﻿1
00:03:23,387 --> 00:00:48,071
فيلم 11 سبتمبر 11 مخرج من دول مختلفة وثقافات
و 11 نسخة مختلفة للأحداث المأساوية التي حدثت في نيويورك
و 11 وجهة نظر تصور الضمير الجمعي 
حرية التعبير الكاملة
(ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية)

2
00:03:24,587 --> 00:03:27,921
بسرعة 

3
00:03:28,024 --> 00:03:30,584
أمريكا تريد قصف أفغانستان

4
00:03:30,760 --> 00:03:32,592
لنبني ملجأ

5
00:03:32,762 --> 00:03:35,823
البئر يجف 

6
00:03:35,999 --> 00:03:38,559
لا نستطيع وضع طين أكثر

7
00:04:08,865 --> 00:04:13,393
شخص سقط في البئر ومات

8
00:04:13,503 --> 00:04:18,498
شخص آخر ذهب لمساعدته 

9
00:04:18,608 --> 00:04:21,509
لكنه وقع وكسر ساقه 

10
00:04:21,611 --> 00:04:25,639
شخص واحد لم يموت
مات شخصين 

11
00:04:25,815 --> 00:04:29,149
"والد الرجل ووالد "شامان

12
00:04:29,252 --> 00:04:33,814
والد "شامان" لم يمت بعد
فقط كسر ساقه

13
00:04:33,923 --> 00:04:36,790
رجل لم يموت, مات رجلين 

14
00:04:36,893 --> 00:04:38,588
المعلم قادم

15
00:04:38,695 --> 00:04:40,026
المعلم وصل

16
00:04:40,196 --> 00:04:41,960
أمسكي هذا 

17
00:05:06,155 --> 00:05:08,419
هيا إلى الدرس يا أطفال

18
00:05:08,524 --> 00:05:12,017
لا يمكنكم وقف قنبلة نووية بالحجارة 

19
00:05:12,128 --> 00:05:15,564
نحن أفغان ولكننا لاجئون في إيران

20
00:05:16,633 --> 00:05:19,068
هيا بنا 

21
00:05:20,169 --> 00:05:24,868
الوقت يتأخر هيا إلى الصف
الساعة الثامنة

22
00:05:35,652 --> 00:05:38,519
هل يوجد أحد هنا؟ حسان؟

23
00:05:40,023 --> 00:05:42,048
أين التلاميذ الآخرين؟

24
00:05:42,158 --> 00:05:44,456
لا أعرف أنا أصف الكراسي 

25
00:05:44,627 --> 00:05:46,425
أين هم؟

26
00:05:47,063 --> 00:05:49,031
اذهب وأحضرهم

27
00:05:53,603 --> 00:05:56,664
هيا إلى الصف 

28
00:05:56,773 --> 00:05:58,172
لماذا لست في الحصة حتى الآن

29
00:05:58,274 --> 00:06:02,074
خذ هذا الكتاب

30
00:06:02,178 --> 00:06:05,671
تعال إلى الحصة وسأعطيك الكتب 

31
00:06:06,783 --> 00:06:07,978
مرحباً 

32
00:06:09,786 --> 00:06:12,653
سأعطيهم الكتب اذا جاؤوا إلى المدرسة 

33
00:06:14,090 --> 00:06:16,184
هل تريدين الشاي؟ -
لا شكراً -

34
00:06:19,228 --> 00:06:22,664
كتب؟ حسناً 
هيا إلى الصف سأعطيكم ا؀كتب

35
00:06:22,765 --> 00:06:25,097
تعال وخذ الكتب التي أحضرتها

36
00:06:28,171 --> 00:06:31,106
هناك ثلاثة ملايين لاجيء
أفغاني يعيشون في إيران

37
00:06:31,441 --> 00:06:34,411
مهما يحدث لهم سيحدث لك أيضاً

38
00:06:34,510 --> 00:06:36,911
هيا إلى الصف 

39
00:06:37,680 --> 00:06:41,617
لا تستطيع وقف حرب نووية بهذا الطوب 

40
00:06:42,986 --> 00:06:43,885
مرحباً 

41
00:06:43,987 --> 00:06:47,184
أرسل الأطفال إلى الصف 

42
00:06:51,761 --> 00:06:54,822
يا أطفال أنباء هامة
حادثة كبيرة جرت في العالم

43
00:06:54,931 --> 00:06:56,558
من يعرف شيئاً عنها؟

44
00:06:58,101 --> 00:06:59,091
أنا

45
00:06:59,969 --> 00:07:01,664
"أخبرنا "عصمت

46
00:07:03,573 --> 00:07:08,704
شخص حفر بئر ومات فيه شخصين 

47
00:07:10,880 --> 00:07:12,143
لقد ماتوا؟

48
00:07:12,715 --> 00:07:13,978
هل أستطيع التحدث؟

49
00:07:14,083 --> 00:07:15,016
أجل 

50
00:07:18,488 --> 00:07:22,652
شخص حفر بئر عميق 

51
00:07:23,059 --> 00:07:25,585
ثم سقط شخصين 

52
00:07:26,462 --> 00:07:30,057
مات واحد والآخر كسر ساقه 

53
00:07:30,166 --> 00:07:32,999
كلا حدث أهم من يعرف من هو؟

54
00:07:33,102 --> 00:07:35,093
أنت أخبرينا أيتها المتحمسة 

55
00:07:36,005 --> 00:07:38,474
دعيني أهمس في أذنك

56
00:07:38,574 --> 00:07:40,770
كلا قوليها بوضوح كي يسمع الجميع 

57
00:07:40,877 --> 00:07:42,311
ساقولها في أذنك 

58
00:07:42,412 --> 00:07:45,404
قوليها بصوت عالي 

59
00:07:45,515 --> 00:07:49,076
دفنوا عمتي في التراب حتى
رقبتها في أفغانستان

60
00:07:49,185 --> 00:07:53,588
ثم رجموها حتى الموت

61
00:07:53,689 --> 00:07:58,456
لقد دفنوها هنا على أرض أفغانستان

62
00:07:58,995 --> 00:08:00,053
لا

63
00:08:00,163 --> 00:08:04,600
حدث أهم من هذا 

64
00:08:04,700 --> 00:08:07,101
حدث كبير 

65
00:08:13,176 --> 00:08:14,735
عذراً معلمة

66
00:08:15,745 --> 00:08:19,943
أمطرت السماء وجاء طوفان قتل الجميع

67
00:08:25,822 --> 00:08:30,692
كلا حدث عالمي مهم

68
00:08:30,793 --> 00:08:34,821
قد يطلق الحرب العالمية 

69
00:08:34,931 --> 00:08:37,798
ربما يلقون قنبلةً نووية 

70
00:08:37,900 --> 00:08:39,459
ونقتل جميعاً 

71
00:08:39,569 --> 00:08:42,766
في نيويورك أمريكا, طائرتين 

72
00:08:42,872 --> 00:08:45,432
ضربوا أبراج التجارة المركزية 

73
00:08:45,975 --> 00:08:48,000
هل تعرفون ما هو البرج؟

74
00:08:48,111 --> 00:08:50,546
الكل ينظر إلى الخارج

75
00:08:54,717 --> 00:08:59,086
البرج مثل المدخنة وله
فرن من الطوب

76
00:09:00,256 --> 00:09:01,724
والآن أنظروا إلي 

77
00:09:04,727 --> 00:09:06,661
الآن تعرفون ما هو البرج

78
00:09:06,762 --> 00:09:09,527
أي منكم يعرف من دمر هذه الأبراج؟

79
00:09:10,633 --> 00:09:12,032
هل أستطيع القول؟

80
