1 00:00:21,272 --> 00:00:28,233 ترجمة : منتظر حسن AKA MUNTA muntahassan@gmail.com 1 00:00:30,272 --> 00:00:34,233 ENJOY :) 2 00:01:02,438 --> 00:01:04,857 لطالما اردت ان اذهب الى اليابان معه 3 00:01:05,274 --> 00:01:09,487 لرؤية جبل فوجي وللنظر الى ازهار الكرز معه 4 00:01:10,780 --> 00:01:14,116 لا استطيع أن اتخيل رؤية أي شيء بدون زوجي 5 00:01:14,533 --> 00:01:17,078 سيكون ذلك مثل عدم رؤيته فعلاً 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,206 كيف يمكنني مواصلة العيش بدونه؟ 7 00:01:24,502 --> 00:01:27,129 ... نتائج فحص زوجكِ 8 00:01:27,505 --> 00:01:30,967 اردنا ان نتحدث معكِ اولاً 9 00:01:31,384 --> 00:01:34,428 هل تعتقدين ان زوجكِ يمكنه تحمل مثل هذا الخبر ؟ 10 00:01:34,804 --> 00:01:36,430 ردة الفعل تختلف من شخص الى اخر 11 00:01:36,889 --> 00:01:40,726 من الصعب الجزم بكيفية تطور المرض 12 00:01:41,143 --> 00:01:43,771 قد لا تظهر عليه أي أعراض لفترة طويلة 13 00:01:46,983 --> 00:01:51,153 قد ترغبان بالتفكير في القيام بشيء ما معاً 14 00:01:51,570 --> 00:01:52,947 ...رحلة 15 00:01:53,364 --> 00:01:55,950 شيء فيه القليل من المغامرة 16 00:02:08,379 --> 00:02:11,299 زوجي لايحب المغامرات 17 00:02:16,220 --> 00:02:18,097 انه يفضِل ان تبقى الامور على حالها 18 00:02:18,514 --> 00:02:20,683 بدون اي تغيير , اطلاقاً 19 00:02:26,772 --> 00:02:31,402 يركب قطار الساعة السابعة الى ويلهام كل يوم 20 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 كان يعمل في مكتب الجوازات 21 00:02:55,343 --> 00:02:58,220 والآن يترأس قسم ادارة النفايات 22 00:02:59,347 --> 00:03:04,769 كان مريضاً مرة واحدة فقط خلال 20 سنة اسبوع واحد في 1991 23 00:03:05,394 --> 00:03:07,855 بسبب الحمى والتهاب في الاذن 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,776 يأكل الشطيرة التي اعدها له في كل ظهيرة 25 00:03:12,193 --> 00:03:13,235 و تفاحته 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 "تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً" 26 00:03:15,946 --> 00:03:17,490 يقول ذلك كل صباح 27 00:03:17,460 --> 00:03:19,400 "تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً" 27 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 "اهلاً "رودي 28 00:04:16,632 --> 00:04:19,385 - كيف كان يومك؟ - لا جديد 29 00:04:24,932 --> 00:04:26,350 وانتي؟ 30 00:04:26,767 --> 00:04:28,144 بخير 31 00:04:52,501 --> 00:04:55,629 - الستِ جائعة؟ - لا 32 00:05:00,468 --> 00:05:02,803 الى الاسفل قليلاً 33 00:05:05,139 --> 00:05:08,517 ومع ابتسامة 34 00:05:08,934 --> 00:05:13,856 كل شيء يصبح سهلاً بالابتسامة والروح العالية 35 00:05:14,315 --> 00:05:15,983 والى الاسفل 36 00:05:48,182 --> 00:05:50,518 عدتي باكراً؟ 37 00:06:28,305 --> 00:06:31,058 اترك رسالة بعد الصافرة 38 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 كارل" انا امك" 39 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 ... اردت ان 40 00:06:37,273 --> 00:06:39,191 ...انه 41 00:06:40,234 --> 00:06:42,403 ...كل شيء بخير , انا فقط 42 00:06:42,861 --> 00:06:45,322 سأتحدث معك لاحقا , عزيزي كارل 43 00:07:13,058 --> 00:07:15,894 -هل تريد ان نزور الابناء؟ -في بيرلين يا "ترودي" ؟ 44 00:07:16,312 --> 00:07:19,315 - لا اعلم - ماذا لو ذهبنا اخيراً الى اليابان؟ 45 00:07:20,608 --> 00:07:23,944 فوجي مجرد جبل مثل باقي الجبال 46 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 "نعم ولكن يمكننا ان نزور ابننا "كارل 47 00:07:28,073 --> 00:07:30,743 سيكون أرخص إذا زارنا هو 48 00:07:35,831 --> 00:07:36,915 هل نرحل ؟ 49 00:07:37,541 --> 00:07:39,001 لا 50 00:07:40,044 --> 00:07:42,129 انا جائع 51 00:08:38,060 --> 00:08:40,145 هل لدينا شيء يؤكل؟ 52 00:08:41,480 --> 00:08:44,400 لقد غادرنا للتو منذ خمس دقائق 52 00:08:55,400 --> 00:08:57,001 "تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيداً" 53 00:08:57,121 --> 00:08:58,706 - هل تريدينها؟ - لا 54 00:08:59,123 --> 00:09:00,749 سآكلها لاحقاً اذاً 55 00:09:11,760 --> 00:09:15,973 تخيلي هذا, القطار يقف في هاناو ...لمدة دقيقتين فقط 56 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 لذا يجب ان ننزل بسرعة 57 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 !اراد ان يقابلنا هنا 58 00:09:46,211 --> 00:09:49,506 ...كم الساعة الآن؟ دعني اتحقق 59 00:09:50,591 --> 00:09:53,135 ...سننتظره خمس دقائق فقط 60 00:09:54,178 --> 00:09:56,346 وبعد ذلك سنأخذ لنا تكسي او شيء من هذا القبيل 61 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 !اهلا 62 00:09:58,432 --> 00:09:59,558 63 00:09:59,975 --> 00:10:01,018 -اين كنتم؟ -اين كنت؟ 64 00:10:02,186 --> 00:10:03,562 اين كنت يا كلاوس 65 00:10:03,979 --> 00:10:06,398 عزيزي كلاوس , كان القطار على المسار 11 - كنا هناك- 66 00:10:06,774 --> 00:10:08,484 - اهلا امي - اهلا كلاوس 67 00:10:08,859 --> 00:10:12,279 - انتظرناك لمدة 20 دقيقة - وانا انتظرتكم ايضاً 68 00:10:12,696 --> 00:10:14,072 -ماذا؟ - انا بخير 69 00:10:14,531 --> 00:10:17,075 - دعني احمل الحقيبة على الاقل - لا داعي 70 00:10:17,493 --> 00:10:19,495 إلى الأمام مباشرة 71 00:10:21,955 --> 00:10:23,624 !امي , ليس على فراش الأزهار 72 00:10:30,005 --> 00:10:31,298 امي , الا يمكنكِ ان تكوني حذرة؟ 73 00:10:31,715 --> 00:10:33,175 اهلا بكم 74 00:10:34,218 --> 00:10:35,469 اهلا 75 00:10:35,886 --> 00:10:37,554 اهلا , ابنتي ايما - اهلا- 76 00:10:37,971 --> 00:10:39,348 تفضلوا للداخل 77 00:10:39,765 --> 00:10:40,808 مرحباً بالجميع 78 00:10:45,187 --> 00:10:47,606 روبرت , سيلين 79 00:10:48,649 --> 00:10:49,983 هل يمكنني ان احصل على قبلة؟ 80 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 - وانت؟ -هيا ياروبرت 81 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 - تفضلوا بالجلوس , لقد حضرنا الكعك - اشتريناه 82 00:11:04,373 --> 00:11:06,792 - دعيهم يلعبون - تفضلوا 83 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 شكرا 84 00:11:10,796 --> 00:11:11,839 اللعبة ام الكعك؟ 85 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 دعيهم يلعبون يا ايما 86 00:11:15,092 --> 00:11:18,470 - من يريد بعض القهوة - ليس انا , لديكم بيرة؟ 