﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:37,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:18,087 --> 00:01:20,987
"منجم شاندور، افتتح عام 1927"

3
00:01:21,087 --> 00:01:22,987
"احذر، غاز سام"، "يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

4
00:04:56,087 --> 00:05:02,987
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

5
00:05:38,151 --> 00:05:40,051
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

6
00:05:40,184 --> 00:05:41,318
‫كدت انتهي.

7
00:05:42,951 --> 00:05:44,784
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

8
00:05:44,917 --> 00:05:47,051
‫أمي!

9
00:05:49,017 --> 00:05:50,984
‫(فيبي)!

10
00:05:52,517 --> 00:05:54,750
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

11
00:05:54,884 --> 00:05:57,117
‫ستعيش! (فيبي)!

12
00:05:57,251 --> 00:05:58,583
‫ماذا تفعلين؟

13
00:05:58,717 --> 00:06:00,418
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

14
00:06:00,550 --> 00:06:02,917
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

15
00:06:03,051 --> 00:06:04,151
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

16
00:06:04,284 --> 00:06:06,284
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

17
00:06:06,418 --> 00:06:08,984
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

18
00:06:09,117 --> 00:06:11,251
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

19
00:06:11,384 --> 00:06:13,550
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

20
00:06:13,684 --> 00:06:15,617
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

21
00:06:15,750 --> 00:06:17,084
‫ماذا الآن؟

22
00:06:17,217 --> 00:06:18,750
‫أمي!

23
00:06:18,884 --> 00:06:21,784
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

24
00:06:24,251 --> 00:06:27,684
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

25
00:06:27,817 --> 00:06:28,951
‫هل ربحتِ يانصيب؟

26
00:06:29,084 --> 00:06:30,684
‫نوعًا ما. مات أبي.

27
00:06:30,817 --> 00:06:33,850
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

28
00:06:33,984 --> 00:06:35,351
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

29
00:06:35,483 --> 00:06:39,151
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

30
00:06:39,284 --> 00:06:40,917
‫لا.

31
00:06:41,051 --> 00:06:42,650
‫اسمع، أنا...

32
00:06:42,784 --> 00:06:46,251
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

33
00:06:46,384 --> 00:06:48,583
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

34
00:06:48,717 --> 00:06:50,650
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

35
00:06:52,850 --> 00:06:54,884
‫يمكنني إصلاح ذلك!

36
00:06:55,017 --> 00:06:56,251
‫اسمعي،

37
00:06:56,384 --> 00:07:00,483
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

38
00:07:33,542 --> 00:07:34,510
"سامرفيل"

39
00:07:35,092 --> 00:07:36,050
"سامرفيل"

40
00:07:45,142 --> 00:07:47,710
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

41
00:07:47,845 --> 00:07:49,579
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

42
00:07:49,712 --> 00:07:50,780
‫ومات.

43
00:07:50,915 --> 00:07:53,084
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

44
00:07:53,217 --> 00:07:55,186
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

45
00:07:55,319 --> 00:07:56,719
‫مزحة ظريفة.

46
00:08:10,967 --> 00:08:12,801
‫"نظرت،

47
00:08:12,936 --> 00:08:15,438
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

48
00:08:15,572 --> 00:08:17,773
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

49
00:08:17,906 --> 00:08:19,576
‫"غليت البحار،

50
00:08:19,708 --> 00:08:21,877
‫"اصبح القمر كالدم،

51
00:08:22,010 --> 00:08:23,546
‫"سقطت السماء.

52
00:08:23,679 --> 00:08:25,080
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

53
00:08:25,480 --> 00:08:26,481
"هكذا انتهت"

54
00:08:26,515 --> 00:08:28,150
‫كان ذلك طبيعيًا.

55
00:08:28,283 --> 00:08:30,953
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

56
00:08:41,963 --> 00:08:45,233
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

57
00:08:47,368 --> 00:08:48,502
‫تأملي هذا.

58
00:08:48,529 --> 00:08:49,063
"قذر"

59
00:08:49,537 --> 00:08:51,572
‫الآن كل هذا ملكنا.

60
00:09:02,916 --> 00:09:05,952
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

61
00:09:28,040 --> 00:09:29,308
‫احسنتِ.

62
00:09:34,113 --> 00:09:35,214
‫يا إلهي.

63
00:09:40,519 --> 00:09:42,121
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

64
00:09:58,369 --> 00:09:59,337
‫جرذان.

65
00:10:03,174 --> 00:10:05,677
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

66
00:10:05,809 --> 00:10:06,877
‫رائع.

67
00:10:08,178 --> 00:10:11,915
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

68
00:10:24,428 --> 00:10:26,063
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

69
00:10:28,599 --> 00:10:29,732
‫(فيبي).

70
00:10:31,501 --> 00:10:33,769
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

71
00:10:33,903 --> 00:10:36,038
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

72
00:10:36,172 --> 00:10:37,373
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

73
00:10:37,506 --> 00:10:39,342
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

74
00:10:40,810 --> 00:10:42,945
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

75
00:10:44,146 --> 00:10:46,449
.أكثر أو أقل

76
00:10:49,017 --> 00:10:50,253
‫ماذا يعني ذلك؟

77
00:10:52,722 --> 00:10:54,557
‫يعني أننا باقون.

78
00:10:54,690 --> 00:10:56,592
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

79
00:10:56,726 --> 00:10:59,361
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

80
00:10:59,494 --> 00:11:00,962
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

81
00:11:01,096 --> 00:11:04,199
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

82
00:11:04,332 --> 00:11:06,468
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

83
00:11:06,601 --> 00:11:07,969
‫شكرًا، (فيبس).

84
00:11:12,773 --> 00:11:14,108
‫ما هذا؟

85
00:11:14,242 --> 00:11:15,477
‫آنى ليّ أن اعرف؟

86
00:11:19,947 --> 00:11:21,315
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

87
00:11:27,488 --> 00:11:31,125
‫مرحبًا... نحن..

88
00:11:31,258 --> 00:11:32,825
‫كان هذا منزل والدي.

89
00:11:36,597 --> 00:11:38,231
‫مرحبًا.

90
00:11:38,365 --> 00:11:39,433
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

91
00:11:41,602 --> 00:11:44,103
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

92
00:11:44,237 --> 00:11:45,505
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

93
00:11:45,639 --> 00:11:47,840
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

94
00:11:47,974 --> 00:11:49,676
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

95
00:11:49,808 --> 00:11:52,478
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

96
00:11:52,612 --> 00:11:54,647
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

97
00:11:54,781 --> 00:11:56,649
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

98
00:11:56,783 --> 00:11:58,984
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

99
00:11:59,117 --> 00:12:01,153
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

100
00:12:02,821 --> 00:12:04,189
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

101
00:12:04,323 --> 00:12:07,993
‫لن أقول ذلك.

102
00:12:08,126 --> 00:12:10,228
‫هناك قدر كبير من الديون.

103
00:12:12,631 --> 00:12:15,367
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

104
00:12:15,500 --> 00:12:18,537
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

105
00:12:18,670 --> 00:12:21,138
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

106
00:12:21,273 --> 00:12:23,809
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

107
00:12:36,153 --> 00:12:37,188
"برغر سبنرز"

108
00:12:37,854 --> 00:12:39,390
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

109
00:12:39,523 --> 00:12:41,659
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

110
00:12:43,361 --> 00:12:45,563
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

111
00:12:45,696 --> 00:12:48,465
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

112
00:12:48,599 --> 00:12:50,801
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

113
00:12:50,934 --> 00:12:52,535
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

114
00:13:06,048 --> 00:13:07,182
‫سأعود قريبًا.

115
00:13:15,057 --> 00:13:18,527
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

116
00:13:18,660 --> 00:13:20,895
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

117
00:13:21,029 --> 00:13:24,400
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

118
00:13:24,533 --> 00:13:25,967
‫كوني منفتحة وحسب.

119
00:13:39,714 --> 00:13:42,717
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

120
00:13:42,850 --> 00:13:45,119
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

121
00:13:45,253 --> 00:13:47,555
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

122
00:13:47,688 --> 00:13:49,923
‫إنه يتقيأ اللحم!

123
00:13:50,056 --> 00:13:51,224
‫إنه مطعم رائع.

124
00:13:52,426 --> 00:13:53,628
‫نعم، سأستخدم هذا.

125
00:13:54,928 --> 00:13:57,865
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

126
00:13:57,998 --> 00:13:59,867
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

127
00:14:02,068 --> 00:14:05,639
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

128
00:14:07,340 --> 00:14:08,742
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

129
00:14:10,677 --> 00:14:14,113
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

130
00:14:14,246 --> 00:14:15,749
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

131
00:14:15,882 --> 00:14:18,517
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

132
00:14:18,652 --> 00:14:20,486
‫اعتقد إنها الجودة.

133
00:14:23,722 --> 00:14:26,625
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

134
00:14:26,759 --> 00:14:29,093
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

135
00:14:29,228 --> 00:14:30,863
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

136
00:14:30,995 --> 00:14:32,130
‫اسمي (تريفور).

137
00:14:32,264 --> 00:14:34,667
‫"اسمي (تريفور)".

138
00:14:34,800 --> 00:14:37,101
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

139
00:14:37,235 --> 00:14:39,872
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

140
00:14:43,741 --> 00:14:46,578
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

141
00:14:46,711 --> 00:14:49,414
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

142
00:14:49,547 --> 00:14:51,416
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

143
00:14:51,549 --> 00:14:54,184
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

144
00:14:54,319 --> 00:14:56,286
‫هل تعرفين أبي؟

145
00:14:56,421 --> 00:14:58,790
‫لا أحد يعرف والدكِ.

146
00:14:58,923 --> 00:15:00,825
‫واثقة أنه سيُفتقد.

147
00:15:00,959 --> 00:15:02,426
‫لا.

148
00:15:12,736 --> 00:15:14,003
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

149
00:16:55,935 --> 00:16:57,036
‫اللعنة.

150
00:17:05,944 --> 00:17:07,111
‫ماذا؟

151
00:17:08,580 --> 00:17:10,749
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

152
00:17:24,295 --> 00:17:28,198
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

153
00:17:28,332 --> 00:17:30,133
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

154
00:17:30,266 --> 00:17:32,302
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

155
00:17:32,435 --> 00:17:35,338
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

156
00:17:35,472 --> 00:17:37,507
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

157
00:17:39,142 --> 00:17:41,211
‫لأنها تصنع كل شيء.

