﻿1
00:00:50,964 --> 00:01:01,933
ألاب الـروحــــى
الجزء الثالث

2
00:01:01,975 --> 00:01:03,935
تم تعديل الترجمه بواسطة استاذ
صالح جان

3
00:01:50,983 --> 00:01:52,943
طفلى العزيز

4
00:01:53,318 --> 00:01:58,156
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

5
00:01:58,323 --> 00:02:02,411
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

6
00:02:02,911 --> 00:02:06,707
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

7
00:02:06,873 --> 00:02:09,293
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

8
00:02:11,712 --> 00:02:14,840
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

9
00:02:15,007 --> 00:02:18,135
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

10
00:02:18,885 --> 00:02:21,346
انت كنزى

11
00:02:22,806 --> 00:02:25,142
أنتوني و ماري

12
00:02:25,309 --> 00:02:30,063
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

13
00:02:30,230 --> 00:02:36,445
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

14
00:02:37,571 --> 00:02:42,367
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

15
00:02:42,534 --> 00:02:47,873
فمن وقتا لاخر يجب ان نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

16
00:02:48,790 --> 00:02:53,587
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

17
00:03:23,492 --> 00:03:26,578
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

18
00:03:29,623 --> 00:03:32,751
مباركة أنت بين النساء

19
00:03:32,918 --> 00:03:36,547
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

20
00:03:37,339 --> 00:03:41,301
صلى من أجل خطايانا

21
00:04:06,118 --> 00:04:12,165
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

22
00:04:12,332 --> 00:04:18,630
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

23
00:04:31,476 --> 00:04:38,400
هل تعد مايكل كورليونى بان تحافظ
على الهدف النبيل لتلك الشارة

24
00:04:38,567 --> 00:04:43,155
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

25
00:04:43,322 --> 00:04:45,199
اعدك

26
00:05:00,714 --> 00:05:03,634
مارى العذراء تباركك

27
00:05:03,800 --> 00:05:08,764
بالاب والابن والروح القدس

28
00:05:08,931 --> 00:05:14,311
بان تبقى معك الى الابد

29
00:06:47,863 --> 00:06:51,200
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

30
00:06:53,118 --> 00:06:56,121
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

31
00:06:58,707 --> 00:07:01,251
اهناك مشكلة -
 اسمي ليس فى القائمة -

32
00:07:01,418 --> 00:07:06,256
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

33
00:07:06,423 --> 00:07:09,051
جو انه فينى انه ضيفنا

34
00:07:09,218 --> 00:07:11,970
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

35
00:07:12,137 --> 00:07:14,389
مرحبا بكم في الحفل.

36
00:08:07,151 --> 00:08:11,196
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

37
00:08:11,363 --> 00:08:14,074
اجلس -
هذا ابنى تونى -

38
00:08:14,616 --> 00:08:19,747
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

39
00:08:19,913 --> 00:08:22,041
منحت اولا من قبل البابا

40
00:08:22,207 --> 00:08:25,669
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

41
00:08:26,086 --> 00:08:28,005
الصحف قالت ...

42
00:08:28,172 --> 00:08:31,925
 واتصاله بعالم الجريمة؟ -
اكاذيب -

43
00:08:32,217 --> 00:08:35,220
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:35,387 --> 00:08:40,100
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:40,893 --> 00:08:44,021
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:44,188 --> 00:08:46,023
حقا ؟

47
00:08:49,777 --> 00:08:51,236
أحبك أيضا

48
00:08:57,284 --> 00:09:00,704
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:09:02,081 --> 00:09:06,251
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:09:06,418 --> 00:09:10,714
 هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:09:11,757 --> 00:09:14,968
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:09:15,344 --> 00:09:18,305
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:09:18,472 --> 00:09:20,724
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:22,768 --> 00:09:25,062
أين ماري؟

55
00:09:25,229 --> 00:09:29,817
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:30,192 --> 00:09:34,488
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:34,655 --> 00:09:38,325
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:45,708 --> 00:09:49,169
 من أبّاكى؟ -
 أنا سألمّح لك -

59
00:09:50,170 --> 00:09:51,964
هو إيطالي.

60
00:09:53,298 --> 00:09:55,759
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:55,926 --> 00:09:59,638
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:09:59,805 --> 00:10:02,599
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:10:22,453 --> 00:10:26,498
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:26,832 --> 00:10:30,377
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:39,094 --> 00:10:40,971
شكرا

66
00:10:41,680 --> 00:10:47,102
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:48,354 --> 00:10:52,858
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:53,025 --> 00:10:57,655
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:57,821 --> 00:11:02,576
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:11:02,743 --> 00:11:04,828
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:11:04,995 --> 00:11:11,460
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:11:12,002 --> 00:11:14,797
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:33,691 --> 00:11:37,736
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:44,368 --> 00:11:46,203
مايكل

75
00:11:46,370 --> 00:11:49,790
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:49,957 --> 00:11:53,919
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:54,086 --> 00:11:55,462
آمين

78
00:11:57,965 --> 00:12:00,551
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:12:08,934 --> 00:12:12,021
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:12:12,187 --> 00:12:17,526
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:12:22,072 --> 00:12:25,367
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:12:25,534 --> 00:12:30,039
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:12:30,205 --> 00:12:34,376
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:35,085 --> 00:12:37,838
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:38,005 --> 00:12:41,592
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:13:15,543 --> 00:13:17,628
مرحبا، كاي

87
00:13:27,346 --> 00:13:30,558
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:13:30,724 --> 00:13:33,853
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:36,146 --> 00:13:39,316
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:53,247 --> 00:13:56,208
 لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:56,375 --> 00:13:58,919
 ثمان سنوات -
 نعم -

92
00:13:59,086 --> 00:14:01,463
تبديين رائعة

93
00:14:04,550 --> 00:14:09,555
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:43,881 --> 00:14:49,887
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
 يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:51,222 --> 00:14:55,726
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:55,893 --> 00:14:57,436
أنتوني

97
00:14:57,603 --> 00:15:00,815
انا أسير في طريقي الخاص -
 طريقك؟ -

98
00:15:00,981 --> 00:15:02,608
مغني محترف؟ -
 نعم -

99
00:15:02,775 --> 00:15:06,153
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:15:06,320 --> 00:15:10,449
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:15:10,616 --> 00:15:14,578
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:15:14,745 --> 00:15:19,041
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:15:19,750 --> 00:15:22,586
لدى ذكريات سيئة

104
00:15:23,295 --> 00:15:26,048
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:15:29,593 --> 00:15:33,931
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:15:36,559 --> 00:15:40,604
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:41,814 --> 00:15:43,399
لا

108
00:16:00,207 --> 00:16:04,378
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:16:07,214 --> 00:16:12,720
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:16:12,887 --> 00:16:15,014
ماذا ؟

111
00:16:15,181 --> 00:16:20,102
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:16:20,895 --> 00:16:23,314
هل هذه عظمة

113
00:16:23,814 --> 00:16:28,444
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:16:28,611 --> 00:16:33,115
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:16:33,949 --> 00:16:35,701
حسنا

116
00:16:36,327 --> 00:16:39,955
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:46,712 --> 00:16:49,757
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:55,930 --> 00:16:59,183
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:59,350 --> 00:17:04,605
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:17:08,818 --> 00:17:11,654
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:17:11,821 --> 00:17:15,533
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:17:15,699 --> 00:17:18,494
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:17:18,869 --> 00:17:23,749
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:17:24,291 --> 00:17:28,295
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:17:29,672 --> 00:17:33,134
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:17:33,300 --> 00:17:35,386
أنا لا أكرهك -

127
00:17:36,804 --> 00:17:39,348
أخافك -

128
00:17:42,101 --> 00:17:48,566
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
 من رعب هذا العالم

129
00:17:49,859 --> 00:17:52,695
لكنك أصبحت رعبي

130
00:18:01,829 --> 00:18:05,750
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:18:08,294 --> 00:18:10,588
ذلك شيء جيد

132
00:18:12,423 --> 00:18:16,594
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:18:19,930 --> 00:18:21,849
دعينا نحاول

134
00:18:22,016 --> 00:18:27,396
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:18:34,653 --> 00:18:37,239
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:18:38,908 --> 00:18:40,910
شكرا لك

137
00:19:15,111 --> 00:19:17,446
 مرحبا -
 مرحبا -

138
00:19:19,156 --> 00:19:24,370
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:19:24,537 --> 00:19:27,039
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:19:27,206 --> 00:19:32,294
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:19:32,920 --> 00:19:35,715
 وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:19:35,881 --> 00:19:38,843
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:19:39,010 --> 00:19:42,888
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:19:43,055 --> 00:19:47,226
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:19:47,393 --> 00:19:49,395
حسنا

146
00:19:51,272 --> 00:19:53,649
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:54,233 --> 00:19:59,071
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:59,238 --> 00:20:01,949
 اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:20:02,116 --> 00:20:06,996
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:20:07,163 --> 00:20:10,249
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:20:18,591 --> 00:20:20,843
دون التوبيلو

152
00:20:21,677 --> 00:20:25,640
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:20:28,601 --> 00:20:31,312
انت شرف صداقات ابى

154
00:20:31,479 --> 00:20:35,024
أين ابنتى الروحية

155
00:20:35,191 --> 00:20:37,944
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:20:38,110 --> 00:20:42,907
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:50,831 --> 00:20:55,962
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:56,128 --> 00:21:01,884
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:21:02,051 --> 00:21:08,849
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:21:09,934 --> 00:21:17,400
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:21:17,566 --> 00:21:23,197
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:21:25,157 --> 00:21:30,037
 مليون دولار -
 الكثير من المال -

163
00:21:32,832 --> 00:21:36,836
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:21:39,964 --> 00:21:44,135
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:21:50,892 --> 00:21:54,186
 الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:54,353 --> 00:21:55,730
جيد

167
00:21:55,897 --> 00:22:00,818
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:22:00,985 --> 00:22:06,282
 طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:22:06,490 --> 00:22:10,494
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:22:10,661 --> 00:22:15,041
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:22:15,249 --> 00:22:19,420
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:22:19,587 --> 00:22:22,048
 نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
 شكر لك -

173
00:22:22,215 --> 00:22:23,758
أندرو

174
00:22:23,925 --> 00:22:28,095
 أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:22:28,262 --> 00:22:32,308
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:22:32,475 --> 00:22:36,646
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:22:36,812 --> 00:22:40,149
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:22:40,525 --> 00:22:42,276
تشرفت بمقابلتك

179
00:22:42,652 --> 00:22:45,738
السيد كورليون مرحبا
 انا غرايس هاملتن

180
00:22:46,781 --> 00:22:51,536
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:22:51,702 --> 00:22:54,997
 هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:22:55,164 --> 00:22:58,459
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:23:00,628 --> 00:23:04,423
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:23:04,590 --> 00:23:08,553
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:23:08,719 --> 00:23:13,933
 هل يجب أن اراه؟ -
 يقول بأنك راعيه -

186
00:23:17,353 --> 00:23:19,564
مرحبا فينى

187
00:23:20,106 --> 00:23:22,942
 من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:23:25,444 --> 00:23:29,073
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:23:29,699 --> 00:23:33,452
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:23:34,495 --> 00:23:37,623
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:23:37,790 --> 00:23:40,543
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:23:42,003 --> 00:23:44,255
ميوكسي

193
00:23:46,424 --> 00:23:49,010
من ميوكسي؟

194
00:23:49,177 --> 00:23:55,016
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:58,978 --> 00:24:02,148
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:24:09,405 --> 00:24:11,657
أنا

197
00:24:13,659 --> 00:24:16,204
عندي حجارة في حذائي

198
00:24:17,622 --> 00:24:20,583
أحمق يعمل عندى

199
00:24:20,750 --> 00:24:24,921
يعتقد انه متعلق بك

200
00:24:26,589 --> 00:24:28,549
وغد

201
00:24:31,886 --> 00:24:36,474
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:24:39,435 --> 00:24:41,521
إجلبه إلى

