﻿1
00:00:21,814 --> 00:00:24,691
هذا الفيلم استعاده "باثي" عام 2003
--- ترجمه لكم صهيب علي, حاذف ترم ---
الشهير بجهة سيادية

2
00:00:41,917 --> 00:00:44,377
عشر سنوات الآن والحرب الدينية

3
00:00:44,545 --> 00:00:46,254
أوصلت فرنسا إلى الخراب 

4
00:00:46,422 --> 00:00:48,589
"الكاثوليك بقيادة دوك "الغوز 

5
00:00:48,757 --> 00:00:51,384
يقاتلون "الهوغينوت" بقيادة
"الأدميرال "كوليغني

6
00:00:51,552 --> 00:00:54,679
امرأة تحكم المملكة
"الكاثوليكية "كاثرين دي ميديسي

7
00:00:54,847 --> 00:00:58,099
كانت ملكة وهي الآن وصية
العرش تحكم لابنها

8
00:00:58,267 --> 00:00:59,976
"الملك الضعيف "شارل التاسع

9
00:01:00,144 --> 00:01:04,105
"وبتفضل الابن الأصغر "أنجو
"تساهلت مع الأصغر "آلينكون

10
00:01:04,273 --> 00:01:08,526
"لكن الأخت الجميلة "مارغو 
تضحي لأجل سلام فرنسا

11
00:01:08,694 --> 00:01:10,820
"وتتزوج وصيها "هنري النافار

12
00:01:10,988 --> 00:01:14,407
"وتأمل المصالحة بين أتباع "غوس" و "كولينغي

13
00:01:14,575 --> 00:01:15,658
اتحاد للسلام؟

14
00:01:42,811 --> 00:01:45,313
الملكة مارغو

15
00:03:16,947 --> 00:03:19,490
من هذا؟ -
من أنت؟ -

16
00:03:19,700 --> 00:03:22,034
سأقتله

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,794
يريد فقط النوم ابتعد

18
00:03:32,462 --> 00:03:33,296
النوم؟

19
00:03:34,840 --> 00:03:36,799
هل تفضل النوم في الشوارع

20
00:03:36,967 --> 00:03:39,677
بين أصدقاء "الهوغونات"؟

21
00:03:40,345 --> 00:03:42,221
هل هو بروتستانتي؟

22
00:04:06,163 --> 00:04:07,705
هل هذا يضايقك؟

23
00:04:07,915 --> 00:04:10,291
النوم مع كاثوليكي يضايقني

24
00:04:10,751 --> 00:04:12,793
نحن أكثر منكم

25
00:04:13,003 --> 00:04:14,503
اعتاد على ذلك 

26
00:04:18,425 --> 00:04:19,842
الجميع في سرير واحد 

27
00:04:20,677 --> 00:04:22,511
كلنا أصدقاء الآن

28
00:04:22,679 --> 00:04:27,016
إنهم يريدون الواحدة
لذا كونوا مضرب مثل

29
00:04:36,652 --> 00:04:39,487
هل جئت للزواج؟ -
لا -

30
00:04:40,238 --> 00:04:43,157
مارغو" عاهرة شريرة"

31
00:04:43,784 --> 00:04:46,202
هذا الزواج خزي لنا جميعاً

32
00:04:59,049 --> 00:05:01,008
"هنري البربرون" ملك "النافار"

33
00:05:01,176 --> 00:05:04,178
هل تقبل بـ "مارغريت دي فالو" زوجةً لك؟

34
00:05:05,222 --> 00:05:06,514
أجل

35
00:05:08,225 --> 00:05:10,059
"مارغريت دي فالو"

36
00:05:10,686 --> 00:05:14,271
هل تقبلين بـ "هنري" زوجاً لك؟

37
00:06:09,411 --> 00:06:11,954
باسم الله والابن

38
00:06:12,164 --> 00:06:14,415
وكنيسة الروح القدس

39
00:06:15,042 --> 00:06:17,668
أجمعكما بالرابط المقدس

40
00:06:35,312 --> 00:06:38,022
أعطيك أختي وقلبي وإيماني

41
00:06:38,190 --> 00:06:40,066
مرحباً بك في العائلة 

42
00:06:40,233 --> 00:06:43,778
هذا عجيب لكن ليس بهذا السوء

43
00:06:47,908 --> 00:06:49,992
لماذا ليس الليلة؟

44
00:06:50,160 --> 00:06:51,494
في ليلة زواجه؟

45
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
بالضبط

46
00:06:53,497 --> 00:06:54,997
ماعز عفن الرائحة 

47
00:06:55,165 --> 00:06:56,248
خنزير بري

48
00:07:53,473 --> 00:07:57,017
أعلم أنه يوم سيء لك لكن انظر

49
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
الكاثوليك والبروتيستانت

50
00:08:01,022 --> 00:08:03,399
معاً في بيت الله 

51
00:08:04,192 --> 00:08:07,236
هذا الزواج سيصلح كل شيء

52
00:08:07,404 --> 00:08:08,946
زواج وحرب

53
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
هذا سيصلح فرنسا

54
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
حرب؟

55
00:08:13,160 --> 00:08:15,286
من يتحدث عن الحرب اليوم؟

56
00:08:15,453 --> 00:08:16,412
أنظري إليه

57
00:08:17,330 --> 00:08:19,540
كولينغي" يريد الحرب"

58
00:08:20,000 --> 00:08:22,168
الملك ضد الحرب

59
00:08:22,335 --> 00:08:24,003
ما أدراك؟

60
00:08:24,212 --> 00:08:26,505
"الملك دمية لـ "كولينغي

61
00:08:26,715 --> 00:08:28,591
قوتك انتهت

62
00:08:31,845 --> 00:08:33,637
لا تكرهيني الآن

63
00:08:33,805 --> 00:08:35,514
الكل يكرهني

64
00:08:36,141 --> 00:08:38,601
"اخوتك "خوس

65
00:08:39,060 --> 00:08:41,228
وأمك تكرهني

66
00:08:41,396 --> 00:08:43,022
أنت كرهتني

67
00:08:43,190 --> 00:08:44,940
قتلت واحد منا

68
00:08:45,108 --> 00:08:46,775
ليس هناك دليل

69
00:08:47,777 --> 00:08:51,071
تحدثي كما تشائين لكنك
خائفة مثلي

70
00:08:51,239 --> 00:08:52,406
من ماذا؟

71
00:08:52,866 --> 00:08:54,867
من يكرهك, يحبك

72
00:08:55,035 --> 00:08:57,328
فلماذا جعلك تتزوجيني؟

73
00:08:58,038 --> 00:08:59,872
للسلام

74
00:09:00,040 --> 00:09:01,832
لست مضطرة للنوم معك

75
00:09:02,209 --> 00:09:04,501
هل رأيت "مارغو" ليلة أمس؟

76
00:09:04,669 --> 00:09:06,337
كنت معه 

77
00:09:06,546 --> 00:09:08,130
ليس طوال الليل 

78
00:09:08,340 --> 00:09:12,301
رأيته يترك غرفة أختي
هل يحزنك هذا؟

79
00:09:13,011 --> 00:09:14,511
ماذا تقول؟

80
00:09:15,138 --> 00:09:16,388
هذا قرارها

81
00:09:51,758 --> 00:09:54,343
لا تأتي إلى غرفتي الليلة

82
00:10:30,797 --> 00:10:31,880
"شارلوت"

83
00:10:32,465 --> 00:10:35,050
أحضرت لك هدية, مسحوق أحمر

84
00:11:17,802 --> 00:11:19,636
من هذا؟

85
00:11:20,597 --> 00:11:21,430
"أرمانياك"

86
00:11:21,639 --> 00:11:24,892
عمره 26 عاماً سمعت
أنه متعصب كبير

87
00:11:25,101 --> 00:11:28,062
أسمر قليلاً ونحيل وابتسامته جميلة 

88
00:11:29,022 --> 00:11:30,022
وهذا؟

89
00:11:30,857 --> 00:11:33,317
"دو بارتاس" جاء مع "هنري"

90
00:11:34,027 --> 00:11:35,235
عمره 19

91
00:11:36,613 --> 00:11:38,364
يعيش مع أخته

92
00:11:42,535 --> 00:11:43,452
واعد

93
00:11:43,661 --> 00:11:46,080
عيون جميلة لكن سيقان قصيرة

94
00:11:46,539 --> 00:11:47,456
سيقان قصيرة؟

95
00:11:48,291 --> 00:11:49,416
اطردوه

96
00:11:51,878 --> 00:11:54,922
كونديه" أمير ملكي"
أي واحد هو؟

97
00:11:57,217 --> 00:11:58,050
هذا

98
00:11:59,844 --> 00:12:01,387
إنه منحرف 

99
00:12:01,596 --> 00:12:03,055
كل المتشددين كذلك 

100
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
إنه يكرهني

101
00:12:10,230 --> 00:12:11,730
وهو؟ -
هنري"؟" -

102
00:12:11,898 --> 00:12:13,232
ماذا يعمل؟

103
00:12:13,733 --> 00:12:16,402
هل مازال يشرب؟ يضحك؟ ماذا؟

104
00:12:17,028 --> 00:12:18,779
صف كبير ينتظر رؤيته 

105
00:12:25,120 --> 00:12:27,871
نافار" جنة بالنسبة لنا"
حرية الإيمان

106
00:12:28,081 --> 00:12:29,331
في الجنوب

107
00:12:29,541 --> 00:12:31,458
حق حمل السلاح

108
00:12:31,626 --> 00:12:35,754
ماذا يضمن الملك عندما تحكم "كاثرين"؟

109
00:12:35,922 --> 00:12:38,674
أنا من يحكم الآن

110
00:12:38,883 --> 00:12:40,134
في 3 أيام 

111
00:12:40,343 --> 00:12:42,469
تقود الجيش معي

112
00:12:42,637 --> 00:12:45,722
هل سأبقى حياً في 3 أيام؟

113
00:12:45,890 --> 00:12:46,723
لا تخف 

114
00:12:46,891 --> 00:12:48,559
لست خائف 

115
00:12:48,768 --> 00:12:51,311
لماذا تزوجت هذه الفزاعة؟

116
00:12:54,482 --> 00:12:55,899
لن ينجح ذلك

117
00:13:00,697 --> 00:13:02,906
هل فعلتها مع "هوغونات"؟

118
00:13:04,367 --> 00:13:06,368
هل ستخبريني؟

119
00:13:06,536 --> 00:13:08,662
كنت قد سئمت الكاثوليكيين

120
00:13:20,758 --> 00:13:21,633
أنا أبقى هنا

121
00:13:22,093 --> 00:13:24,595
مارغو" ستجد الراحة في سريري"

122
00:13:24,804 --> 00:13:27,973
لا تسعد كثيراً لن أذهب إلى بولندا

123
00:13:28,183 --> 00:13:29,016
ستذهب

124
00:13:29,559 --> 00:13:34,563
أمي سترسلك حباً والملك
سيرسلك كرهاً

125
00:13:34,731 --> 00:13:36,315
ألا يخاف منك؟

126
00:13:36,483 --> 00:13:39,234
أم أنك صغير وقبيح؟

127
00:13:39,402 --> 00:13:40,444
اذهب أيضاً

128
00:13:40,653 --> 00:13:41,653
أيها الأمازوني

129
00:13:42,655 --> 00:13:43,947
استمتع ببولندا

130
00:13:44,115 --> 00:13:45,949
لا تشتمه 

131
00:14:00,965 --> 00:14:01,798
انظروا

132
00:14:05,720 --> 00:14:08,639
كاثرين" تريدنا أن نجعلهم يتحدثون"

133
00:14:08,806 --> 00:14:10,682
هذا ليس سهلاً

134
00:14:11,351 --> 00:14:15,062
أنظري إليهم كلهم 
باللون الأسود كالصراصير

135
00:14:18,441 --> 00:14:20,484
"الطويل هو "أرمانياك

136
00:14:20,652 --> 00:14:22,778
"القصير "دو بارتاس

137
00:14:24,030 --> 00:14:25,697
سأذهب

138
00:14:34,624 --> 00:14:35,457
هذا أنت

139
00:14:35,625 --> 00:14:38,544
سيجعلوك ترتد عن إيمانك

140
00:14:38,711 --> 00:14:40,754
هي ستفعل

141
00:14:41,631 --> 00:14:43,298
مارغو" ستحولك"

142
00:14:52,225 --> 00:14:53,225
من هي؟

143
00:14:53,393 --> 00:14:55,227
"شارلوت دي سوف"

144
00:14:55,395 --> 00:14:58,105
بارونة, تنشد خلفك

145
00:15:01,025 --> 00:15:01,858
بارونة؟

146
00:15:09,742 --> 00:15:11,118
هل تحدقين دائماً هكذا؟

147
00:15:11,703 --> 00:15:13,704
انبهاراً بك سيدي

148
00:15:13,913 --> 00:15:15,205
هل تستطيعي إثبات هذا؟

149
00:15:15,415 --> 00:15:17,624
عليك أنت الإثبات

150
00:15:21,337 --> 00:15:22,838
مهما تريدين

151
00:15:24,882 --> 00:15:27,759
اختارني في متعة الليلة

152
00:15:27,927 --> 00:15:29,011
الليلة؟

153
00:15:30,305 --> 00:15:33,557
أي متعة تنتظرني؟ سكينة؟

154
00:15:34,100 --> 00:15:36,810
سكينة؟ أو صفعة اذا رحم الله

155
00:15:36,978 --> 00:15:38,895
غرفتي فوق غرفتك

156
00:15:39,105 --> 00:15:41,481
إما الليلة أو أبداً

157
00:16:13,348 --> 00:16:15,599
الليلة كالمعتاد

158
00:16:39,374 --> 00:16:43,627
وفي ابريل "كوليغني" كم
رجلاً خسرت؟

159
00:16:43,795 --> 00:16:45,003
إنها ليست حرب

160
00:16:45,171 --> 00:16:47,422
كم بروتستانتي؟

161
00:16:47,590 --> 00:16:49,216
لكنها ليست حرب

162
00:16:49,384 --> 00:16:52,094
ماذا إذاً؟ أجبني

163
00:16:52,261 --> 00:16:54,596
ليست حرب إنها حملة تطهير

164
00:16:54,764 --> 00:16:57,349
كانوا مستعدين للموت -
لكن ليس للقتال -

165
00:16:57,892 --> 00:16:59,351
اسبانيا انتصرت

166
00:16:59,519 --> 00:17:01,603
ألن تساعد "الفلاندر"؟

167
00:17:02,397 --> 00:17:05,023
سوف نستعد للمساعدة ولكن 

168
00:17:05,233 --> 00:17:06,483
لكن ماذا؟

169
00:17:06,651 --> 00:17:07,818
انها اسبانيا

170
00:17:07,985 --> 00:17:11,154
هكذا سنهاجم ملك أسبانيا

171
00:17:11,322 --> 00:17:13,532
لسنا مستعدين

172
00:17:13,700 --> 00:17:16,993
ليس لقتال أعظم جيوش أوروبا

173
00:17:17,203 --> 00:17:21,832
اذا هاجمت اسبانيا فرنسا ستقف
بجانب الدول البروتستانتية

174
00:17:22,375 --> 00:17:26,044
"لكن اذا كسبت اسبانيا "الفلاندر
سنسقط في حصار

175
00:17:26,254 --> 00:17:29,423
"تقصد حصار "الكاثوليك

176
00:17:31,259 --> 00:17:32,634
ممرضة

177
00:17:47,817 --> 00:17:49,401
كم يستغرق التحضير؟

178
00:17:49,569 --> 00:17:50,402
نحن جاهزون

179
00:17:50,862 --> 00:17:53,989
لماذا قبلنا هذا الزواج

180
00:17:54,157 --> 00:17:55,782
اذا لم يحل السلام؟

181
00:17:55,950 --> 00:17:57,033
سلام؟ أنت كاذب

182
00:17:57,201 --> 00:18:00,120
نريد السلام بداخل فرنسا 

183
00:18:00,288 --> 00:18:03,957
الكاثوليك والـ "هوغونات" سوف
يتقاتلون في الخارج

