1
00:00:21,272 --> 00:00:28,233
ترجمة : منتظر حسن
AKA MUNTA
muntahassan@gmail.com
1
00:00:30,272 --> 00:00:34,233
ENJOY :)
2
00:01:02,438 --> 00:01:04,857
لطالما اردت ان اذهب الى اليابان معه
3
00:01:05,274 --> 00:01:09,487
لرؤية جبل فوجي
وللنظر الى ازهار الكرز معه
4
00:01:10,780 --> 00:01:14,116
لا استطيع أن اتخيل رؤية أي شيء بدون زوجي
5
00:01:14,533 --> 00:01:17,078
سيكون ذلك مثل عدم رؤيته فعلاً
6
00:01:17,495 --> 00:01:20,206
كيف يمكنني مواصلة العيش بدونه؟
7
00:01:24,502 --> 00:01:27,129
... نتائج فحص زوجكِ
8
00:01:27,505 --> 00:01:30,967
اردنا ان نتحدث معكِ اولاً
9
00:01:31,384 --> 00:01:34,428
هل تعتقدين ان زوجكِ يمكنه تحمل مثل هذا الخبر ؟
10
00:01:34,804 --> 00:01:36,430
ردة الفعل تختلف من شخص الى اخر
11
00:01:36,889 --> 00:01:40,726
من الصعب الجزم بكيفية تطور المرض
12
00:01:41,143 --> 00:01:43,771
قد لا تظهر عليه أي أعراض لفترة طويلة
13
00:01:46,983 --> 00:01:51,153
قد ترغبان بالتفكير في القيام بشيء ما معاً
14
00:01:51,570 --> 00:01:52,947
...رحلة
15
00:01:53,364 --> 00:01:55,950
شيء فيه القليل من المغامرة
16
00:02:08,379 --> 00:02:11,299
زوجي لايحب المغامرات
17
00:02:16,220 --> 00:02:18,097
انه يفضِل ان تبقى الامور على حالها
18
00:02:18,514 --> 00:02:20,683
بدون اي تغيير , اطلاقاً
19
00:02:26,772 --> 00:02:31,402
يركب قطار الساعة السابعة الى ويلهام كل يوم
20
00:02:53,215 --> 00:02:54,925
كان يعمل في مكتب الجوازات
21
00:02:55,343 --> 00:02:58,220
والآن يترأس قسم ادارة النفايات
22
00:02:59,347 --> 00:03:04,769
كان مريضاً مرة واحدة فقط خلال 20 سنة
اسبوع واحد في 1991
23
00:03:05,394 --> 00:03:07,855
بسبب الحمى والتهاب في الاذن
24
00:03:08,272 --> 00:03:11,776
يأكل الشطيرة التي اعدها له في كل ظهيرة
25
00:03:12,193 --> 00:03:13,235
و تفاحته
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
"تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً"
26
00:03:15,946 --> 00:03:17,490
يقول ذلك كل صباح
27
00:03:17,460 --> 00:03:19,400
"تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً"
27
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
"اهلاً "رودي
28
00:04:16,632 --> 00:04:19,385
- كيف كان يومك؟
- لا جديد
29
00:04:24,932 --> 00:04:26,350
وانتي؟
30
00:04:26,767 --> 00:04:28,144
بخير
31
00:04:52,501 --> 00:04:55,629
- الستِ جائعة؟
- لا
32
00:05:00,468 --> 00:05:02,803
الى الاسفل قليلاً
33
00:05:05,139 --> 00:05:08,517
ومع ابتسامة
34
00:05:08,934 --> 00:05:13,856
كل شيء يصبح سهلاً بالابتسامة
والروح العالية
35
00:05:14,315 --> 00:05:15,983
والى الاسفل
36
00:05:48,182 --> 00:05:50,518
عدتي باكراً؟
37
00:06:28,305 --> 00:06:31,058
اترك رسالة بعد الصافرة
38
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
كارل" انا امك"
39
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
... اردت ان
40
00:06:37,273 --> 00:06:39,191
...انه
41
00:06:40,234 --> 00:06:42,403
...كل شيء بخير , انا فقط
42
00:06:42,861 --> 00:06:45,322
سأتحدث معك لاحقا , عزيزي كارل
43
00:07:13,058 --> 00:07:15,894
-هل تريد ان نزور الابناء؟
-في بيرلين يا "ترودي" ؟
44
00:07:16,312 --> 00:07:19,315
- لا اعلم
- ماذا لو ذهبنا اخيراً الى اليابان؟
45
00:07:20,608 --> 00:07:23,944
فوجي مجرد جبل مثل باقي الجبال
46
00:07:24,987 --> 00:07:27,656
"نعم ولكن يمكننا ان نزور ابننا "كارل
47
00:07:28,073 --> 00:07:30,743
سيكون أرخص إذا زارنا هو
48
00:07:35,831 --> 00:07:36,915
هل نرحل ؟
49
00:07:37,541 --> 00:07:39,001
لا
50
00:07:40,044 --> 00:07:42,129
انا جائع
51
00:08:38,060 --> 00:08:40,145
هل لدينا شيء يؤكل؟
52
00:08:41,480 --> 00:08:44,400
لقد غادرنا للتو منذ خمس دقائق
52
00:08:55,400 --> 00:08:57,001
"تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً"
53
00:08:57,121 --> 00:08:58,706
- هل تريدينها؟
- لا
54
00:08:59,123 --> 00:09:00,749
سآكلها لاحقاً اذاً
55
00:09:11,760 --> 00:09:15,973
تخيلي هذا, القطار يقف في هاناو
...لمدة دقيقتين فقط
56
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
لذا يجب ان ننزل بسرعة
57
00:09:42,583 --> 00:09:45,794
!اراد ان يقابلنا هنا
58
00:09:46,211 --> 00:09:49,506
...كم الساعة الآن؟ دعني اتحقق
59
00:09:50,591 --> 00:09:53,135
...سننتظره خمس دقائق فقط
60
00:09:54,178 --> 00:09:56,346
وبعد ذلك سنأخذ لنا تكسي او شيء من هذا القبيل
61
00:09:56,764 --> 00:09:58,015
!اهلا
62
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
63
00:09:59,975 --> 00:10:01,018
-اين كنتم؟
-اين كنت؟
64
00:10:02,186 --> 00:10:03,562
اين كنت يا كلاوس
65
00:10:03,979 --> 00:10:06,398
عزيزي كلاوس , كان القطار على المسار 11 -
كنا هناك-
66
00:10:06,774 --> 00:10:08,484
- اهلا امي
- اهلا كلاوس
67
00:10:08,859 --> 00:10:12,279
- انتظرناك لمدة 20 دقيقة
- وانا انتظرتكم ايضاً
68
00:10:12,696 --> 00:10:14,072
-ماذا؟
- انا بخير
69
00:10:14,531 --> 00:10:17,075
- دعني احمل الحقيبة على الاقل
- لا داعي
70
00:10:17,493 --> 00:10:19,495
إلى الأمام مباشرة
71
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
!امي , ليس على فراش الأزهار
72
00:10:30,005 --> 00:10:31,298
امي , الا يمكنكِ ان تكوني حذرة؟
73
00:10:31,715 --> 00:10:33,175
اهلا بكم
74
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
اهلا
75
00:10:35,886 --> 00:10:37,554
اهلا , ابنتي ايما -
اهلا-
76
00:10:37,971 --> 00:10:39,348
تفضلوا للداخل
77
00:10:39,765 --> 00:10:40,808
مرحباً بالجميع
78
00:10:45,187 --> 00:10:47,606
روبرت , سيلين
79
00:10:48,649 --> 00:10:49,983
هل يمكنني ان احصل على قبلة؟
80
00:10:50,400 --> 00:10:52,277
- وانت؟
-هيا ياروبرت
81
00:10:52,653 --> 00:10:56,573
- تفضلوا بالجلوس , لقد حضرنا الكعك
- اشتريناه
82
00:11:04,373 --> 00:11:06,792
- دعيهم يلعبون
- تفضلوا
83
00:11:07,209 --> 00:11:09,336
شكرا
84
00:11:10,796 --> 00:11:11,839
اللعبة ام الكعك؟
85
00:11:12,256 --> 00:11:14,466
دعيهم يلعبون يا ايما
86
00:11:15,092 --> 00:11:18,470
- من يريد بعض القهوة
- ليس انا , لديكم بيرة؟
87
00:11:20,681 --> 00:11:22,057
لامشكلة
88
00:11:22,474 --> 00:11:24,226
- حسناً
- سامحونا على هذا التطفل