203
00:24:42,605 --> 00:24:45,900
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:24:46,192 --> 00:24:48,236
لا شكرا

205
00:24:49,904 --> 00:24:52,281
عندي مشكلة

206
00:24:52,448 --> 00:24:58,746
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:24:58,913 --> 00:25:04,585
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:25:05,211 --> 00:25:08,881
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:25:12,760 --> 00:25:17,014
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:25:19,350 --> 00:25:22,353
 كيف حالك سيد كورليون؟ -
 كيف حالك؟ -

211
00:25:22,520 --> 00:25:26,190
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:25:26,357 --> 00:25:29,652
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:25:34,282 --> 00:25:38,953
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:25:40,413 --> 00:25:44,792
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
 ذلك غباء منك -

215
00:25:45,251 --> 00:25:50,465
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:25:51,591 --> 00:25:55,261
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:25:55,428 --> 00:25:57,722
فينسينت

218
00:25:58,765 --> 00:26:04,061
السيد حوى زاسا يتولى اعمال
 عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:26:04,228 --> 00:26:08,316
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:26:08,483 --> 00:26:11,319
اخذته ضد نصيحتى

221
00:26:11,486 --> 00:26:16,449
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:26:16,616 --> 00:26:21,704
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:26:23,539 --> 00:26:25,625
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:26:25,792 --> 00:26:30,129
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:26:30,296 --> 00:26:33,925
 ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:26:34,092 --> 00:26:37,929
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
نعم

228
00:26:39,639 --> 00:26:44,227
 أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:26:44,394 --> 00:26:46,646
أذن اقتله

230
00:26:47,230 --> 00:26:50,233
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:26:50,400 --> 00:26:55,571
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:26:55,738 --> 00:26:58,282
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:26:59,784 --> 00:27:04,997
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:27:05,164 --> 00:27:08,876
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:27:14,340 --> 00:27:19,053
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:27:23,266 --> 00:27:27,311
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:27:28,730 --> 00:27:31,774
انه كلب لعين

239
00:27:38,031 --> 00:27:41,492
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:27:41,659 --> 00:27:45,246
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:27:51,210 --> 00:27:57,133
 مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
اهدأ فينسينت

243
00:27:59,135 --> 00:28:01,262
يحتاج دعمك

244
00:28:01,429 --> 00:28:05,183
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:28:05,350 --> 00:28:11,314
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
 انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:28:13,566 --> 00:28:19,822
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:28:21,574 --> 00:28:26,287
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:28:36,839 --> 00:28:39,133
وغد

249
00:28:44,263 --> 00:28:47,141
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:28:47,308 --> 00:28:49,602
أخرجه من هنا

251
00:28:50,937 --> 00:28:53,022
يالهى

252
00:28:54,065 --> 00:28:57,235
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:28:57,402 --> 00:29:01,072
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:29:01,280 --> 00:29:04,158
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:29:04,325 --> 00:29:07,954
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:29:08,538 --> 00:29:10,623
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:29:10,790 --> 00:29:13,751
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:29:13,918 --> 00:29:17,297
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:29:17,463 --> 00:29:19,549
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:29:23,678 --> 00:29:28,683
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:29:28,850 --> 00:29:31,936
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:29:32,770 --> 00:29:36,274
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:29:36,941 --> 00:29:39,485
أنا لن أخذلك

264
00:29:45,450 --> 00:29:47,827
هو جاهز تقريبا.

265
00:29:53,458 --> 00:29:54,834
ماذا حدث؟

266
00:29:55,001 --> 00:29:58,838
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

267
00:29:59,005 --> 00:30:02,008
سنصور انظروا للبطاقة

268
00:30:04,427 --> 00:30:05,803
أنتظر

269
00:30:08,139 --> 00:30:09,933
 فينسينت -
 نعم -

270
00:30:10,099 --> 00:30:12,644
خذ الصورة معنا

271
00:30:19,651 --> 00:30:21,986
سترة جميلة

272
00:30:23,196 --> 00:30:25,907
أقرب إلى الوسط، سيدى

273
00:30:28,785 --> 00:30:30,578
إبتسموا

274
00:30:49,889 --> 00:30:55,103
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

275
00:30:55,728 --> 00:30:58,106
هل تريديين  القيام بذلك؟

276
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
هيا هيا

277
00:32:46,422 --> 00:32:49,759
 فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

278
00:32:51,761 --> 00:32:54,138
هل تحبني؟

279
00:32:54,931 --> 00:32:59,310
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

280
00:32:59,477 --> 00:33:01,771
أحبك

281
00:33:01,938 --> 00:33:04,607
أحبك أيضا

282
00:33:06,317 --> 00:33:08,528
هل عندك قط؟

283
00:33:14,868 --> 00:33:18,121
اجلبى بعض الماء انا عطشان

284
00:33:18,788 --> 00:33:20,832
هيا

285
00:33:27,463 --> 00:33:30,800
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

286
00:33:31,426 --> 00:33:34,929
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

287
00:33:35,138 --> 00:33:39,267
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

288
00:34:27,023 --> 00:34:29,859
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

289
00:34:38,409 --> 00:34:41,746
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

290
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

291
00:34:50,213 --> 00:34:53,550
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

292
00:34:53,716 --> 00:34:57,470
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

293
00:34:59,639 --> 00:35:03,393
 ليس لديك خيار. هي ستموت

294
00:35:03,560 --> 00:35:07,689
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

295
00:35:07,897 --> 00:35:10,275
اقطع رقبتها الان

296
00:35:11,401 --> 00:35:16,281
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

297
00:35:21,286 --> 00:35:22,829
اللعنة

298
00:35:24,914 --> 00:35:27,375
ارمى السكبن ارمه

299
00:35:27,542 --> 00:35:33,465
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

300
00:35:34,340 --> 00:35:36,384
إخلع القناع

301
00:35:39,220 --> 00:35:42,640
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

302
00:35:44,350 --> 00:35:47,437
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

303
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
أخبرني من أرسلك

304
00:35:52,692 --> 00:35:55,445
 لا أحد -
 هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

305
00:35:55,612 --> 00:35:57,947
 نعم -
من ارسلك -

306
00:36:00,658 --> 00:36:02,994
انه جوى زاسا

307
00:36:17,467 --> 00:36:20,011
هل أنتى بخير؟

308
00:36:22,305 --> 00:36:25,392
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

309
00:36:25,600 --> 00:36:28,937
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

310
00:36:30,146 --> 00:36:34,275
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

311
00:36:38,738 --> 00:36:42,701
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

312
00:36:42,909 --> 00:36:46,454
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

313
00:36:47,330 --> 00:36:49,374
 لا، لا -
سآخذ الصور -

314
00:36:49,582 --> 00:36:51,876
لا صور

315
00:36:53,128 --> 00:36:54,504
كنت تحمل مسدسا

316
00:36:54,713 --> 00:36:59,759
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

317
00:36:59,968 --> 00:37:03,847
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

318
00:37:04,597 --> 00:37:09,769
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

319
00:37:09,978 --> 00:37:12,814
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

320
00:37:13,023 --> 00:37:18,194
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

321
00:37:20,321 --> 00:37:23,158
حسنا أنت كما أنت

322
00:37:23,533 --> 00:37:26,536
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

323
00:37:26,703 --> 00:37:30,540
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

324
00:37:30,749 --> 00:37:33,835
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

325
00:37:34,044 --> 00:37:37,922
 عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

326
00:37:38,131 --> 00:37:42,886
 أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

327
00:37:43,094 --> 00:37:46,014
اخرج من هنا -
 ..... مايكل  -

328
00:37:46,181 --> 00:37:48,224
نعم؟

329
00:37:48,767 --> 00:37:53,521
 الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

330
00:37:56,650 --> 00:38:00,403
 بي. جي .، ما الأمر؟ -
 رئيس الأساقفة عاد -

331
00:38:00,612 --> 00:38:03,615
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

332
00:38:03,782 --> 00:38:08,703
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

333
00:38:09,913 --> 00:38:13,667
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

334
00:38:13,875 --> 00:38:19,047
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

335
00:38:19,631 --> 00:38:22,467
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

336
00:38:22,634 --> 00:38:27,514
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

337
00:38:27,722 --> 00:38:32,519
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

338
00:38:41,277 --> 00:38:44,698
الاب الروحى -
 أندرو -

339
00:38:46,366 --> 00:38:50,954
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

340
00:38:51,162 --> 00:38:54,249
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

341
00:38:54,457 --> 00:38:58,420
كيف إيطاليك؟ -

342
00:38:59,671 --> 00:39:02,007
 أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

343
00:39:02,215 --> 00:39:06,845
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

344
00:39:07,053 --> 00:39:10,640
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

345
00:39:11,808 --> 00:39:14,894
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

346
00:39:15,103 --> 00:39:17,939
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

347
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
دون كورليون

348
00:39:28,908 --> 00:39:33,455
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

349
00:39:34,706 --> 00:39:41,671
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

350
00:39:42,464 --> 00:39:47,385
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

351
00:39:49,262 --> 00:39:52,307
 لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

352
00:39:55,185 --> 00:39:59,648
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

353
00:40:00,690 --> 00:40:03,068
الصداقة والمال

354
00:40:03,944 --> 00:40:05,695
كالزيت والماء

355
00:40:05,904 --> 00:40:07,530
في الحقيقة

356
00:40:07,739 --> 00:40:14,704
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

357
00:40:15,747 --> 00:40:18,416
إذا فقط المال

358
00:40:19,459 --> 00:40:22,128
انا من سيلأم

359
00:40:22,754 --> 00:40:28,593
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

360
00:40:30,303 --> 00:40:33,014
  769.000.000$

361
00:40:38,645 --> 00:40:43,817
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

362
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
تعرف ماذا اقصد

363
00:40:46,987 --> 00:40:52,158
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

364
00:40:53,910 --> 00:40:55,912
ذلك صحيح

365
00:40:56,121 --> 00:41:00,250
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

366
00:41:02,752 --> 00:41:05,797
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

367
00:41:06,006 --> 00:41:10,343
هذا ليس سؤال من شخص واحد
 صوت واحد حاسم

368
00:41:10,510 --> 00:41:16,474
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

369
00:41:17,309 --> 00:41:22,147
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

370
00:41:26,193 --> 00:41:28,528
بعنا الكازينوات

371
00:41:30,030 --> 00:41:33,992
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

372
00:41:34,159 --> 00:41:39,956
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

373
00:41:42,751 --> 00:41:47,672
كورليوني يستعد لإيداع
  500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

374
00:41:47,839 --> 00:41:50,967
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

375
00:41:51,134 --> 00:41:56,681
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

376
00:41:57,724 --> 00:42:02,062
بعض العوائل لها سيطرة
على هذه الشركة

377
00:42:05,148 --> 00:42:08,026
يبدو ذلك في عالم اليوم

378
00:42:08,193 --> 00:42:13,406
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

379
00:42:14,616 --> 00:42:16,785
600.000.000$

380
00:42:21,581 --> 00:42:25,460
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

381
00:42:26,878 --> 00:42:28,880
دون كورليون

382
00:42:29,047 --> 00:42:34,094
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

383
00:42:34,261 --> 00:42:39,808
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

384
00:42:43,645 --> 00:42:46,231
600.000.000$

385
00:43:01,329 --> 00:43:06,334
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

386
00:43:06,501 --> 00:43:12,132
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

387
00:43:13,717 --> 00:43:20,474
 إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

388
00:43:20,640 --> 00:43:24,561
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

389
00:43:24,728 --> 00:43:30,108
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

390
00:43:30,275 --> 00:43:33,278
في تكتل دولي

391
00:43:36,740 --> 00:43:41,745
 بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

392
00:43:41,912 --> 00:43:44,915
السّيد كورليون، أعذرني.