00:09:13,870 --> 00:09:16,601
الله دمرها 

81
00:09:16,706 --> 00:09:19,869
كلا ليس الله

82
00:09:21,577 --> 00:09:26,447
الله لا يدمر البشرية 

83
00:09:26,549 --> 00:09:27,710
إنه يبنيها فقط 

84
00:09:27,817 --> 00:09:29,581
الله فقط يدمر البشرية 

85
00:09:29,685 --> 00:09:39,083
الله ليس له طائرات 
إنه يبني الإنسان

86
00:09:39,195 --> 00:09:41,323
هدوء يا أطفال

87
00:09:45,434 --> 00:09:46,902
اسمعوني

88
00:09:47,003 --> 00:09:48,971
أنظروا هنا 

89
00:09:50,740 --> 00:09:52,538
هذه رسمة ساعة 

90
00:09:52,642 --> 00:09:56,510
من هنا إلى هنا دقيقة 

91
00:09:56,612 --> 00:09:57,909
هل تسمعون؟

92
00:09:58,447 --> 00:10:01,883
سنبقى صامتين لدقيقة 
تكريماً لمن قتل في نيويورك

93
00:10:03,819 --> 00:10:05,116
اسمعوا 

94
00:10:10,560 --> 00:10:15,430
سنبقى صامتون لدقيقة 
الدقيقة تبدأ من الآن

95
00:10:17,466 --> 00:10:23,405
الله يخلق أولاً ثم يدمر
ثم يخلق ثانيةً

96
00:10:23,506 --> 00:10:27,136
كلا الله ليس بهذا الجنون
ليقتل الناس ثم يخلقهم

97
00:10:27,476 --> 00:10:31,344
هدوء قلت لكم

98
00:10:31,447 --> 00:10:34,815
جيد أنكم أطفال أبقوا
في برائتكم 

99
00:10:36,519 --> 00:10:40,922
إنه يفسد الهدوء

100
00:10:43,859 --> 00:10:50,765
هل الله يقتل؟
الله ليس له طائرات 

101
00:10:51,767 --> 00:10:56,204
الله بلمسة إصبع يقتل الناس

102
00:11:08,451 --> 00:11:11,045
الله ليس مجنوناً لقتل الناس 

103
00:11:11,153 --> 00:11:16,785
الله يقتل الناس كي يخلق غيرهم

104
00:11:16,892 --> 00:11:19,452
لماذا لا يترك كبار السن؟

105
00:11:21,731 --> 00:11:24,496
إنه يريد أشخاص جدد

106
00:11:26,736 --> 00:11:30,036
ليس من شأنك
إنه الله ويفعل ما يشاء

107
00:11:33,776 --> 00:11:38,270
انتهت الدقيقة ولم تبقوا صامتين

108
00:11:38,381 --> 00:11:40,975
الضحية دفنت حية تحت الحصى

109
00:11:41,083 --> 00:11:42,608
وطلب المساعدة بهاتف نقال 

110
00:11:42,718 --> 00:11:44,516
هل تعرفون ما هو الهاتف النقال؟

111
00:11:44,987 --> 00:11:49,823
تستطيع ضغط رقم بجهاز بلا سلك

112
00:11:49,925 --> 00:11:51,393
شخص من تحت الأنقاض 

113
00:11:51,494 --> 00:11:55,397
كان يقول ساعدوني

114
00:11:55,965 --> 00:11:59,458
طالما لم تحافظوا على الصمت هيا بنا 

115
00:11:59,568 --> 00:12:04,597
وقفوا تحت تلك المدخنة لرؤية 
هل ستبقوا هادئين أم لا 

116
00:12:07,476 --> 00:12:10,241
أنظروا إليها 

117
00:12:10,346 --> 00:12:14,579
فكروا في هؤلاء الناس الذين
ماتوا تحت الحصى

118
00:12:15,117 --> 00:12:16,881
لنبدأ

119
00:12:31,834 --> 00:12:35,464
ماذا نفعل اذا أردنا التحدث؟

120
00:12:37,573 --> 00:12:40,474
فقط تعض شفتيك وتنظر للمدخنة

121
00:14:06,595 --> 00:14:07,994
ما اسمه؟

122
00:14:08,097 --> 00:14:09,997
"بيانو"

123
00:14:10,099 --> 00:14:13,125
يحب عندما أعزفه

124
00:15:05,454 --> 00:15:07,388
هل هذه أول مرة في نيويورك؟

125
00:15:10,059 --> 00:15:14,121
كيف أصبحت مرشد رحلات بلا سمع؟

126
00:15:15,431 --> 00:15:17,490
أخي الصغير أصم

127
00:15:22,571 --> 00:15:24,539
في فرنسا ما هو عملك؟

128
00:15:24,707 --> 00:15:26,368
أنا مصورة 

129
00:15:26,475 --> 00:15:28,534
أي نوع من الصور؟

130
00:15:29,612 --> 00:15:31,444
كل الصور

131
00:15:34,049 --> 00:15:35,380
ما هذا؟

132
00:15:37,453 --> 00:15:39,979
يمكن أن يعزف بنفسه 

133
00:15:46,495 --> 00:15:50,125
هل شعرت بشيء ملقى على البيانو؟

134
00:15:50,499 --> 00:15:52,399
اهتزازات

135
00:15:53,269 --> 00:15:55,294
مثل المداعبة

136
00:16:46,388 --> 00:16:48,948
هل الطقس الجيد يجعلك بهذا الحزن؟

137
00:16:49,058 --> 00:16:53,518
لم أتخيل أن نهاية العالم ستكون قريبة

138
00:16:53,629 --> 00:16:56,257
نهاية ماذا؟

139
00:16:56,365 --> 00:16:59,858
نهاية العالم

140
00:16:59,969 --> 00:17:05,203
نهاية زوجين هي دائماً
نهاية العالم 

141
00:17:05,307 --> 00:17:07,674
لماذا لا نتحدث في الأمر الليلة؟

142
00:17:09,678 --> 00:17:11,407
اذا جئت إلى المنزل

143
00:17:11,513 --> 00:17:13,641
لماذا لا آتي أنا؟

144
00:17:14,583 --> 00:17:18,451
ليلة أمس صوت أخبرني 

145
00:17:18,554 --> 00:17:21,956
أنك لن تعود

146
00:17:22,358 --> 00:17:25,419
تسمعين الأصوات الآن؟

147
00:17:26,228 --> 00:17:28,196
هذا امتياز الصمم

148
00:17:30,366 --> 00:17:31,993
أنت تشعرين بالغيرة أن
هذا غير معتمد 

149
00:17:32,101 --> 00:17:34,968
تغارين من كل شيء

150
00:17:35,137 --> 00:17:38,129
الهاتف وحتى البيانو 

151
00:17:38,474 --> 00:17:40,602
كيف لا أشعر بتهديد هؤلاء النساء

152
00:17:40,709 --> 00:17:42,234
الذين تطلعهم على نيويورك؟

153
00:17:42,344 --> 00:17:45,541
حتى لو كانوا معاقين

154
00:17:46,749 --> 00:17:48,774
هل أستطيع قول شيء؟

155
00:17:48,884 --> 00:17:51,785
أنا أجد عالم الصمت 
أكثر صمماً 

156
00:17:51,887 --> 00:17:55,289
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟

157
00:17:55,457 --> 00:17:57,983
أنت المحظوظ بالكلام 

158
00:17:58,093 --> 00:18:02,621
وتسمع موزارت 

159
00:19:16,405 --> 00:19:22,572
جيروم" لا أستطيع تذكر من قال"