89
00:11:24,643 --> 00:11:27,437
امكم لديها رغبة مفاجئة لزيارتكم جميعاً
90
00:11:27,855 --> 00:11:29,815
- واحد تلو الاخر
- !حتى كارل؟ هذا رائع
91
00:11:30,190 --> 00:11:32,359
ليس كارل , للأسف-
لما لا؟ -
92
00:11:32,776 --> 00:11:37,322
- سيكون ذلك لطيفاً جداً
- ربما السنة القادمة , عندما اتقاعد
93
00:11:37,739 --> 00:11:39,992
سيكون لديك الكثير من الوقت
94
00:12:02,598 --> 00:12:06,393
- انت بخير؟
- دخلت في الممر الخطأ
95
00:12:09,396 --> 00:12:12,441
- تريد بعض الماء؟
- لاعليك فقط دخلت فالممر الخطأ
96
00:12:12,858 --> 00:12:13,901
انا بخير
97
00:12:14,443 --> 00:12:16,778
- اين كنتي؟
- اسفة
98
00:12:18,739 --> 00:12:21,111
-لماذا حضروا بشكل مفاجئ؟
- لا اعلم
99
00:12:21,283 --> 00:12:24,119
- الى متى سيقيمون هنا
-لم يقولو اي شيء
100
00:12:24,536 --> 00:12:28,373
- ليس لدي الكثير من الوقت
- هل تعتقدين انه لدينا نحن؟
101
00:12:34,838 --> 00:12:37,174
- رودي , ليس الآن
- يجب ان نضعهم فالثلاجة
102
00:12:37,591 --> 00:12:40,218
شكراً لك يا ابي
ولكنني نباتية منذ ست سنوات
103
00:12:40,886 --> 00:12:42,554
نحن سنأخذها , نحبها جداً
104
00:12:42,971 --> 00:12:47,142
- ولكنها مخصصة للفطار؟
- لا , يجب ان تؤكل بسرعة
105
00:12:47,768 --> 00:12:51,355
حسناً سنأكلها الليلة
106
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
يالكِ من مسكينة
سنأخذ غرفتكِ منكِ
107
00:12:56,568 --> 00:12:58,403
لابأس
108
00:13:37,234 --> 00:13:40,612
-اذا انت فالحقيقة لاتحبينها , اليس كذلك؟
- هذا صحيح
109
00:13:41,530 --> 00:13:42,781
شكرا
110
00:13:43,198 --> 00:13:45,951
- المزيد من النقانق
- شكرا
111
00:13:47,369 --> 00:13:48,870
تريدان الذهاب لمشاهدة معالم المدينة غداً؟
112
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
سآخذكم بالسيارة معي , حسنا؟
113
00:13:53,875 --> 00:13:55,919
- سأريكم المدينة
- اوه , نعم
114
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
وبعدها سنزوركِ لتناول كوب من القهوة
115
00:13:59,172 --> 00:14:01,299
- حسناً , عظيم
-...امكم ارادت ان تشاهد
116
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
- بعض عروض الرقص
- يا الهي هل يجب علينا جميعا ان نذهب ايضاً
117
00:14:06,388 --> 00:14:09,182
راقص بوتو مشهور
من اليابان موجود فالمدينة
117
00:14:06,388 --> 00:14:09,182
{\an8}{\fs28}"بوتو (رقصة الظلام): رقص ياباني تعبيري حديث , يعتبره البعض ردة فعل لصدمة مابعد الحرب "
118
00:14:09,599 --> 00:14:12,394
- بوتو؟ ما هذا؟
- شكل من اشكال الرقص الياباني الحديث
119
00:14:12,811 --> 00:14:14,938
- هل لديكم المزيد من البيرة
- انا ايضاً اريد واحدة
120
00:14:15,397 --> 00:14:19,609
لكنني لست مضطرة للذهاب
يمكننا ان نفعل شيء اخر معاً
121
00:14:20,318 --> 00:14:22,404
سنسعد كثيراً اذا ذهبنا معكِ
122
00:14:35,125 --> 00:14:37,836
امي , هيا ابدئي
123
00:14:38,587 --> 00:14:39,963
!ارجوكِ
124
00:14:40,464 --> 00:14:42,049
هيا يا امي
125
00:14:43,550 --> 00:14:45,427
"ارجوكِ يا امي "ذبابة المايو
126
00:14:45,927 --> 00:14:49,097
هيا يا امي, من اجلنا
127
00:14:49,514 --> 00:14:52,601
!توقفوا"
"ماتفعلونه يعتبر جريمة قتل
128
00:14:53,018 --> 00:14:56,521
هذه القسوة ليست ضرورية"
"ليس لدى ذبابة المايو سوى يوم قصير
129
00:14:56,938 --> 00:15:00,734
يوم واحد من الألم"
"يوم واحد من الحب
130
00:15:03,945 --> 00:15:07,199
دعوها تحلق هناك"
"حتى تقابل نهايتها
131
00:15:07,616 --> 00:15:10,911
جنتها باقية الى الابد"
"لتعوض عن حياتها القصيرة
132
00:15:11,328 --> 00:15:12,370
هل هذا صحيح ايتها الام؟
133
00:15:14,915 --> 00:15:16,541
!توقف عن ذلك
134
00:15:22,297 --> 00:15:25,801
- حسناً انها جاهزة
- انظر الى الطائر
135
00:15:26,218 --> 00:15:30,013
- انها تومض
- هيا , سأقف هنا
136
00:15:30,430 --> 00:15:31,515
الجميع يبتسم
137
00:15:31,932 --> 00:15:34,101
"قولوا "غائط نملة
138
00:15:35,018 --> 00:15:38,480
- ابي , ابتسم انت ايضاً
- انني مبتسم
139
00:15:38,897 --> 00:15:41,983
- هذا غير مهم
- هيا
140
00:15:43,026 --> 00:15:46,988
-لماذا ياسيلين - سيعتقدون انها ليست من العائلة
- بالضبط - اخلعي النظارات
141
00:15:47,906 --> 00:15:49,407
انها تومض
142
00:15:49,825 --> 00:15:52,035
الجميع ينظر لكاميرا
143
00:15:52,452 --> 00:15:56,248
-في اي لحظة الآن
- هيا
144
00:16:02,420 --> 00:16:07,509
- انتي تقومين بعمل رائع
- اكثر قليلاً
145
00:16:08,927 --> 00:16:11,263
انتي مدلكة رائعة
146
00:16:15,851 --> 00:16:17,811
اين تعلمتي كل هذا؟
147
00:16:18,228 --> 00:16:21,106
لا اعلم , تعلمت هذا من نفسي
148
00:16:21,523 --> 00:16:23,191
- من نفسكِ
- نعم
149
00:16:23,608 --> 00:16:26,945
- لقد تعبت
-شكراً لكِ
150
00:16:27,362 --> 00:16:28,405
شكرا
151
00:16:29,823 --> 00:16:31,533
كان ذلك رائعاً جداً
152
00:16:38,248 --> 00:16:43,128
- !ياله من مساج
- هل ترين؟ انه بخير الآن
153
00:16:52,179 --> 00:16:54,598
لقد نسيت تقديم البعض لوالدينا
154
00:16:55,015 --> 00:16:57,100
- كارل يرسلها لنا
- ولي ايضاً
155
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
- من طوكيو
- ولكنني لم افتح خاصتي
156
00:17:00,061 --> 00:17:03,190
- افضل ان آكل الحلوى الخاصة بكم
- !يالكِ من لطيفة
157
00:17:04,232 --> 00:17:06,484
انها لذيذة جداً
158
00:17:08,904 --> 00:17:11,531
اوه , تذكرت للتو
159
00:17:11,948 --> 00:17:14,117
لدي اجتماع غداً سيكون طوال اليوم
160
00:17:14,534 --> 00:17:16,494
- يالك من احمق
- لا اصدق هذا
161
00:17:16,912 --> 00:17:20,707
- ماذا الآن؟
- كل ماتفعلونه ايها السياسيون هو الجلوس على مؤخرتكم
162
00:17:21,124 --> 00:17:25,253
- لقد قلت انك ستريهم المدينة
- اعتذر , لقد نسيت
163
00:17:25,670 --> 00:17:26,963
لا املك وقت الكافي
164
00:17:27,380 --> 00:17:30,800
مستحيل! , سأدعوهم للقهوة والكعك
هذا يكفي
165
00:17:31,218 --> 00:17:33,428
نحن نستضيفهم هنا
166
00:17:33,845 --> 00:17:36,306
- انهما مزعجان جداً
- !لقد وصلا للتوا
167
00:17:36,723 --> 00:17:41,019
نعم , اكره نفسي بسبب ذلك
ولكنهما مزعجان
168
00:17:41,561 --> 00:17:43,730
اشعر انني على اعصابي معهما
169
00:17:44,147 --> 00:17:47,943
- يا الهي , وانا قمت بقتل ذبابة
- نعم ذلك كان سيءً
170