158
00:17:43,446 --> 00:17:44,781
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

159
00:17:44,914 --> 00:17:47,149
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

160
00:17:47,283 --> 00:17:48,685
‫أجل. وداعًا.

161
00:17:53,255 --> 00:17:55,357
‫أحبّك!

162
00:17:58,494 --> 00:18:01,163
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

163
00:18:01,296 --> 00:18:04,299
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

164
00:18:04,433 --> 00:18:07,103
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

165
00:18:07,236 --> 00:18:11,607
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

166
00:18:11,740 --> 00:18:14,443
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

167
00:18:15,978 --> 00:18:17,646
‫اسمعي، كوني منفتحة.

168
00:18:22,051 --> 00:18:24,819
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

169
00:18:24,953 --> 00:18:27,188
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

170
00:18:27,321 --> 00:18:29,323
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

171
00:18:29,457 --> 00:18:30,925
‫آسفة جدًا.

172
00:18:31,059 --> 00:18:33,226
‫لا، لا عليكِ. انه..

173
00:18:33,361 --> 00:18:36,164
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

174
00:18:36,296 --> 00:18:37,598
‫مرحبًا (كولين).

175
00:18:39,167 --> 00:18:40,668
‫إنه...

176
00:18:40,802 --> 00:18:42,837
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

177
00:18:42,970 --> 00:18:44,105
‫رائع.

178
00:18:44,237 --> 00:18:45,106
‫- صحيح؟
‫- أجل.

179
00:18:45,238 --> 00:18:46,606
‫وظيفة الحلم.

180
00:18:50,677 --> 00:18:53,847
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

181
00:18:53,980 --> 00:18:56,049
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

182
00:18:57,784 --> 00:18:58,919
‫أعرف.

183
00:18:59,052 --> 00:19:01,655
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

184
00:19:01,788 --> 00:19:07,027
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

185
00:19:07,160 --> 00:19:10,730
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

186
00:19:10,863 --> 00:19:12,264
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

187
00:19:12,398 --> 00:19:15,034
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

188
00:19:15,167 --> 00:19:17,436
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

189
00:19:17,570 --> 00:19:22,507
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

190
00:19:22,641 --> 00:19:24,542
‫ستكون لديكم فكرة.

191
00:19:24,677 --> 00:19:25,911
‫استمتعوا.

192
00:19:31,016 --> 00:19:34,819
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

193
00:19:36,287 --> 00:19:38,089
‫إنها تجلس وحدها.

194
00:19:38,223 --> 00:19:41,559
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

195
00:19:41,693 --> 00:19:43,161
‫لكن ما سرها؟

196
00:19:43,293 --> 00:19:45,730
‫ربما إنها هاربة.

197
00:19:47,065 --> 00:19:48,933
‫هاربة..

198
00:19:49,067 --> 00:19:50,902
‫من نفسها.

199
00:19:51,035 --> 00:19:52,669
‫وتفضلي.

200
00:19:54,139 --> 00:19:56,107
‫في الواقع، مات جدي.

201
00:19:56,241 --> 00:19:58,942
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

202
00:19:59,076 --> 00:20:03,113
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

203
00:20:03,247 --> 00:20:04,413
‫لا.

204
00:20:04,548 --> 00:20:06,049
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

205
00:20:06,183 --> 00:20:10,254
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

206
00:20:10,386 --> 00:20:11,822
‫نعم.

207
00:20:11,955 --> 00:20:14,158
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

208
00:20:14,290 --> 00:20:17,060
‫القاتل الصامت.

209
00:20:19,395 --> 00:20:20,830
‫أنا (فيبي).

210
00:20:20,963 --> 00:20:24,467
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

211
00:20:24,600 --> 00:20:27,603
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

212
00:20:30,907 --> 00:20:34,609
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

213
00:20:34,743 --> 00:20:36,012
‫أين تقيمين؟

214
00:20:36,145 --> 00:20:39,182
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

215
00:20:39,314 --> 00:20:40,949
‫كانت مزرعة والدي.

216
00:20:41,082 --> 00:20:43,185
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

217
00:20:43,318 --> 00:20:44,986
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

218
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
‫لم نقصد أيّ شيء به.

219
00:20:47,088 --> 00:20:50,892
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

220
00:20:51,026 --> 00:20:53,295
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

221
00:20:53,427 --> 00:20:55,462
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

222
00:20:55,596 --> 00:20:57,065
‫إنه سلوك فضولي.

223
00:20:57,199 --> 00:20:59,700
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

224
00:20:59,834 --> 00:21:02,204
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

225
00:21:02,336 --> 00:21:04,839
‫نعم، إنها عادته.

226
00:21:28,895 --> 00:21:29,829
‫ما هذا؟

227
00:21:31,464 --> 00:21:33,199
‫مرحبًا.

228
00:21:33,333 --> 00:21:38,370
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

229
00:21:38,503 --> 00:21:41,840
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

230
00:21:41,975 --> 00:21:44,543
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

231
00:21:44,676 --> 00:21:46,745
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

232
00:21:48,046 --> 00:21:50,682
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

233
00:21:50,816 --> 00:21:52,951
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

234
00:21:56,054 --> 00:21:58,023
‫شكرًا.

235
00:21:58,156 --> 00:22:00,826
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

236
00:22:02,393 --> 00:22:04,096
‫حسنًا، فتاة ذكية.

237
00:22:04,229 --> 00:22:05,863
‫إليكِ، تفقدي هذا.

238
00:22:05,998 --> 00:22:08,566
‫هذا بركان، حسناً؟

239
00:22:08,699 --> 00:22:12,436
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

240
00:22:12,570 --> 00:22:15,373
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

241
00:22:15,506 --> 00:22:19,043
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

242
00:22:21,578 --> 00:22:24,282
‫أجل، أنا لست حمقاء.

243
00:22:24,414 --> 00:22:28,585
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

244
00:22:28,718 --> 00:22:33,223
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

245
00:22:33,357 --> 00:22:35,959
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

246
00:22:36,092 --> 00:22:38,662
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

247
00:22:38,795 --> 00:22:40,997
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

248
00:22:41,131 --> 00:22:43,300
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

249
00:22:43,432 --> 00:22:46,002
‫اعتقدتك بليدًا.

250
00:22:49,972 --> 00:22:51,241
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

251
00:22:51,374 --> 00:22:54,176
‫نعم، لهذا غمزت.

252
00:22:54,311 --> 00:22:56,178
‫هذا فظيع.

253
00:22:56,313 --> 00:22:57,680
‫لا، إنه يروقني.

254
00:22:57,813 --> 00:23:00,182
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

255
00:23:00,316 --> 00:23:02,685
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

256
00:23:02,818 --> 00:23:06,121
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

257
00:23:06,255 --> 00:23:08,324
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

258
00:23:08,456 --> 00:23:10,159
‫تهتز يوميًا.

259
00:23:12,394 --> 00:23:14,263
‫ربما إنها نهاية العالم.

260
00:23:19,901 --> 00:23:23,771
‫23، 24، 25.

261
00:23:23,905 --> 00:23:27,141
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

262
00:23:27,275 --> 00:23:29,277
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

263
00:23:29,410 --> 00:23:30,677
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

264
00:23:30,811 --> 00:23:33,147
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

265
00:23:33,281 --> 00:23:36,516
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

266
00:23:36,650 --> 00:23:37,884
‫أجل، أنا بخير.

267
00:23:38,018 --> 00:23:41,021
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

268
00:23:41,154 --> 00:23:42,457
‫إنه معطف رجولي حقًا.

269
00:23:42,589 --> 00:23:44,858
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

270
00:23:44,992 --> 00:23:46,226
‫حسنًا.

271
00:23:50,831 --> 00:23:52,665
‫مندهش إنه يناسبني.

272
00:23:52,798 --> 00:23:54,533
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

273
00:23:54,667 --> 00:23:56,802
‫عد إلى جرد المخزون.

274
00:23:59,272 --> 00:24:02,241
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

275
00:24:02,376 --> 00:24:06,045
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

276
00:24:06,178 --> 00:24:08,147
‫أنا (فيبي).

277
00:24:08,280 --> 00:24:10,082
‫أكلت خبز محمص.

278
00:24:10,216 --> 00:24:14,320
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

279
00:24:14,453 --> 00:24:16,688
‫مزحة؟

280
00:24:18,757 --> 00:24:21,059
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

281
00:24:22,461 --> 00:24:24,963
‫اي شيء تريده.

282
00:24:25,096 --> 00:24:26,698
‫إنه لا يسمعك الآن.

283
00:24:32,103 --> 00:24:34,406
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

284
00:24:34,538 --> 00:24:37,042
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

285
00:24:37,175 --> 00:24:39,010
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

286
00:24:39,144 --> 00:24:41,078
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

287
00:24:41,212 --> 00:24:43,614
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

288
00:24:43,747 --> 00:24:46,283
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

289
00:24:46,418 --> 00:24:48,185
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

290
00:24:48,318 --> 00:24:50,120
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

291
00:24:50,254 --> 00:24:52,222
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

292
00:24:52,356 --> 00:24:54,124
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

293
00:24:54,258 --> 00:24:55,526
‫إنها سينما مسكونة.

294
00:24:55,658 --> 00:24:57,428
‫لا أؤمن بالأشباح.

295
00:24:59,063 --> 00:25:01,465
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

296
00:25:01,597 --> 00:25:04,801
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

297
00:25:04,934 --> 00:25:06,636
‫لا.

298
00:25:06,769 --> 00:25:09,906
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

299
00:25:11,508 --> 00:25:13,076
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

300
00:25:13,209 --> 00:25:14,410
‫سأجلب دراجتي.

301
00:25:19,006 --> 00:25:22,008
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

302
00:25:22,818 --> 00:25:24,619
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

303
00:25:24,753 --> 00:25:26,522
‫نعم. بالطبع.

304
00:25:26,655 --> 00:25:28,391
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

305
00:25:28,524 --> 00:25:30,058
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

306
00:25:30,192 --> 00:25:34,229
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

307
00:25:34,362 --> 00:25:37,532
‫أفعلي هذا.

308
00:25:43,704 --> 00:25:46,408
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

309
00:25:46,541 --> 00:25:48,609
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

310
00:25:48,742 --> 00:25:52,279
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

311
00:25:52,414 --> 00:25:56,517
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

312
00:25:57,952 --> 00:25:59,019
‫صحيح؟

313
00:25:59,153 --> 00:26:00,521
‫هذا غريب.