184
00:18:04,125 --> 00:18:06,543
أبداً -
لدينا 6000 رجل هنا -

185
00:18:06,711 --> 00:18:10,338
من يريد القتال إنهم جوعى

186
00:18:10,506 --> 00:18:15,677
احذر هم لا يبدأون تمرداً لا يوقفه أحد 

187
00:18:18,222 --> 00:18:19,973
أنا أريد هذه الحرب 

188
00:18:20,808 --> 00:18:22,559
الملك يريدها أيضاً

189
00:18:24,312 --> 00:18:25,520
سنكون جاهزين

190
00:18:25,980 --> 00:18:28,231
تعال لإطعام الكلب 

191
00:18:37,325 --> 00:18:39,034
اللحم الأبيض أفضل 

192
00:18:39,243 --> 00:18:41,453
أعطني الخضار

193
00:18:45,958 --> 00:18:47,584
أنت تهيمن علي

194
00:18:50,129 --> 00:18:52,380
أنت تؤثر علي كثيراً

195
00:18:52,548 --> 00:18:54,508
دائماً تستقطع مني حصتي

196
00:18:55,092 --> 00:18:56,426
هل لاحظت؟

197
00:18:57,804 --> 00:18:59,221
إنه آكل جيد 

198
00:18:59,388 --> 00:19:00,680
جميعهم يقولون هذا

199
00:19:01,891 --> 00:19:02,724
الجميع 

200
00:19:04,018 --> 00:19:05,560
عائلتي

201
00:19:06,270 --> 00:19:07,521
وكل الآخرين

202
00:19:12,068 --> 00:19:13,985
لكنني أرى ذلك فقط 

203
00:19:14,737 --> 00:19:17,030
لقد حررتني من نفسي

204
00:19:17,490 --> 00:19:19,115
أترى؟

205
00:19:20,201 --> 00:19:22,118
حررت أمي

206
00:19:30,044 --> 00:19:32,671
أنا الملك الآن وهي لم تعد ملكة

207
00:19:35,174 --> 00:19:38,009
كلب جيد 

208
00:19:42,598 --> 00:19:45,517
أمي ليست ملكة الآن وأنت أبي

209
00:19:57,947 --> 00:20:01,825
لم أثق بأحد من قبلك

210
00:20:10,418 --> 00:20:11,459
فقط ممرضتي

211
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
إنها بروتستانتية أيضاً

212
00:20:20,469 --> 00:20:22,971
حسناً راجع مرةً أخرى خطط المعركة

213
00:20:24,056 --> 00:20:26,349
سأراك في الصباح

214
00:20:26,517 --> 00:20:28,143
الساعة العاشرة كالمعتاد

215
00:20:28,311 --> 00:20:29,769
لاحتمالية الحرب؟

216
00:20:30,563 --> 00:20:31,938
إنها الحرب

217
00:20:43,409 --> 00:20:44,743
من هو؟

218
00:20:44,911 --> 00:20:47,203
"رينيه" صانع عطور "كاثرين"

219
00:20:48,080 --> 00:20:50,123
إنه صانع سموم

220
00:20:50,291 --> 00:20:51,666
معلومة هامة

221
00:20:51,834 --> 00:20:53,960
لا عطور -
هل تفضل السموم؟ -

222
00:21:00,343 --> 00:21:02,385
أحبكم أيها البروتستانتيين

223
00:21:02,553 --> 00:21:05,221
مازلت تضع ثقتك بالله

224
00:21:05,389 --> 00:21:08,183
وأنا أحبكم أيها الكاثوليك

225
00:21:10,978 --> 00:21:13,688
هل أنتم حقاً 2000 هنا؟

226
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
هيا احسبهم إنهم ضيوف زواجي

227
00:21:21,906 --> 00:21:23,031
هذا جيد لفرنسا

228
00:21:25,326 --> 00:21:28,328
لكن بالنسبة لي.. يوم زواجك

229
00:21:29,246 --> 00:21:30,705
هو يوم جنازتك

230
00:21:40,174 --> 00:21:41,257
أشعر بالعار 

231
00:21:42,969 --> 00:21:45,095
لقد قتلت أمي

232
00:21:45,888 --> 00:21:48,139
ثم أتزوج عاهرتك

233
00:21:59,777 --> 00:22:01,695
في "أورلينز" قبل 3 سنوات 

234
00:22:02,697 --> 00:22:05,281
"غوس" دفع لك لقتل "كولينغي"

235
00:22:07,660 --> 00:22:09,202
كم؟ 10 آلاف؟

236
00:22:09,370 --> 00:22:10,286
15,000?

237
00:22:10,454 --> 00:22:11,496
20,000.

238
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
أنا أعرف 

239
00:22:15,084 --> 00:22:19,004
رجل أنقذه, واحد من قادته القدامى

240
00:22:19,171 --> 00:22:20,964
تلقى الرصاصة

241
00:22:21,632 --> 00:22:23,800
من كان؟

242
00:22:23,968 --> 00:22:25,593
"دي لا مول"

243
00:22:26,178 --> 00:22:27,846
"ليراك دي لا مول"

244
00:22:28,514 --> 00:22:30,890
هل كنت في خدمته؟

245
00:22:32,059 --> 00:22:34,269
كنت ابناً له 

246
00:22:35,021 --> 00:22:37,564
أعطاك مسكناً وطعاماً

247
00:22:37,732 --> 00:22:39,482
كنت تسميه أبيك

248
00:22:40,735 --> 00:22:42,652
كان أب بالنسبة لك

249
00:22:44,155 --> 00:22:46,781
وتقتله في ظهره

250
00:22:49,160 --> 00:22:50,869
يريدون رأسك

251
00:22:51,746 --> 00:22:52,996
إذاً؟

252
00:22:53,581 --> 00:22:54,497
قومي ببيعه

253
00:22:54,707 --> 00:22:57,000
أو استعمليني

254
00:22:57,835 --> 00:23:01,171
غداً الساعة العاشرة رجل سيسير

255
00:23:01,881 --> 00:23:03,423
"على شارع "سانت جرمين

256
00:23:03,841 --> 00:23:04,841
"إلى "اللوفر

257
00:23:05,009 --> 00:23:06,301
كيف أحدده؟

258
00:23:13,059 --> 00:23:15,477
سيحمل حفيظةً حمراء

259
00:23:16,020 --> 00:23:17,479
مثل هذه 

260
00:23:20,066 --> 00:23:22,567
مازال معك مسدس "جوس"؟

261
00:23:28,741 --> 00:23:30,992
أنا أفضل ببندقيتي

262
00:23:36,207 --> 00:23:37,332
"موريفيل"

263
00:23:39,168 --> 00:23:42,212
"أفضل استخدام سلاح "جوس

264
00:24:07,029 --> 00:24:08,905
انتظرت ليلة أمس

265
00:24:09,073 --> 00:24:11,366
وعدتني بقول الوداع

266
00:24:11,534 --> 00:24:16,037
لماذا الوداع؟ أنا أحبك ومازلت هنا 

267
00:24:16,664 --> 00:24:18,790
أنت ملك له الآن

268
00:24:19,583 --> 00:24:23,545
لن يكون زوجي أبداً
وستبقون دائماً إخوتي

269
00:24:25,256 --> 00:24:27,298
استيقظوا

270
00:24:29,468 --> 00:24:30,593
إنه هنا 

271
00:24:31,929 --> 00:24:33,680
إنه ينتظر

272
00:24:34,515 --> 00:24:35,640
اخرجوا

273
00:24:51,657 --> 00:24:53,241
الملك أخبرني بأنه

274
00:24:54,160 --> 00:24:56,870
لم يعد هذا دياثة

275
00:24:57,288 --> 00:24:59,330
لم تأخذ عذريتي

276
00:25:00,249 --> 00:25:01,583
في ليلة زواجي

277
00:25:01,750 --> 00:25:03,710
من أخذها؟

278
00:25:03,878 --> 00:25:04,711
من؟

279
00:25:05,045 --> 00:25:08,214
أخيك؟ أي واحد؟

280
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
خذني الليلة

281
00:25:13,846 --> 00:25:15,680
هل معك خنجر؟

282
00:25:16,557 --> 00:25:18,933
أليس قادم؟ الخنزير البري

283
00:25:20,186 --> 00:25:22,061
هل أبدو متزوجة؟

284
00:25:23,480 --> 00:25:25,023
تبدين شوشة 

285
00:25:26,817 --> 00:25:28,109
غير متوقعة التصرف 

286
00:25:36,952 --> 00:25:39,954
اليوم تحبني كما لم تفعل من قبل

287
00:25:42,208 --> 00:25:44,250
أريد استكشاف جسدك 

288
00:25:44,418 --> 00:25:46,377
رائحتك

289
00:25:46,795 --> 00:25:49,005
أريد ليلةً لا تنتهي

290
00:25:53,844 --> 00:25:59,057
أريد رؤية صورة موتي
في متعتك

291
00:26:02,770 --> 00:26:05,521
أريد ليلة زواجي

292
00:26:05,689 --> 00:26:07,148
لكن معك 

293
00:26:21,664 --> 00:26:23,081
زوجك قادم

294
00:26:23,249 --> 00:26:25,250
ترك غرفته

295
00:26:29,129 --> 00:26:30,213
علمت بأنه قادم 

296
00:26:31,298 --> 00:26:33,258
لا تذهب 

297
00:26:33,425 --> 00:26:34,425
كنت تعلمين

298
00:26:34,760 --> 00:26:36,094
سأجعله يذهب

299
00:26:38,806 --> 00:26:39,931
.. بعد 

300
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
سيكون لنا الليل كله

301
00:27:24,059 --> 00:27:26,894
"أعتقد أنني خلصت من جواسيس "كاثرين

302
00:27:27,062 --> 00:27:29,397
يعتقدون أنني مع 

303
00:27:29,815 --> 00:27:31,232
الإيطالية

304
00:27:31,775 --> 00:27:33,318
البارونة الجميلة 

305
00:27:33,819 --> 00:27:34,986
اذهب 

306
00:27:35,529 --> 00:27:36,696
اذهب لرؤيتها 

307
00:27:38,532 --> 00:27:40,491
الله أمرني 

308
00:27:42,244 --> 00:27:43,661
بالتحدث إليك

309
00:27:44,371 --> 00:27:47,123
ولك فقط 

310
00:27:47,291 --> 00:27:48,374
يجب إقناعك

311
00:27:48,584 --> 00:27:50,752
عدنا إلى البروتستانت وآلهتهم

312
00:27:51,211 --> 00:27:52,253
الله

313
00:27:55,382 --> 00:27:56,424
أو غريزة 

314
00:27:56,633 --> 00:27:58,217
غريزة من؟ -
فلاح -

315
00:27:58,427 --> 00:28:01,095
أمك تسميني هكذا

316
00:28:13,942 --> 00:28:15,902
اذا عشت سأكون الملك

317
00:28:16,111 --> 00:28:18,237
أخي هو الملك

318
00:28:18,655 --> 00:28:21,032
الاثنان الآخران سيخلفونه

319
00:28:21,241 --> 00:28:23,409
ثم أبنائهم

320
00:28:23,911 --> 00:28:25,703
فرصتك ضئيلة

321
00:28:25,913 --> 00:28:27,372
وفرصتك أيضاً

322
00:28:28,791 --> 00:28:30,875
لن يحموك

323
00:28:31,043 --> 00:28:32,293
أنت لا شيء نكرة

324
00:28:32,503 --> 00:28:35,380
أنت رهينة إخوتك

325
00:28:35,589 --> 00:28:37,423
إخوتي يحبوني

326
00:28:37,591 --> 00:28:39,217
لقد باعوك

327
00:28:39,426 --> 00:28:41,260
"و "كاثرين -
أمي تحبك -

328
00:28:41,428 --> 00:28:43,888
ستبيعك بالرخيص أيضاً

329
00:28:44,056 --> 00:28:45,848
أمي منشرحة الصدر بي

330
00:28:47,267 --> 00:28:48,476
تكرهك 

331
00:28:50,562 --> 00:28:52,563
"وعشيقك "دي غوس 

332
00:28:53,899 --> 00:28:55,024
يستغلك -
توقف -

333
00:28:55,192 --> 00:28:57,860
للسلطة وإغواء النساء 

334
00:28:58,028 --> 00:28:58,861
لماذا؟

335
00:28:59,029 --> 00:29:00,488
توقف 

336
00:29:05,160 --> 00:29:08,413
هل الله طلب منك إهانتي؟

337
00:29:09,039 --> 00:29:13,084
جئت فقط لإبرام صفقة 

338
00:29:13,252 --> 00:29:16,587
هل سينقذني زواجنا
لشهر أو أيام؟

339
00:29:16,755 --> 00:29:19,048
ساعديني اليوم

340
00:29:19,216 --> 00:29:22,009
وغداً سآخذك إلى القمة

341
00:29:26,056 --> 00:29:29,559
ليس المفروض أن تأتي
هذه الليلة ولا أي ليلة أخرى

342
00:29:35,065 --> 00:29:36,607
هذا صحيح

343
00:29:37,401 --> 00:29:38,943
لقد اتفقنا

344
00:29:42,948 --> 00:29:45,741
لكن أعطني يدك علميني

345
00:29:45,909 --> 00:29:47,034
أرشديني

346
00:29:47,202 --> 00:29:51,706
أنا أعمى هنا, هذه القاعات
تقود إلى فخ حتمي

347
00:29:52,249 --> 00:29:53,458
سيقتلوني

348
00:29:53,625 --> 00:29:57,170
إخوتك سيقتلوني وأنت
ستكوني عثرة في الطريق

349
00:29:57,337 --> 00:29:59,088
يمكنك الحكم عليهم

350
00:29:59,256 --> 00:30:01,632
يمكن أن تصبحي الملكة

351
00:30:01,800 --> 00:30:02,967
اتركني

352
00:30:03,135 --> 00:30:05,261
لقد أجبرت على الزواج 

353
00:30:05,429 --> 00:30:06,679
لنتغلب على مكرهم

354
00:30:06,847 --> 00:30:07,722
توقف 

355
00:30:07,890 --> 00:30:11,976
كوني حليفة لي ولنرتب صفقة
لا تكوني العدو 

356
00:30:21,236 --> 00:30:22,445
توقف 

357
00:30:45,135 --> 00:30:46,802
أنا لست عدوك

358
00:30:47,012 --> 00:30:48,471
صديقي إذاً؟

359
00:30:48,722 --> 00:30:49,680
حليفي؟

360
00:30:50,557 --> 00:30:52,016
هل ستكوني كذلك؟

361
00:30:59,816 --> 00:31:00,983
ربما

362
00:31:03,737 --> 00:31:05,071
والآن اذهب 

363
00:31:16,959 --> 00:31:18,292
أخيك؟

364
00:31:19,169 --> 00:31:20,336
عشيقك؟

365
00:31:20,504 --> 00:31:22,088
كلاهما؟

366
00:31:22,589 --> 00:31:24,215
أتمنى أن أعرف 

367
00:31:53,370 --> 00:31:54,996
أيضاً لدي معطف 

368
00:31:55,956 --> 00:31:57,206
لا أحبه

369
00:31:58,959 --> 00:32:01,043
لكنني لن أخونه

370
00:32:04,548 --> 00:32:05,381
ابقى

371
00:32:05,924 --> 00:32:08,759
إنها ليلة زواجك ليس زواجي

372
00:32:13,015 --> 00:32:14,056
"هنرييت"