87 00:11:20,681 --> 00:11:22,057 لامشكلة 88 00:11:22,474 --> 00:11:24,226 - حسناً - سامحونا على هذا التطفل 89 00:11:24,643 --> 00:11:27,437 امكم لديها رغبة مفاجئة لزيارتكم جميعاً 90 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 - واحد تلو الاخر - !حتى كارل؟ هذا رائع 91 00:11:30,190 --> 00:11:32,359 ليس كارل , للأسف- لما لا؟ - 92 00:11:32,776 --> 00:11:37,322 - سيكون ذلك لطيفاً جداً - ربما السنة القادمة , عندما اتقاعد 93 00:11:37,739 --> 00:11:39,992 سيكون لديك الكثير من الوقت 94 00:12:02,598 --> 00:12:06,393 - انت بخير؟ - دخلت في الممر الخطأ 95 00:12:09,396 --> 00:12:12,441 - تريد بعض الماء؟ - لاعليك فقط دخلت فالممر الخطأ 96 00:12:12,858 --> 00:12:13,901 انا بخير 97 00:12:14,443 --> 00:12:16,778 - اين كنتي؟ - اسفة 98 00:12:18,739 --> 00:12:21,111 -لماذا حضروا بشكل مفاجئ؟ - لا اعلم 99 00:12:21,283 --> 00:12:24,119 - الى متى سيقيمون هنا -لم يقولو اي شيء 100 00:12:24,536 --> 00:12:28,373 - ليس لدي الكثير من الوقت - هل تعتقدين انه لدينا نحن؟ 101 00:12:34,838 --> 00:12:37,174 - رودي , ليس الآن - يجب ان نضعهم فالثلاجة 102 00:12:37,591 --> 00:12:40,218 شكراً لك يا ابي ولكنني نباتية منذ ست سنوات 103 00:12:40,886 --> 00:12:42,554 نحن سنأخذها , نحبها جداً 104 00:12:42,971 --> 00:12:47,142 - ولكنها مخصصة للفطار؟ - لا , يجب ان تؤكل بسرعة 105 00:12:47,768 --> 00:12:51,355 حسناً سنأكلها الليلة 106 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 يالكِ من مسكينة سنأخذ غرفتكِ منكِ 107 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 لابأس 108 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 -اذا انت فالحقيقة لاتحبينها , اليس كذلك؟ - هذا صحيح 109 00:13:41,530 --> 00:13:42,781 شكرا 110 00:13:43,198 --> 00:13:45,951 - المزيد من النقانق - شكرا 111 00:13:47,369 --> 00:13:48,870 تريدان الذهاب لمشاهدة معالم المدينة غداً؟ 112 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 سآخذكم بالسيارة معي , حسنا؟ 113 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 - سأريكم المدينة - اوه , نعم 114 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 وبعدها سنزوركِ لتناول كوب من القهوة 115 00:13:59,172 --> 00:14:01,299 - حسناً , عظيم -...امكم ارادت ان تشاهد 116 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - بعض عروض الرقص - يا الهي هل يجب علينا جميعا ان نذهب ايضاً 117 00:14:06,388 --> 00:14:09,182 راقص بوتو مشهور من اليابان موجود فالمدينة 117 00:14:06,388 --> 00:14:09,182 {\an8}{\fs28}"بوتو (رقصة الظلام): رقص ياباني تعبيري حديث , يعتبره البعض ردة فعل لصدمة مابعد الحرب " 118 00:14:09,599 --> 00:14:12,394 - بوتو؟ ما هذا؟ - شكل من اشكال الرقص الياباني الحديث 119 00:14:12,811 --> 00:14:14,938 - هل لديكم المزيد من البيرة - انا ايضاً اريد واحدة 120 00:14:15,397 --> 00:14:19,609 لكنني لست مضطرة للذهاب يمكننا ان نفعل شيء اخر معاً 121 00:14:20,318 --> 00:14:22,404 سنسعد كثيراً اذا ذهبنا معكِ 122 00:14:35,125 --> 00:14:37,836 امي , هيا ابدئي 123 00:14:38,587 --> 00:14:39,963 !ارجوكِ 124 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 هيا يا امي 125 00:14:43,550 --> 00:14:45,427 "ارجوكِ يا امي "ذبابة المايو 126 00:14:45,927 --> 00:14:49,097 هيا يا امي, من اجلنا 127 00:14:49,514 --> 00:14:52,601 !توقفوا" "ماتفعلونه يعتبر جريمة قتل 128 00:14:53,018 --> 00:14:56,521 هذه القسوة ليست ضرورية" "ليس لدى ذبابة المايو سوى يوم قصير 129 00:14:56,938 --> 00:15:00,734 يوم واحد من الألم" "يوم واحد من الحب 130 00:15:03,945 --> 00:15:07,199 دعوها تحلق هناك" "حتى تقابل نهايتها 131 00:15:07,616 --> 00:15:10,911 جنتها باقية الى الابد" "لتعوض عن حياتها القصيرة 132 00:15:11,328 --> 00:15:12,370 هل هذا صحيح ايتها الام؟ 133 00:15:14,915 --> 00:15:16,541 !توقف عن ذلك 134 00:15:22,297 --> 00:15:25,801 - حسناً انها جاهزة - انظر الى الطائر 135 00:15:26,218 --> 00:15:30,013 - انها تومض - هيا , سأقف هنا 136 00:15:30,430 --> 00:15:31,515 الجميع يبتسم 137 00:15:31,932 --> 00:15:34,101 "قولوا "غائط نملة 138 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 - ابي , ابتسم انت ايضاً - انني مبتسم 139 00:15:38,897 --> 00:15:41,983 - هذا غير مهم - هيا 140 00:15:43,026 --> 00:15:46,988 -لماذا ياسيلين - سيعتقدون انها ليست من العائلة - بالضبط - اخلعي النظارات 141 00:15:47,906 --> 00:15:49,407 انها تومض 142 00:15:49,825 --> 00:15:52,035 الجميع ينظر لكاميرا 143 00:15:52,452 --> 00:15:56,248 -في اي لحظة الآن - هيا 144 00:16:02,420 --> 00:16:07,509 - انتي تقومين بعمل رائع - اكثر قليلاً 145 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 انتي مدلكة رائعة 146 00:16:15,851 --> 00:16:17,811 اين تعلمتي كل هذا؟ 147 00:16:18,228 --> 00:16:21,106 لا اعلم , تعلمت هذا من نفسي 148 00:16:21,523 --> 00:16:23,191 - من نفسكِ - نعم 149 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 - لقد تعبت -شكراً لكِ 150 00:16:27,362 --> 00:16:28,405 شكرا 151 00:16:29,823 --> 00:16:31,533 كان ذلك رائعاً جداً 152 00:16:38,248 --> 00:16:43,128 - !ياله من مساج - هل ترين؟ انه بخير الآن 153 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 لقد نسيت تقديم البعض لوالدينا 154 00:16:55,015 --> 00:16:57,100 - كارل يرسلها لنا - ولي ايضاً 155 00:16:57,517 --> 00:16:59,644 - من طوكيو - ولكنني لم افتح خاصتي 156 00:17:00,061 --> 00:17:03,190 - افضل ان آكل الحلوى الخاصة بكم - !يالكِ من لطيفة 157 00:17:04,232 --> 00:17:06,484 انها لذيذة جداً 158 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 اوه , تذكرت للتو 159 00:17:11,948 --> 00:17:14,117 لدي اجتماع غداً سيكون طوال اليوم 160 00:17:14,534 --> 00:17:16,494 - يالك من احمق - لا اصدق هذا 161 00:17:16,912 --> 00:17:20,707 - ماذا الآن؟ - كل ماتفعلونه ايها السياسيون هو الجلوس على مؤخرتكم 162 00:17:21,124 --> 00:17:25,253 - لقد قلت انك ستريهم المدينة - اعتذر , لقد نسيت 163 00:17:25,670 --> 00:17:26,963 لا املك وقت الكافي 164 00:17:27,380 --> 00:17:30,800 مستحيل! , سأدعوهم للقهوة والكعك هذا يكفي 165 00:17:31,218 --> 00:17:33,428 نحن نستضيفهم هنا 166 00:17:33,845 --> 00:17:36,306 - انهما مزعجان جداً - !