160
00:19:22,678 --> 00:19:28,014
علمت ما هي السعادة 
عند سماعه يذهب 

161
00:19:28,117 --> 00:19:32,918
تذكرت هذا فجأةً قبل دقائق 

162
00:19:33,021 --> 00:19:35,752
عندما صفعت الباب 

163
00:19:39,795 --> 00:19:43,095
الباب الذي بدأت فيه
فاقد الصبر 

164
00:19:43,198 --> 00:19:45,997
كل ليلة مدة عام 

165
00:19:46,468 --> 00:19:49,233
عام .. بالأمس فقط 

166
00:19:52,107 --> 00:19:54,576
هل تتذكر؟

167
00:19:54,910 --> 00:19:57,743
لقد جئت إلى نيويورك لأول مرة 

168
00:19:57,846 --> 00:20:00,338
مع مجموعة من المعاقين

169
00:20:03,485 --> 00:20:06,420
شاهدنا المدينة المجنونة من حافلاتكم 

170
00:20:26,575 --> 00:20:29,943
معجزات صيف الهند؟
المهم في ذلك اليوم 

171
00:20:32,047 --> 00:20:34,209
لم أرى سوى أنت 

172
00:20:34,383 --> 00:20:37,978
حركاتك كانت مثل عامل مواصلات 

173
00:20:38,086 --> 00:20:41,579
كان أجمل يوم في حياتي

174
00:20:41,690 --> 00:20:44,523
قبل أجمل ليالي حياتي

175
00:20:44,626 --> 00:20:48,688
بعد عام المعجزة تحولت إلى سراب 

176
00:20:51,733 --> 00:20:54,395
أمريكا لم تبنى للمعاقين

177
00:20:56,471 --> 00:21:00,430
إنها تحب فقط العمالقة المنتصرين

178
00:21:01,677 --> 00:21:05,170
أبراج تصل إلى السماء

179
00:21:06,481 --> 00:21:09,507
أبطال من هوليوود

180
00:21:13,956 --> 00:21:17,153
من أنا بالنسبة لك؟

181
00:21:21,597 --> 00:21:25,192
شخصية إضافة عفى عليها الزمن لفيلم
غير ملون قديم؟

182
00:21:27,169 --> 00:21:29,536
فتاة كومبارس صغيرة؟

183
00:21:31,540 --> 00:21:34,407
زهرة من فلم "شابلين"؟

184
00:21:34,509 --> 00:21:38,275
فقط صماء
"ضائعة في تصوير ناطق"

185
00:21:47,089 --> 00:21:50,286
أنا أكتب لك لأنني لا أستطيع الصراخ 

186
00:21:52,427 --> 00:21:55,294
كان هناك الكثير من 
الكلمات في صمتنا

187
00:21:55,397 --> 00:21:58,765
هذا الصباح رأيت القليل

188
00:21:58,867 --> 00:22:00,665
من الصمت في عالمنا

189
00:22:27,262 --> 00:22:31,392
حتى ليلة أمس بعد شجارنا
عندما نمت على الأريكة

190
00:22:32,534 --> 00:22:35,970
لم أستطع منع نفسي من تصويرك

191
00:22:49,518 --> 00:22:52,249
لذا سأتركك 

192
00:22:53,622 --> 00:22:56,751
قبل أن تتركني 

193
00:22:58,360 --> 00:23:02,319
مالم يكن هناك معجزة أخرى 

194
00:23:25,120 --> 00:23:26,383
ماذا حدث؟

195
00:23:26,488 --> 00:23:29,355
ألم تكوني تشاهدي التلفاز؟

196
00:24:24,746 --> 00:24:27,238
الشرطة ستمنعنا عن التصوير

197
00:37:22,356 --> 00:37:23,687
"سيلما"

198
00:37:28,462 --> 00:37:32,365
لا تصرخ خارج المنزل
ماذا سيقول الجيران؟

199
00:37:32,466 --> 00:37:35,595
أنزلي الجرس كي أضربه 

200
00:37:35,703 --> 00:37:39,037
هذا ليس منزلي وعليك أن تطرقه

201
00:37:39,140 --> 00:37:40,904
حسناً هل "سلمى" هنا؟ -
لا -

202
00:37:42,009 --> 00:37:44,376
خرجت عند الفجر

203
00:37:44,946 --> 00:37:46,778
لابد أنها على النهر

204
00:37:46,881 --> 00:37:48,576
مرةً أخرى؟ ألم تنام؟

205
00:37:48,683 --> 00:37:49,548
لا 

206
00:37:50,518 --> 00:37:52,486
ولا أنا

207
00:37:52,587 --> 00:37:54,681
دائماً هكذا في اليوم الـ 11 

208
00:37:55,456 --> 00:37:57,857
قادم للقهوة؟ سأناديها

209
00:37:57,959 --> 00:38:01,896
كلا لا تزعجيها معي شيء لك

210
00:38:01,996 --> 00:38:06,263
كان هناك مكياج في حمولة الإغاثة 

211
00:38:06,367 --> 00:38:07,801
تشاركوها بينكم

212
00:38:07,902 --> 00:38:11,202
لم تشرب القهوة, كيف حالك؟

213
00:38:11,305 --> 00:38:14,331
بخير, عدى القروح في قدمي 

214
00:38:14,442 --> 00:38:16,934
أحتاج حذاء جديد 

215
00:38:32,593 --> 00:38:33,719
هل أنت هنا؟

216
00:38:35,029 --> 00:38:39,330
لم تري ورقتي الكبيرة؟

217
00:38:39,433 --> 00:38:43,666
كلا لكنه ليس مفاجيء 
مازلت لم تفرغي الصناديق

218
00:38:45,006 --> 00:38:47,031
عليك تفريغها

219
00:38:47,375 --> 00:38:50,504
سأفعل هذا وأنا عائدة للمنزل 

220
00:38:51,045 --> 00:38:52,638
المنزل

221
00:38:53,047 --> 00:38:55,914
متى سنذهب للمنزل؟

222
00:38:57,518 --> 00:38:59,782
لا يمكنك الاستمرار هكذا 

223
00:38:59,954 --> 00:39:02,446
أنت تعيشين على هذه
الصناديق لستة أشهر 

224
00:39:05,259 --> 00:39:07,387
"أنظري ماذا أحضر "بيديم

225
00:39:08,229 --> 00:39:09,993
كريمات وأحمر شفاه 

226
00:39:10,331 --> 00:39:12,891
هل هذا مفترض أنه للرجال؟

227
00:39:13,935 --> 00:39:17,371
خذي ما تريدين سأحضر القهوة

228
00:39:31,485 --> 00:39:34,648
لا أستطيع أن أجد ورقتي 

229
00:39:34,755 --> 00:39:37,816
اذا فرغت الصناديق ستجديها

230
00:39:37,925 --> 00:39:40,019
هانك" أعطني فرصة"

231
00:39:42,763 --> 00:39:45,061
أنت تتصرفي كأننا سنذهب للمنزل غداً 

232
00:39:45,166 --> 00:39:49,262
الجيرنا أخبروني بأنهم
أحضروا منزل "جليب" ثانيةً

233
00:39:49,770 --> 00:39:51,761
إنه يعيد السقف فقط 

234
00:39:53,274 --> 00:39:57,609
اذا لم يتحمل هذا رجل
فكيف سنحتمل لوحدنا؟

235
00:40:04,885 --> 00:40:08,344
لا شيء نستطيع أن نفعله

236
00:40:09,390 --> 00:40:12,291
إلى أين تذهبين؟ -
أنا أعرف أين الورقة -

237
00:40:12,393 --> 00:40:13,690
لم تشربي القهوة

238
00:40:13,794 --> 00:40:16,229
سأراك في الميدان الساعة الرابعة

239
00:40:19,400 --> 00:40:21,732
الأمر نفسه دائماً يوم 11 من كل شهر 

240
00:40:22,670 --> 00:40:24,798
مظاهرات 

241
00:40:27,475 --> 00:40:30,001
وكأن أحداً سيهتم بنا 

242
00:40:30,778 --> 00:40:35,238
وتريدين أن نمثل كأنه لم يحدث شيء؟

243
00:41:31,372 --> 00:41:33,204
لقد أخفتني 

244
00:41:33,307 --> 00:41:34,570
أنت أخفتني أيضاً

245
00:41:34,809 --> 00:41:38,336
ماذا تفعل هنا؟ -
لا شيء أفكر فقط -

246
00:41:39,013 --> 00:41:40,572
You really scared me.