314
00:26:00,653 --> 00:26:05,426
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

315
00:26:05,559 --> 00:26:06,659
‫لماذا؟

316
00:26:08,262 --> 00:26:11,565
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

317
00:26:11,698 --> 00:26:15,503
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

318
00:26:15,635 --> 00:26:17,303
‫أطلقوا عليها..

319
00:26:17,437 --> 00:26:20,106
‫"لعنة شاندوريان".

320
00:26:42,494 --> 00:26:43,829
‫مَن شيّد هذه؟

321
00:26:43,962 --> 00:26:45,464
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

322
00:26:45,597 --> 00:26:48,200
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

323
00:26:51,270 --> 00:26:52,638
‫رائع.

324
00:27:20,531 --> 00:27:22,633
‫يا لها من سيارة خردة.

325
00:27:25,135 --> 00:27:27,003
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

326
00:27:27,137 --> 00:27:29,839
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

327
00:27:29,973 --> 00:27:33,543
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

328
00:27:33,677 --> 00:27:36,413
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

329
00:27:36,546 --> 00:27:38,714
‫- حقًا؟
‫- أجل.

330
00:27:44,720 --> 00:27:47,523
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

331
00:27:47,657 --> 00:27:49,191
‫حسنًا.

332
00:27:50,859 --> 00:27:53,229
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

333
00:27:53,362 --> 00:27:54,796
‫لا "ضغط".

334
00:27:54,929 --> 00:27:57,633
‫لكن..

335
00:27:57,765 --> 00:27:59,702
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

336
00:28:01,437 --> 00:28:06,307
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

337
00:28:06,441 --> 00:28:08,042
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

338
00:28:08,176 --> 00:28:10,278
‫رائع. حسنًا.

339
00:28:11,512 --> 00:28:12,780
‫أجل.

340
00:28:14,249 --> 00:28:16,517
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

341
00:28:16,651 --> 00:28:18,253
‫منزل "المزارع القذر"؟

342
00:28:18,386 --> 00:28:21,922
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

343
00:28:22,055 --> 00:28:24,559
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

344
00:28:26,661 --> 00:28:29,129
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

345
00:28:29,263 --> 00:28:33,367
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

346
00:28:35,702 --> 00:28:38,038
‫حسنًا. وداعًا.

347
00:29:11,836 --> 00:29:14,205
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

348
00:29:38,929 --> 00:29:40,197
‫مرحبًا؟

349
00:31:54,425 --> 00:31:56,327
!لا

350
00:31:58,995 --> 00:32:01,199
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

351
00:32:06,970 --> 00:32:09,539
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

352
00:32:09,674 --> 00:32:13,009
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

353
00:32:13,143 --> 00:32:15,679
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

354
00:32:17,481 --> 00:32:18,448
‫فخ الأشباح.

355
00:32:21,585 --> 00:32:24,354
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

356
00:32:24,488 --> 00:32:27,424
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

357
00:32:27,557 --> 00:32:30,927
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

358
00:32:31,060 --> 00:32:32,696
ثم توقف؟

359
00:32:32,829 --> 00:32:35,598
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

360
00:32:47,275 --> 00:32:48,477
‫انتظر لحظة.

361
00:32:50,111 --> 00:32:51,547
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

362
00:32:51,680 --> 00:32:53,114
‫- ربما.
‫- بالطبع.

363
00:32:54,349 --> 00:32:55,918
‫وجدته في غرفة معيشتي.

364
00:32:56,050 --> 00:32:57,752
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

365
00:32:57,887 --> 00:32:59,487
‫تلك المزرعة المخيفة؟

366
00:32:59,621 --> 00:33:01,189
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

367
00:33:02,790 --> 00:33:04,893
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

368
00:33:05,025 --> 00:33:07,395
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

369
00:33:07,529 --> 00:33:10,865
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

370
00:33:10,999 --> 00:33:12,901
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

371
00:33:17,872 --> 00:33:19,673
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

372
00:33:19,807 --> 00:33:21,675
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

373
00:33:21,808 --> 00:33:23,210
‫اصدق ذلك.

374
00:33:23,343 --> 00:33:24,778
‫صائدو الأشباح!

375
00:33:24,912 --> 00:33:26,713
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

376
00:33:28,649 --> 00:33:32,819
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

377
00:33:32,953 --> 00:33:34,220
‫فقط أمي.

378
00:33:34,353 --> 00:33:36,489
‫فقط أمك.

379
00:33:36,623 --> 00:33:39,258
‫رائع.

380
00:33:39,392 --> 00:33:41,093
‫"رائع"؟

381
00:33:41,227 --> 00:33:43,262
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

382
00:33:44,664 --> 00:33:46,332
‫هل يجب أن نفتحه؟

383
00:33:56,542 --> 00:33:57,777
‫ارتدي النظارة.

384
00:33:57,910 --> 00:34:00,412
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

385
00:34:00,545 --> 00:34:01,781
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

386
00:34:01,914 --> 00:34:02,949
‫آمنة؟

387
00:34:03,081 --> 00:34:04,984
‫لا.

388
00:34:05,116 --> 00:34:06,151
‫لا.

389
00:34:06,284 --> 00:34:07,786
‫التاريخ آمن.

390
00:34:07,919 --> 00:34:09,788
‫علم الهندسة آمن.

391
00:34:11,056 --> 00:34:15,927
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

392
00:34:16,061 --> 00:34:19,764
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

393
00:34:19,898 --> 00:34:21,231
‫العلم طائش.

394
00:34:21,365 --> 00:34:23,768
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

395
00:34:23,902 --> 00:34:26,170
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

396
00:34:26,303 --> 00:34:29,540
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

397
00:34:37,381 --> 00:34:39,215
‫لطالما اردت فعل هذا.

398
00:35:33,267 --> 00:35:35,202
‫نعم!

399
00:35:37,338 --> 00:35:39,306
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

400
00:35:39,440 --> 00:35:40,975
‫أنت بالغ.

401
00:35:41,108 --> 00:35:42,043
‫أجل.

402
00:35:43,110 --> 00:35:44,377
‫ومسؤول.

403
00:35:45,680 --> 00:35:48,314
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

404
00:35:48,448 --> 00:35:51,217
‫كان جدكِ صائد أشباح.

405
00:35:51,351 --> 00:35:53,054
‫نعم، أعلم.

406
00:36:16,375 --> 00:36:21,013
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

407
00:36:21,346 --> 00:36:23,015
‫لكن برائحة شر مميزة...

408
00:36:25,017 --> 00:36:26,785
‫... بارزة.

409
00:36:26,919 --> 00:36:28,120
‫ماذا تفعل؟

410
00:36:28,252 --> 00:36:32,191
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

411
00:36:32,323 --> 00:36:34,225
‫إنه مخيف. يروقني.

412
00:36:38,197 --> 00:36:40,065
‫رائع.

413
00:36:40,199 --> 00:36:41,532
.رائع

414
00:36:43,067 --> 00:36:46,370
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

415
00:36:46,504 --> 00:36:48,506
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

416
00:36:48,639 --> 00:36:50,373
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

417
00:36:54,212 --> 00:36:55,278
ما...؟

418
00:36:57,347 --> 00:36:59,249
ما هذا بحق الجحيم؟

419
00:36:59,382 --> 00:37:01,284
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

420
00:37:01,418 --> 00:37:03,687
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

421
00:37:06,123 --> 00:37:07,557
.مرحباً

422
00:37:07,691 --> 00:37:08,825
.مرحباً مجدداً

423
00:37:10,460 --> 00:37:12,429
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

424
00:37:13,697 --> 00:37:15,999
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

425
00:37:16,133 --> 00:37:18,735
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

426
00:37:18,869 --> 00:37:20,937
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

427
00:37:21,071 --> 00:37:25,641
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

428
00:37:25,775 --> 00:37:28,145
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

429
00:37:28,277 --> 00:37:29,979
.هي روحي التي تحتضر ببطء

430
00:37:30,112 --> 00:37:31,647
هل هذه هي تلك الرائحة؟

431
00:37:31,781 --> 00:37:34,349
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

432
00:37:34,483 --> 00:37:35,885
.حسناً، جيد

433
00:37:37,552 --> 00:37:41,157
...هلا -
.بالتأكيد -

434
00:37:41,289 --> 00:37:43,125
مثل...؟ -
.أجل -

435
00:37:43,259 --> 00:37:44,793
.ليس لدي أي طعام

436
00:37:44,927 --> 00:37:46,061
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

437
00:37:46,195 --> 00:37:47,428
.عظيم -
.عظيم -

438
00:37:48,897 --> 00:37:50,665
.ها هي غرفة الطعام

439
00:37:54,869 --> 00:37:57,404
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

440
00:38:02,609 --> 00:38:04,279
ألا يزعجكِ هذا؟

441
00:38:04,444 --> 00:38:06,147
.بالطبع يزعجني

442
00:38:06,281 --> 00:38:09,683
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

443
00:38:09,817 --> 00:38:11,952
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

444
00:38:16,590 --> 00:38:17,491
.تمهلي

445
00:38:18,926 --> 00:38:20,526
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

446
00:38:26,599 --> 00:38:29,970
،آمن السومريون بأرض الموتى"

447
00:38:30,103 --> 00:38:34,874
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

448
00:38:35,007 --> 00:38:40,046
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

449
00:38:40,179 --> 00:38:43,548
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

450
00:38:43,683 --> 00:38:47,019
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

451
00:38:47,153 --> 00:38:49,354
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

452
00:38:49,487 --> 00:38:53,792
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

453
00:38:56,528 --> 00:38:57,896
ماذا حررنا؟

454
00:39:03,535 --> 00:39:06,705
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

455
00:39:06,838 --> 00:39:08,940
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

456
00:39:10,774 --> 00:39:11,709
هل أنت قادم؟

457
00:39:52,916 --> 00:39:56,551
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

458
00:39:56,685 --> 00:39:58,787
.أساساً، حين تفكر في هذا

459
00:40:19,241 --> 00:40:21,143
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

460
00:40:23,145 --> 00:40:24,845
.لغرض الترفيه

461
00:40:24,979 --> 00:40:26,847
هل يمكنك التوفيق بينها؟

462
00:40:30,985 --> 00:40:33,421
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

463
00:40:33,553 --> 00:40:34,989
في "سامرفيل" على أي حال؟

464
00:40:37,624 --> 00:40:40,760
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

465
00:40:40,894 --> 00:40:43,630
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

466
00:40:43,763 --> 00:40:45,665
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