373
00:32:21,315 --> 00:32:23,524
أحتاج لرجل الليلة

374
00:33:26,004 --> 00:33:27,463
اترك هذا 

375
00:33:33,136 --> 00:33:34,303
"وغد "هاغونات

376
00:33:42,437 --> 00:33:43,938
هذا لي

377
00:33:49,069 --> 00:33:50,986
أعده لي

378
00:34:04,501 --> 00:34:06,043
هذا لك

379
00:34:15,429 --> 00:34:16,929
فتى مقاطعات؟

380
00:34:19,349 --> 00:34:20,683
فقدت كل شيء؟

381
00:34:30,152 --> 00:34:31,485
حصاني

382
00:34:32,279 --> 00:34:33,946
بعض الثياب

383
00:34:34,656 --> 00:34:36,073
كل مالي

384
00:34:39,745 --> 00:34:42,413
إنه مجاني لك إذاً

385
00:35:14,988 --> 00:35:15,821
ليس على الفم

386
00:36:43,618 --> 00:36:47,079
أبي ترك لي كتاب صيد

387
00:36:48,248 --> 00:36:51,625
سمعت أن "رينيه لا فلورنتين" سيحبه

388
00:36:53,587 --> 00:36:54,753
هل هو للبيع؟

389
00:36:54,921 --> 00:36:56,839
لأنني سرقت

390
00:36:59,885 --> 00:37:00,885
إنه للبيع

391
00:37:06,141 --> 00:37:07,975
إنه كتاب صيد 

392
00:37:08,685 --> 00:37:12,521
عن صيد الثعالب واستعمال الصقور

393
00:37:12,939 --> 00:37:14,356
"ليراك دي لا مول"

394
00:37:14,774 --> 00:37:15,608
هل هذا أنت؟

395
00:37:15,775 --> 00:37:17,234
أبي

396
00:37:19,696 --> 00:37:20,738
من "روسيليون"؟

397
00:37:20,947 --> 00:37:22,031
"لانغويدوك"

398
00:37:24,868 --> 00:37:26,201
أخاذ

399
00:37:27,704 --> 00:37:29,163
بديع

400
00:37:30,957 --> 00:37:32,333
100قطعة ذهب؟

401
00:37:37,797 --> 00:37:39,173
هل رأيت الزواج؟

402
00:37:39,382 --> 00:37:41,634
"جئت لرؤية الأدميرال "كولينغي

403
00:37:42,928 --> 00:37:44,887
صديق لأبي

404
00:37:45,931 --> 00:37:47,097
ألا تعرف؟

405
00:37:47,641 --> 00:37:48,807
لقد توفي

406
00:37:51,645 --> 00:37:55,773
شخص أطلق عليه النار قبل دقائق

407
00:37:58,234 --> 00:37:59,068
احترس

408
00:37:59,235 --> 00:38:02,112
يوم الجمعة, مثل سيدنا

409
00:38:02,405 --> 00:38:04,531
أفسحوا الطريق 

410
00:38:11,706 --> 00:38:13,540
هل هذا الأدميرال؟

411
00:38:14,084 --> 00:38:16,460
إنه جريح فقط 

412
00:38:29,808 --> 00:38:32,893
ماذا؟ -
معي رسالة من أبي -

413
00:38:33,061 --> 00:38:34,311
لاحقاً

414
00:38:35,563 --> 00:38:38,524
"جئت لقتال "الفلاندرز

415
00:38:38,733 --> 00:38:40,192
الآخرون أيضاً

416
00:38:51,413 --> 00:38:52,246
المجرمون

417
00:38:52,455 --> 00:38:53,706
أيها المجرمون

418
00:38:55,709 --> 00:38:57,084
تريدون موتنا

419
00:38:57,252 --> 00:38:59,712
أفسحوا الطريق للملك 

420
00:39:00,922 --> 00:39:03,173
الله سيعاقبكم

421
00:39:05,301 --> 00:39:06,844
هذا هو السلام معكم؟

422
00:39:07,762 --> 00:39:10,347
أفسح الطريق للملك

423
00:39:11,975 --> 00:39:13,559
العدالة ستتحقق

424
00:39:13,727 --> 00:39:15,019
اخوتي

425
00:39:15,228 --> 00:39:18,313
سيأتون من كل مكان للانتقام لنا 

426
00:39:18,732 --> 00:39:21,108
تحدثي معهم

427
00:39:22,068 --> 00:39:27,114
لا تطلبوا الانتقام 
احمدوا الله الذي يرعاكم

428
00:39:27,282 --> 00:39:30,617
قائدكم بأمان وهذا جرح خفيف

429
00:39:33,121 --> 00:39:35,372
سأثبت ولائي

430
00:39:35,832 --> 00:39:38,542
سفينة تنتظر لأخذك إلى انجلترا 

431
00:39:43,423 --> 00:39:46,341
برحيل "كولينغي" أنت ميت

432
00:39:46,551 --> 00:39:47,551
لكنه سيعيش 

433
00:39:48,344 --> 00:39:50,929
أنا أعرف ما يستطيعون فعله عند الخوف 

434
00:39:51,097 --> 00:39:53,348
ماذا نفعل؟ -
لا تستمع -

435
00:39:53,850 --> 00:39:55,559
إنها كاثوليكية

436
00:39:55,769 --> 00:39:56,977
انها جاسوسة

437
00:39:57,145 --> 00:39:58,520
أخرجوها

438
00:39:58,730 --> 00:39:59,688
نحن 1000

439
00:39:59,898 --> 00:40:02,191
لنتجمع ونقاتل

440
00:40:02,358 --> 00:40:04,902
إنها تحذرنا اسمعوا 

441
00:40:05,070 --> 00:40:06,195
إنها تكرهنا 

442
00:40:06,404 --> 00:40:07,279
اخرجوها

443
00:40:07,489 --> 00:40:10,407
إنها واحدة منهم -
"إنها عشيقة "جوس -

444
00:40:11,076 --> 00:40:14,536
مع أي جانب سيكون المسيح
اذا وقف هنا؟

445
00:40:14,913 --> 00:40:19,208
سيقول للملك أن يترك أي شيء خطير

446
00:40:19,375 --> 00:40:21,460
إنها تسخر منا -
لكن ليس لانتظار -

447
00:40:21,669 --> 00:40:23,629
الموت في كارثة

448
00:40:23,797 --> 00:40:26,632
سأخبركم أن تهربوا الليلة

449
00:40:32,764 --> 00:40:35,182
أولاً قتلوا أمي

450
00:40:35,975 --> 00:40:38,310
"اليوم هاجموا "كولينغي

451
00:40:39,479 --> 00:40:41,063
أنت التالي

452
00:40:47,278 --> 00:40:48,821
هل ستأتي معي؟

453
00:40:49,572 --> 00:40:52,407
لكنها واحدة منهم

454
00:40:55,495 --> 00:40:56,620
أجل

455
00:40:57,872 --> 00:40:59,331
أنا واحدة منهم

456
00:41:04,379 --> 00:41:06,588
لا يمكن إنقاذكم 

457
00:41:08,174 --> 00:41:10,050
تستحقون مصيركم

458
00:41:12,428 --> 00:41:14,054
سيسعون للانتقام

459
00:41:14,639 --> 00:41:18,892
إنهم يستعدون في غرفة
الفلاح أعلم ذلك 

460
00:41:19,060 --> 00:41:21,395
أريد معرفة من فعلها

461
00:41:21,604 --> 00:41:25,774
ألم ترى كراهيتهم 
وكيف يشتمونا؟

462
00:41:25,942 --> 00:41:27,442
اللوفر" سيسقط"

463
00:41:27,652 --> 00:41:30,737
سيقتلوك أنت وأخيك وأختك

464
00:41:30,947 --> 00:41:32,990
سيقتلونا جميعاً

465
00:41:36,161 --> 00:41:38,745
كانوا يتدبرون الأمر لأسابيع

466
00:41:38,955 --> 00:41:39,788
لدي أسلحة

467
00:41:39,998 --> 00:41:41,540
لدي الرجال أيضاً

468
00:41:41,708 --> 00:41:44,334
إنهم بالآلاف, ضيوف الزواج

469
00:41:44,961 --> 00:41:47,838
سيعصفون بنا

470
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
كولينغي" أبي"

471
00:41:49,883 --> 00:41:51,633
توقف عن قول هذا

472
00:41:52,510 --> 00:41:57,181
اذا كان والدك حياً سيعرف ماذا يفعل

473
00:41:57,348 --> 00:42:00,684
يعرف أن الملك الحقيقي يقوم
بعمل الخير والشر

474
00:42:02,854 --> 00:42:05,856
جوس" يعرف كيف يهاجم أولاً"

475
00:42:06,024 --> 00:42:08,358
أنا؟ -
لقد وجدوا مسدسك -

476
00:42:08,568 --> 00:42:10,944
حسناً هذه جريمة

477
00:42:11,154 --> 00:42:12,905
كنت أود التعليق

478
00:42:13,072 --> 00:42:15,949
لا أحد يلومك

479
00:42:16,159 --> 00:42:17,201
لكن لماذا الخطأ في التصويب؟

480
00:42:17,368 --> 00:42:19,661
هل يلوموني على "كولينجي"؟

481
00:42:19,871 --> 00:42:20,746
إذاً ماذا؟

482
00:42:20,914 --> 00:42:23,582
هيا افتح تحقيقاً له

483
00:42:23,791 --> 00:42:28,420
استمع لـ "جوس" كن ملك 
أبله في صالح العدالة 

484
00:42:28,630 --> 00:42:30,923
ستجلب الخراب لفرنسا

485
00:42:31,132 --> 00:42:33,717
بينما أعمل أنا لتقويتنا 

486
00:42:34,344 --> 00:42:39,556
منذ وفاة أبيك أنا من
يقوم بكل الأعمال القذرة 

487
00:42:40,934 --> 00:42:42,142
ولن أتوقف 

488
00:42:42,352 --> 00:42:45,437
أنت؟ -
سأموت لأجل أبنائي -

489
00:42:45,605 --> 00:42:46,772
أنت هاجمته؟

490
00:42:47,815 --> 00:42:50,150
أنا فقط

491
00:42:55,031 --> 00:42:56,907
يجب أن يموت

492
00:43:07,543 --> 00:43:09,461
علينا أن نكمل المشهد حتى آخره الآن

493
00:43:10,421 --> 00:43:14,591
يجب أن نقتل القادة الليلة

494
00:43:15,051 --> 00:43:17,636
"كونديه" بالتأكيد, "دوبينييه"

495
00:43:18,429 --> 00:43:21,890
"تيليني, بورفوار, مورنيه, دي بارتاس"

496
00:43:25,311 --> 00:43:26,186
"والـ "نافار

497
00:43:26,604 --> 00:43:28,647
"لا ليس الـ "نافار

498
00:43:31,776 --> 00:43:32,734
"كولينغي"

499
00:43:41,327 --> 00:43:43,412
هل أردت موته؟

500
00:43:44,539 --> 00:43:47,207
أنا أيضاً

501
00:43:49,502 --> 00:43:52,587
إذاً كل بروتستانتي يجب أن يموت

502
00:43:54,257 --> 00:43:56,466
لا ناجي واحد

503
00:43:56,884 --> 00:43:59,511
لا أحد يبقى ليلومني على هذا

504
00:44:05,018 --> 00:44:08,103
كم شخص يجب أن نقتله؟

505
00:44:08,521 --> 00:44:09,354
11

506
00:44:11,357 --> 00:44:12,190
14

507
00:44:12,608 --> 00:44:13,775
الجميع

508
00:44:19,198 --> 00:44:21,658
كم عددنا؟ -
ما يكفي -

509
00:44:27,248 --> 00:44:28,332
تم الأمر

510
00:44:36,382 --> 00:44:37,299
سجلني

511
00:44:56,361 --> 00:44:57,194
الاسم؟

512
00:44:57,820 --> 00:44:59,529
"كوكوناس هانيبال"

513
00:45:02,784 --> 00:45:05,619
هل تعرف ماذا تتطوع له؟

514
00:45:06,579 --> 00:45:07,579
أجل

515
00:45:08,039 --> 00:45:09,748
ومن يساعدوهم؟

516
00:45:10,208 --> 00:45:13,335
كان الله مع من يساعدوهم

517
00:45:14,045 --> 00:45:14,961
أي شهود؟

518
00:45:15,171 --> 00:45:17,756
الكاثوليك لن يتحدثوا

519
00:45:19,342 --> 00:45:21,218
احرص على ذلك 

520
00:45:23,471 --> 00:45:24,471
الكثير من الناس

521
00:45:26,224 --> 00:45:27,933
الملك قال الجميع

522
00:46:24,365 --> 00:46:25,699
لقد بدأ

523
00:46:32,915 --> 00:46:34,249
خذوا الأسلحة 

524
00:46:39,547 --> 00:46:40,589
اتركوه

525
00:47:04,697 --> 00:47:06,239
"أرمانياك, ديبارتاس"

526
00:47:06,824 --> 00:47:07,991
"هنري"

527
00:47:13,331 --> 00:47:14,414
"مارغو"

528
00:47:34,018 --> 00:47:35,727
قاوموا

529
00:47:58,584 --> 00:48:00,085
أورتان" بسرعة"

530
00:48:01,045 --> 00:48:02,712
اختبيء في غرفة الملك

531
00:48:09,554 --> 00:48:11,179
"اذهب إلى "نانساي

532
00:48:17,019 --> 00:48:18,478
اذهبي إلى غرفتك

533
00:48:19,397 --> 00:48:20,814
اقفلي على نفسك

534
00:48:58,561 --> 00:49:00,854
هناك واحد في الأعلى -
بسرعة -

535
00:49:01,939 --> 00:49:04,024
"هذا "لا مول" الـ "هاغونات

536
00:49:04,525 --> 00:49:07,193
لماذا تخبرني بهذا؟ -
أكمل -

537
00:49:08,154 --> 00:49:09,904
في الغرفة

538
00:49:23,878 --> 00:49:25,670
ابن الزانية

539
00:49:26,964 --> 00:49:28,173
أمسكوه

540
00:49:28,382 --> 00:49:29,424
هناك

541
00:50:07,755 --> 00:50:09,714
هل أنت بروتستانتي؟ -
أجل -

542
00:50:11,175 --> 00:50:12,592
بالطبع هو

543
00:50:14,303 --> 00:50:15,512
قم بتحويله

544
00:50:17,223 --> 00:50:20,183
قل ورائي

545
00:50:20,393 --> 00:50:21,309
"ديردو ديوم"

546
00:50:21,519 --> 00:50:23,228
هيا قل 

547
00:50:24,939 --> 00:50:27,524
"قل "جيزوم كريستيوم

548
00:50:28,526 --> 00:50:29,651
احذر

549
00:51:37,511 --> 00:51:39,387
كولينغي" هناك في الأعلى"

