1
00:00:00,007 --> 00:00:26,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:38,650 --> 00:00:42,651
<font color="#ff0000">** فـــــي الــــجـــحـــــيـــــم **</font>

3
00:00:53,750 --> 00:00:55,250
<font color="#00ffff">"أأنت خائف؟"</font>

4
00:00:58,125 --> 00:00:59,750
<font color="#00ffff">"هل تتذكر؟"</font>

5
00:01:03,125 --> 00:01:06,625
<font color="#00ffff">"العالم جعلك ضعيفاً"</font>

6
00:01:13,333 --> 00:01:16,500
<font color="#00ffff">"في الحياة يلعب المرء أدوار عديدة"</font>

7
00:01:18,000 --> 00:01:20,833
<font color="#00ffff">"كلنا نختبيء خلف قناع"</font>

8
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
<font color="#00ffff">"أتعرف حتى من أنت؟"</font>

9
00:01:29,583 --> 00:01:31,292
<font color="#00ffff">"كلا على الأرجح"</font>

10
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
غراي)، إنتظر قليلاً)

11
00:03:14,583 --> 00:03:18,000
كايل)، إنها دائماً نفس القصة) -
ما الذي يتوجب عليّ فعله؟ -

12
00:03:18,875 --> 00:03:22,708
عليّ أن أعمل بعطلة نهاية هذا الأسبوع -
أشعر بأنني لن أراك بعد الآن -

13
00:03:22,708 --> 00:03:24,708
أفتقد ذهابنا إلى الشاطيء معاً

14
00:03:25,000 --> 00:03:27,583
بعد ستة شهور أخرى
"وسنعود إلى "لويزيانا

15
00:03:27,583 --> 00:03:29,792
حسناً
حتى يأتي العمل القادم

16
00:03:30,083 --> 00:03:32,500
عليّ الذهاب
أراك لاحقاً، إتفقنا؟

17
00:04:03,333 --> 00:04:04,958
ألو؟ -
مرحباً يا حبيبتي -

18
00:04:05,542 --> 00:04:06,750
مرحباً

19
00:04:07,750 --> 00:04:11,042
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا متعب -

20
00:04:11,542 --> 00:04:12,958
أرجوك، قُد بحذر

21
00:04:12,958 --> 00:04:16,917
<i>لا تقلقي، سأكون هنا خلال
عشرة دقائق، إتفقنا؟</i>

22
00:04:16,917 --> 00:04:18,333
كايل)، هل كنت أنانية؟)

23
00:04:19,750 --> 00:04:23,625
هذا ليس سهلاً عليكِ
... لا أصدقاء، بعيدة عن المنزل

24
00:04:26,208 --> 00:04:27,208
كايل)؟)

25
00:04:30,208 --> 00:04:32,208
! تباً -
أكره المكان هنا -

26
00:04:58,208 --> 00:04:59,792
حبيبتي؟ -
حبيبتي -

27
00:05:00,208 --> 00:05:03,292
خمّني ماذا؟
سآخذ عدة أيام إجازة

28
00:05:03,583 --> 00:05:05,792
..  أنتِ وأنا فحسب
والشاطيء

29
00:05:06,375 --> 00:05:07,875
أهذا وعد؟

30
00:05:09,083 --> 00:05:10,583
أجل، أعدكِ

31
00:05:12,583 --> 00:05:14,292
غراي)، ما الذي يجري؟)

32
00:05:17,292 --> 00:05:18,292
! يا إلهي

33
00:05:21,292 --> 00:05:22,292
غراي)؟)

34
00:05:40,167 --> 00:05:42,042
! إبتعد
! حالاً

35
00:05:42,458 --> 00:05:46,333
ميليزيا)، هل تتحدث الإنجليزية؟)
هل تسمعني؟

36
00:05:46,750 --> 00:05:47,833
! كلا

37
00:05:53,125 --> 00:05:54,833
! زوجتي بخطر
! النجدة

38
00:06:06,917 --> 00:06:08,625
! تحرك

39
00:06:31,083 --> 00:06:32,292
! كلا

40
00:06:56,583 --> 00:06:57,955
! (غراي)

41
00:07:08,667 --> 00:07:10,140
! (غراي)

42
00:08:51,542 --> 00:08:53,750
! إنه هو

43
00:08:59,167 --> 00:09:01,458
! إنه هو
! لقد قتل زوجتي

44
00:09:24,274 --> 00:09:29,275
<font color="#FF8000">... "ضعف الأدلّة وإهمال شديد من الشرطة"</font>

45
00:09:29,277 --> 00:09:33,774
<font color="#FF8000">"(لم يمنحني خياراً سوى أن أجد السيد (كوفيتش"</font>

46
00:09:33,776 --> 00:09:36,024
<font color="#138ce9">"غير مُذنب"</font>

47
00:09:40,208 --> 00:09:43,417
ما الخطب؟ -
لدى عائلته الكثير من المال -

48
00:09:44,625 --> 00:09:47,208
لقد إشتروا القاضي
أنا آسف

49
00:10:02,399 --> 00:10:06,648
<font color="#FF8000">بأخذ حياة رجل أمام"
... "قاعة المحكمة هذه</font>

50
00:10:06,651 --> 00:10:10,397
<font color="#FF8000">"فأنت أظهرت عد إطاعة القانون"</font>

51
00:10:10,400 --> 00:10:17,399
<font color="#FF8000">فأنا أسجنك بلا ندم لقضاء حياتك"
"في السجن للأبد بدون فرصة للإستئناف</font>