467
00:40:45,799 --> 00:40:47,968
.في منتصف المجهول

468
00:40:48,101 --> 00:40:50,003
.لا اقصد الإساءة

469
00:40:50,136 --> 00:40:52,138
.أنا لست مستاءة

470
00:40:52,272 --> 00:40:54,107
.هذا المكان مكب قمامة

471
00:40:56,475 --> 00:40:57,777
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

472
00:40:57,911 --> 00:41:00,646
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

473
00:41:04,616 --> 00:41:06,319
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

474
00:41:08,587 --> 00:41:12,324
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

475
00:41:12,459 --> 00:41:14,994
.ليس لديكِ سيارة

476
00:41:16,028 --> 00:41:18,063
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

477
00:41:23,469 --> 00:41:25,404
ما هذا؟

478
00:41:25,536 --> 00:41:26,405
.لا اعرف

479
00:41:26,537 --> 00:41:31,042
.(غوزر)

480
00:41:40,284 --> 00:41:41,685
ماذا كان هذا؟

481
00:41:48,759 --> 00:41:50,161
.هذا ليس مضحكاً

482
00:41:52,263 --> 00:41:54,231
ما هذا؟

483
00:41:54,365 --> 00:41:57,502
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

484
00:41:57,667 --> 00:42:00,137
...خريطة، لكن هذه

485
00:42:00,270 --> 00:42:03,206
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

486
00:42:03,340 --> 00:42:05,509
حقاً؟

487
00:42:05,641 --> 00:42:07,411
."هذه "سامرفيل

488
00:42:07,543 --> 00:42:09,578
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

489
00:42:09,712 --> 00:42:12,416
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

490
00:42:12,548 --> 00:42:14,183
.بلغة تعود لآلاف السنين

491
00:42:14,317 --> 00:42:16,752
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

492
00:42:17,853 --> 00:42:19,688
هذا هو؟

493
00:42:19,822 --> 00:42:23,591
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

494
00:42:25,895 --> 00:42:26,862
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

495
00:42:26,996 --> 00:42:28,563
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

496
00:42:28,696 --> 00:42:31,033
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

497
00:42:31,167 --> 00:42:32,734
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

498
00:42:32,867 --> 00:42:35,870
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

499
00:42:36,004 --> 00:42:38,239
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

500
00:42:38,374 --> 00:42:41,609
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

501
00:43:31,224 --> 00:43:32,358
مرحباً؟

502
00:44:16,467 --> 00:44:19,403
"(سبينغلر)"

503
00:44:16,467 --> 00:44:19,403
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

504
00:45:28,703 --> 00:45:31,204
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

505
00:45:38,345 --> 00:45:39,546
.شكراً

506
00:45:55,595 --> 00:45:58,764
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

507
00:46:00,933 --> 00:46:03,534
.فهمت، أنت عبقري

508
00:46:07,573 --> 00:46:09,141
كماشة مدببة؟

509
00:46:18,216 --> 00:46:21,152
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

510
00:46:21,286 --> 00:46:24,322
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

511
00:46:24,455 --> 00:46:25,957
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

512
00:46:26,090 --> 00:46:27,692
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

513
00:46:27,825 --> 00:46:28,960
،إذا كان الجواب أجل

514
00:46:29,093 --> 00:46:30,595
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

515
00:46:30,728 --> 00:46:32,963
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

516
00:46:33,097 --> 00:46:35,866
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

517
00:46:35,999 --> 00:46:38,303
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

518
00:46:38,436 --> 00:46:40,003
.نحن على استعداد لتصديقكم

519
00:46:40,137 --> 00:46:42,039
.أنتِ مستيقظة

520
00:46:42,172 --> 00:46:44,274
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

521
00:46:44,408 --> 00:46:45,609
.التجارب

522
00:46:45,743 --> 00:46:47,711
.هراء

523
00:46:47,844 --> 00:46:50,047
.لقد وجدتِ الفشار

524
00:46:51,782 --> 00:46:53,517
أي نوع من العلماء كان جدي؟

525
00:46:53,650 --> 00:46:55,719
.النوع الذي يصد الأحباء

526
00:46:57,154 --> 00:46:59,889
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

527
00:47:00,022 --> 00:47:03,660
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

528
00:47:05,328 --> 00:47:06,195
من هو (غاري)؟

529
00:47:06,329 --> 00:47:07,963
.السيد (غروبرسون)

530
00:47:09,065 --> 00:47:11,701
اسمه (غاري غروبرسون)؟

531
00:47:11,834 --> 00:47:13,835
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

532
00:47:13,969 --> 00:47:15,271
.إنه مجرد عشاء

533
00:47:15,404 --> 00:47:16,938
.ليلة سعيدة، (فيبي)

534
00:47:18,607 --> 00:47:19,809
.كوني منفتحة

535
00:47:48,035 --> 00:47:49,870
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

536
00:47:50,003 --> 00:47:52,673
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

537
00:47:52,807 --> 00:47:53,907
.أجل، أعتقد ذلك

538
00:48:00,347 --> 00:48:01,415
.رائع

539
00:48:02,816 --> 00:48:04,183
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

540
00:48:04,318 --> 00:48:06,353
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

541
00:48:06,487 --> 00:48:09,556
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

542
00:48:09,690 --> 00:48:11,759
.أراني ماذا أفعل

543
00:48:11,891 --> 00:48:15,161
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

544
00:48:15,294 --> 00:48:18,197
.كلا، كان ذلك غريبًا

545
00:48:18,331 --> 00:48:19,499
.شغّلني

546
00:49:08,746 --> 00:49:10,714
.تم ايقاف زر الأمان

547
00:49:12,081 --> 00:49:13,484
.قدميها ثابتتان

548
00:49:13,617 --> 00:49:15,218
.وجهها متزن

549
00:49:15,351 --> 00:49:17,220
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

550
00:49:17,353 --> 00:49:19,155
.لا أحد يعرف

551
00:49:26,796 --> 00:49:28,231
!أجل

552
00:49:29,399 --> 00:49:30,600
!مذهل

553
00:49:35,505 --> 00:49:38,608
.يا إلهي

554
00:49:38,741 --> 00:49:40,810
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

555
00:49:46,815 --> 00:49:47,950
هل أصبته؟

556
00:49:49,852 --> 00:49:52,221
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

557
00:49:52,354 --> 00:49:55,357
!لم يعد موجودًا حتى

558
00:49:55,491 --> 00:49:56,725
.حان دوري

559
00:50:02,029 --> 00:50:03,799
ما كان هذا؟

560
00:50:03,932 --> 00:50:06,501
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

561
00:50:10,238 --> 00:50:11,973
ما هذا؟

562
00:50:13,841 --> 00:50:14,976
.تعال

563
00:50:17,077 --> 00:50:18,479
.تمهلي

564
00:50:20,313 --> 00:50:22,650
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

565
00:50:46,305 --> 00:50:48,842
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

566
00:51:44,294 --> 00:51:45,629
.إنه شبح

567
00:51:47,263 --> 00:51:50,333
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

568
00:51:50,466 --> 00:51:52,803
.يهدئني فرط التحفيز

569
00:52:18,861 --> 00:52:21,930
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

570
00:52:22,064 --> 00:52:23,065
.لدي خطة

571
00:52:23,198 --> 00:52:24,833
!انتظر

572
00:52:49,990 --> 00:52:51,458
!احضر المصيدة -
.حسناً -

573
00:53:05,139 --> 00:53:06,906
!لقد امسكت به

574
00:53:07,040 --> 00:53:08,207
!بسرعة

575
00:53:09,676 --> 00:53:12,145
!سحقاً -
!امسكه -

576
00:53:38,400 --> 00:53:39,834
.حسناً

577
00:53:43,333 --> 00:53:45,268
!هيّا

578
00:53:48,667 --> 00:53:50,700
.هيا، يمكنك فعل ذلك

579
00:53:54,467 --> 00:53:55,700
.هيا، يا عزيزتي

580
00:54:02,500 --> 00:54:03,433
!أجل

581
00:54:16,767 --> 00:54:18,467
!أجل

582
00:54:37,367 --> 00:54:38,834
!سحقاً

583
00:54:55,134 --> 00:54:56,034
.مرحباً

584
00:54:58,268 --> 00:54:59,268
.أهلاً

585
00:55:00,333 --> 00:55:02,433
.هذه (بودكاست)

586
00:55:02,567 --> 00:55:04,001
.إنه... إنه صديقي

587
00:55:04,135 --> 00:55:06,300
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

588
00:55:07,333 --> 00:55:08,367
."أجل، إنها "كاديلاك

589
00:55:08,500 --> 00:55:10,367
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

590
00:55:10,500 --> 00:55:12,668
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

591
00:55:12,802 --> 00:55:15,268
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

592
00:55:15,400 --> 00:55:16,600
.اركبا في الخلف

593
00:55:21,600 --> 00:55:23,734
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

594
00:55:23,867 --> 00:55:26,333
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

595
00:55:26,467 --> 00:55:29,901
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

596
00:55:30,034 --> 00:55:31,169
يا إلهي، ماذا حدث؟

597
00:55:31,300 --> 00:55:33,735
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

598
00:55:33,868 --> 00:55:36,101
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

599
00:55:36,234 --> 00:55:39,300
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

600
00:55:39,433 --> 00:55:41,134
...ثم الحجر الجيري المسامي

601
00:55:43,967 --> 00:55:46,001
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

602
00:55:46,135 --> 00:55:48,269
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

603
00:55:48,400 --> 00:55:51,301
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

604
00:55:51,433 --> 00:55:53,635
هل جربت علاج "بينادريل"؟

605
00:55:53,768 --> 00:55:56,134
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

606
00:55:56,268 --> 00:55:59,368
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

607
00:55:59,501 --> 00:56:01,468
.إنه أمر مطلق

608
00:56:01,601 --> 00:56:03,667
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

609
00:56:04,901 --> 00:56:06,300
لماذا لا تحبينَ العلم؟

610
00:56:06,433 --> 00:56:09,600
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

611
00:56:09,734 --> 00:56:11,801
،قطعاً لا -
كلا؟ -

612
00:56:11,934 --> 00:56:13,768
.أنا أفترض ذلك

613
00:56:15,567 --> 00:56:17,467
ما خطبه؟

614
00:56:17,600 --> 00:56:19,433
.بصراحة، لا... لا يهم

615
00:56:19,567 --> 00:56:23,067
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

616
00:56:23,201 --> 00:56:25,235
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

617
00:56:25,368 --> 00:56:28,567
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

618
00:56:28,700 --> 00:56:30,901
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

619
00:56:31,034 --> 00:56:35,333
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