550
00:51:45,269 --> 00:51:46,895
اركل الباب

551
00:51:54,111 --> 00:51:55,236
هذا هو

552
00:51:56,697 --> 00:51:58,114
إنه لي

553
00:52:21,222 --> 00:52:22,555
انتهى كل شيء

554
00:52:42,076 --> 00:52:43,535
أنا ألعنك

555
00:52:47,206 --> 00:52:50,959
الآن "كونديه" نجح في
"عبور نهر "السين

556
00:52:51,126 --> 00:52:52,252
سأذهب -
لماذا؟ -

557
00:52:52,419 --> 00:52:54,045
لا يجب رؤيتهم لك 

558
00:52:54,255 --> 00:52:56,506
إله الحرب معي

559
00:52:56,715 --> 00:52:59,384
"هذه مجزرة عد إلى "اللوفر

560
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
هناك

561
00:55:16,355 --> 00:55:17,605
"أنا ملكة "نافار

562
00:55:17,815 --> 00:55:19,190
إنه معي

563
00:55:19,400 --> 00:55:22,068
إنها عدالة الله يجب أن يموت

564
00:55:22,236 --> 00:55:25,822
الله لا يريد موته, اقتلني أولاً

565
00:55:25,990 --> 00:55:27,782
لماذا تنقذيه؟

566
00:55:30,577 --> 00:55:32,537
سيموت على يدي أنا

567
00:55:32,746 --> 00:55:34,789
لن تحصل على هذا

568
00:55:34,999 --> 00:55:36,332
كم شخص قتلت؟

569
00:55:36,542 --> 00:55:38,418
فقط ما يجب قتله

570
00:55:39,461 --> 00:55:43,840
في يوم الحساب ستسعد
أنك تركتحياته 

571
00:55:44,049 --> 00:55:46,843
وذلك اليوم

572
00:55:47,052 --> 00:55:48,469
ربما يكون قريباً

573
00:55:49,054 --> 00:55:51,097
ماذا ستقول لله؟

574
00:55:51,306 --> 00:55:53,558
ماذا ستقول لله؟

575
00:55:53,767 --> 00:55:56,269
أنك أجهزت على جريح؟

576
00:55:56,895 --> 00:56:01,149
قتلت امرأة كاثوليكية
لتصل إلى جريح؟

577
00:56:04,319 --> 00:56:06,279
معي ستة كاثوليك

578
00:56:06,739 --> 00:56:09,407
سأطعنك في القلب

579
00:56:10,075 --> 00:56:11,534
اخرجوا الآن

580
00:56:21,920 --> 00:56:23,671
هيا بنا 

581
00:56:30,095 --> 00:56:30,928
دم؟

582
00:56:31,889 --> 00:56:32,722
من هذا؟

583
00:56:32,931 --> 00:56:34,932
لا أحد, اذهبي

584
00:56:35,100 --> 00:56:36,184
لا تمثلي الاحتشام

585
00:56:36,393 --> 00:56:40,438
الخطر يثيرني أيضاً دعيني أرى 

586
00:56:40,606 --> 00:56:44,776
هنرييت" اخرجي هؤلاء الرجال من هنا"
بالله عليك

587
00:56:45,319 --> 00:56:47,737
هل تتوسلي الله عندما تريدين رجلاً؟

588
00:56:47,946 --> 00:56:52,575
وعائلتك تتحدث عن المسيح
وتأمر بمجزرة

589
00:56:52,785 --> 00:56:57,413
لم يفعلوا
لا أسمح لك بالحكم على عائلتي

590
00:57:57,391 --> 00:57:59,100
لقد عاد

591
00:58:32,718 --> 00:58:34,969
مزق الجميع

592
00:58:45,898 --> 00:58:48,691
خذين من هنا أنا مستعد

593
00:58:49,568 --> 00:58:54,405
علمت أنك ستكوني جميلة ومشرقة

594
00:58:56,617 --> 00:58:57,450
أنا مستعد

595
00:59:00,078 --> 00:59:01,329
خذيني من هنا 

596
00:59:03,749 --> 00:59:07,585
يداك باردة

597
00:59:25,854 --> 00:59:26,687
"مارغو"

598
00:59:28,315 --> 00:59:30,524
افتحي

599
00:59:30,901 --> 00:59:35,112
يريدون قتل "هنري" إنها تريد موته

600
00:59:35,280 --> 00:59:36,155
ماذا؟

601
00:59:36,323 --> 00:59:38,824
يقولون أنهم يريدون موته

602
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
لم يأتي لرؤيتي الليلة

603
00:59:41,745 --> 00:59:44,664
أين هو؟

604
00:59:46,458 --> 00:59:48,251
في غرفة الملك

605
00:59:51,713 --> 00:59:54,507
دعوني أمر, هل "نافار" هنا؟

606
00:59:54,675 --> 00:59:56,384
يريدون تحوله للعقيدة

607
00:59:57,135 --> 00:59:58,719
إنه في غرفتي

608
01:00:01,682 --> 01:00:02,807
معهم

609
01:00:04,184 --> 01:00:05,685
لن يتحول

610
01:00:12,192 --> 01:00:13,567
لم أفعل أي شيء

611
01:00:15,237 --> 01:00:16,862
ليس أنا 

612
01:00:17,572 --> 01:00:18,781
هل تصدقيني؟

613
01:00:21,368 --> 01:00:22,368
لماذا؟

614
01:00:22,786 --> 01:00:23,786
لماذا؟

615
01:00:23,954 --> 01:00:24,787
هي فعلت ذلك

616
01:00:24,997 --> 01:00:27,248
أقسم أنها الملامة

617
01:00:27,457 --> 01:00:28,791
أنت غدرت بـ "هنري"ظ

618
01:00:29,001 --> 01:00:31,836
أحضرته إلى هنا لحمايته

619
01:00:32,004 --> 01:00:33,838
ثم جاء الجميع 

620
01:00:34,756 --> 01:00:35,840
تعال معي

621
01:00:43,557 --> 01:00:45,141
أنا خائف 

622
01:00:45,350 --> 01:00:48,144
اهدأ

623
01:00:48,312 --> 01:00:50,021
لا أريد الذهاب 

624
01:01:19,009 --> 01:01:20,051
أين كنت؟

625
01:01:26,558 --> 01:01:29,685
و "أرمانياك" هل قتلوه أيضاً؟

626
01:01:30,312 --> 01:01:32,396
ماذا نفعل به؟

627
01:01:33,190 --> 01:01:34,023
"ليس "هنري

628
01:01:34,232 --> 01:01:35,608
لا تلمسه

629
01:01:35,817 --> 01:01:38,527
إنه من دمنا سوف
نلعن جميعاً

630
01:01:38,695 --> 01:01:41,113
قلنا كل القادة

631
01:01:41,323 --> 01:01:42,656
ليس هو 

632
01:01:43,325 --> 01:01:44,992
كان يجب قتله من قبل 

633
01:01:45,494 --> 01:01:49,288
فات الأوان الآن
زوجتنا أمام الله

634
01:01:49,456 --> 01:01:51,332
هذا زوجي, أخيك

635
01:01:51,541 --> 01:01:53,292
لن يتحول عن دينه

636
01:01:53,502 --> 01:01:54,752
اتركوه

637
01:01:56,963 --> 01:01:58,130
ومازلت لن تفعل؟

638
01:01:59,174 --> 01:02:01,384
لماذا؟ -
توقف -

639
01:02:01,551 --> 01:02:02,593
انتهى الأمر الآن

640
01:02:02,803 --> 01:02:04,720
لا بروتستانتي في العائلة

641
01:02:04,888 --> 01:02:06,639
تقوف -
هل فهمت؟ -

642
01:02:08,725 --> 01:02:11,143
دعها تهتم به

643
01:02:15,107 --> 01:02:17,191
الآن أعرف معنى الكراهية

644
01:02:18,151 --> 01:02:20,611
وأتعلم جيداً النفاق أيضاً

645
01:02:21,446 --> 01:02:23,239
عليك التحول

646
01:02:33,208 --> 01:02:35,501
لا تذهب 

647
01:02:54,980 --> 01:02:57,231
ماذا تريدين؟

648
01:03:58,335 --> 01:03:59,376
هذا؟

649
01:04:12,891 --> 01:04:15,601
يجب أن ننسى وجوه الليلة

650
01:05:23,753 --> 01:05:25,004
خذوهم

651
01:05:29,718 --> 01:05:34,930
أتمنى العودة لأحضان الكنيسة الحقيقية

652
01:05:35,599 --> 01:05:38,309
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية

653
01:05:40,520 --> 01:05:43,689
أتمنى العودة لأحضان الكنيسة الحقيقية

654
01:05:44,107 --> 01:05:46,692
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية

655
01:05:48,320 --> 01:05:53,532
"أنا أتنكر لكل أتباع "مارتن لوثر
"و "كالفين

656
01:05:54,409 --> 01:05:57,328
وأتضرع إليك باسم الله

657
01:05:59,122 --> 01:06:02,416
وابنه المسيح والعذراء المقدسة

658
01:06:04,836 --> 01:06:08,672
العذراء المقدسة أمه

659
01:06:11,468 --> 01:06:14,428
أتضرع إليك باسم الله 

660
01:06:22,604 --> 01:06:25,439
"وأتنكر لكل هرطقات "لوثر

661
01:06:26,024 --> 01:06:28,359
"وكل هرطقات "كالفن

662
01:06:30,070 --> 01:06:31,904
أتضرع إليك باسم الله 

663
01:06:32,072 --> 01:06:37,284
وابنه المسيح وأطهر النساء
أمه مريم 

664
01:06:40,747 --> 01:06:43,874
أن تغفر ذنوبي 

665
01:06:48,380 --> 01:06:50,089
بين هذه الفرق والشيع

666
01:06:52,342 --> 01:06:55,010
وترحب بي بين مجتمع البابا

667
01:07:07,607 --> 01:07:09,108
أنظري إليهم

668
01:07:09,484 --> 01:07:12,861
خادم ذاتي, بروتستانتي, كاثوليكي, طموح

669
01:07:14,906 --> 01:07:16,365
ألست واقعة في حبه؟

670
01:07:18,034 --> 01:07:20,035
فلماذا تبكين؟

671
01:07:23,289 --> 01:07:24,248
"أرمانياك"

672
01:07:26,459 --> 01:07:29,086
تركوك تعيش 

673
01:07:29,254 --> 01:07:30,421
أنا أيضاً تحولت

674
01:07:30,588 --> 01:07:32,464
على الأقل نحن أحياء

675
01:07:35,301 --> 01:07:37,344
أجراس؟ لم يبقى أحد لقتله

676
01:07:38,763 --> 01:07:40,806
كونديه" لقد هرب"

677
01:07:41,307 --> 01:07:44,226
واحد زائد أو ناقص لا يهم 

678
01:07:46,438 --> 01:07:49,690
ستحكم الشعب الكاثوليكي
الآن كن فخوراً

679
01:07:50,275 --> 01:07:51,734
أجل كن فخوراً

680
01:07:51,901 --> 01:07:56,447
افخر بالحكم على بلد
مليء بالجثث

681
01:07:56,614 --> 01:07:58,323
باريس مقبرة

682
01:07:58,533 --> 01:08:00,534
ونشعر بالعار 

683
01:08:00,952 --> 01:08:02,244
توقفي 

684
01:08:02,871 --> 01:08:05,873
دائماً تقلقين على أبنائك

685
01:08:06,040 --> 01:08:09,585
لا تقلقي بعد الآن
لأنهم ملعونين

686
01:08:09,794 --> 01:08:11,170
وأنا أيضاً

687
01:08:11,337 --> 01:08:12,421
لماذا؟

688
01:08:12,630 --> 01:08:14,798
كانوا ضيوف زواجي

689
01:08:15,258 --> 01:08:17,259
وأنت استعملتني طعم للمجزرة

690
01:08:19,387 --> 01:08:20,554
ليس أمام الناس 

691
01:08:20,764 --> 01:08:24,558
عائلتك لا تحتاج فخ لبدء مجزرة

692
01:08:24,768 --> 01:08:27,811
كم قاتل أخذت معك؟

693
01:08:28,021 --> 01:08:30,355
أنهيت ما بدأه الملك

694
01:08:30,523 --> 01:08:32,858
الملك أنقذنا

695
01:08:33,026 --> 01:08:34,193
لا تهينه

696
01:08:34,360 --> 01:08:36,153
كم شخص احتجت لـ "كولينغي"؟

697
01:08:37,739 --> 01:08:38,906
توقفي

698
01:08:39,115 --> 01:08:40,449
احبسوها

699
01:08:40,617 --> 01:08:42,493
"خذ رسالة إلى "كونديه

700
01:08:42,660 --> 01:08:44,077
أنا أسير أيضاً

701
01:08:55,507 --> 01:08:57,841
أردت السلام 

702
01:08:58,009 --> 01:09:01,470
سلام لأجل المملكة ولأبنائي 

703
01:09:02,388 --> 01:09:04,973
"لن تغادري "اللوفر

704
01:09:05,433 --> 01:09:09,269
ستبقي مع زوجك وأصدقاؤك البروتستانت

705
01:09:12,023 --> 01:09:13,524
ما الأمر "مارجو"؟

706
01:09:14,692 --> 01:09:18,654
زوجك كاثوليكي لا تصبحي بروتستانتية

707
01:09:20,073 --> 01:09:22,032
شيء حدث ليلة أمس؟

708
01:09:23,868 --> 01:09:25,577
شيء آخر؟

709
01:09:28,289 --> 01:09:29,498
سأعرفه

710
01:09:55,942 --> 01:09:58,193
كل ليلة يبكي

711
01:09:59,112 --> 01:10:01,697
وينذر بالعثور على قاتله

712
01:10:04,367 --> 01:10:06,034
أنا من يسعى إليه

713
01:10:34,147 --> 01:10:36,064
لا أستطيع الهرب من هذا الرجل 

714
01:10:36,816 --> 01:10:38,692
الله وضعه على طريقي

715
01:10:39,611 --> 01:10:41,236
دائماً يأتي خلفي

716
01:10:43,615 --> 01:10:46,158
واذا لم يفعل سآتي إليه

717
01:10:53,833 --> 01:10:55,500
لا تتحرك

718
01:10:55,668 --> 01:10:57,044
يجب أن أراها

719
01:11:07,472 --> 01:11:10,265
يقولون أنك شيطان بلا وجه

720
01:11:16,064 --> 01:11:18,815
الناس يخافونك لأنك رجل الشنق 

721
01:11:21,069 --> 01:11:22,903
لكنك أنقذت حياتي

722
01:11:28,368 --> 01:11:30,494
لا تقم 

723
01:11:31,287 --> 01:11:33,580
يقولون أنها لا تستطيع الحب

724
01:11:33,748 --> 01:11:34,623
توقف

725
01:11:36,417 --> 01:11:38,835
وأن دمها هو دم القتلة

726
01:11:40,505 --> 01:11:42,381
لكنها أنقذت حياتي

727
01:11:46,636 --> 01:11:48,053
يجب أن أراها

728
01:11:48,221 --> 01:11:50,514
لا أحد يقترب منها 

729
01:11:51,307 --> 01:11:53,016
أو من زوجها

730
01:11:53,726 --> 01:11:58,647
لا يستطيعون حتى التحرك
في "اللوفر" بحرية

731
01:11:59,607 --> 01:12:01,525
هكذا أفضل

732
01:12:03,236 --> 01:12:05,445
الله اختارني لإنقاذها

733
01:12:10,368 --> 01:12:12,077
سأحررهم

734
01:13:43,419 --> 01:13:44,336
أنظر

735
01:13:45,797 --> 01:13:49,424
هنا في "أمستردام" هناك 2000 ينتظرون الذهاب

736
01:13:49,926 --> 01:13:53,929
يفضلون مواجهة الجوع والبرد والمجهول

737
01:13:54,097 --> 01:13:56,223
من الدعاء في سقيفتك

738
01:13:56,390 --> 01:13:58,225
أو التظاهر بالذهاب للتجمع

739
01:13:59,435 --> 01:14:01,019
"أرمانياك"