393
00:43:45,081 --> 00:43:48,752
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

394
00:43:48,919 --> 00:43:51,880
المنتسب مع شركة إموبيليار

395
00:43:52,047 --> 00:43:53,590
 هذا صحيح. لم لا؟

396
00:43:53,757 --> 00:43:59,221
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

397
00:43:59,971 --> 00:44:02,557
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

398
00:44:03,892 --> 00:44:08,563
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

399
00:44:08,730 --> 00:44:12,067
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

400
00:44:12,234 --> 00:44:16,488
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

401
00:44:16,655 --> 00:44:19,282
هل أجبت سؤالك؟

402
00:44:19,449 --> 00:44:25,831
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

403
00:44:25,997 --> 00:44:28,583
شخصيا وبحد أدنى

404
00:44:28,834 --> 00:44:34,506
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

405
00:44:34,673 --> 00:44:38,718
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

406
00:44:38,885 --> 00:44:43,932
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

407
00:44:44,516 --> 00:44:47,227
شكرا لكم على وقتكم

408
00:44:47,394 --> 00:44:52,023
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

409
00:44:57,612 --> 00:45:00,615
دعوني آمسك مكبّر الصوت

410
00:45:00,782 --> 00:45:06,121
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

411
00:45:06,288 --> 00:45:07,831
ألنظام ألنظام

412
00:45:07,998 --> 00:45:11,042
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

413
00:45:12,711 --> 00:45:17,424
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

414
00:45:18,008 --> 00:45:19,384
سعادتكم

415
00:45:20,469 --> 00:45:22,012
السيد الرئيس

416
00:45:22,804 --> 00:45:29,061
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

417
00:45:30,979 --> 00:45:35,108
 سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

418
00:45:35,275 --> 00:45:40,280
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

419
00:45:40,447 --> 00:45:44,368
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

420
00:45:54,378 --> 00:45:56,213
أبى ؟

421
00:45:58,465 --> 00:46:02,260
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

422
00:46:03,428 --> 00:46:07,182
وانك تستخدمنى كتغطية

423
00:46:07,349 --> 00:46:10,477
 للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

424
00:46:10,644 --> 00:46:13,814
لإشراق صورتك العامّة -
 ماري -

425
00:46:14,564 --> 00:46:18,735
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

426
00:46:21,154 --> 00:46:26,201
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

427
00:46:26,368 --> 00:46:30,747
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

428
00:46:30,914 --> 00:46:33,583
لماذا ذلك حقا ؟

429
00:46:33,750 --> 00:46:38,588
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

430
00:46:38,755 --> 00:46:43,885
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

431
00:46:44,302 --> 00:46:47,514
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

432
00:46:47,681 --> 00:46:49,224
بالطبع ذلك هدفها

433
00:46:50,100 --> 00:46:54,896
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

434
00:46:58,942 --> 00:47:02,487
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

435
00:47:10,162 --> 00:47:14,583
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

436
00:47:28,263 --> 00:47:31,183
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

437
00:47:31,350 --> 00:47:33,435
إذهب، يذهب، يذهب

438
00:47:47,074 --> 00:47:53,121
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

439
00:47:55,332 --> 00:47:58,460
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

440
00:48:00,045 --> 00:48:04,216
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

441
00:48:04,383 --> 00:48:06,802
يعبدونك

442
00:48:07,803 --> 00:48:13,934
لكن قلوبهم محطمة
 لانهم يعتقدون انك تركتهم

443
00:48:14,393 --> 00:48:20,607
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

444
00:48:20,941 --> 00:48:23,652
انها تستطيع تطهير أموالهم

445
00:48:25,696 --> 00:48:28,282
لا استطيع فعل ذلك

446
00:48:30,200 --> 00:48:34,079
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

447
00:48:35,247 --> 00:48:37,791
أعرف

448
00:48:37,958 --> 00:48:40,585
لكنّهم حزينون

449
00:48:42,129 --> 00:48:44,047
وأنت؟

450
00:48:44,214 --> 00:48:50,345
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

451
00:48:50,512 --> 00:48:54,224
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

452
00:48:55,392 --> 00:49:01,898
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

453
00:49:03,984 --> 00:49:07,613
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

454
00:49:12,784 --> 00:49:18,540
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

455
00:49:19,791 --> 00:49:23,003
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

456
00:49:30,928 --> 00:49:32,971
أعلن الفاتيكان اليوم

457
00:49:33,138 --> 00:49:37,434
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

458
00:49:37,601 --> 00:49:39,853
بسبب مرضه

459
00:49:40,020 --> 00:49:45,734
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

460
00:49:45,901 --> 00:49:48,779
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

461
00:50:02,459 --> 00:50:08,048
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا
"حالة البابا خطيرة"

462
00:50:34,992 --> 00:50:40,289
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

463
00:50:40,455 --> 00:50:44,543
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

464
00:50:45,335 --> 00:50:47,421
رجاء

465
00:50:47,588 --> 00:50:52,259
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

466
00:50:52,426 --> 00:50:55,554
لضدّ سيطرة كورليون

467
00:50:56,013 --> 00:51:01,059
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

468
00:51:01,351 --> 00:51:06,064
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

469
00:51:06,231 --> 00:51:08,901
هنا في روما، من قبل البابا

470
00:51:12,362 --> 00:51:15,991
إنّ البابا مريض للغاية

471
00:51:16,909 --> 00:51:21,163
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

472
00:51:21,705 --> 00:51:24,708
 ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

473
00:51:25,667 --> 00:51:28,921
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

474
00:51:29,087 --> 00:51:31,757
السادة المحترمون، رجاء

475
00:51:32,508 --> 00:51:36,803
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

476
00:51:40,807 --> 00:51:44,186
سعادتكم، السادة المحترمون

477
00:51:44,603 --> 00:51:50,317
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

478
00:51:51,401 --> 00:51:53,153
كان لدينا إتفاقية

479
00:51:54,446 --> 00:51:58,325
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

480
00:51:58,492 --> 00:52:03,622
 إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

481
00:52:03,789 --> 00:52:09,294
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

482
00:52:09,962 --> 00:52:13,423
أفهم
وسائلك حقيرة

483
00:52:13,590 --> 00:52:16,718
ذلك اتهام منه قبا الكورليون

484
00:52:16,718 --> 00:52:17,719
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

485
00:52:16,885 --> 00:52:22,099
 السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

486
00:52:24,810 --> 00:52:30,899
ما الذى تريده -
 نعم، أنت ستسيطر -

487
00:52:31,567 --> 00:52:35,654
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

488
00:52:35,821 --> 00:52:39,908
 لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

489
00:52:41,201 --> 00:52:47,374
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

490
00:52:49,084 --> 00:52:55,632
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

491
00:52:58,969 --> 00:53:00,471
حسنا جدا

492
00:53:01,638 --> 00:53:06,685
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

493
00:53:07,686 --> 00:53:10,397
أفاعي كلهم

494
00:53:15,652 --> 00:53:18,781
لقد عدنا بخفى حنين -
 العم مايكل -

495
00:53:18,947 --> 00:53:21,950
أندرو سمعت بأنك هنا

496
00:53:22,117 --> 00:53:26,538
 انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

497
00:53:26,705 --> 00:53:29,875
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

498
00:53:35,422 --> 00:53:38,342
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

499
00:53:39,134 --> 00:53:44,056
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

500
00:53:44,223 --> 00:53:47,142
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

501
00:53:47,601 --> 00:53:50,729
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

502
00:53:50,896 --> 00:53:56,110
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

503
00:53:56,276 --> 00:54:00,447
 ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

504
00:54:00,614 --> 00:54:05,119
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

505
00:54:05,285 --> 00:54:07,538
أين يجب أن يكونوا الآن؟

506
00:54:07,704 --> 00:54:10,833
 لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

507
00:54:12,668 --> 00:54:15,254
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

508
00:54:15,421 --> 00:54:17,840
 لا تقلقى -
شكرا لك -

509
00:54:18,006 --> 00:54:19,800
أستمتعوا بوقتكم

510
00:54:26,223 --> 00:54:30,728
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

511
00:54:31,145 --> 00:54:33,897
هل تحميهم -
نعم -

512
00:54:34,064 --> 00:54:37,067
 وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

513
00:54:37,901 --> 00:54:41,905
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

514
00:54:42,072 --> 00:54:47,327
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

515
00:54:47,911 --> 00:54:52,416
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

516
00:54:52,583 --> 00:54:55,711
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

517
00:54:57,337 --> 00:55:03,260
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

518
00:55:04,219 --> 00:55:08,140
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

519
00:55:09,683 --> 00:55:13,479
ماذا عن أبي؟ -
 أنه رجل عظيم -

520
00:55:14,730 --> 00:55:17,566
أنه بطل. أنقذ العائلة

521
00:55:18,817 --> 00:55:20,903
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

522
00:55:21,070 --> 00:55:23,655
هل قتل أخّاه؟

523
00:55:27,743 --> 00:55:29,661
لا

524
00:55:31,622 --> 00:55:34,166
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

525
00:55:37,336 --> 00:55:41,090
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

526
00:55:44,843 --> 00:55:46,637
حسنا

527
00:55:47,971 --> 00:55:50,307
أصدّقك

528
00:55:50,474 --> 00:55:54,561
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

529
00:55:59,066 --> 00:56:01,110
حبيبتى

530
00:56:01,318 --> 00:56:03,404
حبيبى

531
00:56:17,209 --> 00:56:20,587
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

532
00:56:20,754 --> 00:56:23,507
جوي زاسا لا شيء

533
00:56:23,674 --> 00:56:27,553
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

534
00:56:27,720 --> 00:56:31,724
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

535
00:56:32,391 --> 00:56:35,519
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

536
00:56:38,063 --> 00:56:42,860
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

537
00:56:58,542 --> 00:57:01,253
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

538
00:57:21,732 --> 00:57:24,485
يافتيات دعونا نذهب

539
00:57:41,669 --> 00:57:46,131
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

540
00:57:46,298 --> 00:57:52,137
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

541
00:57:52,304 --> 00:57:54,723
أحسنت، دون كورليون

542
00:57:56,517 --> 00:57:57,893
شكرا لكم

543
00:57:58,852 --> 00:58:06,151
اصدقائى جئت هنا
  لان عملنا سويأ قد إنجز

544
00:58:07,278 --> 00:58:09,071
نجحنا

545
00:58:09,238 --> 00:58:15,202
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

546
00:58:16,495 --> 00:58:18,539
ذلك كل شئ

547
00:58:18,706 --> 00:58:22,251
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

548
00:58:24,587 --> 00:58:27,214
حصصكم في الكازينوات

549
00:58:27,381 --> 00:58:31,552
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

550
00:58:38,183 --> 00:58:40,519
 50مليون دولار

551
00:58:40,686 --> 00:58:44,148
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

552
00:58:44,315 --> 00:58:50,195
 يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

553
00:58:50,362 --> 00:58:51,739
رائع

554
00:58:54,742 --> 00:59:00,080
 باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

555
00:59:00,247 --> 00:59:02,291
أنت موهوب

556
00:59:06,879 --> 00:59:12,301
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

557
00:59:13,928 --> 00:59:16,972
 لجمع المال
لبقيّة العوائل

558
00:59:19,391 --> 00:59:21,977
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

559
00:59:22,269 --> 00:59:25,397
انه أعترف رجل مهم

560
00:59:25,898 --> 00:59:30,236
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

561
00:59:30,402 --> 00:59:35,199
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

562
00:59:35,366 --> 00:59:37,326
الصحف تمدحه

563
00:59:37,493 --> 00:59:42,039
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

564
00:59:44,625 --> 00:59:46,919
هو مشهور

565
00:59:47,086 --> 00:59:53,133
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

566
00:59:54,802 --> 00:59:56,178
هذا صحيح

567
00:59:56,345 --> 01:00:01,809
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

568
01:00:01,976 --> 01:00:06,897
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

569
01:00:07,064 --> 01:00:09,775
أنا أود دبوس صغير من البابا

570
01:00:10,234 --> 01:00:15,322
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

571
01:00:15,489 --> 01:00:18,784
لأن تلك أمريكا

572
01:00:19,493 --> 01:00:23,664
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

573
01:00:24,540 --> 01:00:30,004
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