00:17:48,360 --> 00:17:50,320
اعلم
171
00:17:50,737 --> 00:17:53,365
شكرا على دعمك
ذلك كان سيءً
172
00:17:53,782 --> 00:17:59,454
هذا صحيح , الذبابة اللعينة
والوحيد المهم بالنسبة لهما هو كارل
173
00:17:59,913 --> 00:18:03,750
- ماذا؟
- قلت انهما يهتمان فقط بأمر كارل
174
00:18:04,167 --> 00:18:07,420
- لطالما كان الوضع هكذا
- لم يهتما ابداً بشأن ما افعله
175
00:18:07,837 --> 00:18:09,631
هل تعتقدين انهما اهتما بأمري؟
176
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
!"انظر الى كارل"
177
00:18:14,928 --> 00:18:17,889
"الا ترى انه لطيف جدا"
178
00:18:18,348 --> 00:18:21,309
"انظر ماذا صنع"
179
00:18:21,726 --> 00:18:25,188
"انظر اليه كيف يلعب "
"دعه وشأنه يا كلاوس , انصرف"
180
00:18:25,605 --> 00:18:27,274
"اتتذكران ؟ "كارو
181
00:18:27,732 --> 00:18:31,653
- دعي عزيزي كارل يلعب
- اهلا , عزيزتي
182
00:18:33,405 --> 00:18:37,117
- ماذا هناك؟
- لم اتمكن من النوم
183
00:18:37,534 --> 00:18:41,329
- لن يبقيا فترة طويلة
- اريد غرفتي
184
00:18:41,746 --> 00:18:46,710
- لن يبقى هذا الوضع طويلاً , حسناً؟
- الى متى؟
185
00:18:48,378 --> 00:18:49,963
!الى الأبد
186
00:18:54,384 --> 00:18:58,305
- الا تشعر بالنعاس؟
- لا , ليس حقاً
- ولا انا
187
00:19:01,808 --> 00:19:04,728
- انا سعيدة بأنهم جميعاً بخير
- صحيح
188
00:19:07,647 --> 00:19:08,690
هذا غريب
189
00:19:10,150 --> 00:19:13,987
استطيع تذكرهم جيداً وهم اطفال
190
00:19:14,404 --> 00:19:16,197
...ولكن الآن
191
00:19:17,240 --> 00:19:20,827
- لا اعرف من يكونون
- تشعرين بخيبة أمل فيهم؟
192
00:19:22,954 --> 00:19:25,081
انا فقط لا اعرفهم بعد الآن
193
00:19:25,498 --> 00:19:28,376
على اي حال , انهم جميعاً بصحة جيدة
194
00:19:28,793 --> 00:19:31,087
لايمكنكِ توقع الكثير
195
00:20:14,255 --> 00:20:15,799
حديقة السعادة
196
00:20:26,726 --> 00:20:28,103
!بحذر
197
00:20:29,521 --> 00:20:31,815
لايمكنني حمله
198
00:20:32,232 --> 00:20:34,275
هيا بنا
199
00:20:34,692 --> 00:20:37,612
- كم مدة اقامتهم هنا؟
- ليس لدي اي فكرة
200
00:20:38,988 --> 00:20:44,119
- يجب ان تعتنين بهما
- كيف؟ ليس لدي وقت
201
00:20:44,536 --> 00:20:48,998
- احب والديكِ , انهم لطفاء
- بالطبع , انتي لاتعرفينهما جيداً
202
00:20:53,878 --> 00:20:56,464
يمكننا ان نشتري لهما تذاكر للعرض
المقام في قصر فريدريكشتات
203
00:20:57,507 --> 00:21:00,260
امي تكره العروض الساخرة
204
00:21:04,931 --> 00:21:07,308
لقد اصبحت مسنة بالفعل
205
00:21:08,643 --> 00:21:10,019
واو
206
00:21:12,105 --> 00:21:14,399
غريب كيف يتغير الناس ، أليس كذلك؟
207
00:21:16,151 --> 00:21:18,236
اتسائل كيف سنبدو فالمستقبل
208
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
ليس لدي اي فكرة
209
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
سنبقى شابتين
210
00:21:26,828 --> 00:21:28,371
ما الذي سيفعلانه اليوم؟
211
00:21:28,788 --> 00:21:30,915
...انا مشغولة جداً
212
00:21:31,332 --> 00:21:33,501
...لا اعلم
213
00:21:33,918 --> 00:21:37,380
ما الذي قد تفعلينه معهما؟
214
00:21:41,926 --> 00:21:44,846
- !لا,لا ,لا
- !هيا , ارجوكي
215
00:21:45,263 --> 00:21:48,099
هل ستخرجين اصوات قطة الآن ام ماذا؟
لا , انا مشغولة ايضاً
216
00:21:48,516 --> 00:21:50,268
-... لدينا عمل في ال
-ارجوكي
217
00:21:50,685 --> 00:21:54,481
... احتاج ان اذهب الى الورشة, لا
218
00:21:58,776 --> 00:22:00,945
-ارجوكي
- لا!
219
00:22:11,331 --> 00:22:12,916
هل هذا يدغدغ؟
220
00:22:23,218 --> 00:22:25,303
هيا , انها هنا
221
00:22:26,304 --> 00:22:29,599
الان سأريكما شقتنا القديمة
222
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
سكننا هناك في الدور الثالث
223
00:22:33,228 --> 00:22:36,231
...بجانب الحانة , اختيار عملي جداً
224
00:22:36,648 --> 00:22:37,857
وكارثي بنفس الوقت
225
00:22:38,566 --> 00:22:41,569
لم تكن صالحة جداً في ذلك الوقت
كنا نستخدم الفحم للتدفئة
226
00:22:43,947 --> 00:22:47,283
يا رجل , على مهلك انتظر
227
00:22:48,243 --> 00:22:51,412
فعلاً؟ وتباً لك ايضاً ايها القذر
228
00:22:57,168 --> 00:23:01,005
على يساركم
قبة سيناقوجو الذهبية
229
00:23:01,422 --> 00:23:02,966
امامكم,
230
00:23:03,383 --> 00:23:05,385
برج التلفاز الجميل
231
00:23:37,834 --> 00:23:41,963
واو , لابد انها باهضة الثمن
يالها من كعكة
232
00:23:42,380 --> 00:23:44,966
لم نكن نشتري الكعك فالسابق يا امي , اليس كذلك؟
233
00:23:47,468 --> 00:23:51,556
- شكرا لك فرانزي على جولة اليوم
- لقد رأينا الكثير , شكرا لكِ
234
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
شكرا
235
00:24:02,609 --> 00:24:05,361
- هل استمتعتم بوقتكم؟
- نعم جدا
236
00:24:05,778 --> 00:24:08,323
بيرة رائعة
لا اشرب الكثير مؤخراً
237
00:24:08,740 --> 00:24:10,617
شكراً للإله
238
00:24:12,744 --> 00:24:14,162
هل كارل لايزال يشرب ؟
239
00:24:15,079 --> 00:24:16,914
كيف سأعرف ذلك ؟
240
00:24:18,291 --> 00:24:19,876
كارل لم يكن يشرب الكثير
241
00:24:20,293 --> 00:24:24,005
نعم , كان يشرب الكثير
كان يشرب مثل السمكة لفترة من الزمن
242
00:24:24,756 --> 00:24:28,217
هذا ليس صحيحًا على الإطلاق
- كلام فارغ
243
00:24:28,968 --> 00:24:30,511
هل لديه صديقة في طوكيو
244
00:24:31,471 --> 00:24:36,684
ماما اتصلي به
"هل لازلت تشرب , ماذا عن الفتيات؟"
245
00:24:37,977 --> 00:24:39,896
ماذا سنفعل الآن ؟
246
00:24:40,938 --> 00:24:42,440
ماذا تريدون ان تفعلو؟
247
00:24:48,488 --> 00:24:50,490
يجب ان تستعدان للنوم
248
00:24:56,037 --> 00:24:58,998
-!انها ليست السادسة حتى
- يمكننا ان نطهو شيء ما
249
00:25:01,959 --> 00:25:05,004
لا, فرانزي , لقد فعلتِ الكثير
250
00:25:07,465 --> 00:25:09,384
هيا بنا لنذهب يا رودي
251
00:25:17,642 --> 00:25:21,813
- نوصلكما للمنزل؟
-لا
252
00:25:24,816 --> 00:25:26,818
لنستقل القطار
253
00:25:27,235 --> 00:25:32,657
...ريفيان يجربان اسلوب المدينة قليلاً
254
00:25:33,074 --> 00:25:35,451
-اليس كذلك؟
- اعتنيا بأنفسكما
255
00:25:37,286 --> 00:25:38,955
تعالي هنا
256
00:25:42,041 --> 00:25:43,626
اراكما غداً
257
00:25:44,043 --> 00:25:45,044
غداً؟
258
00:25:45,461 --> 00:25:47,422
سنخرج الآن
259