740
01:14:03,272 --> 01:14:04,439
مرحباً

741
01:14:05,525 --> 01:14:06,650
كنت أستطيع الذهاب أيضاً

742
01:14:06,818 --> 01:14:08,318
علينا أن نقاتل 

743
01:14:08,528 --> 01:14:12,322
كنت في لندن وألمانيا, نحن نكسب أرض

744
01:14:12,490 --> 01:14:14,866
الكاثوليك يشعرون بتهديدنا

745
01:14:15,076 --> 01:14:16,660
يخافون منا

746
01:14:16,828 --> 01:14:17,661
"رأيت "لا روشيل

747
01:14:17,870 --> 01:14:19,412
ذهبت بالبحر

748
01:14:19,580 --> 01:14:21,414
جوس" ضاعف رجاله"

749
01:14:21,582 --> 01:14:24,835
لكن رجالنا يموتون بدلاً من التحول

750
01:14:25,002 --> 01:14:27,212
جوس" يغذي كراهيتي"

751
01:14:27,380 --> 01:14:31,299
الأمل سيبرز بين شعبنا
"اذا حررنا "نافار

752
01:14:31,509 --> 01:14:33,218
كم رجل ستحتاج؟

753
01:14:36,722 --> 01:14:39,808
السيد "مينديز" عاد ستحصل على أموالك

754
01:14:40,393 --> 01:14:43,061
فقط 300
السرية تحسب أكثر من الأعداد

755
01:14:43,229 --> 01:14:46,815
العام الماضي عائلة
مينديز" هربت إلى اسبانيا"

756
01:14:47,024 --> 01:14:48,692
أنا يهودي

757
01:14:49,902 --> 01:14:51,695
زوجتي مسيحية

758
01:14:51,863 --> 01:14:55,782
عائلتي تحولت قبل وقت طويل 

759
01:14:55,992 --> 01:15:00,829
لكن القانون يحرم علينا الزواج من الكاثوليك

760
01:15:01,747 --> 01:15:04,416
يريدون أن يبقى الدم نقياً

761
01:15:05,543 --> 01:15:08,628
سأعطيك المال 

762
01:15:08,838 --> 01:15:11,631
"لإنقاذ ملك "النافار

763
01:15:12,717 --> 01:15:15,635
حتى لو كان أبناء الإيمان

764
01:15:15,845 --> 01:15:18,263
إذاً هل تحول؟
هل أقنعته بذلك؟

765
01:15:18,431 --> 01:15:20,348
لقد أنقذته

766
01:15:20,516 --> 01:15:22,350
وكلاهما أسير؟

767
01:15:22,935 --> 01:15:24,227
هل تصدق هذا؟

768
01:15:32,862 --> 01:15:34,029
انظري

769
01:15:35,907 --> 01:15:37,991
أنا أحسب سبع ضربات

770
01:15:42,747 --> 01:15:44,414
هل سيعيش "انجو"؟

771
01:15:46,542 --> 01:15:48,418
سيكون الملك؟

772
01:15:49,295 --> 01:15:51,004
سبعة في 2 يساوي 14

773
01:15:52,673 --> 01:15:55,383
"سوف يحكم بعد "شارل 

774
01:15:56,052 --> 01:15:57,802
لـ 14 عاماً

775
01:15:58,471 --> 01:15:59,804
و "آلينسون"؟

776
01:16:00,723 --> 01:16:02,349
هل سيحكم بعد ذلك؟

777
01:16:05,561 --> 01:16:08,355
لن يعيش حتى الثلاثين

778
01:16:08,564 --> 01:16:12,525
لكن ابنه؟ 
هل أحد أبنائي سيكون له ابن؟

779
01:16:13,277 --> 01:16:15,195
الكبد على اليسار

780
01:16:16,405 --> 01:16:19,115
ثلاث وفيات يتبعها تحلل

781
01:16:19,867 --> 01:16:21,076
وفيات؟

782
01:16:23,454 --> 01:16:25,497
أبنائي الثلاثة

783
01:16:27,792 --> 01:16:29,334
تحلل؟

784
01:16:30,002 --> 01:16:31,628
"هنري النافار"

785
01:16:32,880 --> 01:16:35,048
سيحكم في مكانهم

786
01:16:49,647 --> 01:16:53,483
كنت أظن الليلة الرهيبة
غيرت كل شيء

787
01:16:54,944 --> 01:16:56,945
قتلنا 6000 منهم

788
01:17:02,285 --> 01:17:03,493
لكنه

789
01:17:04,954 --> 01:17:06,496
مازال حياً

790
01:17:07,415 --> 01:17:09,082
وسيحكم

791
01:17:12,837 --> 01:17:14,129
أبداً

792
01:17:34,734 --> 01:17:35,650
أنظروا

793
01:17:35,818 --> 01:17:37,986
الأحمر جميل ونقي

794
01:17:45,953 --> 01:17:48,371
"الأزرق كريم "فينيسيا

795
01:17:48,581 --> 01:17:51,291
شحم الحوت وزيته وبنفسجه

796
01:17:52,460 --> 01:17:54,252
هذا جميل

797
01:17:56,005 --> 01:17:57,505
أنت جذابة

798
01:17:57,673 --> 01:17:59,174
دقيق جداً

799
01:18:01,302 --> 01:18:02,302
الأحمر جميل

800
01:18:02,511 --> 01:18:04,137
يستطيعون حتى البكاء

801
01:18:04,430 --> 01:18:05,889
ولماذا يبكون؟

802
01:18:06,724 --> 01:18:08,516
هدوء

803
01:18:08,726 --> 01:18:11,394
شارلوت" معي هدية لك"

804
01:18:20,237 --> 01:18:22,447
الأحمر الذي وعدت به شفتيك

805
01:18:24,075 --> 01:18:24,908
لي؟

806
01:18:25,076 --> 01:18:29,329
في اللحظة الأخيرة, إنه مثير شهواني قوي

807
01:18:30,247 --> 01:18:31,247
شكراً لك 

808
01:18:53,729 --> 01:18:55,522
تولينا غرفتك

809
01:18:56,357 --> 01:18:57,732
نحن نحصل على تجميل

810
01:19:03,489 --> 01:19:05,407
إنها تخطط لشيء

811
01:19:07,410 --> 01:19:08,410
و "أرمانياك"؟

812
01:19:08,619 --> 01:19:10,036
أين يكون؟

813
01:19:16,919 --> 01:19:17,836
ماذا عنك؟

814
01:19:18,754 --> 01:19:20,213
هل تعرفين؟

815
01:19:20,381 --> 01:19:21,297
كلا سيدتي

816
01:19:21,715 --> 01:19:23,007
بلا تعرفين

817
01:19:26,095 --> 01:19:27,679
لا أستطيع احتمال هذا

818
01:19:28,055 --> 01:19:30,473
هل سمعت أي شيء؟

819
01:19:31,058 --> 01:19:32,934
الآلاف تحولوا 

820
01:19:34,770 --> 01:19:36,980
ليسوا حازمين إذاً

821
01:19:37,148 --> 01:19:38,106
وهو؟

822
01:19:43,904 --> 01:19:45,947
تحتاجين رجلاً آخر

823
01:19:47,408 --> 01:19:49,159
رجل يثير يقظة جسدك

824
01:19:49,869 --> 01:19:52,162
ويضع ذاكرتك في النوم

825
01:19:52,329 --> 01:19:53,246
انسي أمره

826
01:19:53,414 --> 01:19:55,123
لا أستطيع

827
01:19:55,291 --> 01:19:56,833
نسيت الآخرين

828
01:20:03,549 --> 01:20:05,133
إنها تشك بي

829
01:20:05,759 --> 01:20:06,718
معها حق

830
01:20:07,303 --> 01:20:08,803
ستفعلين أي شيء

831
01:20:11,891 --> 01:20:13,308
اخلعي

832
01:20:23,569 --> 01:20:25,028
الحمرة؟

833
01:20:27,072 --> 01:20:28,656
كل شيء سوى الحمرة

834
01:20:32,244 --> 01:20:34,287
ملك اسبانيا يحبك

835
01:20:35,414 --> 01:20:36,706
الزواج المثالي

836
01:20:36,874 --> 01:20:38,291
أنا متزوجة

837
01:20:38,876 --> 01:20:40,627
لم تعاشريه بعد

838
01:20:41,962 --> 01:20:44,464
الليلة هو معها 

839
01:20:44,673 --> 01:20:45,632
الكل يعلم 

840
01:20:45,799 --> 01:20:49,636
أبي أعطاك 10 أبناء 
لكنه لم يترك عشيقته

841
01:20:51,305 --> 01:20:53,014
أحبني بطريقته الخاصة

842
01:20:53,682 --> 01:20:54,933
حصلنا على 10 أطفال

843
01:20:55,100 --> 01:20:57,310
أنظري إلى فاكهة رغباته

844
01:20:57,478 --> 01:20:58,603
أبناء عفنة

845
01:21:05,110 --> 01:21:06,903
لا تعرفين شيئاً عن الحب

846
01:21:07,821 --> 01:21:09,948
الحب أحياناً شعور باتجاه واحد

847
01:21:10,533 --> 01:21:12,325
لقد عرفت الحب

848
01:21:12,535 --> 01:21:14,911
طوال حياتي أحببت رجلاً واحداً

849
01:21:15,621 --> 01:21:17,038
أعطيته كل شيء

850
01:21:17,665 --> 01:21:19,624
لحمي ودمي

851
01:21:19,833 --> 01:21:21,417
سامحت كل شيء

852
01:21:21,585 --> 01:21:22,961
حتى خيانته

853
01:21:24,338 --> 01:21:26,965
ماذا تعرفين؟

854
01:21:27,132 --> 01:21:29,884
ولماذا تتحالفين مع فلاح؟

855
01:21:30,636 --> 01:21:33,263
أنت لا تشاركين شيئاً -
نحن نتشارك قيودك -

856
01:21:35,349 --> 01:21:37,141
جئت لتحريرهم

857
01:21:40,980 --> 01:21:43,565
ملك أسبانيا سيسامحنا

858
01:21:44,942 --> 01:21:47,819
وينسى ما سمعه عنك

859
01:21:47,987 --> 01:21:48,820
مثل ماذا؟

860
01:21:49,363 --> 01:21:53,032
أن سرير العاهرة ملائم
للحصول على فرنسا

861
01:21:53,492 --> 01:21:55,785
عندما يرحل أبناؤك؟

862
01:21:56,412 --> 01:21:58,997
هل سمع أبناؤك يموتون؟

863
01:21:59,206 --> 01:22:00,290
سيكون لهم أبناء

864
01:22:00,499 --> 01:22:02,417
ليس لديهم أحد 

865
01:22:03,085 --> 01:22:05,003
لكن سيكون لزوجي

866
01:22:43,250 --> 01:22:44,208
لا تلمسيها

867
01:22:47,504 --> 01:22:48,963
لا تلمسيها

868
01:23:46,647 --> 01:23:48,648
أين هو؟ إنها وحدها 

869
01:23:58,325 --> 01:23:59,242
سيء

870
01:24:01,495 --> 01:24:02,328
انتظر

871
01:24:10,879 --> 01:24:12,088
أمسك أقدامها

872
01:24:13,173 --> 01:24:14,549
افتح النافذة 

873
01:24:15,217 --> 01:24:16,551
أخرجها

874
01:24:55,299 --> 01:24:56,507
لا تبقى هنا

875
01:24:57,342 --> 01:24:58,718
عودوا للنوم

876
01:25:21,241 --> 01:25:25,161
كل ليلة أرى رجالي يذبحون

877
01:25:27,831 --> 01:25:30,750
أسمع صرخاتهم والناس يقولون مجرم

878
01:25:31,460 --> 01:25:33,044
أخفي حزنك

879
01:25:33,212 --> 01:25:35,838
أخفي خوفك وألمك

880
01:25:36,673 --> 01:25:38,216
لا تثقل قلبك

881
01:25:38,842 --> 01:25:40,718
تظاهر بأنك حر

882
01:25:41,595 --> 01:25:43,638
نجحت حتى الآن فلا تتوقف 

883
01:25:43,889 --> 01:25:45,640
الموت كان على شفتيها

884
01:25:46,058 --> 01:25:48,684
الموت كان على شفتيها

885
01:25:49,645 --> 01:25:52,605
محبة شخص هو أن قتتله

886
01:25:53,357 --> 01:25:56,317
هذا يعني أن تعلقه بك

887
01:26:01,406 --> 01:26:03,366
لا تظهر حبك

888
01:26:33,522 --> 01:26:34,856
مارغو" لا"