52
00:11:41,708 --> 00:11:44,292
! لقد وجدته -
(نعم أيها اللواء (هروتشوف -

53
00:11:44,292 --> 00:11:46,167
أهو على قيد الحياة ؟
نعم -

54
00:11:47,583 --> 00:11:49,583
أحضره -
! (ديما) -

55
00:11:58,083 --> 00:12:00,165
"أهلاً بكم في "كرافافي

56
00:12:05,484 --> 00:12:06,732
<font color="#FF8000">"إخرس"</font>

57
00:12:12,250 --> 00:12:14,955
يمكنكم محاولة الهرب إن أردتم

58
00:12:14,958 --> 00:12:17,458
لم يستطع أحد الهرب حياً

59
00:12:26,167 --> 00:12:27,833
ما هو إسمك؟

60
00:12:28,458 --> 00:12:30,958
! (بيلي كوبر) -
كم عمرك؟ -

61
00:12:31,542 --> 00:12:32,833
واحد وعشرين

62
00:12:34,125 --> 00:12:35,914
سيء للغاية

63
00:12:35,917 --> 00:12:37,625
! تابعوا

64
00:12:39,833 --> 00:12:41,333
! تقدموا

65
00:13:26,000 --> 00:13:27,167
إنها ساعة كلاسيك

66
00:13:32,792 --> 00:13:34,292
أنا لا أفهم

67
00:13:36,667 --> 00:13:38,292
ألا تفهم؟

68
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
الخاتم أيها الوغد

69
00:13:46,583 --> 00:13:48,083
إنه من زوجتي

70
00:15:27,458 --> 00:15:29,455
! (بيلي كوبر)

71
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
! (كايل ليبلانس)

72
00:16:39,083 --> 00:16:40,583
ماذا؟

73
00:16:40,583 --> 00:16:42,583
فلنذهب -
إلى أين؟ -

74
00:16:42,583 --> 00:16:44,792
أبقي فمك مغلقاً

75
00:16:45,875 --> 00:16:48,083
! هيا، تحرك

76
00:16:58,583 --> 00:16:59,583
! هيا

77
00:17:11,042 --> 00:17:16,250
آندريه)، أريد أن أرى بعض النقود غداً) -
ستحصل عليها -

78
00:17:19,833 --> 00:17:21,525
إستمتع

79
00:17:29,125 --> 00:17:30,275
! هيا يا رجل

80
00:17:32,833 --> 00:17:33,775
! إنصرف

81
00:17:43,625 --> 00:17:44,375
! كلا
! كلا

82
00:18:28,875 --> 00:18:30,375
! تحركوا

83
00:18:49,583 --> 00:18:50,955
! إنهض

84
00:18:51,375 --> 00:18:52,873
! حالاً

85
00:19:21,333 --> 00:19:22,750
! وغد

86
00:19:36,917 --> 00:19:38,625
! توقف

87
00:19:41,292 --> 00:19:43,500
مثير صغير للمشاكل
صحيح؟

88
00:19:57,208 --> 00:19:59,375
إبقى هادئاً
أتفهم؟

89
00:23:12,292 --> 00:23:15,292
<font color="#FF8000">"! كايل) لا تقتلها)"</font>
<font color="#FF8000">"! دعها تذهب"</font>

90
00:23:19,208 --> 00:23:22,500
<font color=#C6CC95>... "بعض الناس يؤمنون بأنّه إن مات المرء"</font>

91
00:23:22,500 --> 00:23:24,583
<font color=#C6CC95>"فسيعود بهيئة أخرى"</font>

92
00:23:25,667 --> 00:23:27,500
<font color=#C6CC95>"ماذا لو متّ أنا؟"</font>

93
00:23:28,792 --> 00:23:31,875
<font color=#C6CC95>"أنت ستبقى هنا في قلبي للأبد"</font>

94
00:24:01,167 --> 00:24:02,458
! إخرس

95
00:24:09,125 --> 00:24:10,125
! هدوء

96
00:25:16,875 --> 00:25:19,610
يمكنك جعل حياتك أسهل
... بالسعر المناسب

97
00:25:20,167 --> 00:25:21,360
أتفهم؟

98
00:25:28,875 --> 00:25:33,358
يا رقم 451
أحضرنا لك زميل زنزانة جديد

99
00:25:36,042 --> 00:25:37,360
من الأفضل أن تتوخى الحذر

100
00:25:38,750 --> 00:25:41,333
... لقد قتل آخر ثلاث زملاء له

101
00:25:41,750 --> 00:25:44,667
... ولكن إن أردت تغيير الزنزانة

102
00:25:45,333 --> 00:25:46,958
فأبلغني بذلك

103
00:28:12,708 --> 00:28:14,901
! تحرك
! عُد إلى العمل

104
00:28:40,583 --> 00:28:42,875
غراي) عاد إلى "لويزيانا" بالفعل)

105
00:28:44,458 --> 00:28:48,583
مثلما قلت أنت
... إبحث عن مكان قريب من الماء"

106
00:28:48,583 --> 00:28:50,274
"ومحاط بالأشجار

107
00:28:50,542 --> 00:28:54,875
(شكراً يا (بول
أختك سترقد بسلام

108
00:28:55,667 --> 00:28:57,025
كيف هو المكان هنا؟

109
00:28:58,250 --> 00:29:02,250
"كايل)، هذه "روسيا)
تستطيع دفع المال لهم

110
00:29:33,125 --> 00:29:35,708
ألا تستطيع التحكم بحيواناتك؟ -
أبعد فتاتك عن رجالي -

111
00:29:40,125 --> 00:29:41,625
! تراجعوا

112
00:29:46,625 --> 00:29:48,026
ألدينا مشكلة هنا؟

113
00:29:51,708 --> 00:29:52,275
! ليس الآن

114
00:29:54,417 --> 00:29:55,525
أتريدون القتال؟

115
00:29:56,000 --> 00:29:58,583
"إذهبوا إلى "سباركا
مفهوم؟

116
00:30:05,375 --> 00:30:06,274
تحرك

117
00:30:18,958 --> 00:30:20,852
هذا كان مخيفاً يا صاحبي

118
00:30:21,375 --> 00:30:23,250
(كايل) -
(مرحباً، أنا (بيلي -

119
00:30:25,083 --> 00:30:26,875
بسبب ماذا أنت هنا؟

120
00:30:28,583 --> 00:30:31,875
أحاول أن أستوعب هذا
... كنت أتجول في الأنحاء

121
00:30:32,958 --> 00:30:36,167
وكل شيء كان رائعاً
... حتى قابلت تلك الفتاة، و

122
00:30:36,542 --> 00:30:38,167
... كنا نحتسي الشراب، و

123
00:30:38,167 --> 00:30:41,250
... صدمت المطعم بسيارتها

124
00:30:42,333 --> 00:30:45,958
... لذا، إتهموني بالإهمال الجسيم

125
00:30:45,958 --> 00:30:49,458
بالإضرار بالممتلكات الخاصة
وسأقضي هنا سنة ونصف

126
00:30:54,417 --> 00:30:56,417
كيف حالك؟
(أنا (مالاكاي

127
00:30:57,042 --> 00:30:58,333
(كايل)