لقد وصلا للتوا 167 00:17:36,723 --> 00:17:41,019 نعم , اكره نفسي بسبب ذلك ولكنهما مزعجان 168 00:17:41,561 --> 00:17:43,730 اشعر انني على اعصابي معهما 169 00:17:44,147 --> 00:17:47,943 - يا الهي , وانا قمت بقتل ذبابة - نعم ذلك كان سيءً 170 00:17:48,360 --> 00:17:50,320 اعلم 171 00:17:50,737 --> 00:17:53,365 شكرا على دعمك ذلك كان سيءً 172 00:17:53,782 --> 00:17:59,454 هذا صحيح , الذبابة اللعينة والوحيد المهم بالنسبة لهما هو كارل 173 00:17:59,913 --> 00:18:03,750 - ماذا؟ - قلت انهما يهتمان فقط بأمر كارل 174 00:18:04,167 --> 00:18:07,420 - لطالما كان الوضع هكذا - لم يهتما ابداً بشأن ما افعله 175 00:18:07,837 --> 00:18:09,631 هل تعتقدين انهما اهتما بأمري؟ 176 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 !"انظر الى كارل" 177 00:18:14,928 --> 00:18:17,889 "الا ترى انه لطيف جدا" 178 00:18:18,348 --> 00:18:21,309 "انظر ماذا صنع" 179 00:18:21,726 --> 00:18:25,188 "انظر اليه كيف يلعب " "دعه وشأنه يا كلاوس , انصرف" 180 00:18:25,605 --> 00:18:27,274 "اتتذكران ؟ "كارو 181 00:18:27,732 --> 00:18:31,653 - دعي عزيزي كارل يلعب - اهلا , عزيزتي 182 00:18:33,405 --> 00:18:37,117 - ماذا هناك؟ - لم اتمكن من النوم 183 00:18:37,534 --> 00:18:41,329 - لن يبقيا فترة طويلة - اريد غرفتي 184 00:18:41,746 --> 00:18:46,710 - لن يبقى هذا الوضع طويلاً , حسناً؟ - الى متى؟ 185 00:18:48,378 --> 00:18:49,963 !الى الأبد 186 00:18:54,384 --> 00:18:58,305 - الا تشعر بالنعاس؟ - لا , ليس حقاً - ولا انا 187 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 - انا سعيدة بأنهم جميعاً بخير - صحيح 188 00:19:07,647 --> 00:19:08,690 هذا غريب 189 00:19:10,150 --> 00:19:13,987 استطيع تذكرهم جيداً وهم اطفال 190 00:19:14,404 --> 00:19:16,197 ...ولكن الآن 191 00:19:17,240 --> 00:19:20,827 - لا اعرف من يكونون - تشعرين بخيبة أمل فيهم؟ 192 00:19:22,954 --> 00:19:25,081 انا فقط لا اعرفهم بعد الآن 193 00:19:25,498 --> 00:19:28,376 على اي حال , انهم جميعاً بصحة جيدة 194 00:19:28,793 --> 00:19:31,087 لايمكنكِ توقع الكثير 195 00:20:14,255 --> 00:20:15,799 حديقة السعادة 196 00:20:26,726 --> 00:20:28,103 !بحذر 197 00:20:29,521 --> 00:20:31,815 لايمكنني حمله 198 00:20:32,232 --> 00:20:34,275 هيا بنا 199 00:20:34,692 --> 00:20:37,612 - كم مدة اقامتهم هنا؟ - ليس لدي اي فكرة 200 00:20:38,988 --> 00:20:44,119 - يجب ان تعتنين بهما - كيف؟ ليس لدي وقت 201 00:20:44,536 --> 00:20:48,998 - احب والديكِ , انهم لطفاء - بالطبع , انتي لاتعرفينهما جيداً 202 00:20:53,878 --> 00:20:56,464 يمكننا ان نشتري لهما تذاكر للعرض المقام في قصر فريدريكشتات 203 00:20:57,507 --> 00:21:00,260 امي تكره العروض الساخرة 204 00:21:04,931 --> 00:21:07,308 لقد اصبحت مسنة بالفعل 205 00:21:08,643 --> 00:21:10,019 واو 206 00:21:12,105 --> 00:21:14,399 غريب كيف يتغير الناس ، أليس كذلك؟ 207 00:21:16,151 --> 00:21:18,236 اتسائل كيف سنبدو فالمستقبل 208 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 ليس لدي اي فكرة 209 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 سنبقى شابتين 210 00:21:26,828 --> 00:21:28,371 ما الذي سيفعلانه اليوم؟ 211 00:21:28,788 --> 00:21:30,915 ...انا مشغولة جداً 212 00:21:31,332 --> 00:21:33,501 ...لا اعلم 213 00:21:33,918 --> 00:21:37,380 ما الذي قد تفعلينه معهما؟ 214 00:21:41,926 --> 00:21:44,846 - !لا,لا ,لا - !هيا , ارجوكي 215 00:21:45,263 --> 00:21:48,099 هل ستخرجين اصوات قطة الآن ام ماذا؟ لا , انا مشغولة ايضاً 216 00:21:48,516 --> 00:21:50,268 -... لدينا عمل في ال -ارجوكي 217 00:21:50,685 --> 00:21:54,481 ... احتاج ان اذهب الى الورشة, لا 218 00:21:58,776 --> 00:22:00,945 -ارجوكي - لا! 219 00:22:11,331 --> 00:22:12,916 هل هذا يدغدغ؟ 220 00:22:23,218 --> 00:22:25,303 هيا , انها هنا 221 00:22:26,304 --> 00:22:29,599 الان سأريكما شقتنا القديمة 222 00:22:30,016 --> 00:22:32,727 سكننا هناك في الدور الثالث 223 00:22:33,228 --> 00:22:36,231 ...بجانب الحانة , اختيار عملي جداً 224 00:22:36,648 --> 00:22:37,857 وكارثي بنفس الوقت 225 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 لم تكن صالحة جداً في ذلك الوقت كنا نستخدم الفحم للتدفئة 226 00:22:43,947 --> 00:22:47,283 يا رجل , على مهلك انتظر 227 00:22:48,243 --> 00:22:51,412 فعلاً؟ وتباً لك ايضاً ايها القذر 228 00:22:57,168 --> 00:23:01,005 على يساركم قبة سيناقوجو الذهبية 229 00:23:01,422 --> 00:23:02,966 امامكم, 230 00:23:03,383 --> 00:23:05,385 برج التلفاز الجميل 231 00:23:37,834 --> 00:23:41,963 واو , لابد انها باهضة الثمن يالها من كعكة 232 00:23:42,380 --> 00:23:44,966 لم نكن نشتري الكعك فالسابق يا امي , اليس كذلك؟ 233 00:23:47,468 --> 00:23:51,556 - شكرا لك فرانزي على جولة اليوم - لقد رأينا الكثير , شكرا لكِ 234 00:23:52,849 --> 00:23:54,475 شكرا 235 00:24:02,609 --> 00:24:05,361 - هل استمتعتم بوقتكم؟ - نعم جدا 236 00:24:05,778 --> 00:24:08,323 بيرة رائعة لا اشرب الكثير مؤخراً 237 00:24:08,740 --> 00:24:10,617 شكراً للإله 238 00:24:12,744 --> 00:24:14,162 هل كارل لايزال يشرب ؟ 239 00:24:15,079 --> 00:24:16,914 كيف سأعرف ذلك ؟ 240 00:24:18,291 --> 00:24:19,876 كارل لم يكن يشرب الكثير 241 00:24:20,293 --> 00:24:24,005 نعم , كان يشرب الكثير كان يشرب مثل السمكة لفترة من الزمن 242 00:24:24,756 --> 00:24:28,217 هذا ليس صحيحًا على الإطلاق - كلام فارغ 243 00:24:28,968 --> 00:24:30,511 هل لديه صديقة في طوكيو 244 00:24:31,471 --> 00:24:36,684 ماما اتصلي به "هل لازلت تشرب , ماذا عن الفتيات؟" 245 00:24:37,977 --> 00:24:39,896 ماذا سنفعل الآن ؟ 246 00:24:40,938 --> 00:24:42,440 ماذا تريدون ان تفعلو؟ 247 00:24:48,488 --> 00:24:50,490 يجب ان تستعدان للنوم 248 00:24:56,037 --> 00:24:58,998 -!انها ليست السادسة حتى - يمكننا ان نطهو شيء ما 249 00:25:01,959 --> 00:25:05,004 لا, فرانزي , لقد فعلتِ الكثير 250 00:25:07,465 --> 00:25:09,384 هيا بنا لنذهب يا رودي 251 00:25:17,642 --> 00:25:21,813 - نوصلكما للمنزل؟ -لا 252 00:25:24,816 --> 00:25:26,818 لنستقل القطار 253 00:25:27,235 --> 00:25:32,657 ...ريفيان يجربان اسلوب المدينة قليلاً 254 00:25:33,074 --> 00:25:35,451 -اليس كذلك؟ - اعتنيا بأنفسكما 255 00:25:37,286 --> 00:25:38,955 تعالي هنا 256 00:25:42,041 --> 00:25:43,626 اراكما غداً 257 00:25:44,043 --> 00:25:45,044 غداً؟ 