889
01:26:39,069 --> 01:26:40,528
وعدت ألا أفعل

890
01:26:40,696 --> 01:26:41,737
لم أفعل

891
01:27:24,323 --> 01:27:25,573
لقد ذهب

892
01:27:26,283 --> 01:27:29,410
استيقظ يوماً ما وسأل عنك

893
01:27:29,578 --> 01:27:31,621
كنت قد ذهبت, لذا رحل

894
01:27:33,040 --> 01:27:35,124
الآن يعيش مع الأميرة

895
01:27:36,209 --> 01:27:37,627
انه ثري

896
01:27:39,087 --> 01:27:40,588
لكنه حزين

897
01:27:41,173 --> 01:27:42,590
أنا قلق عليه

898
01:27:45,344 --> 01:27:46,260
أميرة؟

899
01:27:46,428 --> 01:27:49,388
أنا أخيط جيداً كما أقطع الرؤوس 

900
01:27:51,141 --> 01:27:52,683
امرأة من البلاط الملكي؟

901
01:27:56,521 --> 01:27:58,230
من يعرف "مارغو"؟

902
01:27:59,608 --> 01:28:02,401
من يراها كل يوم؟

903
01:28:11,745 --> 01:28:13,454
أنت حي

904
01:29:11,388 --> 01:29:12,388
احمد الله

905
01:29:14,057 --> 01:29:15,474
أنقذت حياتي

906
01:29:15,642 --> 01:29:18,686
عدت لتعاقب ذنوبي

907
01:29:18,895 --> 01:29:21,105
لا أستطيع تحليل جرائمك

908
01:29:21,606 --> 01:29:23,858
اضربني

909
01:29:25,235 --> 01:29:26,527
أتوسل لك أن تضربني

910
01:29:27,863 --> 01:29:28,696
قم

911
01:29:30,323 --> 01:29:32,199
أرجوك اضربني

912
01:29:37,414 --> 01:29:38,831
هل أنت جائع؟

913
01:29:39,249 --> 01:29:40,332
هل أنت جائع؟

914
01:29:40,500 --> 01:29:44,003
هل تريد الأكل؟ 
هل أستطيع طبخ شيء؟

915
01:30:03,315 --> 01:30:06,692
الطماطم والريحان والبصل الطازج

916
01:30:06,860 --> 01:30:09,737
حان دوري لإطعامك

917
01:30:14,034 --> 01:30:14,867
ماذا عن "اللوفر"؟

918
01:30:15,035 --> 01:30:18,162
أنا هناك طوال الوقت
هذا يقرفني

919
01:30:18,330 --> 01:30:19,622
هل تستطيع الدخول حقاً؟

920
01:30:19,790 --> 01:30:22,416
إنهم جيفة لحم جميعاً

921
01:30:28,507 --> 01:30:30,007
هل تظنني أحمق؟

922
01:30:32,052 --> 01:30:34,470
"معك رسالة لـ "هنري النافار

923
01:30:34,679 --> 01:30:36,305
لكنك تريد رؤيتها 

924
01:30:36,515 --> 01:30:39,183
ساعدني -
هذا خطير جداً -

925
01:30:39,351 --> 01:30:41,894
لقد أنقذتني -
لتدمرك بشكل أفضل -

926
01:30:42,354 --> 01:30:43,187
ربما 

927
01:30:45,273 --> 01:30:47,066
من نجح في إيقاظك؟

928
01:30:50,028 --> 01:30:51,654
أنت محظوظ

929
01:30:53,657 --> 01:30:55,491
لا أستطيع الآن

930
01:30:58,912 --> 01:31:02,081
هو الذي ظنت أنه ميت -
أعرف هذا -

931
01:31:10,549 --> 01:31:11,632
هل كنت تأكل؟

932
01:31:17,514 --> 01:31:19,056
هل تأمل رؤيتها؟

933
01:31:22,602 --> 01:31:24,436
تأمل حقاً؟

934
01:31:34,322 --> 01:31:35,447
كل ليلة 

935
01:31:37,075 --> 01:31:39,034
حلمت بشبح 

936
01:31:41,538 --> 01:31:42,830
كل صباح

937
01:31:43,331 --> 01:31:46,208
كنت آمل أنك حي 

938
01:32:03,268 --> 01:32:05,936
دائماً علمت أنك ستتعرف علي

939
01:32:12,527 --> 01:32:13,569
دائماً 

940
01:32:15,071 --> 01:32:18,032
رائحتك الياسمين ذلك الصباح

941
01:32:19,409 --> 01:32:23,871
قلت لنفسي ربما هي
قبيحة تحت القناع 

942
01:32:24,080 --> 01:32:26,790
أو مشوهة لكن لا يهم 

943
01:32:32,130 --> 01:32:34,340
لن تدعيني أقبلك

944
01:32:45,936 --> 01:32:49,063
قلت بأنها أكثر وحدةً مني

945
01:32:51,149 --> 01:32:54,610
إنها تحب كما تسعى للانتقام

946
01:32:56,404 --> 01:32:58,322
حاولت أن أنساك

947
01:32:59,824 --> 01:33:02,993
لكنك جئت لي تلك الليلة اللعينة

948
01:33:04,079 --> 01:33:05,704
الله أحضرك إلي

949
01:33:06,790 --> 01:33:09,124
فتحت عيناي في المجزرة

950
01:33:09,876 --> 01:33:11,252
وهناك رأيتك

951
01:33:19,844 --> 01:33:21,011
كم رجل؟

952
01:33:21,846 --> 01:33:23,264
مئتي رجل

953
01:33:23,431 --> 01:33:25,224
"سيكونون في "مياوس

954
01:33:25,433 --> 01:33:26,642
ينتظروه

955
01:33:29,104 --> 01:33:31,355
متى الصيد؟

956
01:33:31,815 --> 01:33:32,898
الاثنين

957
01:33:33,775 --> 01:33:35,567
يذهبون في السادسة 

958
01:33:36,653 --> 01:33:38,946
يصلون إلى "بونتواز" الساعة التاسعة 

959
01:33:39,155 --> 01:33:43,450
يأكلون الساعة 12
و "هنري" سيحاول التهرب 

960
01:33:45,412 --> 01:33:46,912
هل ستكوني معه؟

961
01:33:48,957 --> 01:33:51,166
إنه صيد خنزير بري

962
01:33:51,710 --> 01:33:53,544
الرجال فقط 

963
01:33:53,753 --> 01:33:56,672
حاولت أن أخرجك لأشهر

964
01:33:57,424 --> 01:33:59,633
نافار" وأنت"

965
01:34:00,176 --> 01:34:01,385
لكن في الأغلب أنت

966
01:34:01,553 --> 01:34:03,220
سأذهب بمفردي

967
01:34:03,680 --> 01:34:06,640
أنا أخت الملك سيكون سهلاً

968
01:34:08,059 --> 01:34:10,227
أين سأقابلك؟

969
01:34:11,604 --> 01:34:14,189
خادم "هنري, أورتون" سيخبرك

970
01:34:14,733 --> 01:34:14,773
يكفي

971
01:34:19,070 --> 01:34:22,740
هنري" سجين هنا لماذا سجن الباستيل؟"

972
01:34:23,283 --> 01:34:25,826
أرده أن يحبس

973
01:34:26,036 --> 01:34:27,786
في زنزانة؟

974
01:34:27,954 --> 01:34:29,330
سيموت

975
01:34:30,373 --> 01:34:31,582
اسمعني

976
01:34:31,750 --> 01:34:33,959
أرمانياك" يعود من هولندا"

977
01:34:34,169 --> 01:34:36,128
"إنه مع "كونديه" في "ماوكس

978
01:34:36,296 --> 01:34:38,756
إذاً؟ -
هم يتآمرون

979
01:34:38,923 --> 01:34:41,842
حصلوا على المال من هولندا وانجلترا

980
01:34:42,344 --> 01:34:43,302
وقع

981
01:34:47,849 --> 01:34:50,100
ليس الآن, سوف يعلمني

982
01:34:51,644 --> 01:34:53,228
قتل الخنزير بالخنجر

983
01:34:53,438 --> 01:34:56,190
اذهب للصيد سنبقبض عليه بعد ذلك

984
01:34:56,399 --> 01:34:57,775
الليلة مناسب

985
01:35:10,580 --> 01:35:12,539
انهم ينتظروني

986
01:35:14,834 --> 01:35:15,959
"موريفيل"

987
01:35:22,926 --> 01:35:24,134
هل عاد؟

988
01:35:25,845 --> 01:35:26,970
لماذا هو؟

989
01:35:27,138 --> 01:35:29,056
لم لا؟ إنه ملائم 

990
01:35:33,770 --> 01:35:35,354
بعد الصيد

991
01:36:13,143 --> 01:36:14,351
في أفق الرؤية 

992
01:36:24,154 --> 01:36:25,529
ما قصته؟

993
01:36:25,697 --> 01:36:28,198
سعيد بالصيد لأول مرة 

994
01:37:13,995 --> 01:37:15,287
"تعال إلى "نافار

995
01:37:15,747 --> 01:37:17,706
"لا أستطيع ترك "شارل

996
01:37:20,835 --> 01:37:21,793
بسرعة

997
01:39:07,150 --> 01:39:07,983
لحم ستيك

998
01:39:10,653 --> 01:39:12,154
خذ سلاحي

999
01:39:12,822 --> 01:39:14,489
ليس مسلي بالسلاح

1000
01:39:26,961 --> 01:39:28,420
أعطني واحد

1001
01:39:35,637 --> 01:39:37,012
واحد آخر

1002
01:39:47,065 --> 01:39:47,898
احذر

1003
01:40:17,679 --> 01:40:19,304
أطلقوا النار 

1004
01:41:06,227 --> 01:41:07,310
هل أنت بخير؟

1005
01:41:15,486 --> 01:41:16,695
"شكراً "هنري

1006
01:41:38,509 --> 01:41:40,969
رصاصتي كسرت ركبته

1007
01:41:41,763 --> 01:41:43,346
كلنا يفعل ما بوسعه 

1008
01:41:46,851 --> 01:41:48,977
لست ميت ولست ملك 

1009
01:41:50,271 --> 01:41:51,646
ليس بعد 

1010
01:41:52,815 --> 01:41:54,900
فكرت بهذا إذاً

1011
01:41:58,029 --> 01:41:59,529
إلى باريس

1012
01:42:00,114 --> 01:42:02,991
باريس الآن؟

1013
01:42:11,793 --> 01:42:13,668
"تعال "هنري الصغير

1014
01:42:30,978 --> 01:42:32,479
هل تعود إلى "اللوفر"؟

1015
01:42:33,898 --> 01:42:36,858
هل تصدقوا؟

1016
01:42:37,026 --> 01:42:38,235
أنقذ الملك 

1017
01:42:38,444 --> 01:42:39,778
غدر بنا

1018
01:42:39,987 --> 01:42:41,238
"يجب أن نحذر "مارغو

1019
01:42:41,739 --> 01:42:43,365
اللعنة عليها

1020
01:42:43,574 --> 01:42:45,784
سيلاحظون غيابها

1021
01:42:46,452 --> 01:42:47,869
سأذهب أنا 

1022
01:42:48,329 --> 01:42:49,830
أريد رؤيته 

1023
01:42:50,373 --> 01:42:52,999
اذهب ودعه يقتلك

1024
01:43:51,017 --> 01:43:52,601
تعال 

1025
01:43:54,645 --> 01:43:56,062
نحن ذاهبون

1026
01:43:56,230 --> 01:43:57,355
ذاهبون؟

1027
01:43:57,899 --> 01:43:59,024
سأحضر معطفي

1028
01:43:59,567 --> 01:44:02,110
تعال الآن

1029
01:44:35,937 --> 01:44:38,647
انها في انتظارك

1030
01:44:43,903 --> 01:44:45,737
كنت أظنك ميت 

1031
01:44:47,281 --> 01:44:48,949
ثانيةً

1032
01:44:56,582 --> 01:44:58,083
يجب عليك العودة

1033
01:44:59,460 --> 01:45:01,378
هنري" أنقذ الملك"

1034
01:45:02,421 --> 01:45:03,964
إنهم عائدون 

1035
01:45:04,173 --> 01:45:06,257
قبل أن يهرب 

1036
01:45:18,270 --> 01:45:20,188
سوف يرون غيابك

1037
01:45:23,484 --> 01:45:25,110
عليك العودة

1038
01:46:08,237 --> 01:46:12,449
أحضرت ملك آخر
سعيد بلا تاج

1039
01:46:18,914 --> 01:46:20,498
خذي بيده

1040
01:46:23,210 --> 01:46:24,961
إنها يد أخ

1041
01:46:27,673 --> 01:46:30,258
بدونه طفلنا سيكون يتيم 

1042
01:46:58,662 --> 01:47:01,456
أستطيع الأكل دون
تدقيق طعامي هنا

1043
01:47:04,794 --> 01:47:07,670
لن تقول شيئاً؟

1044
01:47:10,549 --> 01:47:11,758
سوف تقتلهم

1045
01:47:12,510 --> 01:47:16,638
كاثرين" تحبك وربما تصيبها الغيرة"

1046
01:47:16,806 --> 01:47:17,639
الغيرة؟

1047
01:47:17,848 --> 01:47:19,474
"إنها تحب فقط "أنجو

1048
01:47:19,934 --> 01:47:21,559
تريد الحكم معك

1049
01:47:21,769 --> 01:47:24,938
لجعله ملكاً على فرنسا أو بولندا

1050
01:47:28,359 --> 01:47:30,110
أشعر بالسعادة هنا

1051
01:47:33,364 --> 01:47:35,281
هل "مارغو" تعرف عن؟

1052
01:47:38,077 --> 01:47:39,619
لا أحد يعرف

1053
01:47:40,496 --> 01:47:43,748
اذا عرفت ربما ستغار أيضاً

1054
01:47:46,001 --> 01:47:49,045
إنها أخت لك ليست زوجة لي

1055
01:47:58,764 --> 01:48:01,224
الن تحررها؟

1056
01:48:02,810 --> 01:48:03,977
تعالي واجلسي معنا

1057
01:48:05,229 --> 01:48:06,813
افضل الاستماع 

1058
01:48:07,314 --> 01:48:09,357
هل ستحررها؟

1059
01:48:11,235 --> 01:48:13,778
اليوم لا أستطيع رفضك أي شيء

1060
01:48:14,238 --> 01:48:17,323
"إذاً لنذهب سآخذها إلى "النافار

1061
01:48:17,533 --> 01:48:19,701
مارغو" في الـ "نافار"؟"

1062
01:48:21,412 --> 01:48:24,205
ستموت من الملل -
سأعلمها -

1063
01:48:26,208 --> 01:48:27,041
تعلمها ماذا؟

1064
01:48:27,501 --> 01:48:29,502
حب الحياة

1065
01:48:29,670 --> 01:48:33,590
الصراخ من السعادة

1066
01:48:33,757 --> 01:48:35,758
السباحة في الأنهار

1067
01:48:35,968 --> 01:48:38,511
طهي الخبز على الحصى

1068
01:48:39,138 --> 01:48:40,889
شرب النبيذ

1069
01:48:41,473 --> 01:48:43,016
أكل الثوم

1070
01:48:44,101 --> 01:48:45,852
يجب أن تحب الحياة 

1071
01:48:46,770 --> 01:48:48,813
هذا كل ما يوجد هناك

1072
01:48:50,024 --> 01:48:51,774
هل مارستم الحب؟

1073
01:49:06,874 --> 01:49:08,666
لا تتركني 

1074
01:49:10,085 --> 01:49:11,920
أنت صديقي الوحيد

1075
01:49:13,756 --> 01:49:15,673
لا أحد سيؤذيك 

1076
01:49:15,841 --> 01:49:17,258
أو يؤذيها 

1077
01:49:17,843 --> 01:49:19,427
وأنا حي

1078
01:49:25,059 --> 01:49:29,145
"اذا نجح هذا ستذهبي مع "هنري

1079
01:49:35,903 --> 01:49:38,154
ستكوني بأمان -
أعرف هذا -

1080
01:49:41,367 --> 01:49:43,660
وتكوني ملكة 

1081
01:49:45,079 --> 01:49:47,080
وأنت ستكون سيدي 

1082
01:49:47,873 --> 01:49:49,499
وتابعي

1083
01:49:54,880 --> 01:49:56,673
أحبك كما أنت الآن

1084
01:49:57,591 --> 01:50:00,510
عارية في منفى منسية 

1085
01:50:00,719 --> 01:50:02,720
لا ماضي ولا مستقبل 

1086
01:50:03,597 --> 01:50:06,432
لا عائلة ولا ثوب فاخر يدفن الحب

1087
01:50:06,600 --> 01:50:09,435
أنا في جانبك مع الضحايا

1088
01:50:11,021 --> 01:50:13,481
لن أعود إلى القتلة 

1089
01:50:17,403 --> 01:50:19,445
لن أكون من أتباعك 

1090
01:50:40,050 --> 01:50:42,844
أرجوك لا تتركني 

1091
01:51:13,125 --> 01:51:15,793
يقولون أن الموت دائماً يأخذ الأحباء

1092
01:51:17,087 --> 01:51:19,839
يقولون أنك تحفظ قلب من أحبك

1093
01:51:20,007 --> 01:51:23,176
في صندوق ذهبي حول سريرك

1094
01:51:23,344 --> 01:51:24,302
هل يقولون هذا؟

1095
01:51:26,013 --> 01:51:27,680
وماذا أيضاً؟

1096
01:51:30,267 --> 01:51:33,686
أجل في الليل وجهي مقنع
أجول في المدينة

1097
01:51:34,188 --> 01:51:36,189
بحثاً عن الحب؟

1098
01:51:38,817 --> 01:51:41,069
أقسمي أنني اذا مت

1099
01:51:45,032 --> 01:51:48,618
ستحتفظي بالرأس الذي
يقدمه لك الجلاد بعد شنقي

1100
01:51:49,953 --> 01:51:52,872
وتضعي عليه شفتيك أحياناً

1101
01:52:04,343 --> 01:52:05,635
أقسم لك

1102
01:52:29,034 --> 01:52:31,244
يد الله على هذا الرجل 

1103
01:52:46,218 --> 01:52:47,176
بسرعة

1104
01:52:52,558 --> 01:52:54,350
هيا قبلني يا بني

1105
01:52:54,768 --> 01:52:57,311
كنت شجاع بالأمس

1106
01:53:00,607 --> 01:53:03,818
يديك أنقذت ابني

1107
01:53:19,001 --> 01:53:19,876
هذه هي

1108
01:53:24,465 --> 01:53:27,967
البروتستانت يعتقدون أنك خنتهم

1109
01:53:28,469 --> 01:53:29,969
لا يفهمون

1110
01:53:30,512 --> 01:53:32,346
ما هي الخيانة

1111
01:53:33,015 --> 01:53:36,350
لكن مهارتك في تدفق الأحداث التالية؟

1112
01:53:39,062 --> 01:53:41,355
حققت تطوراً كبيراً

1113
01:53:41,523 --> 01:53:43,483
أنا أتعلم منك

1114
01:53:43,650 --> 01:53:45,359
أين كنت ليلة أمس؟

1115
01:53:47,362 --> 01:53:48,613
هل تعرف؟

1116
01:53:50,032 --> 01:53:51,991
أعطيت وعدي

1117
01:53:55,746 --> 01:53:59,540
أنجو" ذاهب وقلبي يدمي"