574
01:00:33,841 --> 01:00:39,096
 دعني أتكلم معه -
 من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

575
01:00:39,471 --> 01:00:42,433
حوى أنت -
لا -

576
01:00:42,600 --> 01:00:48,355
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

577
01:00:49,231 --> 01:00:54,445
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

578
01:00:54,612 --> 01:00:59,158
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

579
01:01:00,034 --> 01:01:02,620
أما بالنسبة إلى دون كورليون

580
01:01:02,786 --> 01:01:08,876
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

581
01:01:12,463 --> 01:01:15,341
أنت يجب أن تختار بيننا

582
01:01:19,386 --> 01:01:21,055
لا، جوي

583
01:01:22,139 --> 01:01:25,142
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

584
01:01:25,309 --> 01:01:26,894
لا

585
01:01:28,103 --> 01:01:32,483
مايكل رجاء دعنا نوافق

586
01:01:32,650 --> 01:01:35,027
هو لا يعرف ماذا يفعل

587
01:01:35,194 --> 01:01:37,112
لا، لا

588
01:01:41,200 --> 01:01:44,745
مايكل، الأخبار في كل مكان

589
01:01:45,496 --> 01:01:49,208
كل شخص يعرف
 بإنك ستسيطر على  إموبيليار

590
01:01:49,375 --> 01:01:54,922
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

591
01:01:55,840 --> 01:02:00,594
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

592
01:02:00,761 --> 01:02:06,016
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

593
01:02:15,151 --> 01:02:18,612
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

594
01:02:37,673 --> 01:02:40,634
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

595
01:02:41,677 --> 01:02:43,763
أنه معطفى الجالب للحظ

596
01:02:49,643 --> 01:02:52,188
ابقى خلفى

597
01:03:07,286 --> 01:03:09,163
مايكي من هنا

598
01:03:17,755 --> 01:03:20,800
زاسا انت لعين

599
01:03:41,445 --> 01:03:44,115
هيا دعنا نخرج من هنا

600
01:04:15,896 --> 01:04:18,482
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

601
01:04:18,649 --> 01:04:22,111
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

602
01:04:22,278 --> 01:04:25,239
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

603
01:04:26,407 --> 01:04:28,909
التوبيلو -
 بقى على قيد الحياة -

604
01:04:29,076 --> 01:04:34,373
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

605
01:04:35,833 --> 01:04:40,880
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

606
01:04:41,047 --> 01:04:46,761
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

607
01:04:46,927 --> 01:04:51,307
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

608
01:04:51,474 --> 01:04:54,393
اقول بان نرد ونقتل زاسا

609
01:04:59,732 --> 01:05:02,860
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

610
01:05:10,785 --> 01:05:13,913
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

611
01:05:16,957 --> 01:05:19,877
أحترم ما فعل

612
01:05:20,419 --> 01:05:23,631
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

613
01:05:23,798 --> 01:05:27,593
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

614
01:05:28,761 --> 01:05:32,932
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

615
01:05:33,099 --> 01:05:38,104
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
 فينسينت، أسكت

616
01:05:55,955 --> 01:05:58,040
هذا كل شئ

617
01:05:59,792 --> 01:06:01,711
جوي زاسا

618
01:06:01,877 --> 01:06:04,672
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

619
01:06:07,925 --> 01:06:12,888
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

620
01:06:20,646 --> 01:06:26,444
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

621
01:06:30,823 --> 01:06:32,575
مايكل

622
01:06:39,081 --> 01:06:43,252
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

623
01:06:45,504 --> 01:06:49,508
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

624
01:06:49,675 --> 01:06:52,553
إركضى إركضى غركضى -
 فينسينت -

625
01:06:52,720 --> 01:06:54,889
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

626
01:06:56,599 --> 01:06:59,143
الضوضاء غير مؤذية

627
01:06:59,310 --> 01:07:04,065
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

628
01:07:04,815 --> 01:07:07,276
التوبيلو اللعنة عليك

629
01:07:10,321 --> 01:07:12,198
فريدو

630
01:07:12,615 --> 01:07:14,116
فريدو

631
01:07:37,640 --> 01:07:40,685
يالهى أبى

632
01:07:42,687 --> 01:07:44,897
أعذروني

633
01:07:45,064 --> 01:07:47,149
أنا سأدعو كاي

634
01:07:57,326 --> 01:08:01,497
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:08:07,795 --> 01:08:14,385
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:08:14,594 --> 01:08:19,724
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:08:19,891 --> 01:08:24,729
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:08:24,896 --> 01:08:27,023
البابا ليس له وقت

639
01:08:28,524 --> 01:08:32,570
لذا أنا في موقع صعب

640
01:08:32,737 --> 01:08:36,741
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:08:36,908 --> 01:08:40,036
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:08:40,995 --> 01:08:45,166
 أنا ذاهب إلى المستشفى -
 أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:08:49,337 --> 01:08:53,507
أروحنا مع السّيد كورليون -
 شكرا لك، الأب جيم -

644
01:08:55,885 --> 01:09:00,306
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:09:00,973 --> 01:09:03,184
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:09:03,893 --> 01:09:08,773
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:09:15,071 --> 01:09:19,242
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:09:19,408 --> 01:09:25,331
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:09:25,498 --> 01:09:30,962
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:09:31,128 --> 01:09:34,674
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:09:34,841 --> 01:09:39,720
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:09:39,887 --> 01:09:42,807
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:09:43,307 --> 01:09:47,186
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:09:48,729 --> 01:09:50,857
افعل ذلك

655
01:09:52,483 --> 01:09:55,486
 ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:10:26,225 --> 01:10:28,644
مرحبا، مايكل

657
01:10:30,980 --> 01:10:33,065
أنا كاي

658
01:10:37,528 --> 01:10:39,238
كاي

659
01:10:41,282 --> 01:10:43,743
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:10:44,160 --> 01:10:46,454
أعرف

661
01:10:48,789 --> 01:10:50,666
لكنى هنا

662
01:10:54,378 --> 01:10:56,964
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:10:59,842 --> 01:11:02,553
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:11:07,016 --> 01:11:09,685
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:11:11,020 --> 01:11:15,525
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:11:15,691 --> 01:11:18,069
حقا -
نعم حقا -

667
01:11:18,778 --> 01:11:24,659
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:11:25,993 --> 01:11:30,581
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:11:33,376 --> 01:11:37,755
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:11:37,922 --> 01:11:43,636
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:11:45,096 --> 01:11:46,764
لذا شكرا لك

672
01:11:47,890 --> 01:11:51,602
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:11:56,232 --> 01:11:59,444
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:12:00,069 --> 01:12:01,946
 لن أفوت ذلك

675
01:12:07,994 --> 01:12:10,538
ماري، توني

676
01:12:11,831 --> 01:12:14,125
اذهبا لروية اباكم

677
01:12:19,172 --> 01:12:22,800
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:12:23,217 --> 01:12:26,429
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:12:28,514 --> 01:12:31,809
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:12:31,976 --> 01:12:37,899
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:12:57,335 --> 01:13:03,091
إبن عمى فيني؟ -
 هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:13:03,257 --> 01:13:06,844
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:13:10,765 --> 01:13:14,894
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:13:15,061 --> 01:13:17,730
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:13:18,815 --> 01:13:22,402
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:13:23,486 --> 01:13:25,947
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:13:27,281 --> 01:13:30,702
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:13:33,162 --> 01:13:36,582
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:13:36,749 --> 01:13:40,002
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:13:44,257 --> 01:13:48,428
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:13:48,594 --> 01:13:53,266
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:13:53,433 --> 01:13:56,144
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:13:56,310 --> 01:14:00,815
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:14:00,982 --> 01:14:04,110
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:14:04,944 --> 01:14:07,030
لا تقلقى

696
01:14:07,196 --> 01:14:10,074
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:14:11,242 --> 01:14:16,205
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:14:17,749 --> 01:14:20,877
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:14:21,419 --> 01:14:23,963
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:14:25,214 --> 01:14:29,886
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:14:30,803 --> 01:14:35,683
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:14:46,110 --> 01:14:50,657
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:14:50,823 --> 01:14:54,994
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:15:07,382 --> 01:15:09,425
حسنا

705
01:15:09,634 --> 01:15:11,678
ماذا على ان افعل ؟

706
01:15:43,543 --> 01:15:47,130
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:15:50,383 --> 01:15:52,760
دعينا نطبخ

708
01:16:08,818 --> 01:16:10,862
تعالى هنا

709
01:16:47,065 --> 01:16:51,694
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:16:51,903 --> 01:16:57,325
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:16:57,533 --> 01:17:00,078
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:17:00,286 --> 01:17:03,957
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:17:04,123 --> 01:17:08,169
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:17:09,504 --> 01:17:11,965
سليسا رائعة

715
01:17:12,173 --> 01:17:14,384
خذ السندوتش

716
01:17:27,146 --> 01:17:31,150
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:17:32,110 --> 01:17:35,196
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:17:37,615 --> 01:17:40,952
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:17:41,160 --> 01:17:44,581
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:18:02,891 --> 01:18:05,435
جوي كيف حالك؟

721
01:18:06,311 --> 01:18:09,063
كيف حالك؟

722
01:18:09,230 --> 01:18:12,984
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:18:14,277 --> 01:18:17,030
 من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:18:17,238 --> 01:18:20,992
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:18:22,577 --> 01:18:26,956
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:18:27,165 --> 01:18:29,459
جوى فى مؤخرتك

727
01:18:29,667 --> 01:18:32,587
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:18:33,379 --> 01:18:36,716
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:18:37,717 --> 01:18:41,221
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:18:41,387 --> 01:18:45,058
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:18:47,644 --> 01:18:50,313
أخرج من هنا

732
01:19:05,787 --> 01:19:09,123
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:19:21,052 --> 01:19:22,428
إفتح الباب

734
01:19:23,012 --> 01:19:25,849
كيف حالك جو؟

735
01:19:28,101 --> 01:19:29,477
زاسا

736
01:19:46,995 --> 01:19:53,960
لا تفعل ذلك الامر ثانية
 ليس وانا حى

737
01:19:54,335 --> 01:19:56,212
لقد فهمت ؟

738
01:19:57,380 --> 01:20:03,553
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:20:04,387 --> 01:20:06,264
كوني؟

740
01:20:15,565 --> 01:20:18,818
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:20:18,985 --> 01:20:22,739
 كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:20:23,364 --> 01:20:25,492
صحيح ام لا

743
01:20:26,284 --> 01:20:29,204
هذا لم أكن اريده

744
01:20:47,639 --> 01:20:49,516
هل فهمت؟

745
01:20:56,147 --> 01:20:57,524
نعم

746
01:21:04,239 --> 01:21:05,949
هيا، مايكل

747
01:21:17,627 --> 01:21:19,504
نعم

748
01:21:21,047 --> 01:21:27,053
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:21:35,145 --> 01:21:39,899
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:21:40,108 --> 01:21:42,235
أتعرف ذلك

751
01:21:42,569 --> 01:21:44,362
أباك

752
01:21:45,363 --> 01:21:48,742
اخى كنا مختلفين

753
01:21:48,950 --> 01:21:53,997
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:21:54,205 --> 01:21:59,002
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:22:02,380 --> 01:22:06,593
كانت تغطى مشاعره

756
01:22:07,761 --> 01:22:11,097
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:22:13,266 --> 01:22:15,560
أيضا

758
01:22:15,769 --> 01:22:18,855
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:22:20,148 --> 01:22:22,692
فينست -
كما سمعت -

760
01:22:22,901 --> 01:22:25,361
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:22:27,989 --> 01:22:31,076
ماذا تفعل معها