128
00:30:58,333 --> 00:31:03,125
لقد قرأت عنك في الصحيفة يا رجل
أنت قتلت ذلك الرجل خارج المحكمة

129
00:31:04,417 --> 00:31:06,833
جيد من أجلك يا رجل
لقد إستحق ذلك

130
00:31:08,625 --> 00:31:11,625
الرجل الذي يرمي الكرة إليّ
من يكون؟

131
00:31:13,833 --> 00:31:15,125
(آندريه)

132
00:31:16,625 --> 00:31:20,708
من المافيا الروسية
الرجل الذي بجانبه هو زعيمهم

133
00:31:21,000 --> 00:31:25,625
بولت)، لقد أبرموا صفقة مع الحراس)
... وهم يديرون المكان

134
00:31:25,625 --> 00:31:28,792
وباقي العصابات تحاول
قتل بعضها البعض فحسب

135
00:31:28,792 --> 00:31:30,417
إنها حفلة منتظمة

136
00:31:32,708 --> 00:31:36,708
المكان بأكمله ساحة حرب
في الداخل والخارج

137
00:31:37,500 --> 00:31:41,208
... إسمع يا رجل، أي شيء تريده

138
00:31:41,208 --> 00:31:43,208
... فأنا الرجل الذي عليك أن تراه

139
00:31:44,000 --> 00:31:45,580
إتفقنا؟

140
00:31:45,583 --> 00:31:47,792
ولكنّني سأعطيك هذه مجاناً

141
00:31:51,875 --> 00:31:55,375
إدفع للحراس
... وأخرج نفسك

142
00:31:56,292 --> 00:31:58,958
من زنزانة الرجل الزنجي المجنون

143
00:32:00,167 --> 00:32:03,083
يُفضل بأن تبدأ بالدعاء
مفهوم؟

144
00:33:04,292 --> 00:33:06,125
! لا تلمسني مجدداً أبداً

145
00:33:11,208 --> 00:33:13,708
... العالم لديه الكثير من الإزعاج

146
00:33:14,000 --> 00:33:18,375
وأنا إستحقيت الهدوء والسلام
وأتوقع أن يسود هنا

147
00:33:35,583 --> 00:33:40,458
تبقى لك ثمانية عشرة شهر فقط لتخرج
لذا، دعهم يفعلون ما يريدونه وأخرج من هنا

148
00:33:40,458 --> 00:33:43,083
كم الفترة التي قضيتها هنا؟ -
... ست سنوات -

149
00:33:43,750 --> 00:33:47,083
ولكنّني سأخرج من هنا
هذا المكان مُقزّز

150
00:33:47,083 --> 00:33:50,875
إنه يظن بأنه رجل صلب
إنه نكرة ولكن لفترة قصيره

151
00:33:51,250 --> 00:33:54,750
أتريد تسلق الجدار؟
ضع هذا الشيء حول ذراعك

152
00:33:55,042 --> 00:33:56,250
أنت بعته لي

153
00:33:56,542 --> 00:33:58,833
كنت أبيع هذه الأشياء
طوال حياتي، هذه هي مهنتي

154
00:33:59,250 --> 00:34:03,042
عليّ أن أتحرك قبل أن يعلق
كُرسيّي المتحرك بهذا الهراء

155
00:34:05,042 --> 00:34:07,625
إنه مُرّ قليلاً هذا الأعرج

156
00:34:32,125 --> 00:34:34,625
أنت قاسي
يعجبني هذا

157
00:34:36,833 --> 00:34:38,500
سأراك الليلة

158
00:35:00,208 --> 00:35:02,292
أريد تغيير الزنزانة

159
00:35:06,500 --> 00:35:07,792
... "أمريكا"

160
00:35:08,667 --> 00:35:10,000
مرتفعة الثمن

161
00:35:13,167 --> 00:35:15,083
سأطلب المزيد من المال

162
00:35:15,583 --> 00:35:17,875
حتى ذلك الحين، فسننتظر

163
00:35:49,958 --> 00:35:51,333
ما هذا؟

164
00:35:51,333 --> 00:35:54,917
السجناء لديهم مشاكل
وهذا هو الحل

165
00:35:54,917 --> 00:35:57,750
في ديارنا نمارس كرة القدم
"وهنا فهي الــ "سباركا

166
00:35:57,750 --> 00:36:02,125
الحراس يجهزون القتال
... واللواء يجني المال

167
00:36:02,125 --> 00:36:06,125
فهو يًراهن مع أصدقائه
... والجميع سعداء

168
00:36:07,042 --> 00:36:10,125
ما عدا الشخص المسكين الذي
يتحطم رأسه من الضرب

169
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
أيها الأوغاد هل تأخرت؟
سآخذ كل حركاتكم