1118
01:54:01,168 --> 01:54:03,503
أحب أبنائي الثلاثة

1119
01:54:07,382 --> 01:54:09,425
أقصد كل الأربعة 

1120
01:54:18,936 --> 01:54:20,436
لماذا عدت؟

1121
01:54:20,604 --> 01:54:22,146
ألم يكن كافياً لك؟

1122
01:54:22,356 --> 01:54:26,234
عدت لأجلك
لامول" سيموت هباءً"

1123
01:54:26,443 --> 01:54:28,653
ماذا؟ -
سيموت لأجلنا -

1124
01:54:28,862 --> 01:54:31,656
سيموت لأجل ليلة
أخرى معك 

1125
01:54:32,324 --> 01:54:34,075
لن يفيدني بشيء

1126
01:54:34,284 --> 01:54:36,661
ليس لك الحق بالغيرة

1127
01:54:36,954 --> 01:54:38,955
لا مطالب, لقد وعدت

1128
01:54:39,122 --> 01:54:41,374
لم تكوني زوجتي وقتها

1129
01:54:43,335 --> 01:54:45,503
رائحتي عفنة

1130
01:54:45,921 --> 01:54:50,007
أخيك منعني من الدخول ليلة أمس

1131
01:54:50,175 --> 01:54:52,843
أنقذت حياته لذا هو معجب بي

1132
01:54:55,305 --> 01:54:56,806
هل جننت؟

1133
01:54:58,016 --> 01:55:00,851
ألا تهتم بمن قتلوا؟

1134
01:55:01,603 --> 01:55:04,063
دمك سيكون قريباً على الحائط 

1135
01:55:04,231 --> 01:55:05,064
عليك الذهاب 

1136
01:55:05,274 --> 01:55:07,066
أهرب بسرعة 

1137
01:55:07,276 --> 01:55:08,526
شارل" يثق بي"

1138
01:55:08,694 --> 01:55:11,445
فعلت هذا لسبب ويعرف ذلك 

1139
01:55:11,655 --> 01:55:12,613
لقد أنقذته 

1140
01:55:13,699 --> 01:55:14,824
وهو أنقذني 

1141
01:55:15,367 --> 01:55:17,535
الذهاب خيانة

1142
01:55:17,703 --> 01:55:19,328
البقاء خيانة 

1143
01:55:19,788 --> 01:55:22,373
سماعك تقول هذا صادم

1144
01:55:22,541 --> 01:55:23,833
يبدو حقيقي

1145
01:55:24,543 --> 01:55:28,004
خنت إيمانك والآن أصدقائك 

1146
01:55:28,213 --> 01:55:30,339
"تتدلى على أقدام "شارل

1147
01:55:30,507 --> 01:55:33,676
ليلة أمس كان مختلف 

1148
01:55:33,844 --> 01:55:35,011
دائماً مختلف

1149
01:55:35,887 --> 01:55:37,555
أنا أعرفه جيداً

1150
01:55:37,764 --> 01:55:38,806
أنا أحبه

1151
01:55:38,974 --> 01:55:40,516
إنه يوم الاستحمام سأذهب 

1152
01:55:45,606 --> 01:55:49,525
طلبت مني يوماً أن أكون حليفتك

1153
01:55:50,193 --> 01:55:54,071
وقدتك وحميتك

1154
01:55:54,948 --> 01:55:57,158
الآن حان دوري للطلب

1155
01:55:58,160 --> 01:56:00,786
دع "نافار" تكون جنةً لي

1156
01:56:00,954 --> 01:56:04,373
خذني إلى هناك

1157
01:56:06,001 --> 01:56:07,043
خذني معه

1158
01:56:07,210 --> 01:56:11,756
من تريدين حكمه؟
أنا أم عشيقك أم "النافار"؟

1159
01:56:11,923 --> 01:56:15,968
قمت بمعاشرتك فقط كي يعلم الناس

1160
01:56:16,136 --> 01:56:18,179
ليس لك حق علي

1161
01:56:18,805 --> 01:56:22,558
إنهم لا ينفصلون ذهبوا
للصيد ثانيةً

1162
01:56:24,853 --> 01:56:26,020
هذا عفن

1163
01:56:26,229 --> 01:56:27,063
ماذا؟

1164
01:56:27,230 --> 01:56:28,397
الملك تم بيعه

1165
01:56:29,566 --> 01:56:32,652
أجل بيع أخيك للبولنديين

1166
01:56:33,236 --> 01:56:35,196
هل تعرف ماذا قال؟

1167
01:56:36,406 --> 01:56:38,366
ماذا لو أرسلنا الفتى

1168
01:56:39,868 --> 01:56:42,703
إلى الـ "نافار" يقصدك أنت

1169
01:56:46,041 --> 01:56:48,709
كي يبقى "هنري" معي؟

1170
01:56:50,045 --> 01:56:52,880
هل تعرف لماذا يريد "هنري" هنا؟

1171
01:56:53,048 --> 01:56:55,049
"كي تبقى "مارغو

1172
01:56:55,217 --> 01:56:57,426
يوماً ما سيتخلص مني

1173
01:57:03,642 --> 01:57:05,017
أبعد يدك

1174
01:57:06,353 --> 01:57:07,728
أنت بعمر 17 الآن

1175
01:57:09,147 --> 01:57:11,607
هل تستطيع إخفاء سر؟

1176
01:57:13,985 --> 01:57:16,153
مارغو" ستصبح أرملة قريباً"

1177
01:57:23,078 --> 01:57:25,996
هذا كتاب فن القصور 

1178
01:57:26,665 --> 01:57:29,709
تعلم بإتقان كل شيء عن تدريبهم

1179
01:57:30,210 --> 01:57:31,877
من يحب الصقور؟
-- صقور البزاة تحديداً --

1180
01:57:32,421 --> 01:57:33,963
"ضعه في غرفة "هنري

1181
01:57:43,515 --> 01:57:46,809
إنه كتاب نادر ومخيف 

1182
01:57:52,315 --> 01:57:54,567
أغلق لوقت طويل

1183
01:57:54,735 --> 01:57:57,319
حتى علقت الصفحات 

1184
01:58:04,828 --> 01:58:09,206
يجب أن تبلل اصبعك بتقليب الصفحات

1185
01:58:53,126 --> 01:58:53,959
سيفي

1186
01:58:57,464 --> 01:59:00,257
أنظروا الشقي

1187
01:59:05,096 --> 01:59:06,680
"بسرعة "أكتيون

1188
01:59:12,062 --> 01:59:14,230
أنت أبيض كالغطاء

1189
01:59:15,857 --> 01:59:17,191
هل تقرأ؟

1190
01:59:21,363 --> 01:59:23,113
هذا مدهش

1191
01:59:24,407 --> 01:59:27,076
أفضل كتاب صيد كتب 

1192
01:59:29,496 --> 01:59:34,208
أنظر هل تعرف الاسم "لامول"؟

1193
01:59:35,418 --> 01:59:36,877
هل تستمع؟

1194
01:59:38,672 --> 01:59:40,506
"إنه عشيق "مارغو

1195
01:59:42,384 --> 01:59:43,634
رجل ذوق

1196
01:59:44,261 --> 01:59:45,928
في النساء والكتب 

1197
01:59:47,639 --> 01:59:49,056
يجب أن أقابله

1198
01:59:55,981 --> 01:59:58,732
كيف تعلق الصفحات هكذا؟

1199
02:00:27,721 --> 02:00:29,847
كل يوم سأبعث رسالة 

1200
02:00:30,432 --> 02:00:32,600
ستعرف كل شيء

1201
02:00:34,519 --> 02:00:37,187
عن العائلة وفرنسا 

1202
02:00:38,481 --> 02:00:41,734
حتى أدعوك ثانيةً

1203
02:00:41,943 --> 02:00:45,362
سأجهز سرج الحصان ليلاً ونهاراً

1204
02:00:48,116 --> 02:00:50,284
سأتظاهر أنني ملكهم

1205
02:00:53,622 --> 02:00:54,997
لكن قلبي هنا

1206
02:00:58,835 --> 02:01:00,336
لملك بولندا

1207
02:01:01,004 --> 02:01:02,880
والآن جميعنا ملوك

1208
02:01:03,465 --> 02:01:04,965
هو في بولندا

1209
02:01:05,175 --> 02:01:06,550
وأنا هنا

1210
02:01:07,677 --> 02:01:08,594
"وأنت في "النافار

1211
02:01:09,721 --> 02:01:11,847
هل تريدها إنها لك

1212
02:01:13,308 --> 02:01:15,893
الطبيعة النبيذ الثوم

1213
02:01:18,313 --> 02:01:20,022
والصيد

1214
02:01:20,398 --> 02:01:22,358
كان شغفي 

1215
02:01:22,567 --> 02:01:25,986
شغف؟ أنت تقتل 
الخيال بدلاً من الخيل 

1216
02:01:26,196 --> 02:01:28,072
شغف لعين

1217
02:01:28,281 --> 02:01:30,407
تستطيع فعل الكثير بالقليل

1218
02:01:34,162 --> 02:01:35,204
كيف كانت الحرب؟

1219
02:01:37,707 --> 02:01:39,750
كيف كان الريف؟

1220
02:01:44,089 --> 02:01:46,423
عيونك منتفخة

1221
02:01:47,050 --> 02:01:48,217
قرون الدياثة

1222
02:01:48,426 --> 02:01:50,886
تبرز للخارج؟

1223
02:01:51,388 --> 02:01:52,554
هكذا 

1224
02:01:54,099 --> 02:01:55,015
إنها تضايقك

1225
02:01:55,225 --> 02:01:57,267
تأكلك من الداخل

1226
02:02:00,689 --> 02:02:03,315
ناقل بريد, متآمر

1227
02:02:03,733 --> 02:02:05,859
قلب نقي 

1228
02:02:06,277 --> 02:02:07,736
لكنه يعاشر زوجتك

1229
02:02:08,530 --> 02:02:09,822
هل "هنرييتا" تشاهد؟

1230
02:02:10,323 --> 02:02:11,573
سمعت أنها تحب هذا

1231
02:02:11,783 --> 02:02:13,867
عاهرة بالقلب -
توقف -

1232
02:02:15,286 --> 02:02:17,663
هل تعرف "لامور"؟ الناجي

1233
02:02:18,081 --> 02:02:21,291
مارغو" أنقذته تلك الليلة"

1234
02:02:21,459 --> 02:02:23,335
أليس كذلك؟

1235
02:02:26,631 --> 02:02:28,090
ليس أمام الناس

1236
02:02:28,299 --> 02:02:29,591
لقد اتفقوا 

1237
02:02:29,801 --> 02:02:30,843
أنت مجنونة

1238
02:02:31,052 --> 02:02:32,970
الزوج يبقى أعمى 

1239
02:02:33,179 --> 02:02:34,221
والزوجة صماء

1240
02:02:34,389 --> 02:02:36,265
حفلة وداعي تحزنهم

1241
02:02:39,102 --> 02:02:40,644
ما هذا؟

1242
02:02:41,396 --> 02:02:43,605
ما هذا الجرح؟ على كتفك

1243
02:02:43,773 --> 02:02:46,150
أنظروا

1244
02:02:46,359 --> 02:02:47,985
علامات أسنان هل هذا أنت؟

1245
02:02:48,194 --> 02:02:50,404
شارل" أنت تعضها"

1246
02:02:50,572 --> 02:02:51,780
قبل وقت طويل

1247
02:02:52,282 --> 02:02:53,240
أرهم علامتي

1248
02:02:58,580 --> 02:03:01,874
جرحت نفسها ومسحناه بالتراب

1249
02:03:02,042 --> 02:03:03,042
أغلق بالكامل

1250
02:03:03,752 --> 02:03:05,252
إنه على فخذها

1251
02:03:05,462 --> 02:03:06,628
هنا

1252
02:03:13,636 --> 02:03:15,137
"أخبرينا عن "لامور

1253
02:03:16,222 --> 02:03:18,432
إنه يعلمني المتعة

1254
02:03:18,641 --> 02:03:19,475
أخبرينا

1255
02:03:19,642 --> 02:03:22,770
إنه عاشق سحري, أمير

1256
02:03:22,979 --> 02:03:25,355
وأنت كلب

1257
02:03:25,565 --> 02:03:26,732
في جوهرة امرأة

1258
02:03:26,900 --> 02:03:29,651
عاهرة عقيم 
لحسن حظك لن تحملي هذا اللقيط

1259
02:03:42,415 --> 02:03:43,999
أنا أحترق

1260
02:03:47,128 --> 02:03:48,545
عنقي

1261
02:03:49,714 --> 02:03:50,964
معدتي

1262
02:03:51,132 --> 02:03:53,133
أنت في بولندا الآن

1263
02:03:58,056 --> 02:03:59,515
أنا بخير

1264
02:04:01,059 --> 02:04:02,643
كل شيء انتهى

1265
02:04:12,070 --> 02:04:12,986
أنا أفضل

1266
02:04:20,161 --> 02:04:20,994
السيد السفير

1267
02:04:22,956 --> 02:04:24,248
إنه لك

1268
02:06:50,561 --> 02:06:52,688
السم أكل المسالك 

1269
02:06:54,774 --> 02:06:56,650
السم المعدني

1270
02:07:00,029 --> 02:07:01,113
هل أنت متأكد؟

1271
02:07:02,907 --> 02:07:05,158
كما لو أعددته بنفسي

1272
02:07:09,289 --> 02:07:11,373
انه زرنيخ

1273
02:07:12,166 --> 02:07:13,333
سم بطيء

1274
02:07:18,840 --> 02:07:21,216
ماذا سيشعر به؟

1275
02:07:21,384 --> 02:07:22,551
صداع

1276
02:07:22,760 --> 02:07:26,138
ألم في الحنجرة والمعدة

1277
02:07:28,975 --> 02:07:30,267
ثم يتوقف 

1278
02:07:31,019 --> 02:07:32,394
كأنه انتهى

1279
02:07:33,104 --> 02:07:35,230
نار حقيقية حتى الموت

1280
02:07:36,316 --> 02:07:37,649
موت سريع؟

1281
02:07:37,817 --> 02:07:40,694
لا ولكنه أكيد

1282
02:07:52,790 --> 02:07:54,207
هل تعرف الكتاب؟

1283
02:08:04,469 --> 02:08:07,804
"أنت مسموم, قفاز أم "هنري

1284
02:08:07,972 --> 02:08:11,058
"وأحمر شفاه "شارلوت

1285
02:08:12,101 --> 02:08:15,354
سأحرقك حتى الموت لمن الكتاب؟

1286
02:08:15,563 --> 02:08:17,731
"الملكة "كاثرين

1287
02:08:25,406 --> 02:08:27,449
.. أرادت أن 

1288
02:08:27,658 --> 02:08:29,159
"يقرأه "نافار

1289
02:09:03,528 --> 02:09:05,612
هذا مؤلم أنا أحترق

1290
02:09:15,331 --> 02:09:19,167
.. يا رعاع البروتستانت, "كونديه" وكل 

1291
02:09:20,378 --> 02:09:23,088
إنهم ينتظرونك

1292
02:09:23,256 --> 02:09:24,506
ينتظروني؟

1293
02:09:25,675 --> 02:09:27,050
لامول" هناك"