258 00:25:45,461 --> 00:25:47,422 سنخرج الآن 259 00:25:50,800 --> 00:25:52,802 ابي , توقف 260 00:25:53,219 --> 00:25:55,096 - وداعاً - وداعاً 261 00:26:00,226 --> 00:26:02,145 وداعاً ماما 262 00:26:22,999 --> 00:26:24,542 هيا بنا 263 00:26:24,959 --> 00:26:28,755 -لنشرب بعض النبيذ -نعم لنشرب شيء ما 264 00:26:31,924 --> 00:26:34,510 ...انا سيئة 265 00:26:34,927 --> 00:26:38,097 -اين يجب علينا ان نذهب؟ -اين؟ 266 00:26:38,514 --> 00:26:41,142 اين مركز بيرلين؟ يفترض ان يكون فالوسط 267 00:26:41,517 --> 00:26:43,936 - اعطيني النقود - ماذا سنفعل؟ 268 00:26:44,353 --> 00:26:47,732 القطار يغادر لايمكن ان يكون هذا حقيقي 269 00:26:48,149 --> 00:26:50,067 انها لاتدخل 270 00:26:50,485 --> 00:26:53,780 -كيف سنشتري التذاكر -جرب هذه 271 00:26:55,156 --> 00:26:57,408 انها لاتأخذها , لاتعمل 272 00:26:57,825 --> 00:26:59,786 -هذه برلين الخاصة بكم -النقود الورقية ربما 273 00:27:00,203 --> 00:27:04,415 لقد فقدوا عقولهم !آلة ولكن بدون تذاكر 274 00:27:08,336 --> 00:27:11,589 انتظري "بيرلين ab" كما قلت 275 00:27:12,006 --> 00:27:13,049 ماذا الآن؟ 276 00:27:13,466 --> 00:27:17,178 - نحتاج واحدة اخرى - !اذاً الآن لدينا تذكرة واحدة فقط 277 00:27:17,595 --> 00:27:24,143 - ...لنقرأ المكتوب - !لايمكن لكلينا استخدام تذكرة واحدة فقط 278 00:27:24,560 --> 00:27:26,562 انا اسف ولكن لايمكننا حتى ان ندفع هنا 279 00:27:27,522 --> 00:27:29,982 هل يفترض بي أن أمشي؟ 280 00:27:30,399 --> 00:27:33,333 -وانتِ؟ ام اننا لانحتاج ان ندفع ؟ -لاتقلق 281 00:27:34,111 --> 00:27:37,156 لست قلقاً , انا اشعر بالغضب 282 00:27:50,253 --> 00:27:52,213 اريد العودة للمنزل 283 00:27:52,630 --> 00:27:56,092 -لماذا؟ -الابناء ليس لديهم اي وقت لنا 284 00:28:01,097 --> 00:28:03,641 بحر البلطيق ليس بعيدًا 285 00:28:05,226 --> 00:28:08,688 - متى كانت اخر مرة زرنا فيها الشاطئ؟ - الشاطئ؟ 286 00:28:09,480 --> 00:28:11,274 لايمكنني تذكر ذلك ايضاً 287 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 1987؟ مع الابناء؟ ام ان تلك كانت بحيرة جاردا؟ 288 00:28:16,487 --> 00:28:17,947 بحيرة جاردا؟ 289 00:28:18,364 --> 00:28:20,449 تريدين الذهاب للشاطئ؟ 290 00:28:20,867 --> 00:28:22,743 نعم , هل تريد انت؟ 291 00:28:23,160 --> 00:28:26,914 - اذا اردتي ذلك - لكن ماذا تريد انت؟ 292 00:28:28,082 --> 00:28:30,209 أنا دائما أفعل كل ما تقولينه 293 00:30:11,477 --> 00:30:15,564 الجنة هي مكان السعادة 294 00:33:01,564 --> 00:33:04,066 حتى الشاطئ اصبح مختلفاً 295 00:33:06,152 --> 00:33:09,238 ايها العجوز المتذمر , الا تشعر بالبرد؟ 296 00:33:09,655 --> 00:33:11,907 - اتعلمين ماذا؟ - تعال هنا 297 00:33:12,324 --> 00:33:14,326 - ماذا؟ - انه دافئ , هيا 298 00:33:14,743 --> 00:33:18,539 غدا سنستيقظ مبكراً ونتمشى على الشاطئ 299 00:33:18,956 --> 00:33:21,167 ماذا؟ تريد ان تتمشى؟ 300 00:33:21,584 --> 00:33:23,919 !رائع 301 00:33:25,004 --> 00:33:28,591 اذا مت اريد ان يرمى رمادي فالبحر 302 00:33:31,010 --> 00:33:34,638 - مالذي جعلك تقول هذا ؟ - الا تفكرين بذلك مطلقاً ؟ 303 00:33:36,015 --> 00:33:39,643 حقاً؟ ولكنني افكر فالحاضر والماضي ...وكم من الوقت تبقى لدينا 304 00:33:41,353 --> 00:33:45,149 - رودي - اعتقد انكِ على حق , لاينبغي علينا التفكير في هذا 305 00:33:46,192 --> 00:33:48,277 كنا دائماً سعداء معاً 306 00:33:50,237 --> 00:33:52,114 ...ماذا لو انه 307 00:33:52,531 --> 00:33:55,659 لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت معاً ماذا تحب ان تفعل ؟ 308 00:33:56,660 --> 00:34:00,164 تلك المقولة القديمة ! عش يومك كأنها اخر يوم في حياتك" هراء" 309 00:34:00,581 --> 00:34:03,542 ماذا يجب ان تفعل غير ذلك؟ 310 00:34:04,126 --> 00:34:08,631 لن أفعل أي شيء بشكل مختلف. سأذهب إلى العمل وأعود إليكِ 311 00:34:09,048 --> 00:34:10,090 نعم 312 00:34:23,020 --> 00:34:27,399 - الا تستطيع النوم؟ - صوت الامواج مرتفع جداً 313 00:34:37,159 --> 00:34:39,745 -! والآن هذا - هيا, يارودي 314 00:34:42,915 --> 00:34:44,667 انها جميلة 315 00:34:54,218 --> 00:34:56,470 أنت لا تزالين مجنون جداً 316 00:34:58,305 --> 00:35:00,182 - !لا -هيا بنا -...توقفي 317 00:35:00,599 --> 00:35:03,352 - ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ - لا يمكنك النوم على أي حال 318 00:35:03,769 --> 00:35:05,604 هذا سخيف 319 00:35:06,021 --> 00:35:09,108 !الرقص في منتصف الليل 320 00:35:11,193 --> 00:35:13,279 !الآخرون نائمون الآن 320 00:35:16,193 --> 00:35:18,666 !هيا ياترودي 321 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 ما الذي تحاولين فعله ؟ 322 00:36:23,349 --> 00:36:26,477 - ماذا حل بكِ؟ - لاشيء , لاشيء على الإطلاق 323 00:37:02,930 --> 00:37:04,765 ماذا هناك؟ هل تريد التوقف؟ 324 00:37:05,182 --> 00:37:07,684 - هل نمت بشكل سيء؟ - نعم 325 00:37:08,102 --> 00:37:10,771 -ولكنكِ نمتِ جيداً - انا؟ لم تغمض لي عين 326 00:37:11,188 --> 00:37:13,232 لقد نمتي كقطعة حطب 327 00:37:16,735 --> 00:37:18,320 لنعود للمنزل 328 00:37:18,737 --> 00:37:23,242 رأينا برلين , بحر البلطيق , والابناء لنعود الى الديار 329 00:37:24,034 --> 00:37:27,121 اعتقدت انك ستسعد برؤية الابناء 330 00:37:28,163 --> 00:37:30,040 لااعرفهم وهم لايعرفونني 331 00:37:32,876 --> 00:37:34,962 انهم افضل من الكثير غيرهم 332 00:37:35,504 --> 00:37:37,548 نعم, نحن محظوظان 333 00:37:38,382 --> 00:37:41,009 ...لدينا بعضنا البعض هذه هي السعادة الحقيقية 334 00:37:53,355 --> 00:37:55,190 ماذا هناك؟ 335 00:37:55,607 --> 00:37:57,276 لاشيء 336 00:37:57,693 --> 00:38:01,947 - انا فقط لم انم جيداً - !كلما انتبه من النوم اراكِ نائمة 337 00:39:20,067 --> 00:39:24,780 والآن البحر هادئ وصافي كالزجاج هذا البحر لايمكنه ان يتخذ قرار 338 00:39:25,822 --> 00:39:30,410 حان وقت الاستيقاض من النوم هيا استيقضي ياصاحبة العظام الكسولة 338 00:39:39,822 --> 00:39:45,410 !