00:25:50,800 --> 00:25:52,802
ابي , توقف
260
00:25:53,219 --> 00:25:55,096
- وداعاً
- وداعاً
261
00:26:00,226 --> 00:26:02,145
وداعاً ماما
262
00:26:22,999 --> 00:26:24,542
هيا بنا
263
00:26:24,959 --> 00:26:28,755
-لنشرب بعض النبيذ
-نعم لنشرب شيء ما
264
00:26:31,924 --> 00:26:34,510
...انا سيئة
265
00:26:34,927 --> 00:26:38,097
-اين يجب علينا ان نذهب؟
-اين؟
266
00:26:38,514 --> 00:26:41,142
اين مركز بيرلين؟
يفترض ان يكون فالوسط
267
00:26:41,517 --> 00:26:43,936
- اعطيني النقود
- ماذا سنفعل؟
268
00:26:44,353 --> 00:26:47,732
القطار يغادر
لايمكن ان يكون هذا حقيقي
269
00:26:48,149 --> 00:26:50,067
انها لاتدخل
270
00:26:50,485 --> 00:26:53,780
-كيف سنشتري التذاكر
-جرب هذه
271
00:26:55,156 --> 00:26:57,408
انها لاتأخذها , لاتعمل
272
00:26:57,825 --> 00:26:59,786
-هذه برلين الخاصة بكم
-النقود الورقية ربما
273
00:27:00,203 --> 00:27:04,415
لقد فقدوا عقولهم
!آلة ولكن بدون تذاكر
274
00:27:08,336 --> 00:27:11,589
انتظري
"بيرلين ab" كما قلت
275
00:27:12,006 --> 00:27:13,049
ماذا الآن؟
276
00:27:13,466 --> 00:27:17,178
- نحتاج واحدة اخرى
- !اذاً الآن لدينا تذكرة واحدة فقط
277
00:27:17,595 --> 00:27:24,143
- ...لنقرأ المكتوب
- !لايمكن لكلينا استخدام تذكرة واحدة فقط
278
00:27:24,560 --> 00:27:26,562
انا اسف ولكن لايمكننا حتى ان ندفع هنا
279
00:27:27,522 --> 00:27:29,982
هل يفترض بي أن أمشي؟
280
00:27:30,399 --> 00:27:33,333
-وانتِ؟ ام اننا لانحتاج ان ندفع ؟
-لاتقلق
281
00:27:34,111 --> 00:27:37,156
لست قلقاً , انا اشعر بالغضب
282
00:27:50,253 --> 00:27:52,213
اريد العودة للمنزل
283
00:27:52,630 --> 00:27:56,092
-لماذا؟
-الابناء ليس لديهم اي وقت لنا
284
00:28:01,097 --> 00:28:03,641
بحر البلطيق ليس بعيدًا
285
00:28:05,226 --> 00:28:08,688
- متى كانت اخر مرة زرنا فيها الشاطئ؟
- الشاطئ؟
286
00:28:09,480 --> 00:28:11,274
لايمكنني تذكر ذلك ايضاً
287
00:28:11,691 --> 00:28:15,903
1987؟ مع الابناء؟
ام ان تلك كانت بحيرة جاردا؟
288
00:28:16,487 --> 00:28:17,947
بحيرة جاردا؟
289
00:28:18,364 --> 00:28:20,449
تريدين الذهاب للشاطئ؟
290
00:28:20,867 --> 00:28:22,743
نعم , هل تريد انت؟
291
00:28:23,160 --> 00:28:26,914
- اذا اردتي ذلك
- لكن ماذا تريد انت؟
292
00:28:28,082 --> 00:28:30,209
أنا دائما أفعل كل ما تقولينه
293
00:30:11,477 --> 00:30:15,564
الجنة هي مكان السعادة
294
00:33:01,564 --> 00:33:04,066
حتى الشاطئ اصبح مختلفاً
295
00:33:06,152 --> 00:33:09,238
ايها العجوز المتذمر , الا تشعر بالبرد؟
296
00:33:09,655 --> 00:33:11,907
- اتعلمين ماذا؟
- تعال هنا
297
00:33:12,324 --> 00:33:14,326
- ماذا؟
- انه دافئ , هيا
298
00:33:14,743 --> 00:33:18,539
غدا سنستيقظ مبكراً ونتمشى على الشاطئ
299
00:33:18,956 --> 00:33:21,167
ماذا؟ تريد ان تتمشى؟
300
00:33:21,584 --> 00:33:23,919
!رائع
301
00:33:25,004 --> 00:33:28,591
اذا مت اريد ان يرمى رمادي فالبحر
302
00:33:31,010 --> 00:33:34,638
- مالذي جعلك تقول هذا ؟
- الا تفكرين بذلك مطلقاً ؟
303
00:33:36,015 --> 00:33:39,643
حقاً؟ ولكنني افكر فالحاضر والماضي
...وكم من الوقت تبقى لدينا
304
00:33:41,353 --> 00:33:45,149
- رودي
- اعتقد انكِ على حق , لاينبغي علينا التفكير في هذا
305
00:33:46,192 --> 00:33:48,277
كنا دائماً سعداء معاً
306
00:33:50,237 --> 00:33:52,114
...ماذا لو انه
307
00:33:52,531 --> 00:33:55,659
لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت معاً
ماذا تحب ان تفعل ؟
308
00:33:56,660 --> 00:34:00,164
تلك المقولة القديمة
! عش يومك كأنها اخر يوم في حياتك" هراء"
309
00:34:00,581 --> 00:34:03,542
ماذا يجب ان تفعل غير ذلك؟
310
00:34:04,126 --> 00:34:08,631
لن أفعل أي شيء بشكل مختلف.
سأذهب إلى العمل وأعود إليكِ
311
00:34:09,048 --> 00:34:10,090
نعم
312
00:34:23,020 --> 00:34:27,399
- الا تستطيع النوم؟
- صوت الامواج مرتفع جداً
313
00:34:37,159 --> 00:34:39,745
-! والآن هذا
- هيا, يارودي
314
00:34:42,915 --> 00:34:44,667
انها جميلة
315
00:34:54,218 --> 00:34:56,470
أنت لا تزالين مجنون جداً
316
00:34:58,305 --> 00:35:00,182
- !لا
-هيا بنا
-...توقفي
317
00:35:00,599 --> 00:35:03,352
- ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
- لا يمكنك النوم على أي حال
318
00:35:03,769 --> 00:35:05,604
هذا سخيف
319
00:35:06,021 --> 00:35:09,108
!الرقص في منتصف الليل
320
00:35:11,193 --> 00:35:13,279
!الآخرون نائمون الآن
320
00:35:16,193 --> 00:35:18,666
!هيا ياترودي
321
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
ما الذي تحاولين فعله ؟
322
00:36:23,349 --> 00:36:26,477
- ماذا حل بكِ؟
- لاشيء , لاشيء على الإطلاق
323
00:37:02,930 --> 00:37:04,765
ماذا هناك؟ هل تريد التوقف؟
324
00:37:05,182 --> 00:37:07,684
- هل نمت بشكل سيء؟
- نعم
325
00:37:08,102 --> 00:37:10,771
-ولكنكِ نمتِ جيداً
- انا؟ لم تغمض لي عين
326
00:37:11,188 --> 00:37:13,232
لقد نمتي كقطعة حطب
327
00:37:16,735 --> 00:37:18,320
لنعود للمنزل
328
00:37:18,737 --> 00:37:23,242
رأينا برلين , بحر البلطيق , والابناء
لنعود الى الديار
329
00:37:24,034 --> 00:37:27,121
اعتقدت انك ستسعد برؤية الابناء
330
00:37:28,163 --> 00:37:30,040
لااعرفهم وهم لايعرفونني
331
00:37:32,876 --> 00:37:34,962
انهم افضل من الكثير غيرهم
332
00:37:35,504 --> 00:37:37,548
نعم, نحن محظوظان
333
00:37:38,382 --> 00:37:41,009
...لدينا بعضنا البعض
هذه هي السعادة الحقيقية
334
00:37:53,355 --> 00:37:55,190
ماذا هناك؟
335
00:37:55,607 --> 00:37:57,276
لاشيء
336
00:37:57,693 --> 00:38:01,947
- انا فقط لم انم جيداً
- !كلما انتبه من النوم اراكِ نائمة
337
00:39:20,067 --> 00:39:24,780
والآن البحر هادئ وصافي كالزجاج
هذا البحر لايمكنه ان يتخذ قرار
338
00:39:25,822 --> 00:39:30,410
حان وقت الاستيقاض من النوم
هيا استيقضي ياصاحبة العظام الكسولة
338
00:39:39,822 --> 00:39:45,410
!ترودي
339
00:40:16,373 --> 00:40:19,209
ابي , لقد وصل كارل
340
00:40:21,086 --> 00:40:23,171
البحر هادئ جداً
341
00:40:34,391 --> 00:40:35,809
هيا بنا
342
00:41:32,282 --> 00:41:36,244
لايمكنني تحمل رؤيتها
نائمة في ذلك الصندوق هناك
343
00:41:36,662 --> 00:41:39,289
لم أرها منذ فترة طويلة
والآن لن أراها مرة أخرى.