762
01:22:34,788 --> 01:22:37,082
هذا خطر جدا

763
01:22:39,709 --> 01:22:41,753
هل تسمعني؟

764
01:22:47,425 --> 01:22:49,469
نعم

765
01:23:03,233 --> 01:23:05,443
فينسينزو

766
01:23:08,863 --> 01:23:13,827
عندما سيجيئون
 سيهاجمون من تحب

767
01:23:21,334 --> 01:23:24,587
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:23:24,796 --> 01:23:30,218
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:23:30,969 --> 01:23:33,888
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:23:34,639 --> 01:23:40,228
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:23:40,562 --> 01:23:45,525
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:23:49,070 --> 01:23:52,907
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:23:53,116 --> 01:23:57,829
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:23:58,872 --> 01:24:03,293
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:24:03,835 --> 01:24:08,631
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:24:08,840 --> 01:24:13,178
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:24:13,386 --> 01:24:18,933
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:24:19,142 --> 01:24:23,271
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:24:24,272 --> 01:24:28,234
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:24:35,700 --> 01:24:39,746
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:24:39,913 --> 01:24:44,334
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:24:45,293 --> 01:24:48,421
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:24:48,588 --> 01:24:53,176
 مايكل، في صقلية؟ -
 في صقلية -

784
01:25:05,780 --> 01:25:09,080
صقليه

785
01:25:47,145 --> 01:25:49,214
كيف حالك؟

786
01:25:49,272 --> 01:25:51,399
دون بندنو، صديقي القديم

787
01:26:22,973 --> 01:26:28,562
جلبتكم هنا لان صديقي القديم
وحامى .... دون توماسينو

788
01:26:28,728 --> 01:26:30,814
يمكن أن ينصحنا

789
01:26:30,981 --> 01:26:35,026
ماذا تعتقد حول التوبيلو؟

790
01:26:37,112 --> 01:26:39,197
رجل موهوب جدا

791
01:26:39,364 --> 01:26:44,119
حافظ على السلام بين
رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان

792
01:26:44,286 --> 01:26:46,997
قديس السبب

793
01:26:48,790 --> 01:26:52,753
هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى
تركنا نيويورك فى فوضى

794
01:26:52,961 --> 01:26:56,047
جوى زاسا على الاقل
كان ضيق الافق

795
01:26:56,256 --> 01:27:00,135
وبما انه اصبح خارج الصورة
نحن يجب ان نتقدم

796
01:27:00,343 --> 01:27:04,806
او نتراجع -
أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك -

797
01:27:05,015 --> 01:27:10,604
ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك
ضعيفة و باليرمو قوي

798
01:27:11,521 --> 01:27:15,692
يصبح أعدائك أقوي دائما
على ما تتركه خلفك

799
01:27:16,276 --> 01:27:22,699
من يمكن أن يعطي الأمر
لتلك المذبحة

800
01:27:24,993 --> 01:27:28,830
وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟

801
01:27:28,997 --> 01:27:33,960
فقط لوكهيسي يستطيع الوصول
بين هذيين العالمين

802
01:27:35,879 --> 01:27:39,925
"على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه "

803
01:27:41,093 --> 01:27:46,848
السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون
انهم المافيا الحقيقية

804
01:27:47,015 --> 01:27:50,310
رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان
 تلك هى المشكلة الكبيرة

805
01:27:50,477 --> 01:27:54,773
انها نفس المشكلة
بى جى انهم على ارتباط

806
01:27:55,315 --> 01:27:57,943
رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء

807
01:28:00,612 --> 01:28:02,614
يحمونه كليا

808
01:28:02,781 --> 01:28:07,202
هل هناك شخص فى كنيستك
يمكن ان نتحدث معه

809
01:28:07,369 --> 01:28:11,123
شخصا ما نستطيع
ان نخبره مشكلتنا ؟

810
01:28:12,207 --> 01:28:14,292
الكاردينال لامبيرتو

811
01:28:14,459 --> 01:28:19,881
رجل حكيم وجيّد
وذو تاثير

812
01:28:20,048 --> 01:28:23,051
هو سيراك

813
01:28:28,056 --> 01:28:33,937
أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو
ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة

814
01:28:35,605 --> 01:28:40,527
انت تشرف اتفاقياتك
لكنّك تتعامل مع محتالين

815
01:28:41,028 --> 01:28:43,572
ليس لهم شرف

816
01:28:45,365 --> 01:28:47,159
كلمتي نهائية

817
01:28:57,836 --> 01:29:01,757
السياسة والجريمة
هم نفس الشيء

818
01:29:24,321 --> 01:29:30,994
دعوتكم جميعا هنا للأحتفال
 بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة

819
01:29:31,161 --> 01:29:34,289
"نحن سوف نلعب "فيلادفيا

820
01:29:34,456 --> 01:29:38,877
سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق.

821
01:29:39,044 --> 01:29:41,713
"فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا

822
01:29:41,880 --> 01:29:45,634
  هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى -
 "كافاليريا" -

823
01:29:45,801 --> 01:29:51,014
أعتقد اشتريت تذاكر  اوبرا خاطئة.
مكثت فى نيويورك ويلا

824
01:29:51,890 --> 01:29:55,352
انتم جميعا ستستلمون تذاكركم
لتحضروا فى الموعد

825
01:29:55,519 --> 01:29:58,647
أبى لدى هدية لك

826
01:30:01,441 --> 01:30:06,071
مصدرها من بلدة كورليون
وهى  أغنية صقلية أصيلة

827
01:30:07,114 --> 01:30:10,534
و تعلّمتها لك

828
01:31:39,706 --> 01:31:45,462
هي كانت جميلة و رائعة
أحببتها وبعد ذلك ماتت

829
01:31:46,588 --> 01:31:51,843
حارسي خاص المؤتمن
زرع قنبلة في سيارتي

830
01:31:53,262 --> 01:31:56,306
قادتها قبل أن افعل أنا

831
01:31:56,848 --> 01:32:00,519
لماذا مثل هذه البلاد الجميلة
يوجد بها هذا العنف ؟

832
01:32:00,686 --> 01:32:02,062
التأريخ

833
01:32:02,229 --> 01:32:06,984
امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر
كان النجاح فى امتحاناتك

834
01:32:07,150 --> 01:32:10,737
نعم هذا حقيقى -
أقلق عليك ألان -

835
01:32:10,904 --> 01:32:16,118
اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا

836
01:32:16,326 --> 01:32:20,205
 أحب عائلتي -
حتى إبن عمك فينسينت؟ -

837
01:32:23,834 --> 01:32:25,961
أحبه حقا

838
01:32:27,170 --> 01:32:31,466
هو إبن عمك -
أذن أحبّه أولا -

839
01:32:31,675 --> 01:32:34,511
ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته

840
01:32:35,012 --> 01:32:37,973
لا تريه بعد الآن

841
01:32:38,140 --> 01:32:41,977
هو محق
انه خطر جدا

842
01:32:43,937 --> 01:32:47,065
ماري أنت لا تستطيعيين
 رؤيته بعد الآن

843
01:32:47,232 --> 01:32:49,735
ليس فى هذا الوقت -
لا -

844
01:32:51,153 --> 01:32:54,823
ارجوكى اوعدينى -
لا -

845
01:32:54,990 --> 01:32:57,159
أطيعينى فى هذا -
لا يأبى -

846
01:33:02,539 --> 01:33:07,294
مارى ذكية يأبى
ستتفهم فى النهاية

847
01:33:43,914 --> 01:33:47,042
 أردت رؤيتي؟ -
 نعم -

848
01:33:47,209 --> 01:33:50,879
أريدك ان تفعل شيئا لى
وهو خطر

849
01:33:52,631 --> 01:33:56,135
جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟

850
01:33:56,301 --> 01:34:00,013
أريدك أن تبيع روحك
إلى دون التوبيلو

851
01:34:00,180 --> 01:34:02,724
لخيانتي

852
01:34:05,352 --> 01:34:08,230
هو لن يصدقني

853
01:34:08,397 --> 01:34:11,650
ذلك يعتمد -
أجلس -

854
01:34:13,777 --> 01:34:16,238
عندي فكرة

855
01:34:16,905 --> 01:34:21,535
سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم
إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط

856
01:34:24,538 --> 01:34:26,999
أطلب مقابلته

857
01:34:29,001 --> 01:34:34,131
اخبره كم اخلصت لى
أخبره بمشاكلك

858
01:34:34,548 --> 01:34:38,218
أطلب مساعدته -
أى مشاكل -

859
01:34:39,595 --> 01:34:42,890
بأنّك تريد الهروب
مع بنتي

860
01:34:43,056 --> 01:34:48,061
لكنك تعرف انك اذا فعلت
فستكون عدوى

861
01:34:52,024 --> 01:34:55,694
أنت تعرف اننى لن افعل ذلك -
 أعرف -

862
01:34:56,737 --> 01:35:01,909
إسأل التوبيلو ان يتحدث
معى عن تأييده لزواجك

863
01:35:02,075 --> 01:35:07,664
لكنكم فى النهاية أبناء عم
مايكل لديه دائما تقاليده القديمة

864
01:35:07,831 --> 01:35:13,045
قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى
وانك تريد عائلتك الخاصة

865
01:35:13,670 --> 01:35:17,716
أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا

866
01:35:18,425 --> 01:35:21,845
أنا يمكن أن أستعمل صداقتك
لإقناعه

867
01:35:22,471 --> 01:35:25,641
أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد

868
01:35:27,351 --> 01:35:31,480
يعرف كورليون قيمة
 الصديق

869
01:35:32,773 --> 01:35:35,275
أذن أنت ستعمل لدى ؟

870
01:35:36,318 --> 01:35:37,653
نعم

871
01:35:40,280 --> 01:35:43,075
 دون التوبيلو

872
01:35:45,702 --> 01:35:50,791
تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى
قم بأهانته

873
01:35:51,333 --> 01:35:54,128
لأن ذلك فخه

874
01:36:00,634 --> 01:36:04,138
انت لم تخبرنى كل الحقيقة
فينسينزو

875
01:36:06,974 --> 01:36:12,896
أليس صحيحا اذا مات مايكل
تسيطر أبنته على كل شئ

876
01:36:16,442 --> 01:36:20,446
أخرج الفتاة من هذا الامر  -
 بالطبع أنك تحبها -

877
01:36:20,612 --> 01:36:23,157
وهي تحبّك

878
01:36:43,177 --> 01:36:45,929
أعيقد ذلك اليس كذلك

879
01:36:47,681 --> 01:36:53,270
أنت رجل حكيم دون التوبيلو
أنا سأتعلّم الكثير منك

880
01:36:53,437 --> 01:36:57,608
الرجل الذكى هو
من يصادق الاصدقاء الاقوياء

881
01:36:59,276 --> 01:37:02,112
أنه واجبى لعمل مقدمة

882
01:37:09,203 --> 01:37:11,121
دون لوكهيسي

883
01:37:13,707 --> 01:37:19,505
دون التوبيلو أخبرني بأنّك
شخص قوي ومحترم

884
01:37:19,671 --> 01:37:23,217
هذا البطل الذي وضع جوي زاسا
في قبره

885
01:37:23,384 --> 01:37:27,805
أذا كنا نعرفه
لم نكن لندعم جوى زاسا

886
01:37:27,971 --> 01:37:30,557
لا أحد يريد جو آخر

887
01:37:31,892 --> 01:37:34,603
دعني أكون صديقك

888
01:37:34,770 --> 01:37:39,274
حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. -
أنا سعيد لذلك -

889
01:37:40,275 --> 01:37:45,072
أنت رجل مالية والسياسة،
الأشياء التي أنا لا أفهمها

890
01:37:46,865 --> 01:37:51,120
تفهم فى الأسلحة
المالية بندقية

891
01:37:51,704 --> 01:37:55,833
السياسة هى التى تعرف
متى يسحب الزناد

892
01:38:00,170 --> 01:38:02,548
كيف أساعدك؟

893
01:38:02,756 --> 01:38:04,216
فيني؟

894
01:38:07,177 --> 01:38:12,766
الموهوب صانع السلام
 يجب أن يدعى أبن الإله

895
01:38:12,933 --> 01:38:15,728
تتحدث الايطالية اليس كذلك  ؟ -
نعم -

896
01:38:38,292 --> 01:38:41,170
كرسي المعوّقين لدون توماسينو

897
01:38:49,094 --> 01:38:53,515
إئتمنت ترتيب العمل
مع رئيس الأساقفة ..وثقت به

898
01:38:53,682 --> 01:38:57,603
أنا كنت متأكّد من إستقامته
لم يكن لدى شك

899
01:38:57,770 --> 01:39:02,775
لكن،كما ترى، أنا الآن
ضحيّة إحتيال

900
01:39:02,941 --> 01:39:08,906
هو يوقفنى الاموال الطائلة
 ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة

901
01:39:09,073 --> 01:39:11,867
ومصرف الفاتيكان هو الضامن

902
01:39:12,034 --> 01:39:17,456
اذا ما تقوله صحيحا
ستكون هناك فضيحة عظيمة

903
01:39:19,458 --> 01:39:24,338
إنظر إلى هذه الحجارة. كانت
في الماء لوقت طويل جدا

904
01:39:24,505 --> 01:39:28,759
لكن الماء لم يخترقها

905
01:39:32,554 --> 01:39:33,931
أنظر

906
01:39:34,974 --> 01:39:40,145
جاف جدا نفس الشيء
حدث للرجال في أوروبا

907
01:39:40,354 --> 01:39:44,900
لقرون كانوا
يحاربون المسيحية

908
01:39:45,109 --> 01:39:51,031
لكن السيد المسيح لم يخترق.
السيد المسيح لم يعش ضمنهم.