ترودي 339 00:40:16,373 --> 00:40:19,209 ابي , لقد وصل كارل 340 00:40:21,086 --> 00:40:23,171 البحر هادئ جداً 341 00:40:34,391 --> 00:40:35,809 هيا بنا 342 00:41:32,282 --> 00:41:36,244 لايمكنني تحمل رؤيتها نائمة في ذلك الصندوق هناك 343 00:41:36,662 --> 00:41:39,289 لم أرها منذ فترة طويلة والآن لن أراها مرة أخرى. 344 00:41:40,832 --> 00:41:44,711 كان يجب أن أزورها أو على الأقل اجلبها إلى طوكيو 345 00:41:45,295 --> 00:41:47,631 لم افعل اي شيء لها 346 00:41:49,007 --> 00:41:51,218 والآن ليس هنالك اي شيء يمكنني فعله 347 00:41:53,387 --> 00:41:55,639 يجب ان نعتني بأبي الآن 348 00:41:56,056 --> 00:41:59,101 - كيف سأتمكن من فعل ذلك - ...اعلم 349 00:43:02,789 --> 00:43:05,417 - لم نذهب الى الشاطئ ابداً ونحن اطفال - الجبال دائماً 350 00:43:05,834 --> 00:43:07,002 ذهبنا الى ايطاليا في احد المرات 351 00:43:07,419 --> 00:43:09,171 - ولكن ليس الى الشاطئ - بحيرة جاردا 352 00:43:09,588 --> 00:43:12,841 - عبرنا خلال ممر جروسجلوكنر , صحيح؟ - وأصِبنا جميعاً بدوار السيارات 353 00:43:13,258 --> 00:43:17,846 - ولكن امي كانت مستعدة بأكياس بلاستيكية من اجلنا - كانت مفعمة بالحياة جداً 354 00:43:19,765 --> 00:43:22,601 كم كان عمرها في ذلك الوقت ؟ اكبر قليلاً من اعمارنا الحالية ؟ 355 00:43:23,226 --> 00:43:27,105 لقد تخلت عن معظم حياتها من اجل اطفالها ومن اجلي ايضاً 356 00:43:27,898 --> 00:43:29,566 لم تكن لتقولها بهذه الطريقة 357 00:43:32,110 --> 00:43:34,321 - تريد ان ارافقك؟ - لا لا 358 00:43:35,572 --> 00:43:39,159 هذا ليس صحيح هذا ليس عادلاً منها ان تدعه معنا 359 00:43:40,118 --> 00:43:42,204 - لم تخطط لذلك - اعلم ذلك 360 00:43:42,621 --> 00:43:47,793 كان من الممكن ان نتحمل ونتعايش مع امي ولكن هو ؟ ماذا نفعل به؟ 361 00:43:50,295 --> 00:43:54,633 - متى ستسافر مجدداً؟ - غداً , من برلين 362 00:43:55,050 --> 00:43:57,719 - يجب ان نعود نحن ايضاً - ونحن ايضاً , اطفالنا عند الجيران 363 00:43:58,136 --> 00:43:59,179 من لديه الحقيبة؟ 364 00:43:59,596 --> 00:44:03,266 - اي حقيبة؟ - الحقيبة المليئة بأشيائها , اريد ان آخذ الكيمونو الخاص بها 364 00:43:59,596 --> 00:44:03,266 {\an8}{\fs28}"الكيمونو: رداء ياباني تقليدي " 365 00:44:05,268 --> 00:44:08,730 - كانت معتادة على لبسه فالمطبخ - صحيح 366 00:44:22,202 --> 00:44:25,038 لقد انتهى الأمر لايخطر على بالك انه سيأتي 367 00:44:28,124 --> 00:44:32,379 لو كنت اعلم انه سيأتي بشكل مفاجئ هكذا كنت سأكون الطف معها 369 00:44:35,173 --> 00:44:37,843 لايمكن لأحد معرفة ذلك 370 00:44:38,885 --> 00:44:43,807 شكرا لكم جميعاً على تواجدكم هنا كانت ستكون سعيدة جداً بوجودك يا كارل 371 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 ماذا ستفعل الآن؟ 372 00:44:50,188 --> 00:44:51,982 سأضطر على اعتياد هذا الوضع 373 00:44:52,399 --> 00:44:54,818 لاتقلقوا بشأني 374 00:44:57,612 --> 00:44:59,739 ...بعض الماء 375 00:45:00,156 --> 00:45:02,492 هل تحتاجون شيء آخر؟ 376 00:45:02,909 --> 00:45:04,828 اعتذر , كاباتشينو 377 00:45:05,245 --> 00:45:07,122 متأسف 378 00:47:31,641 --> 00:47:34,227 - احر التعازي - شكراً لك 379 00:47:34,644 --> 00:47:36,271 لابد ان هذه ابنتك كارولين 380 00:47:36,688 --> 00:47:40,066 لا , كارولين في بيرلين وابني الأصغر في اليابان 381 00:47:40,483 --> 00:47:42,902 اهـ نعم , وكلاوس؟ 382 00:47:43,319 --> 00:47:46,406 - اجتماع مهم - اتفهم ذلك 383 00:47:46,823 --> 00:47:48,366 تعاطفي معكم 384 00:47:53,538 --> 00:47:57,083 كان عرض الرقص هو اكثر ما استمتعت به في بيرلين 385 00:47:57,500 --> 00:48:02,714 - قالت انكِ شديدة اللطف - انا لست بهذا اللطف , هذا يحرجني 386 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 حكت لي عن رغبتها في الرقص 387 00:48:07,177 --> 00:48:10,096 لتكون راقصة بوتو بارعة 388 00:48:10,513 --> 00:48:14,184 ...عن رغبتها في السفر الى اليابان لتعلم الرقص 389 00:48:14,601 --> 00:48:18,521 وكيف تحول كل شيء بشكل مختلف ...وحصلت على حياة طيبة على أي حال 390 00:48:19,564 --> 00:48:21,232 لا تعتقد انها لم تكن سعيدة 391 00:48:22,192 --> 00:48:25,445 ...كانت سعيدة ... ولكن 392 00:48:26,488 --> 00:48:29,991 ربما كانت هناك امرأة أخرى بداخلها لم يرها أحد 393 00:48:30,408 --> 00:48:32,786 انا فقط رأيت هذه المرأة , هذا كل شيء 394 00:49:00,522 --> 00:49:01,815 هذه هي؟ 395 00:49:02,232 --> 00:49:06,111 هذه ترودي؟ - لم اكن معجب جدا بهذا الأمر 396 00:49:07,153 --> 00:49:08,196 ...لا اعلم 397 00:49:09,489 --> 00:49:13,368 كان يسبب لي بعض الإحراج لم أكن أريدها أن تستمر في ذلك 398 00:49:15,120 --> 00:49:17,247 أبقيناها محبوسة 399 00:49:18,289 --> 00:49:19,999 لا , كانت سعيدة معكم 400 00:49:21,042 --> 00:49:22,252 انا متأكدة من ذلك 401 00:49:23,503 --> 00:49:25,046 لا اعلم 402 00:49:29,926 --> 00:49:31,386 وداعاً 403 00:49:43,356 --> 00:49:45,567 - كل التوفيق - شكراً لكِ 404 00:49:45,984 --> 00:49:47,694 - رحلة سالمة - حسنا 404 00:50:45,984 --> 00:50:47,694 "مائة منظر لجبل فوجي" 405 00:51:17,992 --> 00:51:20,495 ترودي , اين انتي؟ 406 00:51:23,289 --> 00:51:25,166 اين؟ 407 00:52:11,087 --> 00:52:14,424 - اعتقدت انك نسيتني - لا , اعتذر 408 00:52:14,841 --> 00:52:18,678 - لم اتمكن من المجيء في وقت ابكر , كيف كانت رحلتك؟ - كانت بخير 409 00:52:44,829 --> 00:52:46,748 هيا بنا يا ابي 410 00:53:15,485 --> 00:53:17,737 يجب ان تخلع حذائك 411 00:53:18,154 --> 00:53:19,739 ...اوه نعم , هذا صحيح 412 00:53:23,993 --> 00:53:26,412 ...انتظر 413 00:53:27,622 --> 00:53:29,165 ...هكذا 414 00:53:31,709 --> 00:53:32,752 بالضبط 415 00:53:33,169 --> 00:53:35,755 - ولكنني جلبت خاصتي - حسناً 416 00:53:50,853 --> 00:53:52,772 شقتك ليست كبيرة 417 00:53:53,189 --> 00:53:54,399 لا 418 00:54:03,074 --> 00:54:06,327 - تشرب شيء؟ - شربت فالطائرة 419 00:54:17,797 --> 00:54:19,590 كانت امك ترسل لك هذا دائماً 420 00:54:20,007 --> 00:54:24,262 لايمكنك الحصول على خبز ونقانق مثل هذه فاليابان 421 00:54:24,637 --> 00:54:27,557 خذ , بطعم الزبدة 422 00:54:27,974 --> 00:54:31,227 - ...وهذه ايضا - احتاج ان اعود الى المكتب 423 00:54:31,644 --> 00:54:35,523 ماهو عملك بالضبط؟ لم استوعبه جيداً 424 00:54:36,107 --> 00:54:40,403 !تسألني بعد خمس سنوات انا احلل الأرقام , مثل ما تفعله انت مع رسوم النفايات 425 00:54:40,820 --> 00:54:42,905 انا افعل ماتفعله 426 00:54:49,495 --> 00:54:53,416 انظر: الراديو , المكيف , التلفاز 427 00:54:54,625 --> 00:54:56,627 اراك هذا المساء , اتفقنا؟ 