344
00:41:40,832 --> 00:41:44,711
كان يجب أن أزورها
أو على الأقل اجلبها إلى طوكيو
345
00:41:45,295 --> 00:41:47,631
لم افعل اي شيء لها
346
00:41:49,007 --> 00:41:51,218
والآن ليس هنالك اي شيء يمكنني فعله
347
00:41:53,387 --> 00:41:55,639
يجب ان نعتني بأبي الآن
348
00:41:56,056 --> 00:41:59,101
- كيف سأتمكن من فعل ذلك
- ...اعلم
349
00:43:02,789 --> 00:43:05,417
- لم نذهب الى الشاطئ ابداً ونحن اطفال
- الجبال دائماً
350
00:43:05,834 --> 00:43:07,002
ذهبنا الى ايطاليا في احد المرات
351
00:43:07,419 --> 00:43:09,171
- ولكن ليس الى الشاطئ
- بحيرة جاردا
352
00:43:09,588 --> 00:43:12,841
- عبرنا خلال ممر جروسجلوكنر , صحيح؟
- وأصِبنا جميعاً بدوار السيارات
353
00:43:13,258 --> 00:43:17,846
- ولكن امي كانت مستعدة بأكياس بلاستيكية من اجلنا
- كانت مفعمة بالحياة جداً
354
00:43:19,765 --> 00:43:22,601
كم كان عمرها في ذلك الوقت ؟
اكبر قليلاً من اعمارنا الحالية ؟
355
00:43:23,226 --> 00:43:27,105
لقد تخلت عن معظم حياتها
من اجل اطفالها ومن اجلي ايضاً
356
00:43:27,898 --> 00:43:29,566
لم تكن لتقولها بهذه الطريقة
357
00:43:32,110 --> 00:43:34,321
- تريد ان ارافقك؟
- لا لا
358
00:43:35,572 --> 00:43:39,159
هذا ليس صحيح
هذا ليس عادلاً منها ان تدعه معنا
359
00:43:40,118 --> 00:43:42,204
- لم تخطط لذلك
- اعلم ذلك
360
00:43:42,621 --> 00:43:47,793
كان من الممكن ان نتحمل ونتعايش مع امي
ولكن هو ؟ ماذا نفعل به؟
361
00:43:50,295 --> 00:43:54,633
- متى ستسافر مجدداً؟
- غداً , من برلين
362
00:43:55,050 --> 00:43:57,719
- يجب ان نعود نحن ايضاً
- ونحن ايضاً , اطفالنا عند الجيران
363
00:43:58,136 --> 00:43:59,179
من لديه الحقيبة؟
364
00:43:59,596 --> 00:44:03,266
- اي حقيبة؟
- الحقيبة المليئة بأشيائها , اريد ان آخذ الكيمونو الخاص بها
364
00:43:59,596 --> 00:44:03,266
{\an8}{\fs28}"الكيمونو: رداء ياباني تقليدي "
365
00:44:05,268 --> 00:44:08,730
- كانت معتادة على لبسه فالمطبخ
- صحيح
366
00:44:22,202 --> 00:44:25,038
لقد انتهى الأمر
لايخطر على بالك انه سيأتي
367
00:44:28,124 --> 00:44:32,379
لو كنت اعلم انه سيأتي بشكل مفاجئ هكذا
كنت سأكون الطف معها
369
00:44:35,173 --> 00:44:37,843
لايمكن لأحد معرفة ذلك
370
00:44:38,885 --> 00:44:43,807
شكرا لكم جميعاً على تواجدكم هنا
كانت ستكون سعيدة جداً بوجودك يا كارل
371
00:44:46,309 --> 00:44:47,894
ماذا ستفعل الآن؟
372
00:44:50,188 --> 00:44:51,982
سأضطر على اعتياد هذا الوضع
373
00:44:52,399 --> 00:44:54,818
لاتقلقوا بشأني
374
00:44:57,612 --> 00:44:59,739
...بعض الماء
375
00:45:00,156 --> 00:45:02,492
هل تحتاجون شيء آخر؟
376
00:45:02,909 --> 00:45:04,828
اعتذر , كاباتشينو
377
00:45:05,245 --> 00:45:07,122
متأسف
378
00:47:31,641 --> 00:47:34,227
- احر التعازي
- شكراً لك
379
00:47:34,644 --> 00:47:36,271
لابد ان هذه ابنتك كارولين
380
00:47:36,688 --> 00:47:40,066
لا , كارولين في بيرلين
وابني الأصغر في اليابان
381
00:47:40,483 --> 00:47:42,902
اهـ نعم , وكلاوس؟
382
00:47:43,319 --> 00:47:46,406
- اجتماع مهم
- اتفهم ذلك
383
00:47:46,823 --> 00:47:48,366
تعاطفي معكم
384
00:47:53,538 --> 00:47:57,083
كان عرض الرقص هو اكثر
ما استمتعت به في بيرلين
385
00:47:57,500 --> 00:48:02,714
- قالت انكِ شديدة اللطف
- انا لست بهذا اللطف , هذا يحرجني
386
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
حكت لي عن رغبتها في الرقص
387
00:48:07,177 --> 00:48:10,096
لتكون راقصة بوتو بارعة
388
00:48:10,513 --> 00:48:14,184
...عن رغبتها في السفر الى اليابان لتعلم الرقص
389
00:48:14,601 --> 00:48:18,521
وكيف تحول كل شيء بشكل مختلف
...وحصلت على حياة طيبة على أي حال
390
00:48:19,564 --> 00:48:21,232
لا تعتقد انها لم تكن سعيدة
391
00:48:22,192 --> 00:48:25,445
...كانت سعيدة ... ولكن
392
00:48:26,488 --> 00:48:29,991
ربما كانت هناك امرأة أخرى
بداخلها لم يرها أحد
393
00:48:30,408 --> 00:48:32,786
انا فقط رأيت هذه المرأة , هذا كل شيء
394
00:49:00,522 --> 00:49:01,815
هذه هي؟
395
00:49:02,232 --> 00:49:06,111
هذه ترودي؟
- لم اكن معجب جدا بهذا الأمر
396
00:49:07,153 --> 00:49:08,196
...لا اعلم
397
00:49:09,489 --> 00:49:13,368
كان يسبب لي بعض الإحراج
لم أكن أريدها أن تستمر في ذلك
398
00:49:15,120 --> 00:49:17,247
أبقيناها محبوسة
399
00:49:18,289 --> 00:49:19,999
لا , كانت سعيدة معكم
400
00:49:21,042 --> 00:49:22,252
انا متأكدة من ذلك
401
00:49:23,503 --> 00:49:25,046
لا اعلم
402
00:49:29,926 --> 00:49:31,386
وداعاً
403
00:49:43,356 --> 00:49:45,567
- كل التوفيق
- شكراً لكِ
404
00:49:45,984 --> 00:49:47,694
- رحلة سالمة
- حسنا
404
00:50:45,984 --> 00:50:47,694
"مائة منظر لجبل فوجي"
405
00:51:17,992 --> 00:51:20,495
ترودي , اين انتي؟
406
00:51:23,289 --> 00:51:25,166
اين؟
407
00:52:11,087 --> 00:52:14,424
- اعتقدت انك نسيتني
- لا , اعتذر
408
00:52:14,841 --> 00:52:18,678
- لم اتمكن من المجيء في وقت ابكر , كيف كانت رحلتك؟
- كانت بخير
409
00:52:44,829 --> 00:52:46,748
هيا بنا يا ابي
410
00:53:15,485 --> 00:53:17,737
يجب ان تخلع حذائك
411
00:53:18,154 --> 00:53:19,739
...اوه نعم , هذا صحيح
412
00:53:23,993 --> 00:53:26,412
...انتظر
413
00:53:27,622 --> 00:53:29,165
...هكذا
414
00:53:31,709 --> 00:53:32,752
بالضبط
415
00:53:33,169 --> 00:53:35,755
- ولكنني جلبت خاصتي
- حسناً
416
00:53:50,853 --> 00:53:52,772
شقتك ليست كبيرة
417
00:53:53,189 --> 00:53:54,399
لا
418
00:54:03,074 --> 00:54:06,327
- تشرب شيء؟
- شربت فالطائرة
419
00:54:17,797 --> 00:54:19,590
كانت امك ترسل لك هذا دائماً
420
00:54:20,007 --> 00:54:24,262
لايمكنك الحصول على خبز ونقانق مثل هذه فاليابان
421
00:54:24,637 --> 00:54:27,557
خذ , بطعم الزبدة
422
00:54:27,974 --> 00:54:31,227
- ...وهذه ايضا
- احتاج ان اعود الى المكتب
423
00:54:31,644 --> 00:54:35,523
ماهو عملك بالضبط؟
لم استوعبه جيداً
424
00:54:36,107 --> 00:54:40,403
!تسألني بعد خمس سنوات
انا احلل الأرقام , مثل ما تفعله انت مع رسوم النفايات
425
00:54:40,820 --> 00:54:42,905
انا افعل ماتفعله
426
00:54:49,495 --> 00:54:53,416
انظر: الراديو , المكيف , التلفاز
427
00:54:54,625 --> 00:54:56,627
اراك هذا المساء , اتفقنا؟
428
00:54:57,962 --> 00:55:00,089
سأعود حوالي السادسة
429
00:55:01,549 --> 00:55:02,925