170
00:36:13,708 --> 00:36:17,125
(سأراهنك بعلبتي سجائر على (آندريه

171
00:36:17,833 --> 00:36:19,000
تراجع

172
00:36:27,917 --> 00:36:31,708
سيداتي وسادتي
... على اليمين

173
00:36:32,208 --> 00:36:34,417
... هو الشخص الذي يلاحقني دائماً

174
00:36:34,417 --> 00:36:37,083
وعلى يساري هو الشخص
الذي يلاحقه دائماً

175
00:36:37,083 --> 00:36:40,583
لطالما حلمت بالحصول عليهما الإثنين معاً

176
00:36:40,583 --> 00:36:44,875
حسناً، وأخيرا فعلت هذا
! أنا عالقة في المنتصف

177
00:36:50,500 --> 00:36:54,458
والآن، فهما سيحطمان قلبي
وسيؤذيا بعضهما البعض

178
00:36:59,667 --> 00:37:03,667
حان الوقت لإسالة الدماء
... دموع جميلة يا رجال

179
00:37:03,958 --> 00:37:07,958
أروني كيف تحبونني
حطموا بعضكم البعض

180
00:38:31,792 --> 00:38:33,083
! يا إلهي

181
00:38:42,167 --> 00:38:43,375
! توقف

182
00:39:03,250 --> 00:39:04,667
هل يقاتل؟

183
00:39:05,167 --> 00:39:08,333
لقد رفض
... السبب الوحيد لبقائه حياً

184
00:39:08,333 --> 00:39:12,250
هو أنّ الحراس يحصلون على المال
... عن طريق وضع المساجين في زنزانته

185
00:39:12,250 --> 00:39:15,415
ليتخلصوا من الذين لا يريدونهم فحسب

186
00:39:38,708 --> 00:39:40,292
إبقى بعيداً عني -
! إرميها -

187
00:39:41,625 --> 00:39:42,792
! إرميها

188
00:39:53,292 --> 00:39:55,083
خذه إلى المستوصف

189
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
أنت أيها الوغد
أنت تعترض طريقي

190
00:40:03,500 --> 00:40:05,167
آسف

191
00:40:12,458 --> 00:40:14,958
ما هو المغزى؟ -
أنا لا أريد أية مشاكل -

192
00:40:18,667 --> 00:40:20,292
أحصل على إحترامك

193
00:40:59,417 --> 00:41:00,917
! توقف

194
00:41:16,333 --> 00:41:18,917
أتمنى بأن كل شيء قد حُلّ

195
00:41:34,000 --> 00:41:37,292
"هذه ليست "أمريكا
لا تكن بطلاً

196
00:41:38,500 --> 00:41:40,583
أرجعه إلى الحفرة

197
00:41:41,708 --> 00:41:44,000
فليعُد الجميع إلى العمل

198
00:42:21,958 --> 00:42:23,333
<i>! (غراي)</i>

199
00:42:56,917 --> 00:42:58,708
مرت فترة طويل لم أرك فيها

200
00:43:01,792 --> 00:43:02,917
من أنت؟

201
00:44:12,542 --> 00:44:16,917
<font color="#FF8000">سبعة أقدام، مئة وثلاثين كيلو"
"(ميلوش)</font>

202
00:44:21,833 --> 00:44:24,542
إستراحتك إنتهت
فلنذهب

203
00:44:54,792 --> 00:44:58,792
سأجعلك "العاهرة" المفضل لديّ

204
00:44:59,708 --> 00:45:01,875
سنقوم بأخذ جولة

205
00:45:05,167 --> 00:45:08,167
لا تبدأوا
وإلا وضعتكم في الحفرة

206
00:45:11,667 --> 00:45:13,375
أنت ميت

207
00:45:28,250 --> 00:45:31,667
كيف حالك يا رجل؟
أأنت بخير؟

208
00:46:07,708 --> 00:46:08,917
علينا الذهاب

209
00:46:09,417 --> 00:46:10,917
! هيا يا رجل

210
00:46:37,583 --> 00:46:43,000
<font color="#00ffff">الكراهية تعطيني القوة"
"حتى عندما لا يكون هناك أمل</font>

211
00:46:45,000 --> 00:46:48,167
<font color="#00ffff">غداً هو الوقت الذي"
"ستعدل فيه الكراهية الأمور</font>

212
00:46:49,500 --> 00:46:52,875
<font color="#00ffff">"تباً، الكراهية تبقيني على قيد الحياة"</font>

213
00:47:32,125 --> 00:47:33,542
من الجيد رؤيتك مجدداً

214
00:47:44,625 --> 00:47:46,333
سأراك الليلة

215
00:48:03,292 --> 00:48:04,500
إلى أين يذهب بحق الجحيم؟

216
00:48:10,792 --> 00:48:12,000
ماذا؟

217
00:48:44,250 --> 00:48:45,667
! توقف

218
00:48:48,667 --> 00:48:50,042
... أنت أيها الأمريكي

219
00:48:50,375 --> 00:48:53,958
ستذهب للداخل لفترة طويلة

220
00:48:59,042 --> 00:49:02,542
<font color="#00ffff">عندما تضرب الكراهية المرح"
... "فكلنا نبحث عن الرب</font>

221
00:49:03,333 --> 00:49:06,958
<font color="#00ffff">ولكن حينها فعادةً"
... "نكون متأخرين للغاية</font>

222
00:49:23,417 --> 00:49:25,208
<font color="#00ffff">... "وعندما لا يظهر"</font>

223
00:49:25,917 --> 00:49:29,833
<font color="#00ffff">يكون الأمر عائد لك"
"لتتصرف بحياتك البائسة</font>

224
00:49:39,417 --> 00:49:40,792
ما الخطب؟

225
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
وجدنا لغم -
تراجعوا للخلف -

226
00:49:48,500 --> 00:49:49,917
أوقفهم

227
00:50:09,792 --> 00:50:11,500
! إذهبوا، إذهبوا
! هيا

228
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
! هروب

229
00:50:15,292 --> 00:50:16,667
! إصطفوا

230
00:50:18,583 --> 00:50:19,667
! سيتم التفقد

231
00:50:36,750 --> 00:50:40,458
<font color="#00ffff">كلنا لدينا طريقة للتصرف"
... "البعض يختار الهرب</font>

232
00:50:41,833 --> 00:50:43,958
<font color="#00ffff">"والبعض الآخر يبقى ويقاتل"</font>