620
00:56:35,467 --> 00:56:37,068
.أتمنى ذلك

621
00:56:37,201 --> 00:56:38,468
.لا اعرف

622
00:56:38,601 --> 00:56:40,668
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

623
00:56:40,802 --> 00:56:44,934
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

624
00:56:45,067 --> 00:56:46,967
.أعتقد أنها رائعة

625
00:56:47,101 --> 00:56:49,300
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

626
00:56:49,433 --> 00:56:51,102
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

627
00:56:52,400 --> 00:56:53,948
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

628
00:56:54,082 --> 00:56:57,244
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

629
00:56:57,377 --> 00:56:59,026
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

630
00:56:59,161 --> 00:57:02,960
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

631
00:57:38,900 --> 00:57:40,674
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

632
00:57:40,809 --> 00:57:43,120
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

633
00:57:43,255 --> 00:57:45,361
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

634
00:57:45,497 --> 00:57:47,842
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

635
00:57:47,976 --> 00:57:49,952
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

636
00:57:50,085 --> 00:57:52,330
.وقاوموا الغزاة الأشباح

637
00:57:52,462 --> 00:57:55,008
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

638
00:57:58,123 --> 00:58:00,500
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

639
00:58:00,636 --> 00:58:01,908
.لقد كان صائد أشباح

640
00:58:02,042 --> 00:58:03,783
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

641
00:58:03,918 --> 00:58:06,362
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

642
00:58:06,495 --> 00:58:08,940
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

643
00:58:09,074 --> 00:58:11,453
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

644
00:58:11,586 --> 00:58:13,663
(مونشر) -
.(مونشر) -

645
00:58:17,086 --> 00:58:22,063
"شركة حبوب سامرفيل"

646
00:58:25,667 --> 00:58:30,380
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB : Ali Talal Al Ameedee.

647
00:58:35,667 --> 00:58:38,380
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

648
00:58:54,121 --> 00:58:55,795
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

649
00:58:55,930 --> 00:58:57,369
.كلا

650
00:58:57,502 --> 00:58:59,010
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

651
00:58:59,143 --> 00:59:01,690
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

652
00:59:01,823 --> 00:59:04,302
أو، أشبه بالبوسوم؟

653
00:59:04,436 --> 00:59:05,340
!هناك

654
00:59:09,927 --> 00:59:11,201
هل ذلك...؟

655
00:59:11,336 --> 00:59:13,043
.آلة تقطيع المعادن العائمة

656
00:59:13,178 --> 00:59:14,182
.من الدرجة الخامسة قطعاً

657
00:59:14,315 --> 00:59:16,360
حسناً، ماذا نفعل؟

658
00:59:16,493 --> 00:59:18,234
.لنمسك به

659
00:59:18,369 --> 00:59:19,707
ماذا؟

660
00:59:19,841 --> 00:59:21,081
.دعني التقط صورة أولاً

661
00:59:24,463 --> 00:59:25,602
يا رفاق؟

662
00:59:28,617 --> 00:59:30,659
فيها مقعد مدفعي؟

663
00:59:41,766 --> 00:59:43,134
!اذهب! اذهب! اذهب

664
01:00:21,631 --> 01:00:22,533
ما...؟

665
01:00:38,559 --> 01:00:41,030
!أجل -
!امسك به -

666
01:00:56,556 --> 01:00:59,027
.حسناً، ها نحن ذا

667
01:01:07,874 --> 01:01:09,078
.تعال، ابقها مستقيمة

668
01:01:09,210 --> 01:01:10,744
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

669
01:01:14,419 --> 01:01:15,954
!يساراً، يساراً، يساراً

670
01:01:33,416 --> 01:01:35,455
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

671
01:01:35,587 --> 01:01:37,556
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

672
01:02:00,661 --> 01:02:02,365
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

673
01:02:04,535 --> 01:02:06,303
.إنه متجه إلى الجبل

674
01:02:06,404 --> 01:02:11,311
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

675
01:02:19,392 --> 01:02:21,263
،أقرب -
.حسناً -

676
01:02:21,396 --> 01:02:22,897
.أنا ضمن المدى

677
01:02:53,582 --> 01:02:55,017
!لقد امسكتِ به

678
01:03:06,401 --> 01:03:08,440
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

679
01:03:09,809 --> 01:03:11,309
!هيا

680
01:03:24,099 --> 01:03:24,967
!أجل -
!أجل -

681
01:03:25,101 --> 01:03:26,370
!جسر

682
01:03:52,045 --> 01:03:53,181
ما كان هذا؟

683
01:03:53,315 --> 01:03:55,115
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

684
01:04:00,258 --> 01:04:01,259
!ياللقرف

685
01:04:01,393 --> 01:04:02,294
.أنا آسف

686
01:04:04,130 --> 01:04:06,034
.كنتُ هنا الليلة الماضية

687
01:04:18,020 --> 01:04:19,691
هل يزعجكِ أي من هذا؟

688
01:04:20,592 --> 01:04:21,694
ماذا تعني؟

689
01:04:21,827 --> 01:04:23,963
.يا صاح، كان جدك أسطورة

690
01:04:24,098 --> 01:04:26,533
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

691
01:04:26,667 --> 01:04:29,439
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

692
01:04:29,574 --> 01:04:31,644
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

693
01:04:31,776 --> 01:04:33,112
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

694
01:04:33,244 --> 01:04:34,415
إذن لماذا ترك أمي؟

695
01:04:38,955 --> 01:04:41,359
.كلا، كلا، كلا

696
01:04:41,494 --> 01:04:43,161
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

697
01:04:43,295 --> 01:04:45,532
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

698
01:04:45,667 --> 01:04:48,101
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

699
01:04:51,943 --> 01:04:53,312
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

700
01:04:54,681 --> 01:04:56,383
،كنا على ذلك الجبل الكبير

701
01:04:56,518 --> 01:04:59,622
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

702
01:04:59,755 --> 01:05:02,393
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

703
01:05:02,528 --> 01:05:03,863
وكانت هناك أضواء

704
01:05:03,997 --> 01:05:06,334
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

705
01:05:06,467 --> 01:05:08,537
،بداخلها، في منتصفها

706
01:05:08,672 --> 01:05:11,842
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

707
01:05:11,975 --> 01:05:13,713
هل كنت منتبهاً حتى؟

708
01:05:13,845 --> 01:05:16,048
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

709
01:05:17,652 --> 01:05:21,825
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

710
01:05:21,958 --> 01:05:25,499
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

711
01:05:27,000 --> 01:05:30,407
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

712
01:05:30,539 --> 01:05:33,144
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

713
01:05:33,277 --> 01:05:34,714
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

714
01:05:34,848 --> 01:05:36,216
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

715
01:05:36,350 --> 01:05:37,686
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

716
01:05:37,819 --> 01:05:39,422
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

717
01:05:39,555 --> 01:05:40,857
.(لاكي)

718
01:05:40,988 --> 01:05:43,092
.توقفي عن العبث مع مساجيني

719
01:05:43,225 --> 01:05:44,764
.آسفة يا أبي

720
01:05:45,998 --> 01:05:47,468
...أبي." إذن أنتِ فقط"

721
01:05:48,869 --> 01:05:52,075
.في انتظار توصيلتي، أجل

722
01:05:52,208 --> 01:05:54,313
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

723
01:05:55,580 --> 01:05:58,721
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

724
01:05:58,853 --> 01:05:59,953
.بالطبع

725
01:06:02,526 --> 01:06:03,762
بمن ستتصلين؟

726
01:06:06,467 --> 01:06:07,568
.اجعليها مكالمة مختصرة

727
01:06:15,380 --> 01:06:16,980
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

728
01:06:17,115 --> 01:06:18,585
في القبو أو العلية؟

729
01:06:21,956 --> 01:06:25,396
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

730
01:06:27,868 --> 01:06:30,337
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

731
01:06:30,472 --> 01:06:32,675
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

732
01:06:51,440 --> 01:06:52,876
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

733
01:06:53,009 --> 01:06:55,412
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

734
01:06:55,545 --> 01:06:56,815
...أنا

735
01:06:58,285 --> 01:06:59,987
.في السجن

736
01:07:00,119 --> 01:07:01,221
في السجن، أليس كذلك؟
.لقد كنت هناك

737
01:07:03,694 --> 01:07:05,470
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

738
01:07:06,493 --> 01:07:08,605
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

739
01:07:08,737 --> 01:07:11,516
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

740
01:07:13,023 --> 01:07:15,803
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

741
01:07:20,626 --> 01:07:22,903
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

742
01:07:27,927 --> 01:07:30,137
.لقد مات الأسبوع الماضي

743
01:07:34,992 --> 01:07:36,232
.يا إلهي

744
01:07:38,678 --> 01:07:39,984
.بلا مزاح

745
01:07:42,731 --> 01:07:44,405
ألستما صديقان؟

746
01:07:44,538 --> 01:07:46,248
.هذا كان منذ زمن طويل

747
01:07:47,387 --> 01:07:49,059
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

748
01:07:51,203 --> 01:07:55,088
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

749
01:07:55,223 --> 01:07:58,638
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

750
01:07:58,773 --> 01:08:00,346
.آمن الناس بنا

751
01:08:00,481 --> 01:08:03,394
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

752
01:08:03,528 --> 01:08:06,341
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

753
01:08:07,716 --> 01:08:10,530
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

754
01:08:10,663 --> 01:08:12,503
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

755
01:08:12,639 --> 01:08:14,078
.وخسرنا غرفة الإطفاء

756
01:08:14,212 --> 01:08:15,686
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

757
01:08:16,993 --> 01:08:19,102
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

758
01:08:19,226 --> 01:08:21,029
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

759
01:08:21,161 --> 01:08:23,666
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

760
01:08:23,799 --> 01:08:26,401
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

761
01:08:26,534 --> 01:08:27,869
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

762
01:08:28,002 --> 01:08:29,905
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

763
01:08:30,039 --> 01:08:31,073
.وها أنا هنا

764
01:08:32,741 --> 01:08:35,912
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

765
01:08:36,046 --> 01:08:39,417
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

766
01:08:39,549 --> 01:08:40,885
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

767
01:08:41,019 --> 01:08:42,788
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

768
01:08:42,920 --> 01:08:44,221
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

769
01:08:44,355 --> 01:08:46,256
.أصبح مرعباً، أخافني

770
01:08:46,391 --> 01:08:47,626
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

771
01:08:47,759 --> 01:08:49,660
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

772
01:08:49,794 --> 01:08:52,665
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