428 00:54:57,962 --> 00:55:00,089 سأعود حوالي السادسة 429 00:55:01,549 --> 00:55:02,925 ...ماذا 430 00:55:57,396 --> 00:56:00,733 "عزيزي كارل , هذه هي القصيدة الثانية" 431 00:56:01,150 --> 00:56:04,862 دعوها تحلق هناك" 432 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 "حتى تقابل نهايتها 433 00:56:09,700 --> 00:56:12,370 جنتها باقية الى الابد" "لتعوض عن حياتها القصيرة 434 00:57:14,265 --> 00:57:17,393 - تريد ان اطلب لك شيء مختلف؟ - لا , انا بخير 435 00:57:18,686 --> 00:57:21,981 سنفعل شيء لطيفاً غداً احتاج ان اعود الى العمل لاحقاً 436 00:57:24,233 --> 00:57:27,069 - حسناً - انا آسف , ليس لدي متسع من الوقت 437 00:57:27,486 --> 00:57:29,572 كان هذا مفاجئًا جدًا 438 00:57:29,989 --> 00:57:33,492 - لا اريد ان اكون مصدر ازعاج - !لا تقل ذلك يا ابي 439 00:57:38,831 --> 00:57:39,957 ...لماذا 440 00:57:40,374 --> 00:57:41,834 لماذا لم تقوما بزيارتي ؟ 441 00:57:47,423 --> 00:57:50,384 كنا نظن انه لدينا متسع من الوقت 442 00:57:52,094 --> 00:57:55,181 حرمتها من اكثر شيء رغبت به 443 00:57:55,598 --> 00:57:58,768 أتمنى أن أعوضها ...لكن لا يمكنني 444 00:58:01,479 --> 00:58:05,314 - لا يمكنك فعل أي شيء للموتى - هون عليك يا أبي 445 00:59:29,191 --> 00:59:32,486 خذ بعض المال , سأقلك لاحقاً 446 00:59:32,903 --> 00:59:36,741 لاتتحرك من هنا , لا اريدك ان تضيع ...انظر 447 00:59:37,158 --> 00:59:38,909 - انا اعمل هناك - في اي مبنى؟ 448 00:59:39,326 --> 00:59:42,663 المبنى الأسود , اراك لاحقاً 449 01:04:48,552 --> 01:04:51,305 اين كنت ؟ هل فقدت عقلك؟ 450 01:04:51,722 --> 01:04:54,933 كنت قلقاً جداً عليك اعتقدت انني فقدتك للأبد 451 01:04:55,350 --> 01:04:56,852 امر لايصدق 452 01:04:57,269 --> 01:05:01,190 - لم اتمكن من قراءة اجراس الباب - من طلب منك أن تذهب إلى أي مكان؟ 453 01:05:01,607 --> 01:05:03,901 لاتستطيع قراءة اي شيء هنا 454 01:05:04,318 --> 01:05:06,862 اخبرتك ان تبقى في مكانك هل تستوعب حجم هذه المدينة؟ 455 01:05:07,529 --> 01:05:09,740 وكم انه من السهل جداً ان تضيع فيها؟ 456 01:07:41,433 --> 01:07:43,602 - اهلاً يا ابي - اهلاً 457 01:07:44,645 --> 01:07:47,898 - كيف كان يومك؟ - لابأس 458 01:05:25,777 --> 01:05 :27,555 "أشر عليه" 458 01:07:51,652 --> 01:07:53,862 - الم تخرج قليلاً؟ - لا 459 01:08:00,410 --> 01:08:02,246 هل تعرف كيف تستخدم الجوال؟ 460 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 انظر 461 01:08:06,250 --> 01:08:08,377 هكذا 462 01:08:08,794 --> 01:08:12,631 - زر واحد فقط - لقد رأيتها , صورتك 463 01:08:13,048 --> 01:08:14,925 انظر , هذا رقم هاتفي 464 01:08:18,303 --> 01:08:20,722 - هل اكلت شيء؟ - نعم 465 01:08:22,224 --> 01:08:23,767 لا , لم تفعل 466 01:08:26,979 --> 01:08:29,982 انا لا افهم اين عزيزتي ترودي 467 01:08:30,399 --> 01:08:32,526 اين هو جسدها 468 01:08:35,570 --> 01:08:40,033 ذكراتي عنها موجودة في جسدي ولكن عندما اموت , اين ستكون بعد ذلك؟ 469 01:08:42,369 --> 01:08:45,497 انا حزين على امي ايضاً 470 01:08:45,914 --> 01:08:47,040 حقاً 471 01:08:47,457 --> 01:08:50,419 - ...ولكن - "لاتقل لي "تستمر الحياة 472 01:08:51,211 --> 01:08:52,337 ارجوك 473 01:09:26,538 --> 01:09:28,123 ازهار الكرز 474 01:09:28,540 --> 01:09:31,710 من أجمل رموز الزوال 475 01:09:32,127 --> 01:09:34,671 تزهر بين عشية وضحاها وتبقى لعدة ايام 476 01:09:35,130 --> 01:09:36,757 وبعد ذلك تختفي 477 01:09:37,257 --> 01:09:39,718 لايمكنك التمسك بها 478 01:09:40,135 --> 01:09:43,013 479 01:09:54,358 --> 01:09:56,818 هذا هو أبي 480 01:09:57,277 --> 01:09:59,029 جميل , اليس كذلك؟ 481 01:10:01,448 --> 01:10:03,283 بصحتكم 482 01:10:16,755 --> 01:10:18,048 ...توقف 483 01:10:18,465 --> 01:10:22,886 - لاتعاملني كأنني طفل - حان وقت النوم 484 01:10:23,929 --> 01:10:27,516 هذه ستكون المرة الأولى التي تضعني في السرير 485 01:10:27,933 --> 01:10:32,437 - !انت من بين الجميع! , هذا مضحك - كيف يمكن لشخص ان يثمل هكذا 486 01:10:32,854 --> 01:10:37,442 !كنا جميعا نعتني بك !كنتَ دائماً مركز الإهتمام 487 01:10:37,859 --> 01:10:41,613 -"اعتني بوالدك" - اعطني يدك - "والدك المسكين" 488 01:10:42,030 --> 01:10:46,410 "دع والدك وشأنه انه متعب" 489 01:10:46,827 --> 01:10:49,204 "يجتهد بالعمل في المكتب" 490 01:10:50,288 --> 01:10:52,874 - !هذا يكفي - لقد اختبأت في مكتبك طوال حياتك 491 01:10:53,291 --> 01:10:58,630 انت لم تعرف امي ابداً !ليس لديك اي فكرة عمن كانت 492 01:10:59,047 --> 01:11:02,676 لاتعرف عنها اي شيء , ايها العجوز الأحمق 493 01:11:03,718 --> 01:11:07,722 ارجع إلى شاحنات القمامة الخاصة بك ذلك هو المكان الذي تنتمي إليه 494 01:11:08,890 --> 01:11:10,725 !ولا تنسى إعادة التدوير 495 01:11:28,326 --> 01:11:30,203 496 01:11:36,418 --> 01:11:38,044 يجب ان اذهب 497 01:11:38,462 --> 01:11:41,214 انتظر , تفضل 498 01:11:57,731 --> 01:12:00,150 انتظر , تفاحتك 498 01:12:01,431 --> 01:12:03,550 "تفاحة فاليوم تبقي الطبيب بعيداً" 499 01:12:04,237 --> 01:12:06,323 - وداعاً - وداعاً 500 01:12:09,451 --> 01:12:11,703 ما هذا؟ 501 01:12:12,787 --> 01:12:14,206 معدن 502 01:12:14,623 --> 01:12:17,375 بلاستيك. بلاستيك . معدن 503 01:13:46,923 --> 01:13:49,884 عزيزتي ترودي, هذا من اجلكِ 504 01:14:23,710 --> 01:14:26,421 ما الذي تفعله فالظلام؟ 505 01:14:26,838 --> 01:14:27,881 لاشيء 506 01:14:29,174 --> 01:14:31,301 ماذا فعلت اليوم؟ 507 01:14:32,427 --> 01:14:33,470 لاشيء مميز 508 01:14:33,887 --> 01:14:35,805 لايمكنك فعل لاشيء طوال اليوم؟ 509 01:14:38,808 --> 01:14:40,435 لدي الكثير لأفعله 510 01:14:41,478 --> 01:14:44,272 اتذكر, وافكر في والدتك 511 01:14:44,689 --> 01:14:46,358 أُريها مدينة طوكيو 512 01:14:49,194 --> 01:14:50,487 ..هكذا اذاً 513 01:14:53,198 --> 01:14:54,991 مارأيك في جولة لمشاهدة معالم المدينة؟ 514 01:14:57,410 --> 01:14:59,746 كم يبعد عنا جبل فوجي 515 01:15:00,205 --> 01:15:02,457 حوالي ساعتين 516 01:15:02,874 --> 01:15:05,919 - !فعلاً - سآخذك الى هناك اذا كان لدي متسع من الوقت 517 01:15:06,336 --> 01:15:09,214 ولكن الناس هنا يعملون في نهاية الأسبوع ايضاً 518 01:15:10,965 --> 01:15:13,093 دائماً 519 01:15:14,928 --> 01:15:17,681 "هل كنت تعلم ان "حقاً باليابانية هي "حقاً" ايضاً؟ 