233
00:51:28,083 --> 00:51:31,583
خسرنا المال لأنك تأخرت ساعتين

234
00:51:48,292 --> 00:51:51,792
يجب عليّ رميك في الحفرة
ولكنّني سأعطيك فرصة

235
00:51:52,375 --> 00:51:55,667
أنت تفيدني أكثر على
كونك عاهر، أتفهم؟

236
00:51:56,875 --> 00:51:58,083
خذه

237
00:52:07,167 --> 00:52:10,042
! أرجوك
! كلا

238
00:52:30,458 --> 00:52:33,125
<font color="#00ffff">"أهي خطيئة عندما تصل لحدودك؟"</font>

239
00:52:38,125 --> 00:52:40,625
<font color="#00ffff">... "عندما تخطو خطواتك الأخيرة"</font>

240
00:52:42,542 --> 00:52:45,417
<font color="#00ffff">... "عندما لا تستطيع الإستمرار"</font>

241
00:52:52,000 --> 00:52:55,417
<font color="#00ffff">فستجد ذلك المكان المظلم"
... "الذي بداخلك</font>

242
00:52:56,708 --> 00:52:59,000
<font color="#00ffff">... "وتنسى العالم الذي جئت منه"</font>

243
00:52:59,917 --> 00:53:02,125
<font color="#00ffff">"وتتبنى العالم الذي أنت فيه"</font>

244
00:53:17,708 --> 00:53:19,708
"إنه جاهز لــ "السباركا

245
00:53:48,875 --> 00:53:51,958
أنا أحبكم
وأنا أحبكم جميعاً

246
00:53:52,375 --> 00:53:53,958
أبرحه ضرباً -
ضعوا رهاناتكم -

247
00:53:53,958 --> 00:53:58,042
تمسكوا بسراويلكم
الحفلة على وشك أن تبدأ

248
00:54:02,750 --> 00:54:04,958
(سأعطيك نسبة عشري لواحد على (آندري

249
00:54:04,958 --> 00:54:07,125
من المستحيل أن يفوز هذا الأمريكيn.

250
00:55:19,458 --> 00:55:20,875
أبرحه ضرباً

251
00:55:29,667 --> 00:55:30,750
! هيّا

252
00:55:40,333 --> 00:55:41,458
! هيّا

253
00:56:08,708 --> 00:56:09,708
! (هيّا يا (كايل

254
00:57:56,208 --> 00:57:57,500
... شعور جيد

255
00:57:58,917 --> 00:58:00,000
أليس كذلك؟

256
00:58:57,250 --> 00:58:59,333
الأمريكي ماهر جداً جداً

257
00:58:59,333 --> 00:59:01,542
أحضر أفضل الرجال من سجنك

258
00:59:01,542 --> 00:59:04,333
سأعطيك فرصة لإسترداد مالك

259
00:59:46,500 --> 00:59:47,917
! إقضي عليه

260
00:59:48,292 --> 00:59:49,792
! إقضي عليه

261
01:00:15,167 --> 01:00:16,875
<font color="#00ffff">... "تظن بأنّك فائز"</font>

262
01:00:18,292 --> 01:00:21,458
<font color="#00ffff">وعندما تنحني لتلعب لعبتهم"
... "فستكون أنت الخاسر</font>

263
01:00:24,375 --> 01:00:26,167
<font color="#00ffff">"تكون قد خسرت نفسك"</font>

264
01:00:31,958 --> 01:00:33,958
لقد إنتهى أمره بالفعل

265
01:00:57,250 --> 01:00:59,750
ما الذي تنظر إليه؟

266
01:01:01,917 --> 01:01:04,417
هل تعلم حتى من أنت؟

267
01:01:06,417 --> 01:01:08,333
كلا على الأرجح

268
01:01:18,417 --> 01:01:19,500
! يا إلهي

269
01:01:20,792 --> 01:01:22,417
أنا آسف

270
01:01:23,125 --> 01:01:24,917
لا بد بأن المكان قاسي هنا

271
01:01:25,625 --> 01:01:27,292
كل شيء يتغير للأحسن

272
01:01:27,792 --> 01:01:29,792
... تحدثت إلى السفير

273
01:01:30,083 --> 01:01:32,708
... وهو سيتحدث مع -
! إنسى الأمر -

274
01:01:33,417 --> 01:01:34,583
ماذا؟

275
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
لا تعطيني الأمل

276
01:01:38,500 --> 01:01:40,083
لا شيء سيتغير

277
01:01:41,292 --> 01:01:43,083
! إنساني

278
01:02:11,750 --> 01:02:14,042
قاطعة الأسلاك في المكان المفترض ان تكون به

279
01:02:40,250 --> 01:02:42,042
ألم تتعلم من المرة السابقة؟

280
01:02:42,333 --> 01:02:44,625
أفضل الموت على لعب دور العاهر

281
01:02:44,917 --> 01:02:47,625
يوم إستقلال روسي سعيد
سأرسل لك بطاقة بريدية

282
01:03:03,500 --> 01:03:06,583
إذن، فأنت هو الأمريكي
(أنا (فاليا

283
01:03:16,083 --> 01:03:17,292
! (فاليا)

284
01:03:17,292 --> 01:03:20,708
آمر السجن أخبرنا بعدم
إفتعال المشاكل اليوم

285
01:03:29,375 --> 01:03:30,667
! هيا

286
01:03:33,083 --> 01:03:36,667
هذا هو الشخص الذي نقلوه
من السجن الآخر لمقاتلتك

287
01:03:42,583 --> 01:03:46,583
"يوم إستقلال "روسيا
هو إحتفال بالتحرير

288
01:03:46,958 --> 01:03:49,958
إرفع قميصك
ها هو يأتي بحر التفاهات

289
01:03:50,750 --> 01:03:53,458
... كعائلة واحدة وهدف مشترك

290
01:03:53,458 --> 01:03:57,542
لإعادة تأهيل أنفسنا ... ومجتمعاتنا

291
01:04:23,708 --> 01:04:26,833
سجن "كرفافيا" سيولد من جديد
... ومعاً

292
01:04:27,208 --> 01:04:29,833
سنرتقي إلى أفق جديد
... ومعاً

293
01:04:29,833 --> 01:04:32,417
! سنعانق مستقبلنا

294
01:04:33,708 --> 01:04:35,333
! مستقبل

295
01:04:38,417 --> 01:04:41,625
<font color="#00ffff">صوت السلطة لا بد بأن"
... "يكون صوت السبب</font>