909
01:39:54,952 --> 01:39:59,123
ماذا بك ؟ -
هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ -

910
01:39:59,290 --> 01:40:02,710
بعض عصير البرتقال، حلوى

911
01:40:06,422 --> 01:40:09,592
عندي مشكلة مع مرض السكّر

912
01:40:12,344 --> 01:40:14,972
يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض

913
01:40:15,139 --> 01:40:17,266
أفهم ذلك

914
01:40:39,705 --> 01:40:43,250
يحدث أحيانا
عندما أصاب بالإجهاد

915
01:40:43,792 --> 01:40:46,128
أفهم ذلك

916
01:40:47,254 --> 01:40:51,634
ألمجيء إليك
ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة

917
01:40:54,178 --> 01:40:59,266
الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك
هذا كان صعب لي

918
01:41:00,434 --> 01:41:02,394
العقل يعاني

919
01:41:02,561 --> 01:41:05,773
والجسم يصرخ

920
01:41:09,068 --> 01:41:12,529
ذلك صحيح

921
01:41:14,740 --> 01:41:18,869
أتحب ان اسمع اعترافك

922
01:41:25,417 --> 01:41:28,879
سيادتك أنا

923
01:41:31,507 --> 01:41:37,596
لقد مضى وقتا طويلا
 لا اعرف متى كانت اخر مرة

924
01:41:38,514 --> 01:41:40,558
 كانت 30 منذ سنة

925
01:41:41,642 --> 01:41:45,229
أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم

926
01:41:45,980 --> 01:41:48,440
عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح

927
01:41:49,733 --> 01:41:54,864
حسنا انا لا اريد ان ازعجك -
لا لا -

928
01:42:04,039 --> 01:42:08,502
ساسمع اعتراف
خاص بى هنا

929
01:42:09,086 --> 01:42:13,007
أحيانا الرغبة للإعتراف
تكون ساحقة

930
01:42:13,174 --> 01:42:16,051
ونحن يجب أن نغتنم الفرصة

931
01:42:20,264 --> 01:42:25,019
ما هو فائدة الإعتراف
أذا لم اندم ؟

932
01:42:26,478 --> 01:42:30,024
أسمع بأنّك رجل عملي

933
01:42:30,191 --> 01:42:32,776
ماذا ستفقد؟

934
01:42:43,954 --> 01:42:46,123
إستمر

935
01:42:52,087 --> 01:42:54,423
أنا

936
01:42:54,590 --> 01:42:57,009
. . . خنت زوجتي

937
01:42:58,093 --> 01:43:00,846
إستمرّ يبني

938
01:43:05,309 --> 01:43:07,937
خنت نفسي

939
01:43:10,314 --> 01:43:12,566
قتلت اناسا

940
01:43:15,820 --> 01:43:18,948
 أمرت رجالى أن يقتلوا

941
01:43:19,824 --> 01:43:22,535
إستمرّ بني إستمرّ

942
01:43:27,915 --> 01:43:29,375
هذا عديم الفائدة

943
01:43:31,335 --> 01:43:33,379
إستمر بني

944
01:43:34,338 --> 01:43:36,715
قتلت

945
01:43:40,886 --> 01:43:44,014
أمرت بقتل أخى

946
01:43:44,598 --> 01:43:46,725
جرحني

947
01:43:47,977 --> 01:43:50,813
قتلت إبن أمّي

948
01:43:51,897 --> 01:43:54,358
قتلت إبن أبّي

949
01:44:04,618 --> 01:44:09,582
ذنوبك فظيعة
و لهذا انت تعانى

950
01:44:10,958 --> 01:44:14,253
حياتك يمكن أن تعوض

951
01:44:14,420 --> 01:44:19,216
لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك
انت لن تتغير

952
01:44:48,788 --> 01:44:54,168
البابا بول فل البابا الاكبر
للكنيسة الكاثوليكية الرومانية

953
01:44:54,335 --> 01:44:58,130
مات ليلة أمس في 9:40 مساء

954
01:44:58,297 --> 01:45:02,134
البابا كان بعمر 81 سنة

955
01:45:02,301 --> 01:45:05,679
وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة

956
01:45:10,601 --> 01:45:12,686
كوني

957
01:45:13,854 --> 01:45:18,734
كل حياتي إستمررت بالمحاولة
للإرتفاع في المجتمع

958
01:45:18,943 --> 01:45:23,572
لكل شئ اعلى
بطريقة قانونية ومستقيمة

959
01:45:24,031 --> 01:45:27,785
ولكن كلما أعلو
 أصبح أكثر إعوجاجا

960
01:45:30,079 --> 01:45:32,915
أين سينتهى كل ذلك؟

961
01:45:41,257 --> 01:45:45,302
يقتلون بعضهم البعض
لقرون هنا

962
01:45:46,262 --> 01:45:50,641
للمال، للفخر، للعائلة

963
01:45:53,519 --> 01:45:58,232
ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى

964
01:46:04,613 --> 01:46:07,241
قدّمت إعترافا، كوني

965
01:46:07,950 --> 01:46:10,578
أقررت بذنوبي

966
01:46:11,579 --> 01:46:17,293
لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب

967
01:46:17,460 --> 01:46:19,211
السبب كان الرجل

968
01:46:20,588 --> 01:46:24,383
رجل جيد قس حقيقى

969
01:46:28,137 --> 01:46:30,431
هو يستطيع تغيير الأشياء

970
01:46:32,475 --> 01:46:34,560
مايكل

971
01:46:35,561 --> 01:46:39,357
أتعرف أحيانا أعتقد
ان المسكين فريدو

972
01:46:40,399 --> 01:46:44,236
غرق. أنها كانت إرادة الله

973
01:46:46,280 --> 01:46:48,824
لقد كان حادثا عرضيا

974
01:46:49,784 --> 01:46:51,994
لكنه أنتهى

975
01:46:56,916 --> 01:46:59,335
مايكل، أحبّك

976
01:47:01,128 --> 01:47:03,547
أنا سأساعدك دائما

977
01:47:15,393 --> 01:47:17,436
أوه، كوني

978
01:47:46,882 --> 01:47:53,681
أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو
 لزيارتي

979
01:47:57,184 --> 01:48:01,981
الفتى الصغير لقد كبر

980
01:48:03,107 --> 01:48:04,775
اعمل حمار لى

981
01:48:22,084 --> 01:48:26,922
لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية

982
01:48:29,925 --> 01:48:34,513
انت منقذى من الحفرة
كما نقول فى امريكا

983
01:48:35,431 --> 01:48:41,520
عندي حجارة في حذائي
أنت تستطيع إزالتها

984
01:48:48,486 --> 01:48:50,905
فقط حجارة واحدة؟

985
01:48:53,324 --> 01:48:59,246
هو خطير .... رجل مشهور

986
01:48:59,455 --> 01:49:02,708
أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة

987
01:49:05,711 --> 01:49:10,925
أخبرني ما العمل.
ثمّ سأخبرك بسعري

988
01:49:15,805 --> 01:49:18,266
ياللخبز

989
01:49:22,561 --> 01:49:24,647
زيت الزيتون

990
01:49:29,902 --> 01:49:33,614
 ألاصلى فقط في صقلية

991
01:49:36,117 --> 01:49:37,660
تحية إلى

992
01:49:37,827 --> 01:49:39,620
إلى الموت

993
01:49:53,342 --> 01:49:55,094
كاي

994
01:49:55,261 --> 01:49:57,430
 كوني -
كيف حالك؟ -

995
01:49:57,597 --> 01:50:00,600
ماري، إفتقدتك

996
01:50:01,225 --> 01:50:05,396
مرحبا، مايكل-
أمى أنظرى الى هذه -

997
01:50:08,858 --> 01:50:14,864
من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ -
أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا -

998
01:50:15,031 --> 01:50:17,742
أعرف بأنّه أراد المجيء

999
01:50:18,159 --> 01:50:20,286
 السيارة -
حسنا -

1000
01:50:22,121 --> 01:50:28,544
 حسنا، إبنك أصبح فنان -
 أوه، نعم. شكرا لكى -

1001
01:50:28,711 --> 01:50:33,466
 لماذا؟ -
لجلعى اسمح له بالذهاب -

1002
01:50:33,966 --> 01:50:39,013
حسنا، بعد كل هذه السنوات
 أنا هنا في صقلية للمرة الأولى

1003
01:50:39,180 --> 01:50:42,558
أريد الحصول على صورة لكم سوية -
حسنا -

1004
01:50:44,435 --> 01:50:46,479
ابتسم يأبى

1005
01:50:50,733 --> 01:50:54,570
أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟

1006
01:50:54,779 --> 01:50:59,325
أحتاجه. يساعدني
إدخل واخرج السيارة

1007
01:50:59,534 --> 01:51:03,704
 يحمل حقيبتي -
 أنت ما زلت كذابا، مايكل -

1008
01:51:04,622 --> 01:51:10,711
دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية.
لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي

1009
01:51:10,920 --> 01:51:14,131
أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم

1010
01:52:05,516 --> 01:52:11,355
أنتوني، عندي شيء لك
معى منذ فترة طويلة

1011
01:52:13,274 --> 01:52:16,319
  قد يجلب لك الحظّ -
شكرا -

1012
01:52:19,947 --> 01:52:23,242
أنقذته
 أتذكّره

1013
01:52:27,413 --> 01:52:29,499
شكرا لك، أبى

1014
01:52:30,833 --> 01:52:32,418
أنا فخور بك

1015
01:52:33,211 --> 01:52:35,087
شكرا لك

1016
01:52:50,978 --> 01:52:53,689
هل هم جيدون كما يشير مظهرهم -
 افضل -

1017
01:52:53,856 --> 01:52:58,569
انهم ألافضل طالما هم هنا
العم مايكل بخير

1018
01:52:58,736 --> 01:53:01,113
مع السلامة

1019
01:53:03,074 --> 01:53:06,494
أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء -
حسنا -

1020
01:53:06,661 --> 01:53:09,288
أقضى وقتا ممتعا -
أخبرى أنتونى أن ينتظرنى -

1021
01:53:09,455 --> 01:53:11,541
سأفعل

1022
01:53:13,376 --> 01:53:16,629
مرحبا سيدتى
فى خدمتك

1023
01:53:20,925 --> 01:53:24,428
أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى

1024
01:53:29,517 --> 01:53:33,229
أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى

1025
01:53:35,398 --> 01:53:39,861
أذا حدث اى شئ لمايكل
أريدك أن تنتقم

1026
01:53:42,321 --> 01:53:44,115
أنا ساكون مستعدا لاى شئ

1027
01:53:47,785 --> 01:53:50,580
هل تقسم؟

1028
01:53:56,794 --> 01:53:59,297
أقسم لك

1029
01:54:29,077 --> 01:54:31,370
هذا هو

1030
01:54:32,455 --> 01:54:35,541
المنزل الذى ولد فيه أبى

1031
01:54:36,125 --> 01:54:41,798
هنا حيث جاؤوا لاخذه
عندما كان طفلا لقتله

1032
01:54:44,926 --> 01:54:46,636
أنتظر

1033
01:54:47,387 --> 01:54:49,430
إستمع إلى ذلك

1034
01:55:08,533 --> 01:55:11,577
أتعرف ماري واقعة فى الحب

1035
01:55:11,953 --> 01:55:14,372
نعم، أعرف

1036
01:55:14,622 --> 01:55:18,835
مع رجل إيطالي صغير وسيم
بعيون مظلمة

1037
01:55:20,128 --> 01:55:22,338
أنا لن أسمح له

1038
01:55:24,549 --> 01:55:28,386
انه خطئ وخطر

1039
01:55:28,761 --> 01:55:31,556
أوه أبى ابى

1040
01:55:31,973 --> 01:55:34,559
أعطني وقت للصلاة"
"إلى اللورد

1041
01:55:34,726 --> 01:55:39,605
بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها

1042
01:55:39,772 --> 01:55:42,108
ووقعت في حبّ إبن عمها

1043
01:55:42,275 --> 01:55:43,651
"لن يكون هناك مغفرة "

1044
01:55:43,818 --> 01:55:48,114
طعنها والدها فى قلبها

1045
01:56:00,543 --> 01:56:02,503
الشرف اليس كذلك ؟

1046
01:56:21,439 --> 01:56:24,525
أتذكّر الوقت ألذى جئت
فيه إلى منزل والدى

1047
01:56:24,734 --> 01:56:28,154
وأخذتنى الى غرفة
وأخبرتني عن العمل العائلي

1048
01:56:28,363 --> 01:56:33,951
وأنك لن تعمل فيه
بدوت مثل تونى

1049
01:56:34,535 --> 01:56:37,622
أنا مثل توني كثيرا

1050
01:56:44,045 --> 01:56:47,048
أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى -
ماذا؟ -

1051
01:56:47,215 --> 01:56:49,634
هل يمكن ان تقودى ؟ -
ما الامر -

1052
01:56:49,801 --> 01:56:52,929
عيناى احيانا تكون سليمة
ولكن

1053
01:56:54,389 --> 01:56:57,225
يجب أن أرى دون توماسينو

1054
01:57:00,353 --> 01:57:02,438
حسنا

1055
01:57:02,897 --> 01:57:06,693
ليس هناك حرس خاص اليوم -
لقد تسللت حقا -

1056
01:57:13,825 --> 01:57:18,287
أيها الأبّ، أين تذهب؟
هل تودّ جولة؟

1057
01:57:27,755 --> 01:57:31,718
 أنا أعرفك. أنت موسكا
مونتيليبر

1058
01:57:32,927 --> 01:57:36,764
أنت كنت قاتل وقتها
وأنت قاتل الآن

1059
01:57:36,931 --> 01:57:40,268
أعرف أن مايكل كورليون
في منزلك

1060
01:57:40,435 --> 01:57:43,730
أنا سأمر من خلال البوابات
معك

1061
01:57:59,537 --> 01:58:01,205
كيف حالك؟

1062
01:58:01,372 --> 01:58:05,543
هذا كالو، أحد حرسي خاص
في الماضي

1063
01:58:10,548 --> 01:58:13,468
 نحن نستطيع الإنتظار هنا -
 تريد شرابا؟ -

1064
01:58:18,723 --> 01:58:21,809
قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة

1065
01:58:22,727 --> 01:58:24,854
أفكر بكى

1066
01:58:28,107 --> 01:58:30,777
وبعد ذلك تزوجت

1067
01:58:33,947 --> 01:58:37,784
انا لازلت افكر بكى -
 ماذا في تلك الغرفة؟ -

1068
01:58:41,788 --> 01:58:45,959
هنا خطر عليك مايكل
 هذه صقلية

1069
01:58:48,461 --> 01:58:51,631
أحب هذه البلاد -
لماذا -

1070
01:58:53,383 --> 01:58:59,514
حسنا خلال التاريخ حدثت
أشياء فظيعة لهؤلاء الناس

1071
01:59:00,181 --> 01:59:02,850
ظلم فظيع

1072
01:59:03,518 --> 01:59:08,773
لكنهم مازالوا يتوقعون
حدوث الجيد لهم بدلا من السئ

1073
01:59:08,940 --> 01:59:11,901
نوع مثلي وأنت؟

1074
01:59:15,071 --> 01:59:18,616
لماذا هكذا؟ -
ما زلت هنا، أليس كذلك؟ -

1075
01:59:18,783 --> 01:59:21,953
نحن لدينا تأريخ سيئ
لكن ما زلت هنا

1076
01:59:22,120 --> 01:59:24,706
نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة

1077
01:59:29,586 --> 01:59:31,296
أعطني الأمر

1078
01:59:31,796 --> 01:59:35,508
هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟

1079
01:59:37,427 --> 01:59:40,138
نحن في صقلية لحضور ألاوبرا

1080
01:59:41,931 --> 01:59:44,017
حسنا

1081
01:59:45,894 --> 01:59:48,313
ماذا سنفعل الان ؟

1082
01:59:50,857 --> 01:59:55,695
نكون طبيعيين
دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض

1083
02:00:02,118 --> 02:00:04,954
أريدك أن تغفرى لي

1084
02:00:07,332 --> 02:00:10,418
لاى شئ ؟ -
 كل شيء -

1085
02:00:13,838 --> 02:00:16,841
أوه مثل الإله؟

1086
02:00:17,550 --> 02:00:20,637
لا، أحتاج شيء أقرب قليلا

1087
02:00:23,473 --> 02:00:26,643
أنت لا تستطيعيين ألفهم
أرجعى إلى تلك الأيام

1088
02:00:28,186 --> 02:00:33,024
أحببت أبّي. أقسمت بأنّني
لن اكون مثله

1089
02:00:33,191 --> 02:00:37,445
لكنّي أحببته وهو كان في خطر.
ماذا يكان على أن افعل؟

1090
02:00:37,612 --> 02:00:41,074
وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر

1091
02:00:41,241 --> 02:00:45,203
أطفالنا كانوا في الخطر.
ماذا كان على أن افعل؟

1092
02:00:45,370 --> 02:00:51,042
انت كنتى اقيم شئ احبته
فى العالم

1093
02:00:52,710 --> 02:00:55,380
الآن أفقدك. فقدتك

1094
02:00:56,256 --> 02:00:58,466
أنتى ذهبت

1095
02:00:59,467 --> 02:01:03,137
وهذا كله ليس له داع
لذلك

1096
02:01:07,225 --> 02:01:12,355
يجب أن تفهمى
خطّطت لقدر مختلف كامل

1097
02:01:15,483 --> 02:01:18,153
حسنا أنا سأتوقف

1098
02:01:27,996 --> 02:01:32,083
انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل

1099
02:01:32,250 --> 02:01:37,255
أعنى -
أنا لست من تظنيه -

1100
02:01:38,590 --> 02:01:42,677
أنا لا أعرف -
 أحبك، كاي -

1101
02:01:43,970 --> 02:01:46,723
لا تخافي منى بعد الآن

1102
02:01:51,728 --> 02:01:55,773
أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية

1103
02:01:57,775 --> 02:02:03,281
أحلم بزوجتي
وأطفالي

1104
02:02:06,534 --> 02:02:08,912
وكيف فقدتهم

1105
02:02:10,538 --> 02:02:16,294
اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية
اريدك ان تعرف يامايكل

1106
02:02:19,631 --> 02:02:21,007
 ذلك

1107
02:02:22,133 --> 02:02:24,886
 أحبتك دائما، مايكل

1108
02:02:26,054 --> 02:02:27,931
وأنت تعرف

1109
02:02:29,557 --> 02:02:32,185
انا ساحبك دائما

1110
02:03:00,004 --> 02:03:01,840
ما الأمر ماذا حدث

1111
02:03:03,091 --> 02:03:06,177
وجدوا دون توماسينو مقتولا
بالرصاص

1112
02:03:07,429 --> 02:03:08,972
هل هو ميت؟

1113
02:03:11,141 --> 02:03:14,894
سيدي أنّه ميّت
يدعو الدمّ إلى الدمّ

1114
02:03:15,311 --> 02:03:18,606
لا بد أن ننتقم

1115
02:03:21,568 --> 02:03:27,115
يوما ما عليك فعل خدمة لى

1116
02:03:27,615 --> 02:03:30,160
اؤمرنى

1117
02:03:30,618 --> 02:03:31,995
هذا لن يمر

1118
02:03:32,162 --> 02:03:34,622
أنا سأنتقم له

1119
02:03:49,596 --> 02:03:51,306
المجاميع

1120
02:03:53,016 --> 02:03:55,852
لورشيدر، صوت 1

1121
02:03:56,311 --> 02:03:59,230
سيري، 11 صوت

1122
02:03:59,898 --> 02:04:03,818
لامبيرتو، 99 صوت

1123
02:04:08,698 --> 02:04:14,329
أتقبل إنتخابك
كالبابا ألاعلى؟

1124
02:04:14,496 --> 02:04:20,293
يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار
الذى يطلبه

1125
02:04:21,294 --> 02:04:22,921
أقبل

1126
02:04:23,088 --> 02:04:25,673
ما الأسم الذى ستسمى به ؟

1127
02:04:25,840 --> 02:04:28,885
جون بول، الأول

1128
02:04:58,331 --> 02:05:04,129
أنا سأعمل ألاشياء مباشرة
بدلا من قول بعد فترة قليلة

1129
02:05:05,422 --> 02:05:10,719
فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله
المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد

1130
02:05:10,885 --> 02:05:17,600
شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان
"لشركة  "اومبيليار

1131
02:05:18,309 --> 02:05:22,230
أيضا فقد  مبلغ كبير
من المال والعديد من الوثائق

1132
02:05:23,314 --> 02:05:25,984
كينزيج، أنت مخادع

1133
02:05:28,570 --> 02:05:33,616
يثير غيابه شكّا آخرا
على تعاملات مصرف الفاتيكان

1134
02:05:33,825 --> 02:05:36,661
للعديد من السنوات،
المصرف وشركاته

1135
02:05:36,870 --> 02:05:41,416
كانت الممارسات التجارية مخزية

1136
02:05:42,083 --> 02:05:46,379
لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟

1137
02:05:47,547 --> 02:05:52,260
أتصلت به
إنتظره هنا بالهاتف

1138
02:05:54,763 --> 02:05:59,392
يجب أن تتذكر
سيد لوكهيسي

1139
02:05:59,559 --> 02:06:06,566
أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا
من الأخير

1140
02:06:28,129 --> 02:06:30,423
مع السلامة، صديقي القديم

1141
02:06:32,801 --> 02:06:36,221
كان يمكن أن تعيش مدة أطول

1142
02:06:36,388 --> 02:06:39,766
أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي

1143
02:06:44,896 --> 02:06:48,274
أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو

1144
02:06:52,654 --> 02:06:56,616
لماذا كانوا يخافونى
ويحبوك أنت؟

1145
02:06:57,659 --> 02:06:59,869
لماذا

1146
02:07:00,328 --> 02:07:03,164
أنا لم أكن أقل شرف

1147
02:07:04,499 --> 02:07:06,835
أردت فعل الخير

1148
02:07:10,588 --> 02:07:14,050
ما الذى خانني؟
رأيي؟ قلبي؟

1149
02:07:16,636 --> 02:07:19,472
لماذا أدين نفسي بذلك ؟

1150
02:07:25,645 --> 02:07:27,772
أقسم

1151
02:07:27,981 --> 02:07:30,734
على حياة أطفالي

1152
02:07:34,738 --> 02:07:37,741
أعطني فرصة لتعويض نفسي

1153
02:07:41,411 --> 02:07:45,165
 وأنا لن أخطئ  مرة أخرى

1154
02:08:08,396 --> 02:08:12,734
تبدو شاحبا أخبار السيئة؟
أخبرني مباشرة

1155
02:08:14,653 --> 02:08:18,114
أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط

1156
02:08:18,281 --> 02:08:21,326
هؤلاء الرجال جزّارين

1157
02:08:21,493 --> 02:08:24,663
 أي رجال؟ -
لوكهيسي -

1158
02:08:25,997 --> 02:08:30,377
يسيطر على الكل -
التوبيلو، رئيس الأساقف -

1159
02:08:31,503 --> 02:08:34,172
واخرون فى مناصب أعلى

1160
02:08:34,339 --> 02:08:38,301
المجهول السري
هم من يديرون الأشياء

1161
02:08:41,263 --> 02:08:46,518
أنا اعترض طريقهم -
لقد أستاجر قاتل لقتلك -

1162
02:08:46,685 --> 02:08:50,146
 هو صقلى. و لا أعرف اسمه

1163
02:08:51,398 --> 02:08:53,858
ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا

1164
02:08:54,901 --> 02:08:57,445
لا احد آمن

1165
02:08:59,864 --> 02:09:03,201
حتى البابا الجديد في الخطر

1166
02:09:03,368 --> 02:09:07,372
نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا

1167
02:09:11,668 --> 02:09:14,504
حاولت، فينسينت

1168
02:09:16,298 --> 02:09:19,134
حاولت

1169
02:09:19,301 --> 02:09:24,890
أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك
لكن هذا صعب

1170
02:09:25,056 --> 02:09:27,434
ليس في هذا العالم

1171
02:09:28,518 --> 02:09:30,562
أعطني الأمر

1172
02:09:34,024 --> 02:09:37,152
أنت لن تكون قادر على العودة

1173
02:09:37,319 --> 02:09:40,405
 أنت ستكون مثلي -
جيد -

1174
02:09:41,239 --> 02:09:43,867
كل حياتي أردت الخروج

1175
02:09:44,034 --> 02:09:46,870
أنا أردت إخراج العائلة.

1176
02:09:48,205 --> 02:09:49,915
أنا لا أريد الخروج

1177
02:09:50,540 --> 02:09:53,710
أريد القوّة أن تحفظ العائلة

1178
02:09:57,964 --> 02:10:00,425
أطلب منك الامر

1179
02:10:21,029 --> 02:10:23,281
تم الامر

1180
02:10:24,282 --> 02:10:27,118
لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن

1181
02:10:30,288 --> 02:10:34,292
حسنا، لا يهم
فينسينت يعرف ماذا سيفعل

1182
02:10:34,459 --> 02:10:39,548
تعال بالخارج
خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع

1183
02:10:39,714 --> 02:10:43,844
كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع -
أنا إبنك -

1184
02:10:44,010 --> 02:10:46,847
مرني في كل الأشياء

1185
02:10:48,265 --> 02:10:50,976
إترك بنتي

1186
02:10:53,353 --> 02:10:56,523
ذلك السعر الذى ستدفعه

1187
02:10:56,690 --> 02:10:59,401
 للحياة تختار

1188
02:11:24,926 --> 02:11:26,803
إبن اخى

1189
02:11:28,972 --> 02:11:31,349
 من هذه اللحظة

1190
02:11:32,767 --> 02:11:35,729
 إدعو نفسك فينسينت كورليون

1191
02:11:39,858 --> 02:11:41,526
إجلس

1192
02:11:56,291 --> 02:11:58,376
دون فينسينزو

1193
02:12:04,090 --> 02:12:05,926
دون كورليون

1194
02:12:09,012 --> 02:12:11,723
دون فينسينزو كورليون

1195
02:13:45,108 --> 02:13:46,485
دون فينسينزو كورليون

1196
02:13:47,527 --> 02:13:52,449
أعرف كيف تشعر تجاه مايكل
لكنّك لا تستطيع إنقاذه

1197
02:13:53,116 --> 02:13:54,910
هو منتهى

1198
02:13:56,078 --> 02:13:57,662
فكّر بنفسك

1199
02:13:59,081 --> 02:14:01,917
ما هو جوابك، فينسينت؟

1200
02:14:03,335 --> 02:14:06,046
تمتع بالأوبرا

1201
02:14:07,381 --> 02:14:10,008
هى ستعتنى بك

1202
02:14:14,721 --> 02:14:17,641
إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى

1203
02:14:21,395 --> 02:14:25,691
هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل
"تيترو ماسيمو من الدش"

1204
02:14:25,857 --> 02:14:27,901
"مع حبى، دوغلاس"

1205
02:14:28,068 --> 02:14:31,697
عزيزتي كونستانزا -
دون التوبيلو -

1206
02:14:32,572 --> 02:14:36,159
هذا مناسبة عظيمة -
تعال إجلس -

1207
02:14:40,038 --> 02:14:44,668
عيد ميلاد سعيد -
انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60

1208
02:14:44,876 --> 02:14:46,545
أنت الوحيدة التي تتذكر

1209
02:14:47,004 --> 02:14:52,342
مايكل
البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا

1210
02:14:52,551 --> 02:14:54,594
مبروك

1211
02:14:56,972 --> 02:14:59,266
غريبة كيف الامور تتم

1212
02:14:59,433 --> 02:15:04,396
البابا يفعل ما قلته له
ينظف المنزل

1213
02:15:04,604 --> 02:15:08,984
هو يجب أن يحذر
انه من الخطر أن يكون رجل صادق

1214
02:15:14,656 --> 02:15:18,952
أريد وضع عضلة حرس خفيين
 اكثر مع تونى

1215
02:15:29,671 --> 02:15:33,091
فى عيد ميلادك أنت كنت
تمطرني بالهدايا

1216
02:15:33,258 --> 02:15:35,719
لفّائف توتسي

1217
02:15:35,886 --> 02:15:41,391
الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد
بالصمت انها الافضل

1218
02:15:45,062 --> 02:15:48,315
مرحبا -
مرحبا ابنة عمى -

1219
02:15:49,900 --> 02:15:53,070
مرحبا. أين جلدك؟

1220
02:15:56,698 --> 02:15:58,241
توقّفى

1221
02:16:04,164 --> 02:16:07,584
أنتى نحيفة جدا. كليها

1222
02:16:24,184 --> 02:16:25,560
رائعة

1223
02:16:26,186 --> 02:16:28,563
شكرا

1224
02:16:31,358 --> 02:16:35,612
لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها
وانتى لستى جزء منها

1225
02:16:35,821 --> 02:16:38,824
انه قرارى وليس قرار اباك

1226
02:16:40,492 --> 02:16:43,078
لا تكرهى أباكى

1227
02:16:44,746 --> 02:16:48,583
هناك اشياء ساهتم بها
ولا يمكن ان تكونى معى

1228
02:16:50,627 --> 02:16:54,131
بعد اللّيلة،
 لن تريني بعد الآن

1229
02:16:57,634 --> 02:17:01,805
يجب أن تفهمى، ماري
يجب أن تفهمى

1230
02:17:02,347 --> 02:17:05,017
أنا سأحبك دائما

1231
02:17:17,279 --> 02:17:18,697
أحبى شخص آخر

1232
02:21:00,169 --> 02:21:04,256
 هم لن يحاولوا أي شيء -
كل شئ بخير -

1233
02:21:04,423 --> 02:21:07,468
أرسلت نيري إلى الفاتيكان

1234
02:21:19,313 --> 02:21:22,107
منزل السيد لوكهيسي؟

1235
02:21:23,776 --> 02:21:28,071
أجضرت رسالة من
مايكل كورليون

1236
02:21:29,490 --> 02:21:31,492
إسمح له بالدخول

1237
02:22:59,955 --> 02:23:01,707
مساء الخير

1238
02:26:22,992 --> 02:26:25,619
احسنت امسكت به

1239
02:27:17,129 --> 02:27:20,716
اللّيلة عائلة كورليون
ستسدد حساباته

1240
02:27:20,883 --> 02:27:25,638
كينزيج
ذلك المصرفي السويسري اللعين

1241
02:27:26,805 --> 02:27:31,310
هو يخدع كل شخص
من البداية. اللعنة عليه

1242
02:27:32,228 --> 02:27:34,897
دون لوكهيسي، صديقي

1243
02:27:35,064 --> 02:27:38,150
كالو سيزوره في بيته

1244
02:27:40,236 --> 02:27:43,614
نيري، خذ قطارا إلى روما

1245
02:27:45,282 --> 02:27:47,159
أضئ شمعة لرئيس الأساقفة

1246
02:28:23,571 --> 02:28:26,949
الشاي، قدسيتك؟
سيساعدك على النوم

1247
02:28:49,513 --> 02:28:52,433
هذا من فينسينت كورليون

1248
02:29:50,699 --> 02:29:55,579
الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان
يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا

1249
02:29:55,746 --> 02:29:57,915
هو سيصاب بنوبة قلبية؟

1250
02:30:05,047 --> 02:30:10,261
هذا البابا عنده أعداء أقوياء
نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه

1251
02:30:13,097 --> 02:30:14,723
دعنا نعود

1252
02:30:56,807 --> 02:30:59,268
سيدى

1253
02:31:07,234 --> 02:31:09,487
البابا مات

1254
02:32:39,326 --> 02:32:40,703
نام

1255
02:32:42,038 --> 02:32:44,457
نام ايها الاب الروحى

1256
02:33:54,151 --> 02:33:56,237
تكلم. . . أخبرني

1257
02:33:57,905 --> 02:34:03,661
فقدت
إيمان الناس

1258
02:34:05,746 --> 02:34:09,583
من يبنى على الناس يبنى على الطين

1259
02:34:10,042 --> 02:34:14,130
و رسالة مايكل كورليون؟

1260
02:34:31,272 --> 02:34:37,361
انها مهمة جدا
يجب أن أهمسها في أذنك

1261
02:34:41,282 --> 02:34:43,200
هو نظيف

1262
02:35:01,218 --> 02:35:04,221
القوة تضعف من لا يملكها

1263
02:36:32,810 --> 02:36:36,105
احب هذا الزى -
كنت اعتقد ذلك -

1264
02:36:36,272 --> 02:36:37,982
قل مرحبا

1265
02:37:00,129 --> 02:37:03,966
هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ -
لا الوقت غير مناسب -

1266
02:37:04,175 --> 02:37:08,137
أنت مثل أبّي -
ابقى مع العائلة هيا -

1267
02:37:09,472 --> 02:37:11,265
تكلم -
 التوأم موتى -

1268
02:37:11,432 --> 02:37:16,395
فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا

1269
02:37:16,562 --> 02:37:19,106
اجعل كل شخص يذهب لسيارته
بهدوء

1270
02:37:19,315 --> 02:37:21,817
حسنا -
بهدوء -

1271
02:37:35,790 --> 02:37:38,876
أسم كورليون
سيربط بصوته

1272
02:37:48,886 --> 02:37:50,513
أبى

1273
02:38:09,866 --> 02:38:13,369
أبى لماذا تفعل هذا بى ؟

1274
02:38:22,670 --> 02:38:25,506
تراجع تراجع

1275
02:38:25,965 --> 02:38:31,345
ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى -
أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ -

1276
02:38:57,413 --> 02:38:59,457
أبى

1277
02:39:15,556 --> 02:39:18,267
لا ماري

1278
02:39:21,145 --> 02:39:22,522
يالهى لا

1279
02:44:22,488 --> 02:44:28,453
تم تعديل الترجمه بواسطة
صالح جان

1280
02:44:29,495 --> 02:44:34,459
أرجو ان تكونوا استمتعوا بالترجمة