247
00:41:41,549 --> 00:41:42,880
لقد أخفتني حقاً 

248
00:41:42,983 --> 00:41:44,314
إلى الميدان 

249
00:41:47,721 --> 00:41:50,383
هل أعطاك "هانك" المكياج؟

250
00:41:51,325 --> 00:41:52,690
أجل شكراً 

251
00:41:53,594 --> 00:41:54,823
إلى أين تذهب؟

252
00:41:54,929 --> 00:41:56,397
المدينة

253
00:41:57,932 --> 00:41:59,696
هل تريد أن أوصلك؟

254
00:42:00,534 --> 00:42:03,936
بعض الصحفيين وعدوني
بالمجيء إلى الاجتماع 

255
00:42:04,271 --> 00:42:06,330
من التلفاز؟ -
أجل -

256
00:42:06,440 --> 00:42:09,740
لا تقلقي اذا كانوا من التلفاز
سيأخذوني للميدان

257
00:42:14,215 --> 00:42:17,310
هيئة برنيس للنساء

258
00:42:17,418 --> 00:42:20,217
بعد الصدام الثاني لا شك 

259
00:42:20,387 --> 00:42:22,583
أنه هجوم إرهابي على الولايات المتحدة

260
00:42:22,690 --> 00:42:27,958
يعتقد أن هناك الكثير من
الضحايا للانهيار 

261
00:42:28,062 --> 00:42:31,123
العدد بالضبط للعاملين في البرج

262
00:42:31,232 --> 00:42:33,223
ليس معروف الآن

263
00:42:33,334 --> 00:42:36,531
لكن يعتقد أنه بالآلاف

264
00:42:36,637 --> 00:42:39,368
مشاهد مروعة من نيويورك

265
00:42:39,473 --> 00:42:42,443
لقد علمنا للتو من التلفاز

266
00:42:42,543 --> 00:42:44,568
أن طائرةً أخرى ضربت 

267
00:42:44,678 --> 00:42:47,272
هذه المرة يبدو أنه البنتاغون

268
00:42:47,381 --> 00:42:49,110
لكن لم يؤكد بعد

269
00:42:50,284 --> 00:42:52,275
هناك تشويش تام 

270
00:42:53,053 --> 00:42:57,581
اذا كان صحيحاً فهذا يعني
أن هناك هجوم واسع على أمريكا 

271
00:42:57,691 --> 00:43:00,524
بعد هذا سنتوقع أي شيء

272
00:43:01,428 --> 00:43:06,525
الرئيس الأمريكي سيخاطب الأمة من فلوريدا

273
00:43:06,634 --> 00:43:10,832
صور قادمة من نيويورك

274
00:43:10,938 --> 00:43:13,737
تظهر الناس يركضون في الشارع 

275
00:43:13,841 --> 00:43:17,300
هناك العديد من الجرحى في كل مكان

276
00:43:17,411 --> 00:43:19,903
الكل مغطى بالتراب 

277
00:43:20,514 --> 00:43:23,245
للذين يتابعوننا للتو

278
00:43:23,350 --> 00:43:25,648
نكرر أن طائرتين 

279
00:43:25,753 --> 00:43:28,848
ضربت في أبراج نيويورك

280
00:43:28,956 --> 00:43:33,393
واحدة منها انهارت قبل 10 دقائق 

281
00:43:33,928 --> 00:43:36,260
مصدر غير مؤكد 

282
00:43:36,363 --> 00:43:40,266
يخبرنا أن طائرة أخرى ضربت البنتاغون

283
00:43:40,367 --> 00:43:42,665
عدد الضحايا مازال مجهول 

284
00:43:43,637 --> 00:43:44,627
إلى أين تذهبين؟

285
00:43:45,472 --> 00:43:46,735
إلى الميدان

286
00:43:47,408 --> 00:43:50,275
اجلسي لا مظاهرات اليوم

287
00:43:51,412 --> 00:43:53,506
يمكنك سماع ما حدث

288
00:43:53,847 --> 00:43:56,339
بالضبط, علينا أن نتظاهر

289
00:43:56,984 --> 00:43:59,248
منهم وإلينا

290
00:43:59,353 --> 00:44:02,550
يوم مأساوي على الولايات المتحدة

291
00:44:05,292 --> 00:44:07,886
يوم مأساة علينا جميعاً 

292
00:44:19,473 --> 00:44:20,804
"سلمى"

293
00:44:21,976 --> 00:44:23,239
هل سمعت؟

294
00:44:27,381 --> 00:44:28,871
أجل المساكين 

295
00:46:15,255 --> 00:46:17,417
غرب أفريقيا بوركينا فاسو 

296
00:46:18,325 --> 00:46:22,057
هذه الهجمات الإرهابية بلا
شك الأقوى شدة 

297
00:46:22,162 --> 00:46:24,426
والأكثر فتكاً 

298
00:46:24,531 --> 00:46:27,865
عدد من المباني الهامة في البلد, وزارة الدفاع 

299
00:46:27,968 --> 00:46:29,868
ومبنى التجارة 

300
00:46:29,970 --> 00:46:33,531
تم ضربه بطائرات تجارية 

301
00:46:33,640 --> 00:46:36,803
مركز التجارة العالمي سوي بالتراب 

302
00:46:36,910 --> 00:46:39,811
والبنتاغون تضرر بشدة 

303
00:46:39,913 --> 00:46:43,076
غير معروف من خلف هذه الهجمات 

304
00:46:43,183 --> 00:46:46,153
ولا عدد الضحايا لكن قد
يكونوا بالآلاف 

305
00:46:46,253 --> 00:46:50,281
جورج دبلو بوش" أقسم بمطاردة"
ومعاقبة الجناة

306
00:46:50,391 --> 00:46:52,223
ماذا يقول؟

307
00:46:52,326 --> 00:46:53,589
مجانين

308
00:46:53,694 --> 00:46:57,631
طائرات ضربت مباني أعلى
من القصر الرئاسي

309
00:46:59,466 --> 00:47:01,161
سيموت الكثيرين 

310
00:47:01,268 --> 00:47:02,667
العالم أصبح مجنون

311
00:47:06,540 --> 00:47:08,736
أحتاج 200 فرنك 

312
00:47:08,842 --> 00:47:10,674
أريد شراء قلمين

313
00:47:10,778 --> 00:47:12,576
قلم رصاص 

314
00:47:12,679 --> 00:47:15,842
وغلافي دفتر للمدرسة 

315
00:47:15,949 --> 00:47:17,576
من أين أحضر 200 فرنك؟

316
00:47:17,684 --> 00:47:19,448
من الهواء؟

317
00:47:19,553 --> 00:47:20,952
أصبحت مجنون أيضاً

318
00:47:21,822 --> 00:47:22,846
كيف حال أمك؟

319
00:47:23,557 --> 00:47:25,184
لا تتحسن 

320
00:47:25,359 --> 00:47:27,691
وماذا تفعل هنا؟ اذهب إليها 

321
00:47:36,236 --> 00:47:36,964
"أداما"

