماماً عن الوجود

668
01:37:40,090 --> 01:37:41,960
أنتِ لستِ كثيرة الكلام

669
01:37:43,130 --> 01:37:45,760
لقد كنتُ أتسكع حول (دوالا) لأسبوعين

670
01:37:45,800 --> 01:37:49,390
.عليّ أن أتوجه شمالاً
تذكرتي بحوزتي

671
01:37:50,470 --> 01:37:52,500
أتعرفين أناساً هناك؟

672
01:37:52,540 --> 01:37:54,770
كلا

673
01:37:54,810 --> 01:37:57,540
..ثمة منزل أرغب بزيارته من جديد

674
01:37:57,580 --> 01:37:59,310
ولكنني لا أدري

675
01:38:11,830 --> 01:38:14,260
سأعود حوالي الساعة الـ 10:00

676
01:38:14,290 --> 01:38:15,850
كما تريد

677
01:38:29,340 --> 01:38:34,250
.هذه زوجتي. أنا أعيش بمفردي الآن
كنتُ مصدر إزعاجٍ كبير لها

678
01:38:39,320 --> 01:38:40,980
إلى أين نذهب؟

679
01:38:41,020 --> 01:38:43,250
إلى (نوفوتول) من فضلك

680
01:38:49,160 --> 01:38:50,890
شكراً لك

681
01:38:51,930 --> 01:38:54,490
ناوليني يدكِ

682
01:38:54,530 --> 01:38:58,440
سأخبركِ ما إن كان عليكِ الذهاب
لرؤية منزلكِ أم لا

683
01:38:59,510 --> 01:39:03,310
.كفكِ غريب
لا أستطيع رؤية أي شيء

684
01:39:09,980 --> 01:39:12,040
فلنحتسِ شراباً

685
01:39:16,190 --> 01:39:19,220
لا أظن ذلك يا عزيزتي

686
01:39:20,630 --> 01:39:24,560
غادري بسرعة قبل أن يهجم عليكِ
سائقو التاكسي. وداعاُ

687
01:40:45,062 --> 01:40:52,812
{\an8}:تـرجـمـة
<i><b>@melantr0phic</b></i>