773
01:08:52,799 --> 01:08:55,234
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

774
01:08:55,368 --> 01:08:56,469
لقد قام بسرقتنا

775
01:08:57,537 --> 01:08:59,072
.الآن نحن هم الموتى

776
01:08:59,204 --> 01:09:00,976
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

777
01:09:01,108 --> 01:09:03,344
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

778
01:09:03,476 --> 01:09:05,445
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

779
01:09:05,580 --> 01:09:07,816
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

780
01:09:07,949 --> 01:09:09,516
"و"الإعصار النفسي الضخم

781
01:09:09,651 --> 01:09:13,455
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

782
01:09:13,588 --> 01:09:15,624
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

783
01:09:15,757 --> 01:09:17,795
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

784
01:09:17,928 --> 01:09:19,629
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

785
01:09:19,762 --> 01:09:21,465
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

786
01:09:21,598 --> 01:09:22,966
.مع منحوتات قديمة

787
01:09:24,201 --> 01:09:26,004
.إليكِ نصيحة صغيرة

788
01:09:26,137 --> 01:09:27,838
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

789
01:09:30,141 --> 01:09:32,510
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

790
01:09:33,979 --> 01:09:34,914
.انتهى الوقت

791
01:09:36,316 --> 01:09:37,182
مرحباً؟

792
01:09:43,990 --> 01:09:45,860
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

793
01:09:45,993 --> 01:09:47,861
.أطفالي ليسوا مجرمين

794
01:09:47,994 --> 01:09:50,698
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

795
01:09:50,832 --> 01:09:54,136
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

796
01:09:54,268 --> 01:09:56,372
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

797
01:09:56,506 --> 01:09:59,042
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

798
01:09:59,174 --> 01:10:02,311
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

799
01:10:07,351 --> 01:10:09,420
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

800
01:10:09,552 --> 01:10:13,390
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

801
01:10:15,160 --> 01:10:16,662
.مرحباً، أنا (غاري)

802
01:10:16,795 --> 01:10:18,363
هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟

803
01:10:23,002 --> 01:10:24,670
هل أمسكتِ بأي شيء؟

804
01:10:24,805 --> 01:10:25,838
.إنه داخل المصيدة

805
01:10:25,972 --> 01:10:27,642
حالياً؟ -
.أجل -

806
01:10:27,775 --> 01:10:29,743
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

807
01:10:29,877 --> 01:10:31,546
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

808
01:10:31,678 --> 01:10:32,913
.كانت هذه فكرتها

809
01:10:33,047 --> 01:10:35,183
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

810
01:10:35,315 --> 01:10:38,352
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

811
01:10:38,486 --> 01:10:41,255
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

812
01:10:41,389 --> 01:10:43,357
.أمسكنا بشبح الليلة

813
01:10:43,491 --> 01:10:46,161
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

814
01:10:47,664 --> 01:10:49,066
.وسوف يكون هناك المزيد

815
01:10:49,201 --> 01:10:51,802
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

816
01:10:53,536 --> 01:10:56,808
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

817
01:10:56,942 --> 01:10:59,077
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

818
01:11:04,016 --> 01:11:05,718
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

819
01:11:10,355 --> 01:11:11,891
.اذهبي، الآن

820
01:11:15,095 --> 01:11:18,134
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

821
01:11:18,266 --> 01:11:19,567
.أجل، أراك لاحقاً

822
01:11:21,368 --> 01:11:22,269
.مهلاً

823
01:11:40,859 --> 01:11:41,993
.حسناً يا رفاق

824
01:11:42,128 --> 01:11:43,494
...تذكروا ذلك

825
01:11:43,628 --> 01:11:44,797
.أجل، لقد فهمت

826
01:11:51,639 --> 01:11:53,338
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

827
01:11:53,472 --> 01:11:55,842
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

828
01:11:55,975 --> 01:11:58,344
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

829
01:11:58,478 --> 01:12:01,016
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

830
01:12:01,148 --> 01:12:04,220
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

831
01:12:04,352 --> 01:12:07,690
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

832
01:12:11,260 --> 01:12:14,329
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

833
01:12:14,463 --> 01:12:17,800
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

834
01:12:17,934 --> 01:12:20,840
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

835
01:12:20,973 --> 01:12:24,276
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

836
01:12:24,408 --> 01:12:27,444
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

837
01:12:29,148 --> 01:12:31,417
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

838
01:12:31,550 --> 01:12:33,652
الجمبري غير المبرد؟

839
01:12:46,267 --> 01:12:48,637
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

840
01:12:48,770 --> 01:12:52,174
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

841
01:12:53,842 --> 01:12:56,205
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

842
01:12:56,290 --> 01:12:57,659
.لا

843
01:12:58,035 --> 01:13:03,120
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

844
01:13:03,254 --> 01:13:06,758
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

845
01:13:06,844 --> 01:13:09,276
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

846
01:13:09,362 --> 01:13:11,430
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

847
01:13:12,898 --> 01:13:15,634
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

848
01:13:15,767 --> 01:13:18,403
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

849
01:13:21,541 --> 01:13:25,580
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

850
01:13:27,880 --> 01:13:31,095
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

851
01:13:31,820 --> 01:13:33,521
.لم يكترث لأمري قط

852
01:13:40,431 --> 01:13:42,133
.هو ليس مجنونًا

853
01:13:42,265 --> 01:13:44,801
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

854
01:13:46,203 --> 01:13:48,105
.مرحبًا بك في العائلة

855
01:14:28,251 --> 01:14:29,252
.أجل

856
01:14:44,903 --> 01:14:46,105
.جاموكا

857
01:14:47,307 --> 01:14:48,876
.ها نحن أولاء

858
01:14:49,010 --> 01:14:51,045
...فراولة ورِد فِلفِت

859
01:14:52,647 --> 01:14:53,682
بلو فِلفِت؟

860
01:15:07,394 --> 01:15:11,063
"حلوى الخطمى"

861
01:16:15,208 --> 01:16:16,276
!رباه

862
01:17:34,299 --> 01:17:35,368
مرحبًا؟

863
01:18:17,061 --> 01:18:19,799
"هامبرغر"

864
01:18:19,851 --> 01:18:23,256
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

865
01:18:23,390 --> 01:18:25,592
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

866
01:18:25,726 --> 01:18:26,794
.لا

867
01:18:28,129 --> 01:18:30,799
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

868
01:18:30,932 --> 01:18:33,434
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

869
01:18:33,568 --> 01:18:36,272
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

870
01:18:36,406 --> 01:18:39,475
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

871
01:18:39,608 --> 01:18:40,609
هل نقّبت حرفيًا؟

872
01:18:40,744 --> 01:18:43,846
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

873
01:18:43,979 --> 01:18:46,116
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

874
01:18:46,246 --> 01:18:49,179
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

875
01:18:49,313 --> 01:18:51,345
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

876
01:18:51,479 --> 01:18:53,747
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

877
01:18:53,878 --> 01:18:56,745
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

878
01:18:56,878 --> 01:19:00,246
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

879
01:19:00,379 --> 01:19:02,412
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

880
01:19:02,545 --> 01:19:07,313
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

881
01:19:07,444 --> 01:19:12,580
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

882
01:19:12,664 --> 01:19:15,863
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

883
01:19:16,045 --> 01:19:18,746
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

884
01:19:31,546 --> 01:19:34,811
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

885
01:19:37,012 --> 01:19:39,579
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

886
01:19:39,712 --> 01:19:42,313
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

887
01:19:45,045 --> 01:19:46,647
.أسوأ وقت

888
01:20:10,487 --> 01:20:11,620
.يا رفاق، انظروا

889
01:20:37,778 --> 01:20:38,780
هل هذه هي؟

890
01:20:40,379 --> 01:20:41,911
هل هذه هي (غوزر)؟

891
01:20:42,045 --> 01:20:44,281
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

892
01:20:44,413 --> 01:20:47,079
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

893
01:20:47,212 --> 01:20:48,811
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

894
01:20:50,479 --> 01:20:51,613
حفرة أخرى؟

895
01:20:54,245 --> 01:20:58,112
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

896
01:20:59,380 --> 01:21:02,679
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

897
01:21:02,813 --> 01:21:05,246
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

898
01:21:05,379 --> 01:21:08,178
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

899
01:21:08,313 --> 01:21:09,946
!صهٍ

900
01:21:10,080 --> 01:21:12,546
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

901
01:21:14,046 --> 01:21:15,480
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

902
01:21:15,613 --> 01:21:17,212
.نحن في يونيو

903
01:21:18,778 --> 01:21:20,412
ما تلك الحفر في الحائط؟

904
01:21:24,514 --> 01:21:25,747
.إنهم فارغون

905
01:21:27,380 --> 01:21:29,878
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

906
01:21:31,245 --> 01:21:32,380
.وجدتُ جثة

907
01:21:42,547 --> 01:21:45,112
ماذا؟ -
.رباه -

908
01:21:45,245 --> 01:21:47,214
هل هو نائم؟

909
01:21:47,346 --> 01:21:49,213
.يا صاح، إنه في نعش

910
01:21:49,346 --> 01:21:53,980
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

911
01:21:54,113 --> 01:21:55,480
.إنه مدهش

912
01:21:55,612 --> 01:21:58,087
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

913
01:21:58,172 --> 01:22:00,172
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

914
01:22:00,546 --> 01:22:02,580
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

915
01:22:05,500 --> 01:22:06,867
.أظن أنها سنوات

916
01:22:09,113 --> 01:22:10,313
.1883

917
01:22:12,178 --> 01:22:13,712
."ثوران بركان "كراكاتوا

918
01:22:13,846 --> 01:22:16,347
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

919
01:22:16,480 --> 01:22:18,746
ماذا حدث في سنة 1908؟

920
01:22:18,879 --> 01:22:21,679
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

921
01:22:21,812 --> 01:22:22,945
.1945

922
01:22:24,280 --> 01:22:25,480
ماذا لم يحدث؟

923
01:22:26,811 --> 01:22:28,747
.1984

924
01:22:28,879 --> 01:22:30,614
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

925
01:22:30,748 --> 01:22:32,346
."مانهاتن كروسريب"

926
01:22:40,279 --> 01:22:43,346
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

927
01:22:43,480 --> 01:22:44,779
هل تسمعون هذا؟

928
01:22:56,381 --> 01:22:57,479
.نعم، أنا أسمعه

929
01:23:04,779 --> 01:23:07,079
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

930
01:23:26,946 --> 01:23:27,979
.(فيبي)