322
00:47:38,806 --> 00:47:39,898
ليس معي 200

323
00:47:40,741 --> 00:47:41,640
هذه مئة 

324
00:47:43,343 --> 00:47:44,538
شكراً

325
00:48:04,665 --> 00:48:06,360
كيف حالها اليوم؟

326
00:48:07,201 --> 00:48:08,293
الممرضة جائت 

327
00:48:08,602 --> 00:48:10,866
تركت الكثير من الوصفات أيضاً

328
00:48:12,573 --> 00:48:16,339
ولكن كيف سندفع ثمنها؟

329
00:48:16,910 --> 00:48:20,278
سأجد عملاً 

330
00:48:36,597 --> 00:48:38,827
اشتري أوراقك واقرأ كل شيء

331
00:48:39,500 --> 00:48:43,300
العقل المخطط للهجوم 
له إسم أخيراً 

332
00:48:43,403 --> 00:48:44,495
روزانا بن لادن

333
00:48:44,605 --> 00:48:45,766
اقرأ كل هذا 

334
00:48:45,873 --> 00:48:48,308
فقط 200 فرنك اقرأ عن بن لادن

335
00:48:48,408 --> 00:48:51,002
صحف الخميس أحضر نسختك

336
00:48:51,812 --> 00:48:53,871
"أنظر إنه "أداما -
حقاً هو -

337
00:48:57,551 --> 00:49:00,350
يوم أمس واجبنا كان
في التاريخ والجغرافيا

338
00:49:00,454 --> 00:49:02,149
حصل على صفر 

339
00:49:03,357 --> 00:49:04,688
لا أحبهم

340
00:49:07,728 --> 00:49:09,696
لماذا توقفت عن المدرسة؟

341
00:49:09,796 --> 00:49:12,424
كنا نظن أنك مريض 

342
00:49:12,833 --> 00:49:16,701
أمي مريضة جداً يجب
أن أعمل لرعايتها

343
00:49:18,872 --> 00:49:21,341
سنتأخر عن المدرسة أراك غداً 

344
00:49:26,280 --> 00:49:30,217
اشتري صحف الخميس 

345
00:49:30,317 --> 00:49:32,251
اقرأ عن بن لادن 

346
00:49:53,974 --> 00:49:56,170
"إنه في "أوداغاوا -
من؟ -

347
00:49:56,276 --> 00:49:58,711
ابن لادن -
ماذا تقول؟ هنا؟ -

348
00:49:58,812 --> 00:50:01,110
توقف عن الكذب 

349
00:50:01,214 --> 00:50:04,514
أنت مجنون لا يمكن أن يكون هنا 

350
00:50:04,618 --> 00:50:06,279
أقسم أنني رأيته بنفسي 

351
00:50:07,487 --> 00:50:09,615
أقسم بقبر جدتي 

352
00:50:09,790 --> 00:50:10,757
لا أصدقك 

353
00:50:11,325 --> 00:50:15,785
هناك جائزة 25 مليون للقبض عليه 

354
00:50:15,896 --> 00:50:17,330
تقول 25 مليون؟

355
00:50:17,431 --> 00:50:18,830
كم هذا بالفرنك؟

356
00:50:18,932 --> 00:50:20,263
لنحسب

357
00:50:21,335 --> 00:50:23,633
اضربها في 600 -
كلا 700 -

358
00:50:23,737 --> 00:50:26,263
إنها 25 مليون دولار 

359
00:50:30,010 --> 00:50:31,273
هذا مستحيل 

360
00:50:31,378 --> 00:50:32,675
أنت لا تستطيع الحساب 

361
00:50:32,779 --> 00:50:34,907
ماذا سنفعل بكل هذا المال؟

362
00:50:35,415 --> 00:50:37,577
نهتم بأمه أولاً 

363
00:50:37,684 --> 00:50:40,119
كم طفل مثل "أداما"؟ -
آلاف -

364
00:50:40,220 --> 00:50:42,552
كم يموتون من الملاريا؟ -
أو الإيدز -

365
00:50:42,656 --> 00:50:43,817
أو التهاب السحايا

366
00:50:43,924 --> 00:50:45,289
الملايين 

367
00:50:45,392 --> 00:50:47,190
كثير من الطرق لاستخدام المال 

368
00:50:47,294 --> 00:50:49,592
هل نخبر والدينا؟ -
لا -

369
00:50:49,696 --> 00:50:52,256
تعرف ماذا سيفعلون بالمال

370
00:50:52,366 --> 00:50:55,825
النساء السجائر السيارات البيوت الفارهة 

371
00:50:55,936 --> 00:50:57,734
هذا ما سيفعلون به 

372
00:50:58,472 --> 00:50:59,735
لدي فكرة 

373
00:51:23,997 --> 00:51:25,362
هذا هو

374
00:51:25,666 --> 00:51:26,690
هو أليس كذلك؟

375
00:51:26,800 --> 00:51:28,393
لن لادن

376
00:51:28,502 --> 00:51:29,663
أجل هو 

377
00:51:29,770 --> 00:51:31,602
قم بالتصوير إذاً 

378
00:51:34,608 --> 00:51:36,133
كيف يعمل هذا الشيء؟

379
00:51:36,243 --> 00:51:38,837
فقط افتحه واضغط تشغيل 

380
00:51:41,481 --> 00:51:42,915
انه يعمل 

381
00:51:53,760 --> 00:51:54,921
أمي

382
00:51:55,495 --> 00:51:56,519
خالتي

383
00:51:57,731 --> 00:51:59,722
هؤلاء زملائي في الصف 

384
00:51:59,833 --> 00:52:02,564
جاؤوا للسلام علي 

385
00:52:03,637 --> 00:52:06,470
هذا لطيف جداً 

386
00:52:07,441 --> 00:52:08,806
أمي تقول شكراً 

387
00:52:29,229 --> 00:52:30,788
هل أحضرته؟ -
أجل -

388
00:52:31,231 --> 00:52:32,494
رائع 

389
00:52:41,842 --> 00:52:42,900
هيا 

390
00:52:59,392 --> 00:53:00,757
هذه المرة أحضرناه

391
00:53:16,543 --> 00:53:19,240
يذهب إلى هناك كل يوم 

392
00:53:19,346 --> 00:53:20,836
علمنا بهذا الآن

393
00:53:21,314 --> 00:53:23,646
هناك سنمسك به 

394
00:53:25,418 --> 00:53:26,317
ابراهيم

395
00:53:26,419 --> 00:53:28,183
أحضر حبل 

396
00:53:28,288 --> 00:53:29,585
سأحضر سلاح 

397
00:53:29,689 --> 00:53:30,656
أبي لديه سلاحين 

398
00:53:31,191 --> 00:53:35,128
أنا و "آليكس ورودريجز" سنحضر رمح

399
00:53:49,743 --> 00:53:51,768
أنتم من هنا وأنتم من هناك

400
00:54:25,545 --> 00:54:27,240
انه لا يعود

401
00:54:27,347 --> 00:54:29,645
وداعاً الـ 25 مليون 

402
00:54:29,749 --> 00:54:32,844
سنمسك به في فندقه 

403
00:54:50,470 --> 00:54:51,665
إنه يهرب 

404
00:54:51,771 --> 00:54:52,761
المطار

405
00:55:29,242 --> 00:55:30,767
إلى أين تذهب؟

406
00:55:31,244 --> 00:55:31,938
سيدي

407
00:55:32,679 --> 00:55:34,204
"بن لادن هنا في "أوغاديو

408
00:55:34,314 --> 00:55:35,281
انه يهرب 

409
00:55:35,382 --> 00:55:36,816
صحيح هذا هو 

410
00:55:36,917 --> 00:55:38,385
نحن لا نكذب 

411
00:55:38,485 --> 00:55:41,284
لكن بن لادن ليس هنا اخرجوا من هنا 

412
00:55:41,922 --> 00:55:43,515
معنا الدليل 

413
00:55:46,493 --> 00:55:48,427
إنه ليس هنا اخرجوا هيا 

414
00:56:09,349 --> 00:56:12,512
بن لادن عد أرجوك 

415
00:56:12,619 --> 00:56:14,747
نحتاج إليك هنا 

416
00:56:15,221 --> 00:56:18,486
الآن سيمسكوه في مكان آخر

417
00:56:24,798 --> 00:56:26,095
لا روزانا بن لادن

418
00:56:26,199 --> 00:56:27,667
وأمي ماتزال مريضة 

419
00:56:27,767 --> 00:56:31,431
سمعت أن جورج بوش قادم
في زيارة إلينا 

420
00:56:31,538 --> 00:56:33,802
نستطيع خطفه وأخذ الفدية 

421
00:56:33,907 --> 00:56:36,842
هل تريد أن يضرب المنطقة كلها؟

422
00:56:36,943 --> 00:56:38,502
لدي فكرة أفضل

423
00:56:38,611 --> 00:56:42,241
نستطيع بيع كاميرا والد
رودريجز" نحن لا نحتاجها"