...ماذا
430
00:55:57,396 --> 00:56:00,733
"عزيزي كارل , هذه هي القصيدة الثانية"
431
00:56:01,150 --> 00:56:04,862
دعوها تحلق هناك"
432
00:56:06,197 --> 00:56:08,658
"حتى تقابل نهايتها
433
00:56:09,700 --> 00:56:12,370
جنتها باقية الى الابد"
"لتعوض عن حياتها القصيرة
434
00:57:14,265 --> 00:57:17,393
- تريد ان اطلب لك شيء مختلف؟
- لا , انا بخير
435
00:57:18,686 --> 00:57:21,981
سنفعل شيء لطيفاً غداً
احتاج ان اعود الى العمل لاحقاً
436
00:57:24,233 --> 00:57:27,069
- حسناً
- انا آسف , ليس لدي متسع من الوقت
437
00:57:27,486 --> 00:57:29,572
كان هذا مفاجئًا جدًا
438
00:57:29,989 --> 00:57:33,492
- لا اريد ان اكون مصدر ازعاج
- !لا تقل ذلك يا ابي
439
00:57:38,831 --> 00:57:39,957
...لماذا
440
00:57:40,374 --> 00:57:41,834
لماذا لم تقوما بزيارتي ؟
441
00:57:47,423 --> 00:57:50,384
كنا نظن انه لدينا متسع من الوقت
442
00:57:52,094 --> 00:57:55,181
حرمتها من اكثر شيء رغبت به
443
00:57:55,598 --> 00:57:58,768
أتمنى أن أعوضها
...لكن لا يمكنني
444
00:58:01,479 --> 00:58:05,314
- لا يمكنك فعل أي شيء للموتى
- هون عليك يا أبي
445
00:59:29,191 --> 00:59:32,486
خذ بعض المال , سأقلك لاحقاً
446
00:59:32,903 --> 00:59:36,741
لاتتحرك من هنا , لا اريدك ان تضيع
...انظر
447
00:59:37,158 --> 00:59:38,909
- انا اعمل هناك
- في اي مبنى؟
448
00:59:39,326 --> 00:59:42,663
المبنى الأسود , اراك لاحقاً
449
01:04:48,552 --> 01:04:51,305
اين كنت ؟ هل فقدت عقلك؟
450
01:04:51,722 --> 01:04:54,933
كنت قلقاً جداً عليك
اعتقدت انني فقدتك للأبد
451
01:04:55,350 --> 01:04:56,852
امر لايصدق
452
01:04:57,269 --> 01:05:01,190
- لم اتمكن من قراءة اجراس الباب
- من طلب منك أن تذهب إلى أي مكان؟
453
01:05:01,607 --> 01:05:03,901
لاتستطيع قراءة اي شيء هنا
454
01:05:04,318 --> 01:05:06,862
اخبرتك ان تبقى في مكانك
هل تستوعب حجم هذه المدينة؟
455
01:05:07,529 --> 01:05:09,740
وكم انه من السهل جداً ان تضيع فيها؟
456
01:07:41,433 --> 01:07:43,602
- اهلاً يا ابي
- اهلاً
457
01:07:44,645 --> 01:07:47,898
- كيف كان يومك؟
- لابأس
458
01:05:25,777 --> 01:05 :27,555
"أشر عليه"
458
01:07:51,652 --> 01:07:53,862
- الم تخرج قليلاً؟
- لا
459
01:08:00,410 --> 01:08:02,246
هل تعرف كيف تستخدم الجوال؟
460
01:08:04,414 --> 01:08:05,832
انظر
461
01:08:06,250 --> 01:08:08,377
هكذا
462
01:08:08,794 --> 01:08:12,631
- زر واحد فقط
- لقد رأيتها , صورتك
463
01:08:13,048 --> 01:08:14,925
انظر , هذا رقم هاتفي
464
01:08:18,303 --> 01:08:20,722
- هل اكلت شيء؟
- نعم
465
01:08:22,224 --> 01:08:23,767
لا , لم تفعل
466
01:08:26,979 --> 01:08:29,982
انا لا افهم اين عزيزتي ترودي
467
01:08:30,399 --> 01:08:32,526
اين هو جسدها
468
01:08:35,570 --> 01:08:40,033
ذكراتي عنها موجودة في جسدي
ولكن عندما اموت , اين ستكون بعد ذلك؟
469
01:08:42,369 --> 01:08:45,497
انا حزين على امي ايضاً
470
01:08:45,914 --> 01:08:47,040
حقاً
471
01:08:47,457 --> 01:08:50,419
- ...ولكن
- "لاتقل لي "تستمر الحياة
472
01:08:51,211 --> 01:08:52,337
ارجوك
473
01:09:26,538 --> 01:09:28,123
ازهار الكرز
474
01:09:28,540 --> 01:09:31,710
من أجمل رموز الزوال
475
01:09:32,127 --> 01:09:34,671
تزهر بين عشية وضحاها
وتبقى لعدة ايام
476
01:09:35,130 --> 01:09:36,757
وبعد ذلك تختفي
477
01:09:37,257 --> 01:09:39,718
لايمكنك التمسك بها
478
01:09:40,135 --> 01:09:43,013
479
01:09:54,358 --> 01:09:56,818
هذا هو أبي
480
01:09:57,277 --> 01:09:59,029
جميل , اليس كذلك؟
481
01:10:01,448 --> 01:10:03,283
بصحتكم
482
01:10:16,755 --> 01:10:18,048
...توقف
483
01:10:18,465 --> 01:10:22,886
- لاتعاملني كأنني طفل
- حان وقت النوم
484
01:10:23,929 --> 01:10:27,516
هذه ستكون المرة الأولى التي تضعني في السرير
485
01:10:27,933 --> 01:10:32,437
- !انت من بين الجميع! , هذا مضحك
- كيف يمكن لشخص ان يثمل هكذا
486
01:10:32,854 --> 01:10:37,442
!كنا جميعا نعتني بك
!كنتَ دائماً مركز الإهتمام
487
01:10:37,859 --> 01:10:41,613
-"اعتني بوالدك"
- اعطني يدك
- "والدك المسكين"
488
01:10:42,030 --> 01:10:46,410
"دع والدك وشأنه انه متعب"
489
01:10:46,827 --> 01:10:49,204
"يجتهد بالعمل في المكتب"
490
01:10:50,288 --> 01:10:52,874
- !هذا يكفي
- لقد اختبأت في مكتبك طوال حياتك
491
01:10:53,291 --> 01:10:58,630
انت لم تعرف امي ابداً
!ليس لديك اي فكرة عمن كانت
492
01:10:59,047 --> 01:11:02,676
لاتعرف عنها اي شيء , ايها العجوز الأحمق
493
01:11:03,718 --> 01:11:07,722
ارجع إلى شاحنات القمامة الخاصة بك
ذلك هو المكان الذي تنتمي إليه
494
01:11:08,890 --> 01:11:10,725
!ولا تنسى إعادة التدوير
495
01:11:28,326 --> 01:11:30,203
496
01:11:36,418 --> 01:11:38,044
يجب ان اذهب
497
01:11:38,462 --> 01:11:41,214
انتظر , تفضل
498
01:11:57,731 --> 01:12:00,150
انتظر , تفاحتك
498
01:12:01,431 --> 01:12:03,550
"تفاحة فاليوم تبقي الطبيب بعيداً"
499
01:12:04,237 --> 01:12:06,323
- وداعاً
- وداعاً
500
01:12:09,451 --> 01:12:11,703
ما هذا؟
501
01:12:12,787 --> 01:12:14,206
معدن
502
01:12:14,623 --> 01:12:17,375
بلاستيك. بلاستيك . معدن
503
01:13:46,923 --> 01:13:49,884
عزيزتي ترودي, هذا من اجلكِ
504
01:14:23,710 --> 01:14:26,421
ما الذي تفعله فالظلام؟
505
01:14:26,838 --> 01:14:27,881
لاشيء
506
01:14:29,174 --> 01:14:31,301
ماذا فعلت اليوم؟
507
01:14:32,427 --> 01:14:33,470
لاشيء مميز
508
01:14:33,887 --> 01:14:35,805
لايمكنك فعل لاشيء طوال اليوم؟
509
01:14:38,808 --> 01:14:40,435
لدي الكثير لأفعله
510
01:14:41,478 --> 01:14:44,272
اتذكر, وافكر في والدتك
511
01:14:44,689 --> 01:14:46,358
أُريها مدينة طوكيو
512
01:14:49,194 --> 01:14:50,487
..هكذا اذاً
513
01:14:53,198 --> 01:14:54,991
مارأيك في جولة لمشاهدة معالم المدينة؟
514
01:14:57,410 --> 01:14:59,746
كم يبعد عنا جبل فوجي
515
01:15:00,205 --> 01:15:02,457
حوالي ساعتين
516
01:15:02,874 --> 01:15:05,919
- !فعلاً
- سآخذك الى هناك اذا كان لدي متسع من الوقت
517
01:15:06,336 --> 01:15:09,214
ولكن الناس هنا يعملون في نهاية الأسبوع ايضاً
518
01:15:10,965 --> 01:15:13,093
دائماً
519
01:15:14,928 --> 01:15:17,681
"هل كنت تعلم ان "حقاً
باليابانية هي "حقاً" ايضاً؟
519
01:15:18,928 --> 01:15:19,681
حقاً؟
519
01:15:51,656 --> 01:15:53,951