296
01:04:42,000 --> 01:04:44,792
<font color="#00ffff">... "يفترض أن يضع أمثلة، ويعلمنا"</font>

297
01:04:45,208 --> 01:04:47,417
<font color="#00ffff">"وأنا تعلمت بأنه كل هذا مجرد"</font>

298
01:04:47,417 --> 01:04:49,708
<font color="#00ffff">"تفاهات ليبقينا في الأسفل"</font>

299
01:05:03,000 --> 01:05:04,583
لا يوجد مفر

300
01:05:14,083 --> 01:05:16,792
... أنا لا أريد أن أشوه وجهك الجميل

301
01:05:18,958 --> 01:05:21,375
ولكنك أضفت المزيد من فترة السجن

302
01:05:22,083 --> 01:05:26,375
لكم من الوقت، أنا وحدي سأقرر
إقضي فترة عقوبتك

303
01:05:27,375 --> 01:05:28,958
عاهري الصغير

304
01:05:51,042 --> 01:05:52,417
أجرتك

305
01:05:53,333 --> 01:05:54,833
كيف حال (بيلي)؟

306
01:05:55,333 --> 01:05:58,417
تساهل معه، فهو مجرد فتى

307
01:06:11,000 --> 01:06:15,917
<font color="#00ffff">مالاكاي) أوقع (بيلي) في الفخ)"
"أعتقد بأن لكل شخص سعره</font>

308
01:06:20,000 --> 01:06:21,208
! أخرج

309
01:06:37,208 --> 01:06:40,375
<font color="#00ffff">بعد فترة لن تستطيع الشعور"
"بالوخز الثابت</font>

310
01:06:42,208 --> 01:06:45,667
<font color="#00ffff">تنمو مخدراً به"
... "وتنسى بشأن</font>

311
01:06:45,667 --> 01:06:51,167
<font color="#00ffff">ما كان، وستقلق"
... "بما هو عليه، ولكن كلا</font>

312
01:06:51,458 --> 01:06:56,458
<font color="#00ffff">ليس أنا، لا أستطيع النسيان"
"فلا أستطيع أن أسامح</font>

313
01:07:46,417 --> 01:07:48,125
! أخرج

314
01:07:53,917 --> 01:07:55,833
خذه إلى المستوصف

315
01:08:09,083 --> 01:08:11,500
... لقد حاول أن يجعلني أقبّله

316
01:08:11,792 --> 01:08:13,417
ولكنّني بصقت على وجهه

317
01:08:16,000 --> 01:08:19,500
لم يستطع تحطيمي

318
01:08:22,583 --> 01:08:23,583
... (كايل)

319
01:08:24,500 --> 01:08:28,292
لا تدعهم يغيرونك إلى شيء
لست أنت عليه

320
01:08:53,958 --> 01:08:55,667
<font color="#00ffff">... "لقد هرب أخيراً"</font>

321
01:08:56,250 --> 01:08:57,958
<font color="#00ffff">"ولكن بطريقة مختلفه"</font>

322
01:09:30,625 --> 01:09:32,625
... سيداتي سادتي

323
01:09:45,792 --> 01:09:47,000
ما الذي يفعله؟

324
01:09:57,292 --> 01:09:58,375
! إنهض

325
01:09:58,792 --> 01:10:00,375
! قاتل

326
01:10:05,167 --> 01:10:07,167
! قاتل -
! قاتل -

327
01:10:36,458 --> 01:10:37,833
! إنهض

328
01:10:38,333 --> 01:10:40,167
! قاتل

329
01:10:49,625 --> 01:10:51,458
توليك)، ما الذي يجري؟)

330
01:10:51,458 --> 01:10:54,042
لا أعلم يا سيدي -
حسناً، إعرف هذا -

331
01:10:57,250 --> 01:10:59,750
من الأفضل أن تقاتل وإلا
ستعاني من العواقب

332
01:11:00,833 --> 01:11:02,917
أنا لن ألعب لعبتك بعد الآن

333
01:11:05,208 --> 01:11:06,333
لن يقاتل أيها اللواء

334
01:11:06,708 --> 01:11:08,625
أخرجه من هناك
وإبدأ بقتال آخر

335
01:11:09,000 --> 01:11:11,625
سنتعامل معه لاحقاً -
أمرك يا سيدي -

336
01:11:34,208 --> 01:11:36,583
أعلمني عندما تكون مستعداً للقتال

337
01:12:28,042 --> 01:12:29,750
لمن هذه؟

338
01:12:30,542 --> 01:12:32,042
... إنها لك

339
01:12:34,333 --> 01:12:35,917
(من (بيلي

340
01:12:49,500 --> 01:12:53,917
كيف لك أن تخون صديقك؟
أنت ثرثار للغاية

341
01:12:54,625 --> 01:12:56,417
! أنظر إليّ

342
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
! قلت أنظر إليّ

343
01:13:00,292 --> 01:13:02,292
... حتى ولو خرجت من هذا المكان

344
01:13:03,417 --> 01:13:06,000
فأنا مُقعد على كرسي لعين
... لبقية حياتي

345
01:13:06,000 --> 01:13:10,792
أتبول، وأقضي حاجتي على نفسي
... ولديّ قروح على كامل جسدي

346
01:13:10,792 --> 01:13:13,000
وأحتاج لأشياء خاصة

347
01:13:13,417 --> 01:13:15,000
... أخبروني

348
01:13:15,292 --> 01:13:18,292
ووعدوني بأنّني إن أبقيت
... عيناي وأذناي مفتوحة