424
00:56:42,349 --> 00:56:43,714
سيرسلنا إلى السجن 

425
00:56:43,817 --> 00:56:47,617
لا تقلق لقد اشترى واحدة جديدة

426
00:56:47,721 --> 00:56:51,316
أداما" سيستطيع العودة معنا إلى المدرسة"

427
00:56:51,424 --> 00:56:53,552
وشراء دواء لأمه 

428
00:56:54,194 --> 00:56:55,753
هذه فكرة جيدة 

429
01:19:06,658 --> 01:19:09,958
أخلي المكان ربما هناك
مزيد من المتفجرات 

430
01:19:30,148 --> 01:19:33,277
انفجرت سيارتين 

431
01:19:33,618 --> 01:19:36,485
يوجد حطام في كل مكان
وهناك حريق سيارة 

432
01:19:36,588 --> 01:19:38,647
مفجر انتحاري

433
01:19:38,757 --> 01:19:42,785
الكثير من الجرحى أرسل الفريق والكلاب 

434
01:20:01,380 --> 01:20:03,849
المركز الرئيسي؟

435
01:20:03,949 --> 01:20:07,044
ترأس العمليات هنا, جادة القدس

436
01:20:07,152 --> 01:20:08,779
أنا أطبق الخطة 10 

437
01:20:08,887 --> 01:20:11,788
سأضع الجرحى على الأرض 

438
01:20:11,890 --> 01:20:16,555
هناك جثتين سأتصل بعد دقائق 

439
01:20:16,661 --> 01:20:20,029
الإسعاف الثاني تعال غلى القطاع

440
01:20:23,668 --> 01:20:26,831
ساهيب" فريق هنا وآخر هناك"

441
01:20:30,842 --> 01:20:32,207
انظر من هنا وهناك 

442
01:20:32,310 --> 01:20:35,177
لا تنسى صفائح القمامة والأسطح 

443
01:20:36,648 --> 01:20:39,481
واحد بإصابات طفيفة 
خذه من هنا, القنبلة المفككة هنا

444
01:20:39,584 --> 01:20:40,745
ابتعد عن الطريق 

445
01:20:42,587 --> 01:20:44,851
بسرعة تحرك هل أنتم نائمون أم ماذا؟

446
01:20:46,024 --> 01:20:48,686
انتظروا عند الاسعاف واستعدوا

447
01:20:49,694 --> 01:20:52,186
أفسح الطريق لمستشفى طفل المحبة

448
01:20:52,297 --> 01:20:55,733
أكرر ثانيةً 

449
01:20:58,336 --> 01:21:01,829
ابتعدوا ودعونا نقوم بعملنا 

450
01:21:01,940 --> 01:21:03,931
شرطة أنظر حولك 

451
01:21:04,042 --> 01:21:08,104
نحن نشك بمزيد من الإرهابيين
فتش كل القطاع 

452
01:21:09,114 --> 01:21:12,140
اخرجوا من هنا 

453
01:21:14,286 --> 01:21:16,584
أنتم توقفون عملنا 

454
01:21:22,594 --> 01:21:23,823
أنت في طريقي 

455
01:21:23,929 --> 01:21:25,795
ارفع النقالة 

456
01:21:37,175 --> 01:21:40,668
هل تحققت الأسطح؟

457
01:21:40,779 --> 01:21:43,976
نقطة الإخلاء في الزقاق هنا

458
01:21:45,884 --> 01:21:48,546
اتصل بالضابط الأمني

459
01:21:48,653 --> 01:21:50,917
وأخبره ما يجري

460
01:21:51,022 --> 01:21:53,650
اذهب وتفقد الأسطح 

461
01:21:53,758 --> 01:21:57,023
وعد حتى نرى هذا التقاطع

462
01:21:57,128 --> 01:21:59,790
أخلي المنطقة هيا

463
01:21:59,898 --> 01:22:03,801
ضع الجرحى في الاسعاف 

464
01:22:03,902 --> 01:22:05,097
استعد للذهاب

465
01:22:05,203 --> 01:22:06,864
شرطة, من هنا

466
01:22:08,306 --> 01:22:10,900
خذوه إلى الداخل

467
01:22:11,810 --> 01:22:13,608
تستطيع الذهاب الآن

468
01:22:14,212 --> 01:22:16,237
ساهيب" خذه بسرعة"

469
01:22:17,315 --> 01:22:18,612
المسعفين من هنا

470
01:22:18,717 --> 01:22:19,946
"ساهيب"

471
01:22:20,352 --> 01:22:23,754
هل مات؟ متأكد؟
هل أعلنت موته؟

472
01:22:23,855 --> 01:22:25,687
انتظر لحظة

473
01:22:25,790 --> 01:22:28,225
انسى الأمر لقد مات 

474
01:22:33,932 --> 01:22:35,593
أرمادا" تعالي معي"