عناق بالمجان
519
01:15:55,578 --> 01:15:56,330
- بالمجان؟
- نعم
519
01:15:56,413 --> 01:15:57,122
فلوس؟
519
01:15:57,206 --> 01:15:59,125
من غير فلوس, بالمجان
519
01:16:00,752 --> 01:16:01,461
مجرد عناق
519
01:16:11,350 --> 01:16:12,434
- شكراً
- شكراً لك
519
01:16:12,518 --> 01:16:13,228
اتمنى لك يوم جيد
519
01:16:15,522 --> 01:16:16,273
520
01:18:35,420 --> 01:18:38,172
لا, استمع الي
521
01:18:38,590 --> 01:18:41,384
!لا. بالطبع
522
01:18:41,801 --> 01:18:45,013
انه ليس فالمنزل هذه المرة
انه يقودني للجنون
523
01:18:45,430 --> 01:18:48,474
يجلس فالمنزل طوال اليوم
لا اعرف ماذا افعل به
524
01:18:48,892 --> 01:18:53,396
لقد قمنا بالفعل بزيارة كل شيء
ليس لدي اي وقت من اجله
525
01:18:54,230 --> 01:18:57,066
انا آسف,
ولكنه مستفز جداً
526
01:18:57,817 --> 01:18:59,485
وتصرفاته غريبة جداً
527
01:19:00,153 --> 01:19:04,157
هل تعلم انه أحضر معه كل نقوده
528
01:19:04,574 --> 01:19:08,119
وأحضر ملابس امي ايضاً , هذا صحيح
529
01:19:08,536 --> 01:19:10,288
لا أعلم ولكن اظنه بحاجة لطبيب نفسي
530
01:19:10,747 --> 01:19:12,999
لايستطيع التأقلم
531
01:19:13,416 --> 01:19:16,753
نعم ولكن لايمكنني التأقلم معه
يجب ان تأخذوه
532
01:19:17,211 --> 01:19:18,588
احدكما
533
01:19:19,005 --> 01:19:21,341
لا ولكن حان دورك الآن
534
01:19:27,013 --> 01:19:29,682
منذ متى وانت هنا؟
535
01:19:30,683 --> 01:19:34,312
فقط دعني أبقى هنا معك
لفترة أطول قليلاً ، أرجوك
536
01:19:34,979 --> 01:19:36,522
بالتأكيد
537
01:19:36,940 --> 01:19:38,399
لاعليك
538
01:19:39,776 --> 01:19:41,194
انا متأسف جداً
538
01:21:09,838 --> 01:21:11,464
...معذرةً
538
01:21:13,717 --> 01:21:15,428
هل انتي راقصة؟
538
01:21:16,429 --> 01:21:18,140
راقصة بوتو؟
538
01:21:19,016 --> 01:21:20,643
!نعم
538
01:21:20,769 --> 01:21:22,062
...لدي سؤال
538
01:21:24,691 --> 01:21:26,234
!إسألني
538
01:21:28,779 --> 01:21:32,326
البوتو هي رقصة الظلال
538
01:21:32,410 --> 01:21:35,539
ليس انا من يرقص انه الظل
538
01:21:38,042 --> 01:21:42,756
انظر , انه ظلك الذي يرقص
538
01:21:48,347 --> 01:21:50,726
لا أعلم من هو الظل
538
01:21:52,103 --> 01:21:55,482
مرحباً , من انت؟
538
01:21:59,029 --> 01:22:00,448
لا اجابة
538
01:22:03,034 --> 01:22:06,206
- الجميع يمكنه رقص البوتو
- لا
538
01:22:07,123 --> 01:22:10,211
!نعم! , نعم
538
01:22:10,336 --> 01:22:12,047
الكل يستطيع
538
01:22:12,756 --> 01:22:14,759
كل شخص لديه ظل
538
01:22:15,384 --> 01:22:17,304
الصغير والكبير
538
01:22:17,429 --> 01:22:19,681
النساء والرجال
538
01:22:19,806 --> 01:22:25,147
كل الأحياء
وكل الموتى
538
01:22:25,272 --> 01:22:26,900
في نفس الوقت
538
01:22:34,619 --> 01:22:36,746
انا ارقص مع الموتى
538
01:22:38,707 --> 01:22:40,335
من الذي مات
538
01:22:40,460 --> 01:22:41,753
أمي
538
01:22:41,836 --> 01:22:42,755
متى؟
538
01:22:43,714 --> 01:22:46,009
بالأمس , مرت سنة
538
01:22:48,220 --> 01:22:52,560
كانت تحب الهاتف
الهاتف الوردي
538
01:22:52,685 --> 01:22:56,481
...دائماً على الهاتف , مع العائلة
538
01:22:56,565 --> 01:22:59,360
زوجتي ايضاً , تستخدم الهاتف كثيراً
538
01:22:59,485 --> 01:23:01,697
ثلاثة اطفال , تهاتفهم دائماً
538
01:23:02,824 --> 01:23:06,787
الآن , انا على اتصال مع امي
538
01:23:06,912 --> 01:23:08,582
طوال الوقت
538
01:23:09,708 --> 01:23:11,586
انها بداخلي
538
01:23:15,382 --> 01:23:16,885
اين زوجتك؟
538
01:23:20,472 --> 01:23:22,517
لا أعرف
538
01:23:22,642 --> 01:23:24,519
لا أعرف اين هي
538
01:23:24,811 --> 01:23:29,902
تشعر بالذكرى
الذكرى الماضية
538
01:23:30,027 --> 01:23:36,328
و ... الرياح
تشعر بالرياح
538
01:23:36,411 --> 01:23:43,545
...وانظر دائماً الى الأزهار , العديد من الأزهار
التقط الزهرة
538
01:23:43,670 --> 01:23:49,470
وامسكها , امسكها , امسكها
نعم , تمسك بها
538
01:23:49,595 --> 01:23:53,267
ثم تجد العديد من الظلال
538
01:23:53,392 --> 01:23:55,978
بداخلك
538
01:23:56,104 --> 01:23:58,815
ثم تذهب الظلال
538
01:24:03,489 --> 01:24:09,872
انتظري , انتظري
نعم , امسكها امسكها
538
01:24:09,997 --> 01:24:14,295
امسك الظل
تحسس الظل
538
01:24:16,549 --> 01:24:20,929
الرقص أفضل من غير معطف
538
01:24:21,054 --> 01:24:23,266
لا
538
01:24:29,691 --> 01:24:30,693
ليس انا
538
01:24:31,694 --> 01:24:33,280
انها زوجتي
538
01:24:36,867 --> 01:24:38,327
ماهو اسمكِ؟
538
01:24:38,412 --> 01:24:39,121
يو
538
01:24:39,246 --> 01:24:40,747
!ليس انا , انتِ
538
01:24:40,831 --> 01:24:42,500
انا يو
538
01:24:42,625 --> 01:24:44,003
انتِ انا؟
538
01:24:44,128 --> 01:24:46,965
- لا اسمي يو
- اوه
538
01:24:47,549 --> 01:24:48,842
ما اسمك؟
538
01:24:48,967 --> 01:24:50,011
رودي
538
01:24:50,469 --> 01:24:54,474
رودي؟ رودي .. رودي
538
01:24:54,600 --> 01:24:57,270
نعم , رودي
538
01:24:57,395 --> 01:24:58,647
!رودي
538
01:25:30,023 --> 01:25:34,988
..هنا... ثم
538
01:25:41,497 --> 01:25:45,627
اوه القطار قادم
538
01:25:46,671 --> 01:25:48,381
انت خذ هذا
538
01:25:58,270 --> 01:26:02,149
حسناً , وداعاً , اراك لاحقاً
539
01:26:42,656 --> 01:26:44,241
ملفوف
540
01:26:45,868 --> 01:26:47,328
ملفوف ابيض
541
01:27:09,767 --> 01:27:11,185
وداعاً
542
01:27:13,145 --> 01:27:15,147
نعم
543
01:27:17,817 --> 01:27:18,859
كان ذلك سهل
544
01:27:22,488 --> 01:27:24,698
اذاً ... كيف كانت تفعلها؟
545
01:27:27,827 --> 01:27:28,869
...الأوراق
546
01:27:40,798 --> 01:27:44,885
- انها وصفة والدتك
- يجب ان أذهب
547
01:27:45,302 --> 01:27:46,345
فقط واحدة
548
01:27:47,388 --> 01:27:48,681
شكرا لك
549
01:27:49,098 --> 01:27:50,975
- هذه اثنتان
- نعم
550
01:27:57,189 --> 01:27:58,232
شكرا لك
551
01:28:01,944 --> 01:28:04,363
- استمتع
- شكرا
552
01:28:42,776 --> 01:28:45,029
انا افتقد امي كثيراً
553
01:28:49,200 --> 01:28:52,203
وبعد أن رحلت بعيدًا قدر المستطاع
554
01:28:52,912 --> 01:28:55,122
لكي لا أعتمد عليها كثيراً
555
01:29:06,592 --> 01:29:08,677
!والى اين ذهبت ؟
556
01:29:11,180 --> 01:29:13,807
الى المكان الذي كانت تريد ان تذهب اليه دائماً
557
01:29:17,895 --> 01:29:19,647
والآن رحلت من غير ان تراه