931
01:23:43,512 --> 01:23:44,513
!(فيبي)

932
01:23:49,947 --> 01:23:51,046
.الزلازل

933
01:23:54,780 --> 01:23:57,480
!رباه -
!(فيبي) -

934
01:23:57,614 --> 01:23:59,714
.(فيبي)

935
01:24:04,179 --> 01:24:07,280
.(فيبي)

936
01:24:28,713 --> 01:24:30,346
.أظن أنه حيّ

937
01:24:30,480 --> 01:24:33,414
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

938
01:24:33,546 --> 01:24:34,813
ماذا عنك؟ -
.نعم -

939
01:24:39,654 --> 01:24:41,424
فيبس)، ما الخطب؟)

940
01:24:41,556 --> 01:24:42,959
.لقد كان محقًا طوال الوقت

941
01:24:44,294 --> 01:24:47,165
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

942
01:24:47,298 --> 01:24:49,869
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

943
01:24:50,002 --> 01:24:52,538
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

944
01:24:54,775 --> 01:24:56,943
.لقد ضحى بكل شيء

945
01:24:57,077 --> 01:24:58,547
.هو ضحى بحياته

946
01:24:59,783 --> 01:25:00,982
.هو ضحى بأصدقائه

947
01:25:04,253 --> 01:25:05,321
.هو ضحى بنا

948
01:25:10,196 --> 01:25:11,264
.هذا مخيب للآمال

949
01:25:13,701 --> 01:25:14,736
!يا صاح

950
01:25:17,339 --> 01:25:19,008
.علينا إخبار أمي

951
01:25:19,141 --> 01:25:20,243
فيبي)؟)

952
01:25:22,246 --> 01:25:23,245
فيبس)؟)

953
01:27:10,541 --> 01:27:13,562
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

954
01:27:54,556 --> 01:27:57,552
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

955
01:27:58,492 --> 01:27:59,493
أمي؟

956
01:28:04,700 --> 01:28:05,702
أمي؟

957
01:28:08,239 --> 01:28:11,677
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

958
01:28:17,084 --> 01:28:19,055
أمي، هل أنت بخير؟

959
01:28:23,394 --> 01:28:28,166
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

960
01:28:31,438 --> 01:28:32,740
ماذا يحدث حاليًا؟

961
01:28:34,609 --> 01:28:36,277
أمي؟

962
01:28:36,410 --> 01:28:38,579
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

963
01:28:51,230 --> 01:28:53,301
هل أنت "حامي المفتاح"؟

964
01:28:54,152 --> 01:28:55,871
.لا أعرف -
!أمي -

965
01:28:56,005 --> 01:28:57,272
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

966
01:29:59,024 --> 01:30:00,025
!أمي

967
01:30:04,164 --> 01:30:06,600
ماذا يحدث بحق السماء؟

968
01:30:33,203 --> 01:30:34,405
ما كل هذا؟

969
01:30:35,976 --> 01:30:37,176
.هذه ليست بمزرعة

970
01:30:39,780 --> 01:30:41,183
.إنها مصيدة

971
01:31:10,856 --> 01:31:11,889
ماذا؟

972
01:31:12,859 --> 01:31:13,893
.لا شيء

973
01:31:16,130 --> 01:31:18,465
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

974
01:31:18,596 --> 01:31:20,464
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

975
01:31:20,598 --> 01:31:23,414
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صيادو الأشباح

976
01:31:23,499 --> 01:31:25,735
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

977
01:31:25,869 --> 01:31:28,469
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

978
01:31:30,273 --> 01:31:32,373
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

979
01:31:32,508 --> 01:31:34,009
هل ستموتين إن أخبرتني؟

980
01:31:34,144 --> 01:31:37,145
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

981
01:31:37,278 --> 01:31:39,546
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

982
01:31:39,680 --> 01:31:41,949
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

983
01:31:42,081 --> 01:31:43,817
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

984
01:31:43,951 --> 01:31:45,350
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

985
01:31:45,483 --> 01:31:48,621
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

986
01:31:48,754 --> 01:31:51,523
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

987
01:31:51,656 --> 01:31:53,992
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

988
01:31:55,092 --> 01:31:56,460
.رسميًا

989
01:31:58,462 --> 01:31:59,662
عمَّ نتكلم؟

990
01:31:59,797 --> 01:32:03,000
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

991
01:32:25,950 --> 01:32:27,485
.تعجبني عينيك

992
01:32:30,221 --> 01:32:31,256
.شكرًا

993
01:32:52,939 --> 01:32:54,108
.لقد كانوا هنا توًا

994
01:32:56,843 --> 01:32:57,843
.ها هي ذا

995
01:33:02,546 --> 01:33:05,884
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

996
01:33:08,252 --> 01:33:11,488
.سجن داخل سجن

997
01:33:11,621 --> 01:33:13,156
عمَّ تتكلم؟

998
01:33:14,256 --> 01:33:15,724
!لا، لا، لا

999
01:33:18,093 --> 01:33:21,163
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

1000
01:33:22,297 --> 01:33:23,463
.أنا أؤمن بك

1001
01:33:25,099 --> 01:33:26,299
.لا يمكنني الوصول إليه

1002
01:33:38,709 --> 01:33:41,712
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1003
01:33:43,881 --> 01:33:44,882
!انتظر

1004
01:34:08,634 --> 01:34:10,502
.هيا. هيا بنا

1005
01:34:10,636 --> 01:34:11,636
.حسنًا

1006
01:34:16,807 --> 01:34:18,176
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1007
01:35:04,712 --> 01:35:06,214
.إنها أمي

1008
01:35:24,996 --> 01:35:26,031
ماذا؟

1009
01:35:59,490 --> 01:36:00,591
.سيادتك

1010
01:36:01,958 --> 01:36:04,061
.إله الآلهة

1011
01:36:04,194 --> 01:36:09,533
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1012
01:36:11,634 --> 01:36:12,701
<i>...ومعًا</i>

1013
01:36:15,036 --> 01:36:16,037
<i>...نحن</i>

1014
01:36:17,671 --> 01:36:19,040
.بإمكاننا حُكم العالم

1015
01:36:49,064 --> 01:36:50,132
.معذرة

1016
01:36:52,799 --> 01:36:54,569
.أعذريني

1017
01:36:55,123 --> 01:36:56,592
.أجل، مرحبًا

1018
01:37:05,311 --> 01:37:07,979
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1019
01:37:11,916 --> 01:37:15,120
."سمكة بلا "يون

1020
01:37:20,056 --> 01:37:21,622
...حوت

1021
01:37:21,756 --> 01:37:23,925
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1022
01:37:28,829 --> 01:37:32,500
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1023
01:37:39,905 --> 01:37:41,639
.حسنًا

1024
01:37:41,772 --> 01:37:44,543
...دخل جندب إلى حانة

1025
01:37:45,675 --> 01:37:49,846
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1026
01:37:49,981 --> 01:37:55,519
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1027
01:37:59,287 --> 01:38:03,757
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1028
01:38:03,891 --> 01:38:05,191
ماذا؟

1029
01:38:06,659 --> 01:38:09,596
هل أنت مستعدة للموت؟

1030
01:38:11,130 --> 01:38:12,832
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1031
01:38:16,235 --> 01:38:17,368
هل أنت مستعدة للموت؟

1032
01:38:28,478 --> 01:38:29,646
!أمي

1033
01:38:50,862 --> 01:38:53,265
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1034
01:38:53,398 --> 01:38:55,166
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1035
01:38:55,300 --> 01:38:56,601
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1036
01:38:56,734 --> 01:38:59,437
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1037
01:38:59,571 --> 01:39:00,605
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1038
01:39:14,481 --> 01:39:18,118
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1039
01:39:18,252 --> 01:39:20,587
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1040
01:39:20,719 --> 01:39:22,120
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1041
01:39:22,254 --> 01:39:25,090
.وبدا أن لديه خطة

1042
01:39:25,225 --> 01:39:26,592
.نحن مدركون لهذا

1043
01:39:26,725 --> 01:39:29,094
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1044
01:39:29,228 --> 01:39:31,429
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1045
01:39:31,562 --> 01:39:32,896
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1046
01:39:33,029 --> 01:39:36,467
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1047
01:39:36,601 --> 01:39:38,968
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1048
01:39:39,101 --> 01:39:41,203
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1049
01:39:41,337 --> 01:39:43,805
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1050
01:39:51,913 --> 01:39:53,480
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1051
01:39:53,614 --> 01:39:55,948
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1052
01:39:56,082 --> 01:39:58,217
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1053
01:40:07,992 --> 01:40:09,026
.(فيبي)

1054
01:40:09,159 --> 01:40:11,195
...أنت... أنت

1055
01:40:13,162 --> 01:40:14,298
.أنا عالمة

1056
01:40:17,766 --> 01:40:19,935
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1057
01:40:20,068 --> 01:40:21,403
.هذه كانت خطة جدي

1058
01:40:23,171 --> 01:40:24,305
!سأرتطم بقوة

1059
01:40:45,690 --> 01:40:47,224
!أمي، هيا

1060
01:40:47,358 --> 01:40:48,392
.رباه

1061
01:41:01,503 --> 01:41:03,037
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1062
01:41:06,472 --> 01:41:07,839
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1063
01:41:12,612 --> 01:41:13,644
.لا، لا، لا

1064
01:41:49,623 --> 01:41:51,776
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1065
01:42:17,497 --> 01:42:19,299
هيا، ماذا ننتظر؟

1066
01:42:19,384 --> 01:42:22,234
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1067
01:42:38,214 --> 01:42:40,014
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1068
01:42:57,028 --> 01:42:58,398
!(لاكي)

1069
01:42:58,531 --> 01:43:01,365
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1070
01:43:51,273 --> 01:43:52,306
.لا

1071
01:43:54,041 --> 01:43:55,042
.لا

1072
01:43:59,913 --> 01:44:01,181
.أيتها الطائرة

1073
01:44:04,551 --> 01:44:05,718
هل افتقدتِنا؟

1074
01:44:10,220 --> 01:44:12,323
...غوزر) الغوزرية)

1075
01:44:12,457 --> 01:44:15,192
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1076
01:44:15,326 --> 01:44:16,927
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1077
01:44:17,060 --> 01:44:19,062
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1078
01:44:19,195 --> 01:44:21,765
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1079
01:44:21,898 --> 01:44:25,168
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1080
01:44:25,301 --> 01:44:27,916
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1081
01:44:28,636 --> 01:44:29,671
.أحسنت