475
01:22:35,700 --> 01:22:37,862
هلا تخبريني ماذا حدث؟

476
01:22:39,704 --> 01:22:41,502
سمعنا انفجار

477
01:22:43,208 --> 01:22:44,698
.. لقد سمعت

478
01:22:44,809 --> 01:22:46,072
.. هل يمكنك

479
01:22:46,177 --> 01:22:47,167
عذراً

480
01:22:48,013 --> 01:22:49,310
عذراً

481
01:22:49,648 --> 01:22:51,309
هلا تخبريني 

482
01:22:53,752 --> 01:22:56,847
أريد أن أعرف هل هناك هجوم إرهابي 

483
01:22:56,955 --> 01:22:58,548
هل يصلك هذا؟

484
01:22:58,723 --> 01:22:59,952
.. نحن

485
01:23:00,058 --> 01:23:01,025
احذر 

486
01:23:01,126 --> 01:23:03,094
نحن شهود 

487
01:23:03,194 --> 01:23:08,223
كنت مع فريقي نصور
في السوق الرخيص

488
01:23:08,633 --> 01:23:11,625
قل لها أن تتصل.. أن تذهب للمنزل

489
01:23:11,736 --> 01:23:14,569
تتصل بوالداي

490
01:23:15,140 --> 01:23:17,632
كنا في السوق المستعمل

491
01:23:19,244 --> 01:23:23,078
فجأةً سمعنا انفجار قوي

492
01:23:23,181 --> 01:23:25,548
هل كان هجوم إرهابي؟

493
01:23:25,650 --> 01:23:28,051
هجوم؟ -
ما رأيك؟ -

494
01:23:28,153 --> 01:23:30,884
اخرجي من هنا نحن نشك بهجوم 

495
01:23:30,989 --> 01:23:33,890
قلتها لك آخر المرة اخرجي من هنا 

496
01:23:33,992 --> 01:23:36,051
أنت وكاميرتك

497
01:23:36,661 --> 01:23:38,527
رأيت ما حدث 

498
01:23:38,964 --> 01:23:40,432
تعالي إلى هنا وصوري

499
01:23:40,532 --> 01:23:44,935
كنت عند "كويسك" وتوقفت
سيارة وخرج رجل 

500
01:23:45,737 --> 01:23:47,705
هل رأيت الإرهابي؟

501
01:23:47,806 --> 01:23:50,673
أجل أشقر وسيم عيونه زرقاء

502
01:23:50,775 --> 01:23:53,710
هل كان انفجار سيارة؟

503
01:23:53,812 --> 01:23:55,837
توقف بسرعة 

504
01:23:55,947 --> 01:23:58,177
كنت أظنه يبحث عن موقف 

505
01:23:59,584 --> 01:24:02,713
كنا في السوق المستعمل

506
01:24:02,821 --> 01:24:05,085
نصور تقرير

507
01:24:05,190 --> 01:24:07,955
واحد من أكبر المخابز

508
01:24:08,059 --> 01:24:09,549
وسمعنا

509
01:24:09,661 --> 01:24:12,858
عذراً أنا صحافية

510
01:24:12,964 --> 01:24:13,954
أنا شرطية 

511
01:24:14,065 --> 01:24:17,763
أهنئك لكنني على الهواء 

512
01:24:17,869 --> 01:24:20,531
الشعب له الحق بأن يعرف 

513
01:24:23,908 --> 01:24:25,603
فجأةً سمعنا 

514
01:24:25,710 --> 01:24:28,941
كم القتلى والجرحى؟

515
01:24:29,047 --> 01:24:32,642
ابقوا معه حتى وصول الإسعاف 

516
01:24:32,751 --> 01:24:36,483
هلا أخبرتني كم عدد القتلى والجرحى؟

517
01:24:36,588 --> 01:24:38,386
أنا أرى المسعفين 

518
01:24:41,593 --> 01:24:43,220
أرجوك اخرجي من هنا 

519
01:24:43,328 --> 01:24:45,626
أبعد يديك أيها المنحرف 

520
01:24:45,730 --> 01:24:47,630
لا تلمسني 

521
01:24:47,732 --> 01:24:51,760
نحن نشك أن هناك قنبلة أخرى اخرجي 

522
01:24:51,870 --> 01:24:53,065
لا تلمسني 

523
01:24:56,074 --> 01:24:58,338
ألست على الهواء؟ هل أنت مجنون؟

524
01:24:58,476 --> 01:25:00,911
ضعني على الهواء

525
01:25:01,012 --> 01:25:04,038
من يهتم بأمر نيويورك هل أنت مجنون؟

526
01:25:04,149 --> 01:25:05,810
أين هاتفي؟

527
01:25:05,917 --> 01:25:09,649
خذي هاتفي لك اخرجي من هنا 

528
01:25:17,729 --> 01:25:18,924
"أرمادا" 

529
01:25:22,000 --> 01:25:25,061
أوصلني بالمحرر

530
01:25:26,638 --> 01:25:27,605
ليس على الهواء؟

531
01:25:27,772 --> 01:25:29,604
هل وجدت هاتفك؟

532
01:25:29,774 --> 01:25:34,302
لكننا وسط هجوم إرهابي في تل أبيب 

533
01:25:34,879 --> 01:25:36,108
جادة القدس 

534
01:25:36,214 --> 01:25:41,084
الناس في كل مكان يتحدثون
عن يوم 11 سبتمبر

535
01:25:41,186 --> 01:25:45,987
"للذهاب إلى التسوق قبل احتفالات "روزا شانا

536
01:25:46,091 --> 01:25:48,856
أين الإسعاف؟ أريد إسعاف 

537
01:25:48,960 --> 01:25:51,258
لا شيء يأتي 

538
01:25:51,830 --> 01:25:54,800
أريد الإسعاف الآن

539
01:25:54,899 --> 01:25:57,766
عذراً كم هناك ضحية؟

540
01:25:57,869 --> 01:25:59,633
ليس كثير 

541
01:25:59,738 --> 01:26:02,469
هل كان هجوم إرهابي أم مجرد ..؟

542
01:26:02,574 --> 01:26:05,600
أنت في طريقي ابتعدي 

543
01:26:12,150 --> 01:26:16,849
في الحادي عشر من سبتمبر

544
01:26:16,955 --> 01:26:20,016
واشنطون استولى عليها الانجليز

545
01:26:20,125 --> 01:26:21,786
في 11 سبتمبر 

546
01:26:21,893 --> 01:26:23,520
ابنتي على الهاتف؟

547
01:26:23,628 --> 01:26:28,088
قولي لها لا تقلقي واذهبي إلى المنزل 

548
01:26:28,600 --> 01:26:31,126
أنا أعرف ماذا حدث في 11 سبتمبر 

549
01:26:31,236 --> 01:26:34,729
في 11 سبتمبر 1854

550
01:26:34,839 --> 01:26:37,035
1855,

551
01:26:37,809 --> 01:26:40,540
الفرنسيون أخذوا "فولاف" هل فهمت؟

552
01:26:42,347 --> 01:26:45,749
في 11 سبتمبر 1944

553
01:26:48,119 --> 01:26:51,054
"التقى "روزفيلت وتشيرشيل

554
01:26:51,523 --> 01:26:56,427
وقسموا ألمانيا النازية إلى ثلاثة
أقسام بريطانية وأمريكية وروسية 