349
01:13:18,292 --> 01:13:19,792
فسيعتنوا بي

350
01:13:20,583 --> 01:13:23,083
(لم أردهم أن يقتلوا (بيلي

351
01:13:24,083 --> 01:13:25,875
أقسم بالرب يا رجل

352
01:13:26,167 --> 01:13:28,083
أنا أحاول النجاة فحسب

353
01:13:40,375 --> 01:13:44,167
عليّ الخروج من هذا المكان اللعين
... أرجوك

354
01:13:44,667 --> 01:13:45,958
ساعدني

355
01:13:59,333 --> 01:14:04,542
<i>أنا هنا لأكثر من نصف حياتي
وأحاول نسيان كيف وصلت لهنا</i>

356
01:14:05,833 --> 01:14:07,958
<font color="#00ffff">وكانت فرحة كبيرة"
... "فعلها مثل</font>

357
01:14:11,333 --> 01:14:14,250
<font color="#00ffff">عندما تكون صغيراً، فتريد بأن "
"تصدق ما يقوله الكبار لك</font>

358
01:14:14,833 --> 01:14:16,333
<font color="#00ffff">... "ما هو الصحيح"</font>

359
01:14:16,333 --> 01:14:17,917
<font color="#00ffff">"وما هو الخطأ"</font>

360
01:14:21,708 --> 01:14:23,208
الكمال

361
01:14:23,917 --> 01:14:28,500
<font color="#00ffff">الملاطفة، الشفق"
"تصدق ما يقوله الكبار لك</font>

362
01:14:29,000 --> 01:14:33,417
<font color="#00ffff">الحب والإهتمام"
"وأدركت أخيراً</font>

363
01:14:33,833 --> 01:14:37,792
<font color="#00ffff">بأن درجة الحرارة كانت"
"451درجة مئوية</font>

364
01:14:39,708 --> 01:14:42,000
<font color="#00ffff">... "كان عار قذر"</font>

365
01:14:42,917 --> 01:14:46,500
<font color="#00ffff">مثل آثار حروقي"
" ستبقى إلى الأبد</font>

366
01:15:08,667 --> 01:15:11,167
صديقك الأمريكي
لديه قلب

367
01:15:11,458 --> 01:15:13,875
إنه مغفل
كان يجدر به القتال

368
01:15:16,083 --> 01:15:17,375
... إنه يقاتل

369
01:15:17,792 --> 01:15:19,167
من أجل نفسه

370
01:15:29,042 --> 01:15:31,542
ماذا تريد؟ -
السلام -

371
01:15:33,375 --> 01:15:34,750
هراء

372
01:15:37,250 --> 01:15:39,167
ألقي نظرة فاحصة

373
01:15:42,042 --> 01:15:44,833
إنه رجل ميت -
... وبموته هذا -

374
01:15:47,042 --> 01:15:48,833
فيكون هو الوحيد المنتصر

375
01:15:51,542 --> 01:15:54,542
معاً، نستطيع كلنا الفوز

376
01:15:55,917 --> 01:15:58,125
أريد القتال
! حالاً

377
01:16:05,208 --> 01:16:06,333
! (فيكتور)

378
01:16:14,000 --> 01:16:16,125
(أحضر لي (فاليا

379
01:16:17,500 --> 01:16:18,917
هذا إنتحار

380
01:16:19,208 --> 01:16:22,625
العصابات الأخرى متحدة
لا نستطيع مقاتلتهم كلهم

381
01:16:28,292 --> 01:16:30,417
لا أحد سيقاتل

382
01:16:33,208 --> 01:16:36,500
<font color="#00ffff">إتحاد الناس يستطيع"
" إسقاط أي نظام</font>

383
01:16:36,500 --> 01:16:41,208
<font color="#00ffff">ذهبت قوتهم"
" لم يستطيعوا معاقبة الجميع</font>

384
01:17:17,833 --> 01:17:21,542
أين كنت؟ -
... عندما نسيت نفسك -

385
01:17:21,958 --> 01:17:23,750
نسيتني

386
01:17:26,750 --> 01:17:30,125
أنت خسرت كل شيء -
... (غراي) -

387
01:17:34,833 --> 01:17:35,833
... برأيي

388
01:17:35,833 --> 01:17:38,042
سنحضره للساحة ونقتله

389
01:17:38,042 --> 01:17:41,042
إذا قتلناه
فنكون قد حولناه لشهيد

390
01:17:43,833 --> 01:17:48,208
علينا تحطيم عزيمته أمام الجميع
مرة واحدة وإلى الأبد

391
01:18:00,125 --> 01:18:01,708
حافظ على إيمانك

392
01:18:03,708 --> 01:18:05,000
<font color="#00ffff">... "بدون الشر"</font>

393
01:18:05,708 --> 01:18:08,292
<font color="#00ffff">"لن نميز الجيد أبداً"</font>

394
01:18:19,792 --> 01:18:21,000
... (غراي)

395
01:18:21,292 --> 01:18:22,583
أنت عُدت

396
01:18:23,875 --> 01:18:25,792
أنت جعلتني سعيدة للغاية

397
01:18:26,667 --> 01:18:30,083
أنا أشتاق إليك -
... لم يغب أحدا قبل -

398
01:18:30,083 --> 01:18:32,583
مادام هنالك شخص يتذكره

399
01:19:01,458 --> 01:19:02,958
حان وقتك

400
01:19:08,042 --> 01:19:11,917
نحن نواجه مشكلة كبيرة
في "كرافافي" مؤخراً

401
01:19:12,333 --> 01:19:15,125
تم تحدي السلطة

402
01:19:15,125 --> 01:19:19,333
لم يعد هنالك إحترام للأوامر
وهذا أمر لا يُغتفر

403
01:19:19,833 --> 01:19:22,708
... الليلة، سأريكم العواقب

404
01:19:22,708 --> 01:19:24,708
لهذا النوع من العصيان

405
01:19:32,208 --> 01:19:34,500
... كل ما أريده هو قتال واحد

406
01:19:35,208 --> 01:19:36,792
وسأحصل عليه

407
01:19:39,000 --> 01:19:40,500
(قابل (ميلوش

408
01:21:31,583 --> 01:21:33,375
تابع القتال

409
01:21:34,375 --> 01:21:36,708
! أقتلني

410
01:21:38,708 --> 01:21:40,208
لن أقاتل بعد الآن

411
01:21:59,583 --> 01:22:01,583
! إفعلها
! هيا، أقتلني

412
01:24:23,333 --> 01:24:28,208
الناس يقولون شيئاً ولكنهم يفعلون
شيئاً آخر، وكله هذا مجرد هراء