519 01:15:18,928 --> 01:15:19,681 حقاً؟ 519 01:15:51,656 --> 01:15:53,951 عناق بالمجان 519 01:15:55,578 --> 01:15:56,330 - بالمجان؟ - نعم 519 01:15:56,413 --> 01:15:57,122 فلوس؟ 519 01:15:57,206 --> 01:15:59,125 من غير فلوس, بالمجان 519 01:16:00,752 --> 01:16:01,461 مجرد عناق 519 01:16:11,350 --> 01:16:12,434 - شكراً - شكراً لك 519 01:16:12,518 --> 01:16:13,228 اتمنى لك يوم جيد 519 01:16:15,522 --> 01:16:16,273 520 01:18:35,420 --> 01:18:38,172 لا, استمع الي 521 01:18:38,590 --> 01:18:41,384 !لا. بالطبع 522 01:18:41,801 --> 01:18:45,013 انه ليس فالمنزل هذه المرة انه يقودني للجنون 523 01:18:45,430 --> 01:18:48,474 يجلس فالمنزل طوال اليوم لا اعرف ماذا افعل به 524 01:18:48,892 --> 01:18:53,396 لقد قمنا بالفعل بزيارة كل شيء ليس لدي اي وقت من اجله 525 01:18:54,230 --> 01:18:57,066 انا آسف, ولكنه مستفز جداً 526 01:18:57,817 --> 01:18:59,485 وتصرفاته غريبة جداً 527 01:19:00,153 --> 01:19:04,157 هل تعلم انه أحضر معه كل نقوده 528 01:19:04,574 --> 01:19:08,119 وأحضر ملابس امي ايضاً , هذا صحيح 529 01:19:08,536 --> 01:19:10,288 لا أعلم ولكن اظنه بحاجة لطبيب نفسي 530 01:19:10,747 --> 01:19:12,999 لايستطيع التأقلم 531 01:19:13,416 --> 01:19:16,753 نعم ولكن لايمكنني التأقلم معه يجب ان تأخذوه 532 01:19:17,211 --> 01:19:18,588 احدكما 533 01:19:19,005 --> 01:19:21,341 لا ولكن حان دورك الآن 534 01:19:27,013 --> 01:19:29,682 منذ متى وانت هنا؟ 535 01:19:30,683 --> 01:19:34,312 فقط دعني أبقى هنا معك لفترة أطول قليلاً ، أرجوك 536 01:19:34,979 --> 01:19:36,522 بالتأكيد 537 01:19:36,940 --> 01:19:38,399 لاعليك 538 01:19:39,776 --> 01:19:41,194 انا متأسف جداً 538 01:21:09,838 --> 01:21:11,464 ...معذرةً 538 01:21:13,717 --> 01:21:15,428 هل انتي راقصة؟ 538 01:21:16,429 --> 01:21:18,140 راقصة بوتو؟ 538 01:21:19,016 --> 01:21:20,643 !نعم 538 01:21:20,769 --> 01:21:22,062 ...لدي سؤال 538 01:21:24,691 --> 01:21:26,234 !إسألني 538 01:21:28,779 --> 01:21:32,326 البوتو هي رقصة الظلال 538 01:21:32,410 --> 01:21:35,539 ليس انا من يرقص انه الظل 538 01:21:38,042 --> 01:21:42,756 انظر , انه ظلك الذي يرقص 538 01:21:48,347 --> 01:21:50,726 لا أعلم من هو الظل 538 01:21:52,103 --> 01:21:55,482 مرحباً , من انت؟ 538 01:21:59,029 --> 01:22:00,448 لا اجابة 538 01:22:03,034 --> 01:22:06,206 - الجميع يمكنه رقص البوتو - لا 538 01:22:07,123 --> 01:22:10,211 !نعم! , نعم 538 01:22:10,336 --> 01:22:12,047 الكل يستطيع 538 01:22:12,756 --> 01:22:14,759 كل شخص لديه ظل 538 01:22:15,384 --> 01:22:17,304 الصغير والكبير 538 01:22:17,429 --> 01:22:19,681 النساء والرجال 538 01:22:19,806 --> 01:22:25,147 كل الأحياء وكل الموتى 538 01:22:25,272 --> 01:22:26,900 في نفس الوقت 538 01:22:34,619 --> 01:22:36,746 انا ارقص مع الموتى 538 01:22:38,707 --> 01:22:40,335 من الذي مات 538 01:22:40,460 --> 01:22:41,753 أمي 538 01:22:41,836 --> 01:22:42,755 متى؟ 538 01:22:43,714 --> 01:22:46,009 بالأمس , مرت سنة 538 01:22:48,220 --> 01:22:52,560 كانت تحب الهاتف الهاتف الوردي 538 01:22:52,685 --> 01:22:56,481 ...دائماً على الهاتف , مع العائلة 538 01:22:56,565 --> 01:22:59,360 زوجتي ايضاً , تستخدم الهاتف كثيراً 538 01:22:59,485 --> 01:23:01,697 ثلاثة اطفال , تهاتفهم دائماً 538 01:23:02,824 --> 01:23:06,787 الآن , انا على اتصال مع امي 538 01:23:06,912 --> 01:23:08,582 طوال الوقت 538 01:23:09,708 --> 01:23:11,586 انها بداخلي 538 01:23:15,382 --> 01:23:16,885 اين زوجتك؟ 538 01:23:20,472 --> 01:23:22,517 لا أعرف 538 01:23:22,642 --> 01:23:24,519 لا أعرف اين هي 538 01:23:24,811 --> 01:23:29,902 تشعر بالذكرى الذكرى الماضية 538 01:23:30,027 --> 01:23:36,328 و ... الرياح تشعر بالرياح 538 01:23:36,411 --> 01:23:43,545 ...وانظر دائماً الى الأزهار , العديد من الأزهار التقط الزهرة 538 01:23:43,670 --> 01:23:49,470 وامسكها , امسكها , امسكها نعم , تمسك بها 538 01:23:49,595 --> 01:23:53,267 ثم تجد العديد من الظلال 538 01:23:53,392 --> 01:23:55,978 بداخلك 538 01:23:56,104 --> 01:23:58,815 ثم تذهب الظلال 538 01:24:03,489 --> 01:24:09,872 انتظري , انتظري نعم , امسكها امسكها 538 01:24:09,997 --> 01:24:14,295 امسك الظل تحسس الظل 538 01:24:16,549 --> 01:24:20,929 الرقص أفضل من غير معطف 538 01:24:21,054 --> 01:24:23,266 لا 538 01:24:29,691 --> 01:24:30,693 ليس انا 538 01:24:31,694 --> 01:24:33,280 انها زوجتي 538 01:24:36,867 --> 01:24:38,327 ماهو اسمكِ؟ 538 01:24:38,412 --> 01:24:39,121 يو 538 01:24:39,246 --> 01:24:40,747 !ليس انا , انتِ 538 01:24:40,831 --> 01:24:42,500 انا يو 538 01:24:42,625 --> 01:24:44,003 انتِ انا؟ 538 01:24:44,128 --> 01:24:46,965 - لا اسمي يو - اوه 538 01:24:47,549 --> 01:24:48,842 ما اسمك؟ 538 01:24:48,967 --> 01:24:50,011 رودي 538 01:24:50,469 --> 01:24:54,474 رودي؟ رودي .. رودي 538 01:24:54,600 --> 01:24:57,270 نعم , رودي 538 01:24:57,395 --> 01:24:58,647 !رودي 538 01:25:30,023 --> 01:25:34,988 ..هنا... ثم 538 01:25:41,497 --> 01:25:45,627 اوه القطار قادم 538 01:25:46,671 --> 01:25:48,381 انت خذ هذا 538 01:25:58,270 --> 01:26:02,149 حسناً , وداعاً , اراك لاحقاً 539 01:26:42,656 --> 01:26:44,241 ملفوف 540 01:26:45,868 --> 01:26:47,328 ملفوف ابيض 541 01:27:09,767 --> 01:27:11,185 وداعاً 542 01:27:13,145 --> 01:27:15,147 نعم 543 01:27:17,817 --> 01:27:18,859 كان ذلك سهل 544 01:27:22,488 --> 01:27:24,698 اذاً ... كيف كانت تفعلها؟ 545 01:27:27,827 --> 01:27:28,869 ...الأوراق 546 01:27:40,798 --> 01:27:44,885 - انها وصفة والدتك - يجب ان أذهب 547 01:27:45,302 --> 01:27:46,345 فقط واحدة 548 01:27:47,388 --> 01:27:48,681 شكرا لك 549 01:27:49,098 --> 01:27:50,975 - هذه اثنتان - نعم 550 01:27:57,189 --> 01:27:58,232 شكرا لك 551 01:28:01,944 --> 01:28:04,363 - استمتع - شكرا 552 01:28:42,776 --> 01:28:45,029 انا افتقد امي كثيراً 553 01:28:49,200 --> 01:28:52,203 وبعد أن رحلت بعيدًا قدر المستطاع 554 01:28:52,912 --> 01:28:55,122 لكي لا أعتمد عليها كثيراً 555 01:29:06,592 --> 01:29:08,677 !والى اين ذهبت ؟ 