1294
02:09:30,680 --> 02:09:32,180
"اذهب واحكم "النافار

1295
02:09:33,141 --> 02:09:35,350
بموتي سيقتلوك -
ومارغو؟ -

1296
02:09:36,686 --> 02:09:38,562
إنها لنا -
إنها زوجتي -

1297
02:09:38,771 --> 02:09:40,397
إنها لنا -
لكنك وعدت -

1298
02:09:42,316 --> 02:09:44,025
لم أعدك

1299
02:09:44,193 --> 02:09:45,235
لن تذهب

1300
02:09:46,988 --> 02:09:48,738
اذهب فوراً

1301
02:09:48,948 --> 02:09:51,366
من خلال الأدغال, هم ينتظروك

1302
02:10:10,928 --> 02:10:11,761
اخرج

1303
02:10:21,105 --> 02:10:22,397
إنه دم 

1304
02:10:22,982 --> 02:10:24,399
يتعرق الدم 

1305
02:10:24,567 --> 02:10:26,276
اذهب

1306
02:10:27,820 --> 02:10:28,653
سأحضر الطبيب 

1307
02:10:28,863 --> 02:10:30,405
اخرجوا

1308
02:10:31,282 --> 02:10:32,657
اخرجوا

1309
02:10:36,704 --> 02:10:39,498
سأبقى أنا أمك

1310
02:10:44,504 --> 02:10:48,173
ربما وهبت الحياة لكنك
لم تعودي أم

1311
02:10:48,966 --> 02:10:51,176
عندما أخذت هذه الحياة 

1312
02:11:07,735 --> 02:11:09,903
كثير من القراءة

1313
02:11:12,865 --> 02:11:14,157
هل فهمت؟

1314
02:11:24,085 --> 02:11:27,254
لم يكن هذا مقصود لك 

1315
02:11:27,880 --> 02:11:30,882
كان للراعي

1316
02:11:32,760 --> 02:11:34,302
أرادك أن تموت

1317
02:11:35,888 --> 02:11:38,348
يريد قتل كل أبنائي 

1318
02:11:39,267 --> 02:11:43,436
اذا عاش فهذا يعني
نهاية عائلتنا 

1319
02:11:44,522 --> 02:11:47,232
نهاية أبنائي

1320
02:11:47,858 --> 02:11:50,193
أنت فقط تحبين واحد

1321
02:11:50,403 --> 02:11:51,903
غير صحيح 

1322
02:11:55,116 --> 02:11:56,241
احرقيه

1323
02:12:28,816 --> 02:12:31,610
مارغو" حاولت الذهاب مع ذلك الرجل"

1324
02:12:32,236 --> 02:12:34,321
لن تذهب أبداً

1325
02:12:36,991 --> 02:12:38,325
احرقي الكتاب

1326
02:12:40,494 --> 02:12:43,288
ماذا عنه أين هو؟

1327
02:12:43,456 --> 02:12:45,123
"مع بروتستانتيي "هنري

1328
02:12:45,583 --> 02:12:47,167
بدون "مارغو"؟

1329
02:12:47,335 --> 02:12:48,501
ذهب بدونها؟

1330
02:12:48,669 --> 02:12:52,297
لن يعود وهي ستنساه

1331
02:12:52,882 --> 02:12:54,633
لكن اذا عاد؟

1332
02:12:56,135 --> 02:12:57,927
انه يستحق الموت

1333
02:12:58,095 --> 02:12:58,928
لماذا؟

1334
02:13:00,848 --> 02:13:02,766
لمعاشرته لها؟

1335
02:13:06,228 --> 02:13:08,605
لتسميم الملك

1336
02:13:10,816 --> 02:13:14,402
كنت ضعيف لكن المحن تنيرني

1337
02:13:14,570 --> 02:13:17,530
كنت ضعيف لكننا فخورون بك

1338
02:13:17,698 --> 02:13:19,074
"الأمير "هنري

1339
02:13:20,076 --> 02:13:21,868
مرحباً بك في إيماننا

1340
02:13:22,578 --> 02:13:24,454
الله يرحب بعودتك

1341
02:13:24,622 --> 02:13:28,249
سيساعدك على فتح فرنسا

1342
02:13:30,294 --> 02:13:32,962
أنا مطهر من الشر والعفن 

1343
02:13:33,130 --> 02:13:36,424
أطعت العائلة لإنقاذ حياتي

1344
02:13:37,927 --> 02:13:39,552
سامحوني

1345
02:13:39,720 --> 02:13:40,887
كنت جبان 

1346
02:13:41,681 --> 02:13:44,766
لكنني عدت ثانيةً

1347
02:13:45,434 --> 02:13:48,311
حياتي وشجاعتي لكم

1348
02:13:52,692 --> 02:13:56,361
معاً سنجعل حب الله ينتصر

1349
02:14:20,970 --> 02:14:22,762
"لن أتخلى عن "مارغو

1350
02:14:22,930 --> 02:14:24,973
لقد فعلت -
لن أتركها -

1351
02:14:25,141 --> 02:14:27,976
إنها "كاثوليكية" ليست معنا الأمر انتهى

1352
02:14:28,185 --> 02:14:30,311
لم تخونني

1353
02:14:31,981 --> 02:14:33,940
هل تستطيع قول هذا؟

1354
02:14:39,488 --> 02:14:41,197
هي لم تحبني

1355
02:14:45,619 --> 02:14:46,786
لا يمكنك العودة

1356
02:14:47,496 --> 02:14:49,914
أرسل أحداً إليها 

1357
02:14:54,044 --> 02:14:55,754
اذهب وأحضرها

1358
02:15:02,094 --> 02:15:03,553
أورتون" يستطيع المساعدة"

1359
02:15:05,514 --> 02:15:07,557
لكنهم سيقاتلون لأجلها

1360
02:15:17,902 --> 02:15:20,945
"أخبر "مارغو" أن "النافار

1361
02:15:21,781 --> 02:15:24,699
سيكون جنة دائمة لها 

1362
02:15:36,545 --> 02:15:38,922
ولمن تحبه 

1363
02:15:52,561 --> 02:15:54,020
أين "أورتان"؟

1364
02:15:54,188 --> 02:15:56,731
"قادم مع "مارغو

1365
02:16:01,487 --> 02:16:04,739
و "هنرييت" أيضاً

1366
02:16:07,576 --> 02:16:08,743
احذر

1367
02:16:16,335 --> 02:16:19,629
أنت ضحية واجب بريء

1368
02:16:19,797 --> 02:16:21,589
سوف تموت

1369
02:16:23,133 --> 02:16:24,509
"قاتل "كوكوناس

1370
02:16:24,718 --> 02:16:26,427
لكل واحد تقتله

1371
02:16:26,595 --> 02:16:28,596
يغفر ذنب

1372
02:16:31,934 --> 02:16:33,643
الله يراك

1373
02:16:37,189 --> 02:16:38,356
توقف

1374
02:16:40,776 --> 02:16:43,152
أنقذته مرة وهذا يكفي

1375
02:16:54,748 --> 02:16:56,082
"سيذهبون إلى "الباستيل

1376
02:17:03,048 --> 02:17:04,465
قف

1377
02:17:07,136 --> 02:17:10,346
اذهبي إلى الملك 

1378
02:17:10,973 --> 02:17:12,599
تحدثي إليه

1379
02:17:15,352 --> 02:17:17,020
لا أريد أن أفقده

1380
02:19:03,168 --> 02:19:05,211
هذا ثوبي المفضل

1381
02:19:10,426 --> 02:19:12,135
شارل" أنا أحبه"

1382
02:19:12,886 --> 02:19:14,178
أين كنت؟

1383
02:19:14,388 --> 02:19:15,847
أنا أحبه

1384
02:19:16,015 --> 02:19:18,182
لأيام

1385
02:19:18,392 --> 02:19:20,935
وأنت مختبئة في غرفتك

1386
02:19:21,103 --> 02:19:22,437
لا تريدين رؤيتي؟

1387
02:19:29,445 --> 02:19:30,737
لقد تغيرت

1388
02:19:32,823 --> 02:19:34,323
مازلت تحبيني؟

1389
02:19:37,244 --> 02:19:38,536
إنه دم

1390
02:19:40,247 --> 02:19:41,873
لا يهم

1391
02:19:43,917 --> 02:19:46,169
استمري بالابتسام

1392
02:19:47,296 --> 02:19:48,629
تذكري

1393
02:19:50,132 --> 02:19:53,176
إخفاء الحزن شرف للميت 

1394
02:19:53,594 --> 02:19:54,969
ليسوا موتى

1395
02:19:55,679 --> 02:19:57,930
أنا ميت

1396
02:20:05,981 --> 02:20:08,399
كنت حزين أن أموت بدونك

1397
02:20:08,567 --> 02:20:12,445
لن تموت سأبقى معك

1398
02:20:12,946 --> 02:20:16,699
لم يفعل شيئاً سوى مساعدتي وحبي

1399
02:20:16,867 --> 02:20:17,742
هذه ليست جريمة 

1400
02:20:18,786 --> 02:20:20,161
اتركه أرجوك 

1401
02:20:20,329 --> 02:20:21,954
كلا ليست جريمة 

1402
02:20:22,164 --> 02:20:26,084
أعطه لي, حرره

1403
02:20:38,472 --> 02:20:39,806
إلى غرفتي

1404
02:20:40,766 --> 02:20:43,017
"فقط "مارغو

1405
02:20:51,068 --> 02:20:52,735
لا يمكن تحريره

1406
02:20:54,988 --> 02:20:56,531
لأسباب سياسية 

1407
02:20:57,950 --> 02:21:00,284
بسبب جريمة أخرى

1408
02:21:00,494 --> 02:21:02,537
ما الجريمة الأخرى؟

1409
02:21:02,704 --> 02:21:04,914
لا أحد يجب أن يعرف 

1410
02:21:06,458 --> 02:21:08,626
لقد سممت 

1411
02:21:40,200 --> 02:21:42,869
أنجو" لا يجب أن يعود"

1412
02:21:45,873 --> 02:21:47,290
سيقتلوك

1413
02:21:48,208 --> 02:21:50,418
هو وأمي سيفعلون

1414
02:21:53,463 --> 02:21:56,299
"اذهبي وأحضري "النافار

1415
02:21:56,466 --> 02:21:57,925
يجب أن يحكم

1416
02:21:58,510 --> 02:21:59,844
ماذا تفعل؟

1417
02:22:03,974 --> 02:22:06,267
أنا أشم رائحة موتي

1418
02:22:17,404 --> 02:22:20,156
كيف سأجيب الله؟

1419
02:22:22,409 --> 02:22:24,118
سأقول له

1420
02:22:25,287 --> 02:22:27,914
"سأقول له في ليلة "سانت بارثالميو

1421
02:22:29,291 --> 02:22:31,209
نمت كالغصن

1422
02:22:35,756 --> 02:22:39,675
لم أكرههم وتعرفي ذلك

1423
02:22:39,843 --> 02:22:42,178
أعرف أنك لم تكرههم

1424
02:22:43,847 --> 02:22:46,933
شربت إيمان البروتستانت بالحليب

1425
02:22:47,851 --> 02:22:50,853
خروفي الصغير

1426
02:22:51,021 --> 02:22:52,647
انهم ينتظرون

1427
02:22:54,191 --> 02:22:56,525
الكل ينتظرني

1428
02:22:57,861 --> 02:23:00,696
إنهم يتعرقون دماً مثلي

1429
02:23:01,615 --> 02:23:04,200
كان لديك حب سري أيضاً

1430
02:23:06,495 --> 02:23:09,664
"سامح "لا مول

1431
02:23:11,625 --> 02:23:13,459
لقد سممني

1432
02:23:13,627 --> 02:23:15,461
لم يفعل

1433
02:23:18,548 --> 02:23:20,216
لكن علينا قول أنه فعل

1434
02:23:20,425 --> 02:23:21,842
لماذا؟

1435
02:23:22,469 --> 02:23:24,512
من فعلها؟

1436
02:23:35,399 --> 02:23:36,983
أمي

1437
02:24:04,469 --> 02:24:07,680
ليحميه الله

1438
02:25:01,693 --> 02:25:03,819
دعني أحمله

1439
02:25:05,238 --> 02:25:06,489
هل هي هنا؟

1440
02:25:06,907 --> 02:25:09,158
هل تراها؟ -
أجل -

1441
02:25:10,369 --> 02:25:12,787
ارفعني كي أراها

1442
02:25:16,792 --> 02:25:19,001
في النافذة هناك

1443
02:25:21,004 --> 02:25:22,296
بثوبها الأزرق

1444
02:25:22,506 --> 02:25:23,839
أين؟ -
إنها تبكي -

1445
02:25:24,007 --> 02:25:26,175
أين هي؟

1446
02:25:30,639 --> 02:25:32,139
هنرييتا" هناك أيضاً"

1447
02:25:37,813 --> 02:25:39,105
عانقني

1448
02:25:41,316 --> 02:25:42,983
عانقني

1449
02:25:55,080 --> 02:25:57,248
أنا أرى النور

1450
02:26:00,377 --> 02:26:03,129
أرى المسيح 

1451
02:26:04,047 --> 02:26:06,382
ومريم العذراء

1452
02:26:08,218 --> 02:26:11,595
يتوسلون المغفرة لي

1453
02:26:13,515 --> 02:26:15,766
يستمرون بإيقاظه

1454
02:26:34,453 --> 02:26:36,537
أنت أيضاً عليك الصفح

1455
02:26:40,584 --> 02:26:43,544
وقع العفو عنه

1456
02:26:48,592 --> 02:26:50,259
كم الساعة؟

1457
02:26:52,137 --> 02:26:53,721
الخامسة

1458
02:26:55,974 --> 02:26:57,892
الوقت متأخر إذاً

1459
02:27:01,146 --> 02:27:02,480
متأخر؟

1460
02:27:06,193 --> 02:27:07,485
متأخر

1461
02:27:21,082 --> 02:27:22,541
"ماري"

1462
02:27:26,296 --> 02:27:28,422
أحببتك كثيراً

1463
02:27:49,569 --> 02:27:53,697
رباه آتي إليك بلا تاج
أو صولجان

1464
02:27:55,909 --> 02:27:57,910
انسى جرائم الملك 

1465
02:28:00,372 --> 02:28:05,000
وتذكر فقط عذابات ابنك 

1466
02:29:18,700 --> 02:29:20,951
لقد عدت يا ناصري

1467
02:29:22,662 --> 02:29:24,705
سنقوم بأعمال عظيمة

1468
02:29:24,873 --> 02:29:27,207
آمل فقط رضى الله 

1469
02:29:28,793 --> 02:29:32,254
سنوقف الحرب وكل الكراهية

1470
02:29:36,468 --> 02:29:39,094
سنكون محترمين لكن أقوياء

1471
02:30:12,253 --> 02:30:16,757
مات الملك شارع التاسع 

1472
02:30:21,429 --> 02:30:24,098
"يعيش الملك "هنري الثالث

1473
02:31:18,278 --> 02:31:22,197
انه مركب يستعمل لتحنيط الملوك

1474
02:31:23,783 --> 02:31:25,868
يحفظ جماله

1475
02:32:05,992 --> 02:32:07,576
اخلعي جوهرتي

1476
02:32:09,829 --> 02:32:11,038
ادفنيهم معاً

1477
02:32:25,845 --> 02:32:27,304
تستطيعي الذهاب

1478
02:32:29,891 --> 02:32:31,183
سأبقى

1479
02:33:04,008 --> 02:33:05,634
النافار" ينتظرك"

1480
02:33:15,353 --> 02:33:17,396
الدم يقطر على ذوبك

1481
02:33:23,444 --> 02:33:25,529
لا يهم

1482
02:33:27,365 --> 02:33:30,117
طالما لا أكف عن الابتسام
--- ترجمه لكم صهيب علي, حاذف ترم ---
الشهير بجهة سيادية