413
01:24:29,625 --> 01:24:32,500
كل شخص قتلته هنا
كان يتحدث كثيراً

414
01:24:35,208 --> 01:24:36,917
لا تضيع الكلمات

415
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
من الأفضل عدم قول أي شيء فحسب

416
01:24:41,500 --> 01:24:42,625
أنظر هنا
إخرس

417
01:24:48,583 --> 01:24:50,792
... عليّ الخروج من هنا

418
01:24:52,500 --> 01:24:54,000
... هناك شخص قتل زوجتي

419
01:24:55,583 --> 01:24:58,500
وتحولت لوحش
... وخسرت نفسي

420
01:24:59,583 --> 01:25:01,167
... وخسرتها أيضاً

421
01:25:02,083 --> 01:25:04,083
ولا أريد خسارتها مرة أخرى

422
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
أستطيع إخراجك

423
01:25:23,875 --> 01:25:26,875
.. لديّ هنا كل حادثة وفاة وقتل حدثت

424
01:25:26,875 --> 01:25:30,042
خلال العشرين سنة الماضية

425
01:25:30,958 --> 01:25:33,667
لا بد بأن هناك أحد في
الخارج سيهتم بالموضوع

426
01:25:34,833 --> 01:25:36,833
... أنت تحتاج لقتال آخر

427
01:25:42,167 --> 01:25:43,250
... وبعد القتال

428
01:25:43,250 --> 01:25:46,333
سيأخذونك لحقل ويقتلونك
وهذه خطتهم

429
01:25:47,458 --> 01:25:51,417
أنا لن أقاتل بعد الآن -
خطتي تتطلب قتالاً أخيراً -

430
01:26:03,625 --> 01:26:06,625
<font color="#00ffff">سبع سجناء وحارس واحد لقوا"
... "حتفهم في تلك الليلة</font>

431
01:26:07,833 --> 01:26:10,125
<font color="#00ffff">وهذه هي المرة الأولى"
... " منذ ما أستطيع تذكره</font>

432
01:26:10,125 --> 01:26:13,125
>
<font color="#00ffff">... "التي لم نكن نقاتل فيها بعضنا البعض"</font>

433
01:26:14,917 --> 01:26:18,417
<font color="#00ffff">"كنا تحت إغلاق تام لمدة أسبوعين"</font>

434
01:26:25,208 --> 01:26:29,000
<font color="#00ffff">عليّ أن أقاتل مرة أخرى"
"لكي نخرج من هنا</font>

435
01:26:30,083 --> 01:26:32,792
<font color="#00ffff">"معاً"</font>
... إذا قاتل -

436
01:26:33,208 --> 01:26:35,083
فهو لن يكون شهيداً

437
01:26:37,708 --> 01:26:40,000
سواءاً فاز أم خسر
فتخلص منه

438
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
(هذه من أجل (بيلي

439
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
حظاً موفقاً

440
01:29:25,042 --> 01:29:26,625
ضعه في الخلف

441
01:30:01,875 --> 01:30:04,292
! إفتح
! هيا

442
01:30:21,167 --> 01:30:23,250
أنت ترتكب غلطة فادحة

443
01:30:30,250 --> 01:30:31,875
آسف على الخطأ

444
01:30:40,667 --> 01:30:41,958
هاك، إرتدي هذه

445
01:30:42,833 --> 01:30:43,958
! اللعنة

446
01:30:48,042 --> 01:30:49,833
... (هذه هي سيارة اللواء (إيلتزين

447
01:30:50,542 --> 01:30:53,333
وقدها عبر البوابة
ولن يوقفك أحد

448
01:30:57,542 --> 01:30:59,208
أنت ستأتي معي, صحيح؟ -
كلا -

449
01:30:59,208 --> 01:31:03,125
هذا هو منزلي، أنت نلت ما تريده
وأنا نلت ما أريده

450
01:31:11,417 --> 01:31:13,333
أحرص على أن يعرف الناس

451
01:31:16,625 --> 01:31:19,125
هيا، أخرج من هنا
إذهب.

452
01:31:50,167 --> 01:31:53,292
في المرة القادمة
سأستعيد مالي

453
01:31:53,292 --> 01:31:55,458
أنا أتطلع لذلك

454
01:32:09,875 --> 01:32:12,542
... أيها اللواء -
! غير مسموح لك بالدخول لهنا -

455
01:32:19,458 --> 01:32:20,958
! أخرج

456
01:32:21,250 --> 01:32:23,250
أنت تتحدث كثيراً

457
01:32:38,542 --> 01:32:40,042
<font color="#00ffff">"آلو؟"</font>

458
01:32:40,625 --> 01:32:42,833
<font color="#00ffff">"ما الذي قلته عن اللواء؟"</font>

459
01:32:43,125 --> 01:32:45,417
<font color="#00ffff">"آلو؟ من يتكلم؟"</font>

460
01:33:03,708 --> 01:33:05,083
... لقد فعلناها

461
01:33:05,417 --> 01:33:06,917
معاً

462
01:33:09,583 --> 01:33:14,292
<font color="#00ffff">أغلبنا يعرف بأن القناع الذي"
... "نختبيء خلفه هو مجرد هراء</font>

463
01:33:15,208 --> 01:33:17,500
<font color="#00ffff">... "وسيتحطم عاجلاً أم آجلا"</font>

464
01:33:18,375 --> 01:33:21,875
<font color="#00ffff">وهذا عندما تعرف"
"من أنت بحق</font>

465
01:33:33,608 --> 01:33:38,608
<font color=#C6CC95>بعد ثلاثة أشهر"
"(تم إغلاق سجن (كرافافي</font>

466
01:33:40,165 --> 01:37:10,608
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