1082
01:44:33,373 --> 01:44:35,108
.أظن أنها تتذكرنا

1083
01:44:38,412 --> 01:44:41,814
هل أنت إله؟

1084
01:44:45,083 --> 01:44:46,852
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1085
01:44:48,452 --> 01:44:49,587
.نعم

1086
01:44:49,720 --> 01:44:51,689
.نعم، جميعنا آلهة

1087
01:44:51,822 --> 01:44:54,357
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1088
01:44:54,491 --> 01:44:58,328
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1089
01:44:58,460 --> 01:44:59,929
.ظني لم يُصِب

1090
01:45:00,062 --> 01:45:03,130
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1091
01:45:03,264 --> 01:45:05,500
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1092
01:45:08,637 --> 01:45:10,003
.شغلوهم

1093
01:45:11,672 --> 01:45:13,640
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1094
01:45:15,709 --> 01:45:17,008
.عند العدد ثلاثة

1095
01:45:17,142 --> 01:45:19,644
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1096
01:45:22,547 --> 01:45:25,182
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1097
01:45:35,123 --> 01:45:36,258
!أجل

1098
01:45:37,959 --> 01:45:39,027
هل تشعران بهذا؟

1099
01:45:44,198 --> 01:45:46,032
!إنها تفتح التيارات

1100
01:45:51,470 --> 01:45:52,572
!لا

1101
01:45:54,429 --> 01:45:55,517
هل ماتوا؟

1102
01:45:59,377 --> 01:46:01,745
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1103
01:46:02,874 --> 01:46:05,614
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1104
01:46:07,651 --> 01:46:10,435
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1105
01:46:11,287 --> 01:46:14,589
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1106
01:46:14,722 --> 01:46:18,364
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1107
01:46:19,159 --> 01:46:23,764
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1108
01:46:23,897 --> 01:46:27,398
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1109
01:46:27,532 --> 01:46:29,001
.محاولة جيدة، على أي حال

1110
01:46:29,134 --> 01:46:31,236
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1111
01:46:31,369 --> 01:46:32,503
.لقد انتهينا

1112
01:46:41,310 --> 01:46:42,312
.لا

1113
01:46:54,588 --> 01:46:55,957
.(هيا يا (فيبي

1114
01:47:22,712 --> 01:47:23,711
.بئس الأمر

1115
01:48:07,313 --> 01:48:08,381
!سنتولى الأمر

1116
01:49:10,664 --> 01:49:12,000
.ظننت أنك قد تنقلب

1117
01:49:17,805 --> 01:49:18,806
...أنا أعتذر

1118
01:49:19,840 --> 01:49:21,373
.أنني لم أصدقك ...

1119
01:49:23,642 --> 01:49:24,710
.كان عليّ الاتصال

1120
01:49:25,977 --> 01:49:27,212
.أنا أفتقدك يا صديقي

1121
01:49:33,483 --> 01:49:34,852
هل أنت بخير؟

1122
01:49:34,985 --> 01:49:36,854
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1123
01:49:36,987 --> 01:49:39,389
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1124
01:49:41,023 --> 01:49:42,558
.مرحبًا

1125
01:49:42,691 --> 01:49:44,392
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1126
01:49:44,526 --> 01:49:46,861
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1127
01:49:46,946 --> 01:49:48,246
.يعجبني أسلوبك

1128
01:49:48,428 --> 01:49:51,063
من هذه؟ -
.(كالي) -

1129
01:49:53,232 --> 01:49:54,601
.(كالي سبينغلر)

1130
01:49:54,735 --> 01:49:56,235
سبينغلر)؟)

1131
01:49:56,369 --> 01:49:59,270
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1132
01:49:59,405 --> 01:50:01,773
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1133
01:50:01,906 --> 01:50:04,075
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1134
01:50:05,409 --> 01:50:06,476
!(لاكي)

1135
01:50:12,371 --> 01:50:14,884
.رباه. مرحبًا يا رجل

1136
01:50:15,017 --> 01:50:18,386
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1137
01:50:18,520 --> 01:50:20,188
.يداي تؤلمني من السرعة

1138
01:50:27,995 --> 01:50:31,231
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1139
01:50:31,363 --> 01:50:32,866
.أنا آسف

1140
01:50:33,732 --> 01:50:36,266
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1141
01:50:37,536 --> 01:50:38,736
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1142
01:50:38,871 --> 01:50:40,138
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1143
01:50:40,270 --> 01:50:41,905
.صحيح. أجل -
.أجل -

1144
01:50:44,541 --> 01:50:46,042
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1145
01:50:47,210 --> 01:50:49,979
.هناك. أجل -
.أجل -

1146
01:50:50,113 --> 01:50:55,751
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1147
01:50:55,884 --> 01:50:57,951
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1148
01:50:59,386 --> 01:51:02,488
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1149
01:51:06,692 --> 01:51:09,061
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1150
01:51:09,195 --> 01:51:12,763
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1151
01:51:12,897 --> 01:51:14,765
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1152
01:51:14,899 --> 01:51:16,234
أكيد. ما اسمها؟

1153
01:51:16,367 --> 01:51:20,170
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1154
01:51:20,302 --> 01:51:21,304
.انتظر

1155
01:51:21,304 --> 01:51:22,639
!هل أنت المشترك لديّ؟

1156
01:51:22,772 --> 01:51:26,041
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1157
01:51:27,775 --> 01:51:29,677
ماذا فعلوا بك؟

1158
01:51:32,079 --> 01:51:33,148
.لا تقلقوا

1159
01:51:34,581 --> 01:51:36,983
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1160
01:51:42,567 --> 01:51:43,568
.اذهب

1161
01:51:48,260 --> 01:51:49,260
.مرحبًا

1162
01:53:22,474 --> 01:53:27,573
"(من أجل (هارولد"

1163
01:53:35,985 --> 01:53:43,586
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1164
01:53:46,549 --> 01:53:51,444
|| صيادو الأشباح ||

1165
01:54:00,433 --> 01:54:02,501
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1166
01:54:02,634 --> 01:54:07,139
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1167
01:54:07,272 --> 01:54:08,940
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1168
01:54:09,073 --> 01:54:11,142
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1169
01:54:11,275 --> 01:54:15,478
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1170
01:54:15,612 --> 01:54:17,280
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1171
01:54:17,415 --> 01:54:19,682
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1172
01:54:25,987 --> 01:54:28,156
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1173
01:54:34,394 --> 01:54:36,329
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1174
01:54:44,536 --> 01:54:48,739
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1175
01:54:48,872 --> 01:54:50,473
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1176
01:54:50,606 --> 01:54:52,508
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1177
01:54:52,642 --> 01:54:56,779
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1178
01:54:56,913 --> 01:54:58,814
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1179
01:54:58,947 --> 01:55:01,083
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1180
01:55:07,721 --> 01:55:09,855
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1181
01:55:15,995 --> 01:55:18,098
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1182
01:55:22,233 --> 01:55:23,667
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1183
01:55:23,800 --> 01:55:26,203
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1184
01:55:26,336 --> 01:55:30,207
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1185
01:55:30,340 --> 01:55:32,073
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1186
01:55:32,208 --> 01:55:34,309
<i>♪ !"صيادو الأشباح" ♪</i>

1187
01:55:35,844 --> 01:55:37,012
.قُل لي ما هذا

1188
01:55:42,117 --> 01:55:43,150
.خطوط

1189
01:55:45,118 --> 01:55:46,386
...خطان

1190
01:55:46,518 --> 01:55:47,987
...لا، ثلاثة

1191
01:55:49,789 --> 01:55:51,523
.خطوط متموجة

1192
01:55:54,993 --> 01:55:56,494
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1193
01:55:56,660 --> 01:55:58,162
...مع قدرتك على

1194
01:55:59,330 --> 01:56:00,763
.إغراق قوتي النفسية

1195
01:56:00,896 --> 01:56:03,166
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1196
01:56:03,300 --> 01:56:05,834
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1197
01:56:07,236 --> 01:56:08,937
.لقد كان علم معيب

1198
01:56:09,071 --> 01:56:10,773
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1199
01:56:10,806 --> 01:56:12,073
مستعد؟

1200
01:56:12,207 --> 01:56:13,509
.جرِّب هذه

1201
01:56:16,477 --> 01:56:17,477
.انتظر لحظة

1202
01:56:22,481 --> 01:56:24,016
.إنها نجمة خماسية

1203
01:56:25,183 --> 01:56:27,219
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1204
01:56:27,353 --> 01:56:31,688
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1205
01:56:33,158 --> 01:56:35,226
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1206
01:56:35,359 --> 01:56:38,861
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1207
01:56:42,698 --> 01:56:44,200
.إنه يعمل بشكل جيد

1208
01:56:45,698 --> 01:57:44,200
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1209
02:02:51,129 --> 02:02:54,365
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1210
02:02:54,499 --> 02:02:59,903
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1211
02:03:00,037 --> 02:03:01,704
.إنها عملة الحظ خاصتي

1212
02:03:01,839 --> 02:03:05,041
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1213
02:03:05,174 --> 02:03:08,244
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1214
02:03:15,048 --> 02:03:17,050
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1215
02:03:17,184 --> 02:03:18,385
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1216
02:03:19,786 --> 02:03:20,987
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1217
02:03:22,688 --> 02:03:24,323
مَن كنت؟

1218
02:03:24,456 --> 02:03:25,492
.النداء الجنسي

1219
02:03:29,461 --> 02:03:31,864
.لقد أحسنت عملًا

1220
02:03:31,996 --> 02:03:34,332
.مساحة كبيرة على الرف

1221
02:03:34,465 --> 02:03:36,733
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1222
02:03:36,867 --> 02:03:38,569
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1223
02:03:39,668 --> 02:03:41,070
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1224
02:03:41,203 --> 02:03:44,407
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1225
02:03:44,540 --> 02:03:47,542
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1226
02:03:47,677 --> 02:03:51,211
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1227
02:03:51,345 --> 02:03:54,647
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1228
02:03:54,781 --> 02:03:57,651
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1229
02:03:57,785 --> 02:04:00,120
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1230
02:04:00,253 --> 02:04:02,221
.علمني عدم الخوف

1231
02:04:02,355 --> 02:04:04,989
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1232
02:04:05,122 --> 02:04:08,726
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1233
02:04:08,859 --> 02:04:11,962
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1234
02:04:13,029 --> 02:04:18,434
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1235
02:04:39,029 --> 02:04:40,994
"خطر"

1236
02:04:46,029 --> 02:04:49,434
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