558
01:29:26,904 --> 01:29:28,572
لايوجد ذباب هنا
559
01:29:30,115 --> 01:29:32,535
- ماذا ؟
- ذباب
560
01:29:33,577 --> 01:29:35,663
لم ارى ذبابة واحدة هنا
561
01:29:41,335 --> 01:29:42,753
انت محق
561
01:29:52,420 --> 01:29:59,554
والآن , سعداء معاً , غير منفصلين
561
01:30:02,391 --> 01:30:04,478
جيد جداً , انت صنعتها؟
561
01:30:04,561 --> 01:30:07,440
نعم , من زوجتي
561
01:30:09,610 --> 01:30:15,701
...تأخذين ال
561
01:30:15,785 --> 01:30:18,789
لا أعرف الكلمة بالانجليزية
561
01:30:18,914 --> 01:30:25,422
تأخذين ال ... وبعد ذلك
561
01:30:26,925 --> 01:30:30,888
تقومين بلف ال... تلفينه
561
01:30:55,714 --> 01:30:58,426
الآن ، اثنان من لفائف الملفوف
561
01:31:13,905 --> 01:31:16,283
اين تعيشين ؟
561
01:31:16,409 --> 01:31:17,702
- منزلي ؟ انا؟
- نعم
561
01:31:17,827 --> 01:31:19,329
في اتجاه اخر
561
01:31:20,080 --> 01:31:23,960
اين هو هذا ال... الاتجاه الآخر؟
561
01:31:24,044 --> 01:31:27,256
- ...ليس , ليس هنا , ربما لاتعرف
- اين؟
561
01:31:27,381 --> 01:31:29,426
- انا بخير
- نعم , حسناً
561
01:31:29,509 --> 01:31:31,054
- هل انت بخير؟
- انا بخير
561
01:31:31,179 --> 01:31:33,390
- حسناً , اراك لاحقاً
- حسناً
561
01:31:33,515 --> 01:31:35,934
حسناً وداعاً
561
01:33:33,719 --> 01:33:37,975
اهلاً , انت متأخر جداً
561
01:33:38,101 --> 01:33:40,604
لماذا؟
561
01:33:40,687 --> 01:33:42,356
...انا اسف, كنتُ
561
01:33:44,067 --> 01:33:46,570
انتظرتك كثيراً
561
01:34:21,367 --> 01:34:24,538
بلدتي , الكثير من الثلج فالشتاء
561
01:34:24,663 --> 01:34:27,333
الثلج , الثلج
561
01:34:27,459 --> 01:34:28,711
اين تعيشين؟
561
01:34:32,799 --> 01:34:34,677
!في خيمة؟ لا
561
01:34:37,139 --> 01:34:41,728
انا وزوجتي كنا نخيم فالصيف دائماً
561
01:34:41,853 --> 01:34:44,231
زوجتي لم تحب ذلك كثيراً
561
01:34:48,905 --> 01:34:51,950
زوجتي ... مثل هذا
561
01:34:54,496 --> 01:34:56,206
قطة برية؟
562
01:34:57,570 --> 01:35:59,333
قطة برية
562
01:34:59,570 --> 01:35:00,904
في قفص
562
01:35:02,924 --> 01:35:05,009
امي مثل هذه
562
01:35:07,304 --> 01:35:08,306
بطة؟
562
01:35:12,144 --> 01:35:16,233
صعوداً وهبوطاً ، صعوداً وهبوطاً
562
01:35:16,359 --> 01:35:21,073
سعيدة وحزينة
سعيدة وحزينة
562
01:35:24,327 --> 01:35:25,663
اهلاً يا امي
563
01:38:54,846 --> 01:38:56,515
انت لا تفهم يا ابي
564
01:38:56,932 --> 01:39:01,394
انا أعمل طوال اليوم في مكتب صغير
عندما اعود الى المنزل, احتاج إلى مساحتي
565
01:39:02,312 --> 01:39:03,772
!انها مجرد طفلة
566
01:39:04,272 --> 01:39:06,191
لا احد في عمرها هنا
...يضطر ان يعيش هكذا
567
01:39:06,608 --> 01:39:08,819
- هذا اختيارها
- لا أحد يختار هكذا حياة
568
01:39:09,236 --> 01:39:10,821
صدقني يا ابي
569
01:39:11,238 --> 01:39:13,573
- هذا ماتريده هي
- لقد تحولتَ الى شخص مختلف تماماً
570
01:39:13,990 --> 01:39:17,077
متى أصبحت قاسيًا جدًا؟
كيف حدث هذا؟
570
01:41:23,856 --> 01:41:26,276
- مرحباً
- مرحباً
570
01:41:34,663 --> 01:41:37,708
زوجتي تريد الذهاب في رحلة
570
01:41:40,044 --> 01:41:41,713
هل تريدين الذهاب معها؟
570
01:42:15,217 --> 01:42:16,218
شكراً لك
570
01:42:29,445 --> 01:42:30,529
هل تريد؟
571
01:42:34,524 --> 01:42:38,278
هذا يبدو مثل ...اهـ
آيس كريم التوت , آيس كريم
571
01:42:59,402 --> 01:43:02,406
ماذا إذا لم نتمكن من رؤيته؟
571
01:43:02,490 --> 01:43:07,204
هو؟ جبل فوجي؟ هل هو رجل؟
571
01:43:07,287 --> 01:43:13,797
نعم, السيد جبل , خجول جداً
571
01:43:15,382 --> 01:43:17,760
الكثير من الغيوم
571
01:43:17,843 --> 01:43:21,765
في كثير من الأحيان , لايريدنا ان نراه
571
01:43:26,522 --> 01:43:29,025
خجول , خجول جداً
572
01:43:43,802 --> 01:43:45,220
نحن هنا
572
01:43:51,764 --> 01:43:53,976
"اين هو السيد "جبل فوجي
572
01:43:56,896 --> 01:43:58,565
سوف اسألها
572
01:44:00,943 --> 01:44:05,533
معذرتاً , اين "جبل فوجي" ؟
572
01:44:39,037 --> 01:44:40,080
!اها
572
01:45:00,232 --> 01:45:01,401
لايوجد جبل
572
01:45:03,570 --> 01:45:08,284
لهذا قلت لك , انه خجول جداً
572
01:45:42,831 --> 01:45:44,542
احذيتك
573
01:45:43,880 --> 01:45:45,381
اخلعهم هذا صحيح
573
01:45:53,554 --> 01:45:56,641
!لايوجد سرير
573
01:46:02,775 --> 01:46:04,027
سرير جيد
574
01:46:34,597 --> 01:46:36,516
هل يجب علي الذهاب لتناول العشاء هكذا؟
574
01:46:42,413 --> 01:46:44,498
- ضيق جداً؟
- لا,لآ
574
01:46:47,252 --> 01:46:48,379
جيد
574
01:46:50,297 --> 01:46:51,258
جيد
574
01:46:52,926 --> 01:46:54,137
وهذه ايضاً
574
01:47:03,899 --> 01:47:05,110
رائع
574
01:47:47,709 --> 01:47:49,002
... بيرة
574
01:48:02,509 --> 01:48:04,002
!لا أرى شيء
575
01:48:33,049 --> 01:48:34,634
لا شيء حتى الآن
575
01:49:10,863 --> 01:49:13,450
- ما هذا؟
- دجاج
575
01:49:13,575 --> 01:49:14,994
دجاج
576
01:49:17,844 --> 01:49:19,762
"هيندل"
*بالألمانية*
576
01:49:25,424 --> 01:49:29,055
!لا
576
01:50:34,824 --> 01:50:36,333
لا! , ارتاح
576
01:51:00,724 --> 01:51:01,999
نام
576
01:55:56,913 --> 01:56:00,417
!رودي! , رودي
576
01:56:01,545 --> 01:56:02,712
!رودي
576
01:56:11,599 --> 01:56:12,977
!رودي
576
01:56:21,028 --> 01:56:22,197
!رودي
576
01:56:26,912 --> 01:56:28,539
!رودي
576
01:57:21,736 --> 01:57:27,118
من اجلكِ يا "يو" , من رودي
576
02:00:27,488 --> 02:00:30,492
شكراً لكِ على كل شيء فعلتيه من اجل والدي
576
02:00:31,534 --> 02:00:33,621
!لم أفعل اي شيء
576
02:00:35,707 --> 02:00:37,501
والدك سعيد الآن
576
02:00:39,253 --> 02:00:40,463
هل تعتقدين ذلك؟
576
02:00:54,607 --> 02:00:58,113
والدك , والدتك
577
02:02:03,901 --> 02:02:05,903
تعازي
578
02:02:16,497 --> 02:02:19,416
- لقد اصبحنا ايتام في اقل من 6 شهور
- !هذا مثل الحلم
579
02:02:19,833 --> 02:02:24,338
-لا اصدق انني هنا
- ماقلته لنا شيء لايصدق
580
02:02:24,755 --> 02:02:26,548
لايبدو مثل ابي
581
02:02:26,965 --> 02:02:30,427
- لم يستطع تحمل موت امي
- !...في فندق
582
02:02:31,136 --> 02:02:35,015
- مع فتاة في ال18
- في ملابس سيدات
- ملابس امنا
583
02:02:35,432 --> 02:02:36,892
!هذا لايصدق
584
02:02:37,267 --> 02:02:39,770
ربما في النهاية كان سعيدا