555
01:26:56,528 --> 01:26:59,828
ابتعد عن الطريق أنت تعيق الإسعاف 

556
01:26:59,931 --> 01:27:01,456
ابتعدوا 100 متر

557
01:27:03,735 --> 01:27:07,000
في 11 سبتمبر 1997

558
01:27:07,105 --> 01:27:10,507
برق قتل 

559
01:27:13,578 --> 01:27:15,637
كم عدد الضحايا؟

560
01:27:19,250 --> 01:27:22,185
ابتعدي المكان خطير

561
01:27:22,287 --> 01:27:24,756
لا أريد القول ثانيةً 

562
01:27:25,123 --> 01:27:27,615
في 11 سبتمبر 1997

563
01:27:27,725 --> 01:27:29,819
أنت لا تساعدين

564
01:27:29,928 --> 01:27:32,898
قتل البرق 19 شخص في الهند 

565
01:27:32,997 --> 01:27:34,863
هذا ليس الوقت المناسب 

566
01:27:34,966 --> 01:27:37,162
برق قتل 19 شخص

567
01:27:37,969 --> 01:27:40,529
ماذا تقصد ليس على الهواء؟

568
01:27:41,139 --> 01:27:42,903
طائرة ضربت البرجين؟

569
01:27:43,007 --> 01:27:47,672
رأيت إرهابي كان يضع
شعر مستعار كالمغنيين

570
01:27:47,779 --> 01:27:49,474
متأكد؟

571
01:27:49,581 --> 01:27:52,073
طائرة ضربت البرجين؟

572
01:27:54,853 --> 01:27:57,049
هجوم إرهابي بعد آخر 

573
01:27:57,155 --> 01:27:59,715
طائرة ضربت البرجين

574
01:28:00,792 --> 01:28:03,420
هجوم إرهابي في نيويورك

575
01:28:03,528 --> 01:28:05,519
واحد آخر هنا في جادة القدس 

576
01:28:05,630 --> 01:28:08,292
المدينة المقدسة 

577
01:28:09,267 --> 01:28:13,067
مدينة ذات رمزية أكثر من غيرها 

578
01:28:13,171 --> 01:28:15,663
في وجود الشعب اليهودي

579
01:28:16,040 --> 01:28:19,135
لماذا لا أستطيع البث الحي؟
أنت مجنون

580
01:28:25,149 --> 01:28:28,346
لماذا لا تبثي على الهواء؟

581
01:28:28,453 --> 01:28:31,616
شيء جاد حدث في نيويورك

582
01:28:32,991 --> 01:28:34,152
متخلفين

583
01:28:34,626 --> 01:28:39,086
لا تحاولي الاتصال بالمحرر
لن تقفي في البث الحي

584
01:28:39,197 --> 01:28:42,827
كم مرةً أقول لك؟

585
01:28:45,236 --> 01:28:49,195
شيء خطير حدث في نيويورك

586
01:28:49,807 --> 01:28:52,742
فقط اهدأي واسمعيني

587
01:28:55,013 --> 01:28:58,677
شيء خطير حدث في نيويورك

588
01:28:58,783 --> 01:29:01,411
طائرة ضربت في البرجين

589
01:29:01,519 --> 01:29:03,487
تذكر الوقت والتاريخ 

590
01:29:03,588 --> 01:29:05,647
التاسعة صباحاً 

591
01:29:05,757 --> 01:29:10,092
لا أحد سينسى هذا التاريخ 

592
01:29:10,194 --> 01:29:12,629
ماذا تحاول أن تعرض؟

593
01:29:12,730 --> 01:29:16,030
حظوظ العائلة؟ برنامج مسابقات غبي؟

594
01:29:16,200 --> 01:29:17,224
أشعر بالقرف 

595
01:29:27,745 --> 01:29:29,839
هل تتحدثين لنفسك؟

596
01:29:29,948 --> 01:29:33,816
أنا أتحدث عن احداث سبتمبر

597
01:29:33,918 --> 01:29:37,252
وليس عام 1997

598
01:30:24,602 --> 01:30:25,831
الله 

599
01:30:27,038 --> 01:30:29,439
اذا كان حياً أظهره لي 

600
01:31:22,860 --> 01:31:25,830
هناك أنباء أن الكثير منا قبض عليه

601
01:31:30,902 --> 01:31:32,597
فكري في فواتير الهاتف 

602
01:32:05,636 --> 01:32:06,933
عمتي -
"نعم "سليم -

603
01:32:07,038 --> 01:32:10,133
المباحث الفيدرالية تبحث عن سلمان 

604
01:32:10,241 --> 01:32:11,208
أعرف هذا 

605
01:36:31,102 --> 01:36:32,536
سنذهب إلى مكة

606
01:36:34,205 --> 01:36:35,832
الله رحيم 

607
01:36:37,208 --> 01:36:38,801
سيسمعنا بالتأكيد

608
01:38:40,698 --> 01:38:42,291
يقال في القرآن 

609
01:38:43,133 --> 01:38:47,297
وتعز من تشاء وتذل من تشاء

610
01:39:51,669 --> 01:39:53,034
الله حفيظ

611
01:53:03,059 --> 01:53:04,458
"كوتشي"

612
01:53:05,228 --> 01:53:07,026
إنه يزحف جيداً

613
01:53:07,130 --> 01:53:08,393
أمي

614
01:53:08,498 --> 01:53:11,763
لقد قاتل لبلاده

615
01:53:13,636 --> 01:53:15,866
قدم كل شيء للامبراطورية 

616
01:53:16,506 --> 01:53:18,372
رهيب 

617
01:53:19,175 --> 01:53:20,700
يذهب إلى الحرب جندي

618
01:53:21,544 --> 01:53:24,309
يعود ثعبان 

619
01:53:39,329 --> 01:53:42,264
ثورة القتال في كل الأفق

620
01:53:43,266 --> 01:53:46,429
ماذا تبقى الآن من الوطن؟

621
01:53:47,070 --> 01:53:49,732
حتى عندما عاد التسعة قبل وقت طويل 

622
01:53:50,673 --> 01:53:54,268
قتل العديد من الناس 

623
01:53:55,612 --> 01:53:57,171
مزيد من المطر اللعين

624
01:53:57,280 --> 01:54:00,113
لقد تبللنا -
لنعود إلى المنزل -

625
01:54:06,189 --> 01:54:08,351
هل ترى؟

626
01:54:08,458 --> 01:54:09,254
ماذا؟

627
01:54:09,359 --> 01:54:10,258
في الليل أنا أخاف 

628
01:54:10,360 --> 01:54:12,260
ماذا تقولين؟

629
01:54:13,363 --> 01:54:15,297
أنت تزعجيني أسرعي 

630
01:54:15,398 --> 01:54:17,492
يجب أن نقفل الباب

631
01:54:55,638 --> 01:54:58,164
كنت دائماً القوي 

632
01:55:00,176 --> 01:55:04,374
أهم شيء هو أن تعود بسلام 

633
01:55:12,155 --> 01:55:15,386
هل تريد شيئاً تأكله؟

634
01:56:07,544 --> 01:56:12,141
إنه ليس "كوكشي" هذا ثعبان 

635
01:56:18,755 --> 01:56:22,521
لا أعرف لماذا يتغير هكذا 

636
01:56:23,760 --> 01:56:28,095
ربما رأى مناظر رهيبة 
أكثر في الوطن 

637
01:56:28,665 --> 01:56:30,394
رهيبة؟

638
01:56:31,501 --> 01:56:36,200
لذا فضل أن يصبح ثعبان 

639
01:56:38,575 --> 01:56:40,976
سمعت أن هناك نوع جديد من القنابل 

640
01:56:41,778 --> 01:56:43,542
سقط على هيروشيما 

641
01:56:45,014 --> 01:56:47,039
الحرب ستنتهي قريباً

642
01:56:48,785 --> 01:56:52,244
الحرب ستنتهي؟

643
01:56:55,425 --> 01:56:59,328
اذا بقي "كوشكي" ثعبان

644
01:56:59,429 --> 01:57:01,488
سأكمل معك

645
01:57:28,257 --> 01:57:31,693
جدك الذي مات ولد
في عام الجرذي 

646
01:57:33,463 --> 01:57:37,559
ألا تخجل من نفسك تأكل الجرذان؟

647
01:57:38,234 --> 01:57:39,724
أخذك الشيطان 

648
01:57:40,703 --> 01:57:42,671
أنا أكرهك

649
01:57:44,474 --> 01:57:45,703
اخرج

650
01:58:01,357 --> 01:58:03,257
لا تعود ثانيةً

651
01:58:31,521 --> 01:58:34,456
سرقت منا دجاجة

652
01:58:34,557 --> 01:58:37,583
وكل محصولنا أكل

653
01:58:39,262 --> 01:58:41,629
"إنه "كوكشتي

654
01:58:42,231 --> 01:58:44,199
هذا ما تقوله

655
01:58:44,300 --> 01:58:47,099
سمعت أن "كايو" تعرض للعض 

656
01:58:47,203 --> 01:58:49,535
ماذا إن حدث هذا للأطفال؟

657
01:58:53,509 --> 01:58:56,103
هذه لعنة

658
01:58:59,348 --> 01:59:01,407
رؤية ما أصبح عليه البعض 

659
01:59:01,517 --> 01:59:04,145
اذا كان لديك ما تقوله قل

660
01:59:06,522 --> 01:59:10,049
لقد شلت حركته 

661
01:59:10,159 --> 01:59:13,322
لا ننسى أنه كان مقاتل امبراطوري

662
01:59:13,429 --> 01:59:16,524
قاتل لبلاده بشرف 

663
01:59:18,534 --> 01:59:22,402
اذا خرج هذا سيجلب العار لقريتنا 

664
01:59:23,072 --> 01:59:25,336
علينا أن نخرج للبحث عنه أولاً 

665
01:59:25,441 --> 01:59:27,409
ثم سنناقش الأمر

666
01:59:34,517 --> 01:59:36,178
أين سيكون؟

667
01:59:36,686 --> 01:59:38,381
لا أجده في أي مكان

668
01:59:47,063 --> 01:59:49,088
لربما هذا أفضل 

669
02:00:07,717 --> 02:00:09,185
انظر

670
02:00:17,226 --> 02:00:19,456
يا صديقي 

671
02:00:20,196 --> 02:00:24,531
إذاً أنت مشتاق للعودة إلى العالم؟

672
02:00:25,768 --> 02:00:28,430
ماذا تعني لك الحرب المقدسة؟

673
02:00:32,074 --> 02:00:33,473
يا صديقي 

674
02:02:00,496 --> 02:02:01,520
هذا أنت

675
02:02:06,435 --> 02:02:08,802
هل كونك رجلاً يقرفك كثيراً؟

676
02:02:13,309 --> 02:02:14,333
"شوكشي"

677
02:02:18,180 --> 02:02:19,341
عزيزي

678
02:02:30,359 --> 02:02:33,659
ليس هناك شيء يسمى الحرب المقدسة 