556 01:29:11,180 --> 01:29:13,807 الى المكان الذي كانت تريد ان تذهب اليه دائماً 557 01:29:17,895 --> 01:29:19,647 والآن رحلت من غير ان تراه 558 01:29:26,904 --> 01:29:28,572 لايوجد ذباب هنا 559 01:29:30,115 --> 01:29:32,535 - ماذا ؟ - ذباب 560 01:29:33,577 --> 01:29:35,663 لم ارى ذبابة واحدة هنا 561 01:29:41,335 --> 01:29:42,753 انت محق 561 01:29:52,420 --> 01:29:59,554 والآن , سعداء معاً , غير منفصلين 561 01:30:02,391 --> 01:30:04,478 جيد جداً , انت صنعتها؟ 561 01:30:04,561 --> 01:30:07,440 نعم , من زوجتي 561 01:30:09,610 --> 01:30:15,701 ...تأخذين ال 561 01:30:15,785 --> 01:30:18,789 لا أعرف الكلمة بالانجليزية 561 01:30:18,914 --> 01:30:25,422 تأخذين ال ... وبعد ذلك 561 01:30:26,925 --> 01:30:30,888 تقومين بلف ال... تلفينه 561 01:30:55,714 --> 01:30:58,426 الآن ، اثنان من لفائف الملفوف 561 01:31:13,905 --> 01:31:16,283 اين تعيشين ؟ 561 01:31:16,409 --> 01:31:17,702 - منزلي ؟ انا؟ - نعم 561 01:31:17,827 --> 01:31:19,329 في اتجاه اخر 561 01:31:20,080 --> 01:31:23,960 اين هو هذا ال... الاتجاه الآخر؟ 561 01:31:24,044 --> 01:31:27,256 - ...ليس , ليس هنا , ربما لاتعرف - اين؟ 561 01:31:27,381 --> 01:31:29,426 - انا بخير - نعم , حسناً 561 01:31:29,509 --> 01:31:31,054 - هل انت بخير؟ - انا بخير 561 01:31:31,179 --> 01:31:33,390 - حسناً , اراك لاحقاً - حسناً 561 01:31:33,515 --> 01:31:35,934 حسناً وداعاً 561 01:33:33,719 --> 01:33:37,975 اهلاً , انت متأخر جداً 561 01:33:38,101 --> 01:33:40,604 لماذا؟ 561 01:33:40,687 --> 01:33:42,356 ...انا اسف, كنتُ 561 01:33:44,067 --> 01:33:46,570 انتظرتك كثيراً 561 01:34:21,367 --> 01:34:24,538 بلدتي , الكثير من الثلج فالشتاء 561 01:34:24,663 --> 01:34:27,333 الثلج , الثلج 561 01:34:27,459 --> 01:34:28,711 اين تعيشين؟ 561 01:34:32,799 --> 01:34:34,677 !في خيمة؟ لا 561 01:34:37,139 --> 01:34:41,728 انا وزوجتي كنا نخيم فالصيف دائماً 561 01:34:41,853 --> 01:34:44,231 زوجتي لم تحب ذلك كثيراً 561 01:34:48,905 --> 01:34:51,950 زوجتي ... مثل هذا 561 01:34:54,496 --> 01:34:56,206 قطة برية؟ 562 01:34:57,570 --> 01:35:59,333 قطة برية 562 01:34:59,570 --> 01:35:00,904 في قفص 562 01:35:02,924 --> 01:35:05,009 امي مثل هذه 562 01:35:07,304 --> 01:35:08,306 بطة؟ 562 01:35:12,144 --> 01:35:16,233 صعوداً وهبوطاً ، صعوداً وهبوطاً 562 01:35:16,359 --> 01:35:21,073 سعيدة وحزينة سعيدة وحزينة 562 01:35:24,327 --> 01:35:25,663 اهلاً يا امي 563 01:38:54,846 --> 01:38:56,515 انت لا تفهم يا ابي 564 01:38:56,932 --> 01:39:01,394 انا أعمل طوال اليوم في مكتب صغير عندما اعود الى المنزل, احتاج إلى مساحتي 565 01:39:02,312 --> 01:39:03,772 !انها مجرد طفلة 566 01:39:04,272 --> 01:39:06,191 لا احد في عمرها هنا ...يضطر ان يعيش هكذا 567 01:39:06,608 --> 01:39:08,819 - هذا اختيارها - لا أحد يختار هكذا حياة 568 01:39:09,236 --> 01:39:10,821 صدقني يا ابي 569 01:39:11,238 --> 01:39:13,573 - هذا ماتريده هي - لقد تحولتَ الى شخص مختلف تماماً 570 01:39:13,990 --> 01:39:17,077 متى أصبحت قاسيًا جدًا؟ كيف حدث هذا؟ 570 01:41:23,856 --> 01:41:26,276 - مرحباً - مرحباً 570 01:41:34,663 --> 01:41:37,708 زوجتي تريد الذهاب في رحلة 570 01:41:40,044 --> 01:41:41,713 هل تريدين الذهاب معها؟ 570 01:42:15,217 --> 01:42:16,218 شكراً لك 570 01:42:29,445 --> 01:42:30,529 هل تريد؟ 571 01:42:34,524 --> 01:42:38,278 هذا يبدو مثل ...اهـ آيس كريم التوت , آيس كريم 571 01:42:59,402 --> 01:43:02,406 ماذا إذا لم نتمكن من رؤيته؟ 571 01:43:02,490 --> 01:43:07,204 هو؟ جبل فوجي؟ هل هو رجل؟ 571 01:43:07,287 --> 01:43:13,797 نعم, السيد جبل , خجول جداً 571 01:43:15,382 --> 01:43:17,760 الكثير من الغيوم 571 01:43:17,843 --> 01:43:21,765 في كثير من الأحيان , لايريدنا ان نراه 571 01:43:26,522 --> 01:43:29,025 خجول , خجول جداً 572 01:43:43,802 --> 01:43:45,220 نحن هنا 572 01:43:51,764 --> 01:43:53,976 "اين هو السيد "جبل فوجي 572 01:43:56,896 --> 01:43:58,565 سوف اسألها 572 01:44:00,943 --> 01:44:05,533 معذرتاً , اين "جبل فوجي" ؟ 572 01:44:39,037 --> 01:44:40,080 !اها 572 01:45:00,232 --> 01:45:01,401 لايوجد جبل 572 01:45:03,570 --> 01:45:08,284 لهذا قلت لك , انه خجول جداً 572 01:45:42,831 --> 01:45:44,542 احذيتك 573 01:45:43,880 --> 01:45:45,381 اخلعهم هذا صحيح 573 01:45:53,554 --> 01:45:56,641 !لايوجد سرير 573 01:46:02,775 --> 01:46:04,027 سرير جيد 574 01:46:34,597 --> 01:46:36,516 هل يجب علي الذهاب لتناول العشاء هكذا؟ 574 01:46:42,413 --> 01:46:44,498 - ضيق جداً؟ - لا,لآ 574 01:46:47,252 --> 01:46:48,379 جيد 574 01:46:50,297 --> 01:46:51,258 جيد 574 01:46:52,926 --> 01:46:54,137 وهذه ايضاً 574 01:47:03,899 --> 01:47:05,110 رائع 574 01:47:47,709 --> 01:47:49,002 ... بيرة 574 01:48:02,509 --> 01:48:04,002 !لا أرى شيء 575 01:48:33,049 --> 01:48:34,634 لا شيء حتى الآن 575 01:49:10,863 --> 01:49:13,450 - ما هذا؟ - دجاج 575 01:49:13,575 --> 01:49:14,994 دجاج 576 01:49:17,844 --> 01:49:19,762 "هيندل" *بالألمانية* 576 01:49:25,424 --> 01:49:29,055 !لا 576 01:50:34,824 --> 01:50:36,333 لا! , ارتاح 576 01:51:00,724 --> 01:51:01,999 نام 576 01:55:56,913 --> 01:56:00,417 !رودي! , رودي 576 01:56:01,545 --> 01:56:02,712 !رودي 576 01:56:11,599 --> 01:56:12,977 !رودي 576 01:56:21,028 --> 01:56:22,197 !رودي 576 01:56:26,912 --> 01:56:28,539 !رودي 576 01:57:21,736 --> 01:57:27,118 من اجلكِ يا "يو" , من رودي 576 02:00:27,488 --> 02:00:30,492 شكراً لكِ على كل شيء فعلتيه من اجل والدي 576 02:00:31,534 --> 02:00:33,621 !لم أفعل اي شيء 576 02:00:35,707 --> 02:00:37,501 والدك سعيد الآن 576 02:00:39,253 --> 02:00:40,463 هل تعتقدين ذلك؟ 576 02:00:54,607 --> 02:00:58,113 والدك , والدتك 577 02:02:03,901 --> 02:02:05,903 تعازي 578 02:02:16,497 --> 02:02:19,416 - لقد اصبحنا ايتام في اقل من 6 شهور - !هذا مثل الحلم 579 02:02:19,833 --> 02:02:24,338 -لا اصدق انني هنا - ماقلته لنا شيء لايصدق 580 02:02:24,755 --> 02:02:26,548 لايبدو مثل ابي 581 02:02:26,965 --> 02:02:30,427 - لم يستطع تحمل موت امي - !...في فندق 582 02:02:31,136 --> 02:02:35,015 - مع فتاة في ال18 - في ملابس سيدات - ملابس امنا 583 02:02:35,432 --> 02:02:36,892 !هذا لايصدق 584 02:02:37,267 --> 02:02:39,770 ربما في النهاية